]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
73738d085f60862c47c0e2a36ad10818645e28da
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
876 #, fuzzy
877 msgid "&Errors:"
878 msgstr "Săgeată"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
881 #, fuzzy
882 msgid "Description:"
883 msgstr "Descriere"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1177 "dimensiunea fontului de bază"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1180 msgid "&Graphics"
1181 msgstr "&Grafică"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgid "Output Size"
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "&Lăţime:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 "lăţimii."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origine:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Tăiere"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Mod ciornă"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid ""
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr "..............."
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1308 msgid "________"
1309 msgstr "________"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr "<-----------"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr "----------->"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr "\\-----v-----/"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr "/-----^-----\\"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1328 msgid "&Spacing:"
1329 msgstr "&Spaţiere:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 msgid "Inter-word space"
1337 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Spaţiu subţire"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 msgid "Negative thin space"
1345 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1352 msgid "Quad (1 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr "Element Dublu:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "Umplere orizontală:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1370 msgid "Custom"
1371 msgstr "Personalizat"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1374 msgid "&Value:"
1375 msgstr "&Valoare:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 msgid "&Fill Pattern:"
1383 msgstr "Model de umplere:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1386 msgid "&Protect:"
1387 msgstr "&Păstrează:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1390 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1391 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1394 msgid "Specify the link target"
1395 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 msgid "Link type"
1399 msgstr "Tipul legăturii"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1402 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1406 msgid "&Web"
1407 msgstr "Web"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1414 msgid "&Email"
1415 msgstr "&Email"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Legătură la un fişier"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fişier:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 msgid "&Target:"
1440 msgstr "Destinaţia:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1444 msgid "&Name:"
1445 msgstr "&Nume:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 msgid "Listing Parameters"
1449 msgstr "Parametrii listă"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1453 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1454 msgstr ""
1455 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr "Ignoră validarea"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Titlu:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Etichetă"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Mai mulţi parametri"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Afişează previzualizare"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "Tip de &includere:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Includere"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Intrare"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Listare program"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Modifică fişierul"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Editează"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 msgid "Information Type:"
1525 msgstr "Tipul de informaţie:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "Numele informaţiei:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1532 msgid "&New"
1533 msgstr "&Nou"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Document &class"
1538 msgstr "&Clasă document:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Aspect local..."
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Class options"
1551 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1554 msgid ""
1555 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1556 "select/deselect."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1560 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1564 #, fuzzy
1565 msgid "P&redefined:"
1566 msgstr "I&mprimantă"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Cust&om:"
1571 msgstr "Personalizat"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Driver PostScript:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1582 msgid "Select de&fault master document"
1583 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Master:"
1588 msgstr "E&xterior:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgid "Encoding"
1596 msgstr "&Codificare:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "Limbaj implicit"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1603 msgid "&Other:"
1604 msgstr "Alte:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1607 msgid "&Quote Style:"
1608 msgstr "Stil de citare   "
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1611 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1612 msgid "Listing"
1613 msgstr "Listare"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1616 msgid "&Main Settings"
1617 msgstr "&Setări principale"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1620 msgid "Placement"
1621 msgstr "&Poziţionare:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1628 msgid "Check for floating listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1632 msgid "&Float"
1633 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "Check for inline listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1640 msgid "&Inline listing"
1641 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1644 msgid "&Placement:"
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1648 msgid "Line numbering"
1649 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1652 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1653 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1660 msgid "Font si&ze:"
1661 msgstr "Mărime font"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1664 msgid "S&tep:"
1665 msgstr "Etapă"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1672 msgid "&Side:"
1673 msgstr "Lateral"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1680 msgid "&Dialect:"
1681 msgstr "&Dialect:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1684 msgid "Lan&guage:"
1685 msgstr "&Limbaj:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1692 msgid "Range"
1693 msgstr "Plajă de valori"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1696 msgid "&Last line:"
1697 msgstr "Ultima linie"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1700 msgid "The last line to be printed"
1701 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1704 msgid "The first line to be printed"
1705 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Prima linie"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1713 msgid "Style"
1714 msgstr "Stil"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 msgid "F&ont size:"
1718 msgstr "Mărime font"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1721 msgid "The content's base font size"
1722 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1725 msgid "Font Famil&y:"
1726 msgstr "Familie font"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1729 msgid "The content's base font style"
1730 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1742 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1745 msgid "S&pace as symbol"
1746 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1749 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1750 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1753 msgid "Space i&n string as symbol"
1754 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Tab&ulator size:"
1759 msgstr "Tabular|T"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1762 msgid "Use extended character table"
1763 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1766 msgid "&Extended character table"
1767 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1770 msgid "Ad&vanced"
1771 msgstr "Avansat"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1774 msgid "More Parameters"
1775 msgstr "Mai mulţi parametri"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1779 msgid "Feedback window"
1780 msgstr "Fereastra de comentarii"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1784 msgstr ""
1785 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1786 "posibili"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr "Copiază în Clipboard"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgid "&Update"
1799 msgstr "&Actualizează"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Margini &Implicite"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 msgid "&Top:"
1811 msgstr "&Sus:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 msgid "&Bottom:"
1815 msgstr "&Jos:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 msgid "&Inner:"
1819 msgstr "&Interior:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 msgid "O&uter:"
1823 msgstr "E&xterior:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgid "Head &sep:"
1827 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Înălţime &antet:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgid "&Foot skip:"
1835 msgstr "Separaţie &subsol:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 msgid "&Column Sep:"
1839 msgstr "Separator &Coloane:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1845 msgid "Number of rows"
1846 msgstr "Numărul de linii"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1850 msgid "&Rows:"
1851 msgstr "&Linii:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1857 msgid "Number of columns"
1858 msgstr "Numărul de coloane"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1862 msgid "&Columns:"
1863 msgstr "&Coloane:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1870 msgid "Vertical alignment"
1871 msgstr "Aliniere verticală"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1874 msgid "&Vertical:"
1875 msgstr "&Vertical:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1878 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1879 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1882 msgid "&Horizontal:"
1883 msgstr "&Orizontal:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1886 msgid "&Use AMS math package automatically"
1887 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1890 msgid "Use AMS &math package"
1891 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1894 msgid "Use esint package &automatically"
1895 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1898 msgid "Use &esint package"
1899 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1902 msgid "A&vailable:"
1903 msgstr "Disponibile:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1908 msgid "A&dd"
1909 msgstr "&Adaugă"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1912 msgid "De&lete"
1913 msgstr "Ş&terge"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1916 msgid "S&elected:"
1917 msgstr "S&electat:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1969 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1972 msgid "&General"
1973 msgstr "General"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1976 msgid ""
1977 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 msgstr ""
1979 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1980 "variabilele corespunzătoare"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Actualizează automat antetul"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1995 msgid "Header Information"
1996 msgstr "Informaţii antet"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1999 msgid "&Title:"
2000 msgstr "Titlu:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2003 msgid "&Author:"
2004 msgstr "Autor:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2007 msgid "&Subject:"
2008 msgstr "Subiect:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2011 msgid "&Keywords:"
2012 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2015 msgid "H&yperlinks"
2016 msgstr "Hiperlegături"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2019 msgid "Allows link text to break across lines."
2020 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2027 msgid "No &frames around links"
2028 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2031 msgid "C&olor links"
2032 msgstr "Culori legături"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2035 msgid "Bibliographical backreferences"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2039 #, fuzzy
2040 msgid "B&ackreferences:"
2041 msgstr "Preferinţe"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2044 msgid "&Bookmarks"
2045 msgstr "Favoriţi"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2048 msgid "G&enerate Bookmarks"
2049 msgstr "Generează favoriţi"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2052 msgid "&Numbered bookmarks"
2053 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2056 msgid "Number of levels"
2057 msgstr "Număr de nivele"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2060 msgid "&Open bookmarks"
2061 msgstr "Deschide favoriţi"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2064 msgid "Additional o&ptions"
2065 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2068 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2069 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2073 msgid "Page Layout"
2074 msgstr "Aranjarea paginii"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2077 msgid "Paper Format"
2078 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2081 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2082 msgstr ""
2083 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2084 "\"Personalizează\""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2087 msgid "Style used for the page header and footer"
2088 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2091 msgid "Headings &style:"
2092 msgstr "&Stil antet:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2095 msgid "&Landscape"
2096 msgstr "&Peisaj"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2099 msgid "&Portrait"
2100 msgstr "&Portret"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2105 msgid "&Format:"
2106 msgstr "&Format:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2109 msgid "&Orientation:"
2110 msgstr "Orientare"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2113 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2114 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2117 msgid "&Two-sided document"
2118 msgstr "Document &dublă-faţă"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Applică imediat"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2125 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2126 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2129 msgid "Paragraph's &Default"
2130 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2133 msgid "Ri&ght"
2134 msgstr "Dreapta"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2137 msgid "C&enter"
2138 msgstr "Centrat"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2141 msgid "&Left"
2142 msgstr "Stînga"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2145 msgid "&Justified"
2146 msgstr "Aliniat"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2149 msgid "&Indent Paragraph"
2150 msgstr "&Indentare paragraf"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2153 msgid "Label Width"
2154 msgstr "Etichetează cu"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2158 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2159 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2166 msgid "Line &spacing"
2167 msgstr "Spaţiere &linie:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2171 msgid "Single"
2172 msgstr "Simplu"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2175 msgid "1.5"
2176 msgstr "1.5"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2180 msgid "Double"
2181 msgstr "Dublu"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2184 msgid "&Alter..."
2185 msgstr "&Modifică..."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2188 msgid "In Math"
2189 msgstr "În modul matematic"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2195 "delay."
2196 msgstr ""
2197 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2198 "matematic după pauză"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 msgid "Automatic p&opup"
2210 msgstr "Meniu contextual automat"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2213 msgid "In Text"
2214 msgstr "În Text"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2217 msgid ""
2218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2219 "delay."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2223 msgid "Automatic &inline completion"
2224 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Automatic &popup"
2233 msgstr "?Apariţie? automată"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2236 msgid ""
2237 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2238 "mode."
2239 msgstr ""
2240 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2241 "modul text"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2244 msgid "Cursor i&ndicator"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2248 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2249 msgid "General"
2250 msgstr "General"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2253 msgid ""
2254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2255 "if it is available."
2256 msgstr ""
2257 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2258 "automată \n"
2259 "dacă este disponibilă "
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 #, fuzzy
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 msgid ""
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgid "C&onverter:"
2296 msgstr "&Convertor:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Formatul de la:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgid "&To format:"
2308 msgstr "&Formatul către:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2312 msgid "&Modify"
2313 msgstr "&Modifică"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2318 msgid "Remo&ve"
2319 msgstr "&Elimină"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Converteşte definiţiile"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Converteste cache fişier"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2330 msgid "&Enabled"
2331 msgstr "Activat"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "&Formatul datei:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Display &Graphics"
2348 msgstr "Afişează &imaginile:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2356 msgid "Off"
2357 msgstr "Dezactivat"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2360 msgid "No math"
2361 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2364 msgid "On"
2365 msgstr "La"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2368 msgid "Editing"
2369 msgstr "Editare"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2397 msgid "Fullscreen"
2398 msgstr "Pe tot ecranul"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Hide tabba&r"
2411 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 msgid "Hide scr&ollbar"
2415 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2418 msgid "&Hide toolbars"
2419 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2422 msgid "&New..."
2423 msgstr "&Nou..."
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2426 msgid "S&hort Name:"
2427 msgstr "Nume scurt:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2430 msgid "Vector graphi&cs format"
2431 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2434 msgid "&Document format"
2435 msgstr "Formatul &documentului "
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2438 msgid "&Viewer:"
2439 msgstr "&Vizualizor:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2442 msgid "Ed&itor:"
2443 msgstr "Editor:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2446 msgid "S&hortcut:"
2447 msgstr "&Accelerator:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2450 msgid "E&xtension:"
2451 msgstr "E&xtensie:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Co&pier:"
2456 msgstr "Copiator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2459 msgid "&E-mail:"
2460 msgstr "Email"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2463 msgid "Your name"
2464 msgstr "Numele dumneavoastră"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2467 msgid "Your E-mail address"
2468 msgstr "Adresa de email"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2471 msgid "Keyboard"
2472 msgstr "Tastatură"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2475 msgid "Use &keyboard map"
2476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2479 msgid "&First:"
2480 msgstr "&Prima:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2485 msgid "Br&owse..."
2486 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2489 msgid "S&econd:"
2490 msgstr "A &doua:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2493 msgid "B&rowse..."
2494 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2497 msgid "Mouse"
2498 msgstr "Mouse"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2505 msgid ""
2506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2507 "speed it up, low values slow it down."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2511 msgid "&User Interface language:"
2512 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2520 msgid "&Default language:"
2521 msgstr "&Limbaj implicit:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2524 msgid "Language pac&kage:"
2525 msgstr "&Pachet limbaj:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2528 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Î&nceput comandă:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2536 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2537 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2540 msgid "Command e&nd:"
2541 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2548 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2549 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2552 msgid "Use b&abel"
2553 msgstr "Utilizează &babel"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2556 msgid ""
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2562 msgid "&Global"
2563 msgstr "&Global"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2572 msgid "Auto &begin"
2573 msgstr "Î&ncepere automată"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2576 msgid ""
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2578 "switch command"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2582 msgid "Auto &end"
2583 msgstr "&Sfîrşit automat"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2586 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2590 msgid "Mark &foreign languages"
2591 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "Right-to-left language support"
2595 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2598 msgid ""
2599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 msgstr ""
2601 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2602 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2605 msgid "Enable &RTL support"
2606 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Mişcarea cursorului"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2613 msgid "&Logical"
2614 msgstr "Logic"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2617 msgid "&Visual"
2618 msgstr "Vizual"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Nomenclature command:"
2623 msgstr "Conjectură"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2628 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Comandă de indexare:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2640 msgstr ""
2641 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2642 "vizualizatoare DVI"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2650 msgid ""
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 msgstr ""
2655 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2656 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2657 "versiunea Cygwin teTex."
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2664 msgid "Set class options to default on class change"
2665 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2668 msgid "&Reset class options when document class changes"
2669 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2673 msgid "US letter"
2674 msgstr "Format scrisoare SUA"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2678 msgid "US legal"
2679 msgstr "Format legal SUA"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2683 msgid "US executive"
2684 msgstr "Format executiv SUA"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2688 msgid "A3"
2689 msgstr "A3"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2693 msgid "A4"
2694 msgstr "A4"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2698 msgid "A5"
2699 msgstr "A5"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2703 msgid "B5"
2704 msgstr "B5"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2707 msgid "BibTeX command and options"
2708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2711 msgid "Chec&kTeX command:"
2712 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2715 msgid "&BibTeX command:"
2716 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codare Te&X:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgid "Browse..."
2741 msgstr "Răsfoieşte..."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "&Modele de documente:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "Exemple fişiere:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2768 msgid ""
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2772 msgstr ""
2773 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2774 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2775 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2778 msgid "Output &line length:"
2779 msgstr "Lungimea &liniei:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2782 msgid "&roff command:"
2783 msgstr "Comandă &roff:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2786 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2787 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2790 msgid "Printer Command Options"
2791 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2794 msgid "Extension to be used when printing to file."
2795 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2798 msgid "File ex&tension:"
2799 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2802 msgid "Option used to print to a file."
2803 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2806 msgid "Print to &file:"
2807 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Setează im&primanta:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2831 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2834 msgid "Spool &command:"
2835 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Ordine &Inversă:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2846 msgid "Lan&dscape:"
2847 msgstr "&Peisaj:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Numărul de copii"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgid "Co&llated:"
2863 msgstr "Co&laţionat:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgid "&Odd pages:"
2875 msgstr "Pagini &impare:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Pagini p&are:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "&Tip de foaie:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "&Mărime foaie:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2899 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2902 msgid ""
2903 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2904 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2905 "printers."
2906 msgstr ""
2907 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2908 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2909 "toate imprimantele"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Imprimantă implicită:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sa&ns Serif:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maşină de scris:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "&DPI ecran:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgid "&Zoom %:"
2941 msgstr "&Scalare %:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgid "Font Sizes"
2945 msgstr "Mărimi font"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2948 msgid "Larger:"
2949 msgstr "Larger:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2952 msgid "Largest:"
2953 msgstr "Largest:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2956 msgid "Huge:"
2957 msgstr "Huge:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2960 msgid "Hugest:"
2961 msgstr "Hugest:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2964 msgid "Smallest:"
2965 msgstr "Smallest:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2968 msgid "Smaller:"
2969 msgstr "Smaller:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2972 msgid "Small:"
2973 msgstr "Small:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2976 msgid "Normal:"
2977 msgstr "Normal:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgid "Tiny:"
2981 msgstr "Tiny:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2984 msgid "Large:"
2985 msgstr "Large:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 msgid ""
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2990 "of fonts"
2991 msgstr ""
2992 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2993 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3000 msgid "Ne&w"
3001 msgstr "Nou"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3004 msgid "&Bind file:"
3005 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Dicţionar personal:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Caractere de &evitare:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 msgid "Spellchec&ker executable:"
3029 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3032 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3033 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3036 msgid "Use input encod&ing"
3037 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3040 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3041 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3044 msgid "Accept compound &words"
3045 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3048 msgid "Session"
3049 msgstr "Sesiune"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3052 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3053 msgstr ""
3054 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3057 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Clear All Session Information"
3071 msgstr "Informaţii antet"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3074 msgid "Documents"
3075 msgstr "Documente"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3082 msgid "minutes"
3083 msgstr "minute"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3086 msgid "B&ackup documents, every"
3087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "Ajutor automat"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3098 msgid ""
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3108 msgid "Bro&wse..."
3109 msgstr "Răsf&oieşte..."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3117 msgid "&Save"
3118 msgstr "&Salvează"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3121 msgid "Pages"
3122 msgstr "Pagini"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3141 msgid "Fro&m"
3142 msgstr "&De la"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3145 msgid "&All"
3146 msgstr "&Tot"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "&Ordine inversă"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3165 msgid "Copie&s"
3166 msgstr "Copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "Numărul de copii"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "Colaţionează copiile"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgid "&Collate"
3178 msgstr "&Colaţionează"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3181 msgid "&Print"
3182 msgstr "&Tipăreşte"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgid "P&rinter:"
3194 msgstr "I&mprimantă"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3205 msgid "La&bels in:"
3206 msgstr "Etichetare"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgid "<reference>"
3214 msgstr "<referinţă>"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<referinţă>)"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3221 msgid "<page>"
3222 msgstr "<pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "Referinţă formatată"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3241 msgid "&Sort"
3242 msgstr "Sortează"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "Sari la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "&Mergi la etichetă"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3257 msgid "&Find:"
3258 msgstr "C&aută:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgid "Find &Next"
3274 msgstr "Caută în &continuare"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgid "&Replace"
3280 msgstr "În&locuieşte"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "Caută în&apoi"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr ""
3293 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "Formate de e&xport:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3300 msgid "&Command:"
3301 msgstr "&Comandă:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "Editează acceleratorul"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Delete Key"
3318 msgstr "Ş&terge"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3321 msgid "Clear current shortcut"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3326 msgid "C&lear"
3327 msgstr "Ş&terge"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3330 msgid "&Shortcut:"
3331 msgstr "&Accelerator:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3334 msgid "&Function:"
3335 msgstr "&Funcţie:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3338 msgid ""
3339 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3340 "the 'Clear' button"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3345 msgstr "Sugestii:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 msgid "&Ignore"
3361 msgstr "&Ignoră"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgid "I&gnore All"
3369 msgstr "Ignoră t&ot"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Cuvîntul curent"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 msgid ""
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 "full range."
3391 msgstr ""
3392 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3393 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "Categorie:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Afişează toate:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Setări &tabel"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Lăţime coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 #, fuzzy
3421 msgid ""
3422 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3423 "the row."
3424 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Vertical alignment in row:"
3429 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3436 msgid "Horizontal alignment in column"
3437 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3441 msgid "Justified"
3442 msgstr "Bloc"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3445 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3446 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3449 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3461 msgid "Merge cells"
3462 msgstr "Combină celulele"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3465 msgid "&Multicolumn"
3466 msgstr "&Multicoloană"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3469 msgid "LaTe&X argument:"
3470 msgstr "Argument LaTe&X:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3474 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3477 msgid "&Borders"
3478 msgstr "&Margini"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 msgid "All Borders"
3482 msgstr "Toate marginile"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3485 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3489 msgid "&Set"
3490 msgstr "&Modifică"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3493 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr ""
3495 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3496 "valorile implicite"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3503 msgid "Fo&rmal"
3504 msgstr "Formal"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3511 msgid "De&fault"
3512 msgstr "Implicit"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgid "Set Borders"
3516 msgstr "Setează marginile"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Spaţiu adiţional"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Începutul de &rînd"
3529
3530 # format
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "&Josul rîndului"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Între rînduri"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgid "&Longtable"
3541 msgstr "&Tabel lung"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3552 msgid "Settings"
3553 msgstr "Setări"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3556 msgid "Status"
3557 msgstr "Stare"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3560 msgid "Border above"
3561 msgstr "Margine deasupra"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3564 msgid "Border below"
3565 msgstr "Margine de desubt"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3568 msgid "Contents"
3569 msgstr "Conţinut"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3572 msgid "Header:"
3573 msgstr "Antet:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3577 msgstr ""
3578 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3586 msgid "on"
3587 msgstr "pe"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3597 msgid "double"
3598 msgstr "dublu"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Primul antet:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Nu tipări primul antet"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3614 msgid "is empty"
3615 msgstr "este gol"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3618 msgid "Footer:"
3619 msgstr "Subsol:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3623 msgstr ""
3624 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3625 "pagini)"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3628 msgid "Last footer:"
3629 msgstr "Ultimul subsol:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3632 msgid "This row is the footer of the last page"
3633 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3636 msgid "Don't output the last footer"
3637 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3640 msgid "Caption:"
3641 msgstr "&Legendă:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Celula curentă:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Poziţia liniei curente"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Închide acest dialog"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 msgid "&Rescan"
3673 msgstr "&Rescanează"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3676 msgid ""
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3678 msgstr ""
3679 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3680 "sînt afişate cu cale"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 msgid "&View"
3684 msgstr "&Vizualizare"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Clase LaTeX"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Stiluri LaTeX"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Stiluri BibTeX"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3707 msgid "Show &path"
3708 msgstr "Afişează &calea"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3711 msgid "Spacing"
3712 msgstr "&Spaţiere"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3715 msgid "Separate paragraphs with"
3716 msgstr "Separă paragrafele cu"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Setări pentru modul listing"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3739 msgid "&Indentation"
3740 msgstr "&Indentare"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Spaţiere linie:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgid "Index entry"
3748 msgstr "Înregistrare index"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgid "&Keyword:"
3752 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgid "Entry"
3756 msgstr "Înregistrare"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Înregistrarea selectată"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3764 msgid "&Selection:"
3765 msgstr "&Selecţie:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3772 msgid ""
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3775 msgstr ""
3776 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3777 "tabele, sau altele"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Sort"
3786 msgstr "Sortează"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3789 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Keep"
3795 msgstr "CaractereMajuscule"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3798 msgid "Update navigation tree"
3799 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3804 msgid "..."
3805 msgstr "..."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3808 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3809 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3812 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3820 msgid "Move selected item up by one"
3821 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3828 msgid "DefSkip"
3829 msgstr "DefSkip"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3832 msgid "SmallSkip"
3833 msgstr "SmallSkip"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3836 msgid "MedSkip"
3837 msgstr "MedSkip"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3840 msgid "BigSkip"
3841 msgstr "BigSkip"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3844 msgid "VFill"
3845 msgstr "VFill"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3848 msgid "Complete source"
3849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3852 msgid "Automatic update"
3853 msgstr "Actualizează automat"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "numărul necesar de linii"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgid "&Line span:"
3869 msgstr "întinderea liniei:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Exterior (implicit)"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 msgid "Inner"
3877 msgstr "Interior"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3880 msgid "use overhang"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3884 msgid "Over&hang:"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Overhang value"
3890 msgstr "Valoare inălţime"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Unit of overhang value"
3895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3898 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3902 msgid "Allow &floating"
3903 msgstr "Permite modul plutitor"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3906 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3907 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3908 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3909 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3910 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3911 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3913 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3914 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3918 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 msgid "Standard"
3928 msgstr "Standard"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3932 msgstr "ModelTeoremă"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3941 msgid "Proof"
3942 msgstr "Demonstraţie"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3945 msgid "Proof:"
3946 msgstr "Demonstraţie"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3960 msgid "Theorem"
3961 msgstr "Teoremă"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3964 msgid "Theorem #:"
3965 msgstr "Teoremă #"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3974 msgid "Lemma"
3975 msgstr "Lemă"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3978 msgid "Lemma #:"
3979 msgstr "Lemă #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3988 msgid "Corollary"
3989 msgstr "Corolar"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3992 msgid "Corollary #:"
3993 msgstr "Corolar #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3996 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4001 msgid "Proposition"
4002 msgstr "Propoziţie"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4005 msgid "Proposition #:"
4006 msgstr "Propoziţie #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4011 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4014 msgid "Conjecture"
4015 msgstr "Conjectură"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4018 msgid "Conjecture #:"
4019 msgstr "Conjectură #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4023 msgid "Criterion"
4024 msgstr "Criteriu"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4027 msgid "Criterion #:"
4028 msgstr "Criteriu #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4032 msgid "Fact"
4033 msgstr "Fapt"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4036 msgid "Fact #:"
4037 msgstr "Fapt #:"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4040 msgid "Axiom"
4041 msgstr "Axiomă"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4044 msgid "Axiom #:"
4045 msgstr "Axiomă #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4055 msgid "Definition"
4056 msgstr "Definiţie"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4059 msgid "Definition #:"
4060 msgstr "Definiţie #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4069 msgid "Example"
4070 msgstr "Exemplu"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4073 msgid "Example #:"
4074 msgstr "Exemplu #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4078 msgid "Condition"
4079 msgstr "Condiţie"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4082 msgid "Condition #:"
4083 msgstr "Condiţie #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4086 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4090 msgid "Problem"
4091 msgstr "Problemă"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4094 msgid "Problem #:"
4095 msgstr "Problemă #:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4102 msgid "Exercise"
4103 msgstr "Exerciţiu"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4106 msgid "Exercise #:"
4107 msgstr "Exerciţiu #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4115 msgid "Remark"
4116 msgstr "Remarcă"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4119 msgid "Remark #:"
4120 msgstr "Remarcă #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4123 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4125 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4129 msgid "Claim"
4130 msgstr "Declaraţie"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4133 msgid "Claim #:"
4134 msgstr "Declaraţie #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4139 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4141 msgid "Note"
4142 msgstr "Notă"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4145 msgid "Note #:"
4146 msgstr "Notă #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4150 msgid "Notation"
4151 msgstr "Notaţie"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4154 msgid "Notation #:"
4155 msgstr "Notaţie #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4160 msgid "Case"
4161 msgstr "Caz"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4164 msgid "Case #:"
4165 msgstr "Caz #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4172 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4175 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4190 msgid "Section"
4191 msgstr "Secţiune"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4194 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4197 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4200 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4201 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4203 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4210 msgid "Subsection"
4211 msgstr "Subsecţiune"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4214 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4221 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4222 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4224 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4227 msgid "Subsubsection"
4228 msgstr "Subsubsecţiune"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4231 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4233 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4235 msgid "Section*"
4236 msgstr "Secţiune*"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4239 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4240 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4242 msgid "Subsection*"
4243 msgstr "Subsecţiune*"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4247 msgid "Subsubsection*"
4248 msgstr "Subsubsecţiune*"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4251 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4254 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4267 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4270 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4273 msgid "Abstract"
4274 msgstr "Abstract"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4277 msgid "Abstract---"
4278 msgstr "Abstract---"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4290 msgid "Keywords"
4291 msgstr "Cuvinte cheie"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4294 msgid "Index Terms---"
4295 msgstr "Înregistrare index"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4298 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4300 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4304 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4305 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4306 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4307 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4308 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4309 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4310 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4311 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4315 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4317 msgid "Bibliography"
4318 msgstr "Bibliografie"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4324 #: src/rowpainter.cpp:472
4325 msgid "Appendix"
4326 msgstr "Apendix"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4329 msgid "Appendices"
4330 msgstr "Appendices"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4333 msgid "Biography"
4334 msgstr "Biografie"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4337 msgid "BiographyNoPhoto"
4338 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4341 msgid "Footernote"
4342 msgstr "Notă de subsol"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4345 msgid "MarkBoth"
4346 msgstr "MarkBoth"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4352 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4353 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4354 msgid "Itemize"
4355 msgstr "Itemize"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4360 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4361 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4363 msgid "Enumerate"
4364 msgstr "Enumeraţie"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4368 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4371 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4374 msgid "Description"
4375 msgstr "Descriere"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4380 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4382 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4385 msgid "List"
4386 msgstr "Listă"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4391 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4393 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4394 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4396 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4397 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4399 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4400 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4403 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4410 msgid "Title"
4411 msgstr "Titlu"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4417 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4418 msgid "Subtitle"
4419 msgstr "Subtitlu"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4428 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4433 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4434 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4439 msgid "Author"
4440 msgstr "Autor"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4444 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4445 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4448 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4453 msgid "Address"
4454 msgstr "Adresă"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4458 msgid "Offprint"
4459 msgstr "Offprint"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4463 msgid "Mail"
4464 msgstr "Mail"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4470 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4473 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4479 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4480 #: lib/external_templates:305
4481 msgid "Date"
4482 msgstr "Dată"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4486 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4488 msgid "Acknowledgement"
4489 msgstr "Acknowledgement"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4492 msgid "Offprint Requests to:"
4493 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:178
4496 msgid "Correspondence to:"
4497 msgstr "Corespondenţă către:"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4501 msgid "Acknowledgements."
4502 msgstr "Acknowledgements"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:327
4505 msgid "Key words."
4506 msgstr "Cuvinte cheie"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:349
4509 msgid "CharStyle:Institute"
4510 msgstr "StilText:Institut"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:359
4513 msgid "CharStyle:E-Mail"
4514 msgstr "StilText:E-Mail"
4515
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4518 msgid "LaTeX"
4519 msgstr "LaTeX"
4520
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4523 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4524 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4526 msgid "Email"
4527 msgstr "Email"
4528
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4531 msgid "Thesaurus"
4532 msgstr "Dicţionar"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4535 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4542 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4543 msgid "Paragraph"
4544 msgstr "Paragraf"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4547 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4550 msgid "Affiliation"
4551 msgstr "Afiliere"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4554 msgid "And"
4555 msgstr "Şi"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4558 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4562 msgid "Acknowledgements"
4563 msgstr "Acknowledgements"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4569 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4571 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4574 msgid "References"
4575 msgstr "Referinţe"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4578 msgid "PlaceFigure"
4579 msgstr "PlaceFigure"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4582 msgid "PlaceTable"
4583 msgstr "PlaceTable"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4586 msgid "TableComments"
4587 msgstr "ComentariiTabel"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4590 msgid "TableRefs"
4591 msgstr "ReferinţeTabel"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4594 msgid "MathLetters"
4595 msgstr "MathLetters"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4598 msgid "NoteToEditor"
4599 msgstr "NotăCătreEditor"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4602 msgid "Facility"
4603 msgstr "Facilitate"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4606 msgid "Objectname"
4607 msgstr "Numele obiectului"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4610 msgid "Dataset"
4611 msgstr "Seturi de date"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4619 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4620 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4621 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4622 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4628 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4629 msgid "FrontMatter"
4630 msgstr "FrontMatter"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Altaffilation"
4635 msgstr "Afiliere"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Alternative affiliation:"
4640 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4643 msgid "altaffilmark"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4647 #, fuzzy
4648 msgid "altaffiliation mark"
4649 msgstr "Afiliere"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4652 msgid "Subject headings:"
4653 msgstr "Antetul Subiectului:"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4656 msgid "[Acknowledgements]"
4657 msgstr "Acknowledgements"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4663 msgid "and"
4664 msgstr "şi"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4667 msgid "Place Figure here:"
4668 msgstr "Inserează figura aici"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4671 msgid "Place Table here:"
4672 msgstr "Inserează tabelul aici"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4676 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4677 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4679 msgid "BackMatter"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4683 msgid "[Appendix]"
4684 msgstr "Apendix"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4687 msgid "Note to Editor:"
4688 msgstr "Notă către editor"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4691 msgid "References. ---"
4692 msgstr "Bibliografie. ---"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4695 msgid "Note. ---"
4696 msgstr "Notă. ---"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Table note"
4701 msgstr "linie de tabel"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Table note:"
4706 msgstr "Notă de subsol"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4709 #, fuzzy
4710 msgid "tablenotemark"
4711 msgstr "linie de tabel"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4714 msgid "tablenote mark"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4718 msgid "FigCaption"
4719 msgstr "FigCaption"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4722 msgid "Fig. ---"
4723 msgstr "Fig. ---"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4726 msgid "Facility:"
4727 msgstr "Facilitate"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4730 msgid "Obj:"
4731 msgstr "Obiect:"
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4734 msgid "Dataset:"
4735 msgstr "Set de date:"
4736
4737 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4742 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4743 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4745 msgid "MainText"
4746 msgstr "TextPrincipal"
4747
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4749 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4750 msgid "\\arabic{section}"
4751 msgstr "\\arabic{section}"
4752
4753 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4754 msgid "Chapter Exercises"
4755 msgstr "Chapter_Exercises"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:50
4758 msgid "RightHeader"
4759 msgstr "AntetDreapta"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:59
4762 msgid "Right header:"
4763 msgstr "Antet Dreapta"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:82
4766 msgid "Abstract:"
4767 msgstr "Abstract "
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:91
4770 msgid "ShortTitle"
4771 msgstr "TitluScurt"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:99
4774 msgid "Short title:"
4775 msgstr "Titlu scurt"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:128
4778 msgid "TwoAuthors"
4779 msgstr "DoiAutori"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:135
4782 msgid "ThreeAuthors"
4783 msgstr "TreiAutori"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:142
4786 msgid "FourAuthors"
4787 msgstr "PatruAutori"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4791 msgid "Affiliation:"
4792 msgstr "Afiliere"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:170
4795 msgid "TwoAffiliations"
4796 msgstr "TwoAffiliations"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:177
4799 msgid "ThreeAffiliations"
4800 msgstr "ThreeAffiliations"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:184
4803 msgid "FourAffiliations"
4804 msgstr "FourAffiliations"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4807 msgid "Journal"
4808 msgstr "Jurnal"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:205
4811 msgid "CopNum"
4812 msgstr "CopNum"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:233
4815 msgid "Acknowledgements:"
4816 msgstr "Acknowledgements"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4819 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4821 #: lib/layouts/spie.layout:88
4822 msgid "Acknowledgments"
4823 msgstr "Acknowledgments"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:247
4826 msgid "ThickLine"
4827 msgstr "LinieGroasă"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:257
4830 msgid "CenteredCaption"
4831 msgstr "CenteredCaption"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4834 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4835 msgid "Senseless!"
4836 msgstr "Fără sens: "
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:277
4839 msgid "FitFigure"
4840 msgstr "FitFigure"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:283
4843 msgid "FitBitmap"
4844 msgstr "FitBitmap"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4847 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4848 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4850 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4852 msgid "Subparagraph"
4853 msgstr "Subparagraf"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4856 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4857 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4858 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4859 msgid "*"
4860 msgstr "*"
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:390
4863 msgid "Seriate"
4864 msgstr "Seriate"
4865
4866 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4867 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4868 msgid "(\\alph{enumii})"
4869 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4870
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4872 #, fuzzy
4873 msgid "LatinOn"
4874 msgstr "Locaţie"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Latin on"
4879 msgstr "Locaţie"
4880
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4882 #, fuzzy
4883 msgid "LatinOff"
4884 msgstr "Locaţie"
4885
4886 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Latin off"
4889 msgstr "Locaţie"
4890
4891 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4892 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4893 msgid "BeginFrame"
4894 msgstr "ÎnceputCadru"
4895
4896 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4898 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4899 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4900 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4901 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4902 msgid "Part"
4903 msgstr "Part"
4904
4905 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4906 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4907 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4908 msgid "Part*"
4909 msgstr "Parte*"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4912 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4913 msgid "MM"
4914 msgstr "MM"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4917 msgid "Section \\arabic{section}"
4918 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4921 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4922 msgid "\\Alph{section}"
4923 msgstr "\\Alph{section}"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4930 msgid "Unnumbered"
4931 msgstr "Nenumerotat"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4934 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4938 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4944 msgid "Frames"
4945 msgstr "Cadre"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4948 msgid "Frame"
4949 msgstr "Cadru"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4952 msgid "BeginPlainFrame"
4953 msgstr "Început de cadru simplu"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4956 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4957 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4960 msgid "AgainFrame"
4961 msgstr "Cadru de legendă "
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4964 msgid "Again frame with label"
4965 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4968 msgid "EndFrame"
4969 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4972 msgid "________________________________"
4973 msgstr "________________________________"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4976 msgid "FrameSubtitle"
4977 msgstr "Subtitlu cadru"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4980 msgid "Column"
4981 msgstr "Coloane"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4986 msgid "Columns"
4987 msgstr "Coloane"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4990 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4991 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4994 msgid "ColumnsCenterAligned"
4995 msgstr "Coloane centrate"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4998 msgid "Columns (center aligned)"
4999 msgstr "Coloane (centrate)"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5002 msgid "ColumnsTopAligned"
5003 msgstr "Coloane aliniate sus"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5007 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5010 msgid "Pause"
5011 msgstr "Pauză"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5016 msgid "Overlays"
5017 msgstr "Afişare pe ecran"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5020 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5021 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5024 msgid "Overprint"
5025 msgstr "Overprint"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5028 msgid "OverlayArea"
5029 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5032 msgid "Overlayarea"
5033 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5036 msgid "Uncover"
5037 msgstr "Arată"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5040 msgid "Uncovered on slides"
5041 msgstr "Arată pe slideuri"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5044 msgid "Only"
5045 msgstr "Doar"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5048 msgid "Only on slides"
5049 msgstr "Doar pe slideuri"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5052 msgid "Block"
5053 msgstr "Bloc"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5057 msgid "Blocks"
5058 msgstr "Blocuri"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5061 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5062 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5065 msgid "ExampleBlock"
5066 msgstr "BlocExemplu"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5069 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5070 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5073 msgid "AlertBlock"
5074 msgstr "BlocEvidenţiat"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5077 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5078 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Titling"
5085 msgstr "Listare"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5088 msgid "Title (Plain Frame)"
5089 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5092 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5093 msgid "Institute"
5094 msgstr "Institut"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5097 #, fuzzy
5098 msgid "InstituteMark"
5099 msgstr "Institut"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Institute mark"
5104 msgstr "Institut"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5107 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5109 msgid "Quotation"
5110 msgstr "Citat"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5113 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5115 msgid "Quote"
5116 msgstr "Citare"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5119 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5120 msgid "Verse"
5121 msgstr "Vers"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5124 msgid "TitleGraphic"
5125 msgstr "TitluGrafică"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5128 msgid "Theorems"
5129 msgstr "Teoreme"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5133 msgid "Corollary."
5134 msgstr "Corolar"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5138 msgid "Definition."
5139 msgstr "Definiţie"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5142 msgid "Definitions"
5143 msgstr "Definiţie"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5146 msgid "Definitions."
5147 msgstr "Definiţii"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5150 msgid "Example."
5151 msgstr "Exemplu"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5154 msgid "Examples"
5155 msgstr "Exemple"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5158 msgid "Examples."
5159 msgstr "Exemple."
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5162 msgid "Fact."
5163 msgstr "Fapt."
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5169 msgid "Proof."
5170 msgstr "Demonstraţie."
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5174 msgid "Theorem."
5175 msgstr "Teoremă"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5178 msgid "Separator"
5179 msgstr "Separaţia"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5182 msgid "___"
5183 msgstr "___"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5186 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5187 msgid "LyX-Code"
5188 msgstr "Cod-LyX"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5191 msgid "NoteItem"
5192 msgstr "ItemNotă"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5195 msgid "Note:"
5196 msgstr "Notă"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5199 msgid "CharStyle:Alert"
5200 msgstr "StilText:Atenţionare"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5203 msgid "Alert"
5204 msgstr "Alertă"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5207 msgid "CharStyle:Structure"
5208 msgstr "StilText:Structură"
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5211 msgid "Structure"
5212 msgstr "Structură"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5215 msgid "Custom:ArticleMode"
5216 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5219 msgid "Article"
5220 msgstr "Articol"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5223 msgid "Custom:PresentationMode"
5224 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5227 msgid "Presentation"
5228 msgstr "Prezentare"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5233 msgid "Table"
5234 msgstr "Tabel"
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5237 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5238 msgid "List of Tables"
5239 msgstr "Listă de tabele"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5243 msgid "Figure"
5244 msgstr "Figură"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5248 msgid "List of Figures"
5249 msgstr "Listă de figuri"
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5252 msgid "Dialogue"
5253 msgstr "Dialog"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5256 msgid "Narrative"
5257 msgstr "Narativ"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5260 msgid "ACT"
5261 msgstr "ACT"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5264 msgid "ACT \\arabic{act}"
5265 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5268 msgid "SCENE"
5269 msgstr "SCENĂ"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5272 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5273 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5276 msgid "SCENE*"
5277 msgstr "SCENĂ*"
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5280 msgid "AT RISE:"
5281 msgstr "AT RISE:"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5284 msgid "Speaker"
5285 msgstr "Vorbitor"
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5288 msgid "Parenthetical"
5289 msgstr "Între paranteze"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5292 msgid "("
5293 msgstr "("
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5296 msgid ")"
5297 msgstr ")"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5300 msgid "CURTAIN"
5301 msgstr "CURTAIN"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5304 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5305 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5306 msgid "Right Address"
5307 msgstr "Adresă dreapta"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:35
5310 msgid "Mainline"
5311 msgstr "LiniaPrincipală"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:42
5314 msgid "Mainline:"
5315 msgstr "LiniaPrincipală:"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:60
5318 msgid "Variation"
5319 msgstr "Variaţie"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:64
5322 msgid "Variation:"
5323 msgstr "Variaţie"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:70
5326 msgid "SubVariation"
5327 msgstr "SubVariaţie"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:73
5330 msgid "Subvariation:"
5331 msgstr "Subvariaţie"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:79
5334 msgid "SubVariation2"
5335 msgstr "SubVariaţie2"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:82
5338 msgid "Subvariation(2):"
5339 msgstr "SubVariaţie(2):"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:88
5342 msgid "SubVariation3"
5343 msgstr "SubVariaţie3"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:91
5346 msgid "Subvariation(3):"
5347 msgstr "SubVariaţie(3):"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:97
5350 msgid "SubVariation4"
5351 msgstr "SubVariaţie4"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:100
5354 msgid "Subvariation(4):"
5355 msgstr "SubVariaţie4"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:106
5358 msgid "SubVariation5"
5359 msgstr "SubVariaţie5"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:109
5362 msgid "Subvariation(5):"
5363 msgstr "SubVariaţie(5):"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:116
5366 msgid "HideMoves"
5367 msgstr "MutăriAscunse"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:121
5370 msgid "HideMoves:"
5371 msgstr "MutăriAscunse:"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:126
5374 msgid "ChessBoard"
5375 msgstr "TablăDeŞah"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:130
5378 msgid "[chessboard]"
5379 msgstr "[TablăDeŞah]"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:139
5382 msgid "BoardCentered"
5383 msgstr "TablăCentrată"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:144
5386 msgid "[centered board]"
5387 msgstr "[tablă centrată]"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:154
5390 msgid "HighLight"
5391 msgstr "Evidenţiere"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:159
5394 msgid "Highlights:"
5395 msgstr "Evidenţieri:"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:174
5398 msgid "Arrow"
5399 msgstr "Săgeată"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:179
5402 msgid "Arrow:"
5403 msgstr "Săgeată:"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:185
5406 msgid "KnightMove"
5407 msgstr "MutareCal"
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:190
5410 msgid "KnightMove:"
5411 msgstr "MutareCal:"
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5414 msgid "DinBrief"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5418 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5419 msgid "Send To Address"
5420 msgstr "Adresă Destinaţie"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Anschrift:"
5425 msgstr "Unterschrift:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5428 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5429 msgid "My Address"
5430 msgstr "Adresa mea"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Briefkopf:"
5435 msgstr "Briefkopf:"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Return address"
5440 msgstr "Adresa de întoarcere"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Absender:"
5445 msgstr "Antet:"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Postal comment"
5450 msgstr "ComentariuPostal"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5453 msgid "Postvermerk:"
5454 msgstr "Postvermerk"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Handling"
5459 msgstr "Margini"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5462 msgid "Zusatz:"
5463 msgstr "Zusatz"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5467 msgid "YourRef"
5468 msgstr "YourRef"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Ihre Zeichen:"
5473 msgstr "IhrZeichen"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5477 msgid "MyRef"
5478 msgstr "Referinţa mea"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Unsere Zeichen:"
5483 msgstr "IhrZeichen"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Writer"
5488 msgstr "Imprimantă"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5491 msgid "Sachbearbeiter:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5497 msgid "Signature"
5498 msgstr "Semnătură"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Unterschrift:"
5503 msgstr "Unterschrift:"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Bottomtext"
5508 msgstr "Jos"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5511 msgid "Fusszeile(n):"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Area code"
5517 msgstr "Anrede"
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Vorwahl:"
5522 msgstr "Normal:"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5526 msgid "Telephone"
5527 msgstr "Telefon"
5528
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5530 msgid "Telefon:"
5531 msgstr "Telefon"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5535 msgid "Location"
5536 msgstr "Locaţie"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5539 msgid "Ort:"
5540 msgstr "Ort"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5543 msgid "Datum:"
5544 msgstr "Data:"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5548 msgid "Subject"
5549 msgstr "Subiect"
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Betreff:"
5554 msgstr "Betreff:"
5555
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5559 msgid "Opening"
5560 msgstr "Deschidere"
5561
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Anrede:"
5565 msgstr "Anrede:"
5566
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5570 msgid "Closing"
5571 msgstr "Închidere"
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5574 msgid "Gruss:"
5575 msgstr "Gruss:"
5576
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5578 #, fuzzy
5579 msgid "encl"
5580 msgstr "ataşat"
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Anlage(n):"
5585 msgstr "Anlagen"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5589 msgid "cc"
5590 msgstr "cc"
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Verteiler:"
5595 msgstr "Verteiler"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5599 msgid "PS"
5600 msgstr "PS"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5603 msgid "PS:"
5604 msgstr "PS:"
5605
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5607 msgid "SenderAddress"
5608 msgstr "AdresăExpeditor"
5609
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5612 msgid "Backaddress"
5613 msgstr "Adresă returnare"
5614
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5616 msgid "RetourAdresse"
5617 msgstr "RetourAdresse"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5620 msgid "Adresse"
5621 msgstr "Adresse"
5622
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5624 msgid "Postvermerk"
5625 msgstr "Postvermerk"
5626
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5628 msgid "Zusatz"
5629 msgstr "Zusatz"
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5632 msgid "IhrZeichen"
5633 msgstr "IhrZeichen"
5634
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5637 msgid "YourMail"
5638 msgstr "Adresa ta poştală"
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5641 msgid "IhrSchreiben"
5642 msgstr "IhrSchreiben"
5643
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5645 msgid "MeinZeichen"
5646 msgstr "MeinZeichen"
5647
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5649 msgid "Unterschrift"
5650 msgstr "Unterschrift"
5651
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5653 msgid "Phone"
5654 msgstr "Telefon"
5655
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5657 msgid "Telefon"
5658 msgstr "Telefon"
5659
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5662 msgid "Place"
5663 msgstr "Loc"
5664
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Stadt"
5668 msgstr "Stadt"
5669
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5671 msgid "Town"
5672 msgstr "Oraş"
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5675 msgid "Ort"
5676 msgstr "Ort"
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5679 msgid "Datum"
5680 msgstr "Data"
5681
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5684 msgid "Reference"
5685 msgstr "Referinţă"
5686
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Betreff"
5690 msgstr "Betreff"
5691
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5693 msgid "Anrede"
5694 msgstr "Anrede"
5695
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5699 msgid "Letter"
5700 msgstr "Scrisoare"
5701
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5703 msgid "Brieftext"
5704 msgstr "Brieftext"
5705
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5707 msgid "Gruss"
5708 msgstr "Gruss"
5709
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5711 msgid "ps"
5712 msgstr "ps"
5713
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5716 msgid "Encl."
5717 msgstr "Inclus"
5718
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5720 msgid "Anlagen"
5721 msgstr "Anlagen"
5722
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5725 msgid "CC"
5726 msgstr "CC"
5727
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5729 msgid "Verteiler"
5730 msgstr "Verteiler"
5731
5732 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5733 msgid "00.00.0000"
5734 msgstr "00.00.0000"
5735
5736 #: lib/layouts/egs.layout:268
5737 msgid "LaTeX Title"
5738 msgstr "Titlu LaTeX"
5739
5740 #: lib/layouts/egs.layout:301
5741 msgid "Author:"
5742 msgstr "Autor:"
5743
5744 #: lib/layouts/egs.layout:310
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Affil"
5747 msgstr "Affil"
5748
5749 #: lib/layouts/egs.layout:323
5750 msgid "Affilation:"
5751 msgstr "Afiliere"
5752
5753 #: lib/layouts/egs.layout:345
5754 msgid "Journal:"
5755 msgstr "Jurnal:"
5756
5757 #: lib/layouts/egs.layout:354
5758 msgid "msnumber"
5759 msgstr "numărms"
5760
5761 #: lib/layouts/egs.layout:368
5762 msgid "MS_number:"
5763 msgstr "Număr_MS:"
5764
5765 #: lib/layouts/egs.layout:378
5766 msgid "FirstAuthor"
5767 msgstr "PrimulAutor"
5768
5769 #: lib/layouts/egs.layout:391
5770 msgid "1st_author_surname:"
5771 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5772
5773 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5774 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5775 msgid "Received"
5776 msgstr "Primit"
5777
5778 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5779 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5780 msgid "Received:"
5781 msgstr "Primit:"
5782
5783 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5784 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5785 msgid "Accepted"
5786 msgstr "Acceptat"
5787
5788 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5789 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5790 msgid "Accepted:"
5791 msgstr "Acceptat:"
5792
5793 #: lib/layouts/egs.layout:444
5794 msgid "Offsets"
5795 msgstr "Offsets"
5796
5797 #: lib/layouts/egs.layout:457
5798 #, fuzzy
5799 msgid "reprint_reqs_to:"
5800 msgstr "copii pentru:"
5801
5802 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5804 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5805 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Abstract."
5809 msgstr "Abstract."
5810
5811 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5813 msgid "Acknowledgement."
5814 msgstr "Acknowledgement"
5815
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5817 msgid "Author Address"
5818 msgstr "Adresă Autor"
5819
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5825 msgid "Address:"
5826 msgstr "Adresă:"
5827
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5829 msgid "Author Email"
5830 msgstr "Email Autor"
5831
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5833 msgid "Email:"
5834 msgstr "Email:"
5835
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5837 msgid "Author URL"
5838 msgstr "URL Autor"
5839
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5842 msgid "URL:"
5843 msgstr "URL:"
5844
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5847 msgid "Thanks"
5848 msgstr "Mulţumiri"
5849
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5851 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5852 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5853
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5855 #, fuzzy
5856 msgid "PROOF."
5857 msgstr "Demonstraţie"
5858
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5860 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5861 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5862
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5864 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5865 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5866
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5868 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5869 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5870
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5872 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5873 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5874
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5876 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5878 msgid "Algorithm"
5879 msgstr "Algoritm"
5880
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5882 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5883 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5884
5885 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5886 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5887 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5888
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5890 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5891 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5892
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5894 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5895 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5896
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5898 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5899 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5900
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5902 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5903 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5904
5905 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5906 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5907 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5908
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5910 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5911 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5912
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5914 msgid "Summary"
5915 msgstr "Sumar"
5916
5917 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5918 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5919 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5920
5921 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5922 msgid "Case \\arabic{case}"
5923 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5924
5925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Titlenotemark"
5928 msgstr "Notă de subsol"
5929
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Titlenote mark"
5933 msgstr "Notă de subsol"
5934
5935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Title footnote"
5938 msgstr "Notă de subsol"
5939
5940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Title footnote:"
5943 msgstr "Notă de subsol"
5944
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Authormark"
5948 msgstr "Author"
5949
5950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Author mark"
5953 msgstr "Email Autor"
5954
5955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Author footnote"
5958 msgstr "Notă de subsol"
5959
5960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Author footnote:"
5963 msgstr "Informaţia despre Autor"
5964
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5966 #, fuzzy
5967 msgid "CorAuthormark"
5968 msgstr "AutorCuprins"
5969
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5971 #, fuzzy
5972 msgid "CorAuthor mark"
5973 msgstr "Email Autor"
5974
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Corresponding author"
5978 msgstr "Corespondenţă către:"
5979
5980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Corresponding author text:"
5983 msgstr "Corespondenţă către:"
5984
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5989 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5990 msgid "Keywords:"
5991 msgstr "Cuvinte cheie"
5992
5993 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5994 msgid "Keyword"
5995 msgstr "CuvîntCheie"
5996
5997 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5998 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5999 msgid "Key words:"
6000 msgstr "Cuvinte cheie"
6001
6002 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6003 msgid "Item"
6004 msgstr "Element"
6005
6006 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6007 msgid "Item:"
6008 msgstr "Element"
6009
6010 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6011 msgid "BulletedItem"
6012 msgstr "Element cu bulină"
6013
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6015 msgid "Bulleted Item:"
6016 msgstr "Element cu bulină"
6017
6018 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6019 msgid "Begin"
6020 msgstr "Început"
6021
6022 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6023 msgid "Begin of CV"
6024 msgstr "Început de CV"
6025
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6027 msgid "PersonalInfo"
6028 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6029
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6031 msgid "Personal Info"
6032 msgstr "Informaţtii Personale"
6033
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6035 msgid "MotherTongue"
6036 msgstr "Limba maternă"
6037
6038 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6039 msgid "Mother Tongue:"
6040 msgstr "Limba maternă"
6041
6042 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6043 msgid "LangHeader"
6044 msgstr "Antet"
6045
6046 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6047 msgid "Language Header:"
6048 msgstr "Antet limbaj"
6049
6050 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6051 msgid "Language:"
6052 msgstr "&Limbaj:"
6053
6054 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6055 msgid "LastLanguage"
6056 msgstr "UltimulLimbaj"
6057
6058 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6059 msgid "Last Language:"
6060 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6061
6062 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6063 msgid "LangFooter"
6064 msgstr "Subsol:"
6065
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6067 msgid "Language Footer:"
6068 msgstr "SubsolLimbaj:"
6069
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6071 msgid "End"
6072 msgstr "Sfîrşit"
6073
6074 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6075 msgid "End of CV"
6076 msgstr "Sfîrşit de CV"
6077
6078 #: lib/layouts/foils.layout:42
6079 msgid "Foilhead"
6080 msgstr "Foilhead"
6081
6082 #: lib/layouts/foils.layout:61
6083 msgid "ShortFoilhead"
6084 msgstr "ShortFoilhead"
6085
6086 #: lib/layouts/foils.layout:67
6087 msgid "Rotatefoilhead"
6088 msgstr "Rotatefoilhead"
6089
6090 #: lib/layouts/foils.layout:73
6091 msgid "ShortRotatefoilhead"
6092 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:82
6095 msgid "TickList"
6096 msgstr "TickList"
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:97
6099 msgid "_/"
6100 msgstr "_/"
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:101
6103 msgid "CrossList"
6104 msgstr "CrossList"
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:116
6107 msgid "><"
6108 msgstr "><"
6109
6110 #: lib/layouts/foils.layout:160
6111 msgid "My Logo"
6112 msgstr "My_Logo"
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:168
6115 msgid "My Logo:"
6116 msgstr "My_Logo"
6117
6118 #: lib/layouts/foils.layout:177
6119 msgid "Restriction"
6120 msgstr "Restricţie"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:181
6123 msgid "Restriction:"
6124 msgstr "Restricţie"
6125
6126 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6127 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6128 msgid "Left Header"
6129 msgstr "Antet_Stînga"
6130
6131 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6132 msgid "Left Header:"
6133 msgstr "Antet Stînga"
6134
6135 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6136 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6137 msgid "Right Header"
6138 msgstr "Antet_Dreapta"
6139
6140 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6141 msgid "Right Header:"
6142 msgstr "Antet Dreapta"
6143
6144 #: lib/layouts/foils.layout:201
6145 msgid "Right Footer"
6146 msgstr "Subsol Dreapta"
6147
6148 #: lib/layouts/foils.layout:205
6149 msgid "Right Footer:"
6150 msgstr "Subsol Dreapta"
6151
6152 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6154 msgid "Theorem #."
6155 msgstr "Teoremă #."
6156
6157 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6159 msgid "Lemma #."
6160 msgstr "Lemă #."
6161
6162 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6164 msgid "Corollary #."
6165 msgstr "Corolar #."
6166
6167 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6168 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6169 msgid "Proposition #."
6170 msgstr "Propoziţie #."
6171
6172 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6174 msgid "Definition #."
6175 msgstr "Definiţie #."
6176
6177 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6179 msgid "Theorem*"
6180 msgstr "Teoremă*"
6181
6182 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6184 msgid "Lemma*"
6185 msgstr "Lemă*"
6186
6187 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6188 msgid "Lemma."
6189 msgstr "Lemă"
6190
6191 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6193 msgid "Corollary*"
6194 msgstr "Corolar*"
6195
6196 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6198 msgid "Proposition*"
6199 msgstr "Propunere*"
6200
6201 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6202 msgid "Proposition."
6203 msgstr "Propoziţie"
6204
6205 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6207 msgid "Definition*"
6208 msgstr "Definiţie*"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6211 msgid "Text:"
6212 msgstr "Text"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6217 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6218 msgid "Name"
6219 msgstr "Nume"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6224 msgid "Name:"
6225 msgstr "Nume:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6228 msgid "Strasse"
6229 msgstr "Strasse"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6232 msgid "Strasse:"
6233 msgstr "Strasse"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6236 msgid "Land"
6237 msgstr "Land"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6240 msgid "Land:"
6241 msgstr "Land"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6244 msgid "RetourAdresse:"
6245 msgstr "RetourAdresse"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6248 msgid "MeinZeichen:"
6249 msgstr "MeinZeichen"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6252 msgid "IhrZeichen:"
6253 msgstr "IhrZeichen"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6256 msgid "IhrSchreiben:"
6257 msgstr "IhrSchreiben"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6260 msgid "Telefax"
6261 msgstr "Telefax"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6264 msgid "Telefax:"
6265 msgstr "Telefax"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6268 msgid "Telex"
6269 msgstr "Telex"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6272 msgid "Telex:"
6273 msgstr "Telex"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6276 msgid "EMail"
6277 msgstr "EMail"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6280 msgid "EMail:"
6281 msgstr "EMail"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6284 msgid "HTTP"
6285 msgstr "HTTP"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6288 msgid "HTTP:"
6289 msgstr "HTTP"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6293 msgid "Bank"
6294 msgstr "Bancă"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6298 msgid "Bank:"
6299 msgstr "Bancă"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6302 msgid "BLZ"
6303 msgstr "BLZ"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6306 msgid "BLZ:"
6307 msgstr "BLZ"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6310 msgid "Konto"
6311 msgstr "Konto"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6314 msgid "Konto:"
6315 msgstr "Cont"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Adresse:"
6320 msgstr "Destinatar:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Anlagen:"
6325 msgstr "Anlagen"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6328 msgid "Letter:"
6329 msgstr "Scrisoare"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6333 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6334 msgid "Signature:"
6335 msgstr "Semnătură"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6338 msgid "Street"
6339 msgstr "Stradă"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6342 msgid "Street:"
6343 msgstr "Stradă"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6346 msgid "Addition"
6347 msgstr "Adăugare"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6350 msgid "Addition:"
6351 msgstr "Adăugare"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6354 msgid "Town:"
6355 msgstr "Oraş"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6358 msgid "State"
6359 msgstr "Stat"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6362 msgid "State:"
6363 msgstr "Stat"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6366 msgid "ReturnAddress"
6367 msgstr "Adresa de întoarcere"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6370 msgid "ReturnAddress:"
6371 msgstr "Adresa de întoarcere"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6374 msgid "MyRef:"
6375 msgstr "Referinţa mea"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6378 msgid "YourRef:"
6379 msgstr "YourRef"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6382 msgid "YourMail:"
6383 msgstr "Adresa ta poştală"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6386 msgid "Phone:"
6387 msgstr "Telefon"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6390 msgid "BankCode"
6391 msgstr "CodBancar"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6394 msgid "BankCode:"
6395 msgstr "CodBancar"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6398 msgid "BankAccount"
6399 msgstr "ContBancar"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6402 msgid "BankAccount:"
6403 msgstr "ContBancar"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6406 msgid "PostalComment"
6407 msgstr "ComentariuPostal"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6410 msgid "PostalComment:"
6411 msgstr "ComentariuPostal"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6414 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6417 msgid "Date:"
6418 msgstr "Dată"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6421 msgid "Reference:"
6422 msgstr "&Referinţă:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6426 msgid "Opening:"
6427 msgstr "Deschidere"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6430 msgid "Encl.:"
6431 msgstr "Inclus"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6435 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6436 msgid "cc:"
6437 msgstr "cc"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6441 msgid "Closing:"
6442 msgstr "Închidere"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6445 msgid "NameRowA"
6446 msgstr "NumeLiniaA"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6449 msgid "NameRowA:"
6450 msgstr "NumeLiniaA"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6453 msgid "NameRowB"
6454 msgstr "NumeLiniaB"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6457 msgid "NameRowB:"
6458 msgstr "NumeLiniaB"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6461 msgid "NameRowC"
6462 msgstr "NumeLiniaC"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6465 msgid "NameRowC:"
6466 msgstr "NumeLiniaC"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6469 msgid "NameRowD"
6470 msgstr "NumeLiniaD"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6473 msgid "NameRowD:"
6474 msgstr "NumeLiniaD"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6477 msgid "NameRowE"
6478 msgstr "NumeLiniaE"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6481 msgid "NameRowE:"
6482 msgstr "NumeLiniaE"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6485 msgid "NameRowF"
6486 msgstr "NumeLiniaF"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6489 msgid "NameRowF:"
6490 msgstr "NumeLiniaF"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6493 msgid "NameRowG"
6494 msgstr "NumeLiniaG"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6497 msgid "NameRowG:"
6498 msgstr "NumeLiniaG"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6501 msgid "AddressRowA"
6502 msgstr "AdresăLiniaA"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6505 msgid "AddressRowA:"
6506 msgstr "AdresăLiniaA"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6509 msgid "AddressRowB"
6510 msgstr "AdresăLiniaB"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6513 msgid "AddressRowB:"
6514 msgstr "AdresăLiniaB"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6517 msgid "AddressRowC"
6518 msgstr "AdresăLiniaC"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6521 msgid "AddressRowC:"
6522 msgstr "AdresăLiniaC"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6525 msgid "AddressRowD"
6526 msgstr "AdresăLiniaD"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6529 msgid "AddressRowD:"
6530 msgstr "AdresăLiniaD"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6533 msgid "AddressRowE"
6534 msgstr "AdresăLiniaE"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6537 msgid "AddressRowE:"
6538 msgstr "AdresăLiniaE"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6541 msgid "AddressRowF"
6542 msgstr "AdresăLiniaF"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6545 msgid "AddressRowF:"
6546 msgstr "AdresăLiniaF"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6549 msgid "TelephoneRowA"
6550 msgstr "TelefonLiniaA"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6553 msgid "TelephoneRowA:"
6554 msgstr "TelefonLiniaA"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6557 msgid "TelephoneRowB"
6558 msgstr "TelefonLiniaB"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6561 msgid "TelephoneRowB:"
6562 msgstr "TelefonLiniaB"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6565 msgid "TelephoneRowC"
6566 msgstr "TelefonLiniaC"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6569 msgid "TelephoneRowC:"
6570 msgstr "TelefonLiniaC"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6573 msgid "TelephoneRowD"
6574 msgstr "TelefonLiniaD"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6577 msgid "TelephoneRowD:"
6578 msgstr "TelefonLiniaD"
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6581 msgid "TelephoneRowE"
6582 msgstr "TelefonLiniaE"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6585 msgid "TelephoneRowE:"
6586 msgstr "TelefonLiniaE"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6589 msgid "TelephoneRowF"
6590 msgstr "TelefonLiniaF"
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6593 msgid "TelephoneRowF:"
6594 msgstr "TelefonLiniaF"
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6597 msgid "InternetRowA"
6598 msgstr "InternetLiniaA"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6601 msgid "InternetRowA:"
6602 msgstr "InternetLiniaA"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6605 msgid "InternetRowB"
6606 msgstr "InternetLiniaB"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6609 msgid "InternetRowB:"
6610 msgstr "InternetLiniaB"
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6613 msgid "InternetRowC"
6614 msgstr "InternetLiniaC"
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6617 msgid "InternetRowC:"
6618 msgstr "InternetLiniaC"
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6621 msgid "InternetRowD"
6622 msgstr "InternetLiniaD"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6625 msgid "InternetRowD:"
6626 msgstr "InternetLiniaD"
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6629 msgid "InternetRowE"
6630 msgstr "InternetLiniaE"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6633 msgid "InternetRowE:"
6634 msgstr "InternetLiniaE"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6637 msgid "InternetRowF"
6638 msgstr "InternetLiniaF"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6641 msgid "InternetRowF:"
6642 msgstr "InternetLiniaF"
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6645 msgid "BankRowA"
6646 msgstr "BancăLiniaA"
6647
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6649 msgid "BankRowA:"
6650 msgstr "BancăLiniaA"
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6653 msgid "BankRowB"
6654 msgstr "BancăLiniaB"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6657 msgid "BankRowB:"
6658 msgstr "BancăLiniaB"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6661 msgid "BankRowC"
6662 msgstr "BancăLiniaC"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6665 msgid "BankRowC:"
6666 msgstr "BancăLiniaC"
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6669 msgid "BankRowD"
6670 msgstr "BancăLiniaD"
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6673 msgid "BankRowD:"
6674 msgstr "BancăLiniaD"
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6677 msgid "BankRowE"
6678 msgstr "BancăLiniaE"
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6681 msgid "BankRowE:"
6682 msgstr "BancăLiniaE"
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6685 msgid "BankRowF"
6686 msgstr "BancăLiniaF"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6689 msgid "BankRowF:"
6690 msgstr "BancăLiniaF"
6691
6692 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6693 msgid "Claim #."
6694 msgstr "Declaraţie #."
6695
6696 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6697 msgid "Remarks"
6698 msgstr "Remarci"
6699
6700 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6701 msgid "Remarks #."
6702 msgstr "Remarci #."
6703
6704 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6705 msgid "More"
6706 msgstr "Mai mult"
6707
6708 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6709 msgid "(MORE)"
6710 msgstr "(Mai mult)"
6711
6712 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6713 msgid "FADE IN:"
6714 msgstr "FADE_IN:"
6715
6716 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6717 msgid "INT."
6718 msgstr "INT."
6719
6720 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6721 msgid "EXT."
6722 msgstr "EXT."
6723
6724 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6725 msgid "Continuing"
6726 msgstr "Continuare"
6727
6728 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6729 msgid "(continuing)"
6730 msgstr "(continuare)"
6731
6732 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6733 msgid "Transition"
6734 msgstr "Tranziţie"
6735
6736 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6737 msgid "TITLE OVER:"
6738 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6739
6740 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6741 msgid "INTERCUT"
6742 msgstr "INTERCUT"
6743
6744 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6745 #, fuzzy
6746 msgid "INTERCUT WITH:"
6747 msgstr "INTERCUT"
6748
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6750 msgid "FADE OUT"
6751 msgstr "FADE_OUT"
6752
6753 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6754 msgid "Scene"
6755 msgstr "Scenă"
6756
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6758 msgid "Classification Codes"
6759 msgstr "Coduri de clasificare"
6760
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Definition \\thedefinition."
6764 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6765
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6767 msgid "Step"
6768 msgstr "Etapă"
6769
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Step \\thestep."
6773 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6774
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Example \\theexample."
6778 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6779
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Remark \\theremark."
6783 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6784
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Notation \\thenotation."
6788 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6789
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Theorem \\thetheorem."
6794 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6795
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Corollary \\thecorollary."
6799 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6800
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Lemma \\thelemma."
6804 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6805
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Proposition \\theproposition."
6809 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6810
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6812 msgid "Prop"
6813 msgstr "Prop"
6814
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Prop \\theprop."
6818 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6819
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6822 msgid "Question"
6823 msgstr "Întrebare"
6824
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Question \\thequestion."
6828 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6829
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Claim \\theclaim."
6833 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6834
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6838 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6839
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6841 msgid "Appendices Section"
6842 msgstr "Secţiune de appendix"
6843
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6845 msgid "--- Appendices ---"
6846 msgstr "--- Appendix ---"
6847
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6849 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6850 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6851
6852 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6853 msgid "Review"
6854 msgstr "Revizuieşte"
6855
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6857 msgid "Topical"
6858 msgstr "Topică"
6859
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6861 msgid "Comment"
6862 msgstr "Comentariu"
6863
6864 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6865 msgid "Paper"
6866 msgstr "Publicaţie"
6867
6868 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6869 msgid "Prelim"
6870 msgstr "Preliminar"
6871
6872 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6873 msgid "Rapid"
6874 msgstr "Rapid"
6875
6876 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6877 msgid "PACS"
6878 msgstr "PACS"
6879
6880 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6881 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6882 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6883
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6885 msgid "MSC"
6886 msgstr "MSC"
6887
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6889 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6890 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6891
6892 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6893 msgid "submitto"
6894 msgstr "trimitela"
6895
6896 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6897 msgid "submit to paper:"
6898 msgstr "trimite la articol"
6899
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6901 msgid "Bibliography (plain)"
6902 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6903
6904 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6905 msgid "Bibliography heading"
6906 msgstr "Antet bibliografie"
6907
6908 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6909 msgid "ABSTRACT:"
6910 msgstr "ABSTRACT"
6911
6912 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6913 msgid "KEY WORDS:"
6914 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6915
6916 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Commission"
6919 msgstr "Condiţie"
6920
6921 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6922 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6923 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6924
6925 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6926 msgid "AddressForOffprints"
6927 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6928
6929 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6930 msgid "Address for Offprints:"
6931 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6932
6933 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6934 msgid "RunningTitle"
6935 msgstr "Titlul curent"
6936
6937 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6938 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6939 msgid "Running title:"
6940 msgstr "Titlul curent"
6941
6942 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6943 msgid "RunningAuthor"
6944 msgstr "Autorul curent"
6945
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6947 msgid "Running author:"
6948 msgstr "Autorul curent"
6949
6950 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6951 msgid "E-mail:"
6952 msgstr "Email"
6953
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6955 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6956 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6957 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6958 msgid "Chapter"
6959 msgstr "Capitol"
6960
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6962 msgid "Running LaTeX Title"
6963 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6964
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6966 msgid "TOC Title"
6967 msgstr "Titlu Cuprins"
6968
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6970 msgid "TOC title:"
6971 msgstr "Titlu Cuprins"
6972
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6974 msgid "Author Running"
6975 msgstr "Author_Running"
6976
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6978 msgid "Author Running:"
6979 msgstr "Autor Curent:"
6980
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6982 msgid "TOC Author"
6983 msgstr "AutorCuprins"
6984
6985 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6986 msgid "TOC Author:"
6987 msgstr "AutorCuprins"
6988
6989 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6990 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6991 msgid "Case #."
6992 msgstr "Caz #."
6993
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6996 msgid "Claim."
6997 msgstr "Declaraţie"
6998
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7000 msgid "Conjecture #."
7001 msgstr "Conjectură #."
7002
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7004 msgid "Example #."
7005 msgstr "Exemplu #."
7006
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7008 msgid "Exercise #."
7009 msgstr "Exerciţiu #."
7010
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7012 msgid "Note #."
7013 msgstr "Notă #."
7014
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7016 msgid "Problem #."
7017 msgstr "Problemă #."
7018
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7020 msgid "Property"
7021 msgstr "Proprietate"
7022
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7024 msgid "Property #."
7025 msgstr "Proprietate #."
7026
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7028 msgid "Question #."
7029 msgstr "Întrebare"
7030
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7032 msgid "Remark #."
7033 msgstr "Remarcă #."
7034
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7036 msgid "Solution"
7037 msgstr "Soluţie"
7038
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7040 msgid "Solution #."
7041 msgstr "Soluţie #."
7042
7043 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7044 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7045 msgid "Code"
7046 msgstr "Cod"
7047
7048 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7049 msgid "SGML"
7050 msgstr "SGML"
7051
7052 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7053 msgid "Chapterprecis"
7054 msgstr "Sumar al Capitolului"
7055
7056 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7057 msgid "Epigraph"
7058 msgstr "Epigraf"
7059
7060 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7061 msgid "Poemtitle"
7062 msgstr "Titlupoem"
7063
7064 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7065 msgid "Poemtitle*"
7066 msgstr "Titlupoem*"
7067
7068 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7069 msgid "Legend"
7070 msgstr "Legendă"
7071
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7073 msgid "Entry:"
7074 msgstr "Înregistrare"
7075
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7077 msgid "ListItem"
7078 msgstr "ElementListă"
7079
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7081 msgid "List Item:"
7082 msgstr "Element Listă:"
7083
7084 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7085 msgid "DoubleItem"
7086 msgstr "ElementDublu"
7087
7088 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7089 msgid "Double Item:"
7090 msgstr "Element Dublu:"
7091
7092 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7093 msgid "Space"
7094 msgstr "Spaţiu"
7095
7096 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7097 msgid "Space:"
7098 msgstr "Spaţiu:"
7099
7100 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7101 msgid "Computer"
7102 msgstr "Calculator"
7103
7104 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7105 msgid "Computer:"
7106 msgstr "Calculator:"
7107
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7109 msgid "EmptySection"
7110 msgstr "Secţiune goală"
7111
7112 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7113 msgid "Empty Section"
7114 msgstr "Secţiune goală"
7115
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7117 msgid "CloseSection"
7118 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7119
7120 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7121 msgid "Close Section"
7122 msgstr "Închide Secţiunea"
7123
7124 #: lib/layouts/paper.layout:141
7125 msgid "SubTitle"
7126 msgstr "SubTitlu"
7127
7128 #: lib/layouts/paper.layout:152
7129 msgid "Institution"
7130 msgstr "Instituţie"
7131
7132 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7133 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7134 msgid "Slide"
7135 msgstr "Slide"
7136
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7138 msgid "    "
7139 msgstr "    "
7140
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7142 msgid "EndSlide"
7143 msgstr "Sfărşt de slide"
7144
7145 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7146 msgid "~=~"
7147 msgstr "~=~"
7148
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7150 msgid "WideSlide"
7151 msgstr "Slide lat"
7152
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7154 msgid "EmptySlide"
7155 msgstr "Slidegol"
7156
7157 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7158 msgid "Empty slide:"
7159 msgstr "Slide gol"
7160
7161 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7162 msgid "ItemizeType1"
7163 msgstr "ItemizeTip1"
7164
7165 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7166 msgid "EnumerateType1"
7167 msgstr "EnumeraţieTip1"
7168
7169 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7170 msgid "List of Algorithms"
7171 msgstr "Listă de Algoritmi"
7172
7173 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7174 msgid "Preprint"
7175 msgstr "Pretipărire"
7176
7177 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7178 msgid "AltAffiliation"
7179 msgstr "Afiliere"
7180
7181 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7182 msgid "Thanks:"
7183 msgstr "Mulţumiri"
7184
7185 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7186 msgid "Electronic Address:"
7187 msgstr "Adresă electronică"
7188
7189 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7190 msgid "acknowledgments"
7191 msgstr "Acknowledgments"
7192
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7194 msgid "PACS number:"
7195 msgstr "Număr PACS:"
7196
7197 # \Alph{chapter}
7198 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7199 #, fuzzy
7200 msgid "\\thechapter"
7201 msgstr "\\Alph{chapter}"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7205 msgid "Labeling"
7206 msgstr "Etichetare"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7209 msgid "L"
7210 msgstr "L"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7213 msgid "O"
7214 msgstr "O"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7217 msgid "Encl"
7218 msgstr "Inclus"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7221 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7222 msgid "encl:"
7223 msgstr "Inclus"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7226 msgid "Telephone:"
7227 msgstr "Telefon"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7230 msgid "Place:"
7231 msgstr "Loc"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7234 msgid "Backaddress:"
7235 msgstr "Adresă returnare"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7238 msgid "Specialmail"
7239 msgstr "EmailSpecial"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7242 msgid "Specialmail:"
7243 msgstr "EmailSpecial"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7246 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7247 msgid "Location:"
7248 msgstr "Locaţie"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7251 msgid "Title:"
7252 msgstr "Titlu"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7255 msgid "Subject:"
7256 msgstr "Subiect"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7259 msgid "Yourref"
7260 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7263 msgid "Your ref.:"
7264 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7267 msgid "Yourmail"
7268 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7271 msgid "Your letter of:"
7272 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7275 msgid "Myref"
7276 msgstr "Myref"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7279 msgid "Our ref.:"
7280 msgstr "Referinţa noastră"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7283 msgid "Customer"
7284 msgstr "Client"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7287 msgid "Customer no.:"
7288 msgstr "Client cu nr.:"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7291 msgid "Invoice"
7292 msgstr "Factură"
7293
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7295 msgid "Invoice no.:"
7296 msgstr "Factură cu nr."
7297
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7299 msgid "NextAddress"
7300 msgstr "AdresaUrmătoare"
7301
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7303 msgid "Next Address:"
7304 msgstr "AdresaUrmătoare"
7305
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7307 msgid "Post Scriptum:"
7308 msgstr "&Driver PostScript:"
7309
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7311 msgid "Sender Name:"
7312 msgstr "&Nume expeditorului:"
7313
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7315 msgid "Sender Address:"
7316 msgstr "Adresă Expeditor"
7317
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7319 msgid "Sender Phone:"
7320 msgstr "Telefon Expeditor"
7321
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7323 msgid "Fax"
7324 msgstr "Fax"
7325
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7327 msgid "Sender Fax:"
7328 msgstr "Fax expeditor"
7329
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7331 msgid "E-Mail"
7332 msgstr "E-Mail"
7333
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7335 msgid "Sender E-Mail:"
7336 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7337
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7339 msgid "Sender URL:"
7340 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7341
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7343 msgid "Logo"
7344 msgstr "Logo"
7345
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7347 msgid "Logo:"
7348 msgstr "Logo"
7349
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7351 msgid "EndLetter"
7352 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7353
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7355 msgid "End of letter"
7356 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7357
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7359 msgid "LandscapeSlide"
7360 msgstr "LandscapeSlide"
7361
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Landscape Slide:"
7365 msgstr "Slide Landscape"
7366
7367 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7368 msgid "PortraitSlide"
7369 msgstr "Slide Portrai"
7370
7371 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Portrait Slide:"
7374 msgstr "Slide Portrait"
7375
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7377 msgid "Slide*"
7378 msgstr "Slide*"
7379
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7381 #, fuzzy
7382 msgid "EndOfSlide"
7383 msgstr "Sfărşt de slide"
7384
7385 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7386 msgid "SlideHeading"
7387 msgstr "Antet Slide"
7388
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7390 msgid "SlideSubHeading"
7391 msgstr "Subantet slide"
7392
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7394 msgid "ListOfSlides"
7395 msgstr "Listă de Sliduri"
7396
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7398 #, fuzzy
7399 msgid "[List Of Slides]"
7400 msgstr "Listă de sliduri"
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7403 msgid "SlideContents"
7404 msgstr "Cuprins Slide"
7405
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7407 #, fuzzy
7408 msgid "[Slide Contents]"
7409 msgstr "Cuprins Slide"
7410
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7412 msgid "ProgressContents"
7413 msgstr "ProgressContents"
7414
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7416 #, fuzzy
7417 msgid "[Progress Contents]"
7418 msgstr "Progresul Sumarului"
7419
7420 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7422 msgid "Conjecture*"
7423 msgstr "Conjectură*"
7424
7425 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Algorithm*"
7428 msgstr "Algoritm"
7429
7430 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7431 msgid "AMS"
7432 msgstr "AMS"
7433
7434 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7435 msgid "Subjectclass"
7436 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7437
7438 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7439 #, fuzzy
7440 msgid "AMS subject classifications:"
7441 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7442
7443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Conference"
7446 msgstr "Referinţă"
7447
7448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Conference:"
7451 msgstr "&Referinţă:"
7452
7453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7454 #, fuzzy
7455 msgid "CopyrightYear"
7456 msgstr "Drepturi de autor"
7457
7458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Copyright year:"
7461 msgstr "Drepturi de autor"
7462
7463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Copyrightdata"
7466 msgstr "Drepturi de autor"
7467
7468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Copyright data:"
7471 msgstr "Drepturi de autor"
7472
7473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Terms"
7476 msgstr "Teoreme"
7477
7478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Terms:"
7481 msgstr "Teoreme"
7482
7483 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7484 msgid "Topic"
7485 msgstr "Topică"
7486
7487 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7488 msgid "MMMMM"
7489 msgstr "MMMMM"
7490
7491 #: lib/layouts/slides.layout:105
7492 msgid "New Slide:"
7493 msgstr "Slide nou"
7494
7495 #: lib/layouts/slides.layout:127
7496 msgid "Overlay"
7497 msgstr "Afişare ecran"
7498
7499 #: lib/layouts/slides.layout:142
7500 msgid "New Overlay:"
7501 msgstr "Afişare ecran nouă"
7502
7503 #: lib/layouts/slides.layout:182
7504 msgid "New Note:"
7505 msgstr "Notă nouă"
7506
7507 #: lib/layouts/slides.layout:207
7508 msgid "InvisibleText"
7509 msgstr "TextInvizibil"
7510
7511 #: lib/layouts/slides.layout:214
7512 msgid "<Invisible Text Follows>"
7513 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7514
7515 #: lib/layouts/slides.layout:231
7516 msgid "VisibleText"
7517 msgstr "Text Vizibil"
7518
7519 #: lib/layouts/slides.layout:238
7520 msgid "<Visible Text Follows>"
7521 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7522
7523 #: lib/layouts/spie.layout:53
7524 msgid "Authorinfo"
7525 msgstr "Informaţia despre autor"
7526
7527 #: lib/layouts/spie.layout:65
7528 msgid "Authorinfo:"
7529 msgstr "Informaţia despre Autor"
7530
7531 #: lib/layouts/spie.layout:78
7532 msgid "ABSTRACT"
7533 msgstr "ABSTRACT"
7534
7535 #: lib/layouts/spie.layout:93
7536 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7537 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7538
7539 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7540 msgid "email:"
7541 msgstr "Email"
7542
7543 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7544 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7545 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7548 msgid "Element:Firstname"
7549 msgstr "Element:Prenume"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7552 msgid "Firstname"
7553 msgstr "Prenume"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7556 msgid "Element:Fname"
7557 msgstr "Element:Prenume"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7560 msgid "Fname"
7561 msgstr "Prenume"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7564 msgid "Element:Surname"
7565 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7569 msgid "Surname"
7570 msgstr "Nume"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7573 msgid "Element:Filename"
7574 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Element:Literal"
7579 msgstr "Literal"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7582 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7583 msgid "Literal"
7584 msgstr "Literal"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7587 msgid "Element:Emph"
7588 msgstr "Element:Evidenţiat"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7591 msgid "Emph"
7592 msgstr "Evidenţiat"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7595 msgid "Element:Abbrev"
7596 msgstr "Element:Prescurtat"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7599 msgid "Abbrev"
7600 msgstr "Prescurtat"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7603 msgid "Element:Citation-number"
7604 msgstr "Element:Număr-Citare"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7607 msgid "Citation-number"
7608 msgstr "Număr-Citare"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7611 msgid "Element:Volume"
7612 msgstr "Element:Volum"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7615 msgid "Volume"
7616 msgstr "Volum"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7619 msgid "Element:Day"
7620 msgstr "Element:Zi"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7623 msgid "Day"
7624 msgstr "Zi"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7627 msgid "Element:Month"
7628 msgstr "Element:Lună"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7631 msgid "Month"
7632 msgstr "Lună"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7635 msgid "Element:Year"
7636 msgstr "Element:An"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7639 msgid "Year"
7640 msgstr "An"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7643 msgid "Element:Issue-number"
7644 msgstr "Element:Număr-volum"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7647 msgid "Issue-number"
7648 msgstr "număr-volum"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7651 msgid "Element:Issue-day"
7652 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7655 msgid "Issue-day"
7656 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7659 msgid "Element:Issue-months"
7660 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7663 msgid "Issue-months"
7664 msgstr "Luna-publicaţiei"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7667 msgid "Subsubparagraph"
7668 msgstr "Subparagraf"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7671 msgid "Header"
7672 msgstr "Antet"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7675 msgid "-- Header --"
7676 msgstr "--Antet--"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7679 msgid "Special-section"
7680 msgstr "Secţiune-specială"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7683 msgid "Special-section:"
7684 msgstr "Secţiune-specială:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7687 msgid "AGU-journal"
7688 msgstr "Jurnal-AGU"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7691 msgid "AGU-journal:"
7692 msgstr "Jurnal-AGU:"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7695 msgid "Citation-number:"
7696 msgstr "Număr-citare:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7699 msgid "AGU-volume"
7700 msgstr "Volum-AGU"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7703 msgid "AGU-volume:"
7704 msgstr "Volum-AGU:"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7707 msgid "AGU-issue"
7708 msgstr "Număr-AGU"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7711 msgid "AGU-issue:"
7712 msgstr "Număr-AGU:"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7715 msgid "Copyright:"
7716 msgstr "Drepturi de autor"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7719 msgid "Index-terms"
7720 msgstr "Intrări-index"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7723 msgid "Index-terms..."
7724 msgstr "Intrări index"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7727 msgid "Index-term"
7728 msgstr "Intrare index:"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7731 msgid "Index-term:"
7732 msgstr "Intrare index:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Cross-term"
7737 msgstr "CrossList"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Cross-term:"
7742 msgstr "CrossList"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7745 msgid "Supplementary"
7746 msgstr "Suplimentar"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7749 msgid "Supplementary..."
7750 msgstr "Suplimentar..."
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7753 msgid "Supp-note"
7754 msgstr "Notă-sup"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7757 msgid "Sup-mat-note:"
7758 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7761 msgid "Cite-other"
7762 msgstr "Citează-pe-alţii"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7765 msgid "Cite-other:"
7766 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7769 msgid "Revised"
7770 msgstr "Revizuit"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7773 msgid "Revised:"
7774 msgstr "Revizuit"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7777 msgid "Ident-line"
7778 msgstr "Aliniat"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7781 msgid "Ident-line:"
7782 msgstr "Aliniat"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Runhead"
7787 msgstr "Re-face|R"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7790 msgid "Runhead:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7794 msgid "Published-online:"
7795 msgstr "Publicat pe internet:"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7798 msgid "Citation"
7799 msgstr "Citare"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7802 msgid "Citation:"
7803 msgstr "Citare"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7806 msgid "Posting-order"
7807 msgstr "Ordinea-postării"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7810 msgid "Posting-order:"
7811 msgstr "Ordinea-postării:"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7814 msgid "AGU-pages"
7815 msgstr "Pagini-AGU"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7818 msgid "AGU-pages:"
7819 msgstr "Pagini-AGU:"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7822 msgid "Words"
7823 msgstr "Cuvinte"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7826 msgid "Words:"
7827 msgstr "Cuvinte"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7830 msgid "Figures"
7831 msgstr "Figuri"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7834 msgid "Figures:"
7835 msgstr "Figuri:"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7838 msgid "Tables"
7839 msgstr "Tabele"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7842 msgid "Tables:"
7843 msgstr "Tabele"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7846 msgid "Datasets"
7847 msgstr "Seturi de date"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7850 msgid "Datasets:"
7851 msgstr "Seturi de date:"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7854 msgid "Element:ISSN"
7855 msgstr "Element:ISSN"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7858 msgid "ISSN"
7859 msgstr "ISSN"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7862 msgid "Element:CODEN"
7863 msgstr "Element:CODEN"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7866 msgid "CODEN"
7867 msgstr "CODEN"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7870 msgid "Element:SS-Code"
7871 msgstr "Element:Cod-SS"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7874 msgid "SS-Code"
7875 msgstr "Cod-SS"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7878 msgid "Element:SS-Title"
7879 msgstr "Element:Titlu-SS"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7882 msgid "SS-Title"
7883 msgstr "Titlu-SS"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7886 msgid "Element:CCC-Code"
7887 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7890 msgid "CCC-Code"
7891 msgstr "Cod-CCC:"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7894 msgid "Element:Code"
7895 msgstr "Element:Cod"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:Dscr"
7900 msgstr "&Poziţionare:"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7903 msgid "Dscr"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7907 msgid "Element:Keyword"
7908 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7911 msgid "Element:Orgdiv"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7915 msgid "Orgdiv"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7919 msgid "Element:Orgname"
7920 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7923 msgid "Orgname"
7924 msgstr "Nume-organizaţie"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7927 msgid "Element:Street"
7928 msgstr "Element:Stradă"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7931 msgid "Element:City"
7932 msgstr "Element:Oraş"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7935 msgid "City"
7936 msgstr "Oraş"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Element:State"
7941 msgstr "&Poziţionare:"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7944 msgid "Element:Postcode"
7945 msgstr "Element:CodPoştal"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7948 msgid "Postcode"
7949 msgstr "CodPoştal"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7952 msgid "Element:Country"
7953 msgstr "Element:Ţară"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7956 msgid "Country"
7957 msgstr "Ţară"
7958
7959 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7961 msgid "Paragraph*"
7962 msgstr "Paragraf*"
7963
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7965 msgid "CCC"
7966 msgstr "CCC"
7967
7968 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7969 msgid "CCC code:"
7970 msgstr "Cod CCC:"
7971
7972 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7973 msgid "PaperId"
7974 msgstr "Id Publicaţie"
7975
7976 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7977 msgid "Paper Id:"
7978 msgstr "Id Publicaţie"
7979
7980 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7981 msgid "AuthorAddr"
7982 msgstr "AdresăAutor"
7983
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7985 msgid "Author Address:"
7986 msgstr "Adresă Autor:"
7987
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7989 msgid "SlugComment"
7990 msgstr "ComentariuSlug"
7991
7992 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7993 msgid "Slug Comment:"
7994 msgstr "Comentariu Slug"
7995
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7997 msgid "Plate"
7998 msgstr "Tăbliţă"
7999
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Planotable"
8003 msgstr "PlaceTable"
8004
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8006 msgid "Table Caption"
8007 msgstr "Titlu Tabel"
8008
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8010 msgid "TableCaption"
8011 msgstr "TitluTabel"
8012
8013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8014 msgid "Current Address"
8015 msgstr "Adresă Curentă"
8016
8017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8018 msgid "Current address:"
8019 msgstr "Adresa curentă:"
8020
8021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8022 msgid "E-mail address:"
8023 msgstr "Adresă e-mail:"
8024
8025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8026 msgid "Key words and phrases:"
8027 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8028
8029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8030 msgid "Dedicatory"
8031 msgstr "Dedicat"
8032
8033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8034 msgid "Dedication:"
8035 msgstr "Dedicaţie:"
8036
8037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8038 msgid "Translator"
8039 msgstr "Traducător"
8040
8041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8042 msgid "Translator:"
8043 msgstr "Traducător:"
8044
8045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8046 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8047 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8048
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8050 msgid "Element:Directory"
8051 msgstr "Element:Dosar"
8052
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8054 msgid "Directory"
8055 msgstr "Dosar"
8056
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8058 msgid "Element:Email"
8059 msgstr "Element:Email:"
8060
8061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8062 msgid "Element:KeyCombo"
8063 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8064
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8066 msgid "KeyCombo"
8067 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8068
8069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8070 msgid "Element:KeyCap"
8071 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8072
8073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8074 msgid "KeyCap"
8075 msgstr "CaractereMajuscule"
8076
8077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8078 msgid "Element:GuiMenu"
8079 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8080
8081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8082 msgid "GuiMenu"
8083 msgstr "MeniuGrafic"
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8086 msgid "Element:GuiMenuItem"
8087 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8088
8089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8090 msgid "GuiMenuItem"
8091 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8092
8093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8094 msgid "Element:GuiButton"
8095 msgstr "Element:BuonGrafic"
8096
8097 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8098 msgid "GuiButton"
8099 msgstr "ButonGrafic"
8100
8101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8102 msgid "Element:MenuChoice"
8103 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8104
8105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8106 msgid "MenuChoice"
8107 msgstr "AlegereMeniu"
8108
8109 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8110 msgid "Chapter*"
8111 msgstr "Capitol*"
8112
8113 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8114 msgid "Subparagraph*"
8115 msgstr "Subparagraf*"
8116
8117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8118 msgid "Authorgroup"
8119 msgstr "GrupAutori"
8120
8121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8122 msgid "RevisionHistory"
8123 msgstr "IstoriaReviziilor"
8124
8125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8126 msgid "Revision History"
8127 msgstr "Istoria Reviziilor"
8128
8129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8130 msgid "Revision"
8131 msgstr "Revizia"
8132
8133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8134 msgid "RevisionRemark"
8135 msgstr "RemarcăRevizie"
8136
8137 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8138 msgid "FirstName"
8139 msgstr "Prenume"
8140
8141 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Scrap"
8144 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8145
8146 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8147 msgid "\\arabic{chapter}"
8148 msgstr "\\arabic{chapter}"
8149
8150 # \Alph{chapter}
8151 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8152 msgid "\\Alph{chapter}"
8153 msgstr "\\Alph{chapter}"
8154
8155 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8156 #, fuzzy
8157 msgid "\\arabic{footnote}"
8158 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8159
8160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8161 msgid "\\Roman{section}."
8162 msgstr "\\Roman{section}."
8163
8164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8165 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8166 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8167
8168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8169 msgid "\\Alph{subsection}."
8170 msgstr "\\Alph{subsection}."
8171
8172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8173 msgid "\\arabic{subsection}."
8174 msgstr "\\arabic{subsection}."
8175
8176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8177 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8178 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8179
8180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8181 msgid "\\alph{subsubsection}."
8182 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8183
8184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8185 msgid "\\alph{paragraph}."
8186 msgstr "\\alph{paragraph}."
8187
8188 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8189 msgid "Addpart"
8190 msgstr "AdaugăParte"
8191
8192 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8193 msgid "Addchap"
8194 msgstr "AdaugăCapitol"
8195
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8197 msgid "Addsec"
8198 msgstr "AdaugăSecţiune"
8199
8200 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8201 msgid "Addchap*"
8202 msgstr "AdaugăCapitol*"
8203
8204 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8205 msgid "Addsec*"
8206 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8207
8208 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8209 msgid "Minisec"
8210 msgstr "Minisecţiune"
8211
8212 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8213 msgid "Publishers"
8214 msgstr "Editori"
8215
8216 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8217 msgid "Dedication"
8218 msgstr "Dedicaţie"
8219
8220 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8221 msgid "Titlehead"
8222 msgstr "Titlehead"
8223
8224 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8225 msgid "Uppertitleback"
8226 msgstr "Uppertitleback"
8227
8228 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8229 msgid "Lowertitleback"
8230 msgstr "Lowertitleback"
8231
8232 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8233 msgid "Extratitle"
8234 msgstr "Extratitle"
8235
8236 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8237 msgid "Captionabove"
8238 msgstr "Captionabove"
8239
8240 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8241 msgid "Captionbelow"
8242 msgstr "Captionbelow"
8243
8244 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8245 msgid "Dictum"
8246 msgstr "Dictum"
8247
8248 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8249 msgid "CharStyle"
8250 msgstr "StilText"
8251
8252 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8253 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8254 msgid "UNDEFINED"
8255 msgstr "NEDEFINIT"
8256
8257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8258 #, fuzzy
8259 msgid "\\Roman{part}"
8260 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8261
8262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Marginal"
8265 msgstr "margine"
8266
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8268 msgid "margin"
8269 msgstr "margine"
8270
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8272 msgid "Foot"
8273 msgstr "subsol"
8274
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8276 msgid "foot"
8277 msgstr "subsol"
8278
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8280 msgid "Note:Comment"
8281 msgstr "Notă:Comentariu"
8282
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8284 msgid "comment"
8285 msgstr "comentariu"
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8288 msgid "Note:Note"
8289 msgstr "Notă:Notă"
8290
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8292 msgid "note"
8293 msgstr "notă"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Note:Greyedout"
8298 msgstr "Deschidere"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8301 #, fuzzy
8302 msgid "greyedout"
8303 msgstr "Deschidere"
8304
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8306 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8307 msgid "ERT"
8308 msgstr "ERT"
8309
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8311 msgid "Listings"
8312 msgstr "Listă"
8313
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8315 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Branch"
8318 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8319
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8321 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8322 msgid "Index"
8323 msgstr "Index"
8324
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Idx"
8328 msgstr "Idx"
8329
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Box"
8333 msgstr "&Contur:"
8334
8335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Box:Shaded"
8338 msgstr "F&ormă:"
8339
8340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8341 #, fuzzy
8342 msgid "figure"
8343 msgstr "Figură"
8344
8345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8346 #, fuzzy
8347 msgid "table"
8348 msgstr "Tabel"
8349
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8351 #, fuzzy
8352 msgid "algorithm"
8353 msgstr "Algoritm"
8354
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8356 msgid "OptArg"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8360 #, fuzzy
8361 msgid "opt"
8362 msgstr "&Sus"
8363
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Info"
8367 msgstr "Des-face"
8368
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Info:menu"
8372 msgstr "minute"
8373
8374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Info:shortcut"
8377 msgstr "&Accelerator:"
8378
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Info:shortcuts"
8382 msgstr "&Accelerator:"
8383
8384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8385 msgid "--Separator--"
8386 msgstr "--Separator--"
8387
8388 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8389 #, fuzzy
8390 msgid "--- Separate Environment ---"
8391 msgstr "Mediu \"Gather\""
8392
8393 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Part \\thepart"
8396 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8397
8398 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Chapter \\thechapter"
8401 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8402
8403 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Appendix \\thechapter"
8406 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8407
8408 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8409 msgid "Headnote"
8410 msgstr "Headnote"
8411
8412 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8413 msgid "Headnote (optional):"
8414 msgstr "Headnote (opţional)"
8415
8416 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Corr Author:"
8419 msgstr "AutorCuprins"
8420
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8422 msgid "Offprints"
8423 msgstr "Offprints"
8424
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8426 msgid "Offprints:"
8427 msgstr "Offprints"
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Corollary \\thetheorem."
8432 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Lemma \\thetheorem."
8437 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Proposition \\thetheorem."
8442 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8443
8444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8447 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8448
8449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8450 msgid "Fact \\thetheorem."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Definition \\thetheorem."
8456 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Example \\thetheorem."
8461 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Problem \\thetheorem."
8466 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8467
8468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Exercise \\thetheorem."
8471 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8472
8473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Remark \\thetheorem."
8476 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8477
8478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Claim \\thetheorem."
8481 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8484 msgid "Example*"
8485 msgstr "Exemplu*"
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8488 msgid "Problem*"
8489 msgstr "Problemă"
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8492 msgid "Exercise*"
8493 msgstr "Exerciţiu"
8494
8495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8496 msgid "Remark*"
8497 msgstr "Remarcă*"
8498
8499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8500 msgid "Claim*"
8501 msgstr "Declaraţie*"
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8504 msgid "Conjecture."
8505 msgstr "Conjectură"
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8508 msgid "Fact*"
8509 msgstr "Fapt*"
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8512 msgid "Problem."
8513 msgstr "Problemă"
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8516 msgid "Exercise."
8517 msgstr "Exerciţiu"
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8520 msgid "Remark."
8521 msgstr "Remarcă"
8522
8523 #: lib/layouts/braille.module:2
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Braille"
8526 msgstr "linie tabulară"
8527
8528 #: lib/layouts/braille.module:6
8529 msgid ""
8530 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8531 "in examples."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/braille.module:22
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Braille (default)"
8537 msgstr "Titlu_LaTeX"
8538
8539 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Braille:"
8542 msgstr "Smaller:"
8543
8544 #: lib/layouts/braille.module:45
8545 msgid "Braille (textsize)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/braille.module:68
8549 msgid "Braille (dots on)"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/braille.module:83
8553 msgid "Braille_dots_on"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/braille.module:92
8557 msgid "Braille (dots off)"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/braille.module:107
8561 msgid "Braille_dots_off"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/braille.module:116
8565 msgid "Braille (mirror on)"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/braille.module:131
8569 msgid "Braille_mirror_on"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/braille.module:140
8573 msgid "Braille (mirror off)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/braille.module:155
8577 msgid "Braille_mirror_off"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/braille.module:163
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Braillebox"
8583 msgstr "linie tabulară"
8584
8585 #: lib/layouts/braille.module:167
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Braille box"
8588 msgstr "linie tabulară"
8589
8590 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Endnote"
8593 msgstr "notă"
8594
8595 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8596 msgid ""
8597 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8598 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Custom:Endnote"
8604 msgstr "notă"
8605
8606 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8607 #, fuzzy
8608 msgid "endnote"
8609 msgstr "Headnote"
8610
8611 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Foot to End"
8614 msgstr "Notă către editor"
8615
8616 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8617 msgid ""
8618 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8619 "where you want the endnotes to appear."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Hanging"
8625 msgstr "Margini"
8626
8627 #: lib/layouts/hanging.module:6
8628 msgid ""
8629 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8630 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8631 "are indented."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Linguistics"
8637 msgstr "Listă"
8638
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8640 msgid ""
8641 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8642 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8643 "examples."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8647 msgid "Numbered Example (multiline)"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Example:"
8653 msgstr "Exemplu"
8654
8655 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8656 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Examples:"
8662 msgstr "Exemple"
8663
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Subexample"
8667 msgstr "Exemplu"
8668
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Subexample:"
8672 msgstr "Exemplu"
8673
8674 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Custom:Glosse"
8677 msgstr "Client"
8678
8679 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Glosse"
8682 msgstr "Închide"
8683
8684 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8687 msgstr "Client"
8688
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8690 msgid "Tri-Glosse"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8694 #, fuzzy
8695 msgid "CharStyle:Expression"
8696 msgstr "Expresie regulară"
8697
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8699 #, fuzzy
8700 msgid "expr."
8701 msgstr "Format "
8702
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8704 #, fuzzy
8705 msgid "CharStyle:Concepts"
8706 msgstr "CenteredCaption"
8707
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8709 #, fuzzy
8710 msgid "concept"
8711 msgstr "Acceptă"
8712
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8714 msgid "CharStyle:Meaning"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8718 #, fuzzy
8719 msgid "meaning"
8720 msgstr "Deschidere"
8721
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Tableau"
8725 msgstr "Tabel"
8726
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8728 #, fuzzy
8729 msgid "List of Tableaux"
8730 msgstr "Listă de tabele"
8731
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8733 #, fuzzy
8734 msgid "tableau"
8735 msgstr "Tabel"
8736
8737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Logical Markup"
8740 msgstr "&Global"
8741
8742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8743 msgid ""
8744 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8745 "code."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8749 msgid "CharStyle:Noun"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8753 #, fuzzy
8754 msgid "noun"
8755 msgstr "nimic"
8756
8757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8758 msgid "CharStyle:Emph"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8762 #, fuzzy
8763 msgid "emph"
8764 msgstr "Adîncime"
8765
8766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8767 msgid "CharStyle:Strong"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8771 #, fuzzy
8772 msgid "strong"
8773 msgstr "Listare"
8774
8775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8776 msgid "CharStyle:Code"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8780 #, fuzzy
8781 msgid "code"
8782 msgstr "Cod"
8783
8784 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Minimalistic"
8787 msgstr "Minisec"
8788
8789 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8790 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8794 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8798 msgid ""
8799 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8800 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8801 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8802 "starred and non-starred forms."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Criterion \\thetheorem."
8808 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Criterion*"
8813 msgstr "Criteriu"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8816 msgid "Criterion."
8817 msgstr "Criteriu"
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8822 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8825 msgid "Algorithm."
8826 msgstr "Algoritm."
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8829 msgid "Axiom \\thetheorem."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Axiom*"
8835 msgstr "Axiomă"
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8838 msgid "Axiom."
8839 msgstr "Axiomă"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Condition \\thetheorem."
8844 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8847 msgid "Condition*"
8848 msgstr "Condiţie"
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8851 msgid "Condition."
8852 msgstr "Condiţie"
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Note \\thetheorem."
8857 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8860 msgid "Note*"
8861 msgstr "Notă*"
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8864 msgid "Note."
8865 msgstr "Notă"
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Notation \\thetheorem."
8870 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8873 msgid "Notation*"
8874 msgstr "Notaţie"
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8877 msgid "Notation."
8878 msgstr "Notaţie"
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Summary \\thetheorem."
8883 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Summary*"
8888 msgstr "Sumar"
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8891 msgid "Summary."
8892 msgstr "Sumar"
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8897 msgstr "Acknowledgement"
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8900 msgid "Acknowledgement*"
8901 msgstr "Acknowledgement*"
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8904 msgid "Conclusion"
8905 msgstr "Concluzie"
8906
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8910 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8913 msgid "Conclusion*"
8914 msgstr "Concluzie*"
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8917 msgid "Conclusion."
8918 msgstr "Concluzie"
8919
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8921 msgid "Assumption"
8922 msgstr "Supoziţie"
8923
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Assumption \\thetheorem."
8927 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8930 msgid "Assumption*"
8931 msgstr "Supoziţie"
8932
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8934 msgid "Assumption."
8935 msgstr "Supoziţie"
8936
8937 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Theorems (AMS)"
8940 msgstr "Teoremă"
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8943 msgid ""
8944 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8945 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8946 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8947 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Theorems (By Chapter)"
8953 msgstr "Teoremă"
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8956 msgid ""
8957 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8958 "that provide a chapter environment."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Theorems (By Section)"
8964 msgstr "Teoremă"
8965
8966 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8967 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8971 msgid "Theorems (Starred)"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8975 msgid ""
8976 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8977 "using the extended AMS machinery."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8981 msgid ""
8982 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8983 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8984 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8988 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Ignore"
8991 msgstr "&Ignoră"
8992
8993 #: lib/languages:4
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Latex"
8996 msgstr "Dată"
8997
8998 #: lib/languages:6
8999 msgid "Afrikaans"
9000 msgstr "African"
9001
9002 #: lib/languages:7
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Albanian"
9005 msgstr "Armenian"
9006
9007 #: lib/languages:8
9008 #, fuzzy
9009 msgid "English (USA)"
9010 msgstr "Englez"
9011
9012 #: lib/languages:10
9013 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9014 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9015
9016 #: lib/languages:11
9017 msgid "Arabic (Arabi)"
9018 msgstr "Arabic (Arabi)"
9019
9020 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9021 msgid "Armenian"
9022 msgstr "Armenian"
9023
9024 #: lib/languages:14
9025 msgid "German (Austria)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/languages:15
9029 msgid "Indonesian"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/languages:16
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Malay"
9035 msgstr "Mail"
9036
9037 #: lib/languages:17
9038 msgid "Basque"
9039 msgstr "Basc"
9040
9041 #: lib/languages:18
9042 msgid "Belarusian"
9043 msgstr "Belarusă"
9044
9045 #: lib/languages:19
9046 msgid "Portuguese (Brazil)"
9047 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9048
9049 #: lib/languages:20
9050 msgid "Breton"
9051 msgstr "Breton"
9052
9053 #: lib/languages:21
9054 #, fuzzy
9055 msgid "English (UK)"
9056 msgstr "Englez"
9057
9058 #: lib/languages:22
9059 msgid "Bulgarian"
9060 msgstr "Bulgar"
9061
9062 #: lib/languages:23
9063 #, fuzzy
9064 msgid "English (Canada)"
9065 msgstr "Englez"
9066
9067 #: lib/languages:24
9068 #, fuzzy
9069 msgid "French (Canada)"
9070 msgstr "Francez (Canada)"
9071
9072 #: lib/languages:25
9073 msgid "Catalan"
9074 msgstr "Catalan"
9075
9076 #: lib/languages:26
9077 msgid "Chinese (simplified)"
9078 msgstr "Chinez (simplificat)"
9079
9080 #: lib/languages:27
9081 msgid "Chinese (traditional)"
9082 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9083
9084 #: lib/languages:28
9085 msgid "Croatian"
9086 msgstr "Croat"
9087
9088 #: lib/languages:29
9089 msgid "Czech"
9090 msgstr "Ceh"
9091
9092 #: lib/languages:30
9093 msgid "Danish"
9094 msgstr "Danez"
9095
9096 #: lib/languages:31
9097 msgid "Dutch"
9098 msgstr "Olandez"
9099
9100 #: lib/languages:32
9101 msgid "English"
9102 msgstr "Englez"
9103
9104 #: lib/languages:34
9105 msgid "Esperanto"
9106 msgstr "Esperanto"
9107
9108 #: lib/languages:35
9109 msgid "Estonian"
9110 msgstr "Estonian"
9111
9112 #: lib/languages:37
9113 msgid "Farsi"
9114 msgstr "Farsi"
9115
9116 #: lib/languages:38
9117 msgid "Finnish"
9118 msgstr "Finlandez"
9119
9120 #: lib/languages:40
9121 msgid "French"
9122 msgstr "Francez"
9123
9124 #: lib/languages:41
9125 msgid "Galician"
9126 msgstr "Galic"
9127
9128 #: lib/languages:42
9129 #, fuzzy
9130 msgid "German (old spelling)"
9131 msgstr "German (noua ortografie)"
9132
9133 #: lib/languages:43
9134 msgid "German"
9135 msgstr "German"
9136
9137 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9139 msgid "Greek"
9140 msgstr "Greacă"
9141
9142 #: lib/languages:45
9143 msgid "Greek (polytonic)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9147 msgid "Hebrew"
9148 msgstr "Israelian"
9149
9150 #: lib/languages:50
9151 msgid "Icelandic"
9152 msgstr "Islanda"
9153
9154 #: lib/languages:52
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Interlingua"
9157 msgstr "Inserează tabel"
9158
9159 #: lib/languages:53
9160 msgid "Irish"
9161 msgstr "Irlandez"
9162
9163 #: lib/languages:54
9164 msgid "Italian"
9165 msgstr "Italian"
9166
9167 #: lib/languages:55
9168 msgid "Japanese"
9169 msgstr "Japonez"
9170
9171 #: lib/languages:56
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Japanese (CJK)"
9174 msgstr "Japonez"
9175
9176 #: lib/languages:57
9177 msgid "Kazakh"
9178 msgstr "Cazac"
9179
9180 #: lib/languages:59
9181 msgid "Korean"
9182 msgstr "Corean"
9183
9184 #: lib/languages:61
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Latin"
9187 msgstr "Locaţie"
9188
9189 #: lib/languages:62
9190 msgid "Latvian"
9191 msgstr "Lituanian"
9192
9193 #: lib/languages:63
9194 msgid "Lithuanian"
9195 msgstr "Lituanian"
9196
9197 #: lib/languages:64
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Lower Sorbian"
9200 msgstr "Sîrba superioara"
9201
9202 #: lib/languages:65
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Hungarian"
9205 msgstr "Bulgar"
9206
9207 #: lib/languages:66
9208 msgid "Mongolian"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/languages:67
9212 msgid "Norsk"
9213 msgstr "Norsk"
9214
9215 #: lib/languages:68
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Nynorsk"
9218 msgstr "Norsk"
9219
9220 #: lib/languages:69
9221 msgid "Polish"
9222 msgstr "Polonez"
9223
9224 #: lib/languages:70
9225 msgid "Portuguese"
9226 msgstr "Portughez"
9227
9228 #: lib/languages:71
9229 msgid "Romanian"
9230 msgstr "Românesc"
9231
9232 #: lib/languages:72
9233 msgid "Russian"
9234 msgstr "Rus"
9235
9236 #: lib/languages:73
9237 msgid "North Sami"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/languages:74
9241 msgid "Scottish"
9242 msgstr "Scoţian"
9243
9244 #: lib/languages:75
9245 msgid "Serbian"
9246 msgstr "Sîrb"
9247
9248 #: lib/languages:76
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Serbian (Latin)"
9251 msgstr "Sîrb"
9252
9253 #: lib/languages:77
9254 msgid "Slovak"
9255 msgstr "Slovac"
9256
9257 #: lib/languages:78
9258 msgid "Slovene"
9259 msgstr "Sloven"
9260
9261 #: lib/languages:79
9262 msgid "Spanish"
9263 msgstr "Spaniol"
9264
9265 #: lib/languages:80
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Spanish (Mexico)"
9268 msgstr "Spaniol"
9269
9270 #: lib/languages:81
9271 msgid "Swedish"
9272 msgstr "Suedez"
9273
9274 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9275 msgid "Thai"
9276 msgstr "Tailandez"
9277
9278 #: lib/languages:83
9279 msgid "Turkish"
9280 msgstr "Turc"
9281
9282 #: lib/languages:84
9283 msgid "Ukrainian"
9284 msgstr "Ucrainian"
9285
9286 #: lib/languages:85
9287 msgid "Upper Sorbian"
9288 msgstr "Sîrba superioara"
9289
9290 #: lib/languages:86
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Vietnamese"
9293 msgstr "Nume de fişier"
9294
9295 #: lib/languages:87
9296 msgid "Welsh"
9297 msgstr "Welsh"
9298
9299 #: lib/encodings:14
9300 msgid "Unicode (utf8)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/encodings:19
9304 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/encodings:23
9308 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/encodings:26
9312 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/encodings:29
9316 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/encodings:32
9320 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/encodings:35
9324 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/encodings:38
9328 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/encodings:42
9332 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/encodings:45
9336 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/encodings:48
9340 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/encodings:51
9344 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/encodings:55
9348 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/encodings:58
9352 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/encodings:61
9356 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/encodings:64
9360 msgid "DOS (CP 437)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/encodings:68
9364 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/encodings:71
9368 msgid "Western European (CP 850)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/encodings:74
9372 msgid "Central European (CP 852)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/encodings:77
9376 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/encodings:80
9380 msgid "Western European (CP 858)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/encodings:83
9384 msgid "Hebrew (CP 862)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/encodings:86
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9390 msgstr "limbaj"
9391
9392 #: lib/encodings:89
9393 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/encodings:92
9397 msgid "Central European (CP 1250)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/encodings:95
9401 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/encodings:98
9405 msgid "Western European (CP 1252)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/encodings:101
9409 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/encodings:105
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Arabic (CP 1256)"
9415 msgstr "Arabic (Arabi)"
9416
9417 #: lib/encodings:108
9418 msgid "Baltic (CP 1257)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/encodings:111
9422 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/encodings:114
9426 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/encodings:117
9430 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/encodings:120
9434 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/encodings:145
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9440 msgstr "Chinez (simplificat)"
9441
9442 #: lib/encodings:149
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9445 msgstr "Chinez (simplificat)"
9446
9447 #: lib/encodings:153
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9450 msgstr "Japonez"
9451
9452 #: lib/encodings:157
9453 msgid "Korean (EUC-KR)"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/encodings:161
9457 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/encodings:165
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9463 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9464
9465 #: lib/encodings:169
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9468 msgstr "Japonez"
9469
9470 #: lib/encodings:176
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9473 msgstr "Japonez"
9474
9475 #: lib/encodings:178
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9478 msgstr "Japonez"
9479
9480 #: lib/encodings:180
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9483 msgstr "Japonez"
9484
9485 #: lib/encodings:187
9486 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/encodings:192
9490 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/encodings:196
9494 msgid "ASCII"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9498 msgid "File|F"
9499 msgstr "Fişier|F"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9502 msgid "Edit|E"
9503 msgstr "Editare|E"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9506 msgid "Insert|I"
9507 msgstr "Inserare|I"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:35
9510 msgid "Layout|L"
9511 msgstr "Format|F"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9514 msgid "View|V"
9515 msgstr "Vizualizare|V"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9518 msgid "Navigate|N"
9519 msgstr "Navigare|N"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:38
9522 msgid "Documents|D"
9523 msgstr "Documente|D"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9526 msgid "Help|H"
9527 msgstr "Ajutor|A"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9530 msgid "New|N"
9531 msgstr "Nou|N"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:48
9534 msgid "New from Template...|T"
9535 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9538 msgid "Open...|O"
9539 msgstr "Deschide...|D"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9542 msgid "Close|C"
9543 msgstr "Închide|C"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9546 msgid "Save|S"
9547 msgstr "Salvează|S"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9550 msgid "Save As...|A"
9551 msgstr "Salvează ca...|a"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:54
9554 msgid "Revert|R"
9555 msgstr "Reface documentul original|r"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9558 msgid "Version Control|V"
9559 msgstr "Controlul versiunii|v"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9562 msgid "Import|I"
9563 msgstr "Importă|I"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9566 msgid "Export|E"
9567 msgstr "Exportă|E"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9570 msgid "Print...|P"
9571 msgstr "Tipăreşte...|T"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9574 msgid "Fax...|F"
9575 msgstr "Fax...|F"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9578 msgid "Exit|x"
9579 msgstr "Ieşire|I"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9582 msgid "Register...|R"
9583 msgstr "Înregistrează...|r"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9586 msgid "Check In Changes...|I"
9587 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9590 msgid "Check Out for Edit|O"
9591 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Revert to Repository Version|R"
9596 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9599 msgid "Undo Last Check In|U"
9600 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Show History...|H"
9605 msgstr "Afişează istoricul|i"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9608 msgid "Custom...|C"
9609 msgstr "Personalizat...|C"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9612 msgid "Undo|U"
9613 msgstr "Des-face|D"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:91
9616 msgid "Redo|d"
9617 msgstr "Re-face|R"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:93
9620 msgid "Cut|C"
9621 msgstr "Taie|T"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:94
9624 msgid "Copy|o"
9625 msgstr "Copiază|o"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:95
9628 msgid "Paste|a"
9629 msgstr "Lipeşte|L"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:96
9632 msgid "Paste External Selection|x"
9633 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9636 msgid "Find & Replace...|F"
9637 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:100
9640 msgid "Tabular|T"
9641 msgstr "Tabular|T"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9644 msgid "Math|M"
9645 msgstr "Matematic|M"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9648 msgid "Spellchecker...|S"
9649 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:105
9652 msgid "Thesaurus..."
9653 msgstr "Dicţionar..."
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:106
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Statistics...|i"
9658 msgstr "Stare"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9661 msgid "Check TeX|h"
9662 msgstr "Verifică TeX|V"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:108
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Change Tracking|g"
9667 msgstr "Modifică limbajul"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9670 msgid "Preferences...|P"
9671 msgstr "Preferinţe....|P"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9674 msgid "Reconfigure|R"
9675 msgstr "Reconfigurează|R"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:115
9678 msgid "Selection as Lines|L"
9679 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:116
9682 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9683 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9686 msgid "Multicolumn|M"
9687 msgstr "Multicoloană|M"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:122
9690 msgid "Line Top|T"
9691 msgstr "Linie sus|u"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:123
9694 msgid "Line Bottom|B"
9695 msgstr "Linie jos|o"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:124
9698 msgid "Line Left|L"
9699 msgstr "Linie stînga|s"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:125
9702 msgid "Line Right|R"
9703 msgstr "Linie dreapta|d"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:127
9706 msgid "Alignment|i"
9707 msgstr "Aliniere|A"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9710 msgid "Add Row|A"
9711 msgstr "Adaugă o linie|A"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:130
9714 msgid "Delete Row|w"
9715 msgstr "Şterge linia|i"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9718 msgid "Copy Row"
9719 msgstr "Copiază linia"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9722 msgid "Swap Rows"
9723 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9726 msgid "Add Column|u"
9727 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:135
9730 msgid "Delete Column|D"
9731 msgstr "Şterge coloana|c"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9734 msgid "Copy Column"
9735 msgstr "Copiază coloana"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9738 msgid "Swap Columns"
9739 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9742 msgid "Left|L"
9743 msgstr "Stînga|#t"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9746 msgid "Center|C"
9747 msgstr "Centrat"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9750 msgid "Right|R"
9751 msgstr "Dreapta|#D"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9754 msgid "Top|T"
9755 msgstr "Sus|#S"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9758 msgid "Middle|M"
9759 msgstr "Mijloc"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9762 msgid "Bottom|B"
9763 msgstr "Jos|#J"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:159
9766 msgid "Toggle Numbering|N"
9767 msgstr "Comută numerotarea|n"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:160
9770 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9771 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9774 msgid "Change Limits Type|L"
9775 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9778 msgid "Change Formula Type|F"
9779 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9782 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9783 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:168
9786 msgid "Alignment|A"
9787 msgstr "Aliniere|A"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:170
9790 msgid "Add Row|R"
9791 msgstr "Adaugă o linie|l"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9794 msgid "Delete Row|D"
9795 msgstr "Şterge linia|i"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:175
9798 msgid "Add Column|C"
9799 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9802 msgid "Delete Column|e"
9803 msgstr "Şterge coloana|o"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9806 msgid "Default|t"
9807 msgstr "Implicit|I"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9810 msgid "Display|D"
9811 msgstr "Afişează|A"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9814 msgid "Inline|I"
9815 msgstr "În-linie|i"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:188
9818 msgid "Octave"
9819 msgstr "Octave"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:189
9822 msgid "Maxima"
9823 msgstr "Maxima"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:190
9826 msgid "Mathematica"
9827 msgstr "Mathematica"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:192
9830 msgid "Maple, simplify"
9831 msgstr "Maple, simplifică"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:193
9834 msgid "Maple, factor"
9835 msgstr "Maple, factor"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:194
9838 msgid "Maple, evalm"
9839 msgstr "Maple, evalm"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:195
9842 msgid "Maple, evalf"
9843 msgstr "Maple, evalf"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9847 msgid "Inline Formula|I"
9848 msgstr "Formulă în-linie|i"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9851 msgid "Displayed Formula|D"
9852 msgstr "Formulă afişată|F"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:201
9855 msgid "Eqnarray Environment|q"
9856 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:202
9859 msgid "Align Environment|A"
9860 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:203
9863 msgid "AlignAt Environment"
9864 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:204
9867 msgid "Flalign Environment|F"
9868 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:207
9871 msgid "Gather Environment"
9872 msgstr "Mediu \"Gather\""
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:208
9875 msgid "Multline Environment"
9876 msgstr "Mediu \"Multline\""
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9879 msgid "Math|h"
9880 msgstr "Matematic|M"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:216
9883 msgid "Special Character|S"
9884 msgstr "Caractere speciale|C"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9887 msgid "Citation...|C"
9888 msgstr "Citare...|C"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:218
9891 msgid "Cross-reference...|r"
9892 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9895 msgid "Label...|L"
9896 msgstr "Etichetă...|E"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9899 msgid "Footnote|F"
9900 msgstr "Notă de subsol|s"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9903 msgid "Marginal Note|M"
9904 msgstr "Notă marginală|m"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:222
9907 msgid "Short Title"
9908 msgstr "Titlu scurt"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:223
9911 msgid "Index Entry|I"
9912 msgstr "Intrare index...|i"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:224
9915 msgid "Nomenclature Entry"
9916 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:225
9919 msgid "URL...|U"
9920 msgstr "URL...|U"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9923 msgid "Note|N"
9924 msgstr "Notă|N"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:227
9927 msgid "Lists & TOC|O"
9928 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:229
9931 msgid "TeX Code|T"
9932 msgstr "TeX|T"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:230
9935 msgid "Minipage|p"
9936 msgstr "Minipagină|p"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9939 msgid "Graphics...|G"
9940 msgstr "Grafică...|G"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:232
9943 msgid "Tabular Material...|b"
9944 msgstr "Material tabular...|t"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:233
9947 msgid "Floats|a"
9948 msgstr "Flotante|F"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:235
9951 msgid "Include File...|d"
9952 msgstr "Include fişier...|d"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:236
9955 msgid "Insert File|e"
9956 msgstr "Inserează fişier|e"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:237
9959 msgid "External Material...|x"
9960 msgstr "Material extern...|x"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Symbols...|b"
9965 msgstr "Simbol:"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9968 msgid "Superscript|S"
9969 msgstr "Exponent|E"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9972 msgid "Subscript|u"
9973 msgstr "Indice|I"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:244
9976 msgid "Hyphenation Point|P"
9977 msgstr "Punct de despărţire|P"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Protected Hyphen|y"
9982 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9985 msgid "Ligature Break|k"
9986 msgstr "Rupere ligatură|R"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:247
9989 msgid "Protected Space|r"
9990 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9993 msgid "Inter-word Space|w"
9994 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9997 msgid "Thin Space|T"
9998 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Horizontal Space...|o"
10003 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:251
10006 msgid "Vertical Space..."
10007 msgstr "Spaţiere verticală..."
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:252
10010 msgid "Line Break|L"
10011 msgstr "Rupere de linie|R"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10014 msgid "Ellipsis|i"
10015 msgstr "Elipsă|E"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10018 msgid "End of Sentence|E"
10019 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:255
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Protected Dash|D"
10024 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10027 msgid "Breakable Slash|a"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:257
10031 msgid "Single Quote|Q"
10032 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:258
10035 msgid "Ordinary Quote|O"
10036 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10039 msgid "Menu Separator|M"
10040 msgstr "Separator de meniu|m"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:260
10043 msgid "Horizontal Line"
10044 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10047 msgid "Page Break"
10048 msgstr "&Rupere de pagină"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10051 msgid "Display Formula|D"
10052 msgstr "Afişează formula|f"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10056 msgid "Eqnarray Environment|E"
10057 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10061 msgid "AMS align Environment|a"
10062 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10066 msgid "AMS alignat Environment|t"
10067 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10071 msgid "AMS flalign Environment|f"
10072 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10076 msgid "AMS gather Environment|g"
10077 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10081 msgid "AMS multline Environment|m"
10082 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10085 msgid "Array Environment|y"
10086 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10089 msgid "Cases Environment|C"
10090 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Split Environment|S"
10095 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:280
10098 msgid "Font Change|o"
10099 msgstr "Modificare font|f"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:284
10102 msgid "Math Normal Font"
10103 msgstr "Font matematic normal"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:286
10106 msgid "Math Calligraphic Family"
10107 msgstr "Font matematic caligrafic"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:287
10110 msgid "Math Fraktur Family"
10111 msgstr "Familie fraktur matematic"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:288
10114 msgid "Math Roman Family"
10115 msgstr "Familie roman matematic"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:289
10118 msgid "Math Sans Serif Family"
10119 msgstr "Familie sans serif matematic"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:291
10122 msgid "Math Bold Series"
10123 msgstr "Serii bold matematic"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:293
10126 msgid "Text Normal Font"
10127 msgstr "Font normal text"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10130 msgid "Text Roman Family"
10131 msgstr "Familie roman text"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10134 msgid "Text Sans Serif Family"
10135 msgstr "Familie sans serif text"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10138 msgid "Text Typewriter Family"
10139 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10142 msgid "Text Bold Series"
10143 msgstr "Serii bold text"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10146 msgid "Text Medium Series"
10147 msgstr "Serii mediu text"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10150 msgid "Text Italic Shape"
10151 msgstr "Format italic text"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10154 msgid "Text Small Caps Shape"
10155 msgstr "Format majuscule mici text"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10158 msgid "Text Slanted Shape"
10159 msgstr "Format înclinat text"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10162 msgid "Text Upright Shape"
10163 msgstr "Format drept text"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:310
10166 msgid "Floatflt Figure"
10167 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10170 msgid "Table of Contents|C"
10171 msgstr "Cuprins|C"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10174 msgid "Index List|I"
10175 msgstr "Listă index|L"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Nomenclature|N"
10180 msgstr "Notă|N"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10183 #, fuzzy
10184 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10185 msgstr "Bibliografie"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10188 msgid "LyX Document...|X"
10189 msgstr "Document LyX...|X"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Plain Text...|T"
10194 msgstr "Place"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10199 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Track Changes|T"
10204 msgstr "Pachete"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10207 msgid "Merge Changes...|M"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:330
10211 msgid "Accept All Changes|A"
10212 msgstr "Acceptă toate modificările"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:331
10215 msgid "Reject All Changes|R"
10216 msgstr "Respinge toate modificările"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Show Changes in Output|S"
10221 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:339
10224 msgid "Character...|C"
10225 msgstr "Caracter...|C"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:340
10228 msgid "Paragraph...|P"
10229 msgstr "Paragraf...|P"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:341
10232 msgid "Document...|D"
10233 msgstr "Document...|D"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:342
10236 msgid "Tabular...|T"
10237 msgstr "Tabular...|T"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:344
10240 msgid "Emphasize Style|E"
10241 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:345
10244 msgid "Noun Style|N"
10245 msgstr "Stil substantiv|s"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:346
10248 msgid "Bold Style|B"
10249 msgstr "Stil bold|b"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:349
10252 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10253 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:350
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Increase Environment Depth|i"
10258 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:351
10261 msgid "Start Appendix Here|S"
10262 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10265 msgid "Build Program|B"
10266 msgstr "Construieşte programul|C"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10269 msgid "Update|U"
10270 msgstr "Actualizează|A"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10273 msgid "LaTeX Log|L"
10274 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10277 msgid "Outline|O"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:365
10281 msgid "TeX Information|X"
10282 msgstr "Informaţii TeX|X"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Next Note|N"
10287 msgstr "Notă|N"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Go to Label|L"
10292 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10295 msgid "Bookmarks|B"
10296 msgstr "Semne de carte|S"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10299 msgid "Save Bookmark 1|S"
10300 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10303 msgid "Save Bookmark 2"
10304 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10307 msgid "Save Bookmark 3"
10308 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Save Bookmark 4"
10313 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Save Bookmark 5"
10318 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:390
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10323 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:391
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10328 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:392
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10333 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:393
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10338 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:394
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10343 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10346 msgid "Introduction|I"
10347 msgstr "Introducere|I"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10350 msgid "Tutorial|T"
10351 msgstr "Tutorial|T"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10354 msgid "User's Guide|U"
10355 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:412
10358 msgid "Extended Features|E"
10359 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:413
10362 msgid "Embedded Objects|m"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10366 msgid "Customization|C"
10367 msgstr "Personalizare|P"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10370 msgid "LaTeX Configuration|L"
10371 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10374 msgid "About LyX|X"
10375 msgstr "Despre LyX|X"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10378 msgid "About LyX"
10379 msgstr "Despre LyX"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:426
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Preferences..."
10384 msgstr "Preferinţe....|P"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:427
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Quit LyX"
10389 msgstr "Despre LyX"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Aligned Environment|l"
10394 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10397 #, fuzzy
10398 msgid "AlignedAt Environment|v"
10399 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Gathered Environment|h"
10404 msgstr "Mediu \"Gather\""
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Delimiters...|r"
10409 msgstr "Delimitator"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Matrix...|x"
10414 msgstr "Matrice"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10417 msgid "Macro|o"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10421 #, fuzzy
10422 msgid "AMS Environment|A"
10423 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Equation Label|L"
10428 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10433 msgstr "Comută numerotarea|n"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Split Cell|C"
10438 msgstr "Celulă specială"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Insert|n"
10443 msgstr "Inserare|I"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Add Line Above|o"
10448 msgstr "Margine deasupra"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Add Line Below|B"
10453 msgstr "Margine de desubt"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Delete Line Above|D"
10458 msgstr "Şterge această linie"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Delete Line Below|e"
10463 msgstr "Şterge această linie"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Add Line to Left"
10468 msgstr "Linie stînga|s"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Add Line to Right"
10473 msgstr "Linie dreapta|d"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Delete Line to Left"
10478 msgstr "Selectează document fiu"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Delete Line to Right"
10483 msgstr "Selectează document fiu"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Toggle Math Toolbar"
10488 msgstr "&Comută tot"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10493 msgstr "&Comută tot"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Toggle Table Toolbar"
10498 msgstr "&Comută tot"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Next Cross-Reference|N"
10503 msgstr "Referinţă"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Go to Label|G"
10508 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10511 #, fuzzy
10512 msgid "<reference>|r"
10513 msgstr "<referinţă>"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10516 #, fuzzy
10517 msgid "(<reference>)|e"
10518 msgstr "(<referinţă>)"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10521 #, fuzzy
10522 msgid "<page>|p"
10523 msgstr "<pagină>"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10526 #, fuzzy
10527 msgid "on page <page>|o"
10528 msgstr "la pagina <pagină>"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10531 #, fuzzy
10532 msgid "<reference> on page <page>|f"
10533 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Formatted reference|t"
10538 msgstr "Referinţă formatată"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Settings...|S"
10549 msgstr "Setări"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10552 msgid "Go back to Reference|G"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10558 msgstr "Editează extern fişierul"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Open Inset|O"
10563 msgstr "Deschidere"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Close Inset|C"
10568 msgstr "Închide|C"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10573 msgid "Dissolve Inset|D"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Toggle Label|L"
10579 msgstr "&Comută tot"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Frameless|l"
10584 msgstr "Parametrii"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Simple frame|f"
10589 msgstr "cadru \"inset\""
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10592 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10596 msgid "Oval, thin|O"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10600 msgid "Oval, thick|v"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10604 msgid "Drop Shadow|w"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Shaded background|b"
10610 msgstr "fundal notă"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Double frame|D"
10615 msgstr "dublu"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10618 #, fuzzy
10619 msgid "LyX Note|N"
10620 msgstr "Notă|N"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Comment|C"
10625 msgstr "Comentariu"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10628 msgid "Greyed Out|G"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Interword Space|w"
10634 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Protected Space|o"
10639 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Negative Thin Space|N"
10644 msgstr "Mediu"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10647 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10653 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Quad Space|Q"
10658 msgstr "Spaţiu"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Double Quad Space|u"
10663 msgstr "Spaţiu"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Horizontal Fill|F"
10668 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10673 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10678 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10683 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10688 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10693 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10698 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10703 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Custom Length|C"
10708 msgstr "Comentariu"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10711 #, fuzzy
10712 msgid "DefSkip|D"
10713 msgstr "DefSkip"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10716 #, fuzzy
10717 msgid "SmallSkip|S"
10718 msgstr "SmallSkip"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10721 #, fuzzy
10722 msgid "MedSkip|M"
10723 msgstr "MedSkip"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10726 #, fuzzy
10727 msgid "BigSkip|B"
10728 msgstr "BigSkip"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10731 #, fuzzy
10732 msgid "VFill|F"
10733 msgstr "VFill"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Custom|C"
10738 msgstr "Personalizat"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Settings...|e"
10743 msgstr "Setări"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Include|c"
10748 msgstr "Includere"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Input|p"
10753 msgstr "Intrare"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Verbatim|V"
10758 msgstr "Verbatim"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10761 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Listing|L"
10767 msgstr "Listare"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Edit included file...|E"
10772 msgstr "Include fişier...|d"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10775 #, fuzzy
10776 msgid "New Page|N"
10777 msgstr "Nou|N"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Page Break|a"
10782 msgstr "&Rupere de pagină"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Clear Page|C"
10787 msgstr "Semne de carte|S"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10790 msgid "Clear Double Page|D"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Ragged Line Break|R"
10796 msgstr "Rupere de linie|R"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Justified Line Break|J"
10801 msgstr "Rupere de linie|R"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10806 msgid "Cut"
10807 msgstr "Taie"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10812 msgid "Copy"
10813 msgstr "Copiază"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10818 msgid "Paste"
10819 msgstr "Lipeşte"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Paste Recent|e"
10824 msgstr "Aliniază centrat|c"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10829 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Move Paragraph Up|o"
10834 msgstr "Paragraf"
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Move Paragraph Down|v"
10839 msgstr "Paragraf"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Promote Section|r"
10844 msgstr "Secţiune goalăe"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Demote Section|m"
10849 msgstr "Secţiune goalăe"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Move Section down|d"
10854 msgstr "Închide Secţiunea"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Move Section up|u"
10859 msgstr "Închide Secţiunea"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Insert Short Title|T"
10864 msgstr "Titlu scurt"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Apply Last Text Style|A"
10869 msgstr "Documentul "
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Text Style|S"
10874 msgstr "Documentul "
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Paragraph Settings...|P"
10879 msgstr "Paragraf...|P"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10882 msgid "Fullscreen Mode"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Append Parameter"
10889 msgstr "Mai mulţi parametri"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Remove Last Parameter"
10895 msgstr "Parametrii listă"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10899 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10904 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Insert Optional Parameter"
10911 msgstr "Parametrii listă"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Remove Optional Parameter"
10917 msgstr "CenteredCaption"
10918
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10921 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10926 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10931 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Edit externally...|x"
10937 msgstr "Editează extern fişierul"
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Top Line|T"
10942 msgstr "Sus|#S"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Bottom Line|B"
10947 msgstr "Jos|#J"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Left Line|L"
10952 msgstr "Delimitator"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Right Line|R"
10957 msgstr "Dreapta|#D"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Copy Row|o"
10962 msgstr "Copiază linia"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Copy Column|p"
10967 msgstr "Copiază coloana"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Document|D"
10972 msgstr "Documente|D"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Tools|T"
10977 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10980 #, fuzzy
10981 msgid "New from Template...|m"
10982 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Open Recent|t"
10987 msgstr "Salvare &documente"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Save All|l"
10992 msgstr "Salvează ca...|a"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Revert to Saved|R"
10997 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11000 msgid "New Window|W"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11004 msgid "Close Window|d"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Redo|R"
11010 msgstr "Re-face|R"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Paste Special"
11015 msgstr "Lipeşte|L"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Select All"
11020 msgstr "Selectaţi un fişier"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Table|T"
11025 msgstr "Tabel"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Rows & Columns|C"
11030 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Increase List Depth|I"
11035 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Decrease List Depth|D"
11040 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11043 msgid "Dissolve Inset|l"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11047 #, fuzzy
11048 msgid "TeX Code Settings...|C"
11049 msgstr "Setări LaTeX"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Float Settings...|a"
11054 msgstr "opţiuni suplimentare"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11057 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Note Settings...|N"
11063 msgstr "opţiuni suplimentare"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Branch Settings...|B"
11068 msgstr "Cheie bibliografică"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Box Settings...|x"
11073 msgstr "opţiuni suplimentare"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Table Settings...|a"
11078 msgstr "Setări tabel"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Plain Text|T"
11083 msgstr "Place"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11088 msgstr "Text ASCII ca linii"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Selection|S"
11093 msgstr "&Selecţie:"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Selection, Join Lines|i"
11098 msgstr "ca linii|l"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11101 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11105 msgid "Paste As PDF"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11109 msgid "Paste As PNG"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11113 msgid "Paste As JPEG"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Dissolve CharStyle"
11119 msgstr "Pagini"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Customized...|C"
11124 msgstr "Personalizat...|C"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Capitalize|a"
11129 msgstr "Catalan"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Uppercase|U"
11134 msgstr "Actualizează|A"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11137 msgid "Lowercase|L"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Number whole Formula|N"
11143 msgstr "Număr"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Number this Line|u"
11148 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Macro Definition"
11153 msgstr "Definiţie"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Text Style|T"
11158 msgstr "Documentul "
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Add Line Above|A"
11163 msgstr "Margine deasupra"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Math Normal Font|N"
11168 msgstr "Font matematic normal"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11173 msgstr "Font matematic caligrafic"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Math Fraktur Family|F"
11178 msgstr "Familie fraktur matematic"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Math Roman Family|R"
11183 msgstr "Familie roman matematic"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11188 msgstr "Familie sans serif matematic"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Math Bold Series|B"
11193 msgstr "Serii bold matematic"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Text Normal Font|T"
11198 msgstr "Font normal text"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11201 msgid "Octave|O"
11202 msgstr "Octave|O"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11205 msgid "Maxima|M"
11206 msgstr "Maxima|M"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11209 msgid "Mathematica|a"
11210 msgstr "Mathematica|a"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11213 msgid "Maple, simplify|s"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11217 msgid "Maple, factor|f"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11221 msgid "Maple, evalm|e"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11225 msgid "Maple, evalf|v"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Open All Insets|O"
11231 msgstr "Deschidere"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11234 msgid "Close All Insets|C"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11238 msgid "Unfold Math Macro"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Fold Math Macro"
11244 msgstr "fundal mod matematic"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11247 #, fuzzy
11248 msgid "View Source|S"
11249 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11252 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11256 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11260 msgid "Close Tab Group|G"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11264 msgid "Fullscreen|l"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Toolbars|b"
11270 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Special Character|p"
11275 msgstr "Caractere speciale|C"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Formatting|o"
11280 msgstr "&Format:"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11283 #, fuzzy
11284 msgid "List / TOC|i"
11285 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Float|a"
11290 msgstr "Flotante|F"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11293 msgid "Branch|B"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Custom insets"
11299 msgstr "Client"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11302 #, fuzzy
11303 msgid "File|e"
11304 msgstr "Fişier|F"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11307 msgid "Box[[Menu]]"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Cross-Reference...|R"
11313 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11316 msgid "Caption"
11317 msgstr "Caption"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Index Entry|d"
11322 msgstr "Înregistrare index"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11327 msgstr "Inserează item de index"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Table...|T"
11332 msgstr "Tabular...|T"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11335 msgid "Hyperlink|k"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Short Title|S"
11341 msgstr "Titlu scurt"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11344 msgid "TeX Code|X"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11350 msgstr "Setări imprimantă"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11353 msgid "Ordinary Quote|Q"
11354 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Single Quote|S"
11359 msgstr "Simplu|#S"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11362 msgid "Phonetic Symbols|P"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Protected Space|P"
11368 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Horizontal Line|L"
11373 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Vertical Space...|V"
11378 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Hyphenation Point|H"
11383 msgstr "Punct de despărţire|P"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Numbered Formula|N"
11388 msgstr "Număr"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Figure Wrap Float|F"
11393 msgstr "Inserează un flotant"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Table Wrap Float|T"
11398 msgstr "Inserează un flotant"
11399
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11401 #, fuzzy
11402 msgid "External Material...|M"
11403 msgstr "Material extern...|x"
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Child Document...|d"
11408 msgstr "Document...|D"
11409
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Change Tracking|C"
11413 msgstr "Modifică limbajul"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Start Appendix Here|A"
11418 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11419
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11421 msgid "Save in Bundled Format|F"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11425 msgid "Compressed|m"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Accept Change|A"
11431 msgstr "Modificare font|f"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Reject Change|R"
11436 msgstr "Rescanează|#R"
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11439 msgid "Accept All Changes|c"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Reject All Changes|e"
11445 msgstr "Rescanează|#R"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Next Change|C"
11450 msgstr "Modificare font|f"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Next Cross-Reference|R"
11455 msgstr "Referinţă"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Clear Bookmarks|C"
11460 msgstr "Semne de carte|S"
11461
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Thesaurus...|T"
11465 msgstr "Dicţionar..."
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Statistics...|a"
11470 msgstr "Stare"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11473 #, fuzzy
11474 msgid "TeX Information|I"
11475 msgstr "Informaţii TeX|X"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Additional Features|F"
11480 msgstr "Spaţiu adiţional"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11483 msgid "Embedded Objects|O"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Shortcuts|S"
11489 msgstr "&Accelerator:"
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11492 #, fuzzy
11493 msgid "LyX Functions|y"
11494 msgstr "&Funcţii"
11495
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Specific Manuals|p"
11499 msgstr "EmailSpecial"
11500
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Linguistics Manual|L"
11504 msgstr "Listă"
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Braille Manual|B"
11509 msgstr "Titlu_LaTeX"
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11512 #, fuzzy
11513 msgid "XY-pic Manual|X"
11514 msgstr "EmailSpecial"
11515
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Multicolumn Manual|M"
11519 msgstr "Multicoloană|M"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11522 msgid "New document"
11523 msgstr "Document nou"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Open document"
11528 msgstr "Salvare &documente"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Save document"
11533 msgstr "Salvare &documente"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Print document"
11538 msgstr "Importă document"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Check spelling"
11543 msgstr "Verificare TeX"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11546 msgid "Undo"
11547 msgstr "Des-face"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11550 msgid "Redo"
11551 msgstr "Re-face"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Find and replace"
11556 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Toggle emphasis"
11561 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Toggle noun"
11566 msgstr "Comută stilul substantiv"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Apply last"
11571 msgstr "&Aplică"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Insert math"
11576 msgstr "Inserează matrice"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Insert graphics"
11581 msgstr "Inserează grafică"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11584 msgid "Insert table"
11585 msgstr "Inserează tabel"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Toggle Outline"
11590 msgstr "Comută stilul substantiv"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Extra"
11595 msgstr "Extratitle"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Numbered list"
11600 msgstr "Număr"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Itemized list"
11605 msgstr "Itemize"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Increase depth"
11610 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Decrease depth"
11615 msgstr "Verse"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Insert figure float"
11620 msgstr "Inserează un flotant mare"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Insert table float"
11625 msgstr "Inserează un flotant"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Insert label"
11630 msgstr "Inserează etichetă"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Insert cross-reference"
11635 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11638 msgid "Insert citation"
11639 msgstr "Inserează citare"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Insert index entry"
11644 msgstr "Inserează item de index"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Insert nomenclature entry"
11649 msgstr "Inserează item de index"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Insert footnote"
11654 msgstr "Inserează notă de subsol"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11657 msgid "Insert margin note"
11658 msgstr "Inserează notă marginală"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Insert note"
11663 msgstr "Inserează citare"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Insert box"
11668 msgstr "Inserează citare"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Insert Hyperlink"
11673 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Insert TeX code"
11678 msgstr "Inserează BibTeX"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Insert math macro"
11683 msgstr "Inserează matrice"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Include file"
11688 msgstr "Includere"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Text style"
11693 msgstr "Stiluri LaTeX"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Paragraph settings"
11698 msgstr "Setări imprimantă"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Add row"
11703 msgstr "Adaugă o linie|A"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Add column"
11708 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Delete row"
11713 msgstr "Şterge linia|i"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Delete column"
11718 msgstr "Şterge coloana|o"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Set top line"
11723 msgstr "Selectează linia următoare"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Set bottom line"
11728 msgstr "linie sus/jos"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Set left line"
11733 msgstr "Selectează linia următoare"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Set right line"
11738 msgstr "Selectează linia următoare"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Set border lines"
11743 msgstr "Setează marginile"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Set all lines"
11748 msgstr "Setează toate marginile"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Unset all lines"
11753 msgstr "Resetează toate marginile"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Align left"
11758 msgstr "Aliniază stînga|s"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Align center"
11763 msgstr "Aliniază centrat|c"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Align right"
11768 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Align top"
11773 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Align middle"
11778 msgstr "Aliniere"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Align bottom"
11783 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Rotate cell"
11788 msgstr "Roteşte &celula"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Rotate table"
11793 msgstr "&Roteşte tabelul"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Set multi-column"
11798 msgstr "Multicoloană specială"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Math"
11803 msgstr "Part"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Set display mode"
11808 msgstr "Comută între modurile afişare"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11811 msgid "Subscript"
11812 msgstr "Indice"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11815 msgid "Superscript"
11816 msgstr "Exponent"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Insert square root"
11821 msgstr "Inserează radical"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11824 msgid "Insert root"
11825 msgstr "Inserează radical"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Insert standard fraction"
11830 msgstr "Inserează fracţie"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Insert sum"
11835 msgstr "Inserează citare"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Insert integral"
11840 msgstr "Inserează tabel"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Insert product"
11845 msgstr "Inserează radical"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Insert ( )"
11850 msgstr "&Inserează"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Insert [ ]"
11855 msgstr "&Inserează"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Insert { }"
11860 msgstr "&Inserează"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Insert delimiters"
11865 msgstr "Inserează delimitatorii"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11868 msgid "Insert matrix"
11869 msgstr "Inserează matrice"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Insert cases environment"
11874 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Toggle Math Panels"
11879 msgstr "Panou matematic...|P"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Math Macros"
11884 msgstr "fundal mod matematic"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Command Buffer"
11889 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11892 msgid "Review[[Toolbar]]"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Track changes"
11898 msgstr "Pachete"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Show changes in output"
11903 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Next change"
11908 msgstr "Urmatoarea modificare"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Accept change inside selection"
11913 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Reject change inside selection"
11918 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Merge changes"
11923 msgstr "Combină celulele"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Accept all changes"
11928 msgstr "Acceptă această modificare"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Reject all changes"
11933 msgstr "Rescanează|#R"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Next note"
11938 msgstr "Notă|N"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11941 #, fuzzy
11942 msgid "View/Update"
11943 msgstr "Salvare &documente"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11946 #, fuzzy
11947 msgid "View DVI"
11948 msgstr "Vizualizare|V"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Update DVI"
11953 msgstr "&Actualizează"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11956 msgid "View PDF (pdflatex)"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11960 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11964 #, fuzzy
11965 msgid "View PostScript"
11966 msgstr "&Driver PostScript:"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Update PostScript"
11971 msgstr "&Driver PostScript:"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Version Control"
11976 msgstr "Controlul versiunii|v"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Register"
11981 msgstr "Înregistrează...|r"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Check-out for edit"
11986 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Check-in changes"
11991 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11994 #, fuzzy
11995 msgid "View revision log"
11996 msgstr "Controlul versiunii|v"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Revert changes"
12001 msgstr "Rescanează|#R"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Math Panels"
12006 msgstr "Panou matematic...|P"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Math Spacings"
12011 msgstr "&Spaţiere"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Styles"
12016 msgstr "Stil"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Fractions"
12021 msgstr "LyX: Panou matematic"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Fonts"
12027 msgstr "Fonturi:|#F"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Functions"
12032 msgstr "&Funcţii"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12035 msgid "arccos"
12036 msgstr "arccos"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12039 msgid "arcsin"
12040 msgstr "arcsin"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12043 msgid "arctan"
12044 msgstr "arctan"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12047 msgid "arg"
12048 msgstr "arg"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12051 msgid "bmod"
12052 msgstr "bmod"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12055 msgid "cos"
12056 msgstr "cos"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12059 msgid "cosh"
12060 msgstr "cosh"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12063 msgid "cot"
12064 msgstr "cot"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12067 msgid "coth"
12068 msgstr "coth"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12071 msgid "csc"
12072 msgstr "csc"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12075 msgid "deg"
12076 msgstr "deg"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12079 msgid "det"
12080 msgstr "det"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12083 msgid "dim"
12084 msgstr "dim"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12087 msgid "exp"
12088 msgstr "exp"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12091 msgid "gcd"
12092 msgstr "gcd"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12095 msgid "hom"
12096 msgstr "hom"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12099 msgid "inf"
12100 msgstr "inf"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12103 msgid "ker"
12104 msgstr "ker"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12107 msgid "lg"
12108 msgstr "lg"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12111 msgid "lim"
12112 msgstr "lim"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12115 msgid "liminf"
12116 msgstr "liminf"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12119 msgid "limsup"
12120 msgstr "limsup"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12123 msgid "ln"
12124 msgstr "ln"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12127 msgid "log"
12128 msgstr "log"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12131 msgid "max"
12132 msgstr "max"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12135 msgid "min"
12136 msgstr "min"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12139 msgid "sec"
12140 msgstr "sec"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12143 msgid "sin"
12144 msgstr "sin"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12147 msgid "sinh"
12148 msgstr "sinh"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12151 msgid "sup"
12152 msgstr "sup"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12155 msgid "tan"
12156 msgstr "tan"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12159 msgid "tanh"
12160 msgstr "tanh"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12163 msgid "Pr"
12164 msgstr "Pr"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Spacings"
12169 msgstr "&Spaţiere"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Thin space\t\\,"
12174 msgstr "Mediu"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Medium space\t\\:"
12179 msgstr "Mediu"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Thick space\t\\;"
12184 msgstr "Mediu"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12187 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12191 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Negative space\t\\!"
12197 msgstr "Mediu"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12200 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12204 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12208 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Roots"
12214 msgstr "notă subsol"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12217 msgid "Square root\t\\sqrt"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12221 msgid "Other root\t\\root"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12225 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12229 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12233 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12237 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Standard\t\\frac"
12243 msgstr "Standard"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12246 #, fuzzy
12247 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12248 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12251 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12255 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12259 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12263 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12267 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12271 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12275 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12279 msgid "Binomial\t\\binom"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12283 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12287 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12291 msgid "Roman\t\\mathrm"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12295 msgid "Bold\t\\mathbf"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12299 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12305 msgstr "Sans Serif"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Italic\t\\mathit"
12310 msgstr "Italian"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12315 msgstr "Typewriter"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12318 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12322 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12328 msgstr "Font matematic caligrafic"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12331 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12335 msgid "Dots"
12336 msgstr "Puncte"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12339 msgid "ldots"
12340 msgstr "ldots"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12343 msgid "cdots"
12344 msgstr "cdots"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12347 msgid "vdots"
12348 msgstr "vdots"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12351 msgid "ddots"
12352 msgstr "ddots"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Frame Decorations"
12357 msgstr "Decoraţii cadru"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12360 msgid "hat"
12361 msgstr "hat"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12364 msgid "tilde"
12365 msgstr "tilde"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12368 msgid "bar"
12369 msgstr "bar"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12372 msgid "grave"
12373 msgstr "grave"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12376 msgid "dot"
12377 msgstr "dot"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12380 msgid "check"
12381 msgstr "check"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12384 msgid "widehat"
12385 msgstr "widehat"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12388 msgid "widetilde"
12389 msgstr "widetilde"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12392 msgid "vec"
12393 msgstr "vec"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12396 msgid "acute"
12397 msgstr "acute"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12400 msgid "ddot"
12401 msgstr "ddot"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12404 msgid "breve"
12405 msgstr "breve"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12408 msgid "overline"
12409 msgstr "overline"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12412 msgid "overbrace"
12413 msgstr "overbrace"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12416 msgid "overleftarrow"
12417 msgstr "overleftarrow"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12420 msgid "overrightarrow"
12421 msgstr "overrightarrow"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12424 msgid "overleftrightarrow"
12425 msgstr "overleftrightarrow"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12428 msgid "overset"
12429 msgstr "overset"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12432 msgid "underline"
12433 msgstr "underline"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12436 msgid "underbrace"
12437 msgstr "underbrace"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12440 msgid "underleftarrow"
12441 msgstr "underleftarrow"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12444 msgid "underrightarrow"
12445 msgstr "underrightarrow"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12448 msgid "underleftrightarrow"
12449 msgstr "underleftrightarrow"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12452 msgid "underset"
12453 msgstr "underset"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12456 msgid "Arrows"
12457 msgstr "Săgeţi"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12460 msgid "leftarrow"
12461 msgstr "leftarrow"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12464 msgid "rightarrow"
12465 msgstr "rightarrow"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12468 msgid "downarrow"
12469 msgstr "downarrow"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12472 msgid "uparrow"
12473 msgstr "uparrow"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12476 msgid "updownarrow"
12477 msgstr "updownarrow"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12480 msgid "leftrightarrow"
12481 msgstr "leftrightarrow"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12484 msgid "Leftarrow"
12485 msgstr "Leftarrow"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12488 msgid "Rightarrow"
12489 msgstr "Rightarrow"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12492 msgid "Downarrow"
12493 msgstr "Downarrow"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12496 msgid "Uparrow"
12497 msgstr "Uparrow"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12500 msgid "Updownarrow"
12501 msgstr "Updownarrow"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12504 msgid "Leftrightarrow"
12505 msgstr "Leftrightarrow"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12508 msgid "Longleftrightarrow"
12509 msgstr "Longleftrightarrow"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12512 msgid "Longleftarrow"
12513 msgstr "Longleftarrow"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12516 msgid "Longrightarrow"
12517 msgstr "Longrightarrow"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12520 msgid "longleftrightarrow"
12521 msgstr "longleftrightarrow"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12524 msgid "longleftarrow"
12525 msgstr "longleftarrow"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12528 msgid "longrightarrow"
12529 msgstr "longrightarrow"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12532 msgid "leftharpoondown"
12533 msgstr "leftharpoondown"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12536 msgid "rightharpoondown"
12537 msgstr "rightharpoondown"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12540 msgid "mapsto"
12541 msgstr "mapsto"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12544 msgid "longmapsto"
12545 msgstr "longmapsto"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12548 msgid "nwarrow"
12549 msgstr "nwarrow"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12552 msgid "nearrow"
12553 msgstr "nearrow"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12556 msgid "leftharpoonup"
12557 msgstr "leftharpoonup"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12560 msgid "rightharpoonup"
12561 msgstr "rightharpoonup"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12564 msgid "hookleftarrow"
12565 msgstr "hookleftarrow"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12568 msgid "hookrightarrow"
12569 msgstr "hookrightarrow"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12572 msgid "swarrow"
12573 msgstr "swarrow"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12576 msgid "searrow"
12577 msgstr "searrow"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12580 msgid "rightleftharpoons"
12581 msgstr "rightleftharpoons"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12584 msgid "Operators"
12585 msgstr "Operatori"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12588 msgid "pm"
12589 msgstr "pm"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12592 msgid "cap"
12593 msgstr "cap"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12596 msgid "diamond"
12597 msgstr "diamond"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12600 msgid "oplus"
12601 msgstr "oplus"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12604 msgid "mp"
12605 msgstr "mp"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12608 msgid "cup"
12609 msgstr "cup"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12612 msgid "bigtriangleup"
12613 msgstr "bigtriangleup"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12616 msgid "ominus"
12617 msgstr "ominus"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12620 msgid "times"
12621 msgstr "times"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12624 msgid "uplus"
12625 msgstr "uplus"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12628 msgid "bigtriangledown"
12629 msgstr "bigtriangledown"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12632 msgid "otimes"
12633 msgstr "otimes"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12636 msgid "div"
12637 msgstr "div"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12640 msgid "sqcap"
12641 msgstr "sqcap"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12644 msgid "triangleright"
12645 msgstr "triangleright"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12648 msgid "oslash"
12649 msgstr "oslash"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12652 msgid "cdot"
12653 msgstr "cdot"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12656 msgid "sqcup"
12657 msgstr "sqcup"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12660 msgid "triangleleft"
12661 msgstr "triangleleft"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12664 msgid "odot"
12665 msgstr "odot"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12668 msgid "star"
12669 msgstr "star"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12672 msgid "vee"
12673 msgstr "vee"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12676 msgid "amalg"
12677 msgstr "amalg"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12680 msgid "bigcirc"
12681 msgstr "bigcirc"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12684 msgid "setminus"
12685 msgstr "setminus"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12688 msgid "wedge"
12689 msgstr "wedge"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12692 msgid "dagger"
12693 msgstr "dagger"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12696 msgid "circ"
12697 msgstr "circ"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12700 msgid "bullet"
12701 msgstr "bullet"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12704 msgid "wr"
12705 msgstr "wr"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12708 msgid "ddagger"
12709 msgstr "ddagger"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12712 msgid "Relations"
12713 msgstr "Relaţii"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12716 msgid "leq"
12717 msgstr "leq"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12720 msgid "geq"
12721 msgstr "geq"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12724 msgid "equiv"
12725 msgstr "equiv"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12728 msgid "models"
12729 msgstr "models"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12732 msgid "prec"
12733 msgstr "prec"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12736 msgid "succ"
12737 msgstr "succ"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12740 msgid "sim"
12741 msgstr "sim"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12744 msgid "perp"
12745 msgstr "perp"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12748 msgid "preceq"
12749 msgstr "preceq"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12752 msgid "succeq"
12753 msgstr "succeq"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12756 msgid "simeq"
12757 msgstr "simeq"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12760 msgid "mid"
12761 msgstr "mid"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12764 msgid "ll"
12765 msgstr "ll"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12768 msgid "gg"
12769 msgstr "gg"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12772 msgid "asymp"
12773 msgstr "asymp"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12776 msgid "parallel"
12777 msgstr "parallel"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12780 msgid "subset"
12781 msgstr "subset"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12784 msgid "supset"
12785 msgstr "supset"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12788 msgid "approx"
12789 msgstr "approx"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12792 msgid "smile"
12793 msgstr "smile"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12796 msgid "subseteq"
12797 msgstr "subseteq"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12800 msgid "supseteq"
12801 msgstr "supseteq"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12804 msgid "cong"
12805 msgstr "cong"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12808 msgid "frown"
12809 msgstr "frown"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12812 msgid "sqsubseteq"
12813 msgstr "sqsubseteq"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12816 msgid "sqsupseteq"
12817 msgstr "sqsupseteq"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12820 msgid "doteq"
12821 msgstr "doteq"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12824 msgid "neq"
12825 msgstr "neq"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12828 msgid "in"
12829 msgstr "in"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12832 msgid "ni"
12833 msgstr "ni"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12836 msgid "propto"
12837 msgstr "propto"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12840 msgid "notin"
12841 msgstr "notin"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12844 msgid "vdash"
12845 msgstr "vdash"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12848 msgid "dashv"
12849 msgstr "dashv"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12852 msgid "bowtie"
12853 msgstr "bowtie"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12856 msgid "alpha"
12857 msgstr "alpha"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12860 msgid "beta"
12861 msgstr "beta"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12864 msgid "gamma"
12865 msgstr "gamma"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12868 msgid "delta"
12869 msgstr "delta"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12872 msgid "epsilon"
12873 msgstr "epsilon"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12876 msgid "varepsilon"
12877 msgstr "varepsilon"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12880 msgid "zeta"
12881 msgstr "zeta"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12884 msgid "eta"
12885 msgstr "eta"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12888 msgid "theta"
12889 msgstr "theta"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12892 msgid "vartheta"
12893 msgstr "vartheta"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12896 msgid "iota"
12897 msgstr "iota"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12900 msgid "kappa"
12901 msgstr "kappa"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12904 msgid "lambda"
12905 msgstr "lambda"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12908 msgid "mu"
12909 msgstr "mu"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12912 msgid "nu"
12913 msgstr "nu"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12916 msgid "xi"
12917 msgstr "xi"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12920 msgid "pi"
12921 msgstr "pi"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12924 msgid "varpi"
12925 msgstr "varpi"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12928 msgid "rho"
12929 msgstr "rho"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12932 msgid "varrho"
12933 msgstr "varrho"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12936 msgid "sigma"
12937 msgstr "sigma"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12940 msgid "varsigma"
12941 msgstr "varsigma"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12944 msgid "tau"
12945 msgstr "tau"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12948 msgid "upsilon"
12949 msgstr "upsilon"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12952 msgid "phi"
12953 msgstr "phi"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12956 msgid "varphi"
12957 msgstr "varphi"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12960 msgid "chi"
12961 msgstr "chi"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12964 msgid "psi"
12965 msgstr "psi"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12968 msgid "omega"
12969 msgstr "omega"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12972 msgid "Gamma"
12973 msgstr "Gamma"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12976 msgid "Delta"
12977 msgstr "Delta"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12980 msgid "Theta"
12981 msgstr "Theta"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12984 msgid "Lambda"
12985 msgstr "Lambda"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12988 msgid "Xi"
12989 msgstr "Xi"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12992 msgid "Pi"
12993 msgstr "Pi"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12996 msgid "Sigma"
12997 msgstr "Sigma"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13000 msgid "Upsilon"
13001 msgstr "Upsilon"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13004 msgid "Phi"
13005 msgstr "Phi"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13008 msgid "Psi"
13009 msgstr "Psi"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13012 msgid "Omega"
13013 msgstr "Omega"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13016 msgid "Miscellaneous"
13017 msgstr "Diverse"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13020 msgid "nabla"
13021 msgstr "nabla"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13024 msgid "partial"
13025 msgstr "partial"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13028 msgid "infty"
13029 msgstr "infty"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13032 msgid "prime"
13033 msgstr "prime"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13036 msgid "ell"
13037 msgstr "ell"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13040 msgid "emptyset"
13041 msgstr "emptyset"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13044 msgid "exists"
13045 msgstr "exists"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13048 msgid "forall"
13049 msgstr "forall"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13052 msgid "imath"
13053 msgstr "imath"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13056 msgid "jmath"
13057 msgstr "jmath"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13060 msgid "Re"
13061 msgstr "Re"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13064 msgid "Im"
13065 msgstr "Im"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13068 msgid "aleph"
13069 msgstr "aleph"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13072 msgid "wp"
13073 msgstr "wp"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13076 msgid "hbar"
13077 msgstr "hbar"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13080 msgid "angle"
13081 msgstr "angle"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13084 msgid "top"
13085 msgstr "top"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13088 msgid "bot"
13089 msgstr "bot"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13092 msgid "Vert"
13093 msgstr "Vert"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13096 msgid "neg"
13097 msgstr "neg"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13100 msgid "flat"
13101 msgstr "flat"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13104 msgid "natural"
13105 msgstr "natural"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13108 msgid "sharp"
13109 msgstr "sharp"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13112 msgid "surd"
13113 msgstr "surd"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13116 msgid "triangle"
13117 msgstr "triangle"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13120 msgid "diamondsuit"
13121 msgstr "diamondsuit"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13124 msgid "heartsuit"
13125 msgstr "heartsuit"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13128 msgid "clubsuit"
13129 msgstr "clubsuit"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13132 msgid "spadesuit"
13133 msgstr "spadesuit"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13136 msgid "textrm \\AA"
13137 msgstr "textrm \\AA"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13140 msgid "textrm \\O"
13141 msgstr "textrm \\O"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13144 msgid "mathcircumflex"
13145 msgstr "mathcircumflex"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13148 msgid "_"
13149 msgstr "_"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13152 msgid "mathrm T"
13153 msgstr "mathrm T"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13156 msgid "mathbb N"
13157 msgstr "mathbb N"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13160 msgid "mathbb Z"
13161 msgstr "mathbb Z"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13164 msgid "mathbb Q"
13165 msgstr "mathbb Q"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13168 msgid "mathbb R"
13169 msgstr "mathbb R"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13172 msgid "mathbb C"
13173 msgstr "mathbb C"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13176 msgid "mathbb H"
13177 msgstr "mathbb H"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13180 msgid "mathcal F"
13181 msgstr "mathcal F"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13184 msgid "mathcal L"
13185 msgstr "mathcal L"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13188 msgid "mathcal H"
13189 msgstr "mathcal H"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13192 msgid "mathcal O"
13193 msgstr "mathcal O"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Big Operators"
13198 msgstr "Operatori mari"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13201 msgid "intop"
13202 msgstr "intop"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13205 msgid "int"
13206 msgstr "int"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13209 msgid "iint"
13210 msgstr "iint"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13213 msgid "iintop"
13214 msgstr "iintop"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13217 msgid "iiint"
13218 msgstr "iiint"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13221 msgid "iiintop"
13222 msgstr "iiintop"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13225 msgid "iiiint"
13226 msgstr "iiiint"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13229 msgid "iiiintop"
13230 msgstr "iiiintop"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13233 msgid "dotsint"
13234 msgstr "dotsint"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13237 msgid "dotsintop"
13238 msgstr "dotsintop"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13241 msgid "oint"
13242 msgstr "oint"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13245 msgid "ointop"
13246 msgstr "ointop"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13249 msgid "oiint"
13250 msgstr "oiint"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13253 msgid "oiintop"
13254 msgstr "oiintop"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13257 msgid "ointctrclockwiseop"
13258 msgstr "ointctrclockwiseop"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13261 msgid "ointctrclockwise"
13262 msgstr "ointctrclockwise"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13265 msgid "ointclockwiseop"
13266 msgstr "ointclockwiseop"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13269 msgid "ointclockwise"
13270 msgstr "ointclockwise"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13273 msgid "sqint"
13274 msgstr "sqint"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13277 msgid "sqintop"
13278 msgstr "sqintop"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13281 msgid "sqiint"
13282 msgstr "sqiint"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13285 msgid "sqiintop"
13286 msgstr "sqiintop"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13289 msgid "sum"
13290 msgstr "sum"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13293 msgid "prod"
13294 msgstr "prod"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13297 msgid "coprod"
13298 msgstr "coprod"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13301 msgid "bigsqcup"
13302 msgstr "bigsqcup"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13305 msgid "bigotimes"
13306 msgstr "bigotimes"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13309 msgid "bigodot"
13310 msgstr "bigodot"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13313 msgid "bigoplus"
13314 msgstr "bigoplus"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13317 msgid "bigcap"
13318 msgstr "bigcap"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13321 msgid "bigcup"
13322 msgstr "bigcup"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13325 msgid "biguplus"
13326 msgstr "biguplus"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13329 msgid "bigvee"
13330 msgstr "bigvee"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13333 msgid "bigwedge"
13334 msgstr "bigwedge"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13337 msgid "AMS Miscellaneous"
13338 msgstr "Diverse AMS"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13341 msgid "digamma"
13342 msgstr "digamma"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13345 msgid "varkappa"
13346 msgstr "varkappa"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13349 msgid "beth"
13350 msgstr "beth"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13353 msgid "daleth"
13354 msgstr "daleth"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13357 msgid "gimel"
13358 msgstr "gimel"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13361 msgid "ulcorner"
13362 msgstr "ulcorner"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13365 msgid "urcorner"
13366 msgstr "urcorner"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13369 msgid "llcorner"
13370 msgstr "llcorner"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13373 msgid "lrcorner"
13374 msgstr "lrcorner"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13377 msgid "hslash"
13378 msgstr "hslash"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13381 msgid "vartriangle"
13382 msgstr "vartriangle"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13385 msgid "triangledown"
13386 msgstr "triangledown"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13389 msgid "square"
13390 msgstr "square"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13393 msgid "lozenge"
13394 msgstr "lozenge"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13397 msgid "circledS"
13398 msgstr "circledS"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13401 msgid "measuredangle"
13402 msgstr "measuredangle"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13405 msgid "nexists"
13406 msgstr "nexists"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13409 msgid "mho"
13410 msgstr "mho"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13413 msgid "Finv"
13414 msgstr "Finv"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13417 msgid "Game"
13418 msgstr "Game"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13421 msgid "Bbbk"
13422 msgstr "Bbbk"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13425 msgid "backprime"
13426 msgstr "backprime"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13429 msgid "varnothing"
13430 msgstr "varnothing"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13433 msgid "blacktriangle"
13434 msgstr "blacktriangle"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13437 msgid "blacktriangledown"
13438 msgstr "blacktriangledown"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13441 msgid "blacksquare"
13442 msgstr "blacksquare"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13445 msgid "blacklozenge"
13446 msgstr "blacklozenge"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13449 msgid "bigstar"
13450 msgstr "bigstar"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13453 msgid "sphericalangle"
13454 msgstr "sphericalangle"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13457 msgid "complement"
13458 msgstr "complement"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13461 msgid "eth"
13462 msgstr "eth"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13465 msgid "diagup"
13466 msgstr "diagup"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13469 msgid "diagdown"
13470 msgstr "diagdown"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13473 #, fuzzy
13474 msgid "AMS Arrows"
13475 msgstr "Săgeţi AMS"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13478 msgid "dashleftarrow"
13479 msgstr "dashleftarrow"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13482 msgid "dashrightarrow"
13483 msgstr "dashrightarrow"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13486 msgid "leftleftarrows"
13487 msgstr "leftleftarrows"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13490 msgid "leftrightarrows"
13491 msgstr "leftrightarrows"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13494 msgid "rightrightarrows"
13495 msgstr "rightrightarrows"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13498 msgid "rightleftarrows"
13499 msgstr "rightleftarrows"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13502 msgid "Lleftarrow"
13503 msgstr "Lleftarrow"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13506 msgid "Rrightarrow"
13507 msgstr "Rrightarrow"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13510 msgid "twoheadleftarrow"
13511 msgstr "twoheadleftarrow"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13514 msgid "twoheadrightarrow"
13515 msgstr "twoheadrightarrow"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13518 msgid "leftarrowtail"
13519 msgstr "leftarrowtail"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13522 msgid "rightarrowtail"
13523 msgstr "rightarrowtail"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13526 msgid "looparrowleft"
13527 msgstr "looparrowleft"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13530 msgid "looparrowright"
13531 msgstr "looparrowright"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13534 msgid "curvearrowleft"
13535 msgstr "curvearrowleft"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13538 msgid "curvearrowright"
13539 msgstr "curvearrowright"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13542 msgid "circlearrowleft"
13543 msgstr "circlearrowleft"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13546 msgid "circlearrowright"
13547 msgstr "circlearrowright"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13550 msgid "Lsh"
13551 msgstr "Lsh"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13554 msgid "Rsh"
13555 msgstr "Rsh"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13558 msgid "upuparrows"
13559 msgstr "upuparrows"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13562 msgid "downdownarrows"
13563 msgstr "downdownarrows"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13566 msgid "upharpoonleft"
13567 msgstr "upharpoonleft"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13570 msgid "upharpoonright"
13571 msgstr "upharpoonright"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13574 msgid "downharpoonleft"
13575 msgstr "downharpoonleft"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13578 msgid "downharpoonright"
13579 msgstr "downharpoonright"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13582 msgid "leftrightharpoons"
13583 msgstr "leftrightharpoons"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13586 msgid "rightsquigarrow"
13587 msgstr "rightsquigarrow"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13590 msgid "leftrightsquigarrow"
13591 msgstr "leftrightsquigarrow"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13594 msgid "nleftarrow"
13595 msgstr "nleftarrow"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13598 msgid "nrightarrow"
13599 msgstr "nrightarrow"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13602 msgid "nleftrightarrow"
13603 msgstr "nleftrightarrow"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13606 msgid "nLeftarrow"
13607 msgstr "nLeftarrow"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13610 msgid "nRightarrow"
13611 msgstr "nRightarrow"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13614 msgid "nLeftrightarrow"
13615 msgstr "nLeftrightarrow"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13618 msgid "multimap"
13619 msgstr "multimap"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13622 #, fuzzy
13623 msgid "AMS Relations"
13624 msgstr "Relaţii AMS"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13627 msgid "leqq"
13628 msgstr "leqq"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13631 msgid "geqq"
13632 msgstr "geqq"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13635 msgid "leqslant"
13636 msgstr "leqslant"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13639 msgid "geqslant"
13640 msgstr "geqslant"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13643 msgid "eqslantless"
13644 msgstr "eqslantless"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13647 msgid "eqslantgtr"
13648 msgstr "eqslantgtr"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13651 msgid "lesssim"
13652 msgstr "lesssim"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13655 msgid "gtrsim"
13656 msgstr "gtrsim"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13659 msgid "lessapprox"
13660 msgstr "lessapprox"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13663 msgid "gtrapprox"
13664 msgstr "gtrapprox"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13667 msgid "approxeq"
13668 msgstr "approxeq"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13671 msgid "triangleq"
13672 msgstr "triangleq"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13675 msgid "lessdot"
13676 msgstr "lessdot"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13679 msgid "gtrdot"
13680 msgstr "gtrdot"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13683 msgid "lll"
13684 msgstr "lll"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13687 msgid "ggg"
13688 msgstr "ggg"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13691 msgid "lessgtr"
13692 msgstr "lessgtr"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13695 msgid "gtrless"
13696 msgstr "gtrless"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13699 msgid "lesseqgtr"
13700 msgstr "lesseqgtr"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13703 msgid "gtreqless"
13704 msgstr "gtreqless"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13707 msgid "lesseqqgtr"
13708 msgstr "lesseqqgtr"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13711 msgid "gtreqqless"
13712 msgstr "gtreqqless"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13715 msgid "eqcirc"
13716 msgstr "eqcirc"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13719 msgid "circeq"
13720 msgstr "circeq"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13723 msgid "thicksim"
13724 msgstr "thicksim"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13727 msgid "thickapprox"
13728 msgstr "thickapprox"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13731 msgid "backsim"
13732 msgstr "backsim"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13735 msgid "backsimeq"
13736 msgstr "backsimeq"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13739 msgid "subseteqq"
13740 msgstr "subseteqq"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13743 msgid "supseteqq"
13744 msgstr "supseteqq"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13747 msgid "Subset"
13748 msgstr "Subset"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13751 msgid "Supset"
13752 msgstr "Supset"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13755 msgid "sqsubset"
13756 msgstr "sqsubset"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13759 msgid "sqsupset"
13760 msgstr "sqsupset"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13763 msgid "preccurlyeq"
13764 msgstr "preccurlyeq"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13767 msgid "succcurlyeq"
13768 msgstr "succcurlyeq"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13771 msgid "curlyeqprec"
13772 msgstr "curlyeqprec"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13775 msgid "curlyeqsucc"
13776 msgstr "curlyeqsucc"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13779 msgid "precsim"
13780 msgstr "precsim"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13783 msgid "succsim"
13784 msgstr "succsim"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13787 msgid "precapprox"
13788 msgstr "precapprox"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13791 msgid "succapprox"
13792 msgstr "succapprox"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13795 msgid "vartriangleleft"
13796 msgstr "vartriangleleft"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13799 msgid "vartriangleright"
13800 msgstr "vartriangleright"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13803 msgid "trianglelefteq"
13804 msgstr "trianglelefteq"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13807 msgid "trianglerighteq"
13808 msgstr "trianglerighteq"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13811 msgid "bumpeq"
13812 msgstr "bumpeq"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13815 msgid "Bumpeq"
13816 msgstr "Bumpeq"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13819 msgid "doteqdot"
13820 msgstr "doteqdot"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13823 msgid "risingdotseq"
13824 msgstr "risingdotseq"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13827 msgid "fallingdotseq"
13828 msgstr "fallingdotseq"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13831 msgid "vDash"
13832 msgstr "vDash"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13835 msgid "Vvdash"
13836 msgstr "Vvdash"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13839 msgid "Vdash"
13840 msgstr "Vdash"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13843 msgid "shortmid"
13844 msgstr "shortmid"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13847 msgid "shortparallel"
13848 msgstr "shortparallel"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13851 msgid "smallsmile"
13852 msgstr "smallsmile"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13855 msgid "smallfrown"
13856 msgstr "smallfrown"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13859 msgid "blacktriangleleft"
13860 msgstr "blacktriangleleft"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13863 msgid "blacktriangleright"
13864 msgstr "blacktriangleright"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13867 msgid "because"
13868 msgstr "because"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13871 msgid "therefore"
13872 msgstr "therefore"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13875 msgid "backepsilon"
13876 msgstr "backepsilon"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13879 msgid "varpropto"
13880 msgstr "varpropto"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13883 msgid "between"
13884 msgstr "between"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13887 msgid "pitchfork"
13888 msgstr "pitchfork"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13891 #, fuzzy
13892 msgid "AMS Negative Relations"
13893 msgstr "Relaţii negate AMS"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13896 msgid "nless"
13897 msgstr "nless"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13900 msgid "ngtr"
13901 msgstr "ngtr"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13904 msgid "nleq"
13905 msgstr "nleq"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13908 msgid "ngeq"
13909 msgstr "ngeq"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13912 msgid "nleqslant"
13913 msgstr "nleqslant"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13916 msgid "ngeqslant"
13917 msgstr "ngeqslant"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13920 msgid "nleqq"
13921 msgstr "nleqq"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13924 msgid "ngeqq"
13925 msgstr "ngeqq"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13928 msgid "lneq"
13929 msgstr "lneq"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13932 msgid "gneq"
13933 msgstr "gneq"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13936 msgid "lneqq"
13937 msgstr "lneqq"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13940 msgid "gneqq"
13941 msgstr "gneqq"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13944 msgid "lvertneqq"
13945 msgstr "lvertneqq"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13948 msgid "gvertneqq"
13949 msgstr "gvertneqq"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13952 msgid "lnsim"
13953 msgstr "lnsim"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13956 msgid "gnsim"
13957 msgstr "gnsim"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13960 msgid "lnapprox"
13961 msgstr "lnapprox"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13964 msgid "gnapprox"
13965 msgstr "gnapprox"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13968 msgid "nprec"
13969 msgstr "nprec"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13972 msgid "nsucc"
13973 msgstr "nsucc"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13976 msgid "npreceq"
13977 msgstr "npreceq"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13980 msgid "nsucceq"
13981 msgstr "nsucceq"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13984 msgid "precnsim"
13985 msgstr "precnsim"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13988 msgid "succnsim"
13989 msgstr "succnsim"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13992 msgid "precnapprox"
13993 msgstr "precnapprox"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13996 msgid "succnapprox"
13997 msgstr "succnapprox"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14000 msgid "subsetneq"
14001 msgstr "subsetneq"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14004 msgid "supsetneq"
14005 msgstr "supsetneq"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14008 msgid "subsetneqq"
14009 msgstr "subsetneqq"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14012 msgid "supsetneqq"
14013 msgstr "supsetneqq"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14016 msgid "nsubseteq"
14017 msgstr "nsubseteq"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14020 msgid "nsupseteq"
14021 msgstr "nsupseteq"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14024 msgid "nsupseteqq"
14025 msgstr "nsupseteqq"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14028 msgid "nvdash"
14029 msgstr "nvdash"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14032 msgid "nvDash"
14033 msgstr "nvDash"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14036 msgid "nVDash"
14037 msgstr "nVDash"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14040 msgid "varsubsetneq"
14041 msgstr "varsubsetneq"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14044 msgid "varsupsetneq"
14045 msgstr "varsupsetneq"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14048 msgid "varsubsetneqq"
14049 msgstr "varsubsetneqq"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14052 msgid "varsupsetneqq"
14053 msgstr "varsupsetneqq"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14056 msgid "ntriangleleft"
14057 msgstr "ntriangleleft"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14060 msgid "ntriangleright"
14061 msgstr "ntriangleright"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14064 msgid "ntrianglelefteq"
14065 msgstr "ntrianglelefteq"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14068 msgid "ntrianglerighteq"
14069 msgstr "ntrianglerighteq"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14072 msgid "ncong"
14073 msgstr "ncong"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14076 msgid "nsim"
14077 msgstr "nsim"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14080 msgid "nmid"
14081 msgstr "nmid"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14084 msgid "nshortmid"
14085 msgstr "nshortmid"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14088 msgid "nparallel"
14089 msgstr "nparallel"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14092 msgid "nshortparallel"
14093 msgstr "nshortparallel"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14096 #, fuzzy
14097 msgid "AMS Operators"
14098 msgstr "Operatori AMS"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14101 msgid "dotplus"
14102 msgstr "dotplus"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14105 msgid "smallsetminus"
14106 msgstr "smallsetminus"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14109 msgid "Cap"
14110 msgstr "Cap"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14113 msgid "Cup"
14114 msgstr "Cup"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14117 msgid "barwedge"
14118 msgstr "barwedge"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14121 msgid "veebar"
14122 msgstr "veebar"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14125 msgid "doublebarwedge"
14126 msgstr "doublebarwedge"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14129 msgid "boxminus"
14130 msgstr "boxminus"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14133 msgid "boxtimes"
14134 msgstr "boxtimes"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14137 msgid "boxdot"
14138 msgstr "boxdot"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14141 msgid "boxplus"
14142 msgstr "boxplus"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14145 msgid "divideontimes"
14146 msgstr "divideontimes"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14149 msgid "ltimes"
14150 msgstr "ltimes"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14153 msgid "rtimes"
14154 msgstr "rtimes"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14157 msgid "leftthreetimes"
14158 msgstr "leftthreetimes"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14161 msgid "rightthreetimes"
14162 msgstr "rightthreetimes"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14165 msgid "curlywedge"
14166 msgstr "curlywedge"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14169 msgid "curlyvee"
14170 msgstr "curlyvee"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14173 msgid "circleddash"
14174 msgstr "circleddash"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14177 msgid "circledast"
14178 msgstr "circledast"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14181 msgid "circledcirc"
14182 msgstr "circledcirc"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14185 msgid "centerdot"
14186 msgstr "centerdot"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14189 msgid "intercal"
14190 msgstr "intercal"
14191
14192 #: lib/external_templates:37
14193 msgid "RasterImage"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14197 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/external_templates:45
14201 msgid "A bitmap file.\n"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/external_templates:109
14205 msgid "XFig"
14206 msgstr "XFig"
14207
14208 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14209 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/external_templates:112
14213 #, fuzzy
14214 msgid "An Xfig figure.\n"
14215 msgstr "Reconfigurează|R"
14216
14217 #: lib/external_templates:162
14218 #, fuzzy
14219 msgid "ChessDiagram"
14220 msgstr "TablăDeŞah"
14221
14222 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14223 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/external_templates:165
14227 msgid ""
14228 "A chess position diagram.\n"
14229 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14230 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14231 "the position that you want to display.\n"
14232 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14233 "and remember to type in a relative path\n"
14234 "to the LyX document location.\n"
14235 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14236 "to enable general editing of the board.\n"
14237 "You might also check out the\n"
14238 "'Options->Test legality' option, and\n"
14239 "remember to middle and right click to\n"
14240 "insert new material in the board.\n"
14241 "In order for this to work, you have to\n"
14242 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14243 "that TeX will find it, and you will need\n"
14244 "to install the skak package from CTAN.\n"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/external_templates:212
14248 msgid "LilyPond"
14249 msgstr "LilyPond"
14250
14251 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14252 msgid "Lilypond typeset music"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/external_templates:215
14256 msgid ""
14257 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14258 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14259 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14260 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/external_templates:261
14264 #, fuzzy
14265 msgid "PDFPages"
14266 msgstr "Pagini"
14267
14268 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14269 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/external_templates:264
14273 msgid ""
14274 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14275 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14276 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14277 "Examples:\n"
14278 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14279 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14280 "* pages=- (to include all pages)\n"
14281 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14282 "for further options and details.\n"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/external_templates:303
14286 msgid ""
14287 "Today's date.\n"
14288 "Read 'info date' for more information.\n"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/configure.py:252
14292 msgid "Tgif"
14293 msgstr "Tgif"
14294
14295 #: lib/configure.py:255
14296 msgid "FIG"
14297 msgstr "FIG"
14298
14299 #: lib/configure.py:258
14300 msgid "Grace"
14301 msgstr "Grace"
14302
14303 #: lib/configure.py:261
14304 msgid "FEN"
14305 msgstr "FEN"
14306
14307 #: lib/configure.py:265
14308 msgid "BMP"
14309 msgstr "BMP"
14310
14311 #: lib/configure.py:266
14312 msgid "GIF"
14313 msgstr "GIF"
14314
14315 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14316 msgid "JPEG"
14317 msgstr "JPEG"
14318
14319 #: lib/configure.py:268
14320 msgid "PBM"
14321 msgstr "PBM"
14322
14323 #: lib/configure.py:269
14324 msgid "PGM"
14325 msgstr "PGM"
14326
14327 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14328 msgid "PNG"
14329 msgstr "PNG"
14330
14331 #: lib/configure.py:271
14332 msgid "PPM"
14333 msgstr "PPM"
14334
14335 #: lib/configure.py:272
14336 msgid "TIFF"
14337 msgstr "TIFF"
14338
14339 #: lib/configure.py:273
14340 msgid "XBM"
14341 msgstr "XBM"
14342
14343 #: lib/configure.py:274
14344 msgid "XPM"
14345 msgstr "XPM"
14346
14347 #: lib/configure.py:279
14348 msgid "Plain text (chess output)"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/configure.py:280
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Plain text (image)"
14354 msgstr "Place"
14355
14356 #: lib/configure.py:281
14357 msgid "Plain text (Xfig output)"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/configure.py:282
14361 #, fuzzy
14362 msgid "date (output)"
14363 msgstr "A&daptează rezultatul"
14364
14365 #: lib/configure.py:283
14366 msgid "DocBook"
14367 msgstr "DocBook"
14368
14369 #: lib/configure.py:283
14370 msgid "DocBook|B"
14371 msgstr "DocBook|B"
14372
14373 #: lib/configure.py:284
14374 msgid "Docbook (XML)"
14375 msgstr "Docbook (XML)"
14376
14377 #: lib/configure.py:285
14378 msgid "Graphviz Dot"
14379 msgstr "Graphviz Dot"
14380
14381 #: lib/configure.py:286
14382 #, fuzzy
14383 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14384 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14385
14386 #: lib/configure.py:287
14387 msgid "NoWeb"
14388 msgstr "NoWeb"
14389
14390 #: lib/configure.py:287
14391 msgid "NoWeb|N"
14392 msgstr "NoWeb|N"
14393
14394 #: lib/configure.py:288
14395 msgid "LilyPond music"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/configure.py:289
14399 #, fuzzy
14400 msgid "LaTeX (plain)"
14401 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14402
14403 #: lib/configure.py:289
14404 #, fuzzy
14405 msgid "LaTeX (plain)|L"
14406 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14407
14408 #: lib/configure.py:290
14409 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14410 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14411
14412 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Plain text"
14415 msgstr "Place"
14416
14417 #: lib/configure.py:291
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Plain text|a"
14420 msgstr "Place"
14421
14422 #: lib/configure.py:292
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Plain text (pstotext)"
14425 msgstr "Place"
14426
14427 #: lib/configure.py:293
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14430 msgstr "Place"
14431
14432 #: lib/configure.py:294
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Plain text (catdvi)"
14435 msgstr "Place"
14436
14437 #: lib/configure.py:295
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Plain Text, Join Lines"
14440 msgstr "Text ASCII ca linii"
14441
14442 #: lib/configure.py:302
14443 msgid "BibTeX"
14444 msgstr "BibTeX"
14445
14446 #: lib/configure.py:307
14447 msgid "EPS"
14448 msgstr "EPS"
14449
14450 #: lib/configure.py:308
14451 msgid "Postscript"
14452 msgstr "Postscript"
14453
14454 #: lib/configure.py:308
14455 msgid "Postscript|t"
14456 msgstr "Postscript|t"
14457
14458 #: lib/configure.py:312
14459 msgid "PDF (ps2pdf)"
14460 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14461
14462 #: lib/configure.py:312
14463 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14464 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14465
14466 #: lib/configure.py:313
14467 msgid "PDF (pdflatex)"
14468 msgstr "PDF (pdflatex)"
14469
14470 #: lib/configure.py:313
14471 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14472 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14473
14474 #: lib/configure.py:314
14475 msgid "PDF (dvipdfm)"
14476 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14477
14478 #: lib/configure.py:314
14479 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14480 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14481
14482 #: lib/configure.py:317
14483 msgid "DVI"
14484 msgstr "DVI"
14485
14486 #: lib/configure.py:317
14487 msgid "DVI|D"
14488 msgstr "DVI|D"
14489
14490 #: lib/configure.py:320
14491 msgid "DraftDVI"
14492 msgstr "DraftDVI"
14493
14494 #: lib/configure.py:323
14495 msgid "HTML"
14496 msgstr "HTML"
14497
14498 #: lib/configure.py:323
14499 msgid "HTML|H"
14500 msgstr "HTML|H"
14501
14502 #: lib/configure.py:326
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Noteedit"
14505 msgstr "NotăCătreEditor"
14506
14507 #: lib/configure.py:329
14508 msgid "OpenDocument"
14509 msgstr "OpenDocument"
14510
14511 #: lib/configure.py:332
14512 #, fuzzy
14513 msgid "date command"
14514 msgstr "commandă dată"
14515
14516 #: lib/configure.py:333
14517 msgid "Table (CSV)"
14518 msgstr "Tabel (CSV)"
14519
14520 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14522 msgid "LyX"
14523 msgstr "LyX"
14524
14525 #: lib/configure.py:336
14526 msgid "LyX 1.3.x"
14527 msgstr "LyX 1.3.x"
14528
14529 #: lib/configure.py:337
14530 msgid "LyX 1.4.x"
14531 msgstr "LyX 1.4.x"
14532
14533 #: lib/configure.py:338
14534 msgid "LyX 1.5.x"
14535 msgstr "LyX 1.5.x"
14536
14537 #: lib/configure.py:339
14538 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14539 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14540
14541 #: lib/configure.py:340
14542 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14543 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14544
14545 #: lib/configure.py:341
14546 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14547 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14548
14549 #: lib/configure.py:342
14550 msgid "LyX Preview"
14551 msgstr "Previzualizare LyX"
14552
14553 #: lib/configure.py:343
14554 #, fuzzy
14555 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14556 msgstr "Previzualizare LyX"
14557
14558 #: lib/configure.py:344
14559 msgid "PDFTEX"
14560 msgstr "PDFTEX"
14561
14562 #: lib/configure.py:345
14563 msgid "Program"
14564 msgstr "Program"
14565
14566 #: lib/configure.py:346
14567 msgid "PSTEX"
14568 msgstr "PSTEX"
14569
14570 #: lib/configure.py:347
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Rich Text Format"
14573 msgstr "Rich Text Format"
14574
14575 #: lib/configure.py:348
14576 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14577 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14578
14579 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Windows Metafile"
14582 msgstr "Metafişier Windows"
14583
14584 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14585 msgid "Enhanced Metafile"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/configure.py:351
14589 msgid "MS Word"
14590 msgstr "MS Word"
14591
14592 #: lib/configure.py:351
14593 msgid "MS Word|W"
14594 msgstr "MS Word|W"
14595
14596 #: lib/configure.py:352
14597 msgid "HTML (MS Word)"
14598 msgstr "HTML (MS Word)"
14599
14600 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid "%1$s and %2$s"
14603 msgstr "%1$s şi %2$s"
14604
14605 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14606 #, c-format
14607 msgid "%1$s et al."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14611 #, fuzzy
14612 msgid "No year"
14613 msgstr "msnumber"
14614
14615 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Add to bibliography only."
14618 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14619
14620 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14621 #, fuzzy
14622 msgid "before"
14623 msgstr "Text înainte:"
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:239
14626 msgid "Disk Error: "
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:240
14630 #, fuzzy, c-format
14631 msgid ""
14632 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14633 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:297
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Could not remove temporary directory"
14638 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:298
14641 #, fuzzy, c-format
14642 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14643 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:513
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Unknown document class"
14648 msgstr "Clasă document necunoscută"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:514
14651 #, c-format
14652 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14656 #, fuzzy, c-format
14657 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14658 msgstr "necunoscut"
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Document header error"
14663 msgstr "Document nesalvat"
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:528
14666 msgid "\\begin_header is missing"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:548
14670 msgid "\\begin_document is missing"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14674 #: src/BufferView.cpp:1146
14675 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14679 msgid ""
14680 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14681 "xcolor/soul are installed.\n"
14682 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14683 "LaTeX preamble."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14687 msgid ""
14688 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14689 "xcolor and soul are not installed.\n"
14690 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14691 "LaTeX preamble."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Document format failure"
14697 msgstr "Documentul "
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:710
14700 #, fuzzy, c-format
14701 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14702 msgstr "Formatez documentul..."
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:747
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Conversion failed"
14707 msgstr "Conversie fişier"
14708
14709 #: src/Buffer.cpp:748
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14713 "it could not be created."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:757
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Conversion script not found"
14719 msgstr "Controlul versiunii|v"
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:758
14722 #, c-format
14723 msgid ""
14724 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14725 "could not be found."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:777
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Conversion script failed"
14731 msgstr "Conversie fişier"
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:778
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14737 "convert it."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:793
14741 #, c-format
14742 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:826
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Backup failure"
14748 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:827
14751 #, c-format
14752 msgid ""
14753 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14754 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:837
14758 #, c-format
14759 msgid ""
14760 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14761 "overwrite this file?"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/Buffer.cpp:839
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Overwrite modified file?"
14767 msgstr "Vizualizează fişierul"
14768
14769 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14772 #, fuzzy
14773 msgid "&Overwrite"
14774 msgstr "&Maşină de scris:"
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:864
14777 #, fuzzy, c-format
14778 msgid "Saving document %1$s..."
14779 msgstr "Formatez documentul..."
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:877
14782 #, fuzzy
14783 msgid " could not write file!"
14784 msgstr "Listă de slide-uri"
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:884
14787 #, fuzzy
14788 msgid " done."
14789 msgstr "Nimic"
14790
14791 #: src/Buffer.cpp:963
14792 msgid "Iconv software exception Detected"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/Buffer.cpp:963
14796 #, c-format
14797 msgid ""
14798 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14799 "installed"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:985
14803 #, c-format
14804 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:988
14808 msgid ""
14809 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14810 "chosen encoding.\n"
14811 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:995
14815 #, fuzzy
14816 msgid "iconv conversion failed"
14817 msgstr "Conversie fişier"
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:1000
14820 #, fuzzy
14821 msgid "conversion failed"
14822 msgstr "Conversie fişier"
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:1277
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Running chktex..."
14827 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:1290
14830 #, fuzzy
14831 msgid "chktex failure"
14832 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:1291
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Could not run chktex successfully."
14837 msgstr "Listă de slide-uri"
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:2121
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Preview source code"
14842 msgstr "Previzualizează|#P"
14843
14844 #: src/Buffer.cpp:2134
14845 #, fuzzy, c-format
14846 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14847 msgstr "Previzualizează|#P"
14848
14849 #: src/Buffer.cpp:2138
14850 #, fuzzy, c-format
14851 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14852 msgstr "Previzualizează|#P"
14853
14854 #: src/Buffer.cpp:2245
14855 #, c-format
14856 msgid "Auto-saving %1$s"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/Buffer.cpp:2289
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Autosave failed!"
14862 msgstr "Interval de salvare automată:"
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:2312
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Autosaving current document..."
14867 msgstr "Formatez documentul..."
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:2362
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Couldn't export file"
14872 msgstr "Înlocuieşte"
14873
14874 #: src/Buffer.cpp:2363
14875 #, fuzzy, c-format
14876 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14877 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14878
14879 #: src/Buffer.cpp:2400
14880 #, fuzzy
14881 msgid "File name error"
14882 msgstr "Nume de fişier"
14883
14884 #: src/Buffer.cpp:2401
14885 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/Buffer.cpp:2443
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Document export cancelled."
14891 msgstr "&Modele de documente:"
14892
14893 #: src/Buffer.cpp:2449
14894 #, fuzzy, c-format
14895 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14896 msgstr "&Modele de documente:"
14897
14898 #: src/Buffer.cpp:2455
14899 #, fuzzy, c-format
14900 msgid "Document exported as %1$s"
14901 msgstr "&Modele de documente:"
14902
14903 #: src/Buffer.cpp:2525
14904 #, fuzzy, c-format
14905 msgid ""
14906 "The specified document\n"
14907 "%1$s\n"
14908 "could not be read."
14909 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:2527
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Could not read document"
14914 msgstr "Nu pot insera documentul"
14915
14916 #: src/Buffer.cpp:2537
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14920 "\n"
14921 "Recover emergency save?"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/Buffer.cpp:2540
14925 msgid "Load emergency save?"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:2541
14929 #, fuzzy
14930 msgid "&Recover"
14931 msgstr "&Elimină"
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:2541
14934 #, fuzzy
14935 msgid "&Load Original"
14936 msgstr "&Origine:"
14937
14938 #: src/Buffer.cpp:2561
14939 #, c-format
14940 msgid ""
14941 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14942 "\n"
14943 "Load the backup instead?"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/Buffer.cpp:2564
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Load backup?"
14949 msgstr "&Global"
14950
14951 #: src/Buffer.cpp:2565
14952 #, fuzzy
14953 msgid "&Load backup"
14954 msgstr "&Global"
14955
14956 #: src/Buffer.cpp:2565
14957 msgid "Load &original"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/Buffer.cpp:2598
14961 #, fuzzy, c-format
14962 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14963 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14964
14965 #: src/Buffer.cpp:2600
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Retrieve from version control?"
14968 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14969
14970 #: src/Buffer.cpp:2601
14971 #, fuzzy
14972 msgid "&Retrieve"
14973 msgstr "&Reface"
14974
14975 #: src/BufferList.cpp:233
14976 #, fuzzy
14977 msgid "No file open!"
14978 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14979
14980 #: src/BufferList.cpp:243
14981 #, fuzzy, c-format
14982 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14983 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14984
14985 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14986 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14990 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/BufferList.cpp:284
14994 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/BufferParams.cpp:479
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "The layout file requested by this document,\n"
15001 "%1$s.layout,\n"
15002 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15003 "class or style file required by it is not\n"
15004 "available. See the Customization documentation\n"
15005 "for more information.\n"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/BufferParams.cpp:485
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Document class not available"
15011 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15012
15013 #: src/BufferParams.cpp:486
15014 msgid "LyX will not be able to produce output."
15015 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15016
15017 #: src/BufferParams.cpp:1611
15018 #, c-format
15019 msgid ""
15020 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15021 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15022 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/BufferParams.cpp:1616
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Document class not found"
15028 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15029
15030 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15031 #, fuzzy, c-format
15032 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15033 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15034
15035 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Could not load class"
15038 msgstr "Listă de slide-uri"
15039
15040 #: src/BufferParams.cpp:1668
15041 #, c-format
15042 msgid ""
15043 "The module %1$s has been requested by\n"
15044 "this document but has not been found in the list of\n"
15045 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15046 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/BufferParams.cpp:1672
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Module not available"
15052 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15053
15054 #: src/BufferParams.cpp:1673
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Some layouts may not be available."
15057 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15058
15059 #: src/BufferParams.cpp:1680
15060 #, c-format
15061 msgid ""
15062 "The module %1$s requires a package that is\n"
15063 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15064 "may not be possible.\n"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/BufferParams.cpp:1683
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Package not available"
15070 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15071
15072 #: src/BufferParams.cpp:1688
15073 #, c-format
15074 msgid "Error reading module %1$s\n"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Read Error"
15080 msgstr "Caută"
15081
15082 #: src/BufferParams.cpp:1694
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Error reading internal layout information"
15085 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15086
15087 #: src/BufferView.cpp:178
15088 msgid "No more insets"
15089 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:673
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Save bookmark"
15094 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15095
15096 #: src/BufferView.cpp:1024
15097 msgid "No further undo information"
15098 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15099
15100 #: src/BufferView.cpp:1033
15101 msgid "No further redo information"
15102 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15103
15104 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15105 #, fuzzy
15106 msgid "String not found!"
15107 msgstr "Reconfigurează|R"
15108
15109 #: src/BufferView.cpp:1226
15110 msgid "Mark off"
15111 msgstr "Marcaj inactiv"
15112
15113 #: src/BufferView.cpp:1233
15114 msgid "Mark on"
15115 msgstr "Marcaj activ"
15116
15117 #: src/BufferView.cpp:1240
15118 msgid "Mark removed"
15119 msgstr "Marcaj eliminat"
15120
15121 #: src/BufferView.cpp:1243
15122 msgid "Mark set"
15123 msgstr "Marcaj setat"
15124
15125 #: src/BufferView.cpp:1290
15126 msgid "Statistics for the selection:"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/BufferView.cpp:1292
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Statistics for the document:"
15132 msgstr "Trece la alt document deschis"
15133
15134 #: src/BufferView.cpp:1295
15135 #, fuzzy, c-format
15136 msgid "%1$d words"
15137 msgstr "Formatez documentul..."
15138
15139 #: src/BufferView.cpp:1297
15140 #, fuzzy
15141 msgid "One word"
15142 msgstr "CuvîntCheie"
15143
15144 #: src/BufferView.cpp:1300
15145 #, c-format
15146 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/BufferView.cpp:1303
15150 msgid "One character (including blanks)"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/BufferView.cpp:1306
15154 #, c-format
15155 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/BufferView.cpp:1309
15159 msgid "One character (excluding blanks)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/BufferView.cpp:1311
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Statistics"
15165 msgstr "Stare"
15166
15167 #: src/BufferView.cpp:2061
15168 #, c-format
15169 msgid "Inserting document %1$s..."
15170 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15171
15172 #: src/BufferView.cpp:2072
15173 #, c-format
15174 msgid "Document %1$s inserted."
15175 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15176
15177 #: src/BufferView.cpp:2074
15178 #, c-format
15179 msgid "Could not insert document %1$s"
15180 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15181
15182 #: src/BufferView.cpp:2302
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid ""
15185 "Could not read the specified document\n"
15186 "%1$s\n"
15187 "due to the error: %2$s"
15188 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15189
15190 #: src/BufferView.cpp:2304
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Could not read file"
15193 msgstr "Listă de slide-uri"
15194
15195 #: src/BufferView.cpp:2311
15196 #, fuzzy, c-format
15197 msgid ""
15198 "%1$s\n"
15199 " is not readable."
15200 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15201
15202 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Could not open file"
15205 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15206
15207 #: src/BufferView.cpp:2319
15208 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/BufferView.cpp:2320
15212 msgid ""
15213 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15214 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15215 "If this does not give the correct result\n"
15216 "then please change the encoding of the file\n"
15217 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/Chktex.cpp:63
15221 #, c-format
15222 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15223 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15224
15225 #: src/Chktex.cpp:65
15226 msgid "ChkTeX warning id # "
15227 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15228
15229 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15231 msgid "none"
15232 msgstr "nimic"
15233
15234 #: src/Color.cpp:96
15235 msgid "black"
15236 msgstr "negru"
15237
15238 #: src/Color.cpp:97
15239 msgid "white"
15240 msgstr "alb"
15241
15242 #: src/Color.cpp:98
15243 msgid "red"
15244 msgstr "roşu"
15245
15246 #: src/Color.cpp:99
15247 msgid "green"
15248 msgstr "verde"
15249
15250 #: src/Color.cpp:100
15251 msgid "blue"
15252 msgstr "albastru"
15253
15254 #: src/Color.cpp:101
15255 msgid "cyan"
15256 msgstr "cian"
15257
15258 #: src/Color.cpp:102
15259 msgid "magenta"
15260 msgstr "violet"
15261
15262 #: src/Color.cpp:103
15263 msgid "yellow"
15264 msgstr "galben"
15265
15266 #: src/Color.cpp:104
15267 msgid "cursor"
15268 msgstr "cursor"
15269
15270 #: src/Color.cpp:105
15271 msgid "background"
15272 msgstr "fundal"
15273
15274 #: src/Color.cpp:106
15275 msgid "text"
15276 msgstr "text"
15277
15278 #: src/Color.cpp:107
15279 msgid "selection"
15280 msgstr "selecţie"
15281
15282 #: src/Color.cpp:108
15283 #, fuzzy
15284 msgid "selected text"
15285 msgstr "Şte&rge"
15286
15287 #: src/Color.cpp:110
15288 msgid "LaTeX text"
15289 msgstr "text LaTeX"
15290
15291 #: src/Color.cpp:111
15292 #, fuzzy
15293 msgid "inline completion"
15294 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15295
15296 #: src/Color.cpp:113
15297 msgid "non-unique inline completion"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/Color.cpp:115
15301 msgid "previewed snippet"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/Color.cpp:116
15305 #, fuzzy
15306 msgid "note label"
15307 msgstr "Notă de subsol"
15308
15309 #: src/Color.cpp:117
15310 msgid "note background"
15311 msgstr "fundal notă"
15312
15313 #: src/Color.cpp:118
15314 #, fuzzy
15315 msgid "comment label"
15316 msgstr "Comentariu"
15317
15318 #: src/Color.cpp:119
15319 #, fuzzy
15320 msgid "comment background"
15321 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15322
15323 #: src/Color.cpp:120
15324 #, fuzzy
15325 msgid "greyedout inset label"
15326 msgstr "Deschidere"
15327
15328 #: src/Color.cpp:121
15329 #, fuzzy
15330 msgid "greyedout inset background"
15331 msgstr "fundal \"inset\""
15332
15333 #: src/Color.cpp:122
15334 #, fuzzy
15335 msgid "shaded box"
15336 msgstr "F&ormă:"
15337
15338 #: src/Color.cpp:123
15339 #, fuzzy
15340 msgid "listings background"
15341 msgstr "fundal \"inset\""
15342
15343 #: src/Color.cpp:124
15344 #, fuzzy
15345 msgid "branch label"
15346 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15347
15348 #: src/Color.cpp:125
15349 #, fuzzy
15350 msgid "footnote label"
15351 msgstr "notă de subsol"
15352
15353 #: src/Color.cpp:126
15354 #, fuzzy
15355 msgid "index label"
15356 msgstr "Inserează etichetă"
15357
15358 #: src/Color.cpp:127
15359 #, fuzzy
15360 msgid "margin note label"
15361 msgstr "Sari la etichetă"
15362
15363 #: src/Color.cpp:128
15364 #, fuzzy
15365 msgid "URL label"
15366 msgstr "&Etichetă"
15367
15368 #: src/Color.cpp:129
15369 msgid "URL text"
15370 msgstr "Text URL"
15371
15372 #: src/Color.cpp:130
15373 msgid "depth bar"
15374 msgstr "bară de adîncime"
15375
15376 #: src/Color.cpp:131
15377 msgid "language"
15378 msgstr "limbaj"
15379
15380 #: src/Color.cpp:132
15381 msgid "command inset"
15382 msgstr "comandă \"inset\""
15383
15384 #: src/Color.cpp:133
15385 msgid "command inset background"
15386 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15387
15388 #: src/Color.cpp:134
15389 msgid "command inset frame"
15390 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15391
15392 #: src/Color.cpp:135
15393 msgid "special character"
15394 msgstr "caracter special"
15395
15396 #: src/Color.cpp:136
15397 msgid "math"
15398 msgstr "mod matematic"
15399
15400 #: src/Color.cpp:137
15401 msgid "math background"
15402 msgstr "fundal mod matematic"
15403
15404 #: src/Color.cpp:138
15405 msgid "graphics background"
15406 msgstr "fundal grafică"
15407
15408 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15409 #, fuzzy
15410 msgid "math macro background"
15411 msgstr "fundal macrou matematic"
15412
15413 #: src/Color.cpp:140
15414 msgid "math frame"
15415 msgstr "cadru mod matematic"
15416
15417 #: src/Color.cpp:141
15418 msgid "math corners"
15419 msgstr "colţuri mod matematic"
15420
15421 #: src/Color.cpp:142
15422 msgid "math line"
15423 msgstr "linie mod matematic"
15424
15425 #: src/Color.cpp:144
15426 #, fuzzy
15427 msgid "math macro hovered background"
15428 msgstr "fundal macrou matematic"
15429
15430 #: src/Color.cpp:145
15431 #, fuzzy
15432 msgid "math macro label"
15433 msgstr "fundal mod matematic"
15434
15435 #: src/Color.cpp:146
15436 #, fuzzy
15437 msgid "math macro frame"
15438 msgstr "cadru mod matematic"
15439
15440 #: src/Color.cpp:147
15441 #, fuzzy
15442 msgid "math macro blended out"
15443 msgstr "fundal macrou matematic"
15444
15445 #: src/Color.cpp:148
15446 #, fuzzy
15447 msgid "math macro old parameter"
15448 msgstr "cadru mod matematic"
15449
15450 #: src/Color.cpp:149
15451 #, fuzzy
15452 msgid "math macro new parameter"
15453 msgstr "cadru mod matematic"
15454
15455 #: src/Color.cpp:150
15456 msgid "caption frame"
15457 msgstr "cadru titlu"
15458
15459 #: src/Color.cpp:151
15460 msgid "collapsable inset text"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/Color.cpp:152
15464 #, fuzzy
15465 msgid "collapsable inset frame"
15466 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15467
15468 #: src/Color.cpp:153
15469 msgid "inset background"
15470 msgstr "fundal \"inset\""
15471
15472 #: src/Color.cpp:154
15473 msgid "inset frame"
15474 msgstr "cadru \"inset\""
15475
15476 #: src/Color.cpp:155
15477 msgid "LaTeX error"
15478 msgstr "eroare LaTeX"
15479
15480 #: src/Color.cpp:156
15481 msgid "end-of-line marker"
15482 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15483
15484 #: src/Color.cpp:157
15485 #, fuzzy
15486 msgid "appendix marker"
15487 msgstr "marcaj apendix"
15488
15489 #: src/Color.cpp:158
15490 #, fuzzy
15491 msgid "change bar"
15492 msgstr "Modificare font|f"
15493
15494 #: src/Color.cpp:159
15495 #, fuzzy
15496 msgid "deleted text"
15497 msgstr "Text şters"
15498
15499 #: src/Color.cpp:160
15500 #, fuzzy
15501 msgid "added text"
15502 msgstr "Text adăugat"
15503
15504 #: src/Color.cpp:161
15505 msgid "changed text 1st author"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/Color.cpp:162
15509 msgid "changed text 2nd author"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/Color.cpp:163
15513 msgid "changed text 3rd author"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/Color.cpp:164
15517 msgid "changed text 4th author"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/Color.cpp:165
15521 msgid "changed text 5th author"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/Color.cpp:166
15525 msgid "added space markers"
15526 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15527
15528 #: src/Color.cpp:167
15529 msgid "top/bottom line"
15530 msgstr "linie sus/jos"
15531
15532 #: src/Color.cpp:168
15533 msgid "table line"
15534 msgstr "linie de tabel"
15535
15536 #: src/Color.cpp:169
15537 msgid "table on/off line"
15538 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15539
15540 # format
15541 #: src/Color.cpp:171
15542 msgid "bottom area"
15543 msgstr "zona de jos"
15544
15545 #: src/Color.cpp:172
15546 msgid "new page"
15547 msgstr "pagină nouă"
15548
15549 #: src/Color.cpp:173
15550 msgid "page break / line break"
15551 msgstr "rupere de pagină / linie"
15552
15553 #: src/Color.cpp:174
15554 msgid "frame of button"
15555 msgstr "cadrul butonului"
15556
15557 #: src/Color.cpp:175
15558 msgid "button background"
15559 msgstr "fundalul butonului"
15560
15561 #: src/Color.cpp:176
15562 #, fuzzy
15563 msgid "button background under focus"
15564 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15565
15566 #: src/Color.cpp:177
15567 msgid "inherit"
15568 msgstr "moştenire"
15569
15570 #: src/Color.cpp:178
15571 msgid "ignore"
15572 msgstr "ignorare"
15573
15574 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15575 #: src/Converter.cpp:514
15576 msgid "Cannot convert file"
15577 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15578
15579 #: src/Converter.cpp:306
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15583 "Define a converter in the preferences."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15587 msgid "Executing command: "
15588 msgstr "Execut comanda: "
15589
15590 #: src/Converter.cpp:443
15591 msgid "Build errors"
15592 msgstr "Eroare de construire"
15593
15594 #: src/Converter.cpp:444
15595 msgid "There were errors during the build process."
15596 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15597
15598 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15599 #, c-format
15600 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/Converter.cpp:472
15604 #, fuzzy, c-format
15605 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15606 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15607
15608 #: src/Converter.cpp:516
15609 #, fuzzy, c-format
15610 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15611 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15612
15613 #: src/Converter.cpp:517
15614 #, fuzzy, c-format
15615 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15616 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15617
15618 #: src/Converter.cpp:573
15619 msgid "Running LaTeX..."
15620 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15621
15622 #: src/Converter.cpp:591
15623 #, c-format
15624 msgid ""
15625 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15626 "log %1$s."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/Converter.cpp:594
15630 msgid "LaTeX failed"
15631 msgstr "LaTeX a eşuat"
15632
15633 #: src/Converter.cpp:596
15634 msgid "Output is empty"
15635 msgstr "Fişierul generat este vid"
15636
15637 #: src/Converter.cpp:597
15638 msgid "An empty output file was generated."
15639 msgstr "Fişierul generat este vid."
15640
15641 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15642 #, fuzzy, c-format
15643 msgid ""
15644 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15645 "%2$s to %3$s"
15646 msgstr ""
15647 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15648 "%1$s la %2$s\n"
15649 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15650 "%3$s la %4$s"
15651
15652 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Undefined flex inset"
15655 msgstr "Deschidere"
15656
15657 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15658 #, c-format
15659 msgid ""
15660 "The file %1$s already exists.\n"
15661 "\n"
15662 "Do you want to overwrite that file?"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Overwrite file?"
15668 msgstr ""
15669 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15670 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15671
15672 #: src/Exporter.cpp:49
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Overwrite &all"
15675 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15676
15677 #: src/Exporter.cpp:50
15678 msgid "&Cancel export"
15679 msgstr "&Renunţă exportarea"
15680
15681 #: src/Exporter.cpp:90
15682 msgid "Couldn't copy file"
15683 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15684
15685 #: src/Exporter.cpp:91
15686 #, c-format
15687 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15693 msgid "Roman"
15694 msgstr "Roman"
15695
15696 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Sans Serif"
15701 msgstr "?Sans Serif"
15702
15703 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Typewriter"
15708 msgstr "?Typewriter"
15709
15710 #: src/Font.cpp:49
15711 msgid "Symbol"
15712 msgstr "Simbol"
15713
15714 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15715 #: src/Font.cpp:66
15716 msgid "Inherit"
15717 msgstr "Moşteneşte"
15718
15719 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15720 msgid "Medium"
15721 msgstr "Mediu"
15722
15723 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Bold"
15726 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15727
15728 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Upright"
15731 msgstr "Copyright"
15732
15733 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Italic"
15736 msgstr "Înclinat"
15737
15738 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Slanted"
15741 msgstr "Stat"
15742
15743 #: src/Font.cpp:57
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Smallcaps"
15746 msgstr "Smallest"
15747
15748 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15749 msgid "Increase"
15750 msgstr "Măreşte"
15751
15752 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15753 msgid "Decrease"
15754 msgstr "Micşorează"
15755
15756 #: src/Font.cpp:66
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Toggle"
15759 msgstr "Comută"
15760
15761 #: src/Font.cpp:173
15762 #, c-format
15763 msgid "Emphasis %1$s, "
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/Font.cpp:176
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid "Underline %1$s, "
15769 msgstr "Aliniat"
15770
15771 #: src/Font.cpp:179
15772 #, fuzzy, c-format
15773 msgid "Noun %1$s, "
15774 msgstr "Mărime font"
15775
15776 #: src/Font.cpp:193
15777 #, fuzzy, c-format
15778 msgid "Language: %1$s, "
15779 msgstr "Limbaj"
15780
15781 #: src/Font.cpp:196
15782 #, fuzzy, c-format
15783 msgid "  Number %1$s"
15784 msgstr "  Număr %1$s"
15785
15786 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15787 msgid "Cannot view file"
15788 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15789
15790 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15791 #, fuzzy, c-format
15792 msgid "File does not exist: %1$s"
15793 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15794
15795 #: src/Format.cpp:267
15796 #, fuzzy, c-format
15797 msgid "No information for viewing %1$s"
15798 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15799
15800 #: src/Format.cpp:277
15801 #, fuzzy, c-format
15802 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15803 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15804
15805 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15806 #: src/Format.cpp:383
15807 msgid "Cannot edit file"
15808 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15809
15810 #: src/Format.cpp:337
15811 #, fuzzy
15812 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15813 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15814
15815 #: src/Format.cpp:350
15816 #, fuzzy, c-format
15817 msgid "No information for editing %1$s"
15818 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15819
15820 #: src/Format.cpp:361
15821 #, fuzzy, c-format
15822 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15823 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15824
15825 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15826 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15830 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/ISpell.cpp:267
15834 #, fuzzy
15835 msgid ""
15836 "Could not create an ispell process.\n"
15837 "You may not have the right languages installed."
15838 msgstr ""
15839 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15840 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15841
15842 #: src/ISpell.cpp:290
15843 msgid ""
15844 "The ispell process returned an error.\n"
15845 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15846 msgstr ""
15847 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15848 "Este acesta configurat corect?"
15849
15850 #: src/ISpell.cpp:395
15851 #, fuzzy, c-format
15852 msgid ""
15853 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15854 "$s'."
15855 msgstr ""
15856 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15857 "codajul `%2$s'."
15858
15859 #: src/ISpell.cpp:406
15860 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15861 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15862
15863 #: src/ISpell.cpp:466
15864 #, fuzzy, c-format
15865 msgid ""
15866 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15867 "2$s'."
15868 msgstr ""
15869 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15870 "codajul `%2$s'."
15871
15872 #: src/ISpell.cpp:481
15873 #, fuzzy, c-format
15874 msgid ""
15875 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15876 "2$s'."
15877 msgstr ""
15878 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15879 "codajul `%2$s'."
15880
15881 #: src/KeySequence.cpp:166
15882 msgid "   options: "
15883 msgstr "   opţiuni: "
15884
15885 #: src/LaTeX.cpp:61
15886 #, fuzzy, c-format
15887 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15888 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15889
15890 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Running Index Processor."
15893 msgstr "Execut MakeIndex."
15894
15895 #: src/LaTeX.cpp:284
15896 msgid "Running BibTeX."
15897 msgstr "Execut BibTeX."
15898
15899 #: src/LaTeX.cpp:417
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15902 msgstr "Execut MakeIndex."
15903
15904 #: src/LyX.cpp:101
15905 msgid "Could not read configuration file"
15906 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15907
15908 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15909 #, fuzzy, c-format
15910 msgid ""
15911 "Error while reading the configuration file\n"
15912 "%1$s.\n"
15913 "Please check your installation."
15914 msgstr ""
15915 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15916 "%1$s.\n"
15917 "Te rog verifică instalarea."
15918
15919 #: src/LyX.cpp:111
15920 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15921 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15922
15923 #: src/LyX.cpp:115
15924 msgid "Done!"
15925 msgstr "Gata!"
15926
15927 #: src/LyX.cpp:374
15928 #, fuzzy, c-format
15929 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15930 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15931
15932 #: src/LyX.cpp:376
15933 msgid "Cannot remove temporary directory"
15934 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15935
15936 #: src/LyX.cpp:382
15937 #, fuzzy, c-format
15938 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15939 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15940
15941 #: src/LyX.cpp:384
15942 msgid "Unable to remove temporary directory"
15943 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15944
15945 #: src/LyX.cpp:413
15946 #, c-format
15947 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/LyX.cpp:487
15951 msgid "No textclass is found"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyX.cpp:488
15955 msgid ""
15956 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15957 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/LyX.cpp:492
15961 msgid "&Reconfigure"
15962 msgstr "Reconfigurează"
15963
15964 #: src/LyX.cpp:493
15965 msgid "&Use Default"
15966 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15967
15968 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15969 #, fuzzy
15970 msgid "&Exit LyX"
15971 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15972
15973 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15974 msgid "LyX: "
15975 msgstr "LyX: "
15976
15977 #: src/LyX.cpp:766
15978 msgid "Could not create temporary directory"
15979 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15980
15981 #: src/LyX.cpp:767
15982 #, c-format
15983 msgid ""
15984 "Could not create a temporary directory in\n"
15985 "\"%1$s\"\n"
15986 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyX.cpp:850
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Missing user LyX directory"
15992 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15993
15994 #: src/LyX.cpp:851
15995 #, fuzzy, c-format
15996 msgid ""
15997 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15998 "It is needed to keep your own configuration."
15999 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16000
16001 #: src/LyX.cpp:856
16002 #, fuzzy
16003 msgid "&Create directory"
16004 msgstr "&Director de lucru:"
16005
16006 #: src/LyX.cpp:858
16007 #, fuzzy
16008 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16009 msgstr "&Utilizează director temporar"
16010
16011 #: src/LyX.cpp:862
16012 #, fuzzy, c-format
16013 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16014 msgstr "&Director de lucru:"
16015
16016 #: src/LyX.cpp:867
16017 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/LyX.cpp:939
16021 msgid "List of supported debug flags:"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/LyX.cpp:943
16025 #, c-format
16026 msgid "Setting debug level to %1$s"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyX.cpp:954
16030 msgid ""
16031 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16032 "Command line switches (case sensitive):\n"
16033 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16034 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16035 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16036 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16037 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16038 "                  select the features to debug.\n"
16039 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16040 "\t-x [--execute] command\n"
16041 "                  where command is a lyx command.\n"
16042 "\t-e [--export] fmt\n"
16043 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16044 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16045 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16046 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16047 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16048 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16049 "\t-version        summarize version and build info\n"
16050 "Check the LyX man page for more details."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyX.cpp:994
16054 #, fuzzy
16055 msgid "No system directory"
16056 msgstr "&Utilizează director temporar"
16057
16058 #: src/LyX.cpp:995
16059 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyX.cpp:1006
16063 #, fuzzy
16064 msgid "No user directory"
16065 msgstr "&Utilizează director temporar"
16066
16067 #: src/LyX.cpp:1007
16068 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/LyX.cpp:1018
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Incomplete command"
16074 msgstr "Comenda de indexare"
16075
16076 #: src/LyX.cpp:1019
16077 msgid "Missing command string after --execute switch"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/LyX.cpp:1030
16081 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/LyX.cpp:1043
16085 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/LyX.cpp:1048
16089 msgid "Missing filename for --import"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:113
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Running configure..."
16095 msgstr "Reconfigurează|R"
16096
16097 #: src/LyXFunc.cpp:124
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Reloading configuration..."
16100 msgstr "Reconfigurează|R"
16101
16102 #: src/LyXFunc.cpp:130
16103 #, fuzzy
16104 msgid "System reconfiguration failed"
16105 msgstr "Reconfigurează|R"
16106
16107 #: src/LyXFunc.cpp:131
16108 msgid ""
16109 "The system reconfiguration has failed.\n"
16110 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16111 "Please reconfigure again if needed."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/LyXFunc.cpp:137
16115 #, fuzzy
16116 msgid "System reconfigured"
16117 msgstr "Reconfigurează|R"
16118
16119 #: src/LyXFunc.cpp:138
16120 msgid ""
16121 "The system has been reconfigured.\n"
16122 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16123 "updated document class specifications."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/LyXFunc.cpp:362
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Unknown function."
16129 msgstr "necunoscut"
16130
16131 #: src/LyXFunc.cpp:391
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Nothing to do"
16134 msgstr "Nimic de indexat"
16135
16136 #: src/LyXFunc.cpp:410
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Unknown action"
16139 msgstr "necunoscut"
16140
16141 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Command disabled"
16144 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16145
16146 #: src/LyXFunc.cpp:423
16147 msgid "Command not allowed without any document open"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/LyXFunc.cpp:650
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Document is read-only"
16153 msgstr "Documente"
16154
16155 #: src/LyXFunc.cpp:659
16156 msgid "This portion of the document is deleted."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/LyXFunc.cpp:678
16160 #, c-format
16161 msgid ""
16162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16163 "\n"
16164 "Do you want to save the document?"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Save changed document?"
16170 msgstr "Salvare &documente"
16171
16172 #: src/LyXFunc.cpp:696
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Could not print the document %1$s.\n"
16176 "Check that your printer is set up correctly."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/LyXFunc.cpp:699
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Print document failed"
16182 msgstr "Verteiler"
16183
16184 #: src/LyXFunc.cpp:819
16185 #, c-format
16186 msgid ""
16187 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16188 "version of the document %1$s?"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/LyXFunc.cpp:821
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Revert to saved document?"
16194 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16195
16196 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16197 #, fuzzy
16198 msgid "&Revert"
16199 msgstr "Reface documentul original|r"
16200
16201 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Missing argument"
16204 msgstr "Parametrii listă"
16205
16206 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16207 #, fuzzy, c-format
16208 msgid "Opening help file %1$s..."
16209 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16210
16211 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16212 #, fuzzy, c-format
16213 msgid "Opening child document %1$s..."
16214 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16215
16216 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16219 msgstr "Document implicit|#D"
16220
16221 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Unable to save document defaults"
16224 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16225
16226 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16227 #, fuzzy, c-format
16228 msgid "Document %1$s reloaded."
16229 msgstr "Documente"
16230
16231 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16232 #, fuzzy, c-format
16233 msgid "Could not reload document %1$s"
16234 msgstr "Nu pot insera documentul"
16235
16236 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16237 msgid "Welcome to LyX!"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Converting document to new document class..."
16243 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2429
16246 msgid ""
16247 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16248 "legal words?"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2434
16252 msgid ""
16253 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16254 "document."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2438
16258 msgid ""
16259 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16260 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16261 "specified, an internal routine is used."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2446
16265 msgid ""
16266 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16267 "automatically by what you type."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2450
16271 #, fuzzy
16272 msgid ""
16273 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16274 "class change."
16275 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2454
16278 msgid ""
16279 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2461
16283 msgid ""
16284 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16285 "the backup file in the same directory as the original file."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2465
16289 msgid ""
16290 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16291 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2469
16295 msgid ""
16296 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16297 "its global and local bind/ directories."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2473
16301 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2477
16305 msgid ""
16306 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16307 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2487
16311 msgid ""
16312 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16313 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2491
16317 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2495
16321 msgid ""
16322 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16323 "inside."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2506
16327 #, no-c-format
16328 msgid ""
16329 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16330 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2510
16334 msgid ""
16335 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16336 "look in its global and local commands/ directories."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2514
16340 msgid "New documents will be assigned this language."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2518
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Specify the default paper size."
16346 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2522
16349 msgid ""
16350 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16351 "shown after the change has been made.)"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2526
16355 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2530
16359 msgid ""
16360 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16361 "LyX was started from."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2535
16365 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2539
16369 msgid ""
16370 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16371 "value selects the directory LyX was started from."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2543
16375 msgid ""
16376 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16377 "recommended for non-English languages."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2550
16381 msgid ""
16382 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16383 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16384 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2554
16388 msgid ""
16389 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16390 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2563
16394 msgid ""
16395 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16396 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2567
16400 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2571
16404 msgid ""
16405 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16406 "document."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2575
16410 msgid ""
16411 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2579
16415 msgid ""
16416 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16417 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16418 "name of the second language."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2583
16422 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2587
16426 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2591
16430 msgid ""
16431 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16432 "\\documentclass."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2595
16436 msgid ""
16437 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16438 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2599
16442 msgid ""
16443 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16444 "document is the default language."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2603
16448 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2607
16452 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2611
16456 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2615
16460 msgid ""
16461 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16462 "of the document."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2619
16466 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2624
16470 msgid "The completion popup delay."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2628
16474 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2632
16478 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2636
16482 msgid ""
16483 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2640
16487 msgid ""
16488 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16489 "available."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2644
16493 msgid "The inline completion delay."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2648
16497 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2652
16501 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2656
16505 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2660
16509 #, c-format
16510 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2665
16514 msgid ""
16515 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16516 "variable. Use the OS native format."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2672
16520 #, fuzzy
16521 msgid ""
16522 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16523 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2676
16526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2680
16530 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2684
16534 msgid "Scale the preview size to suit."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2688
16538 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2692
16542 #, fuzzy
16543 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16544 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16545
16546 #: src/LyXRC.cpp:2696
16547 msgid ""
16548 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16549 "environment variable PRINTER."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2700
16553 msgid "The option to print only even pages."
16554 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2704
16557 msgid ""
16558 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16559 "the filename of the DVI file to be printed."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2708
16563 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2712
16567 #, fuzzy
16568 msgid "The option to print out in landscape."
16569 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2716
16572 msgid "The option to print only odd pages."
16573 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2720
16576 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16577 msgstr ""
16578 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2724
16581 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16582 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2728
16585 msgid "The option to specify paper type."
16586 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2732
16589 #, fuzzy
16590 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16591 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2736
16594 msgid ""
16595 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16596 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16597 "arguments."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2740
16601 msgid ""
16602 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16603 "prepended along with the printer name after the spool command."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2744
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16609 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2748
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16614 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2752
16617 msgid ""
16618 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16619 "command."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2756
16623 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16624 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2764
16627 msgid ""
16628 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2768
16632 msgid ""
16633 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16634 "wrong, override the setting here."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/LyXRC.cpp:2774
16638 #, fuzzy
16639 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16640 msgstr ""
16641 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16642 "editării."
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2783
16645 msgid ""
16646 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16647 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16648 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2787
16652 #, fuzzy
16653 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16654 msgstr ""
16655 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16656
16657 #: src/LyXRC.cpp:2792
16658 #, no-c-format
16659 msgid ""
16660 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16661 "roughly the same size as on paper."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/LyXRC.cpp:2796
16665 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2800
16669 msgid ""
16670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16671 "\".out\". Only for advanced users."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2807
16675 #, fuzzy
16676 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16677 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16678
16679 #: src/LyXRC.cpp:2811
16680 msgid "What command runs the spellchecker?"
16681 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16682
16683 #: src/LyXRC.cpp:2815
16684 msgid ""
16685 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16686 "when you quit LyX."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/LyXRC.cpp:2819
16690 msgid ""
16691 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16692 "value selects the directory LyX was started from."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2829
16696 msgid ""
16697 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16698 "will look in its global and local ui/ directories."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/LyXRC.cpp:2842
16702 msgid ""
16703 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16704 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16705 "may not work with all dictionaries."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/LyXRC.cpp:2846
16709 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/LyXRC.cpp:2850
16713 msgid ""
16714 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2857
16718 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/LyXVC.cpp:100
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Document not saved"
16724 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16725
16726 #: src/LyXVC.cpp:101
16727 #, fuzzy
16728 msgid "You must save the document before it can be registered."
16729 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16730
16731 #: src/LyXVC.cpp:133
16732 msgid "LyX VC: Initial description"
16733 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16734
16735 #: src/LyXVC.cpp:134
16736 msgid "(no initial description)"
16737 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16738
16739 #: src/LyXVC.cpp:150
16740 msgid "LyX VC: Log Message"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/LyXVC.cpp:153
16744 msgid "(no log message)"
16745 msgstr "(nu există mesaje)"
16746
16747 #: src/LyXVC.cpp:177
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16751 "changes.\n"
16752 "\n"
16753 "Do you want to revert to the older version?"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/LyXVC.cpp:180
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Revert to stored version of document?"
16759 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16760
16761 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16762 msgid "Senseless with this layout!"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/Paragraph.cpp:1643
16766 msgid "Alignment not permitted"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/Paragraph.cpp:1644
16770 msgid ""
16771 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16772 "Setting to default."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16776 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16777 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16778 #, fuzzy
16779 msgid "LyX Warning: "
16780 msgstr "Versiune...|V"
16781
16782 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16783 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16784 #, fuzzy
16785 msgid "uncodable character"
16786 msgstr "caracter special"
16787
16788 #: src/Paragraph.cpp:2484
16789 msgid "Memory problem"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/Paragraph.cpp:2484
16793 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/SpellBase.cpp:51
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Native OS API not yet supported."
16799 msgstr "Nu este încă suportat"
16800
16801 #: src/Text.cpp:146
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Unknown Inset"
16804 msgstr "necunoscut"
16805
16806 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Change tracking error"
16809 msgstr "Modifică limbajul"
16810
16811 #: src/Text.cpp:220
16812 #, c-format
16813 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/Text.cpp:233
16817 #, c-format
16818 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/Text.cpp:240
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Unknown token"
16824 msgstr "necunoscut"
16825
16826 #: src/Text.cpp:522
16827 msgid ""
16828 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16829 "Tutorial."
16830 msgstr ""
16831 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16832
16833 #: src/Text.cpp:533
16834 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16835 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16836
16837 #: src/Text.cpp:1344
16838 #, fuzzy
16839 msgid "[Change Tracking] "
16840 msgstr "Modifică limbajul"
16841
16842 #: src/Text.cpp:1350
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Change: "
16845 msgstr "Pagini"
16846
16847 #: src/Text.cpp:1354
16848 #, fuzzy
16849 msgid " at "
16850 msgstr " la "
16851
16852 #: src/Text.cpp:1364
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid "Font: %1$s"
16855 msgstr "Mărime font"
16856
16857 #: src/Text.cpp:1369
16858 #, c-format
16859 msgid ", Depth: %1$d"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/Text.cpp:1375
16863 #, fuzzy
16864 msgid ", Spacing: "
16865 msgstr ", Spaţiere: "
16866
16867 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16868 msgid "OneHalf"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/Text.cpp:1387
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Other ("
16874 msgstr "Altul ("
16875
16876 #: src/Text.cpp:1396
16877 #, fuzzy
16878 msgid ", Inset: "
16879 msgstr "Inserează URL"
16880
16881 #: src/Text.cpp:1397
16882 #, fuzzy
16883 msgid ", Paragraph: "
16884 msgstr "Paragraf"
16885
16886 #: src/Text.cpp:1398
16887 #, fuzzy
16888 msgid ", Id: "
16889 msgstr "Index"
16890
16891 #: src/Text.cpp:1399
16892 #, fuzzy
16893 msgid ", Position: "
16894 msgstr "Afirmaţie"
16895
16896 #: src/Text.cpp:1405
16897 msgid ", Char: 0x"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/Text.cpp:1407
16901 msgid ", Boundary: "
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/Text2.cpp:388
16905 #, fuzzy
16906 msgid "No font change defined."
16907 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16908
16909 #: src/Text2.cpp:428
16910 msgid "Nothing to index!"
16911 msgstr "Nimic de indexat"
16912
16913 #: src/Text2.cpp:430
16914 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16915 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16916
16917 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Math editor mode"
16920 msgstr "MathLetters"
16921
16922 #: src/Text3.cpp:188
16923 msgid "No valid math formula"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/Text3.cpp:814
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Unknown spacing argument: "
16929 msgstr "necunoscut"
16930
16931 #: src/Text3.cpp:1056
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Layout "
16934 msgstr "Format|F"
16935
16936 #: src/Text3.cpp:1057
16937 #, fuzzy
16938 msgid " not known"
16939 msgstr "necunoscut"
16940
16941 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Character set"
16944 msgstr "Caracter"
16945
16946 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Paragraph layout set"
16949 msgstr "Paragraf"
16950
16951 #: src/TextClass.cpp:140
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Plain Layout"
16954 msgstr "Paragraf"
16955
16956 #: src/TextClass.cpp:618
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Missing File"
16959 msgstr "Parametrii listă"
16960
16961 #: src/TextClass.cpp:619
16962 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/TextClass.cpp:622
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Corrupt File"
16968 msgstr "Titlu scurt"
16969
16970 #: src/TextClass.cpp:623
16971 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/Thesaurus.cpp:60
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Thesaurus failure"
16977 msgstr "Dicţionar"
16978
16979 #: src/Thesaurus.cpp:61
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16983 "\n"
16984 "%1$s."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Revision control error."
16990 msgstr "Controlul versiunii|v"
16991
16992 #: src/VCBackend.cpp:53
16993 #, c-format
16994 msgid ""
16995 "Some problem occured while running the command:\n"
16996 "'%1$s'."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Error: Could not generate logfile."
17002 msgstr "Listă de slide-uri"
17003
17004 #: src/VCBackend.cpp:483
17005 msgid ""
17006 "Error when commiting to repository.\n"
17007 "You have to manually resolve the problem.\n"
17008 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/VCBackend.cpp:534
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "Error when updating from repository.\n"
17015 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17016 "'%1$s'.\n"
17017 "\n"
17018 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/VSpace.cpp:472
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Default skip"
17024 msgstr "Salt implicit:|#i"
17025
17026 #: src/VSpace.cpp:475
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Small skip"
17029 msgstr "SmallSkip"
17030
17031 #: src/VSpace.cpp:478
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Medium skip"
17034 msgstr "Mediu"
17035
17036 #: src/VSpace.cpp:481
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Big skip"
17039 msgstr "BigSkip"
17040
17041 #: src/VSpace.cpp:484
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Vertical fill"
17044 msgstr "&Vertical:"
17045
17046 #: src/VSpace.cpp:491
17047 #, fuzzy
17048 msgid "protected"
17049 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17050
17051 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17055 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Reload saved document?"
17061 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17062
17063 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17064 #, fuzzy
17065 msgid "&Reload"
17066 msgstr "În&locuieşte"
17067
17068 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17069 #, fuzzy
17070 msgid "&Keep Changes"
17071 msgstr "Combină celulele"
17072
17073 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17074 #, c-format
17075 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17079 #, fuzzy
17080 msgid "File not readable!"
17081 msgstr "Listă de slide-uri"
17082
17083 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17084 #, c-format
17085 msgid ""
17086 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17087 "\n"
17088 "Do you want to create a new document?"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Create new document?"
17094 msgstr "Salvare &documente"
17095
17096 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17097 #, fuzzy
17098 msgid "&Create"
17099 msgstr "&Colaţionează"
17100
17101 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17102 #, fuzzy, c-format
17103 msgid ""
17104 "The specified document template\n"
17105 "%1$s\n"
17106 "could not be read."
17107 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17108
17109 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Could not read template"
17112 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17113
17114 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17115 msgid "\\arabic{enumi}."
17116 msgstr "\\arabic{enumi}."
17117
17118 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17119 msgid "\\roman{enumiii}."
17120 msgstr "\\roman{enumiii}."
17121
17122 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17123 msgid "\\Alph{enumiv}."
17124 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17125
17126 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Senseless!!! "
17129 msgstr "Fără sens: "
17130
17131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17132 msgid "Standard[[Bullets]]"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Maths"
17138 msgstr "Part"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Dings 1"
17143 msgstr "Ding 1|#D"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Dings 2"
17148 msgstr "Ding 2|#i"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Dings 3"
17153 msgstr "Ding 3|#n"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Dings 4"
17158 msgstr "Ding 4|#g"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Directories"
17163 msgstr "Director:|#D"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17166 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17170 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17174 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17178 msgid ""
17179 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17180 "1995-2008 LyX Team"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17184 msgid ""
17185 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17186 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17187 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17188 "any later version."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17192 msgid ""
17193 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17194 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17195 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17196 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17197 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17198 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17199 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17203 #, fuzzy
17204 msgid "LyX Version "
17205 msgstr "Versiune...|V"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Library directory: "
17210 msgstr "&Utilizează director temporar"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17213 #, fuzzy
17214 msgid "User directory: "
17215 msgstr "&Utilizează director temporar"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17218 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17219 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17220 #, fuzzy, c-format
17221 msgid "LyX: %1$s"
17222 msgstr "Vizualizează DVI"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17225 #, fuzzy
17226 msgid "About %1"
17227 msgstr "Despre LyX"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17231 msgid "Preferences"
17232 msgstr "Preferinţe"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Reconfigure"
17237 msgstr "Reconfigurează|R"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Quit %1"
17242 msgstr "Despre LyX"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Exiting."
17247 msgstr "Ieşire|I"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17250 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17254 #, c-format
17255 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17259 #, fuzzy
17260 msgid "The current document was closed."
17261 msgstr "Verteiler"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17264 msgid ""
17265 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17266 "documents and exit.\n"
17267 "\n"
17268 "Exception: "
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17273 msgid "Software exception Detected"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17277 msgid ""
17278 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17279 "unsaved documents and exit."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Could not find UI definition file"
17285 msgstr "Listă de slide-uri"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Bibliography Entry Settings"
17290 msgstr "Cheie bibliografică"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17293 #, fuzzy
17294 msgid "BibTeX Bibliography"
17295 msgstr "Bibliografie"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17300 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17303 msgid "Documents|#o#O"
17304 msgstr "Documente|#o#O"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17307 #, fuzzy
17308 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17309 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Select a BibTeX database to add"
17314 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17317 #, fuzzy
17318 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17319 msgstr "Stiluri BibTeX"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Select a BibTeX style"
17324 msgstr "Comută stilul TeX"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17327 #, fuzzy
17328 msgid "No frame"
17329 msgstr "Nume"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17332 msgid "Simple rectangular frame"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17336 msgid "Oval frame, thin"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17340 msgid "Oval frame, thick"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17344 msgid "Drop shadow"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Shaded background"
17350 msgstr "fundal notă"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17353 msgid "Double rectangular frame"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17358 msgid "Height"
17359 msgstr "Î&nălţime"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Depth"
17365 msgstr "Adîncime"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Total Height"
17372 msgstr "Copyright"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17376 msgid "Width"
17377 msgstr "Lăţime"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Box Settings"
17382 msgstr "Setări"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Branch Settings"
17387 msgstr "Cheie bibliografică"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17390 msgid "Activated"
17391 msgstr "Activat"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17394 msgid "Color"
17395 msgstr "Culoare"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Yes"
17401 msgstr "L&inii"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17404 #, fuzzy
17405 msgid "No"
17406 msgstr "Notă"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Merge Changes"
17411 msgstr "Combină celulele"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "Change by %1$s\n"
17417 "\n"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17421 #, c-format
17422 msgid "Change made at %1$s\n"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17430 #, fuzzy
17431 msgid "No change"
17432 msgstr "Modificare font|f"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Small Caps"
17437 msgstr "Smallest"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17444 msgid "Reset"
17445 msgstr "Resetează"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17448 msgid "Underbar"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Noun"
17454 msgstr "Nimic"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17457 #, fuzzy
17458 msgid "No color"
17459 msgstr "Culoare font"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Black"
17464 msgstr "Bloc"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17467 #, fuzzy
17468 msgid "White"
17469 msgstr "Lăţime"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Red"
17474 msgstr "Re-face|R"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Green"
17479 msgstr "Greacă"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Blue"
17484 msgstr "Bască"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Cyan"
17489 msgstr "Renunţă"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Magenta"
17494 msgstr "Maghiar"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Yellow"
17499 msgstr "De desubt"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Text Style"
17504 msgstr "Documentul "
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17507 msgid "Keys"
17508 msgstr "Chei"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17511 msgid "LinkBack PDF"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17515 msgid "PDF"
17516 msgstr "PDF"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17519 #, fuzzy
17520 msgid "pasted"
17521 msgstr "Lipeşte"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17524 #, c-format
17525 msgid "%1$s Files"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17531 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17537 msgid "Canceled."
17538 msgstr "Anulat."
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Overwrite external file?"
17543 msgstr "Vizualizează fişierul"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17546 #, c-format
17547 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Next command"
17553 msgstr "Comenzi utilizator"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17556 msgid "big[[delimiter size]]"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17560 msgid "Big[[delimiter size]]"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17564 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17568 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Math Delimiter"
17574 msgstr "Delimitator"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17578 #, fuzzy
17579 msgid "(None)"
17580 msgstr "Nimic"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Variable"
17585 msgstr "linie tabulară"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17588 msgid "Computer Modern Roman"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17592 msgid "Latin Modern Roman"
17593 msgstr "Latin Modern Roman"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17596 msgid "AE (Almost European)"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17600 msgid "Times Roman"
17601 msgstr "Times Roman"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17604 msgid "Palatino"
17605 msgstr "Palatino"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17608 msgid "Bitstream Charter"
17609 msgstr "Bitstream Charter"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17612 msgid "New Century Schoolbook"
17613 msgstr "New Century Schoolbook"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17616 msgid "Bookman"
17617 msgstr "Bookman"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17620 msgid "Utopia"
17621 msgstr "Utopia"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17624 msgid "Bera Serif"
17625 msgstr "Bera Serif"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17628 msgid "Concrete Roman"
17629 msgstr "Concrete Roman"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17632 msgid "Zapf Chancery"
17633 msgstr "Zapf Chancery"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17636 msgid "Computer Modern Sans"
17637 msgstr "Computer Modern Sans"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17640 msgid "Latin Modern Sans"
17641 msgstr "Latin Modern Sans"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17644 msgid "Helvetica"
17645 msgstr "Helvetica"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17648 msgid "Avant Garde"
17649 msgstr "Avant Garde"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17652 msgid "Bera Sans"
17653 msgstr "Bera Sans"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17656 msgid "CM Bright"
17657 msgstr "CM Bright"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17660 msgid "Computer Modern Typewriter"
17661 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17664 msgid "Latin Modern Typewriter"
17665 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17668 msgid "Courier"
17669 msgstr "Courier"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17672 msgid "Bera Mono"
17673 msgstr "Bera Mono"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17676 msgid "LuxiMono"
17677 msgstr "LuxiMono"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17680 msgid "CM Typewriter Light"
17681 msgstr "CM Typewriter Light"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Page"
17686 msgstr "Pagini"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Module not found!"
17691 msgstr "Reconfigurează|R"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Document Settings"
17696 msgstr "Document LyX...|X"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17700 #, fuzzy
17701 msgid ""
17702 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17703 msgstr ""
17704 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17705 "parametri"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Length"
17710 msgstr "Stînga"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17714 msgid " (not installed)"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17718 msgid "10"
17719 msgstr "10"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17722 msgid "11"
17723 msgstr "11"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17726 msgid "12"
17727 msgstr "12"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17730 #, fuzzy
17731 msgid "empty"
17732 msgstr "Adîncime"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17735 #, fuzzy
17736 msgid "plain"
17737 msgstr "&Spaţiere"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17740 #, fuzzy
17741 msgid "headings"
17742 msgstr "Secţiune"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17745 msgid "fancy"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17749 msgid "B3"
17750 msgstr "B3"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17753 msgid "B4"
17754 msgstr "B4"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Language Default (no inputenc)"
17759 msgstr "Limbaj implicit"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17762 msgid "``text''"
17763 msgstr "“text”"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17766 msgid "''text''"
17767 msgstr "”text”"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17770 msgid ",,text``"
17771 msgstr "„text“"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17774 msgid ",,text''"
17775 msgstr "„text”"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17778 msgid "<<text>>"
17779 msgstr "«text»"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17782 msgid ">>text<<"
17783 msgstr "»text«"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17786 msgid "Numbered"
17787 msgstr "&Numerotat"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17790 msgid "Appears in TOC"
17791 msgstr "Apare in Cuprins"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Author-year"
17796 msgstr "Author"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Numerical"
17801 msgstr "American"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17804 #, fuzzy, c-format
17805 msgid "Unavailable: %1$s"
17806 msgstr "Disponibil"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Document Class"
17811 msgstr "&Clasă document:"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17814 msgid "Modules"
17815 msgstr "Module"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Text Layout"
17820 msgstr "Format|F"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Page Margins"
17825 msgstr "Margini"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Numbering & TOC"
17830 msgstr "&Numerotare"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17833 #, fuzzy
17834 msgid "PDF Properties"
17835 msgstr "Proprietate"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Math Options"
17840 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Float Placement"
17845 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17848 msgid "Bullets"
17849 msgstr "Marcheri"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Branches"
17854 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17858 #, fuzzy
17859 msgid "LaTeX Preamble"
17860 msgstr "Preambul LaTeX"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Layouts|#o#O"
17865 msgstr "Format|F"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17868 #, fuzzy
17869 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17870 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17874 msgid "Local layout file"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17878 msgid ""
17879 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17880 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17881 "document may not work with this layout if you do not\n"
17882 "keep the layout file in the document directory."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17886 #, fuzzy
17887 msgid "&Set Layout"
17888 msgstr "Format|F"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Error"
17895 msgstr "Săgeată"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Unable to read local layout file."
17900 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Select master document"
17905 msgstr "Salvare &documente"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17908 #, fuzzy
17909 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17910 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Unapplied changes"
17916 msgstr "Pachete"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17920 msgid ""
17921 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17922 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17927 msgid "&Dismiss"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Unable to set document class."
17934 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17937 #, c-format
17938 msgid "%1$s, %2$s"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17942 #, c-format
17943 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Module provided by document class."
17949 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17952 #, c-format
17953 msgid "Package(s) required: %1$s."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17957 #, fuzzy
17958 msgid "or"
17959 msgstr "&Formular:"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17962 #, c-format
17963 msgid "Module required: %1$s."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17967 #, c-format
17968 msgid "Modules excluded: %1$s."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17972 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17976 #, fuzzy
17977 msgid "[No options predefined]"
17978 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Can't set layout!"
17983 msgstr "Caracter"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17986 #, fuzzy, c-format
17987 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17988 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Not Found"
17993 msgstr "Notaţie"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17996 #, fuzzy
17997 msgid "TeX Code Settings"
17998 msgstr "Setări LaTeX"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Error List"
18003 msgstr "Listare program"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18006 #, c-format
18007 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Top left"
18013 msgstr "către fişier"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Bottom left"
18018 msgstr "Jos"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Baseline left"
18023 msgstr "Aliniază centrat|c"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Top center"
18028 msgstr "la imprimantă"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Bottom center"
18033 msgstr "Jos"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Baseline center"
18038 msgstr "Aliniază centrat|c"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Top right"
18043 msgstr "Copyright"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Bottom right"
18048 msgstr "Jos"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Baseline right"
18053 msgstr "Linie dreapta|d"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18056 msgid "External Material"
18057 msgstr "Material extern"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Scale%"
18062 msgstr "Smaller"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Select external file"
18067 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Float Settings"
18072 msgstr "opţiuni suplimentare"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Graphics"
18077 msgstr "&Grafică"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Select graphics file"
18082 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18085 msgid "Clipart|#C#c"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Horizontal Space Settings"
18091 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18094 msgid ""
18095 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18096 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18097 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18101 msgid "Hyperlink"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Child Document"
18107 msgstr "Documente"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18112 #, fuzzy
18113 msgid ""
18114 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18115 msgstr ""
18116 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18117 "parametri"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Select document to include"
18122 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18125 #, fuzzy
18126 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18127 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18130 #, fuzzy
18131 msgid "unknown"
18132 msgstr "necunoscut"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18135 #, fuzzy
18136 msgid "shortcut"
18137 msgstr "&Accelerator:"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18140 #, fuzzy
18141 msgid "shortcuts"
18142 msgstr "&Accelerator:"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18145 msgid "lyxrc"
18146 msgstr "lyxrc"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18149 #, fuzzy
18150 msgid "package"
18151 msgstr "Spaţiu"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18154 #, fuzzy
18155 msgid "textclass"
18156 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18159 #, fuzzy
18160 msgid "menu"
18161 msgstr "minute"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18164 #, fuzzy
18165 msgid "icon"
18166 msgstr "pe"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18169 #, fuzzy
18170 msgid "buffer"
18171 msgstr "albastru"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Label"
18176 msgstr "&Etichetă"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18179 #, fuzzy
18180 msgid "No language"
18181 msgstr "limbaj"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Program Listing Settings"
18186 msgstr "Setări imprimantă"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18189 #, fuzzy
18190 msgid "No dialect"
18191 msgstr "implicit"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18194 #, fuzzy
18195 msgid "LaTeX Log"
18196 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Literate Programming Build Log"
18201 msgstr "Controlul versiunii|v"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18204 #, fuzzy
18205 msgid "lyx2lyx Error Log"
18206 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Version Control Log"
18211 msgstr "Controlul versiunii|v"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18214 #, fuzzy
18215 msgid "No LaTeX log file found."
18216 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18219 #, fuzzy
18220 msgid "No literate programming build log file found."
18221 msgstr "Controlul versiunii|v"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18224 #, fuzzy
18225 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18226 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18229 #, fuzzy
18230 msgid "No version control log file found."
18231 msgstr "Controlul versiunii|v"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Math Matrix"
18236 msgstr "Matrice"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Nomenclature"
18241 msgstr "Conjectură"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Note Settings"
18246 msgstr "opţiuni suplimentare"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Paragraph Settings"
18251 msgstr "Cheie bibliografică"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18254 msgid ""
18255 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18256 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18257 "\n"
18258 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18259 "the items is used."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18263 #, fuzzy
18264 msgid "System files|#S#s"
18265 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18268 #, fuzzy
18269 msgid "User files|#U#u"
18270 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18273 msgid "Look & Feel"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Language Settings"
18279 msgstr "Setări imprimantă"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Output"
18284 msgstr "Ieşire"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18287 #, fuzzy
18288 msgid "File Handling"
18289 msgstr "Modificare font|f"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Date format"
18294 msgstr "&Formatul datei:"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Keyboard/Mouse"
18299 msgstr "Tastatură"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Input Completion"
18304 msgstr "Caption"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Screen fonts"
18309 msgstr "Fonturi ecran"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18312 msgid "Colors"
18313 msgstr "Culori"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Paths"
18318 msgstr "Part"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Select directory for example files"
18323 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Select a document templates directory"
18328 msgstr "&Utilizează director temporar"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Select a temporary directory"
18333 msgstr "&Utilizează director temporar"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Select a backups directory"
18338 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Select a document directory"
18343 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18346 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18351 msgid "Spellchecker"
18352 msgstr "Verificator ortografic"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18355 msgid "ispell"
18356 msgstr "ispell"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18359 msgid "aspell"
18360 msgstr "aspell"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18363 msgid "hspell"
18364 msgstr "hspell"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18367 msgid "pspell (library)"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18371 msgid "aspell (library)"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Converters"
18377 msgstr "&Convertoare"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18380 #, fuzzy
18381 msgid "File formats"
18382 msgstr "Formate de &fişier"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Format in use"
18387 msgstr "&Format:"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18390 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18394 msgid "LyX needs to be restarted!"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18398 msgid ""
18399 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18400 "restart."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Printer"
18406 msgstr "Imprimantă"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18409 #, fuzzy
18410 msgid "User interface"
18411 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Control"
18416 msgstr "Înregistrare"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Shortcuts"
18421 msgstr "&Accelerator:"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Function"
18426 msgstr "&Funcţii"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Shortcut"
18431 msgstr "&Accelerator:"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18434 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Mathematical Symbols"
18440 msgstr "Mathematica"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Document and Window"
18445 msgstr "Document nesalvat"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18448 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18452 #, fuzzy
18453 msgid "System and Miscellaneous"
18454 msgstr "Diverse AMS"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Res&tore"
18459 msgstr "&Reface"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18464 msgid "Failed to create shortcut"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18470 msgstr "necunoscut"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18473 msgid "Invalid or empty key sequence"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18477 #, c-format
18478 msgid ""
18479 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18480 "%2$s"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18484 #, c-format
18485 msgid ""
18486 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18487 "%2$s\n"
18488 "You need to remove that binding before creating a new one."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18494 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Identity"
18499 msgstr "&Indentare"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Choose bind file"
18504 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18507 #, fuzzy
18508 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18509 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Choose UI file"
18514 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18517 #, fuzzy
18518 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18519 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Choose keyboard map"
18524 msgstr "Cuvînt cheie"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18527 #, fuzzy
18528 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18529 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Choose personal dictionary"
18534 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18537 msgid "*.pws"
18538 msgstr "*.pws"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18541 #, fuzzy
18542 msgid "*.ispell"
18543 msgstr "ispell"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Print Document"
18548 msgstr "Documente"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Print to file"
18553 msgstr "Verteiler"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18556 msgid "PostScript files (*.ps)"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Cross-reference"
18562 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18565 #, fuzzy
18566 msgid "&Go Back"
18567 msgstr "&Global"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18570 msgid "Jump back"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Jump to label"
18576 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Find and Replace"
18581 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Send Document to Command"
18586 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Show File"
18591 msgstr "TitluScurt"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Error -> Cannot load file!"
18596 msgstr "Înlocuieşte"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Spellchecker error"
18601 msgstr "Verificator ortografic"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18604 #, fuzzy
18605 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18606 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18609 msgid ""
18610 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18611 "Maybe it has been killed."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18615 #, fuzzy
18616 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18617 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18620 #, fuzzy
18621 msgid "The spellchecker has failed"
18622 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18625 #, fuzzy, c-format
18626 msgid "%1$d words checked."
18627 msgstr "Formatez documentul..."
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18630 #, fuzzy
18631 msgid "One word checked."
18632 msgstr "Inserez documentul "
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Spelling check completed"
18637 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Basic Latin"
18642 msgstr "Stiluri BibTeX"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Latin-1 Supplement"
18647 msgstr "Suplimentar"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18650 msgid "Latin Extended-A"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18654 msgid "Latin Extended-B"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18658 #, fuzzy
18659 msgid "IPA Extensions"
18660 msgstr "E&xtensie:"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18663 msgid "Spacing Modifier Letters"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18667 msgid "Combining Diacritical Marks"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18671 msgid "Cyrillic"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Arabic"
18677 msgstr "Arabic (Arabi)"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18680 msgid "Devanagari"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Bengali"
18686 msgstr "Început"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18689 msgid "Gurmukhi"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Gujarati"
18695 msgstr "SubVariaţie"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18698 msgid "Oriya"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Tamil"
18704 msgstr "Mail"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18707 msgid "Telugu"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Kannada"
18713 msgstr "Canadian"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18716 msgid "Malayalam"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Lao"
18722 msgstr "Format|F"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Tibetan"
18727 msgstr "Tailandez"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Georgian"
18732 msgstr "German"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18735 msgid "Hangul Jamo"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Phonetic Extensions"
18741 msgstr "E&xtensie:"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18744 msgid "Latin Extended Additional"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18748 msgid "Greek Extended"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18752 #, fuzzy
18753 msgid "General Punctuation"
18754 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Superscripts and Subscripts"
18759 msgstr "Exponent|E"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18762 msgid "Currency Symbols"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18766 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18770 msgid "Letterlike Symbols"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Number Forms"
18776 msgstr "Numărul de linii"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Mathematical Operators"
18781 msgstr "Mathematica"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Miscellaneous Technical"
18786 msgstr "Diverse"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Control Pictures"
18791 msgstr "Conjectură"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18794 msgid "Optical Character Recognition"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18798 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Box Drawing"
18804 msgstr "Setări"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Block Elements"
18809 msgstr "Acknowledgments"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Geometric Shapes"
18814 msgstr "Format italic text"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Miscellaneous Symbols"
18819 msgstr "Diverse"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Dingbats"
18824 msgstr "Ding 1|#D"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18827 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18831 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18835 msgid "Hiragana"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Katakana"
18841 msgstr "Catalan"
18842
18843 # format
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Bopomofo"
18847 msgstr "&Josul rîndului"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18850 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18854 msgid "Kanbun"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18858 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18862 msgid "CJK Compatibility"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18866 msgid "CJK Unified Ideographs"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18870 msgid "Hangul Syllables"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18874 msgid "High Surrogates"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18878 msgid "Private Use High Surrogates"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18882 msgid "Low Surrogates"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18886 msgid "Private Use Area"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18890 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18894 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18898 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18902 msgid "Combining Half Marks"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18906 msgid "CJK Compatibility Forms"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18910 msgid "Small Form Variants"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18914 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18918 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Specials"
18924 msgstr "EmailSpecial"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18927 msgid "Linear B Syllabary"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18931 msgid "Linear B Ideograms"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Aegean Numbers"
18937 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18940 msgid "Ancient Greek Numbers"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Old Italic"
18946 msgstr "Italian"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Gothic"
18951 msgstr "Scoţian"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18954 msgid "Ugaritic"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18958 msgid "Old Persian"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Deseret"
18964 msgstr "Resetează"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Shavian"
18969 msgstr "Lituanian"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18972 msgid "Osmanya"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Cypriot Syllabary"
18978 msgstr "Corolar"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18981 msgid "Kharoshthi"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18985 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18989 msgid "Musical Symbols"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18993 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18997 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19001 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19005 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19009 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Tags"
19015 msgstr "Pagini"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19018 msgid "Variation Selectors Supplement"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19022 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19026 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Character: "
19032 msgstr "Caracter"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19035 msgid "Code Point: "
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Symbols"
19041 msgstr "Simbol:"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19044 msgid "Table Settings"
19045 msgstr "Setări tabel"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19048 msgid "Insert Table"
19049 msgstr "Inserează tabel"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19052 #, fuzzy
19053 msgid "TeX Information"
19054 msgstr "Informaţii TeX|X"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Outline"
19059 msgstr "Exterior ("
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19062 msgid "Filtering layouts with \""
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19066 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19070 #, fuzzy
19071 msgid " (unknown)"
19072 msgstr "necunoscut"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19075 #, fuzzy
19076 msgid "auto"
19077 msgstr "Dată"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19080 #, fuzzy
19081 msgid "off"
19082 msgstr "Offsets"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19085 #, c-format
19086 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Vertical Space Settings"
19092 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19095 #, fuzzy
19096 msgid "version "
19097 msgstr "Versiune"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19100 #, fuzzy
19101 msgid "unknown version"
19102 msgstr "necunoscut"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19105 msgid "Small-sized icons"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19109 msgid "Normal-sized icons"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19113 msgid "Big-sized icons"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19117 #, fuzzy, c-format
19118 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19119 msgstr "Caracteristici tabular"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Select template file"
19124 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Templates|#T#t"
19129 msgstr "Modele"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19133 #, fuzzy
19134 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19135 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Document not loaded."
19140 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Select document to open"
19145 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19149 msgid "Examples|#E#e"
19150 msgstr "Exemple|#E#e"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19153 #, fuzzy
19154 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19155 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19158 #, fuzzy
19159 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19160 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19163 #, fuzzy
19164 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19165 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19168 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Invalid filename"
19172 msgstr "Fişiere instalate"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "The directory in the given path\n"
19178 "%1$s\n"
19179 "does not exists."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19183 #, fuzzy, c-format
19184 msgid "Opening document %1$s..."
19185 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19188 #, fuzzy, c-format
19189 msgid "Document %1$s opened."
19190 msgstr "Documente"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Version control detected."
19195 msgstr "Controlul versiunii|v"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19198 #, fuzzy, c-format
19199 msgid "Could not open document %1$s"
19200 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Couldn't import file"
19205 msgstr "Înlocuieşte"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19208 #, fuzzy, c-format
19209 msgid "No information for importing the format %1$s."
19210 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19213 #, fuzzy, c-format
19214 msgid "Select %1$s file to import"
19215 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19218 #, c-format
19219 msgid ""
19220 "The document %1$s already exists.\n"
19221 "\n"
19222 "Do you want to overwrite that document?"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Overwrite document?"
19228 msgstr "Salvare &documente"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19231 #, fuzzy, c-format
19232 msgid "Importing %1$s..."
19233 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19236 msgid "imported."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19240 #, fuzzy
19241 msgid "file not imported!"
19242 msgstr "Reconfigurează|R"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19245 msgid "Select LyX document to insert"
19246 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Select file to insert"
19251 msgstr "Selectează document fiu"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Choose a filename to save document as"
19256 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19259 #, fuzzy
19260 msgid "&Rename"
19261 msgstr "&Elimină"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19264 #, fuzzy, c-format
19265 msgid ""
19266 "The document %1$s could not be saved.\n"
19267 "\n"
19268 "Do you want to rename the document and try again?"
19269 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19272 msgid "Rename and save?"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19276 #, fuzzy
19277 msgid "&Retry"
19278 msgstr "&Reface"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19281 #, c-format
19282 msgid ""
19283 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19284 "\n"
19285 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19289 msgid "&Discard"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Saving all documents..."
19295 msgstr "Formatez documentul..."
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19298 #, fuzzy
19299 msgid "All documents saved."
19300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19303 #, c-format
19304 msgid "%1$s unknown command!"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19308 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19309 #, fuzzy
19310 msgid "LaTeX Source"
19311 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19314 msgid "DocBook Source"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Literate Source"
19320 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19323 #, fuzzy
19324 msgid " (version control)"
19325 msgstr "Controlul versiunii|v"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19328 #, fuzzy
19329 msgid " (changed)"
19330 msgstr "Modificare font|f"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19333 msgid " (read only)"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Close File"
19339 msgstr "Închide"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Hide tab"
19344 msgstr "implicit"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Close tab"
19349 msgstr "Închide"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Wrap Float Settings"
19354 msgstr "opţiuni suplimentare"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19357 msgid "Click to detach"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19361 msgid "No Group"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19365 #, fuzzy
19366 msgid "No Documents Open!"
19367 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19373 #, fuzzy
19374 msgid "No Document Open!"
19375 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19378 #, fuzzy
19379 msgid "No custom insets defined!"
19380 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Master Document"
19385 msgstr "Salvare &documente"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19388 msgid "Open Navigator..."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Other Lists"
19394 msgstr "Alte setări de font"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19397 msgid "No Table of contents"
19398 msgstr "Nu există cuprins"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Other Toolbars"
19403 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19406 #, fuzzy
19407 msgid "No Branch in Document!"
19408 msgstr "Documente"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19411 #, fuzzy
19412 msgid "No Citation in Scope!"
19413 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19416 #, fuzzy
19417 msgid "No action defined!"
19418 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19421 #, fuzzy
19422 msgid "space"
19423 msgstr "În&locuieşte"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19426 msgid ""
19427 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19428 "characters:\n"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Could not update TeX information"
19434 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19437 #, fuzzy, c-format
19438 msgid "The script `%s' failed."
19439 msgstr "Dicţionar"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19442 #, fuzzy
19443 msgid "All Files "
19444 msgstr "Închide"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Table of Contents"
19449 msgstr "Cuprins|C"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Child Documents"
19454 msgstr "Documente"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19457 #, fuzzy
19458 msgid "List of Graphics"
19459 msgstr "Listă de tabele"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19462 #, fuzzy
19463 msgid "List of Equations"
19464 msgstr "Listă de figuri"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19467 #, fuzzy
19468 msgid "List of Footnotes"
19469 msgstr "Listă de figuri"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19472 #, fuzzy
19473 msgid "List of Listings"
19474 msgstr "Listă de figuri"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19477 #, fuzzy
19478 msgid "List of Indexes"
19479 msgstr "Listă de tabele"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19482 #, fuzzy
19483 msgid "List of Marginal notes"
19484 msgstr "Listă de tabele"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19487 #, fuzzy
19488 msgid "List of Notes"
19489 msgstr "Listă de tabele"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19492 #, fuzzy
19493 msgid "List of Citations"
19494 msgstr "Listă de figuri"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Labels and References"
19499 msgstr "Toate referinţele necitate"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19502 #, fuzzy
19503 msgid "List of Branches"
19504 msgstr "Listă de tabele"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19507 #, fuzzy
19508 msgid "List of Changes"
19509 msgstr "Listă de tabele"
19510
19511 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19513 msgid ""
19514 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19515 "file through LaTeX: "
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/Inset.cpp:333
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Opened inset"
19521 msgstr "Deschidere"
19522
19523 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19524 msgid "Keys must be unique!"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19528 #, c-format
19529 msgid ""
19530 "The key %1$s already exists,\n"
19531 "it will be changed to %2$s."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19535 #, c-format
19536 msgid ""
19537 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19538 "If you proceed, all of them will be opened."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Open Databases?"
19544 msgstr "&Baze de date"
19545
19546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19547 msgid "&Proceed"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19551 #, fuzzy
19552 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19553 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19554
19555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Databases:"
19558 msgstr "&Baze de date"
19559
19560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Style File:"
19563 msgstr "Închide"
19564
19565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Lists:"
19568 msgstr "Listă"
19569
19570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19571 msgid "included in TOC"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Export Warning!"
19577 msgstr "Atenţie!"
19578
19579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19580 msgid ""
19581 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19582 "BibTeX will be unable to find them."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19586 msgid ""
19587 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19588 "BibTeX will be unable to find it."
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19592 #, fuzzy
19593 msgid "simple frame"
19594 msgstr "cadru \"inset\""
19595
19596 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19597 #, fuzzy
19598 msgid "frameless"
19599 msgstr "Parametrii"
19600
19601 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19602 msgid "simple frame, page breaks"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19606 msgid "oval, thin"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19610 msgid "oval, thick"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19614 msgid "drop shadow"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19618 #, fuzzy
19619 msgid "shaded background"
19620 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19621
19622 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19623 #, fuzzy
19624 msgid "double frame"
19625 msgstr "dublu"
19626
19627 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Opened Box Inset"
19630 msgstr "Deschidere"
19631
19632 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19633 #, fuzzy, c-format
19634 msgid "%1$s (%2$s)"
19635 msgstr "%1$s şi %2$s"
19636
19637 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19638 #, fuzzy, c-format
19639 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19640 msgstr "%1$s şi %2$s"
19641
19642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Opened Branch Inset"
19645 msgstr "CenteredCaption"
19646
19647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Branch: "
19650 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19651
19652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Undef: "
19655 msgstr "MyRef"
19656
19657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19658 #, fuzzy
19659 msgid "branch"
19660 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19661
19662 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Opened Caption Inset"
19665 msgstr "CenteredCaption"
19666
19667 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19668 #, c-format
19669 msgid "Sub-%1$s"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19673 #, fuzzy
19674 msgid "not cited"
19675 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19676
19677 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19678 #, fuzzy
19679 msgid "LaTeX Command: "
19680 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19681
19682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19683 #, fuzzy
19684 msgid "InsetCommand Error: "
19685 msgstr "Comenda de indexare"
19686
19687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Incompatible command name."
19690 msgstr "Comenda de indexare"
19691
19692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19693 #, fuzzy
19694 msgid "InsetCommandParams Error: "
19695 msgstr "Comenda de indexare"
19696
19697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19698 #, fuzzy
19699 msgid "InsetCommandParams: "
19700 msgstr "Comenda de indexare"
19701
19702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Unknown parameter name: "
19705 msgstr "necunoscut"
19706
19707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19708 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Opened ERT Inset"
19714 msgstr "Deschidere"
19715
19716 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19717 #, fuzzy, c-format
19718 msgid "External template %1$s is not installed"
19719 msgstr "Aplicaţii externe"
19720
19721 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Opened Flex Inset"
19724 msgstr "Deschidere"
19725
19726 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19727 #, fuzzy
19728 msgid "float: "
19729 msgstr "notă subsol"
19730
19731 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Opened Float Inset"
19734 msgstr "Deschidere"
19735
19736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19737 #, fuzzy
19738 msgid "float"
19739 msgstr "notă subsol"
19740
19741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19742 #, fuzzy
19743 msgid "subfloat: "
19744 msgstr "notă subsol"
19745
19746 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19747 #, fuzzy
19748 msgid " (sideways)"
19749 msgstr "Roteşte lateral"
19750
19751 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19752 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19756 #, fuzzy, c-format
19757 msgid "List of %1$s"
19758 msgstr "Listă de tabele"
19759
19760 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Opened Footnote Inset"
19763 msgstr "Deschidere"
19764
19765 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19766 #, fuzzy
19767 msgid "footnote"
19768 msgstr "Notă de subsol"
19769
19770 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19771 #, fuzzy, c-format
19772 msgid ""
19773 "Could not copy the file\n"
19774 "%1$s\n"
19775 "into the temporary directory."
19776 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19777
19778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19779 #, c-format
19780 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19784 #, fuzzy, c-format
19785 msgid "Graphics file: %1$s"
19786 msgstr "Grafică"
19787
19788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Verbatim Input"
19791 msgstr "Verbatim"
19792
19793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Verbatim Input*"
19796 msgstr "Verbatim"
19797
19798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19799 msgid "Recursive input"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19803 #, c-format
19804 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19808 #, c-format
19809 msgid ""
19810 "Included file `%1$s'\n"
19811 "has textclass `%2$s'\n"
19812 "while parent file has textclass `%3$s'."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19816 msgid "Different textclasses"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19820 #, c-format
19821 msgid ""
19822 "Included file `%1$s'\n"
19823 "uses module `%2$s'\n"
19824 "which is not used in parent file."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Module not found"
19830 msgstr "Reconfigurează|R"
19831
19832 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Index sorting failed"
19835 msgstr "Conversie fişier"
19836
19837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19838 #, c-format
19839 msgid ""
19840 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19841 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19842 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19843 "explained in the User Guide."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Information regarding "
19849 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19850
19851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19852 #, fuzzy
19853 msgid "undefined"
19854 msgstr "underline"
19855
19856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19857 #, fuzzy
19858 msgid "yes"
19859 msgstr "Stil"
19860
19861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19862 #, fuzzy
19863 msgid "no"
19864 msgstr "Des-face"
19865
19866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Unknown buffer info"
19869 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19870
19871 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19872 msgid "Label names must be unique!"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19876 #, c-format
19877 msgid ""
19878 "The label %1$s already exists,\n"
19879 "it will be changed to %2$s."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19883 msgid "DUPLICATE: "
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Opened Listing Inset"
19889 msgstr "CenteredCaption"
19890
19891 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19892 msgid "no more lstline delimiters available"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Running out of delimiters"
19898 msgstr "Inserează delimitatorii"
19899
19900 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19901 msgid ""
19902 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19903 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19904 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19905 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19906 "must investigate!"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19912 msgstr "caracter special"
19913
19914 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19915 #, c-format
19916 msgid ""
19917 "The following characters in one of the program listings are\n"
19918 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19919 "%1$s."
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19923 msgid "A value is expected."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19932 msgid "Unbalanced braces!"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19936 msgid "Please specify true or false."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19940 msgid "Only true or false is allowed."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19944 msgid "Please specify an integer value."
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19948 msgid "An integer is expected."
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19952 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19953 msgstr ""
19954
19955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19956 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19960 #, c-format
19961 msgid "Please specify one of %1$s."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19965 #, c-format
19966 msgid "Try one of %1$s."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19970 #, c-format
19971 msgid "I guess you mean %1$s."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19975 #, c-format
19976 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19980 #, c-format
19981 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19985 msgid ""
19986 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19990 msgid ""
19991 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19992 "trblTRBL"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19996 msgid ""
19997 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19998 "right, bottom left and top left corner."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20002 msgid "Enter something like \\color{white}"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20006 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20010 msgid "auto, last or a number"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20014 msgid ""
20015 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20016 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20017 "defining a listing inset)"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20021 msgid ""
20022 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20023 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20024 "a listing inset)"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20030 msgstr "necunoscut"
20031
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20033 #, fuzzy, c-format
20034 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20035 msgstr "necunoscut"
20036
20037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20038 #, fuzzy, c-format
20039 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20040 msgstr "necunoscut"
20041
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20043 #, fuzzy, c-format
20044 msgid "Parameter %1$s: "
20045 msgstr " Macro: %s: "
20046
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20048 #, fuzzy, c-format
20049 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20050 msgstr "necunoscut"
20051
20052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20053 #, fuzzy, c-format
20054 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20055 msgstr " Macro: %s: "
20056
20057 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20060 msgstr "Notă marginală|m"
20061
20062 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20063 #, fuzzy
20064 msgid "New Page"
20065 msgstr "Ş&terge"
20066
20067 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Clear Page"
20070 msgstr "Ş&terge"
20071
20072 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Clear Double Page"
20075 msgstr "Ş&terge"
20076
20077 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Nom: "
20080 msgstr "Notă"
20081
20082 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Nomenclature Symbol: "
20085 msgstr "Conjectură"
20086
20087 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Description: "
20090 msgstr "Descriere"
20091
20092 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Sorting: "
20095 msgstr "Formatatare"
20096
20097 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20098 msgid "Note[[InsetNote]]"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Greyed out"
20104 msgstr "Deschidere"
20105
20106 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Opened Note Inset"
20109 msgstr "Deschidere"
20110
20111 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20114 msgstr "CenteredCaption"
20115
20116 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20117 msgid "BROKEN: "
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Ref: "
20123 msgstr "MyRef"
20124
20125 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Equation"
20128 msgstr "Citat"
20129
20130 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20131 #, fuzzy
20132 msgid "EqRef: "
20133 msgstr "MyRef"
20134
20135 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Page Number"
20138 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20139
20140 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Page: "
20143 msgstr "Pagini"
20144
20145 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Textual Page Number"
20148 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20149
20150 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20151 #, fuzzy
20152 msgid "TextPage: "
20153 msgstr "Text după"
20154
20155 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20156 msgid "Standard+Textual Page"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Ref+Text: "
20162 msgstr "Text"
20163
20164 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20165 msgid "PrettyRef"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20169 #, fuzzy
20170 msgid "FormatRef: "
20171 msgstr "F&ormat:"
20172
20173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Interword Space"
20176 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20177
20178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Protected Space"
20181 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20182
20183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Thin Space"
20186 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20187
20188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Quad Space"
20191 msgstr "Spaţiu"
20192
20193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20194 #, fuzzy
20195 msgid "QQuad Space"
20196 msgstr "Spaţiu"
20197
20198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Enspace"
20201 msgstr "În&locuieşte"
20202
20203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20204 msgid "Enskip"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Negative Thin Space"
20210 msgstr "Mediu"
20211
20212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Protected Horizontal Fill"
20215 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20216
20217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20220 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20221
20222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20225 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20226
20227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20230 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20231
20232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20235 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20236
20237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20240 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20241
20242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20245 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20246
20247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20248 #, fuzzy, c-format
20249 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20250 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20251
20252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20253 #, fuzzy, c-format
20254 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20255 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20256
20257 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Unknown TOC type"
20260 msgstr "necunoscut"
20261
20262 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Opened table"
20265 msgstr "Deschide un fişier"
20266
20267 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20268 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Opened Text Inset"
20274 msgstr "Deschidere"
20275
20276 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Vertical Space"
20279 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20280
20281 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20282 #, fuzzy
20283 msgid "wrap: "
20284 msgstr "Scrap"
20285
20286 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Opened Wrap Inset"
20289 msgstr "CenteredCaption"
20290
20291 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20292 #, fuzzy
20293 msgid "wrap"
20294 msgstr "Scrap"
20295
20296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Not shown."
20299 msgstr "Notaţie"
20300
20301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20302 msgid "Loading..."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Converting to loadable format..."
20308 msgstr "Inserează un flotant"
20309
20310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20311 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Scaling etc..."
20317 msgstr "Place"
20318
20319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Ready to display"
20322 msgstr "Afişare inset ERT"
20323
20324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20325 #, fuzzy
20326 msgid "No file found!"
20327 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20328
20329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20330 msgid "Error converting to loadable format"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Error loading file into memory"
20336 msgstr "Listă de slide-uri"
20337
20338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20339 msgid "Error generating the pixmap"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20343 #, fuzzy
20344 msgid "No image"
20345 msgstr "Modificare font|f"
20346
20347 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Preview loading"
20350 msgstr "Previzualizează|#P"
20351
20352 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Preview ready"
20355 msgstr "Previzualizează|#P"
20356
20357 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Preview failed"
20360 msgstr "Interval de salvare automată:"
20361
20362 #: src/lengthcommon.cpp:37
20363 msgid "sp"
20364 msgstr "sp"
20365
20366 #: src/lengthcommon.cpp:37
20367 msgid "pt"
20368 msgstr "pt"
20369
20370 #: src/lengthcommon.cpp:37
20371 msgid "bp"
20372 msgstr "bp"
20373
20374 #: src/lengthcommon.cpp:37
20375 msgid "dd"
20376 msgstr "dd"
20377
20378 #: src/lengthcommon.cpp:37
20379 msgid "mm"
20380 msgstr "mm"
20381
20382 #: src/lengthcommon.cpp:37
20383 msgid "pc"
20384 msgstr "pc"
20385
20386 #: src/lengthcommon.cpp:38
20387 msgid "cc[[unit of measure]]"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/lengthcommon.cpp:38
20391 msgid "cm"
20392 msgstr "cm"
20393
20394 #: src/lengthcommon.cpp:38
20395 msgid "ex"
20396 msgstr "ex"
20397
20398 #: src/lengthcommon.cpp:38
20399 msgid "em"
20400 msgstr "em"
20401
20402 #: src/lengthcommon.cpp:39
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Text Width %"
20405 msgstr "Lăţime fixă"
20406
20407 #: src/lengthcommon.cpp:39
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Column Width %"
20410 msgstr "Lăţime coloană"
20411
20412 #: src/lengthcommon.cpp:39
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Page Width %"
20415 msgstr "Etichetează cu"
20416
20417 #: src/lengthcommon.cpp:39
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Line Width %"
20420 msgstr "Etichetează cu"
20421
20422 #: src/lengthcommon.cpp:40
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Text Height %"
20425 msgstr "Copyright"
20426
20427 #: src/lengthcommon.cpp:40
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Page Height %"
20430 msgstr "Copyright"
20431
20432 #: src/lyxfind.cpp:115
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Search error"
20435 msgstr "Caută"
20436
20437 #: src/lyxfind.cpp:115
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Search string is empty"
20440 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20441
20442 #: src/lyxfind.cpp:299
20443 #, fuzzy
20444 msgid "String has been replaced."
20445 msgstr "Înlocuieşte"
20446
20447 #: src/lyxfind.cpp:302
20448 #, fuzzy
20449 msgid " strings have been replaced."
20450 msgstr "Înlocuieşte"
20451
20452 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20453 #, fuzzy, c-format
20454 msgid " Macro: %1$s: "
20455 msgstr " Macro: %s: "
20456
20457 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20458 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20459 #, c-format
20460 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20464 #, c-format
20465 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Only one row"
20471 msgstr "Doar pe slideuri"
20472
20473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Only one column"
20476 msgstr "Şterge coloana|o"
20477
20478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20479 #, fuzzy
20480 msgid "No hline to delete"
20481 msgstr "Nimic de indexat"
20482
20483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20484 #, fuzzy
20485 msgid "No vline to delete"
20486 msgstr "Nimic de indexat"
20487
20488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20489 #, fuzzy, c-format
20490 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20491 msgstr "Caracteristici tabular"
20492
20493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20494 #, fuzzy
20495 msgid "No number"
20496 msgstr "msnumber"
20497
20498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Number"
20501 msgstr "&Numerotare"
20502
20503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20504 #, c-format
20505 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20509 #, c-format
20510 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20514 #, c-format
20515 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20519 msgid "create new math text environment ($...$)"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20523 msgid "entered math text mode (textrm)"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20527 msgid "Standard[[mathref]]"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20531 #, fuzzy
20532 msgid "optional"
20533 msgstr "&Orizontal:"
20534
20535 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20536 msgid "TeX"
20537 msgstr "TeX"
20538
20539 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20540 #, fuzzy
20541 msgid "math macro"
20542 msgstr "fundal mod matematic"
20543
20544 #: src/output.cpp:37
20545 #, fuzzy, c-format
20546 msgid ""
20547 "Could not open the specified document\n"
20548 "%1$s."
20549 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20550
20551 #: src/output_plaintext.cpp:136
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Abstract: "
20554 msgstr "Abstract "
20555
20556 #: src/output_plaintext.cpp:148
20557 #, fuzzy
20558 msgid "References: "
20559 msgstr "Referinţe"
20560
20561 #: src/support/debug.cpp:38
20562 #, fuzzy
20563 msgid "No debugging message"
20564 msgstr "(nu există mesaje)"
20565
20566 #: src/support/debug.cpp:39
20567 #, fuzzy
20568 msgid "General information"
20569 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20570
20571 #: src/support/debug.cpp:40
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Program initialisation"
20574 msgstr "Listare program"
20575
20576 #: src/support/debug.cpp:41
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Keyboard events handling"
20579 msgstr "Modificare font|f"
20580
20581 #: src/support/debug.cpp:42
20582 #, fuzzy
20583 msgid "GUI handling"
20584 msgstr "Modificare font|f"
20585
20586 #: src/support/debug.cpp:43
20587 msgid "Lyxlex grammar parser"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: src/support/debug.cpp:44
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Configuration files reading"
20593 msgstr "Listă de slide-uri"
20594
20595 #: src/support/debug.cpp:45
20596 msgid "Custom keyboard definition"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: src/support/debug.cpp:46
20600 msgid "LaTeX generation/execution"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: src/support/debug.cpp:47
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Math editor"
20606 msgstr "MathLetters"
20607
20608 #: src/support/debug.cpp:48
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Font handling"
20611 msgstr "Modificare font|f"
20612
20613 #: src/support/debug.cpp:49
20614 msgid "Textclass files reading"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/support/debug.cpp:50
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Version control"
20620 msgstr "Controlul versiunii|v"
20621
20622 #: src/support/debug.cpp:51
20623 #, fuzzy
20624 msgid "External control interface"
20625 msgstr "Material extern"
20626
20627 #: src/support/debug.cpp:52
20628 msgid "Undo/Redo mechanism"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/support/debug.cpp:53
20632 #, fuzzy
20633 msgid "User commands"
20634 msgstr "Comenzi utilizator"
20635
20636 #: src/support/debug.cpp:54
20637 msgid "The LyX Lexxer"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: src/support/debug.cpp:55
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Dependency information"
20643 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20644
20645 #: src/support/debug.cpp:56
20646 #, fuzzy
20647 msgid "LyX Insets"
20648 msgstr "Inserare|I"
20649
20650 #: src/support/debug.cpp:57
20651 msgid "Files used by LyX"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/support/debug.cpp:58
20655 msgid "Workarea events"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: src/support/debug.cpp:59
20659 msgid "Insettext/tabular messages"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/support/debug.cpp:60
20663 msgid "Graphics conversion and loading"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/support/debug.cpp:61
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Change tracking"
20669 msgstr "Modifică limbajul"
20670
20671 #: src/support/debug.cpp:62
20672 #, fuzzy
20673 msgid "External template/inset messages"
20674 msgstr "Aplicaţii externe"
20675
20676 #: src/support/debug.cpp:63
20677 msgid "RowPainter profiling"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/support/debug.cpp:64
20681 msgid "scrolling debugging"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/support/debug.cpp:65
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Math macros"
20687 msgstr "fundal mod matematic"
20688
20689 #: src/support/debug.cpp:66
20690 msgid "RTL/Bidi"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/support/debug.cpp:67
20694 msgid "Locale/Internationalisation"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/support/debug.cpp:68
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20700 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20701
20702 #: src/support/debug.cpp:69
20703 msgid "Developers' general debug messages"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: src/support/debug.cpp:70
20707 msgid "All debugging messages"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: src/support/debug.cpp:115
20711 #, c-format
20712 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/support/filetools.cpp:247
20716 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20717 msgstr "ro"
20718
20719 #: src/support/os_win32.cpp:307
20720 #, fuzzy
20721 msgid "System file not found"
20722 msgstr "Reconfigurează|R"
20723
20724 #: src/support/os_win32.cpp:308
20725 msgid ""
20726 "Unable to load shfolder.dll\n"
20727 "Please install."
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/support/os_win32.cpp:313
20731 #, fuzzy
20732 msgid "System function not found"
20733 msgstr "Reconfigurează|R"
20734
20735 #: src/support/os_win32.cpp:314
20736 msgid ""
20737 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20738 "Don't know how to proceed. Sorry."
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/support/userinfo.cpp:45
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Unknown user"
20744 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "institutemark"
20748 #~ msgstr "Institut"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "institute mark"
20752 #~ msgstr "Institut"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "keywords"
20756 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "email"
20760 #~ msgstr "Email"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "LyX binary not found"
20764 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "File not found"
20768 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "Directory not found"
20772 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20773
20774 #~ msgid "Table of Contents|a"
20775 #~ msgstr "Cuprins|C"
20776
20777 #~ msgid "FAQ|F"
20778 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20779
20780 #~ msgid "Slidecontents"
20781 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "Progress Contents"
20785 #~ msgstr "ProgressContents"
20786
20787 #~ msgid "LinuxDoc"
20788 #~ msgstr "LinuxDoc"
20789
20790 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20791 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20792
20793 #~ msgid "&Options:"
20794 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20798 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20799
20800 #~ msgid "."
20801 #~ msgstr "."
20802
20803 #~ msgid "American"
20804 #~ msgstr "American"
20805
20806 #, fuzzy
20807 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20808 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20809
20810 #~ msgid "Austrian"
20811 #~ msgstr "Austriac"
20812
20813 #~ msgid "British"
20814 #~ msgstr "Britanic"
20815
20816 #~ msgid "Canadian"
20817 #~ msgstr "Canadian"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "Gruß:"
20821 #~ msgstr "Gruss:"
20822
20823 #, fuzzy
20824 #~ msgid "Reference\t"
20825 #~ msgstr "Referinţă"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20829 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20833 #~ msgstr "Adresă returnare"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20837 #~ msgstr "RetourAdresse"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20841 #~ msgstr "Postvermerk"
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20845 #~ msgstr "IhrZeichen"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20849 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20853 #~ msgstr "MeinZeichen"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20857 #~ msgstr "Unterschrift"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "Stadt:"
20861 #~ msgstr "Stadt:"
20862
20863 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20864 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "LaTeX default"
20868 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20869
20870 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20871 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20872
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20875 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20876
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20879 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20880
20881 #, fuzzy
20882 #~ msgid "Class not found"
20883 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20884
20885 #~ msgid ""
20886 #~ "Layout had to be changed from\n"
20887 #~ "%1$s to %2$s\n"
20888 #~ "because of class conversion from\n"
20889 #~ "%3$s to %4$s"
20890 #~ msgstr ""
20891 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20892 #~ "%1$s la %2$s\n"
20893 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20894 #~ "%3$s la %4$s"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "Changed Layout"
20898 #~ msgstr "?Layout modificat"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Unknown layout"
20902 #~ msgstr "necunoscut"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20906 #~ msgstr "CenteredCaption"
20907
20908 #~ msgid "Display image in LyX"
20909 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20910
20911 #~ msgid "Screen display"
20912 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20913
20914 #~ msgid "Monochrome"
20915 #~ msgstr "Monocrom"
20916
20917 #~ msgid "Grayscale"
20918 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20919
20920 #~ msgid "Preview"
20921 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20922
20923 #~ msgid "%"
20924 #~ msgstr "%"
20925
20926 #~ msgid "&Display:"
20927 #~ msgstr "Afişare:"
20928
20929 #~ msgid "Sca&le:"
20930 #~ msgstr "Scalare:"
20931
20932 #, fuzzy
20933 #~ msgid "Scr&een Display:"
20934 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20935
20936 #~ msgid "Do not display"
20937 #~ msgstr "Nu afişa"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Unknown Info: "
20941 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20945 #~ msgstr "necunoscut"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20949 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Clear group"
20953 #~ msgstr "Ş&terge"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid " (auto)"
20957 #~ msgstr "Dată"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Plain Text"
20961 #~ msgstr "Place"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Other floats: "
20965 #~ msgstr "Alte setări de font"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20969 #~ msgstr "&Comută tot"
20970
20971 #~ msgid "Edit the file externally"
20972 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20973
20974 #~ msgid "&Edit File..."
20975 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20976
20977 #~ msgid "LyX View"
20978 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20979
20980 #~ msgid "Options"
20981 #~ msgstr "Opţiuni"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "Movie"
20985 #~ msgstr "Mai mult"
20986
20987 #~ msgid "<- C&lear"
20988 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20989
20990 #~ msgid "A&pply"
20991 #~ msgstr "&Aplică"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Clear"
20995 #~ msgstr "Ş&terge"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Add"
20999 #~ msgstr "&Adaugă"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Remove"
21003 #~ msgstr "&Elimină"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "E&mbed"
21007 #~ msgstr "Înca&drat"
21008
21009 #~ msgid "&Center"
21010 #~ msgstr "Centrat"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21014 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21018 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid " writing embedded files."
21022 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid " could not write embedded files!"
21026 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "Failed to extract file"
21030 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Copy file failure"
21034 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "Failed to embed file"
21038 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21042 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Failed to open file"
21046 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Sync file failure"
21050 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Packing all files"
21054 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "Failed to write file"
21058 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "Save failure"
21062 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "Extra embedded file"
21066 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21070 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Enspace|E"
21074 #~ msgstr "În&locuieşte"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Document could not be read"
21078 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "%1$s could not be read."
21082 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21086 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21087
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "Properties...|P"
21090 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "New Line|e"
21094 #~ msgstr "Delimitator"
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "Line Break|B"
21098 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21099
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "line break"
21102 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Widgets"
21106 #~ msgstr "Lăţime"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21110 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Links"
21114 #~ msgstr "Listă"
21115
21116 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21117 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "Swap Rows|S"
21121 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "Swap Columns|w"
21125 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21129 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "true"
21133 #~ msgstr "Stradă"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "false"
21137 #~ msgstr "Caz"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "&float"
21141 #~ msgstr "notă subsol"
21142
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "Float"
21145 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21146
21147 #~ msgid "S&ubfigure"
21148 #~ msgstr "Subf&igură"
21149
21150 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21151 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21152
21153 #~ msgid "Ca&ption:"
21154 #~ msgstr "&Titlu:"
21155
21156 #~ msgid "Show ERT inline"
21157 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21158
21159 #~ msgid "&Inline"
21160 #~ msgstr "În-&linie"
21161
21162 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21163 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21164
21165 #~ msgid "Framed in box"
21166 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21167
21168 #~ msgid "&Shaded"
21169 #~ msgstr "&Umbrit"
21170
21171 #~ msgid "Paper Size"
21172 #~ msgstr "Mărime foaie"
21173
21174 #~ msgid "&Colors"
21175 #~ msgstr "&Culori"
21176
21177 #~ msgid "C&opiers"
21178 #~ msgstr "Copii"
21179
21180 #~ msgid "&File formats"
21181 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21182
21183 #~ msgid "F&ormat:"
21184 #~ msgstr "F&ormat:"
21185
21186 #~ msgid "&GUI name:"
21187 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21188
21189 #~ msgid "External Applications"
21190 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21191
21192 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21193 #~ msgstr ""
21194 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21195
21196 #~ msgid "Save/restore window position"
21197 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21198
21199 #~ msgid " every"
21200 #~ msgstr "la fiecare"
21201
21202 #~ msgid "Scrolling"
21203 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21204
21205 #~ msgid "Pixmap Cache"
21206 #~ msgstr "Cache de imagini"
21207
21208 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21209 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21210
21211 #~ msgid "&URL:"
21212 #~ msgstr "&URL"
21213
21214 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21215 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21216
21217 #~ msgid "&Units:"
21218 #~ msgstr "&Unităţi:"
21219
21220 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21221 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21222
21223 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21224 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21225
21226 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21227 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21228
21229 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21230 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21231
21232 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21233 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21234
21235 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21236 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21237
21238 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21239 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21240
21241 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21242 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21243
21244 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21245 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21246
21247 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21248 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21249
21250 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21251 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21252
21253 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21254 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21255
21256 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21257 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21258
21259 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21260 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21261
21262 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21263 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21264
21265 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21266 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21267
21268 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21269 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21270
21271 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21272 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21273
21274 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21275 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21276
21277 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21278 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21279
21280 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21281 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21282
21283 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21284 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21285
21286 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21287 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21291 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21292
21293 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21294 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21295
21296 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21297 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21298
21299 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21300 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21301
21302 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21303 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21304
21305 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21306 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21307
21308 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21309 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21310
21311 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21312 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21313
21314 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21315 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21316
21317 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21319
21320 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21321 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21322
21323 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21324 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21325
21326 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21327 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21328
21329 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21330 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21331
21332 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21333 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21334
21335 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21336 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21337
21338 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21339 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21340
21341 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21342 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21343
21344 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21345 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21346
21347 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21348 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21349
21350 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21351 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21352
21353 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21354 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21355
21356 #~ msgid "Bahasa"
21357 #~ msgstr "Bahasa"
21358
21359 #~ msgid "Magyar"
21360 #~ msgstr "Maghiar"
21361
21362 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21363 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "Framed|F"
21367 #~ msgstr "Parametrii"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "Shaded|S"
21371 #~ msgstr "F&ormă:"
21372
21373 #~ msgid "Insert URL"
21374 #~ msgstr "Inserează URL"
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "Can't load document class"
21378 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "Undefined character style"
21382 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21383
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid ""
21386 #~ "The document could not be converted\n"
21387 #~ "into the document class %1$s."
21388 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "&Switch to document"
21392 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid ""
21396 #~ "Could not open the specified document\n"
21397 #~ "%1$s\n"
21398 #~ "due to the error: %2$s"
21399 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21400
21401 #~ msgid "Formatting document..."
21402 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21403
21404 #, fuzzy
21405 #~ msgid "Double box"
21406 #~ msgstr "Dublu"
21407
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid "Index Entry"
21410 #~ msgstr "Înregistrare index"
21411
21412 #, fuzzy
21413 #~ msgid "Previous command"
21414 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21415
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21418 #~ msgstr "Delimitator"
21419
21420 #, fuzzy
21421 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21422 #~ msgstr "Inserează apendix"
21423
21424 #, fuzzy
21425 #~ msgid "Copiers"
21426 #~ msgstr "Copii"
21427
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid "Boxed"
21430 #~ msgstr "&Contur:"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "ovalbox"
21434 #~ msgstr "Dublu"
21435
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "Ovalbox"
21438 #~ msgstr "Parbox"
21439
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "Doublebox"
21442 #~ msgstr "Dublu"
21443
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "Unknown inset name: "
21446 #~ msgstr "necunoscut"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "Program Listing "
21450 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21451
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "Framed"
21454 #~ msgstr "Parametrii"
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "theorem"
21458 #~ msgstr "Teoremă"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21462 #~ msgstr "Deschidere"
21463
21464 #~ msgid "Default (outer)"
21465 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21466
21467 #~ msgid "Outer"
21468 #~ msgstr "Exterior ("
21469
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21472 #~ msgstr "Setări tabel"
21473
21474 #, fuzzy
21475 #~ msgid "%1$d words in selection."
21476 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21477
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid "%1$d words in document."
21480 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21481
21482 #, fuzzy
21483 #~ msgid "One word in selection."
21484 #~ msgstr "Inserez documentul "
21485
21486 #, fuzzy
21487 #~ msgid "One word in document."
21488 #~ msgstr "Inserez documentul "
21489
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid "Count words"
21492 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "Encoding error"
21496 #~ msgstr "&Codificare:"
21497
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "Placeholders"
21500 #~ msgstr "PlaceTable"
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "phantom"
21504 #~ msgstr "Esperanto"
21505
21506 #~ msgid "&Right"
21507 #~ msgstr "Dreapta"
21508
21509 #~ msgid "Case."
21510 #~ msgstr "Caz"
21511
21512 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21513 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21514
21515 #~ msgid "Algorithm #."
21516 #~ msgstr "Algoritm #."
21517
21518 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21519 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21520
21521 #~ msgid "&Load"
21522 #~ msgstr "În&carcă"
21523
21524 #~ msgid "To &file:"
21525 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21526
21527 #~ msgid "Co&pies:"
21528 #~ msgstr "C&opii:"
21529
21530 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21531 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21532
21533 #~ msgid "Printer &name:"
21534 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21535
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid "Columns "
21538 #~ msgstr "Coloane"
21539
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid "Overprint "
21542 #~ msgstr "Overprint"
21543
21544 #~ msgid "Conjecture "
21545 #~ msgstr "Conjectură"
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "Font st&yle:"
21549 #~ msgstr "Mărime font"
21550
21551 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21552 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21553
21554 #~ msgid "&Type:"
21555 #~ msgstr "&Tip:"
21556
21557 #~ msgid "Part "
21558 #~ msgstr "Partea"
21559
21560 #~ msgid "columns "
21561 #~ msgstr "Coloane"
21562
21563 #~ msgid "overprint "
21564 #~ msgstr "overprint"
21565
21566 #, fuzzy
21567 #~ msgid "overlayarea"
21568 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21569
21570 #, fuzzy
21571 #~ msgid "Corollary_"
21572 #~ msgstr "Corolar"
21573
21574 #, fuzzy
21575 #~ msgid "Definition. "
21576 #~ msgstr "Definiţie"
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "Example. "
21580 #~ msgstr "Exemplu"
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "Fact. "
21584 #~ msgstr "Fapt."
21585
21586 #, fuzzy
21587 #~ msgid "Proof. "
21588 #~ msgstr "Demonstraţie"
21589
21590 #, fuzzy
21591 #~ msgid "note: "
21592 #~ msgstr "notă:"
21593
21594 #~ msgid "default"
21595 #~ msgstr "implicit"
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "common"
21599 #~ msgstr "Comentariu"
21600
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21603 #~ msgstr "Cuprins|C"
21604
21605 #, fuzzy
21606 #~ msgid "Toc"
21607 #~ msgstr "Topică"
21608
21609 #~ msgid "Table of Contents|T"
21610 #~ msgstr "Cuprins|C"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "OK"
21614 #~ msgstr "&OK"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "Chinese"
21618 #~ msgstr "Copii"
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "Upper"
21622 #~ msgstr "Actualizează|A"
21623
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "Table of contents"
21626 #~ msgstr "Cuprins|C"
21627
21628 #~ msgid "block "
21629 #~ msgstr "Bloc"
21630
21631 #~ msgid "Corollary.  "
21632 #~ msgstr "Corolar"
21633
21634 #~ msgid "block showing an example "
21635 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21636
21637 #, fuzzy
21638 #~ msgid "&Caption"
21639 #~ msgstr "Caption"
21640
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21643 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "&Label"
21647 #~ msgstr "&Etichetă"
21648
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid "A Label for the caption"
21651 #~ msgstr "Table_Caption"
21652
21653 #, fuzzy
21654 #~ msgid "<- P&romote"
21655 #~ msgstr "&Accelerator:"
21656
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "D&own"
21659 #~ msgstr "Mai jos"
21660
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "Upd&ate"
21663 #~ msgstr "&Actualizează"
21664
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "SubSection"
21667 #~ msgstr "Subsecţiune"
21668
21669 #, fuzzy
21670 #~ msgid "Insert glossary entry"
21671 #~ msgstr "Inserează item de index"
21672
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "Glo"
21675 #~ msgstr "&Global"
21676
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "TeX Code:"
21679 #~ msgstr "TeX|T"
21680
21681 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21682 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21683
21684 #~ msgid "&Detach panel"
21685 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21686
21687 #~ msgid "Insert spacing"
21688 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21689
21690 #~ msgid "Set limits style"
21691 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21692
21693 #~ msgid "Set math font"
21694 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21695
21696 #~ msgid "Insert fraction"
21697 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21698
21699 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21700 #~ msgstr ""
21701 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21702
21703 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21704 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21705
21706 #~ msgid "Math Panel|l"
21707 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "Math Panel|P"
21711 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21712
21713 #, fuzzy
21714 #~ msgid "Show math panel"
21715 #~ msgstr "Afişează &calea"
21716
21717 #, fuzzy
21718 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21719 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21723 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21724
21725 #, fuzzy
21726 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21727 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21728
21729 #, fuzzy
21730 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21731 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21732
21733 #, fuzzy
21734 #~ msgid "Insert math delimiters"
21735 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21736
21737 #~ msgid "E&xtra options"
21738 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21739
21740 #~ msgid "Alig&nment:"
21741 #~ msgstr "&Alinierea:"
21742
21743 #~ msgid "&From:"
21744 #~ msgstr "&De la:"
21745
21746 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21747 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21748
21749 #~ msgid "&Converters"
21750 #~ msgstr "&Convertoare"
21751
21752 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21753 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21754
21755 #~ msgid ""
21756 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21757 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21758 #~ msgstr ""
21759 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21760 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21761
21762 #~ msgid "\tEnd."
21763 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21764
21765 #, fuzzy
21766 #~ msgid "Special Insets|S"
21767 #~ msgstr "Deschidere"