]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
72d701f3840580ddc76e33468e8f10f1224e7982
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Master:"
1536 msgstr "E&xterior:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Module"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 msgid "De&lete"
1548 msgstr "Ş&terge"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1553 msgid "A&dd"
1554 msgstr "&Adaugă"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1557 msgid "S&elected:"
1558 msgstr "S&electat:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1561 msgid "A&vailable:"
1562 msgstr "Disponibile:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1569 msgid "&Options:"
1570 msgstr "&Opţiuni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Codificare:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "Alte:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare   "
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listare"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1610 msgid "Style"
1611 msgstr "Stil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1618 msgid "F&ont size:"
1619 msgstr "Mărime font"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1662 msgid "Placement"
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1674 msgid "&Float"
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1686 msgid "&Placement:"
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Mărime font"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 msgid "S&tep:"
1707 msgstr "Etapă"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1714 msgid "&Side:"
1715 msgstr "Lateral"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1722 msgid "&Dialect:"
1723 msgstr "&Dialect:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1726 msgid "Lan&guage:"
1727 msgstr "&Limbaj:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1734 msgid "Range"
1735 msgstr "Plajă de valori"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1738 msgid "&Last line:"
1739 msgstr "Ultima linie"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1754 msgid "Ad&vanced"
1755 msgstr "Avansat"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1763 msgid "Feedback window"
1764 msgstr "Fereastra de comentarii"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1767 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1768 msgstr ""
1769 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1770 "posibili"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1773 msgid "Copy to Clip&board"
1774 msgstr "Copiază în Clipboard"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1777 msgid "Update the display"
1778 msgstr "Actualizează ecranul"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1782 msgid "&Update"
1783 msgstr "&Actualizează"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1786 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1787 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1790 msgid "&Default Margins"
1791 msgstr "Margini &Implicite"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1794 msgid "&Top:"
1795 msgstr "&Sus:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1798 msgid "&Bottom:"
1799 msgstr "&Jos:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1802 msgid "&Inner:"
1803 msgstr "&Interior:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1806 msgid "O&uter:"
1807 msgstr "E&xterior:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1810 msgid "Head &sep:"
1811 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1814 msgid "Head &height:"
1815 msgstr "Înălţime &antet:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1818 msgid "&Foot skip:"
1819 msgstr "Separaţie &subsol:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1822 msgid "&Column Sep:"
1823 msgstr "Separator &Coloane:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1829 msgid "Number of rows"
1830 msgstr "Numărul de linii"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1834 msgid "&Rows:"
1835 msgstr "&Linii:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1841 msgid "Number of columns"
1842 msgstr "Numărul de coloane"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1846 msgid "&Columns:"
1847 msgstr "&Coloane:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1850 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1851 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1854 msgid "Vertical alignment"
1855 msgstr "Aliniere verticală"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1858 msgid "&Vertical:"
1859 msgstr "&Vertical:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1862 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1863 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1866 msgid "&Horizontal:"
1867 msgstr "&Orizontal:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1870 msgid "&Use AMS math package automatically"
1871 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1874 msgid "Use AMS &math package"
1875 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1878 msgid "Use esint package &automatically"
1879 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1882 msgid "Use &esint package"
1883 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1886 msgid "Sort &as:"
1887 msgstr "S&ortează ca:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1890 msgid "&Description:"
1891 msgstr "Descriere"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1894 msgid "&Symbol:"
1895 msgstr "Simbol:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1898 msgid "Type"
1899 msgstr "Tip"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1902 msgid "LyX internal only"
1903 msgstr "Format intern LyX"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1906 msgid "LyX &Note"
1907 msgstr "Notă LyX"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1910 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1911 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1914 msgid "&Comment"
1915 msgstr "Comentariu"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1918 msgid "Print as grey text"
1919 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1922 msgid "&Greyed out"
1923 msgstr "Estompat"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1926 msgid "&List in Table of Contents"
1927 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1930 msgid "&Numbering"
1931 msgstr "&Numerotare"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1934 msgid "&Use hyperref support"
1935 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1938 msgid "&General"
1939 msgstr "General"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1942 msgid ""
1943 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1944 msgstr ""
1945 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1946 "variabilele corespunzătoare"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1949 msgid "Automatically fi&ll header"
1950 msgstr "Actualizează automat antetul"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1953 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1954 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1957 msgid "Load in &fullscreen mode"
1958 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1961 msgid "Header Information"
1962 msgstr "Informaţii antet"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1965 msgid "&Title:"
1966 msgstr "Titlu:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1969 msgid "&Author:"
1970 msgstr "Autor:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1973 msgid "&Subject:"
1974 msgstr "Subiect:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1977 msgid "&Keywords:"
1978 msgstr "&Cuvinte cheie:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1981 msgid "H&yperlinks"
1982 msgstr "Hiperlegături"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1985 msgid "Allows link text to break across lines."
1986 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1989 msgid "B&reak links over lines"
1990 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1993 msgid "No &frames around links"
1994 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1997 msgid "C&olor links"
1998 msgstr "Culori legături"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2002 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2006 msgid "B&ibliographical backreferences"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Backreference by pa&ge number"
2012 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2015 msgid "&Bookmarks"
2016 msgstr "Favoriţi"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2019 msgid "G&enerate Bookmarks"
2020 msgstr "Generează favoriţi"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2023 msgid "&Numbered bookmarks"
2024 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2027 msgid "Number of levels"
2028 msgstr "Număr de nivele"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2031 msgid "&Open bookmarks"
2032 msgstr "Deschide favoriţi"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2035 msgid "Additional o&ptions"
2036 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2039 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2040 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2044 msgid "Page Layout"
2045 msgstr "Aranjarea paginii"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2048 msgid "Paper Format"
2049 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2052 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2053 msgstr ""
2054 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2055 "\"Personalizează\""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2058 msgid "Style used for the page header and footer"
2059 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2062 msgid "Headings &style:"
2063 msgstr "&Stil antet:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2066 msgid "&Landscape"
2067 msgstr "&Peisaj"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2070 msgid "&Portrait"
2071 msgstr "&Portret"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2076 msgid "&Format:"
2077 msgstr "&Format:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2080 msgid "&Orientation:"
2081 msgstr "Orientare"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2084 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2085 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2088 msgid "&Two-sided document"
2089 msgstr "Document &dublă-faţă"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2092 msgid "I&mmediate Apply"
2093 msgstr "Applică imediat"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2096 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2097 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2100 msgid "Paragraph's &Default"
2101 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2104 msgid "Ri&ght"
2105 msgstr "Dreapta"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2108 msgid "C&enter"
2109 msgstr "Centrat"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2112 msgid "&Left"
2113 msgstr "Stînga"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2116 msgid "&Justified"
2117 msgstr "Aliniat"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2120 msgid "&Indent Paragraph"
2121 msgstr "&Indentare paragraf"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2124 msgid "Label Width"
2125 msgstr "Etichetează cu"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2129 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2130 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2133 msgid "Lo&ngest label"
2134 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2137 msgid "Line &spacing"
2138 msgstr "Spaţiere &linie:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2142 msgid "Single"
2143 msgstr "Simplu"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2146 msgid "1.5"
2147 msgstr "1.5"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2151 msgid "Double"
2152 msgstr "Dublu"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2155 msgid "&Alter..."
2156 msgstr "&Modifică..."
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2159 msgid "In Math"
2160 msgstr "În modul matematic"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2163 #, fuzzy
2164 msgid ""
2165 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2166 "delay."
2167 msgstr ""
2168 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2169 "matematic după pauză"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2172 msgid "Automatic in&line completion"
2173 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2176 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2177 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2180 msgid "Automatic p&opup"
2181 msgstr "Meniu contextual automat"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2184 msgid "In Text"
2185 msgstr "În Text"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 msgid ""
2189 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2190 "delay."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2194 msgid "Automatic &inline completion"
2195 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "?Apariţie? automată"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 msgid ""
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2209 "mode."
2210 msgstr ""
2211 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2212 "modul text"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2215 msgid "Cursor i&ndicator"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2219 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2220 msgid "General"
2221 msgstr "General"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2224 msgid ""
2225 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2226 "if it is available."
2227 msgstr ""
2228 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2229 "automată \n"
2230 "dacă este disponibilă "
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2233 #, fuzzy
2234 msgid "s inline completion dela&y"
2235 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2238 msgid ""
2239 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2240 "if it is available."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2244 msgid "s popup d&elay"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2248 msgid ""
2249 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2250 "It will be shown right away."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2254 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2258 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2259 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2262 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2263 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2266 msgid "C&onverter:"
2267 msgstr "&Convertor:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2270 msgid "E&xtra flag:"
2271 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2274 msgid "&From format:"
2275 msgstr "&Formatul de la:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2278 msgid "&To format:"
2279 msgstr "&Formatul către:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2283 msgid "&Modify"
2284 msgstr "&Modifică"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2289 msgid "Remo&ve"
2290 msgstr "&Elimină"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2293 msgid "Converter Defi&nitions"
2294 msgstr "Converteşte definiţiile"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2297 msgid "Converter File Cache"
2298 msgstr "Converteste cache fişier"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2301 msgid "&Enabled"
2302 msgstr "Activat"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2305 msgid "&Maximum Age (in days):"
2306 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2309 msgid "&Date format:"
2310 msgstr "&Formatul datei:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2313 msgid "Date format for strftime output"
2314 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Display &Graphics"
2319 msgstr "Afişează &imaginile:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2322 msgid "Instant &Preview:"
2323 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2326 msgid "Off"
2327 msgstr "Dezactivat"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2330 msgid "No math"
2331 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2334 msgid "On"
2335 msgstr "La"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2338 msgid "Editing"
2339 msgstr "Editare"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2342 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2343 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Sort &environments alphabetically"
2348 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2351 msgid "&Group environments by their category"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2355 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2359 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2363 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2367 msgid "Fullscreen"
2368 msgstr "Pe tot ecranul"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2371 msgid "&Limit text width"
2372 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2375 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2376 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Hide tabba&r"
2381 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2384 msgid "Hide scr&ollbar"
2385 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2388 msgid "&Hide toolbars"
2389 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2392 msgid "&New..."
2393 msgstr "&Nou..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2396 msgid "S&hort Name:"
2397 msgstr "Nume scurt:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2400 msgid "Vector graphi&cs format"
2401 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2404 msgid "&Document format"
2405 msgstr "Formatul &documentului "
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgid "&Viewer:"
2409 msgstr "&Vizualizor:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2412 msgid "Ed&itor:"
2413 msgstr "Editor:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgid "S&hortcut:"
2417 msgstr "&Accelerator:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2420 msgid "E&xtension:"
2421 msgstr "E&xtensie:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Co&pier:"
2426 msgstr "Copiator:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2429 msgid "&E-mail:"
2430 msgstr "Email"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgid "Your name"
2434 msgstr "Numele dumneavoastră"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2437 msgid "Your E-mail address"
2438 msgstr "Adresa de email"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2441 msgid "Keyboard"
2442 msgstr "Tastatură"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2445 msgid "Use &keyboard map"
2446 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2449 msgid "&First:"
2450 msgstr "&Prima:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 msgid "Br&owse..."
2456 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2459 msgid "S&econd:"
2460 msgstr "A &doua:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 msgid "B&rowse..."
2464 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2467 msgid "Mouse"
2468 msgstr "Mouse"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 msgid ""
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2481 msgid "&User Interface language:"
2482 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2486 msgid "Select the default language of your documents"
2487 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2490 msgid "&Default language:"
2491 msgstr "&Limbaj implicit:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2494 msgid "Language pac&kage:"
2495 msgstr "&Pachet limbaj:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2498 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2499 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2502 msgid "Command s&tart:"
2503 msgstr "Î&nceput comandă:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2506 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2507 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2510 msgid "Command e&nd:"
2511 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2514 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2515 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2518 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2519 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2522 msgid "Use b&abel"
2523 msgstr "Utilizează &babel"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2526 msgid ""
2527 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2528 "the language package)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2532 msgid "&Global"
2533 msgstr "&Global"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2536 msgid ""
2537 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2538 "switch command"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2542 msgid "Auto &begin"
2543 msgstr "Î&ncepere automată"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2546 msgid ""
2547 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2548 "switch command"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2552 msgid "Auto &end"
2553 msgstr "&Sfîrşit automat"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2557 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2560 msgid "Mark &foreign languages"
2561 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2564 msgid "Right-to-left language support"
2565 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2568 msgid ""
2569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2570 msgstr ""
2571 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2572 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2575 msgid "Enable &RTL support"
2576 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2579 msgid "Cursor movement:"
2580 msgstr "Mişcarea cursorului"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2583 msgid "&Logical"
2584 msgstr "Logic"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2587 msgid "&Visual"
2588 msgstr "Vizual"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&Nomenclature command:"
2593 msgstr "Conjectură"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2598 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2601 msgid "&Index command:"
2602 msgstr "Comandă de indexare:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2605 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2606 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2609 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2610 msgstr ""
2611 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2612 "vizualizatoare DVI"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2617 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2620 msgid ""
2621 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2622 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2623 "rather than the Cygwin teTeX."
2624 msgstr ""
2625 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2626 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2627 "versiunea Cygwin teTex."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2630 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2631 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2634 msgid "Set class options to default on class change"
2635 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2638 msgid "&Reset class options when document class changes"
2639 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2643 msgid "US letter"
2644 msgstr "Format scrisoare SUA"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2648 msgid "US legal"
2649 msgstr "Format legal SUA"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2653 msgid "US executive"
2654 msgstr "Format executiv SUA"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2658 msgid "A3"
2659 msgstr "A3"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2663 msgid "A4"
2664 msgstr "A4"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2668 msgid "A5"
2669 msgstr "A5"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2673 msgid "B5"
2674 msgstr "B5"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2677 msgid "BibTeX command and options"
2678 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2681 msgid "Chec&kTeX command:"
2682 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2685 msgid "&BibTeX command:"
2686 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2689 msgid "CheckTeX start options and flags"
2690 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2693 msgid "Te&X encoding:"
2694 msgstr "Codare Te&X:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2697 msgid "Default paper si&ze:"
2698 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2701 msgid "&Working directory:"
2702 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2710 msgid "Browse..."
2711 msgstr "Răsfoieşte..."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2714 msgid "&Document templates:"
2715 msgstr "&Modele de documente:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2718 msgid "&Example files:"
2719 msgstr "Exemple fişiere:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2722 msgid "&Backup directory:"
2723 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2726 msgid "Ly&XServer pipe:"
2727 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2730 msgid "&Temporary directory:"
2731 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2734 msgid "&PATH prefix:"
2735 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2738 msgid ""
2739 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2740 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2741 "paragraphs are separated by a blank line."
2742 msgstr ""
2743 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2744 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2745 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2748 msgid "Output &line length:"
2749 msgstr "Lungimea &liniei:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2752 msgid "&roff command:"
2753 msgstr "Comandă &roff:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2756 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2757 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2760 msgid "Printer Command Options"
2761 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2764 msgid "Extension to be used when printing to file."
2765 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2768 msgid "File ex&tension:"
2769 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2772 msgid "Option used to print to a file."
2773 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2776 msgid "Print to &file:"
2777 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2780 msgid "Option used to print to non-default printer."
2781 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2784 msgid "Set p&rinter:"
2785 msgstr "Setează im&primanta:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2788 msgid "Option used with spool command to set printer."
2789 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2792 msgid "Spool pr&inter:"
2793 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2796 msgid ""
2797 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2798 "to print."
2799 msgstr ""
2800 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2801 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2804 msgid "Spool &command:"
2805 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2808 msgid "Option used to reverse page order."
2809 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2812 msgid "Re&verse pages:"
2813 msgstr "Ordine &Inversă:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2816 msgid "Lan&dscape:"
2817 msgstr "&Peisaj:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2820 msgid "Number of Co&pies:"
2821 msgstr "Numărul de copii"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2828 msgid "Option used to print a range of pages."
2829 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2832 msgid "Co&llated:"
2833 msgstr "Co&laţionat:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2836 msgid "Pa&ge range:"
2837 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2840 msgid "Option used to collate multiple copies."
2841 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2844 msgid "&Odd pages:"
2845 msgstr "Pagini &impare:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2848 msgid "&Even pages:"
2849 msgstr "Pagini p&are:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2852 msgid "Paper t&ype:"
2853 msgstr "&Tip de foaie:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2856 msgid "Paper si&ze:"
2857 msgstr "&Mărime foaie:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2860 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2861 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2864 msgid "E&xtra options:"
2865 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2868 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2869 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2872 msgid ""
2873 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2874 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2875 "printers."
2876 msgstr ""
2877 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2878 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2879 "toate imprimantele"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2890 msgid "Default &printer:"
2891 msgstr "Imprimantă implicită:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2894 msgid "Printer co&mmand:"
2895 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2898 msgid "Sa&ns Serif:"
2899 msgstr "Sa&ns Serif:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2902 msgid "T&ypewriter:"
2903 msgstr "&Maşină de scris:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2906 msgid "Screen &DPI:"
2907 msgstr "&DPI ecran:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2910 msgid "&Zoom %:"
2911 msgstr "&Scalare %:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2914 msgid "Font Sizes"
2915 msgstr "Mărimi font"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2918 msgid "Larger:"
2919 msgstr "Larger:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2922 msgid "Largest:"
2923 msgstr "Largest:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2926 msgid "Huge:"
2927 msgstr "Huge:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2930 msgid "Hugest:"
2931 msgstr "Hugest:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2934 msgid "Smallest:"
2935 msgstr "Smallest:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2938 msgid "Smaller:"
2939 msgstr "Smaller:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2942 msgid "Small:"
2943 msgstr "Small:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2946 msgid "Normal:"
2947 msgstr "Normal:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2950 msgid "Tiny:"
2951 msgstr "Tiny:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2954 msgid "Large:"
2955 msgstr "Large:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2958 msgid ""
2959 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2960 "of fonts"
2961 msgstr ""
2962 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2963 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2966 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2970 msgid "Ne&w"
2971 msgstr "Nou"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2974 msgid "&Bind file:"
2975 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2978 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "&Dicţionar personal:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Caractere de &evitare:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3018 msgid "Session"
3019 msgstr "Sesiune"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 msgstr ""
3024 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3027 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3031 msgid "Restore cursor positions"
3032 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3035 msgid "Load opened files from last session"
3036 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Clear All Session Information"
3041 msgstr "Informaţii antet"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3044 msgid "Documents"
3045 msgstr "Documente"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3048 msgid "&Maximum last files:"
3049 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3052 msgid "minutes"
3053 msgstr "minute"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3056 msgid "B&ackup documents, every"
3057 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3060 msgid "Open documents in &tabs"
3061 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3064 msgid "Automatic help"
3065 msgstr "Ajutor automat"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3068 msgid ""
3069 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3070 "the main work area of an edited document"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3074 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3078 msgid "Bro&wse..."
3079 msgstr "Răsf&oieşte..."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3082 msgid "&User interface file:"
3083 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3087 msgid "&Save"
3088 msgstr "&Salvează"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3091 msgid "Pages"
3092 msgstr "Pagini"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3095 msgid "Page number to print from"
3096 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3099 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3100 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3103 msgid "Page number to print to"
3104 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3107 msgid "Print all pages"
3108 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3111 msgid "Fro&m"
3112 msgstr "&De la"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3115 msgid "&All"
3116 msgstr "&Tot"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3119 msgid "Print &odd-numbered pages"
3120 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3123 msgid "Print &even-numbered pages"
3124 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3127 msgid "Print in reverse order"
3128 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3131 msgid "Re&verse order"
3132 msgstr "&Ordine inversă"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3135 msgid "Copie&s"
3136 msgstr "Copii"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3139 msgid "Number of copies"
3140 msgstr "Numărul de copii"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3143 msgid "Collate copies"
3144 msgstr "Colaţionează copiile"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3147 msgid "&Collate"
3148 msgstr "&Colaţionează"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3151 msgid "&Print"
3152 msgstr "&Tipăreşte"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3155 msgid "Print Destination"
3156 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3159 msgid "Send output to the printer"
3160 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3163 msgid "P&rinter:"
3164 msgstr "I&mprimantă"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3167 msgid "Send output to the given printer"
3168 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3171 msgid "Send output to a file"
3172 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3175 msgid "La&bels in:"
3176 msgstr "Etichetare"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3179 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3180 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3183 msgid "<reference>"
3184 msgstr "<referinţă>"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3187 msgid "(<reference>)"
3188 msgstr "(<referinţă>)"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3191 msgid "<page>"
3192 msgstr "<pagină>"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3195 msgid "on page <page>"
3196 msgstr "la pagina <pagină>"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3199 msgid "<reference> on page <page>"
3200 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3203 msgid "Formatted reference"
3204 msgstr "Referinţă formatată"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3207 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3208 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3211 msgid "&Sort"
3212 msgstr "Sortează"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3215 msgid "Update the label list"
3216 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3219 msgid "Jump to the label"
3220 msgstr "Sari la etichetă"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3223 msgid "&Go to Label"
3224 msgstr "&Mergi la etichetă"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3227 msgid "&Find:"
3228 msgstr "C&aută:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3231 msgid "Replace &with:"
3232 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3235 msgid "Case &sensitive"
3236 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3239 msgid "Match whole words onl&y"
3240 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3243 msgid "Find &Next"
3244 msgstr "Caută în &continuare"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3249 msgid "&Replace"
3250 msgstr "În&locuieşte"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3253 msgid "Replace &All"
3254 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3257 msgid "Search &backwards"
3258 msgstr "Caută în&apoi"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3261 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3262 msgstr ""
3263 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3266 msgid "&Export formats:"
3267 msgstr "Formate de e&xport:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3270 msgid "&Command:"
3271 msgstr "&Comandă:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3274 msgid "Edit shortcut"
3275 msgstr "Editează acceleratorul"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3278 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3279 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3282 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Delete Key"
3288 msgstr "Ş&terge"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3291 msgid "Clear current shortcut"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3296 msgid "C&lear"
3297 msgstr "Ş&terge"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3300 msgid "&Shortcut:"
3301 msgstr "&Accelerator:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3304 msgid "&Function:"
3305 msgstr "&Funcţie:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3308 msgid ""
3309 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3310 "the 'Clear' button"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3314 msgid "Suggestions:"
3315 msgstr "Sugestii:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3318 msgid "Replace word with current choice"
3319 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3322 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3323 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3326 msgid "Ignore this word"
3327 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3330 msgid "&Ignore"
3331 msgstr "&Ignoră"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3334 msgid "Ignore this word throughout this session"
3335 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3338 msgid "I&gnore All"
3339 msgstr "Ignoră t&ot"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3342 msgid "Replacement:"
3343 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3346 msgid "Current word"
3347 msgstr "Cuvîntul curent"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3350 msgid "Unknown word:"
3351 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3354 msgid "Replace with selected word"
3355 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3358 msgid ""
3359 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3360 "full range."
3361 msgstr ""
3362 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3363 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3366 msgid "Ca&tegory:"
3367 msgstr "Categorie:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3370 msgid "Select this to display all available characters at once"
3371 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3374 msgid "&Display all"
3375 msgstr "Afişează toate:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3378 msgid "&Table Settings"
3379 msgstr "Setări &tabel"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3382 msgid "Column Width"
3383 msgstr "Lăţime coloană"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3386 msgid "Fixed width of the column"
3387 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3390 #, fuzzy
3391 msgid ""
3392 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3393 "the row."
3394 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Vertical alignment in row:"
3399 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3402 msgid "&Horizontal alignment:"
3403 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3406 msgid "Horizontal alignment in column"
3407 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3411 msgid "Justified"
3412 msgstr "Bloc"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3415 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3416 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3419 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3420 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3423 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3424 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3427 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3428 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3431 msgid "Merge cells"
3432 msgstr "Combină celulele"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3435 msgid "&Multicolumn"
3436 msgstr "&Multicoloană"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3439 msgid "LaTe&X argument:"
3440 msgstr "Argument LaTe&X:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3443 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3444 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3447 msgid "&Borders"
3448 msgstr "&Margini"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3451 msgid "All Borders"
3452 msgstr "Toate marginile"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3455 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3456 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3459 msgid "&Set"
3460 msgstr "&Modifică"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3463 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr ""
3465 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3466 "valorile implicite"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3469 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3470 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3473 msgid "Fo&rmal"
3474 msgstr "Formal"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3477 msgid "Use default (grid-like) border style"
3478 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3481 msgid "De&fault"
3482 msgstr "Implicit"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3485 msgid "Set Borders"
3486 msgstr "Setează marginile"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3489 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3490 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3493 msgid "Additional Space"
3494 msgstr "Spaţiu adiţional"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3497 msgid "T&op of row:"
3498 msgstr "Începutul de &rînd"
3499
3500 # format
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3502 msgid "Botto&m of row:"
3503 msgstr "&Josul rîndului"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3506 msgid "Bet&ween rows:"
3507 msgstr "Între rînduri"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3510 msgid "&Longtable"
3511 msgstr "&Tabel lung"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3514 msgid "Set a page break on the current row"
3515 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3518 msgid "Page &break on current row"
3519 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3522 msgid "Settings"
3523 msgstr "Setări"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3526 msgid "Status"
3527 msgstr "Stare"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3530 msgid "Border above"
3531 msgstr "Margine deasupra"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3534 msgid "Border below"
3535 msgstr "Margine de desubt"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3538 msgid "Contents"
3539 msgstr "Conţinut"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3542 msgid "Header:"
3543 msgstr "Antet:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3546 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3547 msgstr ""
3548 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3555 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3556 msgid "on"
3557 msgstr "pe"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3567 msgid "double"
3568 msgstr "dublu"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3571 msgid "First header:"
3572 msgstr "Primul antet:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3575 msgid "This row is the header of the first page"
3576 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3579 msgid "Don't output the first header"
3580 msgstr "Nu tipări primul antet"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3584 msgid "is empty"
3585 msgstr "este gol"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3588 msgid "Footer:"
3589 msgstr "Subsol:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3592 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3593 msgstr ""
3594 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3595 "pagini)"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3598 msgid "Last footer:"
3599 msgstr "Ultimul subsol:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3602 msgid "This row is the footer of the last page"
3603 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3606 msgid "Don't output the last footer"
3607 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3610 msgid "Caption:"
3611 msgstr "&Legendă:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3614 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3615 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3618 msgid "&Use long table"
3619 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3622 msgid "Current cell:"
3623 msgstr "Celula curentă:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3626 msgid "Current row position"
3627 msgstr "Poziţia liniei curente"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3630 msgid "Current column position"
3631 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3634 msgid "Close this dialog"
3635 msgstr "Închide acest dialog"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3638 msgid "Rebuild the file lists"
3639 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3642 msgid "&Rescan"
3643 msgstr "&Rescanează"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3646 msgid ""
3647 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3648 msgstr ""
3649 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3650 "sînt afişate cu cale"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3653 msgid "&View"
3654 msgstr "&Vizualizare"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3657 msgid "Selected classes or styles"
3658 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3661 msgid "LaTeX classes"
3662 msgstr "Clase LaTeX"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3665 msgid "LaTeX styles"
3666 msgstr "Stiluri LaTeX"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3669 msgid "BibTeX styles"
3670 msgstr "Stiluri BibTeX"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3673 msgid "Toggles view of the file list"
3674 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3677 msgid "Show &path"
3678 msgstr "Afişează &calea"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3681 msgid "Spacing"
3682 msgstr "&Spaţiere"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3685 msgid "Separate paragraphs with"
3686 msgstr "Separă paragrafele cu"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3689 msgid "Listing settings"
3690 msgstr "Setări pentru modul listing"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3693 msgid "Format text into two columns"
3694 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3697 msgid "Two-&column document"
3698 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3701 msgid "&Vertical space"
3702 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3705 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3706 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3709 msgid "&Indentation"
3710 msgstr "&Indentare"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3713 msgid "&Line spacing:"
3714 msgstr "&Spaţiere linie:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3717 msgid "Index entry"
3718 msgstr "Înregistrare index"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3721 msgid "&Keyword:"
3722 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3725 msgid "Entry"
3726 msgstr "Înregistrare"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3730 msgid "The selected entry"
3731 msgstr "Înregistrarea selectată"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3734 msgid "&Selection:"
3735 msgstr "&Selecţie:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3738 msgid "Replace the entry with the selection"
3739 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3742 msgid "Update navigation tree"
3743 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3748 msgid "..."
3749 msgstr "..."
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3752 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3753 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3756 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3757 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3760 msgid "Move selected item down by one"
3761 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3764 msgid "Move selected item up by one"
3765 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3768 msgid ""
3769 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3770 "tables, and others)"
3771 msgstr ""
3772 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3773 "tabele, sau altele"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3777 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3780 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3781 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3784 msgid "DefSkip"
3785 msgstr "DefSkip"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3788 msgid "SmallSkip"
3789 msgstr "SmallSkip"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3792 msgid "MedSkip"
3793 msgstr "MedSkip"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3796 msgid "BigSkip"
3797 msgstr "BigSkip"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3800 msgid "VFill"
3801 msgstr "VFill"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3804 msgid "Complete source"
3805 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3808 msgid "Automatic update"
3809 msgstr "Actualizează automat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3812 msgid "Unit of width value"
3813 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3816 msgid "number of needed lines"
3817 msgstr "numărul necesar de linii"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3820 msgid "use number of lines"
3821 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3824 msgid "&Line span:"
3825 msgstr "întinderea liniei:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3828 msgid "Outer (default)"
3829 msgstr "Exterior (implicit)"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3832 msgid "Inner"
3833 msgstr "Interior"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3836 msgid "use overhang"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3840 msgid "Over&hang:"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Overhang value"
3846 msgstr "Valoare inălţime"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Unit of overhang value"
3851 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3854 msgid "Check this to allow flexible placement"
3855 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3858 msgid "Allow &floating"
3859 msgstr "Permite modul plutitor"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3863 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3864 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3865 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3867 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3868 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3870 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3872 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3873 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3874 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3875 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3877 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3879 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3880 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3882 msgid "Standard"
3883 msgstr "Standard"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3886 msgid "TheoremTemplate"
3887 msgstr "ModelTeoremă"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3891 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3895 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3896 msgid "Proof"
3897 msgstr "Demonstraţie"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3900 msgid "Proof:"
3901 msgstr "Demonstraţie"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3905 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3910 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3913 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3914 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3915 msgid "Theorem"
3916 msgstr "Teoremă"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3919 msgid "Theorem #:"
3920 msgstr "Teoremă #"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3923 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3926 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3929 msgid "Lemma"
3930 msgstr "Lemă"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3933 msgid "Lemma #:"
3934 msgstr "Lemă #:"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3937 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3938 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3943 msgid "Corollary"
3944 msgstr "Corolar"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3947 msgid "Corollary #:"
3948 msgstr "Corolar #:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3951 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3956 msgid "Proposition"
3957 msgstr "Propoziţie"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3960 msgid "Proposition #:"
3961 msgstr "Propoziţie #:"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3968 msgid "Conjecture"
3969 msgstr "Conjectură"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3972 msgid "Conjecture #:"
3973 msgstr "Conjectură #:"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3977 msgid "Criterion"
3978 msgstr "Criteriu"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3981 msgid "Criterion #:"
3982 msgstr "Criteriu #:"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3986 msgid "Fact"
3987 msgstr "Fapt"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3990 msgid "Fact #:"
3991 msgstr "Fapt #:"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3994 msgid "Axiom"
3995 msgstr "Axiomă"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3998 msgid "Axiom #:"
3999 msgstr "Axiomă #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4003 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4009 msgid "Definition"
4010 msgstr "Definiţie"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4013 msgid "Definition #:"
4014 msgstr "Definiţie #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4017 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4023 msgid "Example"
4024 msgstr "Exemplu"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4027 msgid "Example #:"
4028 msgstr "Exemplu #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4032 msgid "Condition"
4033 msgstr "Condiţie"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4036 msgid "Condition #:"
4037 msgstr "Condiţie #:"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4044 msgid "Problem"
4045 msgstr "Problemă"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4048 msgid "Problem #:"
4049 msgstr "Problemă #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4056 msgid "Exercise"
4057 msgstr "Exerciţiu"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4060 msgid "Exercise #:"
4061 msgstr "Exerciţiu #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4069 msgid "Remark"
4070 msgstr "Remarcă"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4073 msgid "Remark #:"
4074 msgstr "Remarcă #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4077 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4083 msgid "Claim"
4084 msgstr "Declaraţie"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4087 msgid "Claim #:"
4088 msgstr "Declaraţie #:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4091 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4093 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4095 msgid "Note"
4096 msgstr "Notă"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4099 msgid "Note #:"
4100 msgstr "Notă #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4104 msgid "Notation"
4105 msgstr "Notaţie"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4108 msgid "Notation #:"
4109 msgstr "Notaţie #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4114 msgid "Case"
4115 msgstr "Caz"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4118 msgid "Case #:"
4119 msgstr "Caz #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4122 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4125 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4126 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4129 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4131 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4133 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4134 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4135 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4136 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4137 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4140 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4141 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4142 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4143 msgid "Section"
4144 msgstr "Secţiune"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4147 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4150 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4153 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4154 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4155 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4156 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4157 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4160 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4163 msgid "Subsection"
4164 msgstr "Subsecţiune"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4167 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4170 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4172 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4174 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4175 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4177 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4178 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4179 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4180 msgid "Subsubsection"
4181 msgstr "Subsubsecţiune"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4184 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4187 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4189 msgid "Section*"
4190 msgstr "Secţiune*"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4193 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4194 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4196 msgid "Subsection*"
4197 msgstr "Subsecţiune*"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4201 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4202 msgid "Subsubsection*"
4203 msgstr "Subsubsecţiune*"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4206 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4209 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4212 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4214 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4215 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4216 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4218 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4220 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4221 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4223 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4226 msgid "Abstract"
4227 msgstr "Abstract"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4230 msgid "Abstract---"
4231 msgstr "Abstract---"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4237 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4238 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4239 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4241 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4242 msgid "Keywords"
4243 msgstr "Cuvinte cheie"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4246 msgid "Index Terms---"
4247 msgstr "Înregistrare index"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4250 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4252 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4254 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4257 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4258 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4259 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4260 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4261 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4262 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4263 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4265 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4267 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4268 msgid "Bibliography"
4269 msgstr "Bibliografie"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4274 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4275 #: src/rowpainter.cpp:462
4276 msgid "Appendix"
4277 msgstr "Apendix"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4280 msgid "Appendices"
4281 msgstr "Appendices"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4284 msgid "Biography"
4285 msgstr "Biografie"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4288 msgid "BiographyNoPhoto"
4289 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4292 msgid "Footernote"
4293 msgstr "Notă de subsol"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4296 msgid "MarkBoth"
4297 msgstr "MarkBoth"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4302 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4303 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4304 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4305 msgid "Itemize"
4306 msgstr "Itemize"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4312 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4313 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4314 msgid "Enumerate"
4315 msgstr "Enumeraţie"
4316
4317 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4319 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4325 msgid "Description"
4326 msgstr "Descriere"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4331 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4333 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4334 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4335 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4336 msgid "List"
4337 msgstr "Listă"
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4342 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4344 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4345 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4347 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4352 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4353 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4356 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4359 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4360 msgid "Title"
4361 msgstr "Titlu"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4368 msgid "Subtitle"
4369 msgstr "Subtitlu"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4374 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4376 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4377 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4378 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4380 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4382 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4387 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4388 msgid "Author"
4389 msgstr "Autor"
4390
4391 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4393 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4400 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4401 msgid "Address"
4402 msgstr "Adresă"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4406 msgid "Offprint"
4407 msgstr "Offprint"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4411 msgid "Mail"
4412 msgstr "Mail"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4418 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4426 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4427 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4428 msgid "Date"
4429 msgstr "Dată"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4435 msgid "Acknowledgement"
4436 msgstr "Acknowledgement"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4439 msgid "Offprint Requests to:"
4440 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:178
4443 msgid "Correspondence to:"
4444 msgstr "Corespondenţă către:"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4448 msgid "Acknowledgements."
4449 msgstr "Acknowledgements"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4452 msgid "Key words."
4453 msgstr "Cuvinte cheie"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:349
4456 msgid "CharStyle:Institute"
4457 msgstr "StilText:Institut"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:359
4460 msgid "CharStyle:E-Mail"
4461 msgstr "StilText:E-Mail"
4462
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4465 msgid "LaTeX"
4466 msgstr "LaTeX"
4467
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4470 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4471 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4473 msgid "Email"
4474 msgstr "Email"
4475
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4478 msgid "Thesaurus"
4479 msgstr "Dicţionar"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4482 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4483 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4485 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4488 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4489 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4491 msgid "Paragraph"
4492 msgstr "Paragraf"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4495 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4496 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4497 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4498 msgid "Affiliation"
4499 msgstr "Afiliere"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4502 msgid "And"
4503 msgstr "Şi"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4506 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4507 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4510 msgid "Acknowledgements"
4511 msgstr "Acknowledgements"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4515 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4516 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4517 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4518 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4519 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4520 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4521 #: src/output_plaintext.cpp:145
4522 msgid "References"
4523 msgstr "Referinţe"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4526 msgid "PlaceFigure"
4527 msgstr "PlaceFigure"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4530 msgid "PlaceTable"
4531 msgstr "PlaceTable"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4534 msgid "TableComments"
4535 msgstr "ComentariiTabel"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4538 msgid "TableRefs"
4539 msgstr "ReferinţeTabel"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4542 msgid "MathLetters"
4543 msgstr "MathLetters"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4546 msgid "NoteToEditor"
4547 msgstr "NotăCătreEditor"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4550 msgid "Facility"
4551 msgstr "Facilitate"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4554 msgid "Objectname"
4555 msgstr "Numele obiectului"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4558 msgid "Dataset"
4559 msgstr "Seturi de date"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4562 msgid "Subject headings:"
4563 msgstr "Antetul Subiectului:"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4566 msgid "[Acknowledgements]"
4567 msgstr "Acknowledgements"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4573 msgid "and"
4574 msgstr "şi"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4577 msgid "Place Figure here:"
4578 msgstr "Inserează figura aici"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4581 msgid "Place Table here:"
4582 msgstr "Inserează tabelul aici"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4585 msgid "[Appendix]"
4586 msgstr "Apendix"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4589 msgid "Note to Editor:"
4590 msgstr "Notă către editor"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4593 msgid "References. ---"
4594 msgstr "Bibliografie. ---"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4597 msgid "Note. ---"
4598 msgstr "Notă. ---"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4601 msgid "FigCaption"
4602 msgstr "FigCaption"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4605 msgid "Fig. ---"
4606 msgstr "Fig. ---"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4609 msgid "Facility:"
4610 msgstr "Facilitate"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4613 msgid "Obj:"
4614 msgstr "Obiect:"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4617 msgid "Dataset:"
4618 msgstr "Set de date:"
4619
4620 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4623 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4626 msgid "MainText"
4627 msgstr "TextPrincipal"
4628
4629 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4630 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4631 msgid "\\arabic{section}"
4632 msgstr "\\arabic{section}"
4633
4634 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4635 msgid "Chapter Exercises"
4636 msgstr "Chapter_Exercises"
4637
4638 #: lib/layouts/apa.layout:50
4639 msgid "RightHeader"
4640 msgstr "AntetDreapta"
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:59
4643 msgid "Right header:"
4644 msgstr "Antet Dreapta"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:82
4647 msgid "Abstract:"
4648 msgstr "Abstract "
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:91
4651 msgid "ShortTitle"
4652 msgstr "TitluScurt"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:99
4655 msgid "Short title:"
4656 msgstr "Titlu scurt"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:128
4659 msgid "TwoAuthors"
4660 msgstr "DoiAutori"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:135
4663 msgid "ThreeAuthors"
4664 msgstr "TreiAutori"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:142
4667 msgid "FourAuthors"
4668 msgstr "PatruAutori"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4672 msgid "Affiliation:"
4673 msgstr "Afiliere"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:170
4676 msgid "TwoAffiliations"
4677 msgstr "TwoAffiliations"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:177
4680 msgid "ThreeAffiliations"
4681 msgstr "ThreeAffiliations"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:184
4684 msgid "FourAffiliations"
4685 msgstr "FourAffiliations"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4688 msgid "Journal"
4689 msgstr "Jurnal"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:205
4692 msgid "CopNum"
4693 msgstr "CopNum"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:233
4696 msgid "Acknowledgements:"
4697 msgstr "Acknowledgements"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4700 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4701 #: lib/layouts/spie.layout:88
4702 msgid "Acknowledgments"
4703 msgstr "Acknowledgments"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:247
4706 msgid "ThickLine"
4707 msgstr "LinieGroasă"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:257
4710 msgid "CenteredCaption"
4711 msgstr "CenteredCaption"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4714 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4715 msgid "Senseless!"
4716 msgstr "Fără sens: "
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:277
4719 msgid "FitFigure"
4720 msgstr "FitFigure"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:283
4723 msgid "FitBitmap"
4724 msgstr "FitBitmap"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4727 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4728 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4729 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4730 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4731 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4732 msgid "Subparagraph"
4733 msgstr "Subparagraf"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4736 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4737 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4738 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4739 msgid "*"
4740 msgstr "*"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:390
4743 msgid "Seriate"
4744 msgstr "Seriate"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4747 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4748 msgid "(\\alph{enumii})"
4749 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4750
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4752 #, fuzzy
4753 msgid "LatinOn"
4754 msgstr "Locaţie"
4755
4756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Latin on"
4759 msgstr "Locaţie"
4760
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4762 #, fuzzy
4763 msgid "LatinOff"
4764 msgstr "Locaţie"
4765
4766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Latin off"
4769 msgstr "Locaţie"
4770
4771 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4772 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4773 msgid "BeginFrame"
4774 msgstr "ÎnceputCadru"
4775
4776 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4778 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4779 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4780 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4781 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4782 msgid "Part"
4783 msgstr "Part"
4784
4785 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4786 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4787 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4788 msgid "Part*"
4789 msgstr "Parte*"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4792 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4793 msgid "MM"
4794 msgstr "MM"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4797 msgid "Section \\arabic{section}"
4798 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4801 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4802 msgid "\\Alph{section}"
4803 msgstr "\\Alph{section}"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4810 msgid "Unnumbered"
4811 msgstr "Nenumerotat"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4814 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4818 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4819 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4824 msgid "Frames"
4825 msgstr "Cadre"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4828 msgid "Frame"
4829 msgstr "Cadru"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4832 msgid "BeginPlainFrame"
4833 msgstr "Început de cadru simplu"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4836 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4837 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4840 msgid "AgainFrame"
4841 msgstr "Cadru de legendă "
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4844 msgid "Again frame with label"
4845 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4848 msgid "EndFrame"
4849 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4852 msgid "________________________________"
4853 msgstr "________________________________"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4856 msgid "FrameSubtitle"
4857 msgstr "Subtitlu cadru"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4860 msgid "Column"
4861 msgstr "Coloane"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4866 msgid "Columns"
4867 msgstr "Coloane"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4870 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4871 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4874 msgid "ColumnsCenterAligned"
4875 msgstr "Coloane centrate"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4878 msgid "Columns (center aligned)"
4879 msgstr "Coloane (centrate)"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4882 msgid "ColumnsTopAligned"
4883 msgstr "Coloane aliniate sus"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4886 msgid "Columns (top aligned)"
4887 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4890 msgid "Pause"
4891 msgstr "Pauză"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4896 msgid "Overlays"
4897 msgstr "Afişare pe ecran"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4900 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4901 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4904 msgid "Overprint"
4905 msgstr "Overprint"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4908 msgid "OverlayArea"
4909 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4912 msgid "Overlayarea"
4913 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4916 msgid "Uncover"
4917 msgstr "Arată"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4920 msgid "Uncovered on slides"
4921 msgstr "Arată pe slideuri"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4924 msgid "Only"
4925 msgstr "Doar"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4928 msgid "Only on slides"
4929 msgstr "Doar pe slideuri"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4932 msgid "Block"
4933 msgstr "Bloc"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4937 msgid "Blocks"
4938 msgstr "Blocuri"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4941 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4942 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4945 msgid "ExampleBlock"
4946 msgstr "BlocExemplu"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4949 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4950 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4953 msgid "AlertBlock"
4954 msgstr "BlocEvidenţiat"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4957 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4958 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Titling"
4965 msgstr "Listare"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4968 msgid "Title (Plain Frame)"
4969 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4973 msgid "Institute"
4974 msgstr "Institut"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4977 msgid "BackMatter"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4981 msgid "TitleGraphic"
4982 msgstr "TitluGrafică"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4985 msgid "Theorems"
4986 msgstr "Teoreme"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4990 msgid "Corollary."
4991 msgstr "Corolar"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4995 msgid "Definition."
4996 msgstr "Definiţie"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4999 msgid "Definitions"
5000 msgstr "Definiţie"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5003 msgid "Definitions."
5004 msgstr "Definiţii"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5007 msgid "Example."
5008 msgstr "Exemplu"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5011 msgid "Examples"
5012 msgstr "Exemple"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5015 msgid "Examples."
5016 msgstr "Exemple."
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5019 msgid "Fact."
5020 msgstr "Fapt."
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5026 msgid "Proof."
5027 msgstr "Demonstraţie."
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5031 msgid "Theorem."
5032 msgstr "Teoremă"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5035 msgid "Separator"
5036 msgstr "Separaţia"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5039 msgid "___"
5040 msgstr "___"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5043 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5044 msgid "LyX-Code"
5045 msgstr "Cod-LyX"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5048 msgid "NoteItem"
5049 msgstr "ItemNotă"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5052 msgid "Note:"
5053 msgstr "Notă"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5056 msgid "CharStyle:Alert"
5057 msgstr "StilText:Atenţionare"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5060 msgid "Alert"
5061 msgstr "Alertă"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5064 msgid "CharStyle:Structure"
5065 msgstr "StilText:Structură"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5068 msgid "Structure"
5069 msgstr "Structură"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5072 msgid "Custom:ArticleMode"
5073 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5076 msgid "Article"
5077 msgstr "Articol"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5080 msgid "Custom:PresentationMode"
5081 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5084 msgid "Presentation"
5085 msgstr "Prezentare"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5090 msgid "Table"
5091 msgstr "Tabel"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5094 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5095 msgid "List of Tables"
5096 msgstr "Listă de tabele"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5100 msgid "Figure"
5101 msgstr "Figură"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5105 msgid "List of Figures"
5106 msgstr "Listă de figuri"
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5109 msgid "Dialogue"
5110 msgstr "Dialog"
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5113 msgid "Narrative"
5114 msgstr "Narativ"
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5117 msgid "ACT"
5118 msgstr "ACT"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5121 msgid "ACT \\arabic{act}"
5122 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5125 msgid "SCENE"
5126 msgstr "SCENĂ"
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5129 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5130 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5133 msgid "SCENE*"
5134 msgstr "SCENĂ*"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5137 msgid "AT RISE:"
5138 msgstr "AT RISE:"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5141 msgid "Speaker"
5142 msgstr "Vorbitor"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5145 msgid "Parenthetical"
5146 msgstr "Între paranteze"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5149 msgid "("
5150 msgstr "("
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5153 msgid ")"
5154 msgstr ")"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5157 msgid "CURTAIN"
5158 msgstr "CURTAIN"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5161 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5162 msgid "Right Address"
5163 msgstr "Adresă dreapta"
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:35
5166 msgid "Mainline"
5167 msgstr "LiniaPrincipală"
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:42
5170 msgid "Mainline:"
5171 msgstr "LiniaPrincipală:"
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:60
5174 msgid "Variation"
5175 msgstr "Variaţie"
5176
5177 #: lib/layouts/chess.layout:64
5178 msgid "Variation:"
5179 msgstr "Variaţie"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:70
5182 msgid "SubVariation"
5183 msgstr "SubVariaţie"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:73
5186 msgid "Subvariation:"
5187 msgstr "Subvariaţie"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:79
5190 msgid "SubVariation2"
5191 msgstr "SubVariaţie2"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:82
5194 msgid "Subvariation(2):"
5195 msgstr "SubVariaţie(2):"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:88
5198 msgid "SubVariation3"
5199 msgstr "SubVariaţie3"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:91
5202 msgid "Subvariation(3):"
5203 msgstr "SubVariaţie(3):"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:97
5206 msgid "SubVariation4"
5207 msgstr "SubVariaţie4"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:100
5210 msgid "Subvariation(4):"
5211 msgstr "SubVariaţie4"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:106
5214 msgid "SubVariation5"
5215 msgstr "SubVariaţie5"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:109
5218 msgid "Subvariation(5):"
5219 msgstr "SubVariaţie(5):"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:116
5222 msgid "HideMoves"
5223 msgstr "MutăriAscunse"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:121
5226 msgid "HideMoves:"
5227 msgstr "MutăriAscunse:"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:126
5230 msgid "ChessBoard"
5231 msgstr "TablăDeŞah"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:130
5234 msgid "[chessboard]"
5235 msgstr "[TablăDeŞah]"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:139
5238 msgid "BoardCentered"
5239 msgstr "TablăCentrată"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:144
5242 msgid "[centered board]"
5243 msgstr "[tablă centrată]"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:154
5246 msgid "HighLight"
5247 msgstr "Evidenţiere"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:159
5250 msgid "Highlights:"
5251 msgstr "Evidenţieri:"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:174
5254 msgid "Arrow"
5255 msgstr "Săgeată"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:179
5258 msgid "Arrow:"
5259 msgstr "Săgeată:"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:185
5262 msgid "KnightMove"
5263 msgstr "MutareCal"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:190
5266 msgid "KnightMove:"
5267 msgstr "MutareCal:"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5270 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5271 msgid "My Address"
5272 msgstr "Adresa mea"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Briefkopf:"
5277 msgstr "Briefkopf:"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5280 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5281 msgid "Send To Address"
5282 msgstr "Adresă Destinaţie"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Adresse:"
5287 msgstr "Destinatar:"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5292 msgid "Opening"
5293 msgstr "Deschidere"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Anrede:"
5298 msgstr "Anrede:"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5303 msgid "Signature"
5304 msgstr "Semnătură"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Unterschrift:"
5309 msgstr "Unterschrift:"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5314 msgid "Closing"
5315 msgstr "Închidere"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5318 msgid "Gruss:"
5319 msgstr "Gruss:"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5322 #, fuzzy
5323 msgid "encl"
5324 msgstr "ataşat"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Anlagen:"
5329 msgstr "Anlagen"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5332 msgid "ps"
5333 msgstr "ps"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5336 msgid "PS:"
5337 msgstr "PS:"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5341 msgid "cc"
5342 msgstr "cc"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Verteiler:"
5347 msgstr "Verteiler"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Betreff"
5352 msgstr "Betreff"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Betreff:"
5357 msgstr "Betreff:"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Stadt"
5362 msgstr "Stadt"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Stadt:"
5367 msgstr "Stadt:"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5370 msgid "Datum"
5371 msgstr "Data"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5374 msgid "Datum:"
5375 msgstr "Data:"
5376
5377 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5378 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5379 msgid "Quotation"
5380 msgstr "Citat"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5383 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5384 msgid "Quote"
5385 msgstr "Citare"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5388 msgid "00.00.0000"
5389 msgstr "00.00.0000"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5392 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5393 msgid "Verse"
5394 msgstr "Vers"
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:268
5397 msgid "LaTeX Title"
5398 msgstr "Titlu LaTeX"
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:301
5401 msgid "Author:"
5402 msgstr "Autor:"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:310
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Affil"
5407 msgstr "Affil"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:323
5410 msgid "Affilation:"
5411 msgstr "Afiliere"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:345
5414 msgid "Journal:"
5415 msgstr "Jurnal:"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:354
5418 msgid "msnumber"
5419 msgstr "numărms"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:368
5422 msgid "MS_number:"
5423 msgstr "Număr_MS:"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:378
5426 msgid "FirstAuthor"
5427 msgstr "PrimulAutor"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:391
5430 msgid "1st_author_surname:"
5431 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5434 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5435 msgid "Received"
5436 msgstr "Primit"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5440 msgid "Received:"
5441 msgstr "Primit:"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5445 msgid "Accepted"
5446 msgstr "Acceptat"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5450 msgid "Accepted:"
5451 msgstr "Acceptat:"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:444
5454 msgid "Offsets"
5455 msgstr "Offsets"
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:457
5458 #, fuzzy
5459 msgid "reprint_reqs_to:"
5460 msgstr "copii pentru:"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5464 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5465 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Abstract."
5469 msgstr "Abstract."
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5473 msgid "Acknowledgement."
5474 msgstr "Acknowledgement"
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5477 msgid "Author Address"
5478 msgstr "Adresă Autor"
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5482 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5484 msgid "Address:"
5485 msgstr "Adresă:"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5488 msgid "Author Email"
5489 msgstr "Email Autor"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5492 msgid "Email:"
5493 msgstr "Email:"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5496 msgid "Author URL"
5497 msgstr "URL Autor"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5501 msgid "URL:"
5502 msgstr "URL:"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5506 msgid "Thanks"
5507 msgstr "Mulţumiri"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5510 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5514 #, fuzzy
5515 msgid "PROOF."
5516 msgstr "Demonstraţie"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5519 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5523 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5527 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5528 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5531 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5532 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5535 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5537 msgid "Algorithm"
5538 msgstr "Algoritm"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5541 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5545 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5549 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5553 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5557 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5561 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5565 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5569 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5573 msgid "Summary"
5574 msgstr "Sumar"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5577 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5578 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5581 msgid "Case \\arabic{case}"
5582 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5583
5584 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5588 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5589 msgid "FrontMatter"
5590 msgstr "FrontMatter"
5591
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5593 msgid "Keyword"
5594 msgstr "CuvîntCheie"
5595
5596 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5597 msgid "Key words:"
5598 msgstr "Cuvinte cheie"
5599
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5601 msgid "Item"
5602 msgstr "Element"
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5605 msgid "Item:"
5606 msgstr "Element"
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5609 msgid "BulletedItem"
5610 msgstr "Element cu bulină"
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5613 msgid "Bulleted Item:"
5614 msgstr "Element cu bulină"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5617 msgid "Begin"
5618 msgstr "Început"
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5621 msgid "Begin of CV"
5622 msgstr "Început de CV"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5625 msgid "PersonalInfo"
5626 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5629 msgid "Personal Info"
5630 msgstr "Informaţtii Personale"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5633 msgid "MotherTongue"
5634 msgstr "Limba maternă"
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5637 msgid "Mother Tongue:"
5638 msgstr "Limba maternă"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5641 msgid "LangHeader"
5642 msgstr "Antet"
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5645 msgid "Language Header:"
5646 msgstr "Antet limbaj"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5649 msgid "Language:"
5650 msgstr "&Limbaj:"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5653 msgid "LastLanguage"
5654 msgstr "UltimulLimbaj"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5657 msgid "Last Language:"
5658 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5661 msgid "LangFooter"
5662 msgstr "Subsol:"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5665 msgid "Language Footer:"
5666 msgstr "SubsolLimbaj:"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5669 msgid "End"
5670 msgstr "Sfîrşit"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5673 msgid "End of CV"
5674 msgstr "Sfîrşit de CV"
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:42
5677 msgid "Foilhead"
5678 msgstr "Foilhead"
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:61
5681 msgid "ShortFoilhead"
5682 msgstr "ShortFoilhead"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:67
5685 msgid "Rotatefoilhead"
5686 msgstr "Rotatefoilhead"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:73
5689 msgid "ShortRotatefoilhead"
5690 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:82
5693 msgid "TickList"
5694 msgstr "TickList"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:97
5697 msgid "_/"
5698 msgstr "_/"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:101
5701 msgid "CrossList"
5702 msgstr "CrossList"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:116
5705 msgid "><"
5706 msgstr "><"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:160
5709 msgid "My Logo"
5710 msgstr "My_Logo"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:168
5713 msgid "My Logo:"
5714 msgstr "My_Logo"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:177
5717 msgid "Restriction"
5718 msgstr "Restricţie"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:181
5721 msgid "Restriction:"
5722 msgstr "Restricţie"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5725 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5726 msgid "Left Header"
5727 msgstr "Antet_Stînga"
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5730 msgid "Left Header:"
5731 msgstr "Antet Stînga"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5734 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5735 msgid "Right Header"
5736 msgstr "Antet_Dreapta"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5739 msgid "Right Header:"
5740 msgstr "Antet Dreapta"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:201
5743 msgid "Right Footer"
5744 msgstr "Subsol Dreapta"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:205
5747 msgid "Right Footer:"
5748 msgstr "Subsol Dreapta"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5753 msgid "Theorem #."
5754 msgstr "Teoremă #."
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5759 msgid "Lemma #."
5760 msgstr "Lemă #."
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5765 msgid "Corollary #."
5766 msgstr "Corolar #."
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5769 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5770 msgid "Proposition #."
5771 msgstr "Propoziţie #."
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5776 msgid "Definition #."
5777 msgstr "Definiţie #."
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5781 msgid "Theorem*"
5782 msgstr "Teoremă*"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5786 msgid "Lemma*"
5787 msgstr "Lemă*"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5791 msgid "Lemma."
5792 msgstr "Lemă"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5796 msgid "Corollary*"
5797 msgstr "Corolar*"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5801 msgid "Proposition*"
5802 msgstr "Propunere*"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5806 msgid "Proposition."
5807 msgstr "Propoziţie"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5811 msgid "Definition*"
5812 msgstr "Definiţie*"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5815 msgid "Brieftext"
5816 msgstr "Brieftext"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5819 msgid "Text:"
5820 msgstr "Text"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5826 msgid "Name"
5827 msgstr "Nume"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5832 msgid "Name:"
5833 msgstr "Nume:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5836 msgid "Unterschrift"
5837 msgstr "Unterschrift"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5840 msgid "Strasse"
5841 msgstr "Strasse"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5844 msgid "Strasse:"
5845 msgstr "Strasse"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5848 msgid "Zusatz"
5849 msgstr "Zusatz"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5852 msgid "Zusatz:"
5853 msgstr "Zusatz"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5856 msgid "Ort"
5857 msgstr "Ort"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5860 msgid "Ort:"
5861 msgstr "Ort"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5864 msgid "Land"
5865 msgstr "Land"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5868 msgid "Land:"
5869 msgstr "Land"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5872 msgid "RetourAdresse"
5873 msgstr "RetourAdresse"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5876 msgid "RetourAdresse:"
5877 msgstr "RetourAdresse"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5880 msgid "MeinZeichen"
5881 msgstr "MeinZeichen"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5884 msgid "MeinZeichen:"
5885 msgstr "MeinZeichen"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5888 msgid "IhrZeichen"
5889 msgstr "IhrZeichen"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5892 msgid "IhrZeichen:"
5893 msgstr "IhrZeichen"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5896 msgid "IhrSchreiben"
5897 msgstr "IhrSchreiben"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5900 msgid "IhrSchreiben:"
5901 msgstr "IhrSchreiben"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5904 msgid "Telefon"
5905 msgstr "Telefon"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5908 msgid "Telefon:"
5909 msgstr "Telefon"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5912 msgid "Telefax"
5913 msgstr "Telefax"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5916 msgid "Telefax:"
5917 msgstr "Telefax"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5920 msgid "Telex"
5921 msgstr "Telex"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5924 msgid "Telex:"
5925 msgstr "Telex"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5928 msgid "EMail"
5929 msgstr "EMail"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5932 msgid "EMail:"
5933 msgstr "EMail"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5936 msgid "HTTP"
5937 msgstr "HTTP"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5940 msgid "HTTP:"
5941 msgstr "HTTP"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5945 msgid "Bank"
5946 msgstr "Bancă"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5950 msgid "Bank:"
5951 msgstr "Bancă"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5954 msgid "BLZ"
5955 msgstr "BLZ"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5958 msgid "BLZ:"
5959 msgstr "BLZ"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5962 msgid "Konto"
5963 msgstr "Konto"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5966 msgid "Konto:"
5967 msgstr "Cont"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5970 msgid "Postvermerk"
5971 msgstr "Postvermerk"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5974 msgid "Postvermerk:"
5975 msgstr "Postvermerk"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5978 msgid "Adresse"
5979 msgstr "Adresse"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5982 msgid "Anrede"
5983 msgstr "Anrede"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5986 msgid "Anlagen"
5987 msgstr "Anlagen"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5990 msgid "Verteiler"
5991 msgstr "Verteiler"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5994 msgid "Gruss"
5995 msgstr "Gruss"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5999 msgid "Letter"
6000 msgstr "Scrisoare"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6003 msgid "Letter:"
6004 msgstr "Scrisoare"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6009 msgid "Signature:"
6010 msgstr "Semnătură"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6013 msgid "Street"
6014 msgstr "Stradă"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6017 msgid "Street:"
6018 msgstr "Stradă"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6021 msgid "Addition"
6022 msgstr "Adăugare"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6025 msgid "Addition:"
6026 msgstr "Adăugare"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6029 msgid "Town"
6030 msgstr "Oraş"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6033 msgid "Town:"
6034 msgstr "Oraş"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6037 msgid "State"
6038 msgstr "Stat"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6041 msgid "State:"
6042 msgstr "Stat"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6045 msgid "ReturnAddress"
6046 msgstr "Adresa de întoarcere"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6049 msgid "ReturnAddress:"
6050 msgstr "Adresa de întoarcere"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6053 msgid "MyRef"
6054 msgstr "Referinţa mea"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6057 msgid "MyRef:"
6058 msgstr "Referinţa mea"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6061 msgid "YourRef"
6062 msgstr "YourRef"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6065 msgid "YourRef:"
6066 msgstr "YourRef"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6069 msgid "YourMail"
6070 msgstr "Adresa ta poştală"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6073 msgid "YourMail:"
6074 msgstr "Adresa ta poştală"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6077 msgid "Phone"
6078 msgstr "Telefon"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6081 msgid "Phone:"
6082 msgstr "Telefon"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6085 msgid "BankCode"
6086 msgstr "CodBancar"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6089 msgid "BankCode:"
6090 msgstr "CodBancar"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6093 msgid "BankAccount"
6094 msgstr "ContBancar"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6097 msgid "BankAccount:"
6098 msgstr "ContBancar"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6101 msgid "PostalComment"
6102 msgstr "ComentariuPostal"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6105 msgid "PostalComment:"
6106 msgstr "ComentariuPostal"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6109 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6112 msgid "Date:"
6113 msgstr "Dată"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6116 msgid "Reference"
6117 msgstr "Referinţă"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6120 msgid "Reference:"
6121 msgstr "&Referinţă:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6125 msgid "Opening:"
6126 msgstr "Deschidere"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6129 msgid "Encl."
6130 msgstr "Inclus"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6133 msgid "Encl.:"
6134 msgstr "Inclus"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6139 msgid "cc:"
6140 msgstr "cc"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6144 msgid "Closing:"
6145 msgstr "Închidere"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6148 msgid "NameRowA"
6149 msgstr "NumeLiniaA"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6152 msgid "NameRowA:"
6153 msgstr "NumeLiniaA"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6156 msgid "NameRowB"
6157 msgstr "NumeLiniaB"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6160 msgid "NameRowB:"
6161 msgstr "NumeLiniaB"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6164 msgid "NameRowC"
6165 msgstr "NumeLiniaC"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6168 msgid "NameRowC:"
6169 msgstr "NumeLiniaC"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6172 msgid "NameRowD"
6173 msgstr "NumeLiniaD"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6176 msgid "NameRowD:"
6177 msgstr "NumeLiniaD"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6180 msgid "NameRowE"
6181 msgstr "NumeLiniaE"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6184 msgid "NameRowE:"
6185 msgstr "NumeLiniaE"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6188 msgid "NameRowF"
6189 msgstr "NumeLiniaF"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6192 msgid "NameRowF:"
6193 msgstr "NumeLiniaF"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6196 msgid "NameRowG"
6197 msgstr "NumeLiniaG"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6200 msgid "NameRowG:"
6201 msgstr "NumeLiniaG"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6204 msgid "AddressRowA"
6205 msgstr "AdresăLiniaA"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6208 msgid "AddressRowA:"
6209 msgstr "AdresăLiniaA"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6212 msgid "AddressRowB"
6213 msgstr "AdresăLiniaB"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6216 msgid "AddressRowB:"
6217 msgstr "AdresăLiniaB"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6220 msgid "AddressRowC"
6221 msgstr "AdresăLiniaC"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6224 msgid "AddressRowC:"
6225 msgstr "AdresăLiniaC"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6228 msgid "AddressRowD"
6229 msgstr "AdresăLiniaD"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6232 msgid "AddressRowD:"
6233 msgstr "AdresăLiniaD"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6236 msgid "AddressRowE"
6237 msgstr "AdresăLiniaE"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6240 msgid "AddressRowE:"
6241 msgstr "AdresăLiniaE"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6244 msgid "AddressRowF"
6245 msgstr "AdresăLiniaF"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6248 msgid "AddressRowF:"
6249 msgstr "AdresăLiniaF"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6252 msgid "TelephoneRowA"
6253 msgstr "TelefonLiniaA"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6256 msgid "TelephoneRowA:"
6257 msgstr "TelefonLiniaA"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6260 msgid "TelephoneRowB"
6261 msgstr "TelefonLiniaB"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6264 msgid "TelephoneRowB:"
6265 msgstr "TelefonLiniaB"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6268 msgid "TelephoneRowC"
6269 msgstr "TelefonLiniaC"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6272 msgid "TelephoneRowC:"
6273 msgstr "TelefonLiniaC"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6276 msgid "TelephoneRowD"
6277 msgstr "TelefonLiniaD"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6280 msgid "TelephoneRowD:"
6281 msgstr "TelefonLiniaD"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6284 msgid "TelephoneRowE"
6285 msgstr "TelefonLiniaE"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6288 msgid "TelephoneRowE:"
6289 msgstr "TelefonLiniaE"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6292 msgid "TelephoneRowF"
6293 msgstr "TelefonLiniaF"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6296 msgid "TelephoneRowF:"
6297 msgstr "TelefonLiniaF"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6300 msgid "InternetRowA"
6301 msgstr "InternetLiniaA"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6304 msgid "InternetRowA:"
6305 msgstr "InternetLiniaA"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6308 msgid "InternetRowB"
6309 msgstr "InternetLiniaB"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6312 msgid "InternetRowB:"
6313 msgstr "InternetLiniaB"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6316 msgid "InternetRowC"
6317 msgstr "InternetLiniaC"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6320 msgid "InternetRowC:"
6321 msgstr "InternetLiniaC"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6324 msgid "InternetRowD"
6325 msgstr "InternetLiniaD"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6328 msgid "InternetRowD:"
6329 msgstr "InternetLiniaD"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6332 msgid "InternetRowE"
6333 msgstr "InternetLiniaE"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6336 msgid "InternetRowE:"
6337 msgstr "InternetLiniaE"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6340 msgid "InternetRowF"
6341 msgstr "InternetLiniaF"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6344 msgid "InternetRowF:"
6345 msgstr "InternetLiniaF"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6348 msgid "BankRowA"
6349 msgstr "BancăLiniaA"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6352 msgid "BankRowA:"
6353 msgstr "BancăLiniaA"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6356 msgid "BankRowB"
6357 msgstr "BancăLiniaB"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6360 msgid "BankRowB:"
6361 msgstr "BancăLiniaB"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6364 msgid "BankRowC"
6365 msgstr "BancăLiniaC"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6368 msgid "BankRowC:"
6369 msgstr "BancăLiniaC"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6372 msgid "BankRowD"
6373 msgstr "BancăLiniaD"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6376 msgid "BankRowD:"
6377 msgstr "BancăLiniaD"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6380 msgid "BankRowE"
6381 msgstr "BancăLiniaE"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6384 msgid "BankRowE:"
6385 msgstr "BancăLiniaE"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6388 msgid "BankRowF"
6389 msgstr "BancăLiniaF"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6392 msgid "BankRowF:"
6393 msgstr "BancăLiniaF"
6394
6395 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6396 msgid "Claim #."
6397 msgstr "Declaraţie #."
6398
6399 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6400 msgid "Remarks"
6401 msgstr "Remarci"
6402
6403 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6404 msgid "Remarks #."
6405 msgstr "Remarci #."
6406
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6408 msgid "More"
6409 msgstr "Mai mult"
6410
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6412 msgid "(MORE)"
6413 msgstr "(Mai mult)"
6414
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6416 msgid "FADE IN:"
6417 msgstr "FADE_IN:"
6418
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6420 msgid "INT."
6421 msgstr "INT."
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6424 msgid "EXT."
6425 msgstr "EXT."
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6428 msgid "Continuing"
6429 msgstr "Continuare"
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6432 msgid "(continuing)"
6433 msgstr "(continuare)"
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6436 msgid "Transition"
6437 msgstr "Tranziţie"
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6440 msgid "TITLE OVER:"
6441 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6444 msgid "INTERCUT"
6445 msgstr "INTERCUT"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6448 #, fuzzy
6449 msgid "INTERCUT WITH:"
6450 msgstr "INTERCUT"
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6453 msgid "FADE OUT"
6454 msgstr "FADE_OUT"
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6457 msgid "Scene"
6458 msgstr "Scenă"
6459
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6462 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6463 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6464 msgid "Keywords:"
6465 msgstr "Cuvinte cheie"
6466
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6468 msgid "Classification Codes"
6469 msgstr "Coduri de clasificare"
6470
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Definition \\thedefinition."
6474 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6477 msgid "Step"
6478 msgstr "Etapă"
6479
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Step \\thestep."
6483 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6484
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Example \\theexample."
6488 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Remark \\theremark."
6493 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Notation \\thenotation."
6498 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Theorem \\thetheorem."
6504 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Corollary \\thecorollary."
6509 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Lemma \\thelemma."
6514 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Proposition \\theproposition."
6519 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6522 msgid "Prop"
6523 msgstr "Prop"
6524
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Prop \\theprop."
6528 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6532 msgid "Question"
6533 msgstr "Întrebare"
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Question \\thequestion."
6538 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Claim \\theclaim."
6543 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6548 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6551 msgid "Appendices Section"
6552 msgstr "Secţiune de appendix"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6555 msgid "--- Appendices ---"
6556 msgstr "--- Appendix ---"
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6559 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6560 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6561
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6563 msgid "Review"
6564 msgstr "Revizuieşte"
6565
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6567 msgid "Topical"
6568 msgstr "Topică"
6569
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6571 msgid "Comment"
6572 msgstr "Comentariu"
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6575 msgid "Paper"
6576 msgstr "Publicaţie"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6579 msgid "Prelim"
6580 msgstr "Preliminar"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6583 msgid "Rapid"
6584 msgstr "Rapid"
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6587 msgid "PACS"
6588 msgstr "PACS"
6589
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6591 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6592 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6593
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6595 msgid "MSC"
6596 msgstr "MSC"
6597
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6599 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6600 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6603 msgid "submitto"
6604 msgstr "trimitela"
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6607 msgid "submit to paper:"
6608 msgstr "trimite la articol"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6611 msgid "Bibliography (plain)"
6612 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6615 msgid "Bibliography heading"
6616 msgstr "Antet bibliografie"
6617
6618 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6619 msgid "ABSTRACT:"
6620 msgstr "ABSTRACT"
6621
6622 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6623 msgid "KEY WORDS:"
6624 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6625
6626 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Commission"
6629 msgstr "Condiţie"
6630
6631 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6632 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6633 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6634
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6636 msgid "AddressForOffprints"
6637 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6638
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6640 msgid "Address for Offprints:"
6641 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6642
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6644 msgid "RunningTitle"
6645 msgstr "Titlul curent"
6646
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6648 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6649 msgid "Running title:"
6650 msgstr "Titlul curent"
6651
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6653 msgid "RunningAuthor"
6654 msgstr "Autorul curent"
6655
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6657 msgid "Running author:"
6658 msgstr "Autorul curent"
6659
6660 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6661 msgid "E-mail:"
6662 msgstr "Email"
6663
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6665 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6666 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6667 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6668 msgid "Chapter"
6669 msgstr "Capitol"
6670
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6672 msgid "Running LaTeX Title"
6673 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6674
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6676 msgid "TOC Title"
6677 msgstr "Titlu Cuprins"
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6680 msgid "TOC title:"
6681 msgstr "Titlu Cuprins"
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6684 msgid "Author Running"
6685 msgstr "Author_Running"
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6688 msgid "Author Running:"
6689 msgstr "Autor Curent:"
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6692 msgid "TOC Author"
6693 msgstr "AutorCuprins"
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6696 msgid "TOC Author:"
6697 msgstr "AutorCuprins"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6700 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6701 msgid "Case #."
6702 msgstr "Caz #."
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6706 msgid "Claim."
6707 msgstr "Declaraţie"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6710 msgid "Conjecture #."
6711 msgstr "Conjectură #."
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6714 msgid "Example #."
6715 msgstr "Exemplu #."
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6718 msgid "Exercise #."
6719 msgstr "Exerciţiu #."
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6722 msgid "Note #."
6723 msgstr "Notă #."
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6726 msgid "Problem #."
6727 msgstr "Problemă #."
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6730 msgid "Property"
6731 msgstr "Proprietate"
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6734 msgid "Property #."
6735 msgstr "Proprietate #."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6738 msgid "Question #."
6739 msgstr "Întrebare"
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6742 msgid "Remark #."
6743 msgstr "Remarcă #."
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6746 msgid "Solution"
6747 msgstr "Soluţie"
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6750 msgid "Solution #."
6751 msgstr "Soluţie #."
6752
6753 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6754 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6755 msgid "Code"
6756 msgstr "Cod"
6757
6758 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6759 msgid "SGML"
6760 msgstr "SGML"
6761
6762 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6763 msgid "Chapterprecis"
6764 msgstr "Sumar al Capitolului"
6765
6766 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6767 msgid "Epigraph"
6768 msgstr "Epigraf"
6769
6770 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6771 msgid "Poemtitle"
6772 msgstr "Titlupoem"
6773
6774 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6775 msgid "Poemtitle*"
6776 msgstr "Titlupoem*"
6777
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6779 msgid "Legend"
6780 msgstr "Legendă"
6781
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6783 msgid "Entry:"
6784 msgstr "Înregistrare"
6785
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6787 msgid "ListItem"
6788 msgstr "ElementListă"
6789
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6791 msgid "List Item:"
6792 msgstr "Element Listă:"
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6795 msgid "DoubleItem"
6796 msgstr "ElementDublu"
6797
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6799 msgid "Double Item:"
6800 msgstr "Element Dublu:"
6801
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6803 msgid "Space"
6804 msgstr "Spaţiu"
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6807 msgid "Space:"
6808 msgstr "Spaţiu:"
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6811 msgid "Computer"
6812 msgstr "Calculator"
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6815 msgid "Computer:"
6816 msgstr "Calculator:"
6817
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6819 msgid "EmptySection"
6820 msgstr "Secţiune goală"
6821
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6823 msgid "Empty Section"
6824 msgstr "Secţiune goală"
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6827 msgid "CloseSection"
6828 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6831 msgid "Close Section"
6832 msgstr "Închide Secţiunea"
6833
6834 #: lib/layouts/paper.layout:149
6835 msgid "SubTitle"
6836 msgstr "SubTitlu"
6837
6838 #: lib/layouts/paper.layout:160
6839 msgid "Institution"
6840 msgstr "Instituţie"
6841
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6843 #: lib/layouts/slides.layout:89
6844 msgid "Slide"
6845 msgstr "Slide"
6846
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6848 msgid "    "
6849 msgstr "    "
6850
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6852 msgid "EndSlide"
6853 msgstr "Sfărşt de slide"
6854
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6856 msgid "~=~"
6857 msgstr "~=~"
6858
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6860 msgid "WideSlide"
6861 msgstr "Slide lat"
6862
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6864 msgid "EmptySlide"
6865 msgstr "Slidegol"
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6868 msgid "Empty slide:"
6869 msgstr "Slide gol"
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6872 msgid "ItemizeType1"
6873 msgstr "ItemizeTip1"
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6876 msgid "EnumerateType1"
6877 msgstr "EnumeraţieTip1"
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6880 msgid "List of Algorithms"
6881 msgstr "Listă de Algoritmi"
6882
6883 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6884 msgid "Preprint"
6885 msgstr "Pretipărire"
6886
6887 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6888 msgid "AltAffiliation"
6889 msgstr "Afiliere"
6890
6891 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6892 msgid "Thanks:"
6893 msgstr "Mulţumiri"
6894
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6896 msgid "Electronic Address:"
6897 msgstr "Adresă electronică"
6898
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6900 msgid "acknowledgments"
6901 msgstr "Acknowledgments"
6902
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6904 msgid "PACS number:"
6905 msgstr "Număr PACS:"
6906
6907 # \Alph{chapter}
6908 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6909 #, fuzzy
6910 msgid "\\thechapter"
6911 msgstr "\\Alph{chapter}"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6915 msgid "Labeling"
6916 msgstr "Etichetare"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6919 msgid "L"
6920 msgstr "L"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6923 msgid "O"
6924 msgstr "O"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6927 msgid "PS"
6928 msgstr "PS"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6931 msgid "CC"
6932 msgstr "CC"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6935 msgid "Encl"
6936 msgstr "Inclus"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6940 msgid "encl:"
6941 msgstr "Inclus"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6944 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6945 msgid "Telephone"
6946 msgstr "Telefon"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6949 msgid "Telephone:"
6950 msgstr "Telefon"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6953 msgid "Place"
6954 msgstr "Loc"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6957 msgid "Place:"
6958 msgstr "Loc"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6961 msgid "Backaddress"
6962 msgstr "Adresă returnare"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6965 msgid "Backaddress:"
6966 msgstr "Adresă returnare"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6969 msgid "Specialmail"
6970 msgstr "EmailSpecial"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6973 msgid "Specialmail:"
6974 msgstr "EmailSpecial"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6978 msgid "Location"
6979 msgstr "Locaţie"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6982 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6983 msgid "Location:"
6984 msgstr "Locaţie"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6987 msgid "Title:"
6988 msgstr "Titlu"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6992 msgid "Subject"
6993 msgstr "Subiect"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6996 msgid "Subject:"
6997 msgstr "Subiect"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7000 msgid "Yourref"
7001 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7004 msgid "Your ref.:"
7005 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7008 msgid "Yourmail"
7009 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7012 msgid "Your letter of:"
7013 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7016 msgid "Myref"
7017 msgstr "Myref"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7020 msgid "Our ref.:"
7021 msgstr "Referinţa noastră"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7024 msgid "Customer"
7025 msgstr "Client"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7028 msgid "Customer no.:"
7029 msgstr "Client cu nr.:"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7032 msgid "Invoice"
7033 msgstr "Factură"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7036 msgid "Invoice no.:"
7037 msgstr "Factură cu nr."
7038
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7040 msgid "NextAddress"
7041 msgstr "AdresaUrmătoare"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7044 msgid "Next Address:"
7045 msgstr "AdresaUrmătoare"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7048 msgid "Post Scriptum:"
7049 msgstr "&Driver PostScript:"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7052 msgid "Sender Name:"
7053 msgstr "&Nume expeditorului:"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7056 msgid "SenderAddress"
7057 msgstr "AdresăExpeditor"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7060 msgid "Sender Address:"
7061 msgstr "Adresă Expeditor"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7064 msgid "Sender Phone:"
7065 msgstr "Telefon Expeditor"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7068 msgid "Fax"
7069 msgstr "Fax"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7072 msgid "Sender Fax:"
7073 msgstr "Fax expeditor"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7076 msgid "E-Mail"
7077 msgstr "E-Mail"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7080 msgid "Sender E-Mail:"
7081 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7084 msgid "Sender URL:"
7085 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7088 msgid "Logo"
7089 msgstr "Logo"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7092 msgid "Logo:"
7093 msgstr "Logo"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7096 msgid "EndLetter"
7097 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7100 msgid "End of letter"
7101 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7102
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7104 msgid "LandscapeSlide"
7105 msgstr "LandscapeSlide"
7106
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7108 msgid "Landscape Slide"
7109 msgstr "Slide Landscape"
7110
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7112 msgid "PortraitSlide"
7113 msgstr "Slide Portrai"
7114
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7116 msgid "Portrait Slide"
7117 msgstr "Slide Portrait"
7118
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7120 msgid "Slide*"
7121 msgstr "Slide*"
7122
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7124 msgid "SlideHeading"
7125 msgstr "Antet Slide"
7126
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7128 msgid "SlideSubHeading"
7129 msgstr "Subantet slide"
7130
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7132 msgid "ListOfSlides"
7133 msgstr "Listă de Sliduri"
7134
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7136 msgid "List Of Slides"
7137 msgstr "Listă de sliduri"
7138
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7140 msgid "SlideContents"
7141 msgstr "Cuprins Slide"
7142
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7144 msgid "Slidecontents"
7145 msgstr "Cuprins Slide"
7146
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7148 msgid "ProgressContents"
7149 msgstr "ProgressContents"
7150
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7152 msgid "Progress Contents"
7153 msgstr "Progresul Sumarului"
7154
7155 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7156 msgid "."
7157 msgstr "."
7158
7159 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7161 msgid "Paragraph*"
7162 msgstr "Paragraf*"
7163
7164 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7165 msgid "AMS"
7166 msgstr "AMS"
7167
7168 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7169 msgid "AMS subject classifications."
7170 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7171
7172 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7173 msgid "Topic"
7174 msgstr "Topică"
7175
7176 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7177 msgid "MMMMM"
7178 msgstr "MMMMM"
7179
7180 #: lib/layouts/slides.layout:105
7181 msgid "New Slide:"
7182 msgstr "Slide nou"
7183
7184 #: lib/layouts/slides.layout:127
7185 msgid "Overlay"
7186 msgstr "Afişare ecran"
7187
7188 #: lib/layouts/slides.layout:142
7189 msgid "New Overlay:"
7190 msgstr "Afişare ecran nouă"
7191
7192 #: lib/layouts/slides.layout:182
7193 msgid "New Note:"
7194 msgstr "Notă nouă"
7195
7196 #: lib/layouts/slides.layout:207
7197 msgid "InvisibleText"
7198 msgstr "TextInvizibil"
7199
7200 #: lib/layouts/slides.layout:214
7201 msgid "<Invisible Text Follows>"
7202 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7203
7204 #: lib/layouts/slides.layout:231
7205 msgid "VisibleText"
7206 msgstr "Text Vizibil"
7207
7208 #: lib/layouts/slides.layout:238
7209 msgid "<Visible Text Follows>"
7210 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7211
7212 #: lib/layouts/spie.layout:53
7213 msgid "Authorinfo"
7214 msgstr "Informaţia despre autor"
7215
7216 #: lib/layouts/spie.layout:65
7217 msgid "Authorinfo:"
7218 msgstr "Informaţia despre Autor"
7219
7220 #: lib/layouts/spie.layout:78
7221 msgid "ABSTRACT"
7222 msgstr "ABSTRACT"
7223
7224 #: lib/layouts/spie.layout:93
7225 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7226 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7227
7228 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7229 msgid "email:"
7230 msgstr "Email"
7231
7232 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7233 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7234 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7237 msgid "Element:Firstname"
7238 msgstr "Element:Prenume"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7241 msgid "Firstname"
7242 msgstr "Prenume"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7245 msgid "Element:Fname"
7246 msgstr "Element:Prenume"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7249 msgid "Fname"
7250 msgstr "Prenume"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7253 msgid "Element:Surname"
7254 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7258 msgid "Surname"
7259 msgstr "Nume"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7262 msgid "Element:Filename"
7263 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Element:Literal"
7268 msgstr "Literal"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7271 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7272 msgid "Literal"
7273 msgstr "Literal"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7276 msgid "Element:Emph"
7277 msgstr "Element:Evidenţiat"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7280 msgid "Emph"
7281 msgstr "Evidenţiat"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7284 msgid "Element:Abbrev"
7285 msgstr "Element:Prescurtat"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7288 msgid "Abbrev"
7289 msgstr "Prescurtat"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7292 msgid "Element:Citation-number"
7293 msgstr "Element:Număr-Citare"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7296 msgid "Citation-number"
7297 msgstr "Număr-Citare"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7300 msgid "Element:Volume"
7301 msgstr "Element:Volum"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7304 msgid "Volume"
7305 msgstr "Volum"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7308 msgid "Element:Day"
7309 msgstr "Element:Zi"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7312 msgid "Day"
7313 msgstr "Zi"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7316 msgid "Element:Month"
7317 msgstr "Element:Lună"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7320 msgid "Month"
7321 msgstr "Lună"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7324 msgid "Element:Year"
7325 msgstr "Element:An"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7328 msgid "Year"
7329 msgstr "An"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7332 msgid "Element:Issue-number"
7333 msgstr "Element:Număr-volum"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7336 msgid "Issue-number"
7337 msgstr "număr-volum"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7340 msgid "Element:Issue-day"
7341 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7344 msgid "Issue-day"
7345 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7348 msgid "Element:Issue-months"
7349 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7352 msgid "Issue-months"
7353 msgstr "Luna-publicaţiei"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7356 msgid "Subsubparagraph"
7357 msgstr "Subparagraf"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7360 msgid "Header"
7361 msgstr "Antet"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7364 msgid "-- Header --"
7365 msgstr "--Antet--"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7368 msgid "Special-section"
7369 msgstr "Secţiune-specială"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7372 msgid "Special-section:"
7373 msgstr "Secţiune-specială:"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7376 msgid "AGU-journal"
7377 msgstr "Jurnal-AGU"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7380 msgid "AGU-journal:"
7381 msgstr "Jurnal-AGU:"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7384 msgid "Citation-number:"
7385 msgstr "Număr-citare:"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7388 msgid "AGU-volume"
7389 msgstr "Volum-AGU"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7392 msgid "AGU-volume:"
7393 msgstr "Volum-AGU:"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7396 msgid "AGU-issue"
7397 msgstr "Număr-AGU"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7400 msgid "AGU-issue:"
7401 msgstr "Număr-AGU:"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7404 msgid "Copyright:"
7405 msgstr "Drepturi de autor"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7408 msgid "Index-terms"
7409 msgstr "Intrări-index"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7412 msgid "Index-terms..."
7413 msgstr "Intrări index"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7416 msgid "Index-term"
7417 msgstr "Intrare index:"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7420 msgid "Index-term:"
7421 msgstr "Intrare index:"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Cross-term"
7426 msgstr "CrossList"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Cross-term:"
7431 msgstr "CrossList"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7434 msgid "Supplementary"
7435 msgstr "Suplimentar"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7438 msgid "Supplementary..."
7439 msgstr "Suplimentar..."
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7442 msgid "Supp-note"
7443 msgstr "Notă-sup"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7446 msgid "Sup-mat-note:"
7447 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7450 msgid "Cite-other"
7451 msgstr "Citează-pe-alţii"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7454 msgid "Cite-other:"
7455 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7458 msgid "Revised"
7459 msgstr "Revizuit"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7462 msgid "Revised:"
7463 msgstr "Revizuit"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7466 msgid "Ident-line"
7467 msgstr "Aliniat"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7470 msgid "Ident-line:"
7471 msgstr "Aliniat"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Runhead"
7476 msgstr "Re-face|R"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7479 msgid "Runhead:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7483 msgid "Published-online:"
7484 msgstr "Publicat pe internet:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7487 msgid "Citation"
7488 msgstr "Citare"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7491 msgid "Citation:"
7492 msgstr "Citare"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7495 msgid "Posting-order"
7496 msgstr "Ordinea-postării"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7499 msgid "Posting-order:"
7500 msgstr "Ordinea-postării:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7503 msgid "AGU-pages"
7504 msgstr "Pagini-AGU"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7507 msgid "AGU-pages:"
7508 msgstr "Pagini-AGU:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7511 msgid "Words"
7512 msgstr "Cuvinte"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7515 msgid "Words:"
7516 msgstr "Cuvinte"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7519 msgid "Figures"
7520 msgstr "Figuri"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7523 msgid "Figures:"
7524 msgstr "Figuri:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7527 msgid "Tables"
7528 msgstr "Tabele"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7531 msgid "Tables:"
7532 msgstr "Tabele"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7535 msgid "Datasets"
7536 msgstr "Seturi de date"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7539 msgid "Datasets:"
7540 msgstr "Seturi de date:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7543 msgid "Element:ISSN"
7544 msgstr "Element:ISSN"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7547 msgid "ISSN"
7548 msgstr "ISSN"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7551 msgid "Element:CODEN"
7552 msgstr "Element:CODEN"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7555 msgid "CODEN"
7556 msgstr "CODEN"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7559 msgid "Element:SS-Code"
7560 msgstr "Element:Cod-SS"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7563 msgid "SS-Code"
7564 msgstr "Cod-SS"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7567 msgid "Element:SS-Title"
7568 msgstr "Element:Titlu-SS"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7571 msgid "SS-Title"
7572 msgstr "Titlu-SS"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7575 msgid "Element:CCC-Code"
7576 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7579 msgid "CCC-Code"
7580 msgstr "Cod-CCC:"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7583 msgid "Element:Code"
7584 msgstr "Element:Cod"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Element:Dscr"
7589 msgstr "&Poziţionare:"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7592 msgid "Dscr"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7596 msgid "Element:Keyword"
7597 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7600 msgid "Element:Orgdiv"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7604 msgid "Orgdiv"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7608 msgid "Element:Orgname"
7609 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7612 msgid "Orgname"
7613 msgstr "Nume-organizaţie"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7616 msgid "Element:Street"
7617 msgstr "Element:Stradă"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7620 msgid "Element:City"
7621 msgstr "Element:Oraş"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7624 msgid "City"
7625 msgstr "Oraş"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Element:State"
7630 msgstr "&Poziţionare:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7633 msgid "Element:Postcode"
7634 msgstr "Element:CodPoştal"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7637 msgid "Postcode"
7638 msgstr "CodPoştal"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7641 msgid "Element:Country"
7642 msgstr "Element:Ţară"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7645 msgid "Country"
7646 msgstr "Ţară"
7647
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7649 msgid "CCC"
7650 msgstr "CCC"
7651
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7653 msgid "CCC code:"
7654 msgstr "Cod CCC:"
7655
7656 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7657 msgid "PaperId"
7658 msgstr "Id Publicaţie"
7659
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7661 msgid "Paper Id:"
7662 msgstr "Id Publicaţie"
7663
7664 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7665 msgid "AuthorAddr"
7666 msgstr "AdresăAutor"
7667
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7669 msgid "Author Address:"
7670 msgstr "Adresă Autor:"
7671
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7673 msgid "SlugComment"
7674 msgstr "ComentariuSlug"
7675
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7677 msgid "Slug Comment:"
7678 msgstr "Comentariu Slug"
7679
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7681 msgid "Plate"
7682 msgstr "Tăbliţă"
7683
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Planotable"
7687 msgstr "PlaceTable"
7688
7689 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7690 msgid "Table Caption"
7691 msgstr "Titlu Tabel"
7692
7693 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7694 msgid "TableCaption"
7695 msgstr "TitluTabel"
7696
7697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7698 msgid "Current Address"
7699 msgstr "Adresă Curentă"
7700
7701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7702 msgid "Current address:"
7703 msgstr "Adresa curentă:"
7704
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7706 msgid "E-mail address:"
7707 msgstr "Adresă e-mail:"
7708
7709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7710 msgid "Key words and phrases:"
7711 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7712
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7714 msgid "Dedicatory"
7715 msgstr "Dedicat"
7716
7717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7718 msgid "Dedication:"
7719 msgstr "Dedicaţie:"
7720
7721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7722 msgid "Translator"
7723 msgstr "Traducător"
7724
7725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7726 msgid "Translator:"
7727 msgstr "Traducător:"
7728
7729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7730 msgid "Subjectclass"
7731 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7732
7733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7734 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7735 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7736
7737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7738 msgid "Element:Directory"
7739 msgstr "Element:Dosar"
7740
7741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7742 msgid "Directory"
7743 msgstr "Dosar"
7744
7745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7746 msgid "Element:Email"
7747 msgstr "Element:Email:"
7748
7749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7750 msgid "Element:KeyCombo"
7751 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7752
7753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7754 msgid "KeyCombo"
7755 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7756
7757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7758 msgid "Element:KeyCap"
7759 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7760
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7762 msgid "KeyCap"
7763 msgstr "CaractereMajuscule"
7764
7765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7766 msgid "Element:GuiMenu"
7767 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7768
7769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7770 msgid "GuiMenu"
7771 msgstr "MeniuGrafic"
7772
7773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7774 msgid "Element:GuiMenuItem"
7775 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7776
7777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7778 msgid "GuiMenuItem"
7779 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7780
7781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7782 msgid "Element:GuiButton"
7783 msgstr "Element:BuonGrafic"
7784
7785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7786 msgid "GuiButton"
7787 msgstr "ButonGrafic"
7788
7789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7790 msgid "Element:MenuChoice"
7791 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7792
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7794 msgid "MenuChoice"
7795 msgstr "AlegereMeniu"
7796
7797 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7798 msgid "Chapter*"
7799 msgstr "Capitol*"
7800
7801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7802 msgid "Subparagraph*"
7803 msgstr "Subparagraf*"
7804
7805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7806 msgid "Authorgroup"
7807 msgstr "GrupAutori"
7808
7809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7810 msgid "RevisionHistory"
7811 msgstr "IstoriaReviziilor"
7812
7813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7814 msgid "Revision History"
7815 msgstr "Istoria Reviziilor"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7818 msgid "Revision"
7819 msgstr "Revizia"
7820
7821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7822 msgid "RevisionRemark"
7823 msgstr "RemarcăRevizie"
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7826 msgid "FirstName"
7827 msgstr "Prenume"
7828
7829 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Scrap"
7832 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7833
7834 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7835 msgid "\\arabic{chapter}"
7836 msgstr "\\arabic{chapter}"
7837
7838 # \Alph{chapter}
7839 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7840 msgid "\\Alph{chapter}"
7841 msgstr "\\Alph{chapter}"
7842
7843 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7844 #, fuzzy
7845 msgid "\\arabic{footnote}"
7846 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7847
7848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7849 msgid "\\Roman{section}."
7850 msgstr "\\Roman{section}."
7851
7852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7853 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7854 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7855
7856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7857 msgid "\\Alph{subsection}."
7858 msgstr "\\Alph{subsection}."
7859
7860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7861 msgid "\\arabic{subsection}."
7862 msgstr "\\arabic{subsection}."
7863
7864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7865 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7866 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7867
7868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7869 msgid "\\alph{subsubsection}."
7870 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7871
7872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7873 msgid "\\alph{paragraph}."
7874 msgstr "\\alph{paragraph}."
7875
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7877 msgid "Addpart"
7878 msgstr "AdaugăParte"
7879
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7881 msgid "Addchap"
7882 msgstr "AdaugăCapitol"
7883
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7885 msgid "Addsec"
7886 msgstr "AdaugăSecţiune"
7887
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7889 msgid "Addchap*"
7890 msgstr "AdaugăCapitol*"
7891
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7893 msgid "Addsec*"
7894 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7895
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7897 msgid "Minisec"
7898 msgstr "Minisecţiune"
7899
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7901 msgid "Publishers"
7902 msgstr "Editori"
7903
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7905 msgid "Dedication"
7906 msgstr "Dedicaţie"
7907
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7909 msgid "Titlehead"
7910 msgstr "Titlehead"
7911
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7913 msgid "Uppertitleback"
7914 msgstr "Uppertitleback"
7915
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7917 msgid "Lowertitleback"
7918 msgstr "Lowertitleback"
7919
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7921 msgid "Extratitle"
7922 msgstr "Extratitle"
7923
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7925 msgid "Captionabove"
7926 msgstr "Captionabove"
7927
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7929 msgid "Captionbelow"
7930 msgstr "Captionbelow"
7931
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7933 msgid "Dictum"
7934 msgstr "Dictum"
7935
7936 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7937 msgid "CharStyle"
7938 msgstr "StilText"
7939
7940 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7941 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7942 msgid "UNDEFINED"
7943 msgstr "NEDEFINIT"
7944
7945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7946 #, fuzzy
7947 msgid "\\Roman{part}"
7948 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7949
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Marginal"
7953 msgstr "margine"
7954
7955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7956 msgid "margin"
7957 msgstr "margine"
7958
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7960 msgid "Foot"
7961 msgstr "subsol"
7962
7963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7964 msgid "foot"
7965 msgstr "subsol"
7966
7967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7968 msgid "Note:Comment"
7969 msgstr "Notă:Comentariu"
7970
7971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7972 msgid "comment"
7973 msgstr "comentariu"
7974
7975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7976 msgid "Note:Note"
7977 msgstr "Notă:Notă"
7978
7979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7980 msgid "note"
7981 msgstr "notă"
7982
7983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Note:Greyedout"
7986 msgstr "Deschidere"
7987
7988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7989 #, fuzzy
7990 msgid "greyedout"
7991 msgstr "Deschidere"
7992
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7994 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7995 msgid "ERT"
7996 msgstr "ERT"
7997
7998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7999 msgid "Listings"
8000 msgstr "Listă"
8001
8002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Branch"
8006 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8007
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8010 msgid "Index"
8011 msgstr "Index"
8012
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Idx"
8016 msgstr "Idx"
8017
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Box"
8021 msgstr "&Contur:"
8022
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Box:Shaded"
8026 msgstr "F&ormă:"
8027
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8029 #, fuzzy
8030 msgid "figure"
8031 msgstr "Figură"
8032
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8034 #, fuzzy
8035 msgid "table"
8036 msgstr "Tabel"
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8039 #, fuzzy
8040 msgid "algorithm"
8041 msgstr "Algoritm"
8042
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8044 msgid "OptArg"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8048 #, fuzzy
8049 msgid "opt"
8050 msgstr "&Sus"
8051
8052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8053 msgid "--Separator--"
8054 msgstr "--Separator--"
8055
8056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8057 #, fuzzy
8058 msgid "--- Separate Environment ---"
8059 msgstr "Mediu \"Gather\""
8060
8061 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Part \\thepart"
8064 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8065
8066 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Chapter \\thechapter"
8069 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8070
8071 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Appendix \\thechapter"
8074 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8075
8076 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8077 msgid "Headnote"
8078 msgstr "Headnote"
8079
8080 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8081 msgid "Headnote (optional):"
8082 msgstr "Headnote (opţional)"
8083
8084 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Corr Author:"
8087 msgstr "AutorCuprins"
8088
8089 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8090 msgid "Offprints"
8091 msgstr "Offprints"
8092
8093 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8094 msgid "Offprints:"
8095 msgstr "Offprints"
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Corollary \\thetheorem."
8100 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Lemma \\thetheorem."
8105 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Proposition \\thetheorem."
8110 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8115 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8118 msgid "Fact \\thetheorem."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Definition \\thetheorem."
8124 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8125
8126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Example \\thetheorem."
8129 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8130
8131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Problem \\thetheorem."
8134 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Exercise \\thetheorem."
8139 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Remark \\thetheorem."
8144 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Claim \\thetheorem."
8149 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8152 msgid "Conjecture*"
8153 msgstr "Conjectură*"
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8156 msgid "Example*"
8157 msgstr "Exemplu*"
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8160 msgid "Problem*"
8161 msgstr "Problemă"
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8164 msgid "Exercise*"
8165 msgstr "Exerciţiu"
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8168 msgid "Remark*"
8169 msgstr "Remarcă*"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8172 msgid "Claim*"
8173 msgstr "Declaraţie*"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8176 msgid "Conjecture."
8177 msgstr "Conjectură"
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8180 msgid "Fact*"
8181 msgstr "Fapt*"
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8184 msgid "Problem."
8185 msgstr "Problemă"
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8188 msgid "Exercise."
8189 msgstr "Exerciţiu"
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8192 msgid "Remark."
8193 msgstr "Remarcă"
8194
8195 #: lib/layouts/braille.module:2
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Braille"
8198 msgstr "linie tabulară"
8199
8200 #: lib/layouts/braille.module:5
8201 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/braille.module:20
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Braille (default)"
8207 msgstr "Titlu_LaTeX"
8208
8209 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Braille:"
8212 msgstr "Smaller:"
8213
8214 #: lib/layouts/braille.module:42
8215 msgid "Braille (textsize)"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/braille.module:64
8219 msgid "Braille (dots on)"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/braille.module:79
8223 msgid "Braille_dots_on"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/braille.module:87
8227 msgid "Braille (dots off)"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/braille.module:102
8231 msgid "Braille_dots_off"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/braille.module:110
8235 msgid "Braille (mirror on)"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/braille.module:125
8239 msgid "Braille_mirror_on"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/braille.module:133
8243 msgid "Braille (mirror off)"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/braille.module:148
8247 msgid "Braille mirror off"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Endnote"
8253 msgstr "notă"
8254
8255 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8256 msgid ""
8257 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8258 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Custom:Endnote"
8264 msgstr "notă"
8265
8266 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8267 #, fuzzy
8268 msgid "endnote"
8269 msgstr "Headnote"
8270
8271 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Foot to End"
8274 msgstr "Notă către editor"
8275
8276 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8277 msgid ""
8278 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8279 "where you want the endnotes to appear."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Hanging"
8285 msgstr "Margini"
8286
8287 #: lib/layouts/hanging.module:6
8288 msgid ""
8289 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8290 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8291 "are indented."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Linguistics"
8297 msgstr "Listă"
8298
8299 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8300 msgid ""
8301 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8302 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8303 "examples."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8307 msgid "Numbered Example (multiline)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Example:"
8313 msgstr "Exemplu"
8314
8315 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8316 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Examples:"
8322 msgstr "Exemple"
8323
8324 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Subexample"
8327 msgstr "Exemplu"
8328
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Subexample:"
8332 msgstr "Exemplu"
8333
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Custom:Glosse"
8337 msgstr "Client"
8338
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Glosse"
8342 msgstr "Închide"
8343
8344 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8347 msgstr "Client"
8348
8349 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8350 msgid "Tri-Glosse"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8354 #, fuzzy
8355 msgid "CharStyle:Expression"
8356 msgstr "Expresie regulară"
8357
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8359 #, fuzzy
8360 msgid "expr."
8361 msgstr "Format "
8362
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8364 #, fuzzy
8365 msgid "CharStyle:Concepts"
8366 msgstr "CenteredCaption"
8367
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8369 #, fuzzy
8370 msgid "concept"
8371 msgstr "Acceptă"
8372
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8374 msgid "CharStyle:Meaning"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8378 #, fuzzy
8379 msgid "meaning"
8380 msgstr "Deschidere"
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Tableau"
8385 msgstr "Tabel"
8386
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8388 #, fuzzy
8389 msgid "List of Tableaux"
8390 msgstr "Listă de tabele"
8391
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8393 #, fuzzy
8394 msgid "tableau"
8395 msgstr "Tabel"
8396
8397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Logical Markup"
8400 msgstr "&Global"
8401
8402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8403 msgid ""
8404 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8405 "code."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8409 msgid "CharStyle:Noun"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8413 #, fuzzy
8414 msgid "noun"
8415 msgstr "nimic"
8416
8417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8418 msgid "CharStyle:Emph"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8422 #, fuzzy
8423 msgid "emph"
8424 msgstr "Adîncime"
8425
8426 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8427 msgid "CharStyle:Strong"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8431 #, fuzzy
8432 msgid "strong"
8433 msgstr "Listare"
8434
8435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8436 msgid "CharStyle:Code"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8440 #, fuzzy
8441 msgid "code"
8442 msgstr "Cod"
8443
8444 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Minimalistic"
8447 msgstr "Minisec"
8448
8449 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8450 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8454 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8458 msgid ""
8459 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8460 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8461 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8462 "starred and non-starred forms."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Criterion \\thetheorem."
8468 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8469
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Criterion*"
8473 msgstr "Criteriu"
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8476 msgid "Criterion."
8477 msgstr "Criteriu"
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8482 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Algorithm*"
8487 msgstr "Algoritm"
8488
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8490 msgid "Algorithm."
8491 msgstr "Algoritm."
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8494 msgid "Axiom \\thetheorem."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Axiom*"
8500 msgstr "Axiomă"
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8503 msgid "Axiom."
8504 msgstr "Axiomă"
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Condition \\thetheorem."
8509 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8512 msgid "Condition*"
8513 msgstr "Condiţie"
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8516 msgid "Condition."
8517 msgstr "Condiţie"
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Note \\thetheorem."
8522 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8523
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8525 msgid "Note*"
8526 msgstr "Notă*"
8527
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8529 msgid "Note."
8530 msgstr "Notă"
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Notation \\thetheorem."
8535 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8538 msgid "Notation*"
8539 msgstr "Notaţie"
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8542 msgid "Notation."
8543 msgstr "Notaţie"
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Summary \\thetheorem."
8548 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Summary*"
8553 msgstr "Sumar"
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8556 msgid "Summary."
8557 msgstr "Sumar"
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8562 msgstr "Acknowledgement"
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8565 msgid "Acknowledgement*"
8566 msgstr "Acknowledgement*"
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8569 msgid "Conclusion"
8570 msgstr "Concluzie"
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8575 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8578 msgid "Conclusion*"
8579 msgstr "Concluzie*"
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8582 msgid "Conclusion."
8583 msgstr "Concluzie"
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8586 msgid "Assumption"
8587 msgstr "Supoziţie"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Assumption \\thetheorem."
8592 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8595 msgid "Assumption*"
8596 msgstr "Supoziţie"
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8599 msgid "Assumption."
8600 msgstr "Supoziţie"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Theorems (AMS)"
8605 msgstr "Teoremă"
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8608 msgid ""
8609 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8610 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8611 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8612 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8616 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8620 msgid ""
8621 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8622 "that provide a chapter environment."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8626 msgid "Theorems (Order By Section)"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8630 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8634 msgid "Theorems (Starred)"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8638 msgid ""
8639 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8640 "using the extended AMS machinery."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8644 msgid ""
8645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8646 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8647 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8651 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Ignore"
8654 msgstr "&Ignoră"
8655
8656 #: lib/languages:4
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Latex"
8659 msgstr "Dată"
8660
8661 #: lib/languages:6
8662 msgid "Afrikaans"
8663 msgstr "African"
8664
8665 #: lib/languages:7
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Albanian"
8668 msgstr "Armenian"
8669
8670 #: lib/languages:8
8671 msgid "American"
8672 msgstr "American"
8673
8674 #: lib/languages:10
8675 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8676 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8677
8678 #: lib/languages:11
8679 msgid "Arabic (Arabi)"
8680 msgstr "Arabic (Arabi)"
8681
8682 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8683 msgid "Armenian"
8684 msgstr "Armenian"
8685
8686 #: lib/languages:13
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Austrian (old spelling)"
8689 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8690
8691 #: lib/languages:14
8692 msgid "Austrian"
8693 msgstr "Austriac"
8694
8695 #: lib/languages:15
8696 msgid "Bahasa Indonesia"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/languages:16
8700 msgid "Bahasa Malaysia"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/languages:17
8704 msgid "Basque"
8705 msgstr "Basc"
8706
8707 #: lib/languages:18
8708 msgid "Belarusian"
8709 msgstr "Belarusă"
8710
8711 #: lib/languages:19
8712 msgid "Portuguese (Brazil)"
8713 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8714
8715 #: lib/languages:20
8716 msgid "Breton"
8717 msgstr "Breton"
8718
8719 #: lib/languages:21
8720 msgid "British"
8721 msgstr "Britanic"
8722
8723 #: lib/languages:22
8724 msgid "Bulgarian"
8725 msgstr "Bulgar"
8726
8727 #: lib/languages:23
8728 msgid "Canadian"
8729 msgstr "Canadian"
8730
8731 #: lib/languages:24
8732 msgid "French Canadian"
8733 msgstr "Francez (Canada)"
8734
8735 #: lib/languages:25
8736 msgid "Catalan"
8737 msgstr "Catalan"
8738
8739 #: lib/languages:26
8740 msgid "Chinese (simplified)"
8741 msgstr "Chinez (simplificat)"
8742
8743 #: lib/languages:27
8744 msgid "Chinese (traditional)"
8745 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8746
8747 #: lib/languages:28
8748 msgid "Croatian"
8749 msgstr "Croat"
8750
8751 #: lib/languages:29
8752 msgid "Czech"
8753 msgstr "Ceh"
8754
8755 #: lib/languages:30
8756 msgid "Danish"
8757 msgstr "Danez"
8758
8759 #: lib/languages:31
8760 msgid "Dutch"
8761 msgstr "Olandez"
8762
8763 #: lib/languages:32
8764 msgid "English"
8765 msgstr "Englez"
8766
8767 #: lib/languages:34
8768 msgid "Esperanto"
8769 msgstr "Esperanto"
8770
8771 #: lib/languages:35
8772 msgid "Estonian"
8773 msgstr "Estonian"
8774
8775 #: lib/languages:37
8776 msgid "Farsi"
8777 msgstr "Farsi"
8778
8779 #: lib/languages:38
8780 msgid "Finnish"
8781 msgstr "Finlandez"
8782
8783 #: lib/languages:40
8784 msgid "French"
8785 msgstr "Francez"
8786
8787 #: lib/languages:41
8788 msgid "Galician"
8789 msgstr "Galic"
8790
8791 #: lib/languages:42
8792 #, fuzzy
8793 msgid "German (old spelling)"
8794 msgstr "German (noua ortografie)"
8795
8796 #: lib/languages:43
8797 msgid "German"
8798 msgstr "German"
8799
8800 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8802 msgid "Greek"
8803 msgstr "Greacă"
8804
8805 #: lib/languages:45
8806 msgid "Greek (polytonic)"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8810 msgid "Hebrew"
8811 msgstr "Israelian"
8812
8813 #: lib/languages:50
8814 msgid "Icelandic"
8815 msgstr "Islanda"
8816
8817 #: lib/languages:52
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Interlingua"
8820 msgstr "Inserează tabel"
8821
8822 #: lib/languages:53
8823 msgid "Irish"
8824 msgstr "Irlandez"
8825
8826 #: lib/languages:54
8827 msgid "Italian"
8828 msgstr "Italian"
8829
8830 #: lib/languages:55
8831 msgid "Japanese"
8832 msgstr "Japonez"
8833
8834 #: lib/languages:56
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Japanese (CJK)"
8837 msgstr "Japonez"
8838
8839 #: lib/languages:57
8840 msgid "Kazakh"
8841 msgstr "Cazac"
8842
8843 #: lib/languages:59
8844 msgid "Korean"
8845 msgstr "Corean"
8846
8847 #: lib/languages:61
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Latin"
8850 msgstr "Locaţie"
8851
8852 #: lib/languages:62
8853 msgid "Latvian"
8854 msgstr "Lituanian"
8855
8856 #: lib/languages:63
8857 msgid "Lithuanian"
8858 msgstr "Lituanian"
8859
8860 #: lib/languages:64
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Lower Sorbian"
8863 msgstr "Sîrba superioara"
8864
8865 #: lib/languages:65
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Hungarian"
8868 msgstr "Bulgar"
8869
8870 #: lib/languages:66
8871 msgid "Norsk"
8872 msgstr "Norsk"
8873
8874 #: lib/languages:67
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Nynorsk"
8877 msgstr "Norsk"
8878
8879 #: lib/languages:68
8880 msgid "Polish"
8881 msgstr "Polonez"
8882
8883 #: lib/languages:69
8884 msgid "Portuguese"
8885 msgstr "Portughez"
8886
8887 #: lib/languages:70
8888 msgid "Romanian"
8889 msgstr "Românesc"
8890
8891 #: lib/languages:71
8892 msgid "Russian"
8893 msgstr "Rus"
8894
8895 #: lib/languages:72
8896 msgid "North Sami"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/languages:73
8900 msgid "Scottish"
8901 msgstr "Scoţian"
8902
8903 #: lib/languages:74
8904 msgid "Serbian"
8905 msgstr "Sîrb"
8906
8907 #: lib/languages:75
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Serbian (Latin)"
8910 msgstr "Sîrb"
8911
8912 #: lib/languages:76
8913 msgid "Slovak"
8914 msgstr "Slovac"
8915
8916 #: lib/languages:77
8917 msgid "Slovene"
8918 msgstr "Sloven"
8919
8920 #: lib/languages:78
8921 msgid "Spanish"
8922 msgstr "Spaniol"
8923
8924 #: lib/languages:79
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Spanish (Mexico)"
8927 msgstr "Spaniol"
8928
8929 #: lib/languages:80
8930 msgid "Swedish"
8931 msgstr "Suedez"
8932
8933 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8934 msgid "Thai"
8935 msgstr "Tailandez"
8936
8937 #: lib/languages:82
8938 msgid "Turkish"
8939 msgstr "Turc"
8940
8941 #: lib/languages:83
8942 msgid "Ukrainian"
8943 msgstr "Ucrainian"
8944
8945 #: lib/languages:84
8946 msgid "Upper Sorbian"
8947 msgstr "Sîrba superioara"
8948
8949 #: lib/languages:85
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Vietnamese"
8952 msgstr "Nume de fişier"
8953
8954 #: lib/languages:86
8955 msgid "Welsh"
8956 msgstr "Welsh"
8957
8958 #: lib/encodings:14
8959 msgid "Unicode (utf8)"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/encodings:19
8963 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/encodings:23
8967 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/encodings:26
8971 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/encodings:29
8975 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/encodings:32
8979 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/encodings:35
8983 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/encodings:38
8987 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/encodings:42
8991 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/encodings:45
8995 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/encodings:48
8999 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/encodings:51
9003 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/encodings:55
9007 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/encodings:58
9011 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/encodings:61
9015 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/encodings:64
9019 msgid "DOS (CP 437)"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/encodings:68
9023 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/encodings:71
9027 msgid "Western European (CP 850)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/encodings:74
9031 msgid "Central European (CP 852)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/encodings:77
9035 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/encodings:80
9039 msgid "Western European (CP 858)"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/encodings:83
9043 msgid "Hebrew (CP 862)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/encodings:86
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9049 msgstr "limbaj"
9050
9051 #: lib/encodings:89
9052 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/encodings:92
9056 msgid "Central European (CP 1250)"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/encodings:95
9060 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/encodings:98
9064 msgid "Western European (CP 1252)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/encodings:101
9068 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/encodings:105
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Arabic (CP 1256)"
9074 msgstr "Arabic (Arabi)"
9075
9076 #: lib/encodings:108
9077 msgid "Baltic (CP 1257)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/encodings:111
9081 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/encodings:114
9085 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/encodings:117
9089 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/encodings:120
9093 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/encodings:145
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9099 msgstr "Chinez (simplificat)"
9100
9101 #: lib/encodings:149
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9104 msgstr "Chinez (simplificat)"
9105
9106 #: lib/encodings:153
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9109 msgstr "Japonez"
9110
9111 #: lib/encodings:157
9112 msgid "Korean (EUC-KR)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/encodings:161
9116 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/encodings:165
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9122 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9123
9124 #: lib/encodings:169
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9127 msgstr "Japonez"
9128
9129 #: lib/encodings:176
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9132 msgstr "Japonez"
9133
9134 #: lib/encodings:178
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9137 msgstr "Japonez"
9138
9139 #: lib/encodings:180
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9142 msgstr "Japonez"
9143
9144 #: lib/encodings:187
9145 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:192
9149 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/encodings:196
9153 msgid "ASCII"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9157 msgid "File|F"
9158 msgstr "Fişier|F"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9161 msgid "Edit|E"
9162 msgstr "Editare|E"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9165 msgid "Insert|I"
9166 msgstr "Inserare|I"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:35
9169 msgid "Layout|L"
9170 msgstr "Format|F"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9173 msgid "View|V"
9174 msgstr "Vizualizare|V"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9177 msgid "Navigate|N"
9178 msgstr "Navigare|N"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:38
9181 msgid "Documents|D"
9182 msgstr "Documente|D"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9185 msgid "Help|H"
9186 msgstr "Ajutor|A"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9189 msgid "New|N"
9190 msgstr "Nou|N"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:48
9193 msgid "New from Template...|T"
9194 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9197 msgid "Open...|O"
9198 msgstr "Deschide...|D"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9201 msgid "Close|C"
9202 msgstr "Închide|C"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9205 msgid "Save|S"
9206 msgstr "Salvează|S"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9209 msgid "Save As...|A"
9210 msgstr "Salvează ca...|a"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:54
9213 msgid "Revert|R"
9214 msgstr "Reface documentul original|r"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9217 msgid "Version Control|V"
9218 msgstr "Controlul versiunii|v"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9221 msgid "Import|I"
9222 msgstr "Importă|I"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9225 msgid "Export|E"
9226 msgstr "Exportă|E"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9229 msgid "Print...|P"
9230 msgstr "Tipăreşte...|T"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9233 msgid "Fax...|F"
9234 msgstr "Fax...|F"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9237 msgid "Exit|x"
9238 msgstr "Ieşire|I"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9241 msgid "Register...|R"
9242 msgstr "Înregistrează...|r"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9245 msgid "Check In Changes...|I"
9246 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9249 msgid "Check Out for Edit|O"
9250 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Revert to Repository Version|R"
9255 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9258 msgid "Undo Last Check In|U"
9259 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Show History...|H"
9264 msgstr "Afişează istoricul|i"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9267 msgid "Custom...|C"
9268 msgstr "Personalizat...|C"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9271 msgid "Undo|U"
9272 msgstr "Des-face|D"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:91
9275 msgid "Redo|d"
9276 msgstr "Re-face|R"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:93
9279 msgid "Cut|C"
9280 msgstr "Taie|T"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:94
9283 msgid "Copy|o"
9284 msgstr "Copiază|o"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:95
9287 msgid "Paste|a"
9288 msgstr "Lipeşte|L"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:96
9291 msgid "Paste External Selection|x"
9292 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9295 msgid "Find & Replace...|F"
9296 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:100
9299 msgid "Tabular|T"
9300 msgstr "Tabular|T"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9303 msgid "Math|M"
9304 msgstr "Matematic|M"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9307 msgid "Spellchecker...|S"
9308 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:105
9311 msgid "Thesaurus..."
9312 msgstr "Dicţionar..."
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:106
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Statistics...|i"
9317 msgstr "Stare"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9320 msgid "Check TeX|h"
9321 msgstr "Verifică TeX|V"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:108
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Change Tracking|g"
9326 msgstr "Modifică limbajul"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9329 msgid "Preferences...|P"
9330 msgstr "Preferinţe....|P"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9333 msgid "Reconfigure|R"
9334 msgstr "Reconfigurează|R"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:115
9337 msgid "Selection as Lines|L"
9338 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:116
9341 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9342 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9345 msgid "Multicolumn|M"
9346 msgstr "Multicoloană|M"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:122
9349 msgid "Line Top|T"
9350 msgstr "Linie sus|u"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:123
9353 msgid "Line Bottom|B"
9354 msgstr "Linie jos|o"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:124
9357 msgid "Line Left|L"
9358 msgstr "Linie stînga|s"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:125
9361 msgid "Line Right|R"
9362 msgstr "Linie dreapta|d"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:127
9365 msgid "Alignment|i"
9366 msgstr "Aliniere|A"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9369 msgid "Add Row|A"
9370 msgstr "Adaugă o linie|A"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:130
9373 msgid "Delete Row|w"
9374 msgstr "Şterge linia|i"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9377 msgid "Copy Row"
9378 msgstr "Copiază linia"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9381 msgid "Swap Rows"
9382 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9385 msgid "Add Column|u"
9386 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:135
9389 msgid "Delete Column|D"
9390 msgstr "Şterge coloana|c"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9393 msgid "Copy Column"
9394 msgstr "Copiază coloana"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9397 msgid "Swap Columns"
9398 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9401 msgid "Left|L"
9402 msgstr "Stînga|#t"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9405 msgid "Center|C"
9406 msgstr "Centrat"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9409 msgid "Right|R"
9410 msgstr "Dreapta|#D"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9413 msgid "Top|T"
9414 msgstr "Sus|#S"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9417 msgid "Middle|M"
9418 msgstr "Mijloc"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9421 msgid "Bottom|B"
9422 msgstr "Jos|#J"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:159
9425 msgid "Toggle Numbering|N"
9426 msgstr "Comută numerotarea|n"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:160
9429 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9430 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9433 msgid "Change Limits Type|L"
9434 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9437 msgid "Change Formula Type|F"
9438 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9441 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9442 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:168
9445 msgid "Alignment|A"
9446 msgstr "Aliniere|A"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:170
9449 msgid "Add Row|R"
9450 msgstr "Adaugă o linie|l"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9453 msgid "Delete Row|D"
9454 msgstr "Şterge linia|i"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:175
9457 msgid "Add Column|C"
9458 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9461 msgid "Delete Column|e"
9462 msgstr "Şterge coloana|o"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9465 msgid "Default|t"
9466 msgstr "Implicit|I"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9469 msgid "Display|D"
9470 msgstr "Afişează|A"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9473 msgid "Inline|I"
9474 msgstr "În-linie|i"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:188
9477 msgid "Octave"
9478 msgstr "Octave"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:189
9481 msgid "Maxima"
9482 msgstr "Maxima"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:190
9485 msgid "Mathematica"
9486 msgstr "Mathematica"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:192
9489 msgid "Maple, simplify"
9490 msgstr "Maple, simplifică"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:193
9493 msgid "Maple, factor"
9494 msgstr "Maple, factor"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:194
9497 msgid "Maple, evalm"
9498 msgstr "Maple, evalm"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:195
9501 msgid "Maple, evalf"
9502 msgstr "Maple, evalf"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9506 msgid "Inline Formula|I"
9507 msgstr "Formulă în-linie|i"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9510 msgid "Displayed Formula|D"
9511 msgstr "Formulă afişată|F"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:201
9514 msgid "Eqnarray Environment|q"
9515 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:202
9518 msgid "Align Environment|A"
9519 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:203
9522 msgid "AlignAt Environment"
9523 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:204
9526 msgid "Flalign Environment|F"
9527 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:207
9530 msgid "Gather Environment"
9531 msgstr "Mediu \"Gather\""
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:208
9534 msgid "Multline Environment"
9535 msgstr "Mediu \"Multline\""
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9538 msgid "Math|h"
9539 msgstr "Matematic|M"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:216
9542 msgid "Special Character|S"
9543 msgstr "Caractere speciale|C"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9546 msgid "Citation...|C"
9547 msgstr "Citare...|C"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:218
9550 msgid "Cross-reference...|r"
9551 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9554 msgid "Label...|L"
9555 msgstr "Etichetă...|E"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9558 msgid "Footnote|F"
9559 msgstr "Notă de subsol|s"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9562 msgid "Marginal Note|M"
9563 msgstr "Notă marginală|m"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:222
9566 msgid "Short Title"
9567 msgstr "Titlu scurt"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:223
9570 msgid "Index Entry|I"
9571 msgstr "Intrare index...|i"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:224
9574 msgid "Nomenclature Entry"
9575 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:225
9578 msgid "URL...|U"
9579 msgstr "URL...|U"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9582 msgid "Note|N"
9583 msgstr "Notă|N"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:227
9586 msgid "Lists & TOC|O"
9587 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:229
9590 msgid "TeX Code|T"
9591 msgstr "TeX|T"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:230
9594 msgid "Minipage|p"
9595 msgstr "Minipagină|p"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9598 msgid "Graphics...|G"
9599 msgstr "Grafică...|G"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:232
9602 msgid "Tabular Material...|b"
9603 msgstr "Material tabular...|t"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:233
9606 msgid "Floats|a"
9607 msgstr "Flotante|F"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:235
9610 msgid "Include File...|d"
9611 msgstr "Include fişier...|d"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:236
9614 msgid "Insert File|e"
9615 msgstr "Inserează fişier|e"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:237
9618 msgid "External Material...|x"
9619 msgstr "Material extern...|x"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Symbols...|b"
9624 msgstr "Simbol:"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9627 msgid "Superscript|S"
9628 msgstr "Exponent|E"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9631 msgid "Subscript|u"
9632 msgstr "Indice|I"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:244
9635 msgid "Hyphenation Point|P"
9636 msgstr "Punct de despărţire|P"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Protected Hyphen|y"
9641 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9644 msgid "Ligature Break|k"
9645 msgstr "Rupere ligatură|R"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:247
9648 msgid "Protected Space|r"
9649 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9652 msgid "Inter-word Space|w"
9653 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9656 msgid "Thin Space|T"
9657 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Horizontal Space...|o"
9662 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:251
9665 msgid "Vertical Space..."
9666 msgstr "Spaţiere verticală..."
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:252
9669 msgid "Line Break|L"
9670 msgstr "Rupere de linie|R"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9673 msgid "Ellipsis|i"
9674 msgstr "Elipsă|E"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9677 msgid "End of Sentence|E"
9678 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:255
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Protected Dash|D"
9683 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9686 msgid "Breakable Slash|a"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:257
9690 msgid "Single Quote|Q"
9691 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:258
9694 msgid "Ordinary Quote|O"
9695 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9698 msgid "Menu Separator|M"
9699 msgstr "Separator de meniu|m"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:260
9702 msgid "Horizontal Line"
9703 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9706 msgid "Page Break"
9707 msgstr "&Rupere de pagină"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9710 msgid "Display Formula|D"
9711 msgstr "Afişează formula|f"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9715 msgid "Eqnarray Environment|E"
9716 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9720 msgid "AMS align Environment|a"
9721 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9725 msgid "AMS alignat Environment|t"
9726 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9730 msgid "AMS flalign Environment|f"
9731 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9735 msgid "AMS gather Environment|g"
9736 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9740 msgid "AMS multline Environment|m"
9741 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9744 msgid "Array Environment|y"
9745 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9748 msgid "Cases Environment|C"
9749 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Split Environment|S"
9754 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:280
9757 msgid "Font Change|o"
9758 msgstr "Modificare font|f"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:284
9761 msgid "Math Normal Font"
9762 msgstr "Font matematic normal"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:286
9765 msgid "Math Calligraphic Family"
9766 msgstr "Font matematic caligrafic"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:287
9769 msgid "Math Fraktur Family"
9770 msgstr "Familie fraktur matematic"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:288
9773 msgid "Math Roman Family"
9774 msgstr "Familie roman matematic"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:289
9777 msgid "Math Sans Serif Family"
9778 msgstr "Familie sans serif matematic"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:291
9781 msgid "Math Bold Series"
9782 msgstr "Serii bold matematic"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:293
9785 msgid "Text Normal Font"
9786 msgstr "Font normal text"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9789 msgid "Text Roman Family"
9790 msgstr "Familie roman text"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9793 msgid "Text Sans Serif Family"
9794 msgstr "Familie sans serif text"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9797 msgid "Text Typewriter Family"
9798 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9801 msgid "Text Bold Series"
9802 msgstr "Serii bold text"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9805 msgid "Text Medium Series"
9806 msgstr "Serii mediu text"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9809 msgid "Text Italic Shape"
9810 msgstr "Format italic text"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9813 msgid "Text Small Caps Shape"
9814 msgstr "Format majuscule mici text"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9817 msgid "Text Slanted Shape"
9818 msgstr "Format înclinat text"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9821 msgid "Text Upright Shape"
9822 msgstr "Format drept text"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:310
9825 msgid "Floatflt Figure"
9826 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9829 msgid "Table of Contents|C"
9830 msgstr "Cuprins|C"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9833 msgid "Index List|I"
9834 msgstr "Listă index|L"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Nomenclature|N"
9839 msgstr "Notă|N"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9842 #, fuzzy
9843 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9844 msgstr "Bibliografie"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9847 msgid "LyX Document...|X"
9848 msgstr "Document LyX...|X"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Plain Text...|T"
9853 msgstr "Place"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9858 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Track Changes|T"
9863 msgstr "Pachete"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9866 msgid "Merge Changes...|M"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:330
9870 msgid "Accept All Changes|A"
9871 msgstr "Acceptă toate modificările"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:331
9874 msgid "Reject All Changes|R"
9875 msgstr "Respinge toate modificările"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Show Changes in Output|S"
9880 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:339
9883 msgid "Character...|C"
9884 msgstr "Caracter...|C"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:340
9887 msgid "Paragraph...|P"
9888 msgstr "Paragraf...|P"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:341
9891 msgid "Document...|D"
9892 msgstr "Document...|D"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:342
9895 msgid "Tabular...|T"
9896 msgstr "Tabular...|T"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:344
9899 msgid "Emphasize Style|E"
9900 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:345
9903 msgid "Noun Style|N"
9904 msgstr "Stil substantiv|s"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:346
9907 msgid "Bold Style|B"
9908 msgstr "Stil bold|b"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:349
9911 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9912 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:350
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Increase Environment Depth|i"
9917 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:351
9920 msgid "Start Appendix Here|S"
9921 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9924 msgid "Build Program|B"
9925 msgstr "Construieşte programul|C"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9928 msgid "Update|U"
9929 msgstr "Actualizează|A"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9932 msgid "LaTeX Log|L"
9933 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9936 msgid "Outline|O"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:365
9940 msgid "TeX Information|X"
9941 msgstr "Informaţii TeX|X"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Next Note|N"
9946 msgstr "Notă|N"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Go to Label|L"
9951 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9954 msgid "Bookmarks|B"
9955 msgstr "Semne de carte|S"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9958 msgid "Save Bookmark 1|S"
9959 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9962 msgid "Save Bookmark 2"
9963 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9966 msgid "Save Bookmark 3"
9967 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Save Bookmark 4"
9972 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Save Bookmark 5"
9977 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:390
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9982 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:391
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9987 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:392
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9992 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:393
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9997 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:394
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10002 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10005 msgid "Introduction|I"
10006 msgstr "Introducere|I"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10009 msgid "Tutorial|T"
10010 msgstr "Tutorial|T"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10013 msgid "User's Guide|U"
10014 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10017 msgid "Extended Features|E"
10018 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:413
10021 msgid "Embedded Objects|m"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10025 msgid "Customization|C"
10026 msgstr "Personalizare|P"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10029 msgid "FAQ|F"
10030 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10033 msgid "Table of Contents|a"
10034 msgstr "Cuprins|C"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10037 msgid "LaTeX Configuration|L"
10038 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10041 msgid "About LyX|X"
10042 msgstr "Despre LyX|X"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10045 msgid "About LyX"
10046 msgstr "Despre LyX"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:429
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Preferences..."
10051 msgstr "Preferinţe....|P"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:430
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Quit LyX"
10056 msgstr "Despre LyX"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Aligned Environment|l"
10061 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10064 #, fuzzy
10065 msgid "AlignedAt Environment|v"
10066 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Gathered Environment|h"
10071 msgstr "Mediu \"Gather\""
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Delimiters...|r"
10076 msgstr "Delimitator"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Matrix...|x"
10081 msgstr "Matrice"
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10084 msgid "Macro|o"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Equation Label|L"
10090 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10095 msgstr "Comută numerotarea|n"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Split Cell|C"
10100 msgstr "Celulă specială"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Insert|n"
10105 msgstr "Inserare|I"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Add Line Above|o"
10110 msgstr "Margine deasupra"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Add Line Below|B"
10115 msgstr "Margine de desubt"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Delete Line Above|D"
10120 msgstr "Şterge această linie"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Delete Line Below|e"
10125 msgstr "Şterge această linie"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Add Line to Left"
10130 msgstr "Linie stînga|s"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Add Line to Right"
10135 msgstr "Linie dreapta|d"
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Delete Line to Left"
10140 msgstr "Selectează document fiu"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Delete Line to Right"
10145 msgstr "Selectează document fiu"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Toggle Math Toolbar"
10150 msgstr "&Comută tot"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10155 msgstr "&Comută tot"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Toggle Table Toolbar"
10160 msgstr "&Comută tot"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Next Cross-Reference|N"
10165 msgstr "Referinţă"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Go to Label|G"
10170 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10173 #, fuzzy
10174 msgid "<reference>|r"
10175 msgstr "<referinţă>"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10178 #, fuzzy
10179 msgid "(<reference>)|e"
10180 msgstr "(<referinţă>)"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10183 #, fuzzy
10184 msgid "<page>|p"
10185 msgstr "<pagină>"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10188 #, fuzzy
10189 msgid "on page <page>|o"
10190 msgstr "la pagina <pagină>"
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10193 #, fuzzy
10194 msgid "<reference> on page <page>|f"
10195 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Formatted reference|t"
10200 msgstr "Referinţă formatată"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Settings...|S"
10211 msgstr "Setări"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10214 msgid "Go back to Reference|G"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10220 msgstr "Editează extern fişierul"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Open Inset|O"
10225 msgstr "Deschidere"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Close Inset|C"
10230 msgstr "Închide|C"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10235 msgid "Dissolve Inset|D"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Toggle Label|L"
10241 msgstr "&Comută tot"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Frameless|l"
10246 msgstr "Parametrii"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Simple frame|f"
10251 msgstr "cadru \"inset\""
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10254 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10258 msgid "Oval, thin|O"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10262 msgid "Oval, thick|v"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10266 msgid "Drop Shadow|w"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Shaded background|b"
10272 msgstr "fundal notă"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Double frame|D"
10277 msgstr "dublu"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10280 #, fuzzy
10281 msgid "LyX Note|N"
10282 msgstr "Notă|N"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Comment|C"
10287 msgstr "Comentariu"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10290 msgid "Greyed Out|G"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Interword Space|w"
10296 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Protected Space|o"
10301 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Negative Thin Space|N"
10306 msgstr "Mediu"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10309 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10315 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Quad Space|Q"
10320 msgstr "Spaţiu"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Double Quad Space|u"
10325 msgstr "Spaţiu"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Horizontal Fill|F"
10330 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10335 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10340 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10345 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10350 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10355 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10360 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10365 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Custom Length|C"
10370 msgstr "Comentariu"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10373 #, fuzzy
10374 msgid "DefSkip|D"
10375 msgstr "DefSkip"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10378 #, fuzzy
10379 msgid "SmallSkip|S"
10380 msgstr "SmallSkip"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10383 #, fuzzy
10384 msgid "MedSkip|M"
10385 msgstr "MedSkip"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10388 #, fuzzy
10389 msgid "BigSkip|B"
10390 msgstr "BigSkip"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10393 #, fuzzy
10394 msgid "VFill|F"
10395 msgstr "VFill"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Custom|C"
10400 msgstr "Personalizat"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Settings...|e"
10405 msgstr "Setări"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Include|c"
10410 msgstr "Includere"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Input|p"
10415 msgstr "Intrare"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Verbatim|V"
10420 msgstr "Verbatim"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10423 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Listing|L"
10429 msgstr "Listare"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Edit included file...|E"
10434 msgstr "Include fişier...|d"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10437 #, fuzzy
10438 msgid "New Page|N"
10439 msgstr "Nou|N"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Page Break|a"
10444 msgstr "&Rupere de pagină"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Clear Page|C"
10449 msgstr "Semne de carte|S"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10452 msgid "Clear Double Page|D"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Ragged Line Break|R"
10458 msgstr "Rupere de linie|R"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Justified Line Break|J"
10463 msgstr "Rupere de linie|R"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10467 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10468 msgid "Cut"
10469 msgstr "Taie"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10474 msgid "Copy"
10475 msgstr "Copiază"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10480 msgid "Paste"
10481 msgstr "Lipeşte"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Paste Recent|e"
10486 msgstr "Aliniază centrat|c"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10491 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Move Paragraph Up|o"
10496 msgstr "Paragraf"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Move Paragraph Down|v"
10501 msgstr "Paragraf"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Promote Section|r"
10506 msgstr "Secţiune goalăe"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Demote Section|m"
10511 msgstr "Secţiune goalăe"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Move Section down|d"
10516 msgstr "Închide Secţiunea"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Move Section up|u"
10521 msgstr "Închide Secţiunea"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Insert Short Title|T"
10526 msgstr "Titlu scurt"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Apply Last Text Style|A"
10531 msgstr "Documentul "
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Text Style|S"
10536 msgstr "Documentul "
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Paragraph Settings...|P"
10541 msgstr "Paragraf...|P"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10544 msgid "Fullscreen Mode"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Append Parameter"
10551 msgstr "Mai mulţi parametri"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Remove Last Parameter"
10557 msgstr "Parametrii listă"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10561 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10566 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Insert Optional Parameter"
10573 msgstr "Parametrii listă"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Remove Optional Parameter"
10579 msgstr "CenteredCaption"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10583 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10588 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10593 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Edit externally...|x"
10599 msgstr "Editează extern fişierul"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Top Line|T"
10604 msgstr "Sus|#S"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Bottom Line|B"
10609 msgstr "Jos|#J"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Left Line|L"
10614 msgstr "Delimitator"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Right Line|R"
10619 msgstr "Dreapta|#D"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Copy Row|o"
10624 msgstr "Copiază linia"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Copy Column|p"
10629 msgstr "Copiază coloana"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Document|D"
10634 msgstr "Documente|D"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Tools|T"
10639 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10642 #, fuzzy
10643 msgid "New from Template...|m"
10644 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Open Recent|t"
10649 msgstr "Salvare &documente"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Save All|l"
10654 msgstr "Salvează ca...|a"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Revert to Saved|R"
10659 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10662 msgid "New Window|W"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10666 msgid "Close Window|d"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Redo|R"
10672 msgstr "Re-face|R"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Paste Special"
10677 msgstr "Lipeşte|L"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Select All"
10682 msgstr "Selectaţi un fişier"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Table|T"
10687 msgstr "Tabel"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Rows & Columns|C"
10692 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Increase List Depth|I"
10697 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Decrease List Depth|D"
10702 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10705 msgid "Dissolve Inset|l"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10709 #, fuzzy
10710 msgid "TeX Code Settings...|C"
10711 msgstr "Setări LaTeX"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Float Settings...|a"
10716 msgstr "opţiuni suplimentare"
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10719 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Note Settings...|N"
10725 msgstr "opţiuni suplimentare"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Branch Settings...|B"
10730 msgstr "Cheie bibliografică"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Box Settings...|x"
10735 msgstr "opţiuni suplimentare"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Table Settings...|a"
10740 msgstr "Setări tabel"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Plain Text|T"
10745 msgstr "Place"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10750 msgstr "Text ASCII ca linii"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Selection|S"
10755 msgstr "&Selecţie:"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Selection, Join Lines|i"
10760 msgstr "ca linii|l"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10763 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10767 msgid "Paste As PDF"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10771 msgid "Paste As PNG"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10775 msgid "Paste As JPEG"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Dissolve CharStyle"
10781 msgstr "Pagini"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Customized...|C"
10786 msgstr "Personalizat...|C"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Capitalize|a"
10791 msgstr "Catalan"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Uppercase|U"
10796 msgstr "Actualizează|A"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10799 msgid "Lowercase|L"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Number whole Formula|N"
10805 msgstr "Număr"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Number this Line|u"
10810 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Macro Definition"
10815 msgstr "Definiţie"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Text Style|T"
10820 msgstr "Documentul "
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Add Line Above|A"
10825 msgstr "Margine deasupra"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Math Normal Font|N"
10830 msgstr "Font matematic normal"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10835 msgstr "Font matematic caligrafic"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Math Fraktur Family|F"
10840 msgstr "Familie fraktur matematic"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Math Roman Family|R"
10845 msgstr "Familie roman matematic"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10850 msgstr "Familie sans serif matematic"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Math Bold Series|B"
10855 msgstr "Serii bold matematic"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Text Normal Font|T"
10860 msgstr "Font normal text"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10863 msgid "Octave|O"
10864 msgstr "Octave|O"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10867 msgid "Maxima|M"
10868 msgstr "Maxima|M"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10871 msgid "Mathematica|a"
10872 msgstr "Mathematica|a"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10875 msgid "Maple, simplify|s"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10879 msgid "Maple, factor|f"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10883 msgid "Maple, evalm|e"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10887 msgid "Maple, evalf|v"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Open All Insets|O"
10893 msgstr "Deschidere"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10896 msgid "Close All Insets|C"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10900 msgid "Unfold Math Macro"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Fold Math Macro"
10906 msgstr "fundal mod matematic"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10909 #, fuzzy
10910 msgid "View Source|S"
10911 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10914 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10918 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10922 msgid "Close Tab Group|G"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10926 msgid "Fullscreen|l"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Toolbars|b"
10932 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Special Character|p"
10937 msgstr "Caractere speciale|C"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Formatting|o"
10942 msgstr "&Format:"
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10945 #, fuzzy
10946 msgid "List / TOC|i"
10947 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Float|a"
10952 msgstr "Flotante|F"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10955 msgid "Branch|B"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Custom insets"
10961 msgstr "Client"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10964 #, fuzzy
10965 msgid "File|e"
10966 msgstr "Fişier|F"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10969 msgid "Box[[Menu]]"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Cross-Reference...|R"
10975 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10978 msgid "Caption"
10979 msgstr "Caption"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Index Entry|d"
10984 msgstr "Înregistrare index"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10989 msgstr "Inserează item de index"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Table...|T"
10994 msgstr "Tabular...|T"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10997 msgid "Hyperlink|k"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Short Title|S"
11003 msgstr "Titlu scurt"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11006 msgid "TeX Code|X"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11012 msgstr "Setări imprimantă"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11015 msgid "Ordinary Quote|Q"
11016 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Single Quote|S"
11021 msgstr "Simplu|#S"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11024 msgid "Phonetic Symbols|P"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Protected Space|P"
11030 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Horizontal Line|L"
11035 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Vertical Space...|V"
11040 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Hyphenation Point|H"
11045 msgstr "Punct de despărţire|P"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Numbered Formula|N"
11050 msgstr "Număr"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Figure Wrap Float|F"
11055 msgstr "Inserează un flotant"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Table Wrap Float|T"
11060 msgstr "Inserează un flotant"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11063 #, fuzzy
11064 msgid "External Material...|M"
11065 msgstr "Material extern...|x"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Child Document...|d"
11070 msgstr "Document...|D"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Change Tracking|C"
11075 msgstr "Modifică limbajul"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Start Appendix Here|A"
11080 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11083 msgid "Save in Bundled Format|F"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11087 msgid "Compressed|m"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Accept Change|A"
11093 msgstr "Modificare font|f"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Reject Change|R"
11098 msgstr "Rescanează|#R"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11101 msgid "Accept All Changes|c"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Reject All Changes|e"
11107 msgstr "Rescanează|#R"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Next Change|C"
11112 msgstr "Modificare font|f"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Next Cross-Reference|R"
11117 msgstr "Referinţă"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Clear Bookmarks|C"
11122 msgstr "Semne de carte|S"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Thesaurus...|T"
11127 msgstr "Dicţionar..."
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Statistics...|a"
11132 msgstr "Stare"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11135 #, fuzzy
11136 msgid "TeX Information|I"
11137 msgstr "Informaţii TeX|X"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11140 msgid "Embedded Objects|O"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Shortcuts|S"
11146 msgstr "&Accelerator:"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11149 #, fuzzy
11150 msgid "LyX Functions|y"
11151 msgstr "&Funcţii"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11154 msgid "New document"
11155 msgstr "Document nou"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Open document"
11160 msgstr "Salvare &documente"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Save document"
11165 msgstr "Salvare &documente"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Print document"
11170 msgstr "Importă document"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Check spelling"
11175 msgstr "Verificare TeX"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11178 msgid "Undo"
11179 msgstr "Des-face"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11182 msgid "Redo"
11183 msgstr "Re-face"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Find and replace"
11188 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Toggle emphasis"
11193 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Toggle noun"
11198 msgstr "Comută stilul substantiv"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Apply last"
11203 msgstr "&Aplică"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Insert math"
11208 msgstr "Inserează matrice"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Insert graphics"
11213 msgstr "Inserează grafică"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11216 msgid "Insert table"
11217 msgstr "Inserează tabel"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Toggle Outline"
11222 msgstr "Comută stilul substantiv"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Extra"
11227 msgstr "Extratitle"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Numbered list"
11232 msgstr "Număr"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Itemized list"
11237 msgstr "Itemize"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Increase depth"
11242 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Decrease depth"
11247 msgstr "Verse"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Insert figure float"
11252 msgstr "Inserează un flotant mare"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Insert table float"
11257 msgstr "Inserează un flotant"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Insert label"
11262 msgstr "Inserează etichetă"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Insert cross-reference"
11267 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11270 msgid "Insert citation"
11271 msgstr "Inserează citare"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Insert index entry"
11276 msgstr "Inserează item de index"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Insert nomenclature entry"
11281 msgstr "Inserează item de index"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Insert footnote"
11286 msgstr "Inserează notă de subsol"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11289 msgid "Insert margin note"
11290 msgstr "Inserează notă marginală"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Insert note"
11295 msgstr "Inserează citare"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Insert box"
11300 msgstr "Inserează citare"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Insert Hyperlink"
11305 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Insert TeX code"
11310 msgstr "Inserează BibTeX"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Insert math macro"
11315 msgstr "Inserează matrice"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Include file"
11320 msgstr "Includere"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Text style"
11325 msgstr "Stiluri LaTeX"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Paragraph settings"
11330 msgstr "Setări imprimantă"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Add row"
11335 msgstr "Adaugă o linie|A"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Add column"
11340 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Delete row"
11345 msgstr "Şterge linia|i"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Delete column"
11350 msgstr "Şterge coloana|o"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Set top line"
11355 msgstr "Selectează linia următoare"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Set bottom line"
11360 msgstr "linie sus/jos"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Set left line"
11365 msgstr "Selectează linia următoare"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Set right line"
11370 msgstr "Selectează linia următoare"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Set border lines"
11375 msgstr "Setează marginile"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Set all lines"
11380 msgstr "Setează toate marginile"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Unset all lines"
11385 msgstr "Resetează toate marginile"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Align left"
11390 msgstr "Aliniază stînga|s"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Align center"
11395 msgstr "Aliniază centrat|c"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Align right"
11400 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Align top"
11405 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Align middle"
11410 msgstr "Aliniere"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Align bottom"
11415 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Rotate cell"
11420 msgstr "Roteşte &celula"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Rotate table"
11425 msgstr "&Roteşte tabelul"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Set multi-column"
11430 msgstr "Multicoloană specială"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Math"
11435 msgstr "Part"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Set display mode"
11440 msgstr "Comută între modurile afişare"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11443 msgid "Subscript"
11444 msgstr "Indice"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11447 msgid "Superscript"
11448 msgstr "Exponent"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Insert square root"
11453 msgstr "Inserează radical"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11456 msgid "Insert root"
11457 msgstr "Inserează radical"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Insert standard fraction"
11462 msgstr "Inserează fracţie"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Insert sum"
11467 msgstr "Inserează citare"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Insert integral"
11472 msgstr "Inserează tabel"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Insert product"
11477 msgstr "Inserează radical"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Insert ( )"
11482 msgstr "&Inserează"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Insert [ ]"
11487 msgstr "&Inserează"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Insert { }"
11492 msgstr "&Inserează"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Insert delimiters"
11497 msgstr "Inserează delimitatorii"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11500 msgid "Insert matrix"
11501 msgstr "Inserează matrice"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Insert cases environment"
11506 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Toggle Math Panels"
11511 msgstr "Panou matematic...|P"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Math Macros"
11516 msgstr "fundal mod matematic"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Command Buffer"
11521 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11524 msgid "Review[[Toolbar]]"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Track changes"
11530 msgstr "Pachete"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Show changes in output"
11535 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Next change"
11540 msgstr "Urmatoarea modificare"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Accept change inside selection"
11545 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Reject change inside selection"
11550 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Merge changes"
11555 msgstr "Combină celulele"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Accept all changes"
11560 msgstr "Acceptă această modificare"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Reject all changes"
11565 msgstr "Rescanează|#R"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Next note"
11570 msgstr "Notă|N"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11573 #, fuzzy
11574 msgid "View/Update"
11575 msgstr "Salvare &documente"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11578 #, fuzzy
11579 msgid "View DVI"
11580 msgstr "Vizualizare|V"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Update DVI"
11585 msgstr "&Actualizează"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11588 msgid "View PDF (pdflatex)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11592 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11596 #, fuzzy
11597 msgid "View PostScript"
11598 msgstr "&Driver PostScript:"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Update PostScript"
11603 msgstr "&Driver PostScript:"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Version Control"
11608 msgstr "Controlul versiunii|v"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Register"
11613 msgstr "Înregistrează...|r"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Check-out for edit"
11618 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Check-in changes"
11623 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11626 #, fuzzy
11627 msgid "View revision log"
11628 msgstr "Controlul versiunii|v"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Revert changes"
11633 msgstr "Rescanează|#R"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Math Panels"
11638 msgstr "Panou matematic...|P"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Math Spacings"
11643 msgstr "&Spaţiere"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Styles"
11648 msgstr "Stil"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Fractions"
11653 msgstr "LyX: Panou matematic"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Fonts"
11659 msgstr "Fonturi:|#F"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Functions"
11664 msgstr "&Funcţii"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11667 msgid "arccos"
11668 msgstr "arccos"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11671 msgid "arcsin"
11672 msgstr "arcsin"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11675 msgid "arctan"
11676 msgstr "arctan"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11679 msgid "arg"
11680 msgstr "arg"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11683 msgid "bmod"
11684 msgstr "bmod"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11687 msgid "cos"
11688 msgstr "cos"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11691 msgid "cosh"
11692 msgstr "cosh"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11695 msgid "cot"
11696 msgstr "cot"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11699 msgid "coth"
11700 msgstr "coth"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11703 msgid "csc"
11704 msgstr "csc"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11707 msgid "deg"
11708 msgstr "deg"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11711 msgid "det"
11712 msgstr "det"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11715 msgid "dim"
11716 msgstr "dim"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11719 msgid "exp"
11720 msgstr "exp"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11723 msgid "gcd"
11724 msgstr "gcd"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11727 msgid "hom"
11728 msgstr "hom"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11731 msgid "inf"
11732 msgstr "inf"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11735 msgid "ker"
11736 msgstr "ker"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11739 msgid "lg"
11740 msgstr "lg"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11743 msgid "lim"
11744 msgstr "lim"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11747 msgid "liminf"
11748 msgstr "liminf"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11751 msgid "limsup"
11752 msgstr "limsup"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11755 msgid "ln"
11756 msgstr "ln"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11759 msgid "log"
11760 msgstr "log"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11763 msgid "max"
11764 msgstr "max"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11767 msgid "min"
11768 msgstr "min"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11771 msgid "sec"
11772 msgstr "sec"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11775 msgid "sin"
11776 msgstr "sin"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11779 msgid "sinh"
11780 msgstr "sinh"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11783 msgid "sup"
11784 msgstr "sup"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11787 msgid "tan"
11788 msgstr "tan"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11791 msgid "tanh"
11792 msgstr "tanh"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11795 msgid "Pr"
11796 msgstr "Pr"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Spacings"
11801 msgstr "&Spaţiere"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Thin space\t\\,"
11806 msgstr "Mediu"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Medium space\t\\:"
11811 msgstr "Mediu"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Thick space\t\\;"
11816 msgstr "Mediu"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11819 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11823 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Negative space\t\\!"
11829 msgstr "Mediu"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11832 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11836 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11840 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Roots"
11846 msgstr "notă subsol"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11849 msgid "Square root\t\\sqrt"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11853 msgid "Other root\t\\root"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11857 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11861 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11865 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11869 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Standard\t\\frac"
11875 msgstr "Standard"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11878 #, fuzzy
11879 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11880 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11883 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11887 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11891 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11895 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11899 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11903 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11907 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11911 msgid "Binomial\t\\binom"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11915 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11919 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11923 msgid "Roman\t\\mathrm"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11927 msgid "Bold\t\\mathbf"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11931 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11937 msgstr "Sans Serif"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Italic\t\\mathit"
11942 msgstr "Italian"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11947 msgstr "Typewriter"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11950 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11954 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11960 msgstr "Font matematic caligrafic"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11963 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11967 msgid "Dots"
11968 msgstr "Puncte"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11971 msgid "ldots"
11972 msgstr "ldots"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11975 msgid "cdots"
11976 msgstr "cdots"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11979 msgid "vdots"
11980 msgstr "vdots"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11983 msgid "ddots"
11984 msgstr "ddots"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Frame Decorations"
11989 msgstr "Decoraţii cadru"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11992 msgid "hat"
11993 msgstr "hat"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11996 msgid "tilde"
11997 msgstr "tilde"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12000 msgid "bar"
12001 msgstr "bar"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12004 msgid "grave"
12005 msgstr "grave"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12008 msgid "dot"
12009 msgstr "dot"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12012 msgid "check"
12013 msgstr "check"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12016 msgid "widehat"
12017 msgstr "widehat"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12020 msgid "widetilde"
12021 msgstr "widetilde"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12024 msgid "vec"
12025 msgstr "vec"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12028 msgid "acute"
12029 msgstr "acute"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12032 msgid "ddot"
12033 msgstr "ddot"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12036 msgid "breve"
12037 msgstr "breve"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12040 msgid "overline"
12041 msgstr "overline"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12044 msgid "overbrace"
12045 msgstr "overbrace"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12048 msgid "overleftarrow"
12049 msgstr "overleftarrow"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12052 msgid "overrightarrow"
12053 msgstr "overrightarrow"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12056 msgid "overleftrightarrow"
12057 msgstr "overleftrightarrow"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12060 msgid "overset"
12061 msgstr "overset"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12064 msgid "underline"
12065 msgstr "underline"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12068 msgid "underbrace"
12069 msgstr "underbrace"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12072 msgid "underleftarrow"
12073 msgstr "underleftarrow"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12076 msgid "underrightarrow"
12077 msgstr "underrightarrow"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12080 msgid "underleftrightarrow"
12081 msgstr "underleftrightarrow"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12084 msgid "underset"
12085 msgstr "underset"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12088 msgid "Arrows"
12089 msgstr "Săgeţi"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12092 msgid "leftarrow"
12093 msgstr "leftarrow"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12096 msgid "rightarrow"
12097 msgstr "rightarrow"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12100 msgid "downarrow"
12101 msgstr "downarrow"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12104 msgid "uparrow"
12105 msgstr "uparrow"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12108 msgid "updownarrow"
12109 msgstr "updownarrow"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12112 msgid "leftrightarrow"
12113 msgstr "leftrightarrow"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12116 msgid "Leftarrow"
12117 msgstr "Leftarrow"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12120 msgid "Rightarrow"
12121 msgstr "Rightarrow"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12124 msgid "Downarrow"
12125 msgstr "Downarrow"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12128 msgid "Uparrow"
12129 msgstr "Uparrow"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12132 msgid "Updownarrow"
12133 msgstr "Updownarrow"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12136 msgid "Leftrightarrow"
12137 msgstr "Leftrightarrow"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12140 msgid "Longleftrightarrow"
12141 msgstr "Longleftrightarrow"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12144 msgid "Longleftarrow"
12145 msgstr "Longleftarrow"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12148 msgid "Longrightarrow"
12149 msgstr "Longrightarrow"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12152 msgid "longleftrightarrow"
12153 msgstr "longleftrightarrow"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12156 msgid "longleftarrow"
12157 msgstr "longleftarrow"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12160 msgid "longrightarrow"
12161 msgstr "longrightarrow"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12164 msgid "leftharpoondown"
12165 msgstr "leftharpoondown"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12168 msgid "rightharpoondown"
12169 msgstr "rightharpoondown"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12172 msgid "mapsto"
12173 msgstr "mapsto"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12176 msgid "longmapsto"
12177 msgstr "longmapsto"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12180 msgid "nwarrow"
12181 msgstr "nwarrow"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12184 msgid "nearrow"
12185 msgstr "nearrow"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12188 msgid "leftharpoonup"
12189 msgstr "leftharpoonup"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12192 msgid "rightharpoonup"
12193 msgstr "rightharpoonup"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12196 msgid "hookleftarrow"
12197 msgstr "hookleftarrow"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12200 msgid "hookrightarrow"
12201 msgstr "hookrightarrow"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12204 msgid "swarrow"
12205 msgstr "swarrow"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12208 msgid "searrow"
12209 msgstr "searrow"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12212 msgid "rightleftharpoons"
12213 msgstr "rightleftharpoons"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12216 msgid "Operators"
12217 msgstr "Operatori"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12220 msgid "pm"
12221 msgstr "pm"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12224 msgid "cap"
12225 msgstr "cap"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12228 msgid "diamond"
12229 msgstr "diamond"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12232 msgid "oplus"
12233 msgstr "oplus"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12236 msgid "mp"
12237 msgstr "mp"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12240 msgid "cup"
12241 msgstr "cup"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12244 msgid "bigtriangleup"
12245 msgstr "bigtriangleup"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12248 msgid "ominus"
12249 msgstr "ominus"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12252 msgid "times"
12253 msgstr "times"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12256 msgid "uplus"
12257 msgstr "uplus"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12260 msgid "bigtriangledown"
12261 msgstr "bigtriangledown"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12264 msgid "otimes"
12265 msgstr "otimes"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12268 msgid "div"
12269 msgstr "div"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12272 msgid "sqcap"
12273 msgstr "sqcap"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12276 msgid "triangleright"
12277 msgstr "triangleright"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12280 msgid "oslash"
12281 msgstr "oslash"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12284 msgid "cdot"
12285 msgstr "cdot"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12288 msgid "sqcup"
12289 msgstr "sqcup"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12292 msgid "triangleleft"
12293 msgstr "triangleleft"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12296 msgid "odot"
12297 msgstr "odot"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12300 msgid "star"
12301 msgstr "star"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12304 msgid "vee"
12305 msgstr "vee"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12308 msgid "amalg"
12309 msgstr "amalg"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12312 msgid "bigcirc"
12313 msgstr "bigcirc"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12316 msgid "setminus"
12317 msgstr "setminus"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12320 msgid "wedge"
12321 msgstr "wedge"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12324 msgid "dagger"
12325 msgstr "dagger"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12328 msgid "circ"
12329 msgstr "circ"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12332 msgid "bullet"
12333 msgstr "bullet"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12336 msgid "wr"
12337 msgstr "wr"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12340 msgid "ddagger"
12341 msgstr "ddagger"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12344 msgid "Relations"
12345 msgstr "Relaţii"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12348 msgid "leq"
12349 msgstr "leq"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12352 msgid "geq"
12353 msgstr "geq"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12356 msgid "equiv"
12357 msgstr "equiv"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12360 msgid "models"
12361 msgstr "models"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12364 msgid "prec"
12365 msgstr "prec"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12368 msgid "succ"
12369 msgstr "succ"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12372 msgid "sim"
12373 msgstr "sim"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12376 msgid "perp"
12377 msgstr "perp"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12380 msgid "preceq"
12381 msgstr "preceq"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12384 msgid "succeq"
12385 msgstr "succeq"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12388 msgid "simeq"
12389 msgstr "simeq"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12392 msgid "mid"
12393 msgstr "mid"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12396 msgid "ll"
12397 msgstr "ll"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12400 msgid "gg"
12401 msgstr "gg"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12404 msgid "asymp"
12405 msgstr "asymp"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12408 msgid "parallel"
12409 msgstr "parallel"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12412 msgid "subset"
12413 msgstr "subset"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12416 msgid "supset"
12417 msgstr "supset"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12420 msgid "approx"
12421 msgstr "approx"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12424 msgid "smile"
12425 msgstr "smile"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12428 msgid "subseteq"
12429 msgstr "subseteq"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12432 msgid "supseteq"
12433 msgstr "supseteq"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12436 msgid "cong"
12437 msgstr "cong"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12440 msgid "frown"
12441 msgstr "frown"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12444 msgid "sqsubseteq"
12445 msgstr "sqsubseteq"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12448 msgid "sqsupseteq"
12449 msgstr "sqsupseteq"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12452 msgid "doteq"
12453 msgstr "doteq"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12456 msgid "neq"
12457 msgstr "neq"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12460 msgid "in"
12461 msgstr "in"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12464 msgid "ni"
12465 msgstr "ni"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12468 msgid "propto"
12469 msgstr "propto"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12472 msgid "notin"
12473 msgstr "notin"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12476 msgid "vdash"
12477 msgstr "vdash"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12480 msgid "dashv"
12481 msgstr "dashv"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12484 msgid "bowtie"
12485 msgstr "bowtie"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12488 msgid "alpha"
12489 msgstr "alpha"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12492 msgid "beta"
12493 msgstr "beta"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12496 msgid "gamma"
12497 msgstr "gamma"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12500 msgid "delta"
12501 msgstr "delta"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12504 msgid "epsilon"
12505 msgstr "epsilon"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12508 msgid "varepsilon"
12509 msgstr "varepsilon"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12512 msgid "zeta"
12513 msgstr "zeta"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12516 msgid "eta"
12517 msgstr "eta"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12520 msgid "theta"
12521 msgstr "theta"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12524 msgid "vartheta"
12525 msgstr "vartheta"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12528 msgid "iota"
12529 msgstr "iota"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12532 msgid "kappa"
12533 msgstr "kappa"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12536 msgid "lambda"
12537 msgstr "lambda"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12540 msgid "mu"
12541 msgstr "mu"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12544 msgid "nu"
12545 msgstr "nu"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12548 msgid "xi"
12549 msgstr "xi"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12552 msgid "pi"
12553 msgstr "pi"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12556 msgid "varpi"
12557 msgstr "varpi"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12560 msgid "rho"
12561 msgstr "rho"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12564 msgid "varrho"
12565 msgstr "varrho"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12568 msgid "sigma"
12569 msgstr "sigma"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12572 msgid "varsigma"
12573 msgstr "varsigma"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12576 msgid "tau"
12577 msgstr "tau"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12580 msgid "upsilon"
12581 msgstr "upsilon"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12584 msgid "phi"
12585 msgstr "phi"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12588 msgid "varphi"
12589 msgstr "varphi"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12592 msgid "chi"
12593 msgstr "chi"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12596 msgid "psi"
12597 msgstr "psi"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12600 msgid "omega"
12601 msgstr "omega"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12604 msgid "Gamma"
12605 msgstr "Gamma"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12608 msgid "Delta"
12609 msgstr "Delta"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12612 msgid "Theta"
12613 msgstr "Theta"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12616 msgid "Lambda"
12617 msgstr "Lambda"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12620 msgid "Xi"
12621 msgstr "Xi"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12624 msgid "Pi"
12625 msgstr "Pi"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12628 msgid "Sigma"
12629 msgstr "Sigma"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12632 msgid "Upsilon"
12633 msgstr "Upsilon"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12636 msgid "Phi"
12637 msgstr "Phi"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12640 msgid "Psi"
12641 msgstr "Psi"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12644 msgid "Omega"
12645 msgstr "Omega"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12648 msgid "Miscellaneous"
12649 msgstr "Diverse"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12652 msgid "nabla"
12653 msgstr "nabla"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12656 msgid "partial"
12657 msgstr "partial"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12660 msgid "infty"
12661 msgstr "infty"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12664 msgid "prime"
12665 msgstr "prime"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12668 msgid "ell"
12669 msgstr "ell"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12672 msgid "emptyset"
12673 msgstr "emptyset"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12676 msgid "exists"
12677 msgstr "exists"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12680 msgid "forall"
12681 msgstr "forall"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12684 msgid "imath"
12685 msgstr "imath"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12688 msgid "jmath"
12689 msgstr "jmath"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12692 msgid "Re"
12693 msgstr "Re"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12696 msgid "Im"
12697 msgstr "Im"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12700 msgid "aleph"
12701 msgstr "aleph"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12704 msgid "wp"
12705 msgstr "wp"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12708 msgid "hbar"
12709 msgstr "hbar"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12712 msgid "angle"
12713 msgstr "angle"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12716 msgid "top"
12717 msgstr "top"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12720 msgid "bot"
12721 msgstr "bot"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12724 msgid "Vert"
12725 msgstr "Vert"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12728 msgid "neg"
12729 msgstr "neg"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12732 msgid "flat"
12733 msgstr "flat"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12736 msgid "natural"
12737 msgstr "natural"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12740 msgid "sharp"
12741 msgstr "sharp"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12744 msgid "surd"
12745 msgstr "surd"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12748 msgid "triangle"
12749 msgstr "triangle"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12752 msgid "diamondsuit"
12753 msgstr "diamondsuit"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12756 msgid "heartsuit"
12757 msgstr "heartsuit"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12760 msgid "clubsuit"
12761 msgstr "clubsuit"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12764 msgid "spadesuit"
12765 msgstr "spadesuit"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12768 msgid "textrm \\AA"
12769 msgstr "textrm \\AA"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12772 msgid "textrm \\O"
12773 msgstr "textrm \\O"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12776 msgid "mathcircumflex"
12777 msgstr "mathcircumflex"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12780 msgid "_"
12781 msgstr "_"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12784 msgid "mathrm T"
12785 msgstr "mathrm T"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12788 msgid "mathbb N"
12789 msgstr "mathbb N"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12792 msgid "mathbb Z"
12793 msgstr "mathbb Z"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12796 msgid "mathbb Q"
12797 msgstr "mathbb Q"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12800 msgid "mathbb R"
12801 msgstr "mathbb R"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12804 msgid "mathbb C"
12805 msgstr "mathbb C"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12808 msgid "mathbb H"
12809 msgstr "mathbb H"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12812 msgid "mathcal F"
12813 msgstr "mathcal F"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12816 msgid "mathcal L"
12817 msgstr "mathcal L"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12820 msgid "mathcal H"
12821 msgstr "mathcal H"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12824 msgid "mathcal O"
12825 msgstr "mathcal O"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Big Operators"
12830 msgstr "Operatori mari"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12833 msgid "intop"
12834 msgstr "intop"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12837 msgid "int"
12838 msgstr "int"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12841 msgid "iint"
12842 msgstr "iint"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12845 msgid "iintop"
12846 msgstr "iintop"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12849 msgid "iiint"
12850 msgstr "iiint"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12853 msgid "iiintop"
12854 msgstr "iiintop"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12857 msgid "iiiint"
12858 msgstr "iiiint"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12861 msgid "iiiintop"
12862 msgstr "iiiintop"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12865 msgid "dotsint"
12866 msgstr "dotsint"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12869 msgid "dotsintop"
12870 msgstr "dotsintop"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12873 msgid "oint"
12874 msgstr "oint"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12877 msgid "ointop"
12878 msgstr "ointop"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12881 msgid "oiint"
12882 msgstr "oiint"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12885 msgid "oiintop"
12886 msgstr "oiintop"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12889 msgid "ointctrclockwiseop"
12890 msgstr "ointctrclockwiseop"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12893 msgid "ointctrclockwise"
12894 msgstr "ointctrclockwise"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12897 msgid "ointclockwiseop"
12898 msgstr "ointclockwiseop"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12901 msgid "ointclockwise"
12902 msgstr "ointclockwise"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12905 msgid "sqint"
12906 msgstr "sqint"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12909 msgid "sqintop"
12910 msgstr "sqintop"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12913 msgid "sqiint"
12914 msgstr "sqiint"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12917 msgid "sqiintop"
12918 msgstr "sqiintop"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12921 msgid "sum"
12922 msgstr "sum"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12925 msgid "prod"
12926 msgstr "prod"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12929 msgid "coprod"
12930 msgstr "coprod"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12933 msgid "bigsqcup"
12934 msgstr "bigsqcup"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12937 msgid "bigotimes"
12938 msgstr "bigotimes"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12941 msgid "bigodot"
12942 msgstr "bigodot"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12945 msgid "bigoplus"
12946 msgstr "bigoplus"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12949 msgid "bigcap"
12950 msgstr "bigcap"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12953 msgid "bigcup"
12954 msgstr "bigcup"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12957 msgid "biguplus"
12958 msgstr "biguplus"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12961 msgid "bigvee"
12962 msgstr "bigvee"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12965 msgid "bigwedge"
12966 msgstr "bigwedge"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12969 msgid "AMS Miscellaneous"
12970 msgstr "Diverse AMS"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12973 msgid "digamma"
12974 msgstr "digamma"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12977 msgid "varkappa"
12978 msgstr "varkappa"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12981 msgid "beth"
12982 msgstr "beth"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12985 msgid "daleth"
12986 msgstr "daleth"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12989 msgid "gimel"
12990 msgstr "gimel"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12993 msgid "ulcorner"
12994 msgstr "ulcorner"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12997 msgid "urcorner"
12998 msgstr "urcorner"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13001 msgid "llcorner"
13002 msgstr "llcorner"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13005 msgid "lrcorner"
13006 msgstr "lrcorner"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13009 msgid "hslash"
13010 msgstr "hslash"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13013 msgid "vartriangle"
13014 msgstr "vartriangle"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13017 msgid "triangledown"
13018 msgstr "triangledown"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13021 msgid "square"
13022 msgstr "square"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13025 msgid "lozenge"
13026 msgstr "lozenge"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13029 msgid "circledS"
13030 msgstr "circledS"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13033 msgid "measuredangle"
13034 msgstr "measuredangle"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13037 msgid "nexists"
13038 msgstr "nexists"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13041 msgid "mho"
13042 msgstr "mho"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13045 msgid "Finv"
13046 msgstr "Finv"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13049 msgid "Game"
13050 msgstr "Game"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13053 msgid "Bbbk"
13054 msgstr "Bbbk"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13057 msgid "backprime"
13058 msgstr "backprime"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13061 msgid "varnothing"
13062 msgstr "varnothing"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13065 msgid "blacktriangle"
13066 msgstr "blacktriangle"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13069 msgid "blacktriangledown"
13070 msgstr "blacktriangledown"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13073 msgid "blacksquare"
13074 msgstr "blacksquare"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13077 msgid "blacklozenge"
13078 msgstr "blacklozenge"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13081 msgid "bigstar"
13082 msgstr "bigstar"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13085 msgid "sphericalangle"
13086 msgstr "sphericalangle"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13089 msgid "complement"
13090 msgstr "complement"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13093 msgid "eth"
13094 msgstr "eth"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13097 msgid "diagup"
13098 msgstr "diagup"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13101 msgid "diagdown"
13102 msgstr "diagdown"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13105 #, fuzzy
13106 msgid "AMS Arrows"
13107 msgstr "Săgeţi AMS"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13110 msgid "dashleftarrow"
13111 msgstr "dashleftarrow"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13114 msgid "dashrightarrow"
13115 msgstr "dashrightarrow"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13118 msgid "leftleftarrows"
13119 msgstr "leftleftarrows"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13122 msgid "leftrightarrows"
13123 msgstr "leftrightarrows"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13126 msgid "rightrightarrows"
13127 msgstr "rightrightarrows"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13130 msgid "rightleftarrows"
13131 msgstr "rightleftarrows"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13134 msgid "Lleftarrow"
13135 msgstr "Lleftarrow"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13138 msgid "Rrightarrow"
13139 msgstr "Rrightarrow"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13142 msgid "twoheadleftarrow"
13143 msgstr "twoheadleftarrow"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13146 msgid "twoheadrightarrow"
13147 msgstr "twoheadrightarrow"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13150 msgid "leftarrowtail"
13151 msgstr "leftarrowtail"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13154 msgid "rightarrowtail"
13155 msgstr "rightarrowtail"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13158 msgid "looparrowleft"
13159 msgstr "looparrowleft"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13162 msgid "looparrowright"
13163 msgstr "looparrowright"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13166 msgid "curvearrowleft"
13167 msgstr "curvearrowleft"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13170 msgid "curvearrowright"
13171 msgstr "curvearrowright"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13174 msgid "circlearrowleft"
13175 msgstr "circlearrowleft"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13178 msgid "circlearrowright"
13179 msgstr "circlearrowright"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13182 msgid "Lsh"
13183 msgstr "Lsh"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13186 msgid "Rsh"
13187 msgstr "Rsh"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13190 msgid "upuparrows"
13191 msgstr "upuparrows"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13194 msgid "downdownarrows"
13195 msgstr "downdownarrows"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13198 msgid "upharpoonleft"
13199 msgstr "upharpoonleft"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13202 msgid "upharpoonright"
13203 msgstr "upharpoonright"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13206 msgid "downharpoonleft"
13207 msgstr "downharpoonleft"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13210 msgid "downharpoonright"
13211 msgstr "downharpoonright"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13214 msgid "leftrightharpoons"
13215 msgstr "leftrightharpoons"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13218 msgid "rightsquigarrow"
13219 msgstr "rightsquigarrow"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13222 msgid "leftrightsquigarrow"
13223 msgstr "leftrightsquigarrow"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13226 msgid "nleftarrow"
13227 msgstr "nleftarrow"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13230 msgid "nrightarrow"
13231 msgstr "nrightarrow"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13234 msgid "nleftrightarrow"
13235 msgstr "nleftrightarrow"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13238 msgid "nLeftarrow"
13239 msgstr "nLeftarrow"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13242 msgid "nRightarrow"
13243 msgstr "nRightarrow"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13246 msgid "nLeftrightarrow"
13247 msgstr "nLeftrightarrow"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13250 msgid "multimap"
13251 msgstr "multimap"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13254 #, fuzzy
13255 msgid "AMS Relations"
13256 msgstr "Relaţii AMS"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13259 msgid "leqq"
13260 msgstr "leqq"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13263 msgid "geqq"
13264 msgstr "geqq"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13267 msgid "leqslant"
13268 msgstr "leqslant"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13271 msgid "geqslant"
13272 msgstr "geqslant"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13275 msgid "eqslantless"
13276 msgstr "eqslantless"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13279 msgid "eqslantgtr"
13280 msgstr "eqslantgtr"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13283 msgid "lesssim"
13284 msgstr "lesssim"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13287 msgid "gtrsim"
13288 msgstr "gtrsim"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13291 msgid "lessapprox"
13292 msgstr "lessapprox"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13295 msgid "gtrapprox"
13296 msgstr "gtrapprox"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13299 msgid "approxeq"
13300 msgstr "approxeq"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13303 msgid "triangleq"
13304 msgstr "triangleq"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13307 msgid "lessdot"
13308 msgstr "lessdot"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13311 msgid "gtrdot"
13312 msgstr "gtrdot"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13315 msgid "lll"
13316 msgstr "lll"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13319 msgid "ggg"
13320 msgstr "ggg"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13323 msgid "lessgtr"
13324 msgstr "lessgtr"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13327 msgid "gtrless"
13328 msgstr "gtrless"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13331 msgid "lesseqgtr"
13332 msgstr "lesseqgtr"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13335 msgid "gtreqless"
13336 msgstr "gtreqless"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13339 msgid "lesseqqgtr"
13340 msgstr "lesseqqgtr"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13343 msgid "gtreqqless"
13344 msgstr "gtreqqless"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13347 msgid "eqcirc"
13348 msgstr "eqcirc"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13351 msgid "circeq"
13352 msgstr "circeq"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13355 msgid "thicksim"
13356 msgstr "thicksim"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13359 msgid "thickapprox"
13360 msgstr "thickapprox"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13363 msgid "backsim"
13364 msgstr "backsim"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13367 msgid "backsimeq"
13368 msgstr "backsimeq"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13371 msgid "subseteqq"
13372 msgstr "subseteqq"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13375 msgid "supseteqq"
13376 msgstr "supseteqq"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13379 msgid "Subset"
13380 msgstr "Subset"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13383 msgid "Supset"
13384 msgstr "Supset"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13387 msgid "sqsubset"
13388 msgstr "sqsubset"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13391 msgid "sqsupset"
13392 msgstr "sqsupset"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13395 msgid "preccurlyeq"
13396 msgstr "preccurlyeq"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13399 msgid "succcurlyeq"
13400 msgstr "succcurlyeq"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13403 msgid "curlyeqprec"
13404 msgstr "curlyeqprec"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13407 msgid "curlyeqsucc"
13408 msgstr "curlyeqsucc"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13411 msgid "precsim"
13412 msgstr "precsim"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13415 msgid "succsim"
13416 msgstr "succsim"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13419 msgid "precapprox"
13420 msgstr "precapprox"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13423 msgid "succapprox"
13424 msgstr "succapprox"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13427 msgid "vartriangleleft"
13428 msgstr "vartriangleleft"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13431 msgid "vartriangleright"
13432 msgstr "vartriangleright"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13435 msgid "trianglelefteq"
13436 msgstr "trianglelefteq"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13439 msgid "trianglerighteq"
13440 msgstr "trianglerighteq"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13443 msgid "bumpeq"
13444 msgstr "bumpeq"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13447 msgid "Bumpeq"
13448 msgstr "Bumpeq"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13451 msgid "doteqdot"
13452 msgstr "doteqdot"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13455 msgid "risingdotseq"
13456 msgstr "risingdotseq"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13459 msgid "fallingdotseq"
13460 msgstr "fallingdotseq"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13463 msgid "vDash"
13464 msgstr "vDash"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13467 msgid "Vvdash"
13468 msgstr "Vvdash"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13471 msgid "Vdash"
13472 msgstr "Vdash"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13475 msgid "shortmid"
13476 msgstr "shortmid"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13479 msgid "shortparallel"
13480 msgstr "shortparallel"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13483 msgid "smallsmile"
13484 msgstr "smallsmile"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13487 msgid "smallfrown"
13488 msgstr "smallfrown"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13491 msgid "blacktriangleleft"
13492 msgstr "blacktriangleleft"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13495 msgid "blacktriangleright"
13496 msgstr "blacktriangleright"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13499 msgid "because"
13500 msgstr "because"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13503 msgid "therefore"
13504 msgstr "therefore"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13507 msgid "backepsilon"
13508 msgstr "backepsilon"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13511 msgid "varpropto"
13512 msgstr "varpropto"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13515 msgid "between"
13516 msgstr "between"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13519 msgid "pitchfork"
13520 msgstr "pitchfork"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13523 #, fuzzy
13524 msgid "AMS Negative Relations"
13525 msgstr "Relaţii negate AMS"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13528 msgid "nless"
13529 msgstr "nless"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13532 msgid "ngtr"
13533 msgstr "ngtr"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13536 msgid "nleq"
13537 msgstr "nleq"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13540 msgid "ngeq"
13541 msgstr "ngeq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13544 msgid "nleqslant"
13545 msgstr "nleqslant"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13548 msgid "ngeqslant"
13549 msgstr "ngeqslant"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13552 msgid "nleqq"
13553 msgstr "nleqq"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13556 msgid "ngeqq"
13557 msgstr "ngeqq"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13560 msgid "lneq"
13561 msgstr "lneq"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13564 msgid "gneq"
13565 msgstr "gneq"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13568 msgid "lneqq"
13569 msgstr "lneqq"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13572 msgid "gneqq"
13573 msgstr "gneqq"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13576 msgid "lvertneqq"
13577 msgstr "lvertneqq"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13580 msgid "gvertneqq"
13581 msgstr "gvertneqq"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13584 msgid "lnsim"
13585 msgstr "lnsim"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13588 msgid "gnsim"
13589 msgstr "gnsim"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13592 msgid "lnapprox"
13593 msgstr "lnapprox"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13596 msgid "gnapprox"
13597 msgstr "gnapprox"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13600 msgid "nprec"
13601 msgstr "nprec"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13604 msgid "nsucc"
13605 msgstr "nsucc"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13608 msgid "npreceq"
13609 msgstr "npreceq"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13612 msgid "nsucceq"
13613 msgstr "nsucceq"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13616 msgid "precnsim"
13617 msgstr "precnsim"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13620 msgid "succnsim"
13621 msgstr "succnsim"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13624 msgid "precnapprox"
13625 msgstr "precnapprox"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13628 msgid "succnapprox"
13629 msgstr "succnapprox"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13632 msgid "subsetneq"
13633 msgstr "subsetneq"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13636 msgid "supsetneq"
13637 msgstr "supsetneq"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13640 msgid "subsetneqq"
13641 msgstr "subsetneqq"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13644 msgid "supsetneqq"
13645 msgstr "supsetneqq"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13648 msgid "nsubseteq"
13649 msgstr "nsubseteq"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13652 msgid "nsupseteq"
13653 msgstr "nsupseteq"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13656 msgid "nsupseteqq"
13657 msgstr "nsupseteqq"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13660 msgid "nvdash"
13661 msgstr "nvdash"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13664 msgid "nvDash"
13665 msgstr "nvDash"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13668 msgid "nVDash"
13669 msgstr "nVDash"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13672 msgid "varsubsetneq"
13673 msgstr "varsubsetneq"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13676 msgid "varsupsetneq"
13677 msgstr "varsupsetneq"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13680 msgid "varsubsetneqq"
13681 msgstr "varsubsetneqq"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13684 msgid "varsupsetneqq"
13685 msgstr "varsupsetneqq"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13688 msgid "ntriangleleft"
13689 msgstr "ntriangleleft"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13692 msgid "ntriangleright"
13693 msgstr "ntriangleright"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13696 msgid "ntrianglelefteq"
13697 msgstr "ntrianglelefteq"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13700 msgid "ntrianglerighteq"
13701 msgstr "ntrianglerighteq"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13704 msgid "ncong"
13705 msgstr "ncong"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13708 msgid "nsim"
13709 msgstr "nsim"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13712 msgid "nmid"
13713 msgstr "nmid"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13716 msgid "nshortmid"
13717 msgstr "nshortmid"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13720 msgid "nparallel"
13721 msgstr "nparallel"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13724 msgid "nshortparallel"
13725 msgstr "nshortparallel"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13728 #, fuzzy
13729 msgid "AMS Operators"
13730 msgstr "Operatori AMS"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13733 msgid "dotplus"
13734 msgstr "dotplus"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13737 msgid "smallsetminus"
13738 msgstr "smallsetminus"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13741 msgid "Cap"
13742 msgstr "Cap"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13745 msgid "Cup"
13746 msgstr "Cup"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13749 msgid "barwedge"
13750 msgstr "barwedge"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13753 msgid "veebar"
13754 msgstr "veebar"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13757 msgid "doublebarwedge"
13758 msgstr "doublebarwedge"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13761 msgid "boxminus"
13762 msgstr "boxminus"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13765 msgid "boxtimes"
13766 msgstr "boxtimes"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13769 msgid "boxdot"
13770 msgstr "boxdot"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13773 msgid "boxplus"
13774 msgstr "boxplus"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13777 msgid "divideontimes"
13778 msgstr "divideontimes"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13781 msgid "ltimes"
13782 msgstr "ltimes"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13785 msgid "rtimes"
13786 msgstr "rtimes"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13789 msgid "leftthreetimes"
13790 msgstr "leftthreetimes"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13793 msgid "rightthreetimes"
13794 msgstr "rightthreetimes"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13797 msgid "curlywedge"
13798 msgstr "curlywedge"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13801 msgid "curlyvee"
13802 msgstr "curlyvee"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13805 msgid "circleddash"
13806 msgstr "circleddash"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13809 msgid "circledast"
13810 msgstr "circledast"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13813 msgid "circledcirc"
13814 msgstr "circledcirc"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13817 msgid "centerdot"
13818 msgstr "centerdot"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13821 msgid "intercal"
13822 msgstr "intercal"
13823
13824 #: lib/external_templates:37
13825 msgid "RasterImage"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13829 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/external_templates:45
13833 msgid "A bitmap file.\n"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/external_templates:109
13837 msgid "XFig"
13838 msgstr "XFig"
13839
13840 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13841 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/external_templates:112
13845 #, fuzzy
13846 msgid "An Xfig figure.\n"
13847 msgstr "Reconfigurează|R"
13848
13849 #: lib/external_templates:162
13850 #, fuzzy
13851 msgid "ChessDiagram"
13852 msgstr "TablăDeŞah"
13853
13854 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13855 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/external_templates:165
13859 msgid ""
13860 "A chess position diagram.\n"
13861 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13862 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13863 "the position that you want to display.\n"
13864 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13865 "and remember to type in a relative path\n"
13866 "to the LyX document location.\n"
13867 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13868 "to enable general editing of the board.\n"
13869 "You might also check out the\n"
13870 "'Options->Test legality' option, and\n"
13871 "remember to middle and right click to\n"
13872 "insert new material in the board.\n"
13873 "In order for this to work, you have to\n"
13874 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13875 "that TeX will find it, and you will need\n"
13876 "to install the skak package from CTAN.\n"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/external_templates:208
13880 msgid "LilyPond"
13881 msgstr "LilyPond"
13882
13883 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13884 msgid "Lilypond typeset music"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/external_templates:211
13888 msgid ""
13889 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13890 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13891 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13892 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/external_templates:257
13896 #, fuzzy
13897 msgid "PDFPages"
13898 msgstr "Pagini"
13899
13900 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13901 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/external_templates:260
13905 msgid ""
13906 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13907 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13908 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13909 "Examples:\n"
13910 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13911 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13912 "* pages=- (to include all pages)\n"
13913 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13914 "for further options and details.\n"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/external_templates:299
13918 msgid ""
13919 "Today's date.\n"
13920 "Read 'info date' for more information.\n"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/configure.py:252
13924 msgid "Tgif"
13925 msgstr "Tgif"
13926
13927 #: lib/configure.py:255
13928 msgid "FIG"
13929 msgstr "FIG"
13930
13931 #: lib/configure.py:258
13932 msgid "Grace"
13933 msgstr "Grace"
13934
13935 #: lib/configure.py:261
13936 msgid "FEN"
13937 msgstr "FEN"
13938
13939 #: lib/configure.py:265
13940 msgid "BMP"
13941 msgstr "BMP"
13942
13943 #: lib/configure.py:266
13944 msgid "GIF"
13945 msgstr "GIF"
13946
13947 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13948 msgid "JPEG"
13949 msgstr "JPEG"
13950
13951 #: lib/configure.py:268
13952 msgid "PBM"
13953 msgstr "PBM"
13954
13955 #: lib/configure.py:269
13956 msgid "PGM"
13957 msgstr "PGM"
13958
13959 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13960 msgid "PNG"
13961 msgstr "PNG"
13962
13963 #: lib/configure.py:271
13964 msgid "PPM"
13965 msgstr "PPM"
13966
13967 #: lib/configure.py:272
13968 msgid "TIFF"
13969 msgstr "TIFF"
13970
13971 #: lib/configure.py:273
13972 msgid "XBM"
13973 msgstr "XBM"
13974
13975 #: lib/configure.py:274
13976 msgid "XPM"
13977 msgstr "XPM"
13978
13979 #: lib/configure.py:279
13980 msgid "Plain text (chess output)"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/configure.py:280
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Plain text (image)"
13986 msgstr "Place"
13987
13988 #: lib/configure.py:281
13989 msgid "Plain text (Xfig output)"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/configure.py:282
13993 #, fuzzy
13994 msgid "date (output)"
13995 msgstr "A&daptează rezultatul"
13996
13997 #: lib/configure.py:283
13998 msgid "DocBook"
13999 msgstr "DocBook"
14000
14001 #: lib/configure.py:283
14002 msgid "DocBook|B"
14003 msgstr "DocBook|B"
14004
14005 #: lib/configure.py:284
14006 msgid "Docbook (XML)"
14007 msgstr "Docbook (XML)"
14008
14009 #: lib/configure.py:285
14010 msgid "Graphviz Dot"
14011 msgstr "Graphviz Dot"
14012
14013 #: lib/configure.py:286
14014 #, fuzzy
14015 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14016 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14017
14018 #: lib/configure.py:287
14019 msgid "NoWeb"
14020 msgstr "NoWeb"
14021
14022 #: lib/configure.py:287
14023 msgid "NoWeb|N"
14024 msgstr "NoWeb|N"
14025
14026 #: lib/configure.py:288
14027 msgid "LilyPond music"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/configure.py:289
14031 #, fuzzy
14032 msgid "LaTeX (plain)"
14033 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14034
14035 #: lib/configure.py:289
14036 #, fuzzy
14037 msgid "LaTeX (plain)|L"
14038 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14039
14040 #: lib/configure.py:290
14041 msgid "LinuxDoc"
14042 msgstr "LinuxDoc"
14043
14044 #: lib/configure.py:290
14045 msgid "LinuxDoc|x"
14046 msgstr "LinuxDoc|x"
14047
14048 #: lib/configure.py:291
14049 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14050 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14051
14052 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Plain text"
14055 msgstr "Place"
14056
14057 #: lib/configure.py:292
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Plain text|a"
14060 msgstr "Place"
14061
14062 #: lib/configure.py:293
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Plain text (pstotext)"
14065 msgstr "Place"
14066
14067 #: lib/configure.py:294
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14070 msgstr "Place"
14071
14072 #: lib/configure.py:295
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Plain text (catdvi)"
14075 msgstr "Place"
14076
14077 #: lib/configure.py:296
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Plain Text, Join Lines"
14080 msgstr "Text ASCII ca linii"
14081
14082 #: lib/configure.py:303
14083 msgid "BibTeX"
14084 msgstr "BibTeX"
14085
14086 #: lib/configure.py:308
14087 msgid "EPS"
14088 msgstr "EPS"
14089
14090 #: lib/configure.py:309
14091 msgid "Postscript"
14092 msgstr "Postscript"
14093
14094 #: lib/configure.py:309
14095 msgid "Postscript|t"
14096 msgstr "Postscript|t"
14097
14098 #: lib/configure.py:313
14099 msgid "PDF (ps2pdf)"
14100 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14101
14102 #: lib/configure.py:313
14103 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14104 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14105
14106 #: lib/configure.py:314
14107 msgid "PDF (pdflatex)"
14108 msgstr "PDF (pdflatex)"
14109
14110 #: lib/configure.py:314
14111 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14112 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14113
14114 #: lib/configure.py:315
14115 msgid "PDF (dvipdfm)"
14116 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14117
14118 #: lib/configure.py:315
14119 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14120 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14121
14122 #: lib/configure.py:318
14123 msgid "DVI"
14124 msgstr "DVI"
14125
14126 #: lib/configure.py:318
14127 msgid "DVI|D"
14128 msgstr "DVI|D"
14129
14130 #: lib/configure.py:321
14131 msgid "DraftDVI"
14132 msgstr "DraftDVI"
14133
14134 #: lib/configure.py:324
14135 msgid "HTML"
14136 msgstr "HTML"
14137
14138 #: lib/configure.py:324
14139 msgid "HTML|H"
14140 msgstr "HTML|H"
14141
14142 #: lib/configure.py:327
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Noteedit"
14145 msgstr "NotăCătreEditor"
14146
14147 #: lib/configure.py:330
14148 msgid "OpenDocument"
14149 msgstr "OpenDocument"
14150
14151 #: lib/configure.py:333
14152 #, fuzzy
14153 msgid "date command"
14154 msgstr "commandă dată"
14155
14156 #: lib/configure.py:334
14157 msgid "Table (CSV)"
14158 msgstr "Tabel (CSV)"
14159
14160 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14162 msgid "LyX"
14163 msgstr "LyX"
14164
14165 #: lib/configure.py:337
14166 msgid "LyX 1.3.x"
14167 msgstr "LyX 1.3.x"
14168
14169 #: lib/configure.py:338
14170 msgid "LyX 1.4.x"
14171 msgstr "LyX 1.4.x"
14172
14173 #: lib/configure.py:339
14174 msgid "LyX 1.5.x"
14175 msgstr "LyX 1.5.x"
14176
14177 #: lib/configure.py:340
14178 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14179 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14180
14181 #: lib/configure.py:341
14182 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14183 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14184
14185 #: lib/configure.py:342
14186 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14187 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14188
14189 #: lib/configure.py:343
14190 msgid "LyX Preview"
14191 msgstr "Previzualizare LyX"
14192
14193 #: lib/configure.py:344
14194 #, fuzzy
14195 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14196 msgstr "Previzualizare LyX"
14197
14198 #: lib/configure.py:345
14199 msgid "PDFTEX"
14200 msgstr "PDFTEX"
14201
14202 #: lib/configure.py:346
14203 msgid "Program"
14204 msgstr "Program"
14205
14206 #: lib/configure.py:347
14207 msgid "PSTEX"
14208 msgstr "PSTEX"
14209
14210 #: lib/configure.py:348
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Rich Text Format"
14213 msgstr "Rich Text Format"
14214
14215 #: lib/configure.py:349
14216 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14217 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14218
14219 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Windows Metafile"
14222 msgstr "Metafişier Windows"
14223
14224 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14225 msgid "Enhanced Metafile"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/configure.py:352
14229 msgid "MS Word"
14230 msgstr "MS Word"
14231
14232 #: lib/configure.py:352
14233 msgid "MS Word|W"
14234 msgstr "MS Word|W"
14235
14236 #: lib/configure.py:353
14237 msgid "HTML (MS Word)"
14238 msgstr "HTML (MS Word)"
14239
14240 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14241 #, fuzzy, c-format
14242 msgid "%1$s and %2$s"
14243 msgstr "%1$s şi %2$s"
14244
14245 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14246 #, c-format
14247 msgid "%1$s et al."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14251 #, fuzzy
14252 msgid "No year"
14253 msgstr "msnumber"
14254
14255 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Add to bibliography only."
14258 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14259
14260 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14261 #, fuzzy
14262 msgid "before"
14263 msgstr "Text înainte:"
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:237
14266 msgid "Disk Error: "
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:238
14270 #, fuzzy, c-format
14271 msgid ""
14272 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14273 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:290
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Could not remove temporary directory"
14278 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:291
14281 #, fuzzy, c-format
14282 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14283 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:506
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Unknown document class"
14288 msgstr "Clasă document necunoscută"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:507
14291 #, c-format
14292 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14296 #, fuzzy, c-format
14297 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14298 msgstr "necunoscut"
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Document header error"
14303 msgstr "Document nesalvat"
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:521
14306 msgid "\\begin_header is missing"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:541
14310 msgid "\\begin_document is missing"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14314 #: src/BufferView.cpp:1146
14315 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14319 msgid ""
14320 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14321 "xcolor/soul are installed.\n"
14322 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14323 "LaTeX preamble."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14327 msgid ""
14328 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14329 "xcolor and soul are not installed.\n"
14330 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14331 "LaTeX preamble."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Document format failure"
14337 msgstr "Documentul "
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:706
14340 #, fuzzy, c-format
14341 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14342 msgstr "Formatez documentul..."
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:743
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Conversion failed"
14347 msgstr "Conversie fişier"
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:744
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14353 "it could not be created."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:753
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Conversion script not found"
14359 msgstr "Controlul versiunii|v"
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:754
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14365 "could not be found."
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/Buffer.cpp:773
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Conversion script failed"
14371 msgstr "Conversie fişier"
14372
14373 #: src/Buffer.cpp:774
14374 #, c-format
14375 msgid ""
14376 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14377 "convert it."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:789
14381 #, c-format
14382 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:822
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Backup failure"
14388 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:823
14391 #, c-format
14392 msgid ""
14393 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14394 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:833
14398 #, c-format
14399 msgid ""
14400 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14401 "overwrite this file?"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:835
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Overwrite modified file?"
14407 msgstr "Vizualizează fişierul"
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14412 #, fuzzy
14413 msgid "&Overwrite"
14414 msgstr "&Maşină de scris:"
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:860
14417 #, fuzzy, c-format
14418 msgid "Saving document %1$s..."
14419 msgstr "Formatez documentul..."
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:873
14422 #, fuzzy
14423 msgid " could not write file!"
14424 msgstr "Listă de slide-uri"
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:880
14427 #, fuzzy
14428 msgid " done."
14429 msgstr "Nimic"
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:959
14432 msgid "Iconv software exception Detected"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:959
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14439 "installed"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:981
14443 #, c-format
14444 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:984
14448 msgid ""
14449 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14450 "chosen encoding.\n"
14451 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:991
14455 #, fuzzy
14456 msgid "iconv conversion failed"
14457 msgstr "Conversie fişier"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:996
14460 #, fuzzy
14461 msgid "conversion failed"
14462 msgstr "Conversie fişier"
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:1270
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Running chktex..."
14467 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:1283
14470 #, fuzzy
14471 msgid "chktex failure"
14472 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:1284
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Could not run chktex successfully."
14477 msgstr "Listă de slide-uri"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2114
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Preview source code"
14482 msgstr "Previzualizează|#P"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:2126
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14487 msgstr "Previzualizează|#P"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:2130
14490 #, fuzzy, c-format
14491 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14492 msgstr "Previzualizează|#P"
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:2229
14495 #, c-format
14496 msgid "Auto-saving %1$s"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:2273
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Autosave failed!"
14502 msgstr "Interval de salvare automată:"
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:2296
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Autosaving current document..."
14507 msgstr "Formatez documentul..."
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:2346
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Couldn't export file"
14512 msgstr "Înlocuieşte"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:2347
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14517 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:2384
14520 #, fuzzy
14521 msgid "File name error"
14522 msgstr "Nume de fişier"
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:2385
14525 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:2427
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Document export cancelled."
14531 msgstr "&Modele de documente:"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:2433
14534 #, fuzzy, c-format
14535 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14536 msgstr "&Modele de documente:"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:2439
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid "Document exported as %1$s"
14541 msgstr "&Modele de documente:"
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:2509
14544 #, fuzzy, c-format
14545 msgid ""
14546 "The specified document\n"
14547 "%1$s\n"
14548 "could not be read."
14549 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:2511
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Could not read document"
14554 msgstr "Nu pot insera documentul"
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:2521
14557 #, c-format
14558 msgid ""
14559 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14560 "\n"
14561 "Recover emergency save?"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:2524
14565 msgid "Load emergency save?"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:2525
14569 #, fuzzy
14570 msgid "&Recover"
14571 msgstr "&Elimină"
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:2525
14574 #, fuzzy
14575 msgid "&Load Original"
14576 msgstr "&Origine:"
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:2545
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14582 "\n"
14583 "Load the backup instead?"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:2548
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Load backup?"
14589 msgstr "&Global"
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:2549
14592 #, fuzzy
14593 msgid "&Load backup"
14594 msgstr "&Global"
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:2549
14597 msgid "Load &original"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:2582
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14603 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:2584
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Retrieve from version control?"
14608 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:2585
14611 #, fuzzy
14612 msgid "&Retrieve"
14613 msgstr "&Reface"
14614
14615 #: src/BufferList.cpp:224
14616 #, fuzzy
14617 msgid "No file open!"
14618 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14619
14620 #: src/BufferList.cpp:234
14621 #, fuzzy, c-format
14622 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14623 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14624
14625 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14626 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14630 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/BufferList.cpp:275
14634 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/BufferParams.cpp:475
14638 #, c-format
14639 msgid ""
14640 "The layout file requested by this document,\n"
14641 "%1$s.layout,\n"
14642 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14643 "class or style file required by it is not\n"
14644 "available. See the Customization documentation\n"
14645 "for more information.\n"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/BufferParams.cpp:481
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Document class not available"
14651 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14652
14653 #: src/BufferParams.cpp:482
14654 msgid "LyX will not be able to produce output."
14655 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14656
14657 #: src/BufferParams.cpp:1445
14658 #, c-format
14659 msgid ""
14660 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14661 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14662 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/BufferParams.cpp:1450
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Document class not found"
14668 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14669
14670 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:714
14671 #, fuzzy, c-format
14672 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14673 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14674
14675 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:716
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Could not load class"
14678 msgstr "Listă de slide-uri"
14679
14680 #: src/BufferParams.cpp:1545
14681 #, c-format
14682 msgid ""
14683 "The module %1$s has been requested by\n"
14684 "this document but has not been found in the list of\n"
14685 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14686 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/BufferParams.cpp:1549
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Module not available"
14692 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14693
14694 #: src/BufferParams.cpp:1550
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Some layouts may not be available."
14697 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14698
14699 #: src/BufferParams.cpp:1557
14700 #, c-format
14701 msgid ""
14702 "The module %1$s requires a package that is\n"
14703 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14704 "may not be possible.\n"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/BufferParams.cpp:1560
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Package not available"
14710 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14711
14712 #: src/BufferParams.cpp:1565
14713 #, c-format
14714 msgid "Error reading module %1$s\n"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Read Error"
14720 msgstr "Caută"
14721
14722 #: src/BufferParams.cpp:1571
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Error reading internal layout information"
14725 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14726
14727 #: src/BufferView.cpp:178
14728 msgid "No more insets"
14729 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14730
14731 #: src/BufferView.cpp:673
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Save bookmark"
14734 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14735
14736 #: src/BufferView.cpp:1024
14737 msgid "No further undo information"
14738 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14739
14740 #: src/BufferView.cpp:1033
14741 msgid "No further redo information"
14742 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14743
14744 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14745 #, fuzzy
14746 msgid "String not found!"
14747 msgstr "Reconfigurează|R"
14748
14749 #: src/BufferView.cpp:1222
14750 msgid "Mark off"
14751 msgstr "Marcaj inactiv"
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:1229
14754 msgid "Mark on"
14755 msgstr "Marcaj activ"
14756
14757 #: src/BufferView.cpp:1236
14758 msgid "Mark removed"
14759 msgstr "Marcaj eliminat"
14760
14761 #: src/BufferView.cpp:1239
14762 msgid "Mark set"
14763 msgstr "Marcaj setat"
14764
14765 #: src/BufferView.cpp:1286
14766 msgid "Statistics for the selection:"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/BufferView.cpp:1288
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Statistics for the document:"
14772 msgstr "Trece la alt document deschis"
14773
14774 #: src/BufferView.cpp:1291
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid "%1$d words"
14777 msgstr "Formatez documentul..."
14778
14779 #: src/BufferView.cpp:1293
14780 #, fuzzy
14781 msgid "One word"
14782 msgstr "CuvîntCheie"
14783
14784 #: src/BufferView.cpp:1296
14785 #, c-format
14786 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/BufferView.cpp:1299
14790 msgid "One character (including blanks)"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/BufferView.cpp:1302
14794 #, c-format
14795 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/BufferView.cpp:1305
14799 msgid "One character (excluding blanks)"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/BufferView.cpp:1307
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Statistics"
14805 msgstr "Stare"
14806
14807 #: src/BufferView.cpp:2058
14808 #, c-format
14809 msgid "Inserting document %1$s..."
14810 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14811
14812 #: src/BufferView.cpp:2069
14813 #, c-format
14814 msgid "Document %1$s inserted."
14815 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14816
14817 #: src/BufferView.cpp:2071
14818 #, c-format
14819 msgid "Could not insert document %1$s"
14820 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14821
14822 #: src/BufferView.cpp:2299
14823 #, fuzzy, c-format
14824 msgid ""
14825 "Could not read the specified document\n"
14826 "%1$s\n"
14827 "due to the error: %2$s"
14828 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14829
14830 #: src/BufferView.cpp:2301
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Could not read file"
14833 msgstr "Listă de slide-uri"
14834
14835 #: src/BufferView.cpp:2308
14836 #, fuzzy, c-format
14837 msgid ""
14838 "%1$s\n"
14839 " is not readable."
14840 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14841
14842 #: src/BufferView.cpp:2309 src/output.cpp:39
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Could not open file"
14845 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14846
14847 #: src/BufferView.cpp:2316
14848 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/BufferView.cpp:2317
14852 msgid ""
14853 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14854 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14855 "If this does not give the correct result\n"
14856 "then please change the encoding of the file\n"
14857 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/Chktex.cpp:63
14861 #, c-format
14862 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14863 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14864
14865 #: src/Chktex.cpp:65
14866 msgid "ChkTeX warning id # "
14867 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14868
14869 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14871 msgid "none"
14872 msgstr "nimic"
14873
14874 #: src/Color.cpp:96
14875 msgid "black"
14876 msgstr "negru"
14877
14878 #: src/Color.cpp:97
14879 msgid "white"
14880 msgstr "alb"
14881
14882 #: src/Color.cpp:98
14883 msgid "red"
14884 msgstr "roşu"
14885
14886 #: src/Color.cpp:99
14887 msgid "green"
14888 msgstr "verde"
14889
14890 #: src/Color.cpp:100
14891 msgid "blue"
14892 msgstr "albastru"
14893
14894 #: src/Color.cpp:101
14895 msgid "cyan"
14896 msgstr "cian"
14897
14898 #: src/Color.cpp:102
14899 msgid "magenta"
14900 msgstr "violet"
14901
14902 #: src/Color.cpp:103
14903 msgid "yellow"
14904 msgstr "galben"
14905
14906 #: src/Color.cpp:104
14907 msgid "cursor"
14908 msgstr "cursor"
14909
14910 #: src/Color.cpp:105
14911 msgid "background"
14912 msgstr "fundal"
14913
14914 #: src/Color.cpp:106
14915 msgid "text"
14916 msgstr "text"
14917
14918 #: src/Color.cpp:107
14919 msgid "selection"
14920 msgstr "selecţie"
14921
14922 #: src/Color.cpp:108
14923 #, fuzzy
14924 msgid "selected text"
14925 msgstr "Şte&rge"
14926
14927 #: src/Color.cpp:110
14928 msgid "LaTeX text"
14929 msgstr "text LaTeX"
14930
14931 #: src/Color.cpp:111
14932 #, fuzzy
14933 msgid "inline completion"
14934 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14935
14936 #: src/Color.cpp:113
14937 msgid "non-unique inline completion"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/Color.cpp:115
14941 msgid "previewed snippet"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/Color.cpp:116
14945 #, fuzzy
14946 msgid "note label"
14947 msgstr "Notă de subsol"
14948
14949 #: src/Color.cpp:117
14950 msgid "note background"
14951 msgstr "fundal notă"
14952
14953 #: src/Color.cpp:118
14954 #, fuzzy
14955 msgid "comment label"
14956 msgstr "Comentariu"
14957
14958 #: src/Color.cpp:119
14959 #, fuzzy
14960 msgid "comment background"
14961 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14962
14963 #: src/Color.cpp:120
14964 #, fuzzy
14965 msgid "greyedout inset label"
14966 msgstr "Deschidere"
14967
14968 #: src/Color.cpp:121
14969 #, fuzzy
14970 msgid "greyedout inset background"
14971 msgstr "fundal \"inset\""
14972
14973 #: src/Color.cpp:122
14974 #, fuzzy
14975 msgid "shaded box"
14976 msgstr "F&ormă:"
14977
14978 #: src/Color.cpp:123
14979 #, fuzzy
14980 msgid "listings background"
14981 msgstr "fundal \"inset\""
14982
14983 #: src/Color.cpp:124
14984 #, fuzzy
14985 msgid "branch label"
14986 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14987
14988 #: src/Color.cpp:125
14989 #, fuzzy
14990 msgid "footnote label"
14991 msgstr "notă de subsol"
14992
14993 #: src/Color.cpp:126
14994 #, fuzzy
14995 msgid "index label"
14996 msgstr "Inserează etichetă"
14997
14998 #: src/Color.cpp:127
14999 #, fuzzy
15000 msgid "margin note label"
15001 msgstr "Sari la etichetă"
15002
15003 #: src/Color.cpp:128
15004 #, fuzzy
15005 msgid "URL label"
15006 msgstr "&Etichetă"
15007
15008 #: src/Color.cpp:129
15009 msgid "URL text"
15010 msgstr "Text URL"
15011
15012 #: src/Color.cpp:130
15013 msgid "depth bar"
15014 msgstr "bară de adîncime"
15015
15016 #: src/Color.cpp:131
15017 msgid "language"
15018 msgstr "limbaj"
15019
15020 #: src/Color.cpp:132
15021 msgid "command inset"
15022 msgstr "comandă \"inset\""
15023
15024 #: src/Color.cpp:133
15025 msgid "command inset background"
15026 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15027
15028 #: src/Color.cpp:134
15029 msgid "command inset frame"
15030 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15031
15032 #: src/Color.cpp:135
15033 msgid "special character"
15034 msgstr "caracter special"
15035
15036 #: src/Color.cpp:136
15037 msgid "math"
15038 msgstr "mod matematic"
15039
15040 #: src/Color.cpp:137
15041 msgid "math background"
15042 msgstr "fundal mod matematic"
15043
15044 #: src/Color.cpp:138
15045 msgid "graphics background"
15046 msgstr "fundal grafică"
15047
15048 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15049 #, fuzzy
15050 msgid "math macro background"
15051 msgstr "fundal macrou matematic"
15052
15053 #: src/Color.cpp:140
15054 msgid "math frame"
15055 msgstr "cadru mod matematic"
15056
15057 #: src/Color.cpp:141
15058 msgid "math corners"
15059 msgstr "colţuri mod matematic"
15060
15061 #: src/Color.cpp:142
15062 msgid "math line"
15063 msgstr "linie mod matematic"
15064
15065 #: src/Color.cpp:144
15066 #, fuzzy
15067 msgid "math macro hovered background"
15068 msgstr "fundal macrou matematic"
15069
15070 #: src/Color.cpp:145
15071 #, fuzzy
15072 msgid "math macro label"
15073 msgstr "fundal mod matematic"
15074
15075 #: src/Color.cpp:146
15076 #, fuzzy
15077 msgid "math macro frame"
15078 msgstr "cadru mod matematic"
15079
15080 #: src/Color.cpp:147
15081 #, fuzzy
15082 msgid "math macro blended out"
15083 msgstr "fundal macrou matematic"
15084
15085 #: src/Color.cpp:148
15086 #, fuzzy
15087 msgid "math macro old parameter"
15088 msgstr "cadru mod matematic"
15089
15090 #: src/Color.cpp:149
15091 #, fuzzy
15092 msgid "math macro new parameter"
15093 msgstr "cadru mod matematic"
15094
15095 #: src/Color.cpp:150
15096 msgid "caption frame"
15097 msgstr "cadru titlu"
15098
15099 #: src/Color.cpp:151
15100 msgid "collapsable inset text"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/Color.cpp:152
15104 #, fuzzy
15105 msgid "collapsable inset frame"
15106 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15107
15108 #: src/Color.cpp:153
15109 msgid "inset background"
15110 msgstr "fundal \"inset\""
15111
15112 #: src/Color.cpp:154
15113 msgid "inset frame"
15114 msgstr "cadru \"inset\""
15115
15116 #: src/Color.cpp:155
15117 msgid "LaTeX error"
15118 msgstr "eroare LaTeX"
15119
15120 #: src/Color.cpp:156
15121 msgid "end-of-line marker"
15122 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15123
15124 #: src/Color.cpp:157
15125 #, fuzzy
15126 msgid "appendix marker"
15127 msgstr "marcaj apendix"
15128
15129 #: src/Color.cpp:158
15130 #, fuzzy
15131 msgid "change bar"
15132 msgstr "Modificare font|f"
15133
15134 #: src/Color.cpp:159
15135 #, fuzzy
15136 msgid "deleted text"
15137 msgstr "Text şters"
15138
15139 #: src/Color.cpp:160
15140 #, fuzzy
15141 msgid "added text"
15142 msgstr "Text adăugat"
15143
15144 #: src/Color.cpp:161
15145 msgid "changed text 1st author"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/Color.cpp:162
15149 msgid "changed text 2nd author"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/Color.cpp:163
15153 msgid "changed text 3rd author"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/Color.cpp:164
15157 msgid "changed text 4th author"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/Color.cpp:165
15161 msgid "changed text 5th author"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/Color.cpp:166
15165 msgid "added space markers"
15166 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15167
15168 #: src/Color.cpp:167
15169 msgid "top/bottom line"
15170 msgstr "linie sus/jos"
15171
15172 #: src/Color.cpp:168
15173 msgid "table line"
15174 msgstr "linie de tabel"
15175
15176 #: src/Color.cpp:169
15177 msgid "table on/off line"
15178 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15179
15180 # format
15181 #: src/Color.cpp:171
15182 msgid "bottom area"
15183 msgstr "zona de jos"
15184
15185 #: src/Color.cpp:172
15186 msgid "new page"
15187 msgstr "pagină nouă"
15188
15189 #: src/Color.cpp:173
15190 msgid "page break / line break"
15191 msgstr "rupere de pagină / linie"
15192
15193 #: src/Color.cpp:174
15194 msgid "frame of button"
15195 msgstr "cadrul butonului"
15196
15197 #: src/Color.cpp:175
15198 msgid "button background"
15199 msgstr "fundalul butonului"
15200
15201 #: src/Color.cpp:176
15202 #, fuzzy
15203 msgid "button background under focus"
15204 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15205
15206 #: src/Color.cpp:177
15207 msgid "inherit"
15208 msgstr "moştenire"
15209
15210 #: src/Color.cpp:178
15211 msgid "ignore"
15212 msgstr "ignorare"
15213
15214 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15215 #: src/Converter.cpp:514
15216 msgid "Cannot convert file"
15217 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15218
15219 #: src/Converter.cpp:306
15220 #, c-format
15221 msgid ""
15222 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15223 "Define a converter in the preferences."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15227 msgid "Executing command: "
15228 msgstr "Execut comanda: "
15229
15230 #: src/Converter.cpp:443
15231 msgid "Build errors"
15232 msgstr "Eroare de construire"
15233
15234 #: src/Converter.cpp:444
15235 msgid "There were errors during the build process."
15236 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15237
15238 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15239 #, c-format
15240 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/Converter.cpp:472
15244 #, fuzzy, c-format
15245 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15246 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15247
15248 #: src/Converter.cpp:516
15249 #, fuzzy, c-format
15250 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15251 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15252
15253 #: src/Converter.cpp:517
15254 #, fuzzy, c-format
15255 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15256 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15257
15258 #: src/Converter.cpp:573
15259 msgid "Running LaTeX..."
15260 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15261
15262 #: src/Converter.cpp:591
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15266 "log %1$s."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/Converter.cpp:594
15270 msgid "LaTeX failed"
15271 msgstr "LaTeX a eşuat"
15272
15273 #: src/Converter.cpp:596
15274 msgid "Output is empty"
15275 msgstr "Fişierul generat este vid"
15276
15277 #: src/Converter.cpp:597
15278 msgid "An empty output file was generated."
15279 msgstr "Fişierul generat este vid."
15280
15281 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15282 #, fuzzy, c-format
15283 msgid ""
15284 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15285 "%2$s to %3$s"
15286 msgstr ""
15287 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15288 "%1$s la %2$s\n"
15289 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15290 "%3$s la %4$s"
15291
15292 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Undefined flex inset"
15295 msgstr "Deschidere"
15296
15297 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "The file %1$s already exists.\n"
15301 "\n"
15302 "Do you want to overwrite that file?"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Overwrite file?"
15308 msgstr ""
15309 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15310 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15311
15312 #: src/Exporter.cpp:49
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Overwrite &all"
15315 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15316
15317 #: src/Exporter.cpp:50
15318 msgid "&Cancel export"
15319 msgstr "&Renunţă exportarea"
15320
15321 #: src/Exporter.cpp:90
15322 msgid "Couldn't copy file"
15323 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15324
15325 #: src/Exporter.cpp:91
15326 #, c-format
15327 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15332 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15333 msgid "Roman"
15334 msgstr "Roman"
15335
15336 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Sans Serif"
15341 msgstr "?Sans Serif"
15342
15343 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15345 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Typewriter"
15348 msgstr "?Typewriter"
15349
15350 #: src/Font.cpp:49
15351 msgid "Symbol"
15352 msgstr "Simbol"
15353
15354 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15355 #: src/Font.cpp:66
15356 msgid "Inherit"
15357 msgstr "Moşteneşte"
15358
15359 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15360 msgid "Medium"
15361 msgstr "Mediu"
15362
15363 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Bold"
15366 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15367
15368 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Upright"
15371 msgstr "Copyright"
15372
15373 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Italic"
15376 msgstr "Înclinat"
15377
15378 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Slanted"
15381 msgstr "Stat"
15382
15383 #: src/Font.cpp:57
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Smallcaps"
15386 msgstr "Smallest"
15387
15388 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15389 msgid "Increase"
15390 msgstr "Măreşte"
15391
15392 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15393 msgid "Decrease"
15394 msgstr "Micşorează"
15395
15396 #: src/Font.cpp:66
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Toggle"
15399 msgstr "Comută"
15400
15401 #: src/Font.cpp:173
15402 #, c-format
15403 msgid "Emphasis %1$s, "
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/Font.cpp:176
15407 #, fuzzy, c-format
15408 msgid "Underline %1$s, "
15409 msgstr "Aliniat"
15410
15411 #: src/Font.cpp:179
15412 #, fuzzy, c-format
15413 msgid "Noun %1$s, "
15414 msgstr "Mărime font"
15415
15416 #: src/Font.cpp:193
15417 #, fuzzy, c-format
15418 msgid "Language: %1$s, "
15419 msgstr "Limbaj"
15420
15421 #: src/Font.cpp:196
15422 #, fuzzy, c-format
15423 msgid "  Number %1$s"
15424 msgstr "  Număr %1$s"
15425
15426 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15427 msgid "Cannot view file"
15428 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15429
15430 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15431 #, fuzzy, c-format
15432 msgid "File does not exist: %1$s"
15433 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15434
15435 #: src/Format.cpp:267
15436 #, fuzzy, c-format
15437 msgid "No information for viewing %1$s"
15438 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15439
15440 #: src/Format.cpp:277
15441 #, fuzzy, c-format
15442 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15443 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15444
15445 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15446 #: src/Format.cpp:383
15447 msgid "Cannot edit file"
15448 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15449
15450 #: src/Format.cpp:337
15451 #, fuzzy
15452 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15453 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15454
15455 #: src/Format.cpp:350
15456 #, fuzzy, c-format
15457 msgid "No information for editing %1$s"
15458 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15459
15460 #: src/Format.cpp:361
15461 #, fuzzy, c-format
15462 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15463 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15464
15465 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15466 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15470 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/ISpell.cpp:267
15474 #, fuzzy
15475 msgid ""
15476 "Could not create an ispell process.\n"
15477 "You may not have the right languages installed."
15478 msgstr ""
15479 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15480 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15481
15482 #: src/ISpell.cpp:290
15483 msgid ""
15484 "The ispell process returned an error.\n"
15485 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15486 msgstr ""
15487 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15488 "Este acesta configurat corect?"
15489
15490 #: src/ISpell.cpp:395
15491 #, fuzzy, c-format
15492 msgid ""
15493 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15494 "$s'."
15495 msgstr ""
15496 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15497 "codajul `%2$s'."
15498
15499 #: src/ISpell.cpp:406
15500 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15501 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15502
15503 #: src/ISpell.cpp:466
15504 #, fuzzy, c-format
15505 msgid ""
15506 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15507 "2$s'."
15508 msgstr ""
15509 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15510 "codajul `%2$s'."
15511
15512 #: src/ISpell.cpp:481
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid ""
15515 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15516 "2$s'."
15517 msgstr ""
15518 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15519 "codajul `%2$s'."
15520
15521 #: src/KeySequence.cpp:166
15522 msgid "   options: "
15523 msgstr "   opţiuni: "
15524
15525 #: src/LaTeX.cpp:61
15526 #, fuzzy, c-format
15527 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15528 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15529
15530 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Running Index Processor."
15533 msgstr "Execut MakeIndex."
15534
15535 #: src/LaTeX.cpp:284
15536 msgid "Running BibTeX."
15537 msgstr "Execut BibTeX."
15538
15539 #: src/LaTeX.cpp:417
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15542 msgstr "Execut MakeIndex."
15543
15544 #: src/LyX.cpp:101
15545 msgid "Could not read configuration file"
15546 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15547
15548 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid ""
15551 "Error while reading the configuration file\n"
15552 "%1$s.\n"
15553 "Please check your installation."
15554 msgstr ""
15555 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15556 "%1$s.\n"
15557 "Te rog verifică instalarea."
15558
15559 #: src/LyX.cpp:111
15560 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15561 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15562
15563 #: src/LyX.cpp:115
15564 msgid "Done!"
15565 msgstr "Gata!"
15566
15567 #: src/LyX.cpp:374
15568 #, fuzzy, c-format
15569 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15570 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15571
15572 #: src/LyX.cpp:376
15573 msgid "Cannot remove temporary directory"
15574 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15575
15576 #: src/LyX.cpp:382
15577 #, fuzzy, c-format
15578 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15579 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15580
15581 #: src/LyX.cpp:384
15582 msgid "Unable to remove temporary directory"
15583 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15584
15585 #: src/LyX.cpp:413
15586 #, c-format
15587 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/LyX.cpp:487
15591 msgid "No textclass is found"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/LyX.cpp:488
15595 msgid ""
15596 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15597 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/LyX.cpp:492
15601 msgid "&Reconfigure"
15602 msgstr "Reconfigurează"
15603
15604 #: src/LyX.cpp:493
15605 msgid "&Use Default"
15606 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15607
15608 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15609 #, fuzzy
15610 msgid "&Exit LyX"
15611 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15612
15613 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15614 msgid "LyX: "
15615 msgstr "LyX: "
15616
15617 #: src/LyX.cpp:766
15618 msgid "Could not create temporary directory"
15619 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15620
15621 #: src/LyX.cpp:767
15622 #, c-format
15623 msgid ""
15624 "Could not create a temporary directory in\n"
15625 "\"%1$s\"\n"
15626 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/LyX.cpp:850
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Missing user LyX directory"
15632 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15633
15634 #: src/LyX.cpp:851
15635 #, fuzzy, c-format
15636 msgid ""
15637 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15638 "It is needed to keep your own configuration."
15639 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15640
15641 #: src/LyX.cpp:856
15642 #, fuzzy
15643 msgid "&Create directory"
15644 msgstr "&Director de lucru:"
15645
15646 #: src/LyX.cpp:858
15647 #, fuzzy
15648 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15649 msgstr "&Utilizează director temporar"
15650
15651 #: src/LyX.cpp:862
15652 #, fuzzy, c-format
15653 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15654 msgstr "&Director de lucru:"
15655
15656 #: src/LyX.cpp:867
15657 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/LyX.cpp:939
15661 msgid "List of supported debug flags:"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/LyX.cpp:943
15665 #, c-format
15666 msgid "Setting debug level to %1$s"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/LyX.cpp:954
15670 msgid ""
15671 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15672 "Command line switches (case sensitive):\n"
15673 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15674 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15675 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15676 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15677 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15678 "                  select the features to debug.\n"
15679 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15680 "\t-x [--execute] command\n"
15681 "                  where command is a lyx command.\n"
15682 "\t-e [--export] fmt\n"
15683 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15684 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15685 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15686 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15687 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15688 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15689 "\t-version        summarize version and build info\n"
15690 "Check the LyX man page for more details."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/LyX.cpp:994
15694 #, fuzzy
15695 msgid "No system directory"
15696 msgstr "&Utilizează director temporar"
15697
15698 #: src/LyX.cpp:995
15699 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/LyX.cpp:1006
15703 #, fuzzy
15704 msgid "No user directory"
15705 msgstr "&Utilizează director temporar"
15706
15707 #: src/LyX.cpp:1007
15708 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/LyX.cpp:1018
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Incomplete command"
15714 msgstr "Comenda de indexare"
15715
15716 #: src/LyX.cpp:1019
15717 msgid "Missing command string after --execute switch"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/LyX.cpp:1030
15721 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/LyX.cpp:1043
15725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/LyX.cpp:1048
15729 msgid "Missing filename for --import"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/LyXFunc.cpp:113
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Running configure..."
15735 msgstr "Reconfigurează|R"
15736
15737 #: src/LyXFunc.cpp:124
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Reloading configuration..."
15740 msgstr "Reconfigurează|R"
15741
15742 #: src/LyXFunc.cpp:130
15743 #, fuzzy
15744 msgid "System reconfiguration failed"
15745 msgstr "Reconfigurează|R"
15746
15747 #: src/LyXFunc.cpp:131
15748 msgid ""
15749 "The system reconfiguration has failed.\n"
15750 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15751 "Please reconfigure again if needed."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/LyXFunc.cpp:137
15755 #, fuzzy
15756 msgid "System reconfigured"
15757 msgstr "Reconfigurează|R"
15758
15759 #: src/LyXFunc.cpp:138
15760 msgid ""
15761 "The system has been reconfigured.\n"
15762 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15763 "updated document class specifications."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/LyXFunc.cpp:362
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Unknown function."
15769 msgstr "necunoscut"
15770
15771 #: src/LyXFunc.cpp:391
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Nothing to do"
15774 msgstr "Nimic de indexat"
15775
15776 #: src/LyXFunc.cpp:410
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Unknown action"
15779 msgstr "necunoscut"
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Command disabled"
15784 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15785
15786 #: src/LyXFunc.cpp:423
15787 msgid "Command not allowed without any document open"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/LyXFunc.cpp:650
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Document is read-only"
15793 msgstr "Documente"
15794
15795 #: src/LyXFunc.cpp:659
15796 msgid "This portion of the document is deleted."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/LyXFunc.cpp:678
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15803 "\n"
15804 "Do you want to save the document?"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Save changed document?"
15810 msgstr "Salvare &documente"
15811
15812 #: src/LyXFunc.cpp:696
15813 #, c-format
15814 msgid ""
15815 "Could not print the document %1$s.\n"
15816 "Check that your printer is set up correctly."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/LyXFunc.cpp:699
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Print document failed"
15822 msgstr "Verteiler"
15823
15824 #: src/LyXFunc.cpp:818
15825 #, c-format
15826 msgid ""
15827 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15828 "version of the document %1$s?"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/LyXFunc.cpp:820
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Revert to saved document?"
15834 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15835
15836 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15837 #, fuzzy
15838 msgid "&Revert"
15839 msgstr "Reface documentul original|r"
15840
15841 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Missing argument"
15844 msgstr "Parametrii listă"
15845
15846 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15847 #, fuzzy, c-format
15848 msgid "Opening help file %1$s..."
15849 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15850
15851 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15852 #, fuzzy, c-format
15853 msgid "Opening child document %1$s..."
15854 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15855
15856 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15857 #, fuzzy, c-format
15858 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15859 msgstr "Document implicit|#D"
15860
15861 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Unable to save document defaults"
15864 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15865
15866 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15867 #, fuzzy, c-format
15868 msgid "Document %1$s reloaded."
15869 msgstr "Documente"
15870
15871 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15872 #, fuzzy, c-format
15873 msgid "Could not reload document %1$s"
15874 msgstr "Nu pot insera documentul"
15875
15876 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15877 msgid "Welcome to LyX!"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Converting document to new document class..."
15883 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2429
15886 msgid ""
15887 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15888 "legal words?"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2434
15892 msgid ""
15893 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15894 "document."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2438
15898 msgid ""
15899 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15900 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15901 "specified, an internal routine is used."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2446
15905 msgid ""
15906 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15907 "automatically by what you type."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2450
15911 #, fuzzy
15912 msgid ""
15913 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15914 "class change."
15915 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2454
15918 msgid ""
15919 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2461
15923 msgid ""
15924 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15925 "the backup file in the same directory as the original file."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2465
15929 msgid ""
15930 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15931 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2469
15935 msgid ""
15936 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15937 "its global and local bind/ directories."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2473
15941 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2477
15945 msgid ""
15946 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15947 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2487
15951 msgid ""
15952 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15953 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2491
15957 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2495
15961 msgid ""
15962 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15963 "inside."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2506
15967 #, no-c-format
15968 msgid ""
15969 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15970 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2510
15974 msgid ""
15975 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15976 "look in its global and local commands/ directories."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2514
15980 msgid "New documents will be assigned this language."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2518
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Specify the default paper size."
15986 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2522
15989 msgid ""
15990 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15991 "shown after the change has been made.)"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2526
15995 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2530
15999 msgid ""
16000 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16001 "LyX was started from."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2535
16005 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2539
16009 msgid ""
16010 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16011 "value selects the directory LyX was started from."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2543
16015 msgid ""
16016 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16017 "recommended for non-English languages."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2550
16021 msgid ""
16022 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16023 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16024 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2554
16028 msgid ""
16029 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16030 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2563
16034 msgid ""
16035 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16036 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2567
16040 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2571
16044 msgid ""
16045 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16046 "document."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2575
16050 msgid ""
16051 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2579
16055 msgid ""
16056 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16057 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16058 "name of the second language."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2583
16062 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2587
16066 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2591
16070 msgid ""
16071 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16072 "\\documentclass."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2595
16076 msgid ""
16077 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16078 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2599
16082 msgid ""
16083 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16084 "document is the default language."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2603
16088 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2607
16092 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2611
16096 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2615
16100 msgid ""
16101 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16102 "of the document."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2619
16106 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2624
16110 msgid "The completion popup delay."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2628
16114 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2632
16118 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2636
16122 msgid ""
16123 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2640
16127 msgid ""
16128 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16129 "available."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2644
16133 msgid "The inline completion delay."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2648
16137 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2652
16141 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2656
16145 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2660
16149 #, c-format
16150 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2665
16154 msgid ""
16155 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16156 "variable. Use the OS native format."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2672
16160 #, fuzzy
16161 msgid ""
16162 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16163 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2676
16166 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2680
16170 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2684
16174 msgid "Scale the preview size to suit."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2688
16178 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2692
16182 #, fuzzy
16183 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16184 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2696
16187 msgid ""
16188 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16189 "environment variable PRINTER."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2700
16193 msgid "The option to print only even pages."
16194 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2704
16197 msgid ""
16198 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16199 "the filename of the DVI file to be printed."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2708
16203 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2712
16207 #, fuzzy
16208 msgid "The option to print out in landscape."
16209 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2716
16212 msgid "The option to print only odd pages."
16213 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2720
16216 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16217 msgstr ""
16218 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2724
16221 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16222 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2728
16225 msgid "The option to specify paper type."
16226 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2732
16229 #, fuzzy
16230 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16231 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2736
16234 msgid ""
16235 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16236 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16237 "arguments."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2740
16241 msgid ""
16242 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16243 "prepended along with the printer name after the spool command."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2744
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16249 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2748
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16254 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2752
16257 msgid ""
16258 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16259 "command."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2756
16263 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16264 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2764
16267 msgid ""
16268 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2768
16272 msgid ""
16273 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16274 "wrong, override the setting here."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2774
16278 #, fuzzy
16279 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16280 msgstr ""
16281 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16282 "editării."
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2783
16285 msgid ""
16286 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16287 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16288 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2787
16292 #, fuzzy
16293 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16294 msgstr ""
16295 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2792
16298 #, no-c-format
16299 msgid ""
16300 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16301 "roughly the same size as on paper."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2796
16305 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2800
16309 msgid ""
16310 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16311 "\".out\". Only for advanced users."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2807
16315 #, fuzzy
16316 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16317 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2811
16320 msgid "What command runs the spellchecker?"
16321 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2815
16324 msgid ""
16325 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16326 "when you quit LyX."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2819
16330 msgid ""
16331 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16332 "value selects the directory LyX was started from."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2829
16336 msgid ""
16337 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16338 "will look in its global and local ui/ directories."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2842
16342 msgid ""
16343 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16344 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16345 "may not work with all dictionaries."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2846
16349 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2850
16353 msgid ""
16354 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2857
16358 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXVC.cpp:100
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Document not saved"
16364 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16365
16366 #: src/LyXVC.cpp:101
16367 #, fuzzy
16368 msgid "You must save the document before it can be registered."
16369 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16370
16371 #: src/LyXVC.cpp:133
16372 msgid "LyX VC: Initial description"
16373 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16374
16375 #: src/LyXVC.cpp:134
16376 msgid "(no initial description)"
16377 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16378
16379 #: src/LyXVC.cpp:150
16380 msgid "LyX VC: Log Message"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/LyXVC.cpp:153
16384 msgid "(no log message)"
16385 msgstr "(nu există mesaje)"
16386
16387 #: src/LyXVC.cpp:177
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16391 "changes.\n"
16392 "\n"
16393 "Do you want to revert to the older version?"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/LyXVC.cpp:180
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Revert to stored version of document?"
16399 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16400
16401 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16402 msgid "Senseless with this layout!"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/Paragraph.cpp:1610
16406 msgid "Alignment not permitted"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/Paragraph.cpp:1611
16410 msgid ""
16411 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16412 "Setting to default."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16416 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16417 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16418 #, fuzzy
16419 msgid "LyX Warning: "
16420 msgstr "Versiune...|V"
16421
16422 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16423 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16424 #, fuzzy
16425 msgid "uncodable character"
16426 msgstr "caracter special"
16427
16428 #: src/Paragraph.cpp:2438
16429 msgid "Memory problem"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/Paragraph.cpp:2438
16433 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/SpellBase.cpp:51
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Native OS API not yet supported."
16439 msgstr "Nu este încă suportat"
16440
16441 #: src/Text.cpp:146
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Unknown Inset"
16444 msgstr "necunoscut"
16445
16446 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Change tracking error"
16449 msgstr "Modifică limbajul"
16450
16451 #: src/Text.cpp:220
16452 #, c-format
16453 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/Text.cpp:233
16457 #, c-format
16458 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/Text.cpp:240
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Unknown token"
16464 msgstr "necunoscut"
16465
16466 #: src/Text.cpp:522
16467 msgid ""
16468 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16469 "Tutorial."
16470 msgstr ""
16471 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16472
16473 #: src/Text.cpp:533
16474 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16475 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16476
16477 #: src/Text.cpp:1344
16478 #, fuzzy
16479 msgid "[Change Tracking] "
16480 msgstr "Modifică limbajul"
16481
16482 #: src/Text.cpp:1350
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Change: "
16485 msgstr "Pagini"
16486
16487 #: src/Text.cpp:1354
16488 #, fuzzy
16489 msgid " at "
16490 msgstr " la "
16491
16492 #: src/Text.cpp:1364
16493 #, fuzzy, c-format
16494 msgid "Font: %1$s"
16495 msgstr "Mărime font"
16496
16497 #: src/Text.cpp:1369
16498 #, c-format
16499 msgid ", Depth: %1$d"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/Text.cpp:1375
16503 #, fuzzy
16504 msgid ", Spacing: "
16505 msgstr ", Spaţiere: "
16506
16507 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16508 msgid "OneHalf"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/Text.cpp:1387
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Other ("
16514 msgstr "Altul ("
16515
16516 #: src/Text.cpp:1396
16517 #, fuzzy
16518 msgid ", Inset: "
16519 msgstr "Inserează URL"
16520
16521 #: src/Text.cpp:1397
16522 #, fuzzy
16523 msgid ", Paragraph: "
16524 msgstr "Paragraf"
16525
16526 #: src/Text.cpp:1398
16527 #, fuzzy
16528 msgid ", Id: "
16529 msgstr "Index"
16530
16531 #: src/Text.cpp:1399
16532 #, fuzzy
16533 msgid ", Position: "
16534 msgstr "Afirmaţie"
16535
16536 #: src/Text.cpp:1405
16537 msgid ", Char: 0x"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/Text.cpp:1407
16541 msgid ", Boundary: "
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/Text2.cpp:394
16545 #, fuzzy
16546 msgid "No font change defined."
16547 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16548
16549 #: src/Text2.cpp:434
16550 msgid "Nothing to index!"
16551 msgstr "Nimic de indexat"
16552
16553 #: src/Text2.cpp:436
16554 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16555 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16556
16557 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Math editor mode"
16560 msgstr "MathLetters"
16561
16562 #: src/Text3.cpp:797
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Unknown spacing argument: "
16565 msgstr "necunoscut"
16566
16567 #: src/Text3.cpp:1039
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Layout "
16570 msgstr "Format|F"
16571
16572 #: src/Text3.cpp:1040
16573 #, fuzzy
16574 msgid " not known"
16575 msgstr "necunoscut"
16576
16577 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Character set"
16580 msgstr "Caracter"
16581
16582 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Paragraph layout set"
16585 msgstr "Paragraf"
16586
16587 #: src/TextClass.cpp:140
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Plain Layout"
16590 msgstr "Paragraf"
16591
16592 #: src/TextClass.cpp:580
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Missing File"
16595 msgstr "Parametrii listă"
16596
16597 #: src/TextClass.cpp:581
16598 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/TextClass.cpp:584
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Corrupt File"
16604 msgstr "Titlu scurt"
16605
16606 #: src/TextClass.cpp:585
16607 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/Thesaurus.cpp:60
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Thesaurus failure"
16613 msgstr "Dicţionar"
16614
16615 #: src/Thesaurus.cpp:61
16616 #, c-format
16617 msgid ""
16618 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16619 "\n"
16620 "%1$s."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Revision control error."
16626 msgstr "Controlul versiunii|v"
16627
16628 #: src/VCBackend.cpp:53
16629 #, c-format
16630 msgid ""
16631 "Some problem occured while running the command:\n"
16632 "'%1$s'."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Error: Could not generate logfile."
16638 msgstr "Listă de slide-uri"
16639
16640 #: src/VCBackend.cpp:480
16641 msgid ""
16642 "Error when commiting to repository.\n"
16643 "You have to manually resolve the problem.\n"
16644 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/VCBackend.cpp:531
16648 #, c-format
16649 msgid ""
16650 "Error when updating from repository.\n"
16651 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16652 "'%1$s'.\n"
16653 "\n"
16654 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/VSpace.cpp:472
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Default skip"
16660 msgstr "Salt implicit:|#i"
16661
16662 #: src/VSpace.cpp:475
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Small skip"
16665 msgstr "SmallSkip"
16666
16667 #: src/VSpace.cpp:478
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Medium skip"
16670 msgstr "Mediu"
16671
16672 #: src/VSpace.cpp:481
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Big skip"
16675 msgstr "BigSkip"
16676
16677 #: src/VSpace.cpp:484
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Vertical fill"
16680 msgstr "&Vertical:"
16681
16682 #: src/VSpace.cpp:491
16683 #, fuzzy
16684 msgid "protected"
16685 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16686
16687 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16691 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Reload saved document?"
16697 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16698
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16700 #, fuzzy
16701 msgid "&Reload"
16702 msgstr "În&locuieşte"
16703
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16705 #, fuzzy
16706 msgid "&Keep Changes"
16707 msgstr "Combină celulele"
16708
16709 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16710 #, c-format
16711 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16715 #, fuzzy
16716 msgid "File not readable!"
16717 msgstr "Listă de slide-uri"
16718
16719 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16720 #, c-format
16721 msgid ""
16722 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16723 "\n"
16724 "Do you want to create a new document?"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Create new document?"
16730 msgstr "Salvare &documente"
16731
16732 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16733 #, fuzzy
16734 msgid "&Create"
16735 msgstr "&Colaţionează"
16736
16737 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16738 #, fuzzy, c-format
16739 msgid ""
16740 "The specified document template\n"
16741 "%1$s\n"
16742 "could not be read."
16743 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16744
16745 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Could not read template"
16748 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16749
16750 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16751 msgid "\\arabic{enumi}."
16752 msgstr "\\arabic{enumi}."
16753
16754 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16755 msgid "\\roman{enumiii}."
16756 msgstr "\\roman{enumiii}."
16757
16758 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16759 msgid "\\Alph{enumiv}."
16760 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16761
16762 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Senseless!!! "
16765 msgstr "Fără sens: "
16766
16767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16768 msgid "Standard[[Bullets]]"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Maths"
16774 msgstr "Part"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Dings 1"
16779 msgstr "Ding 1|#D"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Dings 2"
16784 msgstr "Ding 2|#i"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Dings 3"
16789 msgstr "Ding 3|#n"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Dings 4"
16794 msgstr "Ding 4|#g"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Directories"
16799 msgstr "Director:|#D"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16802 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16806 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16810 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16814 msgid ""
16815 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16816 "1995-2008 LyX Team"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16820 msgid ""
16821 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16822 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16823 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16824 "any later version."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16828 msgid ""
16829 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16830 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16831 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16832 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16833 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16834 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16835 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16839 #, fuzzy
16840 msgid "LyX Version "
16841 msgstr "Versiune...|V"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Library directory: "
16846 msgstr "&Utilizează director temporar"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16849 #, fuzzy
16850 msgid "User directory: "
16851 msgstr "&Utilizează director temporar"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16854 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16855 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16856 #, fuzzy, c-format
16857 msgid "LyX: %1$s"
16858 msgstr "Vizualizează DVI"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16861 #, fuzzy
16862 msgid "About %1"
16863 msgstr "Despre LyX"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16867 msgid "Preferences"
16868 msgstr "Preferinţe"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Reconfigure"
16873 msgstr "Reconfigurează|R"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Quit %1"
16878 msgstr "Despre LyX"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Exiting."
16883 msgstr "Ieşire|I"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16886 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16890 #, c-format
16891 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16895 #, fuzzy
16896 msgid "The current document was closed."
16897 msgstr "Verteiler"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16900 msgid ""
16901 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16902 "documents and exit.\n"
16903 "\n"
16904 "Exception: "
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16909 msgid "Software exception Detected"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16913 msgid ""
16914 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16915 "unsaved documents and exit."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Could not find UI definition file"
16921 msgstr "Listă de slide-uri"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Bibliography Entry Settings"
16926 msgstr "Cheie bibliografică"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16929 #, fuzzy
16930 msgid "BibTeX Bibliography"
16931 msgstr "Bibliografie"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16939 msgid "Documents|#o#O"
16940 msgstr "Documente|#o#O"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16943 #, fuzzy
16944 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16945 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Select a BibTeX database to add"
16950 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16953 #, fuzzy
16954 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16955 msgstr "Stiluri BibTeX"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Select a BibTeX style"
16960 msgstr "Comută stilul TeX"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16963 #, fuzzy
16964 msgid "No frame"
16965 msgstr "Nume"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16968 msgid "Simple rectangular frame"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16972 msgid "Oval frame, thin"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16976 msgid "Oval frame, thick"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16980 msgid "Drop shadow"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Shaded background"
16986 msgstr "fundal notă"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16989 msgid "Double rectangular frame"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16994 msgid "Height"
16995 msgstr "Î&nălţime"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Depth"
17001 msgstr "Adîncime"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Total Height"
17008 msgstr "Copyright"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17012 msgid "Width"
17013 msgstr "Lăţime"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Box Settings"
17018 msgstr "Setări"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Branch Settings"
17023 msgstr "Cheie bibliografică"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17026 msgid "Activated"
17027 msgstr "Activat"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17030 msgid "Color"
17031 msgstr "Culoare"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Yes"
17037 msgstr "L&inii"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17040 #, fuzzy
17041 msgid "No"
17042 msgstr "Notă"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Merge Changes"
17047 msgstr "Combină celulele"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17050 #, c-format
17051 msgid ""
17052 "Change by %1$s\n"
17053 "\n"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17057 #, c-format
17058 msgid "Change made at %1$s\n"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17066 #, fuzzy
17067 msgid "No change"
17068 msgstr "Modificare font|f"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Small Caps"
17073 msgstr "Smallest"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17080 msgid "Reset"
17081 msgstr "Resetează"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17084 msgid "Underbar"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Noun"
17090 msgstr "Nimic"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17093 #, fuzzy
17094 msgid "No color"
17095 msgstr "Culoare font"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Black"
17100 msgstr "Bloc"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17103 #, fuzzy
17104 msgid "White"
17105 msgstr "Lăţime"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Red"
17110 msgstr "Re-face|R"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Green"
17115 msgstr "Greacă"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Blue"
17120 msgstr "Bască"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Cyan"
17125 msgstr "Renunţă"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Magenta"
17130 msgstr "Maghiar"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Yellow"
17135 msgstr "De desubt"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Text Style"
17140 msgstr "Documentul "
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17143 msgid "Keys"
17144 msgstr "Chei"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17147 msgid "LinkBack PDF"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17151 msgid "PDF"
17152 msgstr "PDF"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17155 #, fuzzy
17156 msgid "pasted"
17157 msgstr "Lipeşte"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17160 #, c-format
17161 msgid "%1$s Files"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17167 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17173 msgid "Canceled."
17174 msgstr "Anulat."
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Overwrite external file?"
17179 msgstr "Vizualizează fişierul"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17182 #, c-format
17183 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Next command"
17189 msgstr "Comenzi utilizator"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17192 msgid "big[[delimiter size]]"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17196 msgid "Big[[delimiter size]]"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17200 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17204 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Math Delimiter"
17210 msgstr "Delimitator"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17214 #, fuzzy
17215 msgid "(None)"
17216 msgstr "Nimic"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Variable"
17221 msgstr "linie tabulară"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17224 msgid "Computer Modern Roman"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17228 msgid "Latin Modern Roman"
17229 msgstr "Latin Modern Roman"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17232 msgid "AE (Almost European)"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17236 msgid "Times Roman"
17237 msgstr "Times Roman"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17240 msgid "Palatino"
17241 msgstr "Palatino"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17244 msgid "Bitstream Charter"
17245 msgstr "Bitstream Charter"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17248 msgid "New Century Schoolbook"
17249 msgstr "New Century Schoolbook"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17252 msgid "Bookman"
17253 msgstr "Bookman"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17256 msgid "Utopia"
17257 msgstr "Utopia"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17260 msgid "Bera Serif"
17261 msgstr "Bera Serif"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17264 msgid "Concrete Roman"
17265 msgstr "Concrete Roman"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17268 msgid "Zapf Chancery"
17269 msgstr "Zapf Chancery"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17272 msgid "Computer Modern Sans"
17273 msgstr "Computer Modern Sans"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17276 msgid "Latin Modern Sans"
17277 msgstr "Latin Modern Sans"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17280 msgid "Helvetica"
17281 msgstr "Helvetica"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17284 msgid "Avant Garde"
17285 msgstr "Avant Garde"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17288 msgid "Bera Sans"
17289 msgstr "Bera Sans"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17292 msgid "CM Bright"
17293 msgstr "CM Bright"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17296 msgid "Computer Modern Typewriter"
17297 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17300 msgid "Latin Modern Typewriter"
17301 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17304 msgid "Courier"
17305 msgstr "Courier"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17308 msgid "Bera Mono"
17309 msgstr "Bera Mono"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17312 msgid "LuxiMono"
17313 msgstr "LuxiMono"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17316 msgid "CM Typewriter Light"
17317 msgstr "CM Typewriter Light"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Module not found!"
17322 msgstr "Reconfigurează|R"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Document Settings"
17327 msgstr "Document LyX...|X"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17331 #, fuzzy
17332 msgid ""
17333 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17334 msgstr ""
17335 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17336 "parametri"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Length"
17341 msgstr "Stînga"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17345 msgid " (not installed)"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17349 msgid "10"
17350 msgstr "10"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17353 msgid "11"
17354 msgstr "11"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17357 msgid "12"
17358 msgstr "12"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17361 #, fuzzy
17362 msgid "empty"
17363 msgstr "Adîncime"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17366 #, fuzzy
17367 msgid "plain"
17368 msgstr "&Spaţiere"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17371 #, fuzzy
17372 msgid "headings"
17373 msgstr "Secţiune"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17376 msgid "fancy"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17380 msgid "B3"
17381 msgstr "B3"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17384 msgid "B4"
17385 msgstr "B4"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Language Default (no inputenc)"
17390 msgstr "Limbaj implicit"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17393 msgid "``text''"
17394 msgstr "“text”"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17397 msgid "''text''"
17398 msgstr "”text”"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17401 msgid ",,text``"
17402 msgstr "„text“"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17405 msgid ",,text''"
17406 msgstr "„text”"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17409 msgid "<<text>>"
17410 msgstr "«text»"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17413 msgid ">>text<<"
17414 msgstr "»text«"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17417 msgid "Numbered"
17418 msgstr "&Numerotat"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17421 msgid "Appears in TOC"
17422 msgstr "Apare in Cuprins"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Author-year"
17427 msgstr "Author"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Numerical"
17432 msgstr "American"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17435 #, fuzzy, c-format
17436 msgid "Unavailable: %1$s"
17437 msgstr "Disponibil"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Document Class"
17443 msgstr "&Clasă document:"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Text Layout"
17448 msgstr "Format|F"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Page Margins"
17453 msgstr "Margini"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Numbering & TOC"
17458 msgstr "&Numerotare"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17461 #, fuzzy
17462 msgid "PDF Properties"
17463 msgstr "Proprietate"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Math Options"
17468 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Float Placement"
17473 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17476 msgid "Bullets"
17477 msgstr "Marcheri"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Branches"
17482 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17486 #, fuzzy
17487 msgid "LaTeX Preamble"
17488 msgstr "Preambul LaTeX"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Layouts|#o#O"
17493 msgstr "Format|F"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17496 #, fuzzy
17497 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17498 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17502 msgid "Local layout file"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17506 msgid ""
17507 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17508 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17509 "document may not work with this layout if you do not\n"
17510 "keep the layout file in the document directory."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17514 #, fuzzy
17515 msgid "&Set Layout"
17516 msgstr "Format|F"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Error"
17523 msgstr "Săgeată"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Unable to read local layout file."
17528 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Select master document"
17533 msgstr "Salvare &documente"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17536 #, fuzzy
17537 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17538 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Unable to set document class."
17544 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Unapplied changes"
17550 msgstr "Pachete"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17554 msgid ""
17555 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17556 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17561 msgid "&Dismiss"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17565 #, c-format
17566 msgid "%1$s, %2$s"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17570 #, c-format
17571 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17575 #, c-format
17576 msgid "Package(s) required: %1$s."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17580 #, fuzzy
17581 msgid "or"
17582 msgstr "&Formular:"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17585 #, c-format
17586 msgid "Module required: %1$s."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17590 #, c-format
17591 msgid "Modules excluded: %1$s."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17595 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Can't set layout!"
17601 msgstr "Caracter"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17604 #, fuzzy, c-format
17605 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17606 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Not Found"
17611 msgstr "Notaţie"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17614 #, fuzzy
17615 msgid "TeX Code Settings"
17616 msgstr "Setări LaTeX"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Error List"
17621 msgstr "Listare program"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17624 #, c-format
17625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Top left"
17631 msgstr "către fişier"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Bottom left"
17636 msgstr "Jos"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Baseline left"
17641 msgstr "Aliniază centrat|c"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Top center"
17646 msgstr "la imprimantă"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Bottom center"
17651 msgstr "Jos"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Baseline center"
17656 msgstr "Aliniază centrat|c"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Top right"
17661 msgstr "Copyright"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Bottom right"
17666 msgstr "Jos"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Baseline right"
17671 msgstr "Linie dreapta|d"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17674 msgid "External Material"
17675 msgstr "Material extern"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Scale%"
17680 msgstr "Smaller"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Select external file"
17685 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Float Settings"
17690 msgstr "opţiuni suplimentare"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Graphics"
17695 msgstr "&Grafică"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Select graphics file"
17700 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17703 msgid "Clipart|#C#c"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Horizontal Space Settings"
17709 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17712 msgid ""
17713 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17714 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17715 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17719 msgid "Hyperlink"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Child Document"
17725 msgstr "Documente"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17730 #, fuzzy
17731 msgid ""
17732 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17733 msgstr ""
17734 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17735 "parametri"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Select document to include"
17740 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17743 #, fuzzy
17744 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17745 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17748 #, fuzzy
17749 msgid "unknown"
17750 msgstr "necunoscut"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17753 #, fuzzy
17754 msgid "shortcut"
17755 msgstr "&Accelerator:"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17758 #, fuzzy
17759 msgid "shortcuts"
17760 msgstr "&Accelerator:"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17763 msgid "lyxrc"
17764 msgstr "lyxrc"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17767 #, fuzzy
17768 msgid "package"
17769 msgstr "Spaţiu"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17772 #, fuzzy
17773 msgid "textclass"
17774 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17777 #, fuzzy
17778 msgid "menu"
17779 msgstr "minute"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17782 #, fuzzy
17783 msgid "icon"
17784 msgstr "pe"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17787 #, fuzzy
17788 msgid "buffer"
17789 msgstr "albastru"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Info"
17794 msgstr "Des-face"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Label"
17799 msgstr "&Etichetă"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17802 #, fuzzy
17803 msgid "No language"
17804 msgstr "limbaj"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Program Listing Settings"
17809 msgstr "Setări imprimantă"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17812 #, fuzzy
17813 msgid "No dialect"
17814 msgstr "implicit"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17817 #, fuzzy
17818 msgid "LaTeX Log"
17819 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Literate Programming Build Log"
17824 msgstr "Controlul versiunii|v"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17827 #, fuzzy
17828 msgid "lyx2lyx Error Log"
17829 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Version Control Log"
17834 msgstr "Controlul versiunii|v"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17837 #, fuzzy
17838 msgid "No LaTeX log file found."
17839 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17842 #, fuzzy
17843 msgid "No literate programming build log file found."
17844 msgstr "Controlul versiunii|v"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17847 #, fuzzy
17848 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17849 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17852 #, fuzzy
17853 msgid "No version control log file found."
17854 msgstr "Controlul versiunii|v"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Math Matrix"
17859 msgstr "Matrice"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Nomenclature"
17864 msgstr "Conjectură"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Note Settings"
17869 msgstr "opţiuni suplimentare"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Paragraph Settings"
17874 msgstr "Cheie bibliografică"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17877 msgid ""
17878 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17879 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17880 "\n"
17881 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17882 "the items is used."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17886 #, fuzzy
17887 msgid "System files|#S#s"
17888 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17891 #, fuzzy
17892 msgid "User files|#U#u"
17893 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17896 msgid "Look & Feel"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Language Settings"
17902 msgstr "Setări imprimantă"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Output"
17907 msgstr "Ieşire"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17910 #, fuzzy
17911 msgid "File Handling"
17912 msgstr "Modificare font|f"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Date format"
17917 msgstr "&Formatul datei:"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Keyboard/Mouse"
17922 msgstr "Tastatură"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Input Completion"
17927 msgstr "Caption"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Screen fonts"
17932 msgstr "Fonturi ecran"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17935 msgid "Colors"
17936 msgstr "Culori"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Paths"
17941 msgstr "Part"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Select directory for example files"
17946 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Select a document templates directory"
17951 msgstr "&Utilizează director temporar"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Select a temporary directory"
17956 msgstr "&Utilizează director temporar"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Select a backups directory"
17961 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Select a document directory"
17966 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17969 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17974 msgid "Spellchecker"
17975 msgstr "Verificator ortografic"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17978 msgid "ispell"
17979 msgstr "ispell"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17982 msgid "aspell"
17983 msgstr "aspell"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17986 msgid "hspell"
17987 msgstr "hspell"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17990 msgid "pspell (library)"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17994 msgid "aspell (library)"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Converters"
18000 msgstr "&Convertoare"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18003 #, fuzzy
18004 msgid "File formats"
18005 msgstr "Formate de &fişier"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Format in use"
18010 msgstr "&Format:"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18013 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18017 msgid "LyX needs to be restarted!"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18021 msgid ""
18022 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18023 "restart."
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Printer"
18029 msgstr "Imprimantă"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18032 #, fuzzy
18033 msgid "User interface"
18034 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Control"
18039 msgstr "Înregistrare"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Shortcuts"
18044 msgstr "&Accelerator:"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Function"
18049 msgstr "&Funcţii"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Shortcut"
18054 msgstr "&Accelerator:"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18057 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Mathematical Symbols"
18063 msgstr "Mathematica"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Document and Window"
18068 msgstr "Document nesalvat"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18071 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18075 #, fuzzy
18076 msgid "System and Miscellaneous"
18077 msgstr "Diverse AMS"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Res&tore"
18082 msgstr "&Reface"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18087 msgid "Failed to create shortcut"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18093 msgstr "necunoscut"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18096 msgid "Invalid or empty key sequence"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18100 #, c-format
18101 msgid ""
18102 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18103 "%2$s"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18107 #, c-format
18108 msgid ""
18109 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18110 "%2$s\n"
18111 "You need to remove that binding before creating a new one."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18117 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Identity"
18122 msgstr "&Indentare"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Choose bind file"
18127 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18130 #, fuzzy
18131 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18132 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Choose UI file"
18137 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18140 #, fuzzy
18141 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18142 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Choose keyboard map"
18147 msgstr "Cuvînt cheie"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18150 #, fuzzy
18151 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18152 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Choose personal dictionary"
18157 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18160 msgid "*.pws"
18161 msgstr "*.pws"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18164 #, fuzzy
18165 msgid "*.ispell"
18166 msgstr "ispell"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Print Document"
18171 msgstr "Documente"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Print to file"
18176 msgstr "Verteiler"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18179 msgid "PostScript files (*.ps)"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Cross-reference"
18185 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18188 #, fuzzy
18189 msgid "&Go Back"
18190 msgstr "&Global"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18193 msgid "Jump back"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Jump to label"
18199 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Find and Replace"
18204 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Send Document to Command"
18209 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Show File"
18214 msgstr "TitluScurt"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Error -> Cannot load file!"
18219 msgstr "Înlocuieşte"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Spellchecker error"
18224 msgstr "Verificator ortografic"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18227 #, fuzzy
18228 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18229 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18232 msgid ""
18233 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18234 "Maybe it has been killed."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18238 #, fuzzy
18239 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18240 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18243 #, fuzzy
18244 msgid "The spellchecker has failed"
18245 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18248 #, fuzzy, c-format
18249 msgid "%1$d words checked."
18250 msgstr "Formatez documentul..."
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18253 #, fuzzy
18254 msgid "One word checked."
18255 msgstr "Inserez documentul "
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Spelling check completed"
18260 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Basic Latin"
18265 msgstr "Stiluri BibTeX"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Latin-1 Supplement"
18270 msgstr "Suplimentar"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18273 msgid "Latin Extended-A"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18277 msgid "Latin Extended-B"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18281 #, fuzzy
18282 msgid "IPA Extensions"
18283 msgstr "E&xtensie:"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18286 msgid "Spacing Modifier Letters"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18290 msgid "Combining Diacritical Marks"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18294 msgid "Cyrillic"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Arabic"
18300 msgstr "Arabic (Arabi)"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18303 msgid "Devanagari"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Bengali"
18309 msgstr "Început"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18312 msgid "Gurmukhi"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Gujarati"
18318 msgstr "SubVariaţie"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18321 msgid "Oriya"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Tamil"
18327 msgstr "Mail"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18330 msgid "Telugu"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Kannada"
18336 msgstr "Canadian"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18339 msgid "Malayalam"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Lao"
18345 msgstr "Format|F"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Tibetan"
18350 msgstr "Tailandez"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Georgian"
18355 msgstr "German"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18358 msgid "Hangul Jamo"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Phonetic Extensions"
18364 msgstr "E&xtensie:"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18367 msgid "Latin Extended Additional"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18371 msgid "Greek Extended"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18375 #, fuzzy
18376 msgid "General Punctuation"
18377 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Superscripts and Subscripts"
18382 msgstr "Exponent|E"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18385 msgid "Currency Symbols"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18389 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18393 msgid "Letterlike Symbols"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Number Forms"
18399 msgstr "Numărul de linii"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Mathematical Operators"
18404 msgstr "Mathematica"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Miscellaneous Technical"
18409 msgstr "Diverse"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Control Pictures"
18414 msgstr "Conjectură"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18417 msgid "Optical Character Recognition"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18421 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Box Drawing"
18427 msgstr "Setări"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Block Elements"
18432 msgstr "Acknowledgments"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Geometric Shapes"
18437 msgstr "Format italic text"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Miscellaneous Symbols"
18442 msgstr "Diverse"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Dingbats"
18447 msgstr "Ding 1|#D"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18450 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18454 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18458 msgid "Hiragana"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Katakana"
18464 msgstr "Catalan"
18465
18466 # format
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Bopomofo"
18470 msgstr "&Josul rîndului"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18473 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18477 msgid "Kanbun"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18481 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18485 msgid "CJK Compatibility"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18489 msgid "CJK Unified Ideographs"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18493 msgid "Hangul Syllables"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18497 msgid "High Surrogates"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18501 msgid "Private Use High Surrogates"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18505 msgid "Low Surrogates"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18509 msgid "Private Use Area"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18513 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18517 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18521 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18525 msgid "Combining Half Marks"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18529 msgid "CJK Compatibility Forms"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18533 msgid "Small Form Variants"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18537 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18541 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Specials"
18547 msgstr "EmailSpecial"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18550 msgid "Linear B Syllabary"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18554 msgid "Linear B Ideograms"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Aegean Numbers"
18560 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18563 msgid "Ancient Greek Numbers"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Old Italic"
18569 msgstr "Italian"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Gothic"
18574 msgstr "Scoţian"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18577 msgid "Ugaritic"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18581 msgid "Old Persian"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Deseret"
18587 msgstr "Resetează"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Shavian"
18592 msgstr "Lituanian"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18595 msgid "Osmanya"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Cypriot Syllabary"
18601 msgstr "Corolar"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18604 msgid "Kharoshthi"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18608 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18612 msgid "Musical Symbols"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18616 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18620 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18624 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18628 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18632 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Tags"
18638 msgstr "Pagini"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18641 msgid "Variation Selectors Supplement"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18645 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18649 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Character: "
18655 msgstr "Caracter"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18658 msgid "Code Point: "
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Symbols"
18664 msgstr "Simbol:"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18667 msgid "Table Settings"
18668 msgstr "Setări tabel"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18671 msgid "Insert Table"
18672 msgstr "Inserează tabel"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18675 #, fuzzy
18676 msgid "TeX Information"
18677 msgstr "Informaţii TeX|X"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Outline"
18682 msgstr "Exterior ("
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18685 msgid "Filtering layouts with \""
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18689 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18693 #, fuzzy
18694 msgid " (unknown)"
18695 msgstr "necunoscut"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18698 #, fuzzy
18699 msgid "auto"
18700 msgstr "Dată"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18703 #, fuzzy
18704 msgid "off"
18705 msgstr "Offsets"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18708 #, c-format
18709 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Vertical Space Settings"
18715 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18718 #, fuzzy
18719 msgid "version "
18720 msgstr "Versiune"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18723 #, fuzzy
18724 msgid "unknown version"
18725 msgstr "necunoscut"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18728 msgid "Small-sized icons"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18732 msgid "Normal-sized icons"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18736 msgid "Big-sized icons"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18740 #, fuzzy, c-format
18741 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18742 msgstr "Caracteristici tabular"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Select template file"
18747 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Templates|#T#t"
18752 msgstr "Modele"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18756 #, fuzzy
18757 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18758 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Document not loaded."
18763 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Select document to open"
18768 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18772 msgid "Examples|#E#e"
18773 msgstr "Exemple|#E#e"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18776 #, fuzzy
18777 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18778 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18781 #, fuzzy
18782 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18783 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18786 #, fuzzy
18787 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18788 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18791 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Invalid filename"
18795 msgstr "Fişiere instalate"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18798 #, c-format
18799 msgid ""
18800 "The directory in the given path\n"
18801 "%1$s\n"
18802 "does not exists."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18806 #, fuzzy, c-format
18807 msgid "Opening document %1$s..."
18808 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18811 #, fuzzy, c-format
18812 msgid "Document %1$s opened."
18813 msgstr "Documente"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Version control detected."
18818 msgstr "Controlul versiunii|v"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18821 #, fuzzy, c-format
18822 msgid "Could not open document %1$s"
18823 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Couldn't import file"
18828 msgstr "Înlocuieşte"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18831 #, fuzzy, c-format
18832 msgid "No information for importing the format %1$s."
18833 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18836 #, fuzzy, c-format
18837 msgid "Select %1$s file to import"
18838 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18841 #, c-format
18842 msgid ""
18843 "The document %1$s already exists.\n"
18844 "\n"
18845 "Do you want to overwrite that document?"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Overwrite document?"
18851 msgstr "Salvare &documente"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18854 #, fuzzy, c-format
18855 msgid "Importing %1$s..."
18856 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18859 msgid "imported."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18863 #, fuzzy
18864 msgid "file not imported!"
18865 msgstr "Reconfigurează|R"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18868 msgid "Select LyX document to insert"
18869 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Select file to insert"
18874 msgstr "Selectează document fiu"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Choose a filename to save document as"
18879 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18882 #, fuzzy
18883 msgid "&Rename"
18884 msgstr "&Elimină"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18887 #, fuzzy, c-format
18888 msgid ""
18889 "The document %1$s could not be saved.\n"
18890 "\n"
18891 "Do you want to rename the document and try again?"
18892 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18895 msgid "Rename and save?"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18899 #, fuzzy
18900 msgid "&Retry"
18901 msgstr "&Reface"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18907 "\n"
18908 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18912 msgid "&Discard"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Saving all documents..."
18918 msgstr "Formatez documentul..."
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18921 #, fuzzy
18922 msgid "All documents saved."
18923 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
18926 #, c-format
18927 msgid "%1$s unknown command!"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18931 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18932 #, fuzzy
18933 msgid "LaTeX Source"
18934 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18937 msgid "DocBook Source"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Literate Source"
18943 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18946 #, fuzzy
18947 msgid " (version control)"
18948 msgstr "Controlul versiunii|v"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18951 #, fuzzy
18952 msgid " (changed)"
18953 msgstr "Modificare font|f"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18956 msgid " (read only)"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Close File"
18962 msgstr "Închide"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Hide tab"
18967 msgstr "implicit"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Close tab"
18972 msgstr "Închide"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Wrap Float Settings"
18977 msgstr "opţiuni suplimentare"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18980 msgid "Click to detach"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18984 msgid "No Group"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18988 #, fuzzy
18989 msgid "No Documents Open!"
18990 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18996 #, fuzzy
18997 msgid "No Document Open!"
18998 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Master Document"
19003 msgstr "Salvare &documente"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19006 msgid "Open Navigator..."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Other Lists"
19012 msgstr "Alte setări de font"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19015 msgid "No Table of contents"
19016 msgstr "Nu există cuprins"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Other Toolbars"
19021 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19024 #, fuzzy
19025 msgid "No Branch in Document!"
19026 msgstr "Documente"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19029 #, fuzzy
19030 msgid "No Citation in Scope!"
19031 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19034 #, fuzzy
19035 msgid "No action defined!"
19036 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19039 #, fuzzy
19040 msgid "space"
19041 msgstr "În&locuieşte"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19044 msgid ""
19045 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19046 "characters:\n"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Could not update TeX information"
19052 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19055 #, fuzzy, c-format
19056 msgid "The script `%s' failed."
19057 msgstr "Dicţionar"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19060 #, fuzzy
19061 msgid "All Files "
19062 msgstr "Închide"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Table of Contents"
19067 msgstr "Cuprins|C"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Child Documents"
19072 msgstr "Documente"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19075 #, fuzzy
19076 msgid "List of Graphics"
19077 msgstr "Listă de tabele"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19080 #, fuzzy
19081 msgid "List of Equations"
19082 msgstr "Listă de figuri"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19085 #, fuzzy
19086 msgid "List of Footnotes"
19087 msgstr "Listă de figuri"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19090 #, fuzzy
19091 msgid "List of Listings"
19092 msgstr "Listă de figuri"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19095 #, fuzzy
19096 msgid "List of Indexes"
19097 msgstr "Listă de tabele"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19100 #, fuzzy
19101 msgid "List of Marginal notes"
19102 msgstr "Listă de tabele"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19105 #, fuzzy
19106 msgid "List of Notes"
19107 msgstr "Listă de tabele"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19110 #, fuzzy
19111 msgid "List of Citations"
19112 msgstr "Listă de figuri"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Labels and References"
19117 msgstr "Toate referinţele necitate"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19120 #, fuzzy
19121 msgid "List of Branches"
19122 msgstr "Listă de tabele"
19123
19124 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19126 msgid ""
19127 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19128 "file through LaTeX: "
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/Inset.cpp:333
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Opened inset"
19134 msgstr "Deschidere"
19135
19136 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19137 msgid "Keys must be unique!"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19141 #, c-format
19142 msgid ""
19143 "The key %1$s already exists,\n"
19144 "it will be changed to %2$s."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19151 "If you proceed, all of them will be opened."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Open Databases?"
19157 msgstr "&Baze de date"
19158
19159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19160 msgid "&Proceed"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19164 #, fuzzy
19165 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19166 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19167
19168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Databases:"
19171 msgstr "&Baze de date"
19172
19173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Style File:"
19176 msgstr "Închide"
19177
19178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Lists:"
19181 msgstr "Listă"
19182
19183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19184 msgid "included in TOC"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Export Warning!"
19190 msgstr "Atenţie!"
19191
19192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19193 msgid ""
19194 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19195 "BibTeX will be unable to find them."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19199 msgid ""
19200 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19201 "BibTeX will be unable to find it."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19205 #, fuzzy
19206 msgid "simple frame"
19207 msgstr "cadru \"inset\""
19208
19209 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19210 #, fuzzy
19211 msgid "frameless"
19212 msgstr "Parametrii"
19213
19214 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19215 msgid "simple frame, page breaks"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19219 msgid "oval, thin"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19223 msgid "oval, thick"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19227 msgid "drop shadow"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19231 #, fuzzy
19232 msgid "shaded background"
19233 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19234
19235 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19236 #, fuzzy
19237 msgid "double frame"
19238 msgstr "dublu"
19239
19240 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Opened Box Inset"
19243 msgstr "Deschidere"
19244
19245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Opened Branch Inset"
19248 msgstr "CenteredCaption"
19249
19250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Branch: "
19253 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19254
19255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Undef: "
19258 msgstr "MyRef"
19259
19260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19261 #, fuzzy
19262 msgid "branch"
19263 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19264
19265 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Opened Caption Inset"
19268 msgstr "CenteredCaption"
19269
19270 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19271 #, c-format
19272 msgid "Sub-%1$s"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19276 #, fuzzy
19277 msgid "not cited"
19278 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19279
19280 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19281 #, fuzzy
19282 msgid "LaTeX Command: "
19283 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19284
19285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19286 #, fuzzy
19287 msgid "InsetCommand Error: "
19288 msgstr "Comenda de indexare"
19289
19290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Incompatible command name."
19293 msgstr "Comenda de indexare"
19294
19295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19296 #, fuzzy
19297 msgid "InsetCommandParams Error: "
19298 msgstr "Comenda de indexare"
19299
19300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19301 #, fuzzy
19302 msgid "InsetCommandParams: "
19303 msgstr "Comenda de indexare"
19304
19305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Unknown parameter name: "
19308 msgstr "necunoscut"
19309
19310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19311 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Opened ERT Inset"
19317 msgstr "Deschidere"
19318
19319 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19320 #, fuzzy, c-format
19321 msgid "External template %1$s is not installed"
19322 msgstr "Aplicaţii externe"
19323
19324 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Opened Flex Inset"
19327 msgstr "Deschidere"
19328
19329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19330 #, fuzzy
19331 msgid "float: "
19332 msgstr "notă subsol"
19333
19334 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Opened Float Inset"
19337 msgstr "Deschidere"
19338
19339 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19340 #, fuzzy
19341 msgid "float"
19342 msgstr "notă subsol"
19343
19344 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19345 #, fuzzy
19346 msgid "subfloat: "
19347 msgstr "notă subsol"
19348
19349 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19350 #, fuzzy
19351 msgid " (sideways)"
19352 msgstr "Roteşte lateral"
19353
19354 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19355 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19359 #, fuzzy, c-format
19360 msgid "List of %1$s"
19361 msgstr "Listă de tabele"
19362
19363 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Opened Footnote Inset"
19366 msgstr "Deschidere"
19367
19368 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19369 #, fuzzy
19370 msgid "footnote"
19371 msgstr "Notă de subsol"
19372
19373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19374 #, fuzzy, c-format
19375 msgid ""
19376 "Could not copy the file\n"
19377 "%1$s\n"
19378 "into the temporary directory."
19379 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19380
19381 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19382 #, c-format
19383 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19387 #, fuzzy, c-format
19388 msgid "Graphics file: %1$s"
19389 msgstr "Grafică"
19390
19391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Verbatim Input"
19394 msgstr "Verbatim"
19395
19396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Verbatim Input*"
19399 msgstr "Verbatim"
19400
19401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19402 msgid "Recursive input"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19406 #, c-format
19407 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19411 #, c-format
19412 msgid ""
19413 "Included file `%1$s'\n"
19414 "has textclass `%2$s'\n"
19415 "while parent file has textclass `%3$s'."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19419 msgid "Different textclasses"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19423 #, c-format
19424 msgid ""
19425 "Included file `%1$s'\n"
19426 "uses module `%2$s'\n"
19427 "which is not used in parent file."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Module not found"
19433 msgstr "Reconfigurează|R"
19434
19435 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Index sorting failed"
19438 msgstr "Conversie fişier"
19439
19440 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19441 #, c-format
19442 msgid ""
19443 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19444 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19445 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19446 "explained in the User Guide."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Information regarding "
19452 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19453
19454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19455 #, fuzzy
19456 msgid "undefined"
19457 msgstr "underline"
19458
19459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19460 #, fuzzy
19461 msgid "yes"
19462 msgstr "Stil"
19463
19464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19465 #, fuzzy
19466 msgid "no"
19467 msgstr "Des-face"
19468
19469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Unknown buffer info"
19472 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19473
19474 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19475 msgid "Label names must be unique!"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19479 #, c-format
19480 msgid ""
19481 "The label %1$s already exists,\n"
19482 "it will be changed to %2$s."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19486 msgid "DUPLICATE: "
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Opened Listing Inset"
19492 msgstr "CenteredCaption"
19493
19494 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19495 msgid "no more lstline delimiters available"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Running out of delimiters"
19501 msgstr "Inserează delimitatorii"
19502
19503 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19504 msgid ""
19505 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19506 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19507 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19508 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19509 "must investigate!"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19515 msgstr "caracter special"
19516
19517 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19518 #, c-format
19519 msgid ""
19520 "The following characters in one of the program listings are\n"
19521 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19522 "%1$s."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19526 msgid "A value is expected."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19535 msgid "Unbalanced braces!"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19539 msgid "Please specify true or false."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19543 msgid "Only true or false is allowed."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19547 msgid "Please specify an integer value."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19551 msgid "An integer is expected."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19555 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19559 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19563 #, c-format
19564 msgid "Please specify one of %1$s."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19568 #, c-format
19569 msgid "Try one of %1$s."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19573 #, c-format
19574 msgid "I guess you mean %1$s."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19578 #, c-format
19579 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19583 #, c-format
19584 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19588 msgid ""
19589 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19593 msgid ""
19594 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19595 "trblTRBL"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19599 msgid ""
19600 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19601 "right, bottom left and top left corner."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19605 msgid "Enter something like \\color{white}"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19609 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19613 msgid "auto, last or a number"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19617 msgid ""
19618 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19619 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19620 "defining a listing inset)"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19624 msgid ""
19625 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19626 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19627 "a listing inset)"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19633 msgstr "necunoscut"
19634
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19636 #, fuzzy, c-format
19637 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19638 msgstr "necunoscut"
19639
19640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19641 #, fuzzy, c-format
19642 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19643 msgstr "necunoscut"
19644
19645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19646 #, fuzzy, c-format
19647 msgid "Parameter %1$s: "
19648 msgstr " Macro: %s: "
19649
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19651 #, fuzzy, c-format
19652 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19653 msgstr "necunoscut"
19654
19655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19656 #, fuzzy, c-format
19657 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19658 msgstr " Macro: %s: "
19659
19660 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19663 msgstr "Notă marginală|m"
19664
19665 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19666 #, fuzzy
19667 msgid "New Page"
19668 msgstr "Ş&terge"
19669
19670 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Clear Page"
19673 msgstr "Ş&terge"
19674
19675 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Clear Double Page"
19678 msgstr "Ş&terge"
19679
19680 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Nom: "
19683 msgstr "Notă"
19684
19685 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Nomenclature Symbol: "
19688 msgstr "Conjectură"
19689
19690 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Description: "
19693 msgstr "Descriere"
19694
19695 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Sorting: "
19698 msgstr "Formatatare"
19699
19700 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19701 msgid "Note[[InsetNote]]"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Greyed out"
19707 msgstr "Deschidere"
19708
19709 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Opened Note Inset"
19712 msgstr "Deschidere"
19713
19714 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19717 msgstr "CenteredCaption"
19718
19719 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19720 msgid "BROKEN: "
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Ref: "
19726 msgstr "MyRef"
19727
19728 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Equation"
19731 msgstr "Citat"
19732
19733 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19734 #, fuzzy
19735 msgid "EqRef: "
19736 msgstr "MyRef"
19737
19738 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Page Number"
19741 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19742
19743 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Page: "
19746 msgstr "Pagini"
19747
19748 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Textual Page Number"
19751 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19752
19753 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19754 #, fuzzy
19755 msgid "TextPage: "
19756 msgstr "Text după"
19757
19758 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19759 msgid "Standard+Textual Page"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Ref+Text: "
19765 msgstr "Text"
19766
19767 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19768 msgid "PrettyRef"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19772 #, fuzzy
19773 msgid "FormatRef: "
19774 msgstr "F&ormat:"
19775
19776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Interword Space"
19779 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19780
19781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Protected Space"
19784 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19785
19786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Thin Space"
19789 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19790
19791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Quad Space"
19794 msgstr "Spaţiu"
19795
19796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19797 #, fuzzy
19798 msgid "QQuad Space"
19799 msgstr "Spaţiu"
19800
19801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Enspace"
19804 msgstr "În&locuieşte"
19805
19806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19807 msgid "Enskip"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Negative Thin Space"
19813 msgstr "Mediu"
19814
19815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Protected Horizontal Fill"
19818 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19819
19820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19823 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19824
19825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19828 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19829
19830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19833 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19834
19835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19838 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19839
19840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19843 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19844
19845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19848 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19849
19850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19851 #, fuzzy, c-format
19852 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19853 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19854
19855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19856 #, fuzzy, c-format
19857 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19858 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19859
19860 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Unknown TOC type"
19863 msgstr "necunoscut"
19864
19865 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Opened table"
19868 msgstr "Deschide un fişier"
19869
19870 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19871 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Opened Text Inset"
19877 msgstr "Deschidere"
19878
19879 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Vertical Space"
19882 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19883
19884 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19885 #, fuzzy
19886 msgid "wrap: "
19887 msgstr "Scrap"
19888
19889 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Opened Wrap Inset"
19892 msgstr "CenteredCaption"
19893
19894 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19895 #, fuzzy
19896 msgid "wrap"
19897 msgstr "Scrap"
19898
19899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Not shown."
19902 msgstr "Notaţie"
19903
19904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19905 msgid "Loading..."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Converting to loadable format..."
19911 msgstr "Inserează un flotant"
19912
19913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19914 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Scaling etc..."
19920 msgstr "Place"
19921
19922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Ready to display"
19925 msgstr "Afişare inset ERT"
19926
19927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19928 #, fuzzy
19929 msgid "No file found!"
19930 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19931
19932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19933 msgid "Error converting to loadable format"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Error loading file into memory"
19939 msgstr "Listă de slide-uri"
19940
19941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19942 msgid "Error generating the pixmap"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19946 #, fuzzy
19947 msgid "No image"
19948 msgstr "Modificare font|f"
19949
19950 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Preview loading"
19953 msgstr "Previzualizează|#P"
19954
19955 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Preview ready"
19958 msgstr "Previzualizează|#P"
19959
19960 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Preview failed"
19963 msgstr "Interval de salvare automată:"
19964
19965 #: src/lengthcommon.cpp:37
19966 msgid "sp"
19967 msgstr "sp"
19968
19969 #: src/lengthcommon.cpp:37
19970 msgid "pt"
19971 msgstr "pt"
19972
19973 #: src/lengthcommon.cpp:37
19974 msgid "bp"
19975 msgstr "bp"
19976
19977 #: src/lengthcommon.cpp:37
19978 msgid "dd"
19979 msgstr "dd"
19980
19981 #: src/lengthcommon.cpp:37
19982 msgid "mm"
19983 msgstr "mm"
19984
19985 #: src/lengthcommon.cpp:37
19986 msgid "pc"
19987 msgstr "pc"
19988
19989 #: src/lengthcommon.cpp:38
19990 msgid "cc[[unit of measure]]"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: src/lengthcommon.cpp:38
19994 msgid "cm"
19995 msgstr "cm"
19996
19997 #: src/lengthcommon.cpp:38
19998 msgid "ex"
19999 msgstr "ex"
20000
20001 #: src/lengthcommon.cpp:38
20002 msgid "em"
20003 msgstr "em"
20004
20005 #: src/lengthcommon.cpp:39
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Text Width %"
20008 msgstr "Lăţime fixă"
20009
20010 #: src/lengthcommon.cpp:39
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Column Width %"
20013 msgstr "Lăţime coloană"
20014
20015 #: src/lengthcommon.cpp:39
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Page Width %"
20018 msgstr "Etichetează cu"
20019
20020 #: src/lengthcommon.cpp:39
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Line Width %"
20023 msgstr "Etichetează cu"
20024
20025 #: src/lengthcommon.cpp:40
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Text Height %"
20028 msgstr "Copyright"
20029
20030 #: src/lengthcommon.cpp:40
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Page Height %"
20033 msgstr "Copyright"
20034
20035 #: src/lyxfind.cpp:115
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Search error"
20038 msgstr "Caută"
20039
20040 #: src/lyxfind.cpp:115
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Search string is empty"
20043 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20044
20045 #: src/lyxfind.cpp:299
20046 #, fuzzy
20047 msgid "String has been replaced."
20048 msgstr "Înlocuieşte"
20049
20050 #: src/lyxfind.cpp:302
20051 #, fuzzy
20052 msgid " strings have been replaced."
20053 msgstr "Înlocuieşte"
20054
20055 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20056 #, fuzzy, c-format
20057 msgid " Macro: %1$s: "
20058 msgstr " Macro: %s: "
20059
20060 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20061 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20062 #, c-format
20063 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20067 #, c-format
20068 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Only one row"
20074 msgstr "Doar pe slideuri"
20075
20076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Only one column"
20079 msgstr "Şterge coloana|o"
20080
20081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20082 #, fuzzy
20083 msgid "No hline to delete"
20084 msgstr "Nimic de indexat"
20085
20086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20087 #, fuzzy
20088 msgid "No vline to delete"
20089 msgstr "Nimic de indexat"
20090
20091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20092 #, fuzzy, c-format
20093 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20094 msgstr "Caracteristici tabular"
20095
20096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20097 #, fuzzy
20098 msgid "No number"
20099 msgstr "msnumber"
20100
20101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Number"
20104 msgstr "&Numerotare"
20105
20106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20107 #, c-format
20108 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20112 #, c-format
20113 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20117 #, c-format
20118 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20122 msgid "create new math text environment ($...$)"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20126 msgid "entered math text mode (textrm)"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20130 msgid "Standard[[mathref]]"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20134 #, fuzzy
20135 msgid "optional"
20136 msgstr "&Orizontal:"
20137
20138 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20139 msgid "TeX"
20140 msgstr "TeX"
20141
20142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20143 #, fuzzy
20144 msgid "math macro"
20145 msgstr "fundal mod matematic"
20146
20147 #: src/output.cpp:37
20148 #, fuzzy, c-format
20149 msgid ""
20150 "Could not open the specified document\n"
20151 "%1$s."
20152 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20153
20154 #: src/output_plaintext.cpp:136
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Abstract: "
20157 msgstr "Abstract "
20158
20159 #: src/output_plaintext.cpp:148
20160 #, fuzzy
20161 msgid "References: "
20162 msgstr "Referinţe"
20163
20164 #: src/support/debug.cpp:38
20165 #, fuzzy
20166 msgid "No debugging message"
20167 msgstr "(nu există mesaje)"
20168
20169 #: src/support/debug.cpp:39
20170 #, fuzzy
20171 msgid "General information"
20172 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20173
20174 #: src/support/debug.cpp:40
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Program initialisation"
20177 msgstr "Listare program"
20178
20179 #: src/support/debug.cpp:41
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Keyboard events handling"
20182 msgstr "Modificare font|f"
20183
20184 #: src/support/debug.cpp:42
20185 #, fuzzy
20186 msgid "GUI handling"
20187 msgstr "Modificare font|f"
20188
20189 #: src/support/debug.cpp:43
20190 msgid "Lyxlex grammar parser"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/support/debug.cpp:44
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Configuration files reading"
20196 msgstr "Listă de slide-uri"
20197
20198 #: src/support/debug.cpp:45
20199 msgid "Custom keyboard definition"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/support/debug.cpp:46
20203 msgid "LaTeX generation/execution"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/support/debug.cpp:47
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Math editor"
20209 msgstr "MathLetters"
20210
20211 #: src/support/debug.cpp:48
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Font handling"
20214 msgstr "Modificare font|f"
20215
20216 #: src/support/debug.cpp:49
20217 msgid "Textclass files reading"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/support/debug.cpp:50
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Version control"
20223 msgstr "Controlul versiunii|v"
20224
20225 #: src/support/debug.cpp:51
20226 #, fuzzy
20227 msgid "External control interface"
20228 msgstr "Material extern"
20229
20230 #: src/support/debug.cpp:52
20231 msgid "Undo/Redo mechanism"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/support/debug.cpp:53
20235 #, fuzzy
20236 msgid "User commands"
20237 msgstr "Comenzi utilizator"
20238
20239 #: src/support/debug.cpp:54
20240 msgid "The LyX Lexxer"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/support/debug.cpp:55
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Dependency information"
20246 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20247
20248 #: src/support/debug.cpp:56
20249 #, fuzzy
20250 msgid "LyX Insets"
20251 msgstr "Inserare|I"
20252
20253 #: src/support/debug.cpp:57
20254 msgid "Files used by LyX"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/support/debug.cpp:58
20258 msgid "Workarea events"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/support/debug.cpp:59
20262 msgid "Insettext/tabular messages"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/support/debug.cpp:60
20266 msgid "Graphics conversion and loading"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/support/debug.cpp:61
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Change tracking"
20272 msgstr "Modifică limbajul"
20273
20274 #: src/support/debug.cpp:62
20275 #, fuzzy
20276 msgid "External template/inset messages"
20277 msgstr "Aplicaţii externe"
20278
20279 #: src/support/debug.cpp:63
20280 msgid "RowPainter profiling"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/support/debug.cpp:64
20284 msgid "scrolling debugging"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/support/debug.cpp:65
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Math macros"
20290 msgstr "fundal mod matematic"
20291
20292 #: src/support/debug.cpp:66
20293 msgid "RTL/Bidi"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/support/debug.cpp:67
20297 msgid "Locale/Internationalisation"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/support/debug.cpp:68
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20303 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20304
20305 #: src/support/debug.cpp:69
20306 msgid "Developers' general debug messages"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/support/debug.cpp:70
20310 msgid "All debugging messages"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/support/debug.cpp:115
20314 #, c-format
20315 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/support/filetools.cpp:247
20319 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20320 msgstr "ro"
20321
20322 #: src/support/os_win32.cpp:297
20323 #, fuzzy
20324 msgid "System file not found"
20325 msgstr "Reconfigurează|R"
20326
20327 #: src/support/os_win32.cpp:298
20328 msgid ""
20329 "Unable to load shfolder.dll\n"
20330 "Please install."
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/support/os_win32.cpp:303
20334 #, fuzzy
20335 msgid "System function not found"
20336 msgstr "Reconfigurează|R"
20337
20338 #: src/support/os_win32.cpp:304
20339 msgid ""
20340 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20341 "Don't know how to proceed. Sorry."
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/support/userinfo.cpp:45
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Unknown user"
20347 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "LyX binary not found"
20351 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "File not found"
20355 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Directory not found"
20359 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20360
20361 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20362 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "LaTeX default"
20366 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20367
20368 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20369 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20370
20371 #, fuzzy
20372 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20373 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20374
20375 #, fuzzy
20376 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20377 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20378
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid "Class not found"
20381 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20382
20383 #~ msgid ""
20384 #~ "Layout had to be changed from\n"
20385 #~ "%1$s to %2$s\n"
20386 #~ "because of class conversion from\n"
20387 #~ "%3$s to %4$s"
20388 #~ msgstr ""
20389 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20390 #~ "%1$s la %2$s\n"
20391 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20392 #~ "%3$s la %4$s"
20393
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "Changed Layout"
20396 #~ msgstr "?Layout modificat"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "Unknown layout"
20400 #~ msgstr "necunoscut"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20404 #~ msgstr "CenteredCaption"
20405
20406 #~ msgid "Display image in LyX"
20407 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20408
20409 #~ msgid "Screen display"
20410 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20411
20412 #~ msgid "Monochrome"
20413 #~ msgstr "Monocrom"
20414
20415 #~ msgid "Grayscale"
20416 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20417
20418 #~ msgid "Preview"
20419 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20420
20421 #~ msgid "%"
20422 #~ msgstr "%"
20423
20424 #~ msgid "&Display:"
20425 #~ msgstr "Afişare:"
20426
20427 #~ msgid "Sca&le:"
20428 #~ msgstr "Scalare:"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "Scr&een Display:"
20432 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20433
20434 #~ msgid "Do not display"
20435 #~ msgstr "Nu afişa"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "Unknown Info: "
20439 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20443 #~ msgstr "necunoscut"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20447 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Clear group"
20451 #~ msgstr "Ş&terge"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid " (auto)"
20455 #~ msgstr "Dată"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Plain Text"
20459 #~ msgstr "Place"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Other floats: "
20463 #~ msgstr "Alte setări de font"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20467 #~ msgstr "&Comută tot"
20468
20469 #~ msgid "Edit the file externally"
20470 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20471
20472 #~ msgid "&Edit File..."
20473 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20474
20475 #~ msgid "LyX View"
20476 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20477
20478 #~ msgid "Options"
20479 #~ msgstr "Opţiuni"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "Movie"
20483 #~ msgstr "Mai mult"
20484
20485 #~ msgid "<- C&lear"
20486 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20487
20488 #~ msgid "A&pply"
20489 #~ msgstr "&Aplică"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "Clear"
20493 #~ msgstr "Ş&terge"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Add"
20497 #~ msgstr "&Adaugă"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "Remove"
20501 #~ msgstr "&Elimină"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "E&mbed"
20505 #~ msgstr "Înca&drat"
20506
20507 #~ msgid "&Center"
20508 #~ msgstr "Centrat"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20512 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20516 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid " writing embedded files."
20520 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid " could not write embedded files!"
20524 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Failed to extract file"
20528 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Copy file failure"
20532 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Failed to embed file"
20536 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20540 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "Failed to open file"
20544 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "Sync file failure"
20548 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Packing all files"
20552 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Failed to write file"
20556 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Save failure"
20560 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Extra embedded file"
20564 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20568 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Enspace|E"
20572 #~ msgstr "În&locuieşte"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Document could not be read"
20576 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "%1$s could not be read."
20580 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20584 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Properties...|P"
20588 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "New Line|e"
20592 #~ msgstr "Delimitator"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "Line Break|B"
20596 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "line break"
20600 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Widgets"
20604 #~ msgstr "Lăţime"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20608 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "Links"
20612 #~ msgstr "Listă"
20613
20614 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20615 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "Swap Rows|S"
20619 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "Swap Columns|w"
20623 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20627 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "true"
20631 #~ msgstr "Stradă"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "false"
20635 #~ msgstr "Caz"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "&float"
20639 #~ msgstr "notă subsol"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "Float"
20643 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20644
20645 #~ msgid "S&ubfigure"
20646 #~ msgstr "Subf&igură"
20647
20648 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20649 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20650
20651 #~ msgid "Ca&ption:"
20652 #~ msgstr "&Titlu:"
20653
20654 #~ msgid "Show ERT inline"
20655 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20656
20657 #~ msgid "&Inline"
20658 #~ msgstr "În-&linie"
20659
20660 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20661 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20662
20663 #~ msgid "Framed in box"
20664 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20665
20666 #~ msgid "&Shaded"
20667 #~ msgstr "&Umbrit"
20668
20669 #~ msgid "Paper Size"
20670 #~ msgstr "Mărime foaie"
20671
20672 #~ msgid "&Colors"
20673 #~ msgstr "&Culori"
20674
20675 #~ msgid "C&opiers"
20676 #~ msgstr "Copii"
20677
20678 #~ msgid "&File formats"
20679 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20680
20681 #~ msgid "F&ormat:"
20682 #~ msgstr "F&ormat:"
20683
20684 #~ msgid "&GUI name:"
20685 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20686
20687 #~ msgid "External Applications"
20688 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20689
20690 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20691 #~ msgstr ""
20692 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20693
20694 #~ msgid "Save/restore window position"
20695 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20696
20697 #~ msgid " every"
20698 #~ msgstr "la fiecare"
20699
20700 #~ msgid "Scrolling"
20701 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20702
20703 #~ msgid "Pixmap Cache"
20704 #~ msgstr "Cache de imagini"
20705
20706 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20707 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20708
20709 #~ msgid "&URL:"
20710 #~ msgstr "&URL"
20711
20712 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20713 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20714
20715 #~ msgid "&Units:"
20716 #~ msgstr "&Unităţi:"
20717
20718 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20719 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20720
20721 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20722 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20723
20724 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20725 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20726
20727 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20728 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20729
20730 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20732
20733 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20734 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20735
20736 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20737 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20738
20739 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20740 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20741
20742 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20743 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20744
20745 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20746 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20747
20748 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20749 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20750
20751 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20752 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20753
20754 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20755 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20756
20757 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20758 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20759
20760 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20761 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20762
20763 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20764 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20765
20766 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20767 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20768
20769 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20770 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20771
20772 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20773 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20774
20775 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20776 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20777
20778 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20779 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20780
20781 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20782 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20783
20784 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20785 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20789 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20790
20791 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20792 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20793
20794 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20795 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20796
20797 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20798 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20799
20800 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20801 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20802
20803 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20804 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20805
20806 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20807 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20808
20809 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20810 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20811
20812 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20813 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20814
20815 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20816 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20817
20818 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20819 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20820
20821 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20822 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20823
20824 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20825 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20826
20827 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20828 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20829
20830 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20831 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20832
20833 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20834 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20835
20836 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20837 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20838
20839 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20840 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20841
20842 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20843 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20844
20845 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20846 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20847
20848 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20849 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20850
20851 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20852 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20853
20854 #~ msgid "Bahasa"
20855 #~ msgstr "Bahasa"
20856
20857 #~ msgid "Magyar"
20858 #~ msgstr "Maghiar"
20859
20860 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20861 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Framed|F"
20865 #~ msgstr "Parametrii"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Shaded|S"
20869 #~ msgstr "F&ormă:"
20870
20871 #~ msgid "Insert URL"
20872 #~ msgstr "Inserează URL"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Can't load document class"
20876 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Undefined character style"
20880 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid ""
20884 #~ "The document could not be converted\n"
20885 #~ "into the document class %1$s."
20886 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "&Switch to document"
20890 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid ""
20894 #~ "Could not open the specified document\n"
20895 #~ "%1$s\n"
20896 #~ "due to the error: %2$s"
20897 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20898
20899 #~ msgid "Formatting document..."
20900 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Double box"
20904 #~ msgstr "Dublu"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "Index Entry"
20908 #~ msgstr "Înregistrare index"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "Previous command"
20912 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20916 #~ msgstr "Delimitator"
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20920 #~ msgstr "Inserează apendix"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Copiers"
20924 #~ msgstr "Copii"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Boxed"
20928 #~ msgstr "&Contur:"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "ovalbox"
20932 #~ msgstr "Dublu"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "Ovalbox"
20936 #~ msgstr "Parbox"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Doublebox"
20940 #~ msgstr "Dublu"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Unknown inset name: "
20944 #~ msgstr "necunoscut"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Program Listing "
20948 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Framed"
20952 #~ msgstr "Parametrii"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "theorem"
20956 #~ msgstr "Teoremă"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20960 #~ msgstr "Deschidere"
20961
20962 #~ msgid "Default (outer)"
20963 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20964
20965 #~ msgid "Outer"
20966 #~ msgstr "Exterior ("
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20970 #~ msgstr "Setări tabel"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "%1$d words in selection."
20974 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "%1$d words in document."
20978 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "One word in selection."
20982 #~ msgstr "Inserez documentul "
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "One word in document."
20986 #~ msgstr "Inserez documentul "
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Count words"
20990 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "Encoding error"
20994 #~ msgstr "&Codificare:"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "Placeholders"
20998 #~ msgstr "PlaceTable"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "phantom"
21002 #~ msgstr "Esperanto"
21003
21004 #~ msgid "&Right"
21005 #~ msgstr "Dreapta"
21006
21007 #~ msgid "Case."
21008 #~ msgstr "Caz"
21009
21010 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21011 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21012
21013 #~ msgid "Algorithm #."
21014 #~ msgstr "Algoritm #."
21015
21016 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21017 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21018
21019 #~ msgid "&Load"
21020 #~ msgstr "În&carcă"
21021
21022 #~ msgid "To &file:"
21023 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21024
21025 #~ msgid "Co&pies:"
21026 #~ msgstr "C&opii:"
21027
21028 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21029 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21030
21031 #~ msgid "Printer &name:"
21032 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "Columns "
21036 #~ msgstr "Coloane"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "Overprint "
21040 #~ msgstr "Overprint"
21041
21042 #~ msgid "Conjecture "
21043 #~ msgstr "Conjectură"
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "Font st&yle:"
21047 #~ msgstr "Mărime font"
21048
21049 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21050 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21051
21052 #~ msgid "&Type:"
21053 #~ msgstr "&Tip:"
21054
21055 #~ msgid "Part "
21056 #~ msgstr "Partea"
21057
21058 #~ msgid "columns "
21059 #~ msgstr "Coloane"
21060
21061 #~ msgid "overprint "
21062 #~ msgstr "overprint"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "overlayarea"
21066 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Corollary_"
21070 #~ msgstr "Corolar"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Definition. "
21074 #~ msgstr "Definiţie"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Example. "
21078 #~ msgstr "Exemplu"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Fact. "
21082 #~ msgstr "Fapt."
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "Proof. "
21086 #~ msgstr "Demonstraţie"
21087
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "note: "
21090 #~ msgstr "notă:"
21091
21092 #~ msgid "default"
21093 #~ msgstr "implicit"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "common"
21097 #~ msgstr "Comentariu"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21101 #~ msgstr "Cuprins|C"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "Toc"
21105 #~ msgstr "Topică"
21106
21107 #~ msgid "Table of Contents|T"
21108 #~ msgstr "Cuprins|C"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "OK"
21112 #~ msgstr "&OK"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "Chinese"
21116 #~ msgstr "Copii"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "Upper"
21120 #~ msgstr "Actualizează|A"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "Table of contents"
21124 #~ msgstr "Cuprins|C"
21125
21126 #~ msgid "block "
21127 #~ msgstr "Bloc"
21128
21129 #~ msgid "Corollary.  "
21130 #~ msgstr "Corolar"
21131
21132 #~ msgid "block showing an example "
21133 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "&Caption"
21137 #~ msgstr "Caption"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21141 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21142
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "&Label"
21145 #~ msgstr "&Etichetă"
21146
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "A Label for the caption"
21149 #~ msgstr "Table_Caption"
21150
21151 #, fuzzy
21152 #~ msgid "<- P&romote"
21153 #~ msgstr "&Accelerator:"
21154
21155 #, fuzzy
21156 #~ msgid "D&own"
21157 #~ msgstr "Mai jos"
21158
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid "Upd&ate"
21161 #~ msgstr "&Actualizează"
21162
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "SubSection"
21165 #~ msgstr "Subsecţiune"
21166
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "Insert glossary entry"
21169 #~ msgstr "Inserează item de index"
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "Glo"
21173 #~ msgstr "&Global"
21174
21175 #, fuzzy
21176 #~ msgid "TeX Code:"
21177 #~ msgstr "TeX|T"
21178
21179 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21180 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21181
21182 #~ msgid "&Detach panel"
21183 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21184
21185 #~ msgid "Insert spacing"
21186 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21187
21188 #~ msgid "Set limits style"
21189 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21190
21191 #~ msgid "Set math font"
21192 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21193
21194 #~ msgid "Insert fraction"
21195 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21196
21197 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21198 #~ msgstr ""
21199 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21200
21201 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21202 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21203
21204 #~ msgid "Math Panel|l"
21205 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21206
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgid "Math Panel|P"
21209 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "Show math panel"
21213 #~ msgstr "Afişează &calea"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21217 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21221 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21225 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21229 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "Insert math delimiters"
21233 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21234
21235 #~ msgid "E&xtra options"
21236 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21237
21238 #~ msgid "Alig&nment:"
21239 #~ msgstr "&Alinierea:"
21240
21241 #~ msgid "&From:"
21242 #~ msgstr "&De la:"
21243
21244 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21245 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21246
21247 #~ msgid "&Converters"
21248 #~ msgstr "&Convertoare"
21249
21250 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21251 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21252
21253 #~ msgid ""
21254 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21255 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21256 #~ msgstr ""
21257 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21258 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21259
21260 #~ msgid "Class Settings"
21261 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21262
21263 #~ msgid "\tEnd."
21264 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Special Insets|S"
21268 #~ msgstr "Deschidere"