1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1562 msgstr "Disponibile:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 msgstr "&Codificare:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1619 msgstr "Mărime font"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1703 msgstr "Mărime font"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1735 msgstr "Plajă de valori"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1739 msgstr "Ultima linie"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1763 msgid "Feedback window"
1764 msgstr "Fereastra de comentarii"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1767 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1769 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1773 msgid "Copy to Clip&board"
1774 msgstr "Copiază în Clipboard"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1777 msgid "Update the display"
1778 msgstr "Actualizează ecranul"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1783 msgstr "&Actualizează"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1786 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1787 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1790 msgid "&Default Margins"
1791 msgstr "Margini &Implicite"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1811 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1814 msgid "Head &height:"
1815 msgstr "Înălţime &antet:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1819 msgstr "Separaţie &subsol:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1822 msgid "&Column Sep:"
1823 msgstr "Separator &Coloane:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1829 msgid "Number of rows"
1830 msgstr "Numărul de linii"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1841 msgid "Number of columns"
1842 msgstr "Numărul de coloane"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1850 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1851 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1854 msgid "Vertical alignment"
1855 msgstr "Aliniere verticală"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1862 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1863 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1866 msgid "&Horizontal:"
1867 msgstr "&Orizontal:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1870 msgid "&Use AMS math package automatically"
1871 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1874 msgid "Use AMS &math package"
1875 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1878 msgid "Use esint package &automatically"
1879 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1882 msgid "Use &esint package"
1883 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1887 msgstr "S&ortează ca:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1890 msgid "&Description:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1902 msgid "LyX internal only"
1903 msgstr "Format intern LyX"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1910 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1911 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1918 msgid "Print as grey text"
1919 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1926 msgid "&List in Table of Contents"
1927 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1931 msgstr "&Numerotare"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1934 msgid "&Use hyperref support"
1935 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1943 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1945 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1946 "variabilele corespunzătoare"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1949 msgid "Automatically fi&ll header"
1950 msgstr "Actualizează automat antetul"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1953 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1954 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1957 msgid "Load in &fullscreen mode"
1958 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1961 msgid "Header Information"
1962 msgstr "Informaţii antet"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1978 msgstr "&Cuvinte cheie:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1982 msgstr "Hiperlegături"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1985 msgid "Allows link text to break across lines."
1986 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1989 msgid "B&reak links over lines"
1990 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1993 msgid "No &frames around links"
1994 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1997 msgid "C&olor links"
1998 msgstr "Culori legături"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2002 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2006 msgid "B&ibliographical backreferences"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2011 msgid "Backreference by pa&ge number"
2012 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2019 msgid "G&enerate Bookmarks"
2020 msgstr "Generează favoriţi"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2023 msgid "&Numbered bookmarks"
2024 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2027 msgid "Number of levels"
2028 msgstr "Număr de nivele"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2031 msgid "&Open bookmarks"
2032 msgstr "Deschide favoriţi"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2035 msgid "Additional o&ptions"
2036 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2039 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2040 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2045 msgstr "Aranjarea paginii"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2048 msgid "Paper Format"
2049 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2052 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2054 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2055 "\"Personalizează\""
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2058 msgid "Style used for the page header and footer"
2059 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2062 msgid "Headings &style:"
2063 msgstr "&Stil antet:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2080 msgid "&Orientation:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2084 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2085 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2088 msgid "&Two-sided document"
2089 msgstr "Document &dublă-faţă"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2092 msgid "I&mmediate Apply"
2093 msgstr "Applică imediat"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2096 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2097 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2100 msgid "Paragraph's &Default"
2101 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2120 msgid "&Indent Paragraph"
2121 msgstr "&Indentare paragraf"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2125 msgstr "Etichetează cu"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2129 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2130 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2133 msgid "Lo&ngest label"
2134 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2137 msgid "Line &spacing"
2138 msgstr "Spaţiere &linie:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2156 msgstr "&Modifică..."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2160 msgstr "În modul matematic"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2165 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2168 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2169 "matematic după pauză"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2172 msgid "Automatic in&line completion"
2173 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2176 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2177 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2180 msgid "Automatic p&opup"
2181 msgstr "Meniu contextual automat"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2189 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2194 msgid "Automatic &inline completion"
2195 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "?Apariţie? automată"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2211 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2215 msgid "Cursor i&ndicator"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2219 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2225 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2226 "if it is available."
2228 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2230 "dacă este disponibilă "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2234 msgid "s inline completion dela&y"
2235 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2239 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2240 "if it is available."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2244 msgid "s popup d&elay"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2249 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2250 "It will be shown right away."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2254 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2258 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2259 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2262 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2263 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2267 msgstr "&Convertor:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2270 msgid "E&xtra flag:"
2271 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2274 msgid "&From format:"
2275 msgstr "&Formatul de la:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2279 msgstr "&Formatul către:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2293 msgid "Converter Defi&nitions"
2294 msgstr "Converteşte definiţiile"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2297 msgid "Converter File Cache"
2298 msgstr "Converteste cache fişier"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2305 msgid "&Maximum Age (in days):"
2306 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2309 msgid "&Date format:"
2310 msgstr "&Formatul datei:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2313 msgid "Date format for strftime output"
2314 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2318 msgid "Display &Graphics"
2319 msgstr "Afişează &imaginile:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2322 msgid "Instant &Preview:"
2323 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2331 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2342 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2343 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2347 msgid "Sort &environments alphabetically"
2348 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2351 msgid "&Group environments by their category"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2355 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2359 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2363 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2368 msgstr "Pe tot ecranul"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2371 msgid "&Limit text width"
2372 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2375 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2376 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2380 msgid "Hide tabba&r"
2381 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2384 msgid "Hide scr&ollbar"
2385 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2388 msgid "&Hide toolbars"
2389 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2396 msgid "S&hort Name:"
2397 msgstr "Nume scurt:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2400 msgid "Vector graphi&cs format"
2401 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2404 msgid "&Document format"
2405 msgstr "Formatul &documentului "
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2409 msgstr "&Vizualizor:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2417 msgstr "&Accelerator:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2434 msgstr "Numele dumneavoastră"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2437 msgid "Your E-mail address"
2438 msgstr "Adresa de email"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2445 msgid "Use &keyboard map"
2446 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2456 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2464 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2481 msgid "&User Interface language:"
2482 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2486 msgid "Select the default language of your documents"
2487 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2490 msgid "&Default language:"
2491 msgstr "&Limbaj implicit:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2494 msgid "Language pac&kage:"
2495 msgstr "&Pachet limbaj:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2498 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2499 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2502 msgid "Command s&tart:"
2503 msgstr "Î&nceput comandă:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2506 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2507 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2510 msgid "Command e&nd:"
2511 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2514 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2515 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2518 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2519 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2523 msgstr "Utilizează &babel"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2527 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2528 "the language package)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2537 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2543 msgstr "Î&ncepere automată"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2547 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2553 msgstr "&Sfîrşit automat"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2557 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2560 msgid "Mark &foreign languages"
2561 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2564 msgid "Right-to-left language support"
2565 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2571 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2572 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2575 msgid "Enable &RTL support"
2576 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2579 msgid "Cursor movement:"
2580 msgstr "Mişcarea cursorului"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2592 msgid "&Nomenclature command:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2597 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2598 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2601 msgid "&Index command:"
2602 msgstr "Comandă de indexare:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2605 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2606 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2609 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2611 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2612 "vizualizatoare DVI"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2616 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2617 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2621 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2622 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2623 "rather than the Cygwin teTeX."
2625 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2626 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2627 "versiunea Cygwin teTex."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2630 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2631 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2634 msgid "Set class options to default on class change"
2635 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2638 msgid "&Reset class options when document class changes"
2639 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2644 msgstr "Format scrisoare SUA"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2649 msgstr "Format legal SUA"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2653 msgid "US executive"
2654 msgstr "Format executiv SUA"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2677 msgid "BibTeX command and options"
2678 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2681 msgid "Chec&kTeX command:"
2682 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2685 msgid "&BibTeX command:"
2686 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2689 msgid "CheckTeX start options and flags"
2690 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2693 msgid "Te&X encoding:"
2694 msgstr "Codare Te&X:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2697 msgid "Default paper si&ze:"
2698 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2701 msgid "&Working directory:"
2702 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2711 msgstr "Răsfoieşte..."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2714 msgid "&Document templates:"
2715 msgstr "&Modele de documente:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2718 msgid "&Example files:"
2719 msgstr "Exemple fişiere:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2722 msgid "&Backup directory:"
2723 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2726 msgid "Ly&XServer pipe:"
2727 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2730 msgid "&Temporary directory:"
2731 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2734 msgid "&PATH prefix:"
2735 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2739 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2740 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2741 "paragraphs are separated by a blank line."
2743 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2744 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2745 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2748 msgid "Output &line length:"
2749 msgstr "Lungimea &liniei:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2752 msgid "&roff command:"
2753 msgstr "Comandă &roff:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2756 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2757 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2760 msgid "Printer Command Options"
2761 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2764 msgid "Extension to be used when printing to file."
2765 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2768 msgid "File ex&tension:"
2769 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2772 msgid "Option used to print to a file."
2773 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2776 msgid "Print to &file:"
2777 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2780 msgid "Option used to print to non-default printer."
2781 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2784 msgid "Set p&rinter:"
2785 msgstr "Setează im&primanta:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2788 msgid "Option used with spool command to set printer."
2789 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2792 msgid "Spool pr&inter:"
2793 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2797 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2800 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2801 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2804 msgid "Spool &command:"
2805 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2808 msgid "Option used to reverse page order."
2809 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2812 msgid "Re&verse pages:"
2813 msgstr "Ordine &Inversă:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2820 msgid "Number of Co&pies:"
2821 msgstr "Numărul de copii"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2828 msgid "Option used to print a range of pages."
2829 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2833 msgstr "Co&laţionat:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2836 msgid "Pa&ge range:"
2837 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2840 msgid "Option used to collate multiple copies."
2841 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2845 msgstr "Pagini &impare:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2848 msgid "&Even pages:"
2849 msgstr "Pagini p&are:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2852 msgid "Paper t&ype:"
2853 msgstr "&Tip de foaie:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2856 msgid "Paper si&ze:"
2857 msgstr "&Mărime foaie:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2860 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2861 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2864 msgid "E&xtra options:"
2865 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2868 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2869 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2873 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2874 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2877 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2878 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2879 "toate imprimantele"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2890 msgid "Default &printer:"
2891 msgstr "Imprimantă implicită:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2894 msgid "Printer co&mmand:"
2895 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2898 msgid "Sa&ns Serif:"
2899 msgstr "Sa&ns Serif:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2902 msgid "T&ypewriter:"
2903 msgstr "&Maşină de scris:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2906 msgid "Screen &DPI:"
2907 msgstr "&DPI ecran:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2911 msgstr "&Scalare %:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2915 msgstr "Mărimi font"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2959 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2962 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2963 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2966 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2975 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2978 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "&Dicţionar personal:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Caractere de &evitare:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3024 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3027 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3031 msgid "Restore cursor positions"
3032 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3035 msgid "Load opened files from last session"
3036 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3040 msgid "Clear All Session Information"
3041 msgstr "Informaţii antet"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3048 msgid "&Maximum last files:"
3049 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3056 msgid "B&ackup documents, every"
3057 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3060 msgid "Open documents in &tabs"
3061 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3064 msgid "Automatic help"
3065 msgstr "Ajutor automat"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3069 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3070 "the main work area of an edited document"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3074 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3079 msgstr "Răsf&oieşte..."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3082 msgid "&User interface file:"
3083 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3095 msgid "Page number to print from"
3096 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3099 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3100 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3103 msgid "Page number to print to"
3104 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3107 msgid "Print all pages"
3108 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3119 msgid "Print &odd-numbered pages"
3120 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3123 msgid "Print &even-numbered pages"
3124 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3127 msgid "Print in reverse order"
3128 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3131 msgid "Re&verse order"
3132 msgstr "&Ordine inversă"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3139 msgid "Number of copies"
3140 msgstr "Numărul de copii"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3143 msgid "Collate copies"
3144 msgstr "Colaţionează copiile"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3148 msgstr "&Colaţionează"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3155 msgid "Print Destination"
3156 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3159 msgid "Send output to the printer"
3160 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3164 msgstr "I&mprimantă"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3167 msgid "Send output to the given printer"
3168 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3171 msgid "Send output to a file"
3172 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3179 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3180 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3184 msgstr "<referinţă>"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3187 msgid "(<reference>)"
3188 msgstr "(<referinţă>)"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3195 msgid "on page <page>"
3196 msgstr "la pagina <pagină>"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3199 msgid "<reference> on page <page>"
3200 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3203 msgid "Formatted reference"
3204 msgstr "Referinţă formatată"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3207 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3208 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3215 msgid "Update the label list"
3216 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3219 msgid "Jump to the label"
3220 msgstr "Sari la etichetă"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3223 msgid "&Go to Label"
3224 msgstr "&Mergi la etichetă"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3231 msgid "Replace &with:"
3232 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3235 msgid "Case &sensitive"
3236 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3239 msgid "Match whole words onl&y"
3240 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3244 msgstr "Caută în &continuare"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3250 msgstr "În&locuieşte"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3253 msgid "Replace &All"
3254 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3257 msgid "Search &backwards"
3258 msgstr "Caută în&apoi"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3261 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3263 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3266 msgid "&Export formats:"
3267 msgstr "Formate de e&xport:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3274 msgid "Edit shortcut"
3275 msgstr "Editează acceleratorul"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3278 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3279 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3282 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3291 msgid "Clear current shortcut"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3301 msgstr "&Accelerator:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3309 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3310 "the 'Clear' button"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3314 msgid "Suggestions:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3318 msgid "Replace word with current choice"
3319 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3322 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3323 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3326 msgid "Ignore this word"
3327 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3334 msgid "Ignore this word throughout this session"
3335 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3339 msgstr "Ignoră t&ot"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3342 msgid "Replacement:"
3343 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3346 msgid "Current word"
3347 msgstr "Cuvîntul curent"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3350 msgid "Unknown word:"
3351 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3354 msgid "Replace with selected word"
3355 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3359 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3362 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3363 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3370 msgid "Select this to display all available characters at once"
3371 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3374 msgid "&Display all"
3375 msgstr "Afişează toate:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3378 msgid "&Table Settings"
3379 msgstr "Setări &tabel"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3382 msgid "Column Width"
3383 msgstr "Lăţime coloană"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3386 msgid "Fixed width of the column"
3387 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3392 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3394 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3398 msgid "&Vertical alignment in row:"
3399 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3402 msgid "&Horizontal alignment:"
3403 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3406 msgid "Horizontal alignment in column"
3407 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3415 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3416 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3419 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3420 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3423 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3424 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3427 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3428 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3432 msgstr "Combină celulele"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3435 msgid "&Multicolumn"
3436 msgstr "&Multicoloană"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3439 msgid "LaTe&X argument:"
3440 msgstr "Argument LaTe&X:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3443 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3444 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3452 msgstr "Toate marginile"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3455 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3456 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3463 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3465 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3466 "valorile implicite"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3469 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3470 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3477 msgid "Use default (grid-like) border style"
3478 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3486 msgstr "Setează marginile"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3489 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3490 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3493 msgid "Additional Space"
3494 msgstr "Spaţiu adiţional"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3497 msgid "T&op of row:"
3498 msgstr "Începutul de &rînd"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3502 msgid "Botto&m of row:"
3503 msgstr "&Josul rîndului"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3506 msgid "Bet&ween rows:"
3507 msgstr "Între rînduri"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3511 msgstr "&Tabel lung"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3514 msgid "Set a page break on the current row"
3515 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3518 msgid "Page &break on current row"
3519 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3530 msgid "Border above"
3531 msgstr "Margine deasupra"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3534 msgid "Border below"
3535 msgstr "Margine de desubt"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3546 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3548 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3555 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3571 msgid "First header:"
3572 msgstr "Primul antet:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3575 msgid "This row is the header of the first page"
3576 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3579 msgid "Don't output the first header"
3580 msgstr "Nu tipări primul antet"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3592 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3594 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3598 msgid "Last footer:"
3599 msgstr "Ultimul subsol:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3602 msgid "This row is the footer of the last page"
3603 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3606 msgid "Don't output the last footer"
3607 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3614 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3615 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3618 msgid "&Use long table"
3619 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3622 msgid "Current cell:"
3623 msgstr "Celula curentă:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3626 msgid "Current row position"
3627 msgstr "Poziţia liniei curente"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3630 msgid "Current column position"
3631 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3634 msgid "Close this dialog"
3635 msgstr "Închide acest dialog"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3638 msgid "Rebuild the file lists"
3639 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3643 msgstr "&Rescanează"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3647 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3649 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3650 "sînt afişate cu cale"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3654 msgstr "&Vizualizare"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3657 msgid "Selected classes or styles"
3658 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3661 msgid "LaTeX classes"
3662 msgstr "Clase LaTeX"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3665 msgid "LaTeX styles"
3666 msgstr "Stiluri LaTeX"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3669 msgid "BibTeX styles"
3670 msgstr "Stiluri BibTeX"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3673 msgid "Toggles view of the file list"
3674 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3678 msgstr "Afişează &calea"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3685 msgid "Separate paragraphs with"
3686 msgstr "Separă paragrafele cu"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3689 msgid "Listing settings"
3690 msgstr "Setări pentru modul listing"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3693 msgid "Format text into two columns"
3694 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3697 msgid "Two-&column document"
3698 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3701 msgid "&Vertical space"
3702 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3705 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3706 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3709 msgid "&Indentation"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3713 msgid "&Line spacing:"
3714 msgstr "&Spaţiere linie:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3718 msgstr "Înregistrare index"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3722 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3726 msgstr "Înregistrare"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3730 msgid "The selected entry"
3731 msgstr "Înregistrarea selectată"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3738 msgid "Replace the entry with the selection"
3739 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3742 msgid "Update navigation tree"
3743 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3752 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3753 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3756 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3757 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3760 msgid "Move selected item down by one"
3761 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3764 msgid "Move selected item up by one"
3765 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3769 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3770 "tables, and others)"
3772 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3773 "tabele, sau altele"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3777 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3780 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3781 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3804 msgid "Complete source"
3805 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3808 msgid "Automatic update"
3809 msgstr "Actualizează automat"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3812 msgid "Unit of width value"
3813 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3816 msgid "number of needed lines"
3817 msgstr "numărul necesar de linii"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3820 msgid "use number of lines"
3821 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3825 msgstr "întinderea liniei:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3828 msgid "Outer (default)"
3829 msgstr "Exterior (implicit)"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3836 msgid "use overhang"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3845 msgid "Overhang value"
3846 msgstr "Valoare inălţime"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3850 msgid "Unit of overhang value"
3851 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3854 msgid "Check this to allow flexible placement"
3855 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3858 msgid "Allow &floating"
3859 msgstr "Permite modul plutitor"
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3863 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3864 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3865 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3867 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3868 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3870 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3872 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3873 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3874 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3875 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3877 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3879 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3880 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3886 msgid "TheoremTemplate"
3887 msgstr "ModelTeoremă"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3891 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3895 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3897 msgstr "Demonstraţie"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3901 msgstr "Demonstraţie"
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3905 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3910 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3913 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3914 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3923 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3926 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3937 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3938 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3947 msgid "Corollary #:"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3951 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3953 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3960 msgid "Proposition #:"
3961 msgstr "Propoziţie #:"
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3972 msgid "Conjecture #:"
3973 msgstr "Conjectură #:"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3981 msgid "Criterion #:"
3982 msgstr "Criteriu #:"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4003 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4013 msgid "Definition #:"
4014 msgstr "Definiţie #:"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4017 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4036 msgid "Condition #:"
4037 msgstr "Condiţie #:"
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4049 msgstr "Problemă #:"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4061 msgstr "Exerciţiu #:"
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4077 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4088 msgstr "Declaraţie #:"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4091 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4093 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4122 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4125 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4126 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4129 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4131 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4133 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4134 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4135 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4136 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4137 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4140 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4141 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4142 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4147 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4150 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4153 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4154 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4155 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4156 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4157 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4160 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4164 msgstr "Subsecţiune"
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4167 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4170 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4172 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4174 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4175 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4177 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4178 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4179 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4180 msgid "Subsubsection"
4181 msgstr "Subsubsecţiune"
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4184 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4187 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4193 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4194 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4197 msgstr "Subsecţiune*"
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4201 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4202 msgid "Subsubsection*"
4203 msgstr "Subsubsecţiune*"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4206 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4209 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4212 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4214 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4215 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4216 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4218 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4220 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4221 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4223 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4231 msgstr "Abstract---"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4237 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4238 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4239 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4241 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4243 msgstr "Cuvinte cheie"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4246 msgid "Index Terms---"
4247 msgstr "Înregistrare index"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4250 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4252 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4254 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4257 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4258 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4259 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4260 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4261 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4262 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4263 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4265 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4267 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4268 msgid "Bibliography"
4269 msgstr "Bibliografie"
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4274 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4275 #: src/rowpainter.cpp:462
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4288 msgid "BiographyNoPhoto"
4289 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4293 msgstr "Notă de subsol"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4299 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4302 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4303 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4304 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4308 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4312 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4313 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4317 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4319 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4328 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4331 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4333 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4334 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4335 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4339 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4342 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4344 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4345 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4347 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4352 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4353 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4356 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4359 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4363 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4371 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4374 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4376 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4377 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4378 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4380 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4382 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4387 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4391 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4393 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4400 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4404 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4409 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4414 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4418 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4426 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4427 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4431 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4435 msgid "Acknowledgement"
4436 msgstr "Acknowledgement"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4439 msgid "Offprint Requests to:"
4440 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4442 #: lib/layouts/aa.layout:178
4443 msgid "Correspondence to:"
4444 msgstr "Corespondenţă către:"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4448 msgid "Acknowledgements."
4449 msgstr "Acknowledgements"
4451 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4453 msgstr "Cuvinte cheie"
4455 #: lib/layouts/aa.layout:349
4456 msgid "CharStyle:Institute"
4457 msgstr "StilText:Institut"
4459 #: lib/layouts/aa.layout:359
4460 msgid "CharStyle:E-Mail"
4461 msgstr "StilText:E-Mail"
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4470 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4471 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4482 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4483 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4485 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4488 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4489 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4495 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4496 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4497 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4506 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4507 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4510 msgid "Acknowledgements"
4511 msgstr "Acknowledgements"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4515 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4516 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4517 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4518 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4519 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4520 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4521 #: src/output_plaintext.cpp:145
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4527 msgstr "PlaceFigure"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4534 msgid "TableComments"
4535 msgstr "ComentariiTabel"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4539 msgstr "ReferinţeTabel"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4543 msgstr "MathLetters"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4546 msgid "NoteToEditor"
4547 msgstr "NotăCătreEditor"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4555 msgstr "Numele obiectului"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4559 msgstr "Seturi de date"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4562 msgid "Subject headings:"
4563 msgstr "Antetul Subiectului:"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4566 msgid "[Acknowledgements]"
4567 msgstr "Acknowledgements"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4577 msgid "Place Figure here:"
4578 msgstr "Inserează figura aici"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4581 msgid "Place Table here:"
4582 msgstr "Inserează tabelul aici"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4589 msgid "Note to Editor:"
4590 msgstr "Notă către editor"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4593 msgid "References. ---"
4594 msgstr "Bibliografie. ---"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4618 msgstr "Set de date:"
4620 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4623 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4627 msgstr "TextPrincipal"
4629 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4630 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4631 msgid "\\arabic{section}"
4632 msgstr "\\arabic{section}"
4634 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4635 msgid "Chapter Exercises"
4636 msgstr "Chapter_Exercises"
4638 #: lib/layouts/apa.layout:50
4640 msgstr "AntetDreapta"
4642 #: lib/layouts/apa.layout:59
4643 msgid "Right header:"
4644 msgstr "Antet Dreapta"
4646 #: lib/layouts/apa.layout:82
4650 #: lib/layouts/apa.layout:91
4654 #: lib/layouts/apa.layout:99
4655 msgid "Short title:"
4656 msgstr "Titlu scurt"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:128
4662 #: lib/layouts/apa.layout:135
4663 msgid "ThreeAuthors"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:142
4668 msgstr "PatruAutori"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4672 msgid "Affiliation:"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:170
4676 msgid "TwoAffiliations"
4677 msgstr "TwoAffiliations"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:177
4680 msgid "ThreeAffiliations"
4681 msgstr "ThreeAffiliations"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:184
4684 msgid "FourAffiliations"
4685 msgstr "FourAffiliations"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4691 #: lib/layouts/apa.layout:205
4695 #: lib/layouts/apa.layout:233
4696 msgid "Acknowledgements:"
4697 msgstr "Acknowledgements"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4700 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4701 #: lib/layouts/spie.layout:88
4702 msgid "Acknowledgments"
4703 msgstr "Acknowledgments"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:247
4707 msgstr "LinieGroasă"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:257
4710 msgid "CenteredCaption"
4711 msgstr "CenteredCaption"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4714 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4716 msgstr "Fără sens: "
4718 #: lib/layouts/apa.layout:277
4722 #: lib/layouts/apa.layout:283
4726 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4727 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4728 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4729 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4730 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4731 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4732 msgid "Subparagraph"
4733 msgstr "Subparagraf"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4736 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4737 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4738 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4742 #: lib/layouts/apa.layout:390
4746 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4747 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4748 msgid "(\\alph{enumii})"
4749 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4771 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4772 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4774 msgstr "ÎnceputCadru"
4776 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4778 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4779 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4780 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4781 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4785 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4786 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4787 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4792 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4797 msgid "Section \\arabic{section}"
4798 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4801 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4802 msgid "\\Alph{section}"
4803 msgstr "\\Alph{section}"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4811 msgstr "Nenumerotat"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4814 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4818 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4819 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4832 msgid "BeginPlainFrame"
4833 msgstr "Început de cadru simplu"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4836 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4837 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4841 msgstr "Cadru de legendă "
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4844 msgid "Again frame with label"
4845 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4849 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4852 msgid "________________________________"
4853 msgstr "________________________________"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4856 msgid "FrameSubtitle"
4857 msgstr "Subtitlu cadru"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4870 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4871 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4874 msgid "ColumnsCenterAligned"
4875 msgstr "Coloane centrate"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4878 msgid "Columns (center aligned)"
4879 msgstr "Coloane (centrate)"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4882 msgid "ColumnsTopAligned"
4883 msgstr "Coloane aliniate sus"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4886 msgid "Columns (top aligned)"
4887 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4897 msgstr "Afişare pe ecran"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4900 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4901 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4909 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4913 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4920 msgid "Uncovered on slides"
4921 msgstr "Arată pe slideuri"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4928 msgid "Only on slides"
4929 msgstr "Doar pe slideuri"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4941 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4942 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4945 msgid "ExampleBlock"
4946 msgstr "BlocExemplu"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4949 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4950 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4954 msgstr "BlocEvidenţiat"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4957 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4958 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4968 msgid "Title (Plain Frame)"
4969 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4981 msgid "TitleGraphic"
4982 msgstr "TitluGrafică"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5003 msgid "Definitions."
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5027 msgstr "Demonstraţie."
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5043 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5056 msgid "CharStyle:Alert"
5057 msgstr "StilText:Atenţionare"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5064 msgid "CharStyle:Structure"
5065 msgstr "StilText:Structură"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5072 msgid "Custom:ArticleMode"
5073 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5080 msgid "Custom:PresentationMode"
5081 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5084 msgid "Presentation"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5094 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5095 msgid "List of Tables"
5096 msgstr "Listă de tabele"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5105 msgid "List of Figures"
5106 msgstr "Listă de figuri"
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5121 msgid "ACT \\arabic{act}"
5122 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5129 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5130 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5145 msgid "Parenthetical"
5146 msgstr "Între paranteze"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5161 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5162 msgid "Right Address"
5163 msgstr "Adresă dreapta"
5165 #: lib/layouts/chess.layout:35
5167 msgstr "LiniaPrincipală"
5169 #: lib/layouts/chess.layout:42
5171 msgstr "LiniaPrincipală:"
5173 #: lib/layouts/chess.layout:60
5177 #: lib/layouts/chess.layout:64
5181 #: lib/layouts/chess.layout:70
5182 msgid "SubVariation"
5183 msgstr "SubVariaţie"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:73
5186 msgid "Subvariation:"
5187 msgstr "Subvariaţie"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:79
5190 msgid "SubVariation2"
5191 msgstr "SubVariaţie2"
5193 #: lib/layouts/chess.layout:82
5194 msgid "Subvariation(2):"
5195 msgstr "SubVariaţie(2):"
5197 #: lib/layouts/chess.layout:88
5198 msgid "SubVariation3"
5199 msgstr "SubVariaţie3"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:91
5202 msgid "Subvariation(3):"
5203 msgstr "SubVariaţie(3):"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:97
5206 msgid "SubVariation4"
5207 msgstr "SubVariaţie4"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:100
5210 msgid "Subvariation(4):"
5211 msgstr "SubVariaţie4"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:106
5214 msgid "SubVariation5"
5215 msgstr "SubVariaţie5"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:109
5218 msgid "Subvariation(5):"
5219 msgstr "SubVariaţie(5):"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:116
5223 msgstr "MutăriAscunse"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:121
5227 msgstr "MutăriAscunse:"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:126
5233 #: lib/layouts/chess.layout:130
5234 msgid "[chessboard]"
5235 msgstr "[TablăDeŞah]"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:139
5238 msgid "BoardCentered"
5239 msgstr "TablăCentrată"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:144
5242 msgid "[centered board]"
5243 msgstr "[tablă centrată]"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:154
5247 msgstr "Evidenţiere"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:159
5251 msgstr "Evidenţieri:"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:174
5257 #: lib/layouts/chess.layout:179
5261 #: lib/layouts/chess.layout:185
5265 #: lib/layouts/chess.layout:190
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5270 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5280 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5281 msgid "Send To Address"
5282 msgstr "Adresă Destinaţie"
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5287 msgstr "Destinatar:"
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5308 msgid "Unterschrift:"
5309 msgstr "Unterschrift:"
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5377 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5378 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5382 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5383 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5387 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5391 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5392 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5396 #: lib/layouts/egs.layout:268
5398 msgstr "Titlu LaTeX"
5400 #: lib/layouts/egs.layout:301
5404 #: lib/layouts/egs.layout:310
5409 #: lib/layouts/egs.layout:323
5413 #: lib/layouts/egs.layout:345
5417 #: lib/layouts/egs.layout:354
5421 #: lib/layouts/egs.layout:368
5425 #: lib/layouts/egs.layout:378
5427 msgstr "PrimulAutor"
5429 #: lib/layouts/egs.layout:391
5430 msgid "1st_author_surname:"
5431 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5433 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5434 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5438 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5443 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5448 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5453 #: lib/layouts/egs.layout:444
5457 #: lib/layouts/egs.layout:457
5459 msgid "reprint_reqs_to:"
5460 msgstr "copii pentru:"
5462 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5464 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5465 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5471 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5473 msgid "Acknowledgement."
5474 msgstr "Acknowledgement"
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5477 msgid "Author Address"
5478 msgstr "Adresă Autor"
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5482 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5488 msgid "Author Email"
5489 msgstr "Email Autor"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5510 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5516 msgstr "Demonstraţie"
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5519 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5523 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5527 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5528 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5531 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5532 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5535 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5541 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5545 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5549 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5553 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5557 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5561 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5565 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5569 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5577 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5578 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5581 msgid "Case \\arabic{case}"
5582 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5584 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5588 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5590 msgstr "FrontMatter"
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5594 msgstr "CuvîntCheie"
5596 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5598 msgstr "Cuvinte cheie"
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5609 msgid "BulletedItem"
5610 msgstr "Element cu bulină"
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5613 msgid "Bulleted Item:"
5614 msgstr "Element cu bulină"
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5622 msgstr "Început de CV"
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5625 msgid "PersonalInfo"
5626 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5629 msgid "Personal Info"
5630 msgstr "Informaţtii Personale"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5633 msgid "MotherTongue"
5634 msgstr "Limba maternă"
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5637 msgid "Mother Tongue:"
5638 msgstr "Limba maternă"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5645 msgid "Language Header:"
5646 msgstr "Antet limbaj"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5653 msgid "LastLanguage"
5654 msgstr "UltimulLimbaj"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5657 msgid "Last Language:"
5658 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5665 msgid "Language Footer:"
5666 msgstr "SubsolLimbaj:"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5674 msgstr "Sfîrşit de CV"
5676 #: lib/layouts/foils.layout:42
5680 #: lib/layouts/foils.layout:61
5681 msgid "ShortFoilhead"
5682 msgstr "ShortFoilhead"
5684 #: lib/layouts/foils.layout:67
5685 msgid "Rotatefoilhead"
5686 msgstr "Rotatefoilhead"
5688 #: lib/layouts/foils.layout:73
5689 msgid "ShortRotatefoilhead"
5690 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:82
5696 #: lib/layouts/foils.layout:97
5700 #: lib/layouts/foils.layout:101
5704 #: lib/layouts/foils.layout:116
5708 #: lib/layouts/foils.layout:160
5712 #: lib/layouts/foils.layout:168
5716 #: lib/layouts/foils.layout:177
5720 #: lib/layouts/foils.layout:181
5721 msgid "Restriction:"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5725 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5727 msgstr "Antet_Stînga"
5729 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5730 msgid "Left Header:"
5731 msgstr "Antet Stînga"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5734 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5735 msgid "Right Header"
5736 msgstr "Antet_Dreapta"
5738 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5739 msgid "Right Header:"
5740 msgstr "Antet Dreapta"
5742 #: lib/layouts/foils.layout:201
5743 msgid "Right Footer"
5744 msgstr "Subsol Dreapta"
5746 #: lib/layouts/foils.layout:205
5747 msgid "Right Footer:"
5748 msgstr "Subsol Dreapta"
5750 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5756 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5762 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5765 msgid "Corollary #."
5768 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5769 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5770 msgid "Proposition #."
5771 msgstr "Propoziţie #."
5773 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5776 msgid "Definition #."
5777 msgstr "Definiţie #."
5779 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5784 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5789 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5794 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5799 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5801 msgid "Proposition*"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5806 msgid "Proposition."
5809 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5836 msgid "Unterschrift"
5837 msgstr "Unterschrift"
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5872 msgid "RetourAdresse"
5873 msgstr "RetourAdresse"
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5876 msgid "RetourAdresse:"
5877 msgstr "RetourAdresse"
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5881 msgstr "MeinZeichen"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5884 msgid "MeinZeichen:"
5885 msgstr "MeinZeichen"
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5896 msgid "IhrSchreiben"
5897 msgstr "IhrSchreiben"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5900 msgid "IhrSchreiben:"
5901 msgstr "IhrSchreiben"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5971 msgstr "Postvermerk"
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5974 msgid "Postvermerk:"
5975 msgstr "Postvermerk"
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6045 msgid "ReturnAddress"
6046 msgstr "Adresa de întoarcere"
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6049 msgid "ReturnAddress:"
6050 msgstr "Adresa de întoarcere"
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6054 msgstr "Referinţa mea"
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6058 msgstr "Referinţa mea"
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6070 msgstr "Adresa ta poştală"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6074 msgstr "Adresa ta poştală"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6097 msgid "BankAccount:"
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6101 msgid "PostalComment"
6102 msgstr "ComentariuPostal"
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6105 msgid "PostalComment:"
6106 msgstr "ComentariuPostal"
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6109 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6121 msgstr "&Referinţă:"
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6205 msgstr "AdresăLiniaA"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6208 msgid "AddressRowA:"
6209 msgstr "AdresăLiniaA"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6213 msgstr "AdresăLiniaB"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6216 msgid "AddressRowB:"
6217 msgstr "AdresăLiniaB"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6221 msgstr "AdresăLiniaC"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6224 msgid "AddressRowC:"
6225 msgstr "AdresăLiniaC"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6229 msgstr "AdresăLiniaD"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6232 msgid "AddressRowD:"
6233 msgstr "AdresăLiniaD"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6237 msgstr "AdresăLiniaE"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6240 msgid "AddressRowE:"
6241 msgstr "AdresăLiniaE"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6245 msgstr "AdresăLiniaF"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6248 msgid "AddressRowF:"
6249 msgstr "AdresăLiniaF"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6252 msgid "TelephoneRowA"
6253 msgstr "TelefonLiniaA"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6256 msgid "TelephoneRowA:"
6257 msgstr "TelefonLiniaA"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6260 msgid "TelephoneRowB"
6261 msgstr "TelefonLiniaB"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6264 msgid "TelephoneRowB:"
6265 msgstr "TelefonLiniaB"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6268 msgid "TelephoneRowC"
6269 msgstr "TelefonLiniaC"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6272 msgid "TelephoneRowC:"
6273 msgstr "TelefonLiniaC"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6276 msgid "TelephoneRowD"
6277 msgstr "TelefonLiniaD"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6280 msgid "TelephoneRowD:"
6281 msgstr "TelefonLiniaD"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6284 msgid "TelephoneRowE"
6285 msgstr "TelefonLiniaE"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6288 msgid "TelephoneRowE:"
6289 msgstr "TelefonLiniaE"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6292 msgid "TelephoneRowF"
6293 msgstr "TelefonLiniaF"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6296 msgid "TelephoneRowF:"
6297 msgstr "TelefonLiniaF"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6300 msgid "InternetRowA"
6301 msgstr "InternetLiniaA"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6304 msgid "InternetRowA:"
6305 msgstr "InternetLiniaA"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6308 msgid "InternetRowB"
6309 msgstr "InternetLiniaB"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6312 msgid "InternetRowB:"
6313 msgstr "InternetLiniaB"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6316 msgid "InternetRowC"
6317 msgstr "InternetLiniaC"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6320 msgid "InternetRowC:"
6321 msgstr "InternetLiniaC"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6324 msgid "InternetRowD"
6325 msgstr "InternetLiniaD"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6328 msgid "InternetRowD:"
6329 msgstr "InternetLiniaD"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6332 msgid "InternetRowE"
6333 msgstr "InternetLiniaE"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6336 msgid "InternetRowE:"
6337 msgstr "InternetLiniaE"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6340 msgid "InternetRowF"
6341 msgstr "InternetLiniaF"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6344 msgid "InternetRowF:"
6345 msgstr "InternetLiniaF"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6349 msgstr "BancăLiniaA"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6353 msgstr "BancăLiniaA"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6357 msgstr "BancăLiniaB"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6361 msgstr "BancăLiniaB"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6365 msgstr "BancăLiniaC"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6369 msgstr "BancăLiniaC"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6373 msgstr "BancăLiniaD"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6377 msgstr "BancăLiniaD"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6381 msgstr "BancăLiniaE"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6385 msgstr "BancăLiniaE"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6389 msgstr "BancăLiniaF"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6393 msgstr "BancăLiniaF"
6395 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6397 msgstr "Declaraţie #."
6399 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6403 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6432 msgid "(continuing)"
6433 msgstr "(continuare)"
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6441 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6449 msgid "INTERCUT WITH:"
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6462 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6463 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6465 msgstr "Cuvinte cheie"
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6468 msgid "Classification Codes"
6469 msgstr "Coduri de clasificare"
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6473 msgid "Definition \\thedefinition."
6474 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6482 msgid "Step \\thestep."
6483 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6487 msgid "Example \\theexample."
6488 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6492 msgid "Remark \\theremark."
6493 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6497 msgid "Notation \\thenotation."
6498 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6503 msgid "Theorem \\thetheorem."
6504 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6508 msgid "Corollary \\thecorollary."
6509 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6513 msgid "Lemma \\thelemma."
6514 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6518 msgid "Proposition \\theproposition."
6519 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6527 msgid "Prop \\theprop."
6528 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6537 msgid "Question \\thequestion."
6538 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6542 msgid "Claim \\theclaim."
6543 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6547 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6548 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6551 msgid "Appendices Section"
6552 msgstr "Secţiune de appendix"
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6555 msgid "--- Appendices ---"
6556 msgstr "--- Appendix ---"
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6559 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6560 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6564 msgstr "Revizuieşte"
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6591 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6592 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6599 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6600 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6607 msgid "submit to paper:"
6608 msgstr "trimite la articol"
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6611 msgid "Bibliography (plain)"
6612 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6615 msgid "Bibliography heading"
6616 msgstr "Antet bibliografie"
6618 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6622 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6624 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6626 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6631 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6632 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6633 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6636 msgid "AddressForOffprints"
6637 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6640 msgid "Address for Offprints:"
6641 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6644 msgid "RunningTitle"
6645 msgstr "Titlul curent"
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6648 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6649 msgid "Running title:"
6650 msgstr "Titlul curent"
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6653 msgid "RunningAuthor"
6654 msgstr "Autorul curent"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6657 msgid "Running author:"
6658 msgstr "Autorul curent"
6660 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6665 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6666 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6667 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6672 msgid "Running LaTeX Title"
6673 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6677 msgstr "Titlu Cuprins"
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6681 msgstr "Titlu Cuprins"
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6684 msgid "Author Running"
6685 msgstr "Author_Running"
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6688 msgid "Author Running:"
6689 msgstr "Autor Curent:"
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6693 msgstr "AutorCuprins"
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6697 msgstr "AutorCuprins"
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6700 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6710 msgid "Conjecture #."
6711 msgstr "Conjectură #."
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6719 msgstr "Exerciţiu #."
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6727 msgstr "Problemă #."
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6731 msgstr "Proprietate"
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6735 msgstr "Proprietate #."
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6753 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6754 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6758 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6762 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6763 msgid "Chapterprecis"
6764 msgstr "Sumar al Capitolului"
6766 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6770 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6774 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6784 msgstr "Înregistrare"
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6788 msgstr "ElementListă"
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6792 msgstr "Element Listă:"
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6796 msgstr "ElementDublu"
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6799 msgid "Double Item:"
6800 msgstr "Element Dublu:"
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6816 msgstr "Calculator:"
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6819 msgid "EmptySection"
6820 msgstr "Secţiune goală"
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6823 msgid "Empty Section"
6824 msgstr "Secţiune goală"
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6827 msgid "CloseSection"
6828 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6831 msgid "Close Section"
6832 msgstr "Închide Secţiunea"
6834 #: lib/layouts/paper.layout:149
6838 #: lib/layouts/paper.layout:160
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6843 #: lib/layouts/slides.layout:89
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6853 msgstr "Sfărşt de slide"
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6868 msgid "Empty slide:"
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6872 msgid "ItemizeType1"
6873 msgstr "ItemizeTip1"
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6876 msgid "EnumerateType1"
6877 msgstr "EnumeraţieTip1"
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6880 msgid "List of Algorithms"
6881 msgstr "Listă de Algoritmi"
6883 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6885 msgstr "Pretipărire"
6887 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6888 msgid "AltAffiliation"
6891 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6896 msgid "Electronic Address:"
6897 msgstr "Adresă electronică"
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6900 msgid "acknowledgments"
6901 msgstr "Acknowledgments"
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6904 msgid "PACS number:"
6905 msgstr "Număr PACS:"
6908 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6910 msgid "\\thechapter"
6911 msgstr "\\Alph{chapter}"
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6944 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6962 msgstr "Adresă returnare"
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6965 msgid "Backaddress:"
6966 msgstr "Adresă returnare"
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6970 msgstr "EmailSpecial"
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6973 msgid "Specialmail:"
6974 msgstr "EmailSpecial"
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6982 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7001 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7005 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7009 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7012 msgid "Your letter of:"
7013 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7021 msgstr "Referinţa noastră"
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7028 msgid "Customer no.:"
7029 msgstr "Client cu nr.:"
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7036 msgid "Invoice no.:"
7037 msgstr "Factură cu nr."
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7041 msgstr "AdresaUrmătoare"
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7044 msgid "Next Address:"
7045 msgstr "AdresaUrmătoare"
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7048 msgid "Post Scriptum:"
7049 msgstr "&Driver PostScript:"
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7052 msgid "Sender Name:"
7053 msgstr "&Nume expeditorului:"
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7056 msgid "SenderAddress"
7057 msgstr "AdresăExpeditor"
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7060 msgid "Sender Address:"
7061 msgstr "Adresă Expeditor"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7064 msgid "Sender Phone:"
7065 msgstr "Telefon Expeditor"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7073 msgstr "Fax expeditor"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7080 msgid "Sender E-Mail:"
7081 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7085 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7097 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7100 msgid "End of letter"
7101 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7104 msgid "LandscapeSlide"
7105 msgstr "LandscapeSlide"
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7108 msgid "Landscape Slide"
7109 msgstr "Slide Landscape"
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7112 msgid "PortraitSlide"
7113 msgstr "Slide Portrai"
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7116 msgid "Portrait Slide"
7117 msgstr "Slide Portrait"
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7124 msgid "SlideHeading"
7125 msgstr "Antet Slide"
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7128 msgid "SlideSubHeading"
7129 msgstr "Subantet slide"
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7132 msgid "ListOfSlides"
7133 msgstr "Listă de Sliduri"
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7136 msgid "List Of Slides"
7137 msgstr "Listă de sliduri"
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7140 msgid "SlideContents"
7141 msgstr "Cuprins Slide"
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7144 msgid "Slidecontents"
7145 msgstr "Cuprins Slide"
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7148 msgid "ProgressContents"
7149 msgstr "ProgressContents"
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7152 msgid "Progress Contents"
7153 msgstr "Progresul Sumarului"
7155 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7159 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7164 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7168 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7169 msgid "AMS subject classifications."
7170 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7172 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7176 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7180 #: lib/layouts/slides.layout:105
7184 #: lib/layouts/slides.layout:127
7186 msgstr "Afişare ecran"
7188 #: lib/layouts/slides.layout:142
7189 msgid "New Overlay:"
7190 msgstr "Afişare ecran nouă"
7192 #: lib/layouts/slides.layout:182
7196 #: lib/layouts/slides.layout:207
7197 msgid "InvisibleText"
7198 msgstr "TextInvizibil"
7200 #: lib/layouts/slides.layout:214
7201 msgid "<Invisible Text Follows>"
7202 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7204 #: lib/layouts/slides.layout:231
7206 msgstr "Text Vizibil"
7208 #: lib/layouts/slides.layout:238
7209 msgid "<Visible Text Follows>"
7210 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7212 #: lib/layouts/spie.layout:53
7214 msgstr "Informaţia despre autor"
7216 #: lib/layouts/spie.layout:65
7218 msgstr "Informaţia despre Autor"
7220 #: lib/layouts/spie.layout:78
7224 #: lib/layouts/spie.layout:93
7225 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7226 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7228 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7232 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7233 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7234 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7237 msgid "Element:Firstname"
7238 msgstr "Element:Prenume"
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7245 msgid "Element:Fname"
7246 msgstr "Element:Prenume"
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7253 msgid "Element:Surname"
7254 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7262 msgid "Element:Filename"
7263 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7267 msgid "Element:Literal"
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7271 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7276 msgid "Element:Emph"
7277 msgstr "Element:Evidenţiat"
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7284 msgid "Element:Abbrev"
7285 msgstr "Element:Prescurtat"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7292 msgid "Element:Citation-number"
7293 msgstr "Element:Număr-Citare"
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7296 msgid "Citation-number"
7297 msgstr "Număr-Citare"
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7300 msgid "Element:Volume"
7301 msgstr "Element:Volum"
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7316 msgid "Element:Month"
7317 msgstr "Element:Lună"
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7324 msgid "Element:Year"
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7332 msgid "Element:Issue-number"
7333 msgstr "Element:Număr-volum"
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7336 msgid "Issue-number"
7337 msgstr "număr-volum"
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7340 msgid "Element:Issue-day"
7341 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7345 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7348 msgid "Element:Issue-months"
7349 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7352 msgid "Issue-months"
7353 msgstr "Luna-publicaţiei"
7355 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7356 msgid "Subsubparagraph"
7357 msgstr "Subparagraf"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7364 msgid "-- Header --"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7368 msgid "Special-section"
7369 msgstr "Secţiune-specială"
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7372 msgid "Special-section:"
7373 msgstr "Secţiune-specială:"
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7380 msgid "AGU-journal:"
7381 msgstr "Jurnal-AGU:"
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7384 msgid "Citation-number:"
7385 msgstr "Număr-citare:"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7405 msgstr "Drepturi de autor"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7409 msgstr "Intrări-index"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7412 msgid "Index-terms..."
7413 msgstr "Intrări index"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7417 msgstr "Intrare index:"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7421 msgstr "Intrare index:"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7434 msgid "Supplementary"
7435 msgstr "Suplimentar"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7438 msgid "Supplementary..."
7439 msgstr "Suplimentar..."
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7446 msgid "Sup-mat-note:"
7447 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7451 msgstr "Citează-pe-alţii"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7455 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7483 msgid "Published-online:"
7484 msgstr "Publicat pe internet:"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7495 msgid "Posting-order"
7496 msgstr "Ordinea-postării"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7499 msgid "Posting-order:"
7500 msgstr "Ordinea-postării:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7508 msgstr "Pagini-AGU:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7536 msgstr "Seturi de date"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7540 msgstr "Seturi de date:"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7543 msgid "Element:ISSN"
7544 msgstr "Element:ISSN"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7551 msgid "Element:CODEN"
7552 msgstr "Element:CODEN"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7559 msgid "Element:SS-Code"
7560 msgstr "Element:Cod-SS"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7567 msgid "Element:SS-Title"
7568 msgstr "Element:Titlu-SS"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7575 msgid "Element:CCC-Code"
7576 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7583 msgid "Element:Code"
7584 msgstr "Element:Cod"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7588 msgid "Element:Dscr"
7589 msgstr "&Poziţionare:"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7596 msgid "Element:Keyword"
7597 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7600 msgid "Element:Orgdiv"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7608 msgid "Element:Orgname"
7609 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7613 msgstr "Nume-organizaţie"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7616 msgid "Element:Street"
7617 msgstr "Element:Stradă"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7620 msgid "Element:City"
7621 msgstr "Element:Oraş"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7629 msgid "Element:State"
7630 msgstr "&Poziţionare:"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7633 msgid "Element:Postcode"
7634 msgstr "Element:CodPoştal"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7641 msgid "Element:Country"
7642 msgstr "Element:Ţară"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7656 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7658 msgstr "Id Publicaţie"
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7662 msgstr "Id Publicaţie"
7664 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7666 msgstr "AdresăAutor"
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7669 msgid "Author Address:"
7670 msgstr "Adresă Autor:"
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7674 msgstr "ComentariuSlug"
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7677 msgid "Slug Comment:"
7678 msgstr "Comentariu Slug"
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7689 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7690 msgid "Table Caption"
7691 msgstr "Titlu Tabel"
7693 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7694 msgid "TableCaption"
7697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7698 msgid "Current Address"
7699 msgstr "Adresă Curentă"
7701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7702 msgid "Current address:"
7703 msgstr "Adresa curentă:"
7705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7706 msgid "E-mail address:"
7707 msgstr "Adresă e-mail:"
7709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7710 msgid "Key words and phrases:"
7711 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7727 msgstr "Traducător:"
7729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7730 msgid "Subjectclass"
7731 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7734 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7735 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7738 msgid "Element:Directory"
7739 msgstr "Element:Dosar"
7741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7746 msgid "Element:Email"
7747 msgstr "Element:Email:"
7749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7750 msgid "Element:KeyCombo"
7751 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7755 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7758 msgid "Element:KeyCap"
7759 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7763 msgstr "CaractereMajuscule"
7765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7766 msgid "Element:GuiMenu"
7767 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7771 msgstr "MeniuGrafic"
7773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7774 msgid "Element:GuiMenuItem"
7775 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7779 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7782 msgid "Element:GuiButton"
7783 msgstr "Element:BuonGrafic"
7785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7787 msgstr "ButonGrafic"
7789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7790 msgid "Element:MenuChoice"
7791 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7795 msgstr "AlegereMeniu"
7797 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7802 msgid "Subparagraph*"
7803 msgstr "Subparagraf*"
7805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7810 msgid "RevisionHistory"
7811 msgstr "IstoriaReviziilor"
7813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7814 msgid "Revision History"
7815 msgstr "Istoria Reviziilor"
7817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7822 msgid "RevisionRemark"
7823 msgstr "RemarcăRevizie"
7825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7829 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7832 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7834 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7835 msgid "\\arabic{chapter}"
7836 msgstr "\\arabic{chapter}"
7839 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7840 msgid "\\Alph{chapter}"
7841 msgstr "\\Alph{chapter}"
7843 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7845 msgid "\\arabic{footnote}"
7846 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7849 msgid "\\Roman{section}."
7850 msgstr "\\Roman{section}."
7852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7853 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7854 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7857 msgid "\\Alph{subsection}."
7858 msgstr "\\Alph{subsection}."
7860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7861 msgid "\\arabic{subsection}."
7862 msgstr "\\arabic{subsection}."
7864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7865 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7866 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7869 msgid "\\alph{subsubsection}."
7870 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7873 msgid "\\alph{paragraph}."
7874 msgstr "\\alph{paragraph}."
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7878 msgstr "AdaugăParte"
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7882 msgstr "AdaugăCapitol"
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7886 msgstr "AdaugăSecţiune"
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7890 msgstr "AdaugăCapitol*"
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7894 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7898 msgstr "Minisecţiune"
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7913 msgid "Uppertitleback"
7914 msgstr "Uppertitleback"
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7917 msgid "Lowertitleback"
7918 msgstr "Lowertitleback"
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7925 msgid "Captionabove"
7926 msgstr "Captionabove"
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7929 msgid "Captionbelow"
7930 msgstr "Captionbelow"
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7936 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7940 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7941 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7947 msgid "\\Roman{part}"
7948 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7968 msgid "Note:Comment"
7969 msgstr "Notă:Comentariu"
7971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7985 msgid "Note:Greyedout"
7988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7994 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8006 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8053 msgid "--Separator--"
8054 msgstr "--Separator--"
8056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8058 msgid "--- Separate Environment ---"
8059 msgstr "Mediu \"Gather\""
8061 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8063 msgid "Part \\thepart"
8064 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8066 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8068 msgid "Chapter \\thechapter"
8069 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8071 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8073 msgid "Appendix \\thechapter"
8074 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8076 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8080 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8081 msgid "Headnote (optional):"
8082 msgstr "Headnote (opţional)"
8084 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8086 msgid "Corr Author:"
8087 msgstr "AutorCuprins"
8089 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8093 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8099 msgid "Corollary \\thetheorem."
8100 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8104 msgid "Lemma \\thetheorem."
8105 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8109 msgid "Proposition \\thetheorem."
8110 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8114 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8115 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8118 msgid "Fact \\thetheorem."
8121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8123 msgid "Definition \\thetheorem."
8124 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8128 msgid "Example \\thetheorem."
8129 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8133 msgid "Problem \\thetheorem."
8134 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8138 msgid "Exercise \\thetheorem."
8139 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8143 msgid "Remark \\thetheorem."
8144 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8148 msgid "Claim \\thetheorem."
8149 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8153 msgstr "Conjectură*"
8155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8173 msgstr "Declaraţie*"
8175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8195 #: lib/layouts/braille.module:2
8198 msgstr "linie tabulară"
8200 #: lib/layouts/braille.module:5
8201 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8204 #: lib/layouts/braille.module:20
8206 msgid "Braille (default)"
8207 msgstr "Titlu_LaTeX"
8209 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8214 #: lib/layouts/braille.module:42
8215 msgid "Braille (textsize)"
8218 #: lib/layouts/braille.module:64
8219 msgid "Braille (dots on)"
8222 #: lib/layouts/braille.module:79
8223 msgid "Braille_dots_on"
8226 #: lib/layouts/braille.module:87
8227 msgid "Braille (dots off)"
8230 #: lib/layouts/braille.module:102
8231 msgid "Braille_dots_off"
8234 #: lib/layouts/braille.module:110
8235 msgid "Braille (mirror on)"
8238 #: lib/layouts/braille.module:125
8239 msgid "Braille_mirror_on"
8242 #: lib/layouts/braille.module:133
8243 msgid "Braille (mirror off)"
8246 #: lib/layouts/braille.module:148
8247 msgid "Braille mirror off"
8250 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8255 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8257 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8258 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8261 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8263 msgid "Custom:Endnote"
8266 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8271 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8274 msgstr "Notă către editor"
8276 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8278 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8279 "where you want the endnotes to appear."
8282 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8287 #: lib/layouts/hanging.module:6
8289 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8290 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8294 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8299 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8301 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8302 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8306 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8307 msgid "Numbered Example (multiline)"
8310 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8315 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8316 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8319 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8324 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8336 msgid "Custom:Glosse"
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8344 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8346 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8349 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8355 msgid "CharStyle:Expression"
8356 msgstr "Expresie regulară"
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8365 msgid "CharStyle:Concepts"
8366 msgstr "CenteredCaption"
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8374 msgid "CharStyle:Meaning"
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8389 msgid "List of Tableaux"
8390 msgstr "Listă de tabele"
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8399 msgid "Logical Markup"
8402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8404 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8409 msgid "CharStyle:Noun"
8412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8418 msgid "CharStyle:Emph"
8421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8426 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8427 msgid "CharStyle:Strong"
8430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8436 msgid "CharStyle:Code"
8439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8444 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8446 msgid "Minimalistic"
8449 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8450 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8454 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8459 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8460 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8461 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8462 "starred and non-starred forms."
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8467 msgid "Criterion \\thetheorem."
8468 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8481 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8482 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8494 msgid "Axiom \\thetheorem."
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8508 msgid "Condition \\thetheorem."
8509 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8521 msgid "Note \\thetheorem."
8522 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8534 msgid "Notation \\thetheorem."
8535 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8547 msgid "Summary \\thetheorem."
8548 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8561 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8562 msgstr "Acknowledgement"
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8565 msgid "Acknowledgement*"
8566 msgstr "Acknowledgement*"
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8574 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8575 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8591 msgid "Assumption \\thetheorem."
8592 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8602 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8604 msgid "Theorems (AMS)"
8607 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8609 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8610 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8611 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8612 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8615 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8616 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8619 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8621 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8622 "that provide a chapter environment."
8625 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8626 msgid "Theorems (Order By Section)"
8629 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8630 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8633 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8634 msgid "Theorems (Starred)"
8637 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8639 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8640 "using the extended AMS machinery."
8643 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8646 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8647 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8650 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8651 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8675 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8676 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8679 msgid "Arabic (Arabi)"
8680 msgstr "Arabic (Arabi)"
8682 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8688 msgid "Austrian (old spelling)"
8689 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8696 msgid "Bahasa Indonesia"
8700 msgid "Bahasa Malaysia"
8712 msgid "Portuguese (Brazil)"
8713 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8732 msgid "French Canadian"
8733 msgstr "Francez (Canada)"
8740 msgid "Chinese (simplified)"
8741 msgstr "Chinez (simplificat)"
8744 msgid "Chinese (traditional)"
8745 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8793 msgid "German (old spelling)"
8794 msgstr "German (noua ortografie)"
8800 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8806 msgid "Greek (polytonic)"
8809 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8820 msgstr "Inserează tabel"
8836 msgid "Japanese (CJK)"
8862 msgid "Lower Sorbian"
8863 msgstr "Sîrba superioara"
8909 msgid "Serbian (Latin)"
8926 msgid "Spanish (Mexico)"
8933 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8946 msgid "Upper Sorbian"
8947 msgstr "Sîrba superioara"
8952 msgstr "Nume de fişier"
8959 msgid "Unicode (utf8)"
8963 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8967 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8971 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8975 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8979 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8983 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8987 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8991 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8995 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8999 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9003 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9007 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9011 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9015 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9019 msgid "DOS (CP 437)"
9023 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9027 msgid "Western European (CP 850)"
9031 msgid "Central European (CP 852)"
9035 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9039 msgid "Western European (CP 858)"
9043 msgid "Hebrew (CP 862)"
9048 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9052 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9056 msgid "Central European (CP 1250)"
9060 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9064 msgid "Western European (CP 1252)"
9067 #: lib/encodings:101
9068 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9071 #: lib/encodings:105
9073 msgid "Arabic (CP 1256)"
9074 msgstr "Arabic (Arabi)"
9076 #: lib/encodings:108
9077 msgid "Baltic (CP 1257)"
9080 #: lib/encodings:111
9081 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9084 #: lib/encodings:114
9085 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9088 #: lib/encodings:117
9089 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9092 #: lib/encodings:120
9093 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9096 #: lib/encodings:145
9098 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9099 msgstr "Chinez (simplificat)"
9101 #: lib/encodings:149
9103 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9104 msgstr "Chinez (simplificat)"
9106 #: lib/encodings:153
9108 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9111 #: lib/encodings:157
9112 msgid "Korean (EUC-KR)"
9115 #: lib/encodings:161
9116 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9119 #: lib/encodings:165
9121 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9122 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9124 #: lib/encodings:169
9126 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9129 #: lib/encodings:176
9131 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9134 #: lib/encodings:178
9136 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9139 #: lib/encodings:180
9141 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9144 #: lib/encodings:187
9145 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9148 #: lib/encodings:192
9149 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9152 #: lib/encodings:196
9156 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9160 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9164 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9168 #: lib/ui/classic.ui:35
9172 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9174 msgstr "Vizualizare|V"
9176 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9180 #: lib/ui/classic.ui:38
9182 msgstr "Documente|D"
9184 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9188 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9192 #: lib/ui/classic.ui:48
9193 msgid "New from Template...|T"
9194 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9196 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9198 msgstr "Deschide...|D"
9200 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9204 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9208 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9209 msgid "Save As...|A"
9210 msgstr "Salvează ca...|a"
9212 #: lib/ui/classic.ui:54
9214 msgstr "Reface documentul original|r"
9216 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9217 msgid "Version Control|V"
9218 msgstr "Controlul versiunii|v"
9220 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9224 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9228 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9230 msgstr "Tipăreşte...|T"
9232 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9236 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9240 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9241 msgid "Register...|R"
9242 msgstr "Înregistrează...|r"
9244 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9245 msgid "Check In Changes...|I"
9246 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9248 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9249 msgid "Check Out for Edit|O"
9250 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9252 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9254 msgid "Revert to Repository Version|R"
9255 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9257 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9258 msgid "Undo Last Check In|U"
9259 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9261 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9263 msgid "Show History...|H"
9264 msgstr "Afişează istoricul|i"
9266 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9268 msgstr "Personalizat...|C"
9270 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9274 #: lib/ui/classic.ui:91
9278 #: lib/ui/classic.ui:93
9282 #: lib/ui/classic.ui:94
9286 #: lib/ui/classic.ui:95
9290 #: lib/ui/classic.ui:96
9291 msgid "Paste External Selection|x"
9292 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9294 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9295 msgid "Find & Replace...|F"
9296 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9298 #: lib/ui/classic.ui:100
9302 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9304 msgstr "Matematic|M"
9306 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9307 msgid "Spellchecker...|S"
9308 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9310 #: lib/ui/classic.ui:105
9311 msgid "Thesaurus..."
9312 msgstr "Dicţionar..."
9314 #: lib/ui/classic.ui:106
9316 msgid "Statistics...|i"
9319 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9321 msgstr "Verifică TeX|V"
9323 #: lib/ui/classic.ui:108
9325 msgid "Change Tracking|g"
9326 msgstr "Modifică limbajul"
9328 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9329 msgid "Preferences...|P"
9330 msgstr "Preferinţe....|P"
9332 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9333 msgid "Reconfigure|R"
9334 msgstr "Reconfigurează|R"
9336 #: lib/ui/classic.ui:115
9337 msgid "Selection as Lines|L"
9338 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9340 #: lib/ui/classic.ui:116
9341 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9342 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9344 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9345 msgid "Multicolumn|M"
9346 msgstr "Multicoloană|M"
9348 #: lib/ui/classic.ui:122
9350 msgstr "Linie sus|u"
9352 #: lib/ui/classic.ui:123
9353 msgid "Line Bottom|B"
9354 msgstr "Linie jos|o"
9356 #: lib/ui/classic.ui:124
9358 msgstr "Linie stînga|s"
9360 #: lib/ui/classic.ui:125
9361 msgid "Line Right|R"
9362 msgstr "Linie dreapta|d"
9364 #: lib/ui/classic.ui:127
9368 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9370 msgstr "Adaugă o linie|A"
9372 #: lib/ui/classic.ui:130
9373 msgid "Delete Row|w"
9374 msgstr "Şterge linia|i"
9376 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9378 msgstr "Copiază linia"
9380 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9382 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9384 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9385 msgid "Add Column|u"
9386 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9388 #: lib/ui/classic.ui:135
9389 msgid "Delete Column|D"
9390 msgstr "Şterge coloana|c"
9392 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9394 msgstr "Copiază coloana"
9396 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9397 msgid "Swap Columns"
9398 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9400 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9404 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9408 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9412 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9416 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9420 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9424 #: lib/ui/classic.ui:159
9425 msgid "Toggle Numbering|N"
9426 msgstr "Comută numerotarea|n"
9428 #: lib/ui/classic.ui:160
9429 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9430 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9432 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9433 msgid "Change Limits Type|L"
9434 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9436 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9437 msgid "Change Formula Type|F"
9438 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9440 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9441 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9442 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9444 #: lib/ui/classic.ui:168
9448 #: lib/ui/classic.ui:170
9450 msgstr "Adaugă o linie|l"
9452 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9453 msgid "Delete Row|D"
9454 msgstr "Şterge linia|i"
9456 #: lib/ui/classic.ui:175
9457 msgid "Add Column|C"
9458 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9460 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9461 msgid "Delete Column|e"
9462 msgstr "Şterge coloana|o"
9464 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9468 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9472 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9476 #: lib/ui/classic.ui:188
9480 #: lib/ui/classic.ui:189
9484 #: lib/ui/classic.ui:190
9486 msgstr "Mathematica"
9488 #: lib/ui/classic.ui:192
9489 msgid "Maple, simplify"
9490 msgstr "Maple, simplifică"
9492 #: lib/ui/classic.ui:193
9493 msgid "Maple, factor"
9494 msgstr "Maple, factor"
9496 #: lib/ui/classic.ui:194
9497 msgid "Maple, evalm"
9498 msgstr "Maple, evalm"
9500 #: lib/ui/classic.ui:195
9501 msgid "Maple, evalf"
9502 msgstr "Maple, evalf"
9504 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9506 msgid "Inline Formula|I"
9507 msgstr "Formulă în-linie|i"
9509 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9510 msgid "Displayed Formula|D"
9511 msgstr "Formulă afişată|F"
9513 #: lib/ui/classic.ui:201
9514 msgid "Eqnarray Environment|q"
9515 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9517 #: lib/ui/classic.ui:202
9518 msgid "Align Environment|A"
9519 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9521 #: lib/ui/classic.ui:203
9522 msgid "AlignAt Environment"
9523 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9525 #: lib/ui/classic.ui:204
9526 msgid "Flalign Environment|F"
9527 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9529 #: lib/ui/classic.ui:207
9530 msgid "Gather Environment"
9531 msgstr "Mediu \"Gather\""
9533 #: lib/ui/classic.ui:208
9534 msgid "Multline Environment"
9535 msgstr "Mediu \"Multline\""
9537 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9539 msgstr "Matematic|M"
9541 #: lib/ui/classic.ui:216
9542 msgid "Special Character|S"
9543 msgstr "Caractere speciale|C"
9545 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9546 msgid "Citation...|C"
9547 msgstr "Citare...|C"
9549 #: lib/ui/classic.ui:218
9550 msgid "Cross-reference...|r"
9551 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9553 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9555 msgstr "Etichetă...|E"
9557 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9559 msgstr "Notă de subsol|s"
9561 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9562 msgid "Marginal Note|M"
9563 msgstr "Notă marginală|m"
9565 #: lib/ui/classic.ui:222
9567 msgstr "Titlu scurt"
9569 #: lib/ui/classic.ui:223
9570 msgid "Index Entry|I"
9571 msgstr "Intrare index...|i"
9573 #: lib/ui/classic.ui:224
9574 msgid "Nomenclature Entry"
9575 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9577 #: lib/ui/classic.ui:225
9581 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9585 #: lib/ui/classic.ui:227
9586 msgid "Lists & TOC|O"
9587 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9589 #: lib/ui/classic.ui:229
9593 #: lib/ui/classic.ui:230
9595 msgstr "Minipagină|p"
9597 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9598 msgid "Graphics...|G"
9599 msgstr "Grafică...|G"
9601 #: lib/ui/classic.ui:232
9602 msgid "Tabular Material...|b"
9603 msgstr "Material tabular...|t"
9605 #: lib/ui/classic.ui:233
9609 #: lib/ui/classic.ui:235
9610 msgid "Include File...|d"
9611 msgstr "Include fişier...|d"
9613 #: lib/ui/classic.ui:236
9614 msgid "Insert File|e"
9615 msgstr "Inserează fişier|e"
9617 #: lib/ui/classic.ui:237
9618 msgid "External Material...|x"
9619 msgstr "Material extern...|x"
9621 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9623 msgid "Symbols...|b"
9626 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9627 msgid "Superscript|S"
9630 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9634 #: lib/ui/classic.ui:244
9635 msgid "Hyphenation Point|P"
9636 msgstr "Punct de despărţire|P"
9638 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9640 msgid "Protected Hyphen|y"
9641 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9643 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9644 msgid "Ligature Break|k"
9645 msgstr "Rupere ligatură|R"
9647 #: lib/ui/classic.ui:247
9648 msgid "Protected Space|r"
9649 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9651 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9652 msgid "Inter-word Space|w"
9653 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9655 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9656 msgid "Thin Space|T"
9657 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9659 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9661 msgid "Horizontal Space...|o"
9662 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9664 #: lib/ui/classic.ui:251
9665 msgid "Vertical Space..."
9666 msgstr "Spaţiere verticală..."
9668 #: lib/ui/classic.ui:252
9669 msgid "Line Break|L"
9670 msgstr "Rupere de linie|R"
9672 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9676 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9677 msgid "End of Sentence|E"
9678 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9680 #: lib/ui/classic.ui:255
9682 msgid "Protected Dash|D"
9683 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9685 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9686 msgid "Breakable Slash|a"
9689 #: lib/ui/classic.ui:257
9690 msgid "Single Quote|Q"
9691 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9693 #: lib/ui/classic.ui:258
9694 msgid "Ordinary Quote|O"
9695 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9697 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9698 msgid "Menu Separator|M"
9699 msgstr "Separator de meniu|m"
9701 #: lib/ui/classic.ui:260
9702 msgid "Horizontal Line"
9703 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9705 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9707 msgstr "&Rupere de pagină"
9709 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9710 msgid "Display Formula|D"
9711 msgstr "Afişează formula|f"
9713 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9715 msgid "Eqnarray Environment|E"
9716 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9718 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9720 msgid "AMS align Environment|a"
9721 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9723 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9725 msgid "AMS alignat Environment|t"
9726 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9728 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9730 msgid "AMS flalign Environment|f"
9731 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9733 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9735 msgid "AMS gather Environment|g"
9736 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9738 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9740 msgid "AMS multline Environment|m"
9741 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9743 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9744 msgid "Array Environment|y"
9745 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9747 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9748 msgid "Cases Environment|C"
9749 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9751 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9753 msgid "Split Environment|S"
9754 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9756 #: lib/ui/classic.ui:280
9757 msgid "Font Change|o"
9758 msgstr "Modificare font|f"
9760 #: lib/ui/classic.ui:284
9761 msgid "Math Normal Font"
9762 msgstr "Font matematic normal"
9764 #: lib/ui/classic.ui:286
9765 msgid "Math Calligraphic Family"
9766 msgstr "Font matematic caligrafic"
9768 #: lib/ui/classic.ui:287
9769 msgid "Math Fraktur Family"
9770 msgstr "Familie fraktur matematic"
9772 #: lib/ui/classic.ui:288
9773 msgid "Math Roman Family"
9774 msgstr "Familie roman matematic"
9776 #: lib/ui/classic.ui:289
9777 msgid "Math Sans Serif Family"
9778 msgstr "Familie sans serif matematic"
9780 #: lib/ui/classic.ui:291
9781 msgid "Math Bold Series"
9782 msgstr "Serii bold matematic"
9784 #: lib/ui/classic.ui:293
9785 msgid "Text Normal Font"
9786 msgstr "Font normal text"
9788 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9789 msgid "Text Roman Family"
9790 msgstr "Familie roman text"
9792 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9793 msgid "Text Sans Serif Family"
9794 msgstr "Familie sans serif text"
9796 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9797 msgid "Text Typewriter Family"
9798 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9800 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9801 msgid "Text Bold Series"
9802 msgstr "Serii bold text"
9804 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9805 msgid "Text Medium Series"
9806 msgstr "Serii mediu text"
9808 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9809 msgid "Text Italic Shape"
9810 msgstr "Format italic text"
9812 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9813 msgid "Text Small Caps Shape"
9814 msgstr "Format majuscule mici text"
9816 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9817 msgid "Text Slanted Shape"
9818 msgstr "Format înclinat text"
9820 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9821 msgid "Text Upright Shape"
9822 msgstr "Format drept text"
9824 #: lib/ui/classic.ui:310
9825 msgid "Floatflt Figure"
9826 msgstr "Figură \"floatflt\""
9828 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9829 msgid "Table of Contents|C"
9832 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9833 msgid "Index List|I"
9834 msgstr "Listă index|L"
9836 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9838 msgid "Nomenclature|N"
9841 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9843 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9844 msgstr "Bibliografie"
9846 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9847 msgid "LyX Document...|X"
9848 msgstr "Document LyX...|X"
9850 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9852 msgid "Plain Text...|T"
9855 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9857 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9858 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9860 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9862 msgid "Track Changes|T"
9865 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9866 msgid "Merge Changes...|M"
9869 #: lib/ui/classic.ui:330
9870 msgid "Accept All Changes|A"
9871 msgstr "Acceptă toate modificările"
9873 #: lib/ui/classic.ui:331
9874 msgid "Reject All Changes|R"
9875 msgstr "Respinge toate modificările"
9877 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9879 msgid "Show Changes in Output|S"
9880 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9882 #: lib/ui/classic.ui:339
9883 msgid "Character...|C"
9884 msgstr "Caracter...|C"
9886 #: lib/ui/classic.ui:340
9887 msgid "Paragraph...|P"
9888 msgstr "Paragraf...|P"
9890 #: lib/ui/classic.ui:341
9891 msgid "Document...|D"
9892 msgstr "Document...|D"
9894 #: lib/ui/classic.ui:342
9895 msgid "Tabular...|T"
9896 msgstr "Tabular...|T"
9898 #: lib/ui/classic.ui:344
9899 msgid "Emphasize Style|E"
9900 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9902 #: lib/ui/classic.ui:345
9903 msgid "Noun Style|N"
9904 msgstr "Stil substantiv|s"
9906 #: lib/ui/classic.ui:346
9907 msgid "Bold Style|B"
9908 msgstr "Stil bold|b"
9910 #: lib/ui/classic.ui:349
9911 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9912 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9914 #: lib/ui/classic.ui:350
9916 msgid "Increase Environment Depth|i"
9917 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9919 #: lib/ui/classic.ui:351
9920 msgid "Start Appendix Here|S"
9921 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9923 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9924 msgid "Build Program|B"
9925 msgstr "Construieşte programul|C"
9927 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9929 msgstr "Actualizează|A"
9931 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9933 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9935 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9939 #: lib/ui/classic.ui:365
9940 msgid "TeX Information|X"
9941 msgstr "Informaţii TeX|X"
9943 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9948 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9950 msgid "Go to Label|L"
9951 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9953 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9955 msgstr "Semne de carte|S"
9957 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9958 msgid "Save Bookmark 1|S"
9959 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9961 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9962 msgid "Save Bookmark 2"
9963 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9965 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9966 msgid "Save Bookmark 3"
9967 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9969 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9971 msgid "Save Bookmark 4"
9972 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9974 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9976 msgid "Save Bookmark 5"
9977 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9979 #: lib/ui/classic.ui:390
9981 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9982 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9984 #: lib/ui/classic.ui:391
9986 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9987 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9989 #: lib/ui/classic.ui:392
9991 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9992 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9994 #: lib/ui/classic.ui:393
9996 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9997 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9999 #: lib/ui/classic.ui:394
10001 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10002 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10004 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10005 msgid "Introduction|I"
10006 msgstr "Introducere|I"
10008 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10010 msgstr "Tutorial|T"
10012 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10013 msgid "User's Guide|U"
10014 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10016 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10017 msgid "Extended Features|E"
10018 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10020 #: lib/ui/classic.ui:413
10021 msgid "Embedded Objects|m"
10024 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10025 msgid "Customization|C"
10026 msgstr "Personalizare|P"
10028 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10030 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10032 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10033 msgid "Table of Contents|a"
10036 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10037 msgid "LaTeX Configuration|L"
10038 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10040 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10041 msgid "About LyX|X"
10042 msgstr "Despre LyX|X"
10044 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10046 msgstr "Despre LyX"
10048 #: lib/ui/classic.ui:429
10050 msgid "Preferences..."
10051 msgstr "Preferinţe....|P"
10053 #: lib/ui/classic.ui:430
10056 msgstr "Despre LyX"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10060 msgid "Aligned Environment|l"
10061 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10065 msgid "AlignedAt Environment|v"
10066 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10070 msgid "Gathered Environment|h"
10071 msgstr "Mediu \"Gather\""
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10075 msgid "Delimiters...|r"
10076 msgstr "Delimitator"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10080 msgid "Matrix...|x"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10089 msgid "Equation Label|L"
10090 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10094 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10095 msgstr "Comută numerotarea|n"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10099 msgid "Split Cell|C"
10100 msgstr "Celulă specială"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10105 msgstr "Inserare|I"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10109 msgid "Add Line Above|o"
10110 msgstr "Margine deasupra"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10114 msgid "Add Line Below|B"
10115 msgstr "Margine de desubt"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10119 msgid "Delete Line Above|D"
10120 msgstr "Şterge această linie"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10124 msgid "Delete Line Below|e"
10125 msgstr "Şterge această linie"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10129 msgid "Add Line to Left"
10130 msgstr "Linie stînga|s"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10134 msgid "Add Line to Right"
10135 msgstr "Linie dreapta|d"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10139 msgid "Delete Line to Left"
10140 msgstr "Selectează document fiu"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10144 msgid "Delete Line to Right"
10145 msgstr "Selectează document fiu"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10149 msgid "Toggle Math Toolbar"
10150 msgstr "&Comută tot"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10154 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10155 msgstr "&Comută tot"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10159 msgid "Toggle Table Toolbar"
10160 msgstr "&Comută tot"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10164 msgid "Next Cross-Reference|N"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10169 msgid "Go to Label|G"
10170 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10174 msgid "<reference>|r"
10175 msgstr "<referinţă>"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10179 msgid "(<reference>)|e"
10180 msgstr "(<referinţă>)"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10189 msgid "on page <page>|o"
10190 msgstr "la pagina <pagină>"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10194 msgid "<reference> on page <page>|f"
10195 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10199 msgid "Formatted reference|t"
10200 msgstr "Referinţă formatată"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10210 msgid "Settings...|S"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10214 msgid "Go back to Reference|G"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10219 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10220 msgstr "Editează extern fişierul"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10224 msgid "Open Inset|O"
10225 msgstr "Deschidere"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10229 msgid "Close Inset|C"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10235 msgid "Dissolve Inset|D"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10240 msgid "Toggle Label|L"
10241 msgstr "&Comută tot"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10245 msgid "Frameless|l"
10246 msgstr "Parametrii"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10250 msgid "Simple frame|f"
10251 msgstr "cadru \"inset\""
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10254 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10258 msgid "Oval, thin|O"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10262 msgid "Oval, thick|v"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10266 msgid "Drop Shadow|w"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10271 msgid "Shaded background|b"
10272 msgstr "fundal notă"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10276 msgid "Double frame|D"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10287 msgstr "Comentariu"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10290 msgid "Greyed Out|G"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10295 msgid "Interword Space|w"
10296 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10300 msgid "Protected Space|o"
10301 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10305 msgid "Negative Thin Space|N"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10309 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10314 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10315 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10319 msgid "Quad Space|Q"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10324 msgid "Double Quad Space|u"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10329 msgid "Horizontal Fill|F"
10330 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10334 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10335 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10339 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10340 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10344 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10345 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10349 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10350 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10354 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10355 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10359 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10360 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10364 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10365 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10369 msgid "Custom Length|C"
10370 msgstr "Comentariu"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10379 msgid "SmallSkip|S"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10400 msgstr "Personalizat"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10404 msgid "Settings...|e"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10423 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10433 msgid "Edit included file...|E"
10434 msgstr "Include fişier...|d"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10443 msgid "Page Break|a"
10444 msgstr "&Rupere de pagină"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10448 msgid "Clear Page|C"
10449 msgstr "Semne de carte|S"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10452 msgid "Clear Double Page|D"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10457 msgid "Ragged Line Break|R"
10458 msgstr "Rupere de linie|R"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10462 msgid "Justified Line Break|J"
10463 msgstr "Rupere de linie|R"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10467 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10485 msgid "Paste Recent|e"
10486 msgstr "Aliniază centrat|c"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10490 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10491 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10495 msgid "Move Paragraph Up|o"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10500 msgid "Move Paragraph Down|v"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10505 msgid "Promote Section|r"
10506 msgstr "Secţiune goalăe"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10510 msgid "Demote Section|m"
10511 msgstr "Secţiune goalăe"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10515 msgid "Move Section down|d"
10516 msgstr "Închide Secţiunea"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10520 msgid "Move Section up|u"
10521 msgstr "Închide Secţiunea"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10525 msgid "Insert Short Title|T"
10526 msgstr "Titlu scurt"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10530 msgid "Apply Last Text Style|A"
10531 msgstr "Documentul "
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10535 msgid "Text Style|S"
10536 msgstr "Documentul "
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10540 msgid "Paragraph Settings...|P"
10541 msgstr "Paragraf...|P"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10544 msgid "Fullscreen Mode"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10550 msgid "Append Parameter"
10551 msgstr "Mai mulţi parametri"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10556 msgid "Remove Last Parameter"
10557 msgstr "Parametrii listă"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10561 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10566 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10572 msgid "Insert Optional Parameter"
10573 msgstr "Parametrii listă"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10578 msgid "Remove Optional Parameter"
10579 msgstr "CenteredCaption"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10583 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10588 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10593 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10598 msgid "Edit externally...|x"
10599 msgstr "Editează extern fişierul"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10608 msgid "Bottom Line|B"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10613 msgid "Left Line|L"
10614 msgstr "Delimitator"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10618 msgid "Right Line|R"
10619 msgstr "Dreapta|#D"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10624 msgstr "Copiază linia"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10628 msgid "Copy Column|p"
10629 msgstr "Copiază coloana"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10634 msgstr "Documente|D"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10639 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10643 msgid "New from Template...|m"
10644 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10648 msgid "Open Recent|t"
10649 msgstr "Salvare &documente"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10654 msgstr "Salvează ca...|a"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10658 msgid "Revert to Saved|R"
10659 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10662 msgid "New Window|W"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10666 msgid "Close Window|d"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10676 msgid "Paste Special"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10682 msgstr "Selectaţi un fişier"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10691 msgid "Rows & Columns|C"
10692 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10696 msgid "Increase List Depth|I"
10697 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10701 msgid "Decrease List Depth|D"
10702 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10705 msgid "Dissolve Inset|l"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10710 msgid "TeX Code Settings...|C"
10711 msgstr "Setări LaTeX"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10715 msgid "Float Settings...|a"
10716 msgstr "opţiuni suplimentare"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10719 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10724 msgid "Note Settings...|N"
10725 msgstr "opţiuni suplimentare"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10729 msgid "Branch Settings...|B"
10730 msgstr "Cheie bibliografică"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10734 msgid "Box Settings...|x"
10735 msgstr "opţiuni suplimentare"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10739 msgid "Table Settings...|a"
10740 msgstr "Setări tabel"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10744 msgid "Plain Text|T"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10749 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10750 msgstr "Text ASCII ca linii"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10754 msgid "Selection|S"
10755 msgstr "&Selecţie:"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10759 msgid "Selection, Join Lines|i"
10760 msgstr "ca linii|l"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10763 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10767 msgid "Paste As PDF"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10771 msgid "Paste As PNG"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10775 msgid "Paste As JPEG"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10780 msgid "Dissolve CharStyle"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10785 msgid "Customized...|C"
10786 msgstr "Personalizat...|C"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10790 msgid "Capitalize|a"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10795 msgid "Uppercase|U"
10796 msgstr "Actualizează|A"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10799 msgid "Lowercase|L"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10804 msgid "Number whole Formula|N"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10809 msgid "Number this Line|u"
10810 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10814 msgid "Macro Definition"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10819 msgid "Text Style|T"
10820 msgstr "Documentul "
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10824 msgid "Add Line Above|A"
10825 msgstr "Margine deasupra"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10829 msgid "Math Normal Font|N"
10830 msgstr "Font matematic normal"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10834 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10835 msgstr "Font matematic caligrafic"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10839 msgid "Math Fraktur Family|F"
10840 msgstr "Familie fraktur matematic"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10844 msgid "Math Roman Family|R"
10845 msgstr "Familie roman matematic"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10849 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10850 msgstr "Familie sans serif matematic"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10854 msgid "Math Bold Series|B"
10855 msgstr "Serii bold matematic"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10859 msgid "Text Normal Font|T"
10860 msgstr "Font normal text"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10871 msgid "Mathematica|a"
10872 msgstr "Mathematica|a"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10875 msgid "Maple, simplify|s"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10879 msgid "Maple, factor|f"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10883 msgid "Maple, evalm|e"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10887 msgid "Maple, evalf|v"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10892 msgid "Open All Insets|O"
10893 msgstr "Deschidere"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10896 msgid "Close All Insets|C"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10900 msgid "Unfold Math Macro"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10905 msgid "Fold Math Macro"
10906 msgstr "fundal mod matematic"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10910 msgid "View Source|S"
10911 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10914 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10918 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10922 msgid "Close Tab Group|G"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10926 msgid "Fullscreen|l"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10932 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10936 msgid "Special Character|p"
10937 msgstr "Caractere speciale|C"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10941 msgid "Formatting|o"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10946 msgid "List / TOC|i"
10947 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10952 msgstr "Flotante|F"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10960 msgid "Custom insets"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10969 msgid "Box[[Menu]]"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10974 msgid "Cross-Reference...|R"
10975 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10983 msgid "Index Entry|d"
10984 msgstr "Înregistrare index"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10988 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10989 msgstr "Inserează item de index"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10994 msgstr "Tabular...|T"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10997 msgid "Hyperlink|k"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11002 msgid "Short Title|S"
11003 msgstr "Titlu scurt"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11011 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11012 msgstr "Setări imprimantă"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11015 msgid "Ordinary Quote|Q"
11016 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11020 msgid "Single Quote|S"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11024 msgid "Phonetic Symbols|P"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11029 msgid "Protected Space|P"
11030 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11034 msgid "Horizontal Line|L"
11035 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11039 msgid "Vertical Space...|V"
11040 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11044 msgid "Hyphenation Point|H"
11045 msgstr "Punct de despărţire|P"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11049 msgid "Numbered Formula|N"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11054 msgid "Figure Wrap Float|F"
11055 msgstr "Inserează un flotant"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11059 msgid "Table Wrap Float|T"
11060 msgstr "Inserează un flotant"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11064 msgid "External Material...|M"
11065 msgstr "Material extern...|x"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11069 msgid "Child Document...|d"
11070 msgstr "Document...|D"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11074 msgid "Change Tracking|C"
11075 msgstr "Modifică limbajul"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11079 msgid "Start Appendix Here|A"
11080 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11083 msgid "Save in Bundled Format|F"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11087 msgid "Compressed|m"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11092 msgid "Accept Change|A"
11093 msgstr "Modificare font|f"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11097 msgid "Reject Change|R"
11098 msgstr "Rescanează|#R"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11101 msgid "Accept All Changes|c"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11106 msgid "Reject All Changes|e"
11107 msgstr "Rescanează|#R"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11111 msgid "Next Change|C"
11112 msgstr "Modificare font|f"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11116 msgid "Next Cross-Reference|R"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11121 msgid "Clear Bookmarks|C"
11122 msgstr "Semne de carte|S"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11126 msgid "Thesaurus...|T"
11127 msgstr "Dicţionar..."
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11131 msgid "Statistics...|a"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11136 msgid "TeX Information|I"
11137 msgstr "Informaţii TeX|X"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11140 msgid "Embedded Objects|O"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11145 msgid "Shortcuts|S"
11146 msgstr "&Accelerator:"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11150 msgid "LyX Functions|y"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11154 msgid "New document"
11155 msgstr "Document nou"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11159 msgid "Open document"
11160 msgstr "Salvare &documente"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11164 msgid "Save document"
11165 msgstr "Salvare &documente"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11169 msgid "Print document"
11170 msgstr "Importă document"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11174 msgid "Check spelling"
11175 msgstr "Verificare TeX"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11187 msgid "Find and replace"
11188 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11192 msgid "Toggle emphasis"
11193 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11197 msgid "Toggle noun"
11198 msgstr "Comută stilul substantiv"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11207 msgid "Insert math"
11208 msgstr "Inserează matrice"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11212 msgid "Insert graphics"
11213 msgstr "Inserează grafică"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11216 msgid "Insert table"
11217 msgstr "Inserează tabel"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11221 msgid "Toggle Outline"
11222 msgstr "Comută stilul substantiv"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11227 msgstr "Extratitle"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11231 msgid "Numbered list"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11236 msgid "Itemized list"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11241 msgid "Increase depth"
11242 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11246 msgid "Decrease depth"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11251 msgid "Insert figure float"
11252 msgstr "Inserează un flotant mare"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11256 msgid "Insert table float"
11257 msgstr "Inserează un flotant"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11261 msgid "Insert label"
11262 msgstr "Inserează etichetă"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11266 msgid "Insert cross-reference"
11267 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11270 msgid "Insert citation"
11271 msgstr "Inserează citare"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11275 msgid "Insert index entry"
11276 msgstr "Inserează item de index"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11280 msgid "Insert nomenclature entry"
11281 msgstr "Inserează item de index"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11285 msgid "Insert footnote"
11286 msgstr "Inserează notă de subsol"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11289 msgid "Insert margin note"
11290 msgstr "Inserează notă marginală"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11294 msgid "Insert note"
11295 msgstr "Inserează citare"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11300 msgstr "Inserează citare"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11304 msgid "Insert Hyperlink"
11305 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11309 msgid "Insert TeX code"
11310 msgstr "Inserează BibTeX"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11314 msgid "Insert math macro"
11315 msgstr "Inserează matrice"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11319 msgid "Include file"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11325 msgstr "Stiluri LaTeX"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11329 msgid "Paragraph settings"
11330 msgstr "Setări imprimantă"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11335 msgstr "Adaugă o linie|A"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11340 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11345 msgstr "Şterge linia|i"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11349 msgid "Delete column"
11350 msgstr "Şterge coloana|o"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11354 msgid "Set top line"
11355 msgstr "Selectează linia următoare"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11359 msgid "Set bottom line"
11360 msgstr "linie sus/jos"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11364 msgid "Set left line"
11365 msgstr "Selectează linia următoare"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11369 msgid "Set right line"
11370 msgstr "Selectează linia următoare"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11374 msgid "Set border lines"
11375 msgstr "Setează marginile"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11379 msgid "Set all lines"
11380 msgstr "Setează toate marginile"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11384 msgid "Unset all lines"
11385 msgstr "Resetează toate marginile"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11390 msgstr "Aliniază stînga|s"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11394 msgid "Align center"
11395 msgstr "Aliniază centrat|c"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11399 msgid "Align right"
11400 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11405 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11409 msgid "Align middle"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11414 msgid "Align bottom"
11415 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11419 msgid "Rotate cell"
11420 msgstr "Roteşte &celula"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11424 msgid "Rotate table"
11425 msgstr "&Roteşte tabelul"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11429 msgid "Set multi-column"
11430 msgstr "Multicoloană specială"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11439 msgid "Set display mode"
11440 msgstr "Comută între modurile afişare"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11447 msgid "Superscript"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11452 msgid "Insert square root"
11453 msgstr "Inserează radical"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11456 msgid "Insert root"
11457 msgstr "Inserează radical"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11461 msgid "Insert standard fraction"
11462 msgstr "Inserează fracţie"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11467 msgstr "Inserează citare"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11471 msgid "Insert integral"
11472 msgstr "Inserează tabel"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11476 msgid "Insert product"
11477 msgstr "Inserează radical"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11482 msgstr "&Inserează"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11487 msgstr "&Inserează"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11492 msgstr "&Inserează"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11496 msgid "Insert delimiters"
11497 msgstr "Inserează delimitatorii"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11500 msgid "Insert matrix"
11501 msgstr "Inserează matrice"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11505 msgid "Insert cases environment"
11506 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11510 msgid "Toggle Math Panels"
11511 msgstr "Panou matematic...|P"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11515 msgid "Math Macros"
11516 msgstr "fundal mod matematic"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11520 msgid "Command Buffer"
11521 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11524 msgid "Review[[Toolbar]]"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11529 msgid "Track changes"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11534 msgid "Show changes in output"
11535 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11539 msgid "Next change"
11540 msgstr "Urmatoarea modificare"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11544 msgid "Accept change inside selection"
11545 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11549 msgid "Reject change inside selection"
11550 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11554 msgid "Merge changes"
11555 msgstr "Combină celulele"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11559 msgid "Accept all changes"
11560 msgstr "Acceptă această modificare"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11564 msgid "Reject all changes"
11565 msgstr "Rescanează|#R"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11574 msgid "View/Update"
11575 msgstr "Salvare &documente"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11580 msgstr "Vizualizare|V"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11585 msgstr "&Actualizează"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11588 msgid "View PDF (pdflatex)"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11592 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11597 msgid "View PostScript"
11598 msgstr "&Driver PostScript:"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11602 msgid "Update PostScript"
11603 msgstr "&Driver PostScript:"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11607 msgid "Version Control"
11608 msgstr "Controlul versiunii|v"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11613 msgstr "Înregistrează...|r"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11617 msgid "Check-out for edit"
11618 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11622 msgid "Check-in changes"
11623 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11627 msgid "View revision log"
11628 msgstr "Controlul versiunii|v"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11632 msgid "Revert changes"
11633 msgstr "Rescanează|#R"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11637 msgid "Math Panels"
11638 msgstr "Panou matematic...|P"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11642 msgid "Math Spacings"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11653 msgstr "LyX: Panou matematic"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11659 msgstr "Fonturi:|#F"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11805 msgid "Thin space\t\\,"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11810 msgid "Medium space\t\\:"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11815 msgid "Thick space\t\\;"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11819 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11823 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11828 msgid "Negative space\t\\!"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11832 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11836 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11840 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11846 msgstr "notă subsol"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11849 msgid "Square root\t\\sqrt"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11853 msgid "Other root\t\\root"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11857 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11861 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11865 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11869 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11874 msgid "Standard\t\\frac"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11879 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11880 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11883 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11887 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11891 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11895 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11899 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11903 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11907 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11911 msgid "Binomial\t\\binom"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11915 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11919 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11923 msgid "Roman\t\\mathrm"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11927 msgid "Bold\t\\mathbf"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11931 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11936 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11937 msgstr "Sans Serif"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11941 msgid "Italic\t\\mathit"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11946 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11947 msgstr "Typewriter"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11950 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11954 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11959 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11960 msgstr "Font matematic caligrafic"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11963 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11988 msgid "Frame Decorations"
11989 msgstr "Decoraţii cadru"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12048 msgid "overleftarrow"
12049 msgstr "overleftarrow"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12052 msgid "overrightarrow"
12053 msgstr "overrightarrow"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12056 msgid "overleftrightarrow"
12057 msgstr "overleftrightarrow"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12069 msgstr "underbrace"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12072 msgid "underleftarrow"
12073 msgstr "underleftarrow"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12076 msgid "underrightarrow"
12077 msgstr "underrightarrow"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12080 msgid "underleftrightarrow"
12081 msgstr "underleftrightarrow"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12097 msgstr "rightarrow"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12108 msgid "updownarrow"
12109 msgstr "updownarrow"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12112 msgid "leftrightarrow"
12113 msgstr "leftrightarrow"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12121 msgstr "Rightarrow"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12132 msgid "Updownarrow"
12133 msgstr "Updownarrow"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12136 msgid "Leftrightarrow"
12137 msgstr "Leftrightarrow"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12140 msgid "Longleftrightarrow"
12141 msgstr "Longleftrightarrow"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12144 msgid "Longleftarrow"
12145 msgstr "Longleftarrow"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12148 msgid "Longrightarrow"
12149 msgstr "Longrightarrow"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12152 msgid "longleftrightarrow"
12153 msgstr "longleftrightarrow"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12156 msgid "longleftarrow"
12157 msgstr "longleftarrow"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12160 msgid "longrightarrow"
12161 msgstr "longrightarrow"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12164 msgid "leftharpoondown"
12165 msgstr "leftharpoondown"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12168 msgid "rightharpoondown"
12169 msgstr "rightharpoondown"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12177 msgstr "longmapsto"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12188 msgid "leftharpoonup"
12189 msgstr "leftharpoonup"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12192 msgid "rightharpoonup"
12193 msgstr "rightharpoonup"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12196 msgid "hookleftarrow"
12197 msgstr "hookleftarrow"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12200 msgid "hookrightarrow"
12201 msgstr "hookrightarrow"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12212 msgid "rightleftharpoons"
12213 msgstr "rightleftharpoons"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12244 msgid "bigtriangleup"
12245 msgstr "bigtriangleup"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12260 msgid "bigtriangledown"
12261 msgstr "bigtriangledown"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12276 msgid "triangleright"
12277 msgstr "triangleright"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12292 msgid "triangleleft"
12293 msgstr "triangleleft"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12445 msgstr "sqsubseteq"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12449 msgstr "sqsupseteq"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12509 msgstr "varepsilon"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12648 msgid "Miscellaneous"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12752 msgid "diamondsuit"
12753 msgstr "diamondsuit"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12768 msgid "textrm \\AA"
12769 msgstr "textrm \\AA"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12773 msgstr "textrm \\O"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12776 msgid "mathcircumflex"
12777 msgstr "mathcircumflex"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12829 msgid "Big Operators"
12830 msgstr "Operatori mari"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12889 msgid "ointctrclockwiseop"
12890 msgstr "ointctrclockwiseop"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12893 msgid "ointctrclockwise"
12894 msgstr "ointctrclockwise"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12897 msgid "ointclockwiseop"
12898 msgstr "ointclockwiseop"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12901 msgid "ointclockwise"
12902 msgstr "ointclockwise"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12969 msgid "AMS Miscellaneous"
12970 msgstr "Diverse AMS"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13013 msgid "vartriangle"
13014 msgstr "vartriangle"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13017 msgid "triangledown"
13018 msgstr "triangledown"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13033 msgid "measuredangle"
13034 msgstr "measuredangle"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13062 msgstr "varnothing"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13065 msgid "blacktriangle"
13066 msgstr "blacktriangle"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13069 msgid "blacktriangledown"
13070 msgstr "blacktriangledown"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13073 msgid "blacksquare"
13074 msgstr "blacksquare"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13077 msgid "blacklozenge"
13078 msgstr "blacklozenge"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13085 msgid "sphericalangle"
13086 msgstr "sphericalangle"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13090 msgstr "complement"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13107 msgstr "Săgeţi AMS"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13110 msgid "dashleftarrow"
13111 msgstr "dashleftarrow"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13114 msgid "dashrightarrow"
13115 msgstr "dashrightarrow"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13118 msgid "leftleftarrows"
13119 msgstr "leftleftarrows"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13122 msgid "leftrightarrows"
13123 msgstr "leftrightarrows"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13126 msgid "rightrightarrows"
13127 msgstr "rightrightarrows"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13130 msgid "rightleftarrows"
13131 msgstr "rightleftarrows"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13135 msgstr "Lleftarrow"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13138 msgid "Rrightarrow"
13139 msgstr "Rrightarrow"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13142 msgid "twoheadleftarrow"
13143 msgstr "twoheadleftarrow"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13146 msgid "twoheadrightarrow"
13147 msgstr "twoheadrightarrow"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13150 msgid "leftarrowtail"
13151 msgstr "leftarrowtail"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13154 msgid "rightarrowtail"
13155 msgstr "rightarrowtail"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13158 msgid "looparrowleft"
13159 msgstr "looparrowleft"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13162 msgid "looparrowright"
13163 msgstr "looparrowright"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13166 msgid "curvearrowleft"
13167 msgstr "curvearrowleft"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13170 msgid "curvearrowright"
13171 msgstr "curvearrowright"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13174 msgid "circlearrowleft"
13175 msgstr "circlearrowleft"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13178 msgid "circlearrowright"
13179 msgstr "circlearrowright"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13191 msgstr "upuparrows"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13194 msgid "downdownarrows"
13195 msgstr "downdownarrows"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13198 msgid "upharpoonleft"
13199 msgstr "upharpoonleft"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13202 msgid "upharpoonright"
13203 msgstr "upharpoonright"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13206 msgid "downharpoonleft"
13207 msgstr "downharpoonleft"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13210 msgid "downharpoonright"
13211 msgstr "downharpoonright"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13214 msgid "leftrightharpoons"
13215 msgstr "leftrightharpoons"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13218 msgid "rightsquigarrow"
13219 msgstr "rightsquigarrow"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13222 msgid "leftrightsquigarrow"
13223 msgstr "leftrightsquigarrow"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13227 msgstr "nleftarrow"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13230 msgid "nrightarrow"
13231 msgstr "nrightarrow"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13234 msgid "nleftrightarrow"
13235 msgstr "nleftrightarrow"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13239 msgstr "nLeftarrow"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13242 msgid "nRightarrow"
13243 msgstr "nRightarrow"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13246 msgid "nLeftrightarrow"
13247 msgstr "nLeftrightarrow"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13255 msgid "AMS Relations"
13256 msgstr "Relaţii AMS"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13275 msgid "eqslantless"
13276 msgstr "eqslantless"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13280 msgstr "eqslantgtr"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13292 msgstr "lessapprox"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13340 msgstr "lesseqqgtr"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13344 msgstr "gtreqqless"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13359 msgid "thickapprox"
13360 msgstr "thickapprox"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13395 msgid "preccurlyeq"
13396 msgstr "preccurlyeq"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13399 msgid "succcurlyeq"
13400 msgstr "succcurlyeq"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13403 msgid "curlyeqprec"
13404 msgstr "curlyeqprec"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13407 msgid "curlyeqsucc"
13408 msgstr "curlyeqsucc"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13420 msgstr "precapprox"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13424 msgstr "succapprox"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13427 msgid "vartriangleleft"
13428 msgstr "vartriangleleft"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13431 msgid "vartriangleright"
13432 msgstr "vartriangleright"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13435 msgid "trianglelefteq"
13436 msgstr "trianglelefteq"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13439 msgid "trianglerighteq"
13440 msgstr "trianglerighteq"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13455 msgid "risingdotseq"
13456 msgstr "risingdotseq"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13459 msgid "fallingdotseq"
13460 msgstr "fallingdotseq"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13479 msgid "shortparallel"
13480 msgstr "shortparallel"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13484 msgstr "smallsmile"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13488 msgstr "smallfrown"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13491 msgid "blacktriangleleft"
13492 msgstr "blacktriangleleft"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13495 msgid "blacktriangleright"
13496 msgstr "blacktriangleright"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13507 msgid "backepsilon"
13508 msgstr "backepsilon"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13524 msgid "AMS Negative Relations"
13525 msgstr "Relaţii negate AMS"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13624 msgid "precnapprox"
13625 msgstr "precnapprox"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13628 msgid "succnapprox"
13629 msgstr "succnapprox"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13641 msgstr "subsetneqq"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13645 msgstr "supsetneqq"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13657 msgstr "nsupseteqq"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13672 msgid "varsubsetneq"
13673 msgstr "varsubsetneq"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13676 msgid "varsupsetneq"
13677 msgstr "varsupsetneq"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13680 msgid "varsubsetneqq"
13681 msgstr "varsubsetneqq"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13684 msgid "varsupsetneqq"
13685 msgstr "varsupsetneqq"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13688 msgid "ntriangleleft"
13689 msgstr "ntriangleleft"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13692 msgid "ntriangleright"
13693 msgstr "ntriangleright"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13696 msgid "ntrianglelefteq"
13697 msgstr "ntrianglelefteq"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13700 msgid "ntrianglerighteq"
13701 msgstr "ntrianglerighteq"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13724 msgid "nshortparallel"
13725 msgstr "nshortparallel"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13729 msgid "AMS Operators"
13730 msgstr "Operatori AMS"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13737 msgid "smallsetminus"
13738 msgstr "smallsetminus"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13757 msgid "doublebarwedge"
13758 msgstr "doublebarwedge"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13777 msgid "divideontimes"
13778 msgstr "divideontimes"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13789 msgid "leftthreetimes"
13790 msgstr "leftthreetimes"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13793 msgid "rightthreetimes"
13794 msgstr "rightthreetimes"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13798 msgstr "curlywedge"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13805 msgid "circleddash"
13806 msgstr "circleddash"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13810 msgstr "circledast"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13813 msgid "circledcirc"
13814 msgstr "circledcirc"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13824 #: lib/external_templates:37
13825 msgid "RasterImage"
13828 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13829 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13832 #: lib/external_templates:45
13833 msgid "A bitmap file.\n"
13836 #: lib/external_templates:109
13840 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13841 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13844 #: lib/external_templates:112
13846 msgid "An Xfig figure.\n"
13847 msgstr "Reconfigurează|R"
13849 #: lib/external_templates:162
13851 msgid "ChessDiagram"
13852 msgstr "TablăDeŞah"
13854 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13855 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13858 #: lib/external_templates:165
13860 "A chess position diagram.\n"
13861 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13862 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13863 "the position that you want to display.\n"
13864 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13865 "and remember to type in a relative path\n"
13866 "to the LyX document location.\n"
13867 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13868 "to enable general editing of the board.\n"
13869 "You might also check out the\n"
13870 "'Options->Test legality' option, and\n"
13871 "remember to middle and right click to\n"
13872 "insert new material in the board.\n"
13873 "In order for this to work, you have to\n"
13874 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13875 "that TeX will find it, and you will need\n"
13876 "to install the skak package from CTAN.\n"
13879 #: lib/external_templates:208
13883 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13884 msgid "Lilypond typeset music"
13887 #: lib/external_templates:211
13889 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13890 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13891 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13892 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13895 #: lib/external_templates:257
13900 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13901 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13904 #: lib/external_templates:260
13906 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13907 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13908 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13910 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13911 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13912 "* pages=- (to include all pages)\n"
13913 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13914 "for further options and details.\n"
13917 #: lib/external_templates:299
13920 "Read 'info date' for more information.\n"
13923 #: lib/configure.py:252
13927 #: lib/configure.py:255
13931 #: lib/configure.py:258
13935 #: lib/configure.py:261
13939 #: lib/configure.py:265
13943 #: lib/configure.py:266
13947 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13951 #: lib/configure.py:268
13955 #: lib/configure.py:269
13959 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13963 #: lib/configure.py:271
13967 #: lib/configure.py:272
13971 #: lib/configure.py:273
13975 #: lib/configure.py:274
13979 #: lib/configure.py:279
13980 msgid "Plain text (chess output)"
13983 #: lib/configure.py:280
13985 msgid "Plain text (image)"
13988 #: lib/configure.py:281
13989 msgid "Plain text (Xfig output)"
13992 #: lib/configure.py:282
13994 msgid "date (output)"
13995 msgstr "A&daptează rezultatul"
13997 #: lib/configure.py:283
14001 #: lib/configure.py:283
14005 #: lib/configure.py:284
14006 msgid "Docbook (XML)"
14007 msgstr "Docbook (XML)"
14009 #: lib/configure.py:285
14010 msgid "Graphviz Dot"
14011 msgstr "Graphviz Dot"
14013 #: lib/configure.py:286
14015 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14016 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14018 #: lib/configure.py:287
14022 #: lib/configure.py:287
14026 #: lib/configure.py:288
14027 msgid "LilyPond music"
14030 #: lib/configure.py:289
14032 msgid "LaTeX (plain)"
14033 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14035 #: lib/configure.py:289
14037 msgid "LaTeX (plain)|L"
14038 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14040 #: lib/configure.py:290
14044 #: lib/configure.py:290
14046 msgstr "LinuxDoc|x"
14048 #: lib/configure.py:291
14049 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14050 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14052 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14057 #: lib/configure.py:292
14059 msgid "Plain text|a"
14062 #: lib/configure.py:293
14064 msgid "Plain text (pstotext)"
14067 #: lib/configure.py:294
14069 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14072 #: lib/configure.py:295
14074 msgid "Plain text (catdvi)"
14077 #: lib/configure.py:296
14079 msgid "Plain Text, Join Lines"
14080 msgstr "Text ASCII ca linii"
14082 #: lib/configure.py:303
14086 #: lib/configure.py:308
14090 #: lib/configure.py:309
14092 msgstr "Postscript"
14094 #: lib/configure.py:309
14095 msgid "Postscript|t"
14096 msgstr "Postscript|t"
14098 #: lib/configure.py:313
14099 msgid "PDF (ps2pdf)"
14100 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14102 #: lib/configure.py:313
14103 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14104 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14106 #: lib/configure.py:314
14107 msgid "PDF (pdflatex)"
14108 msgstr "PDF (pdflatex)"
14110 #: lib/configure.py:314
14111 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14112 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14114 #: lib/configure.py:315
14115 msgid "PDF (dvipdfm)"
14116 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14118 #: lib/configure.py:315
14119 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14120 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14122 #: lib/configure.py:318
14126 #: lib/configure.py:318
14130 #: lib/configure.py:321
14134 #: lib/configure.py:324
14138 #: lib/configure.py:324
14142 #: lib/configure.py:327
14145 msgstr "NotăCătreEditor"
14147 #: lib/configure.py:330
14148 msgid "OpenDocument"
14149 msgstr "OpenDocument"
14151 #: lib/configure.py:333
14153 msgid "date command"
14154 msgstr "commandă dată"
14156 #: lib/configure.py:334
14157 msgid "Table (CSV)"
14158 msgstr "Tabel (CSV)"
14160 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14165 #: lib/configure.py:337
14169 #: lib/configure.py:338
14173 #: lib/configure.py:339
14177 #: lib/configure.py:340
14178 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14179 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14181 #: lib/configure.py:341
14182 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14183 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14185 #: lib/configure.py:342
14186 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14187 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14189 #: lib/configure.py:343
14190 msgid "LyX Preview"
14191 msgstr "Previzualizare LyX"
14193 #: lib/configure.py:344
14195 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14196 msgstr "Previzualizare LyX"
14198 #: lib/configure.py:345
14202 #: lib/configure.py:346
14206 #: lib/configure.py:347
14210 #: lib/configure.py:348
14212 msgid "Rich Text Format"
14213 msgstr "Rich Text Format"
14215 #: lib/configure.py:349
14216 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14217 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14219 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14221 msgid "Windows Metafile"
14222 msgstr "Metafişier Windows"
14224 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14225 msgid "Enhanced Metafile"
14228 #: lib/configure.py:352
14232 #: lib/configure.py:352
14236 #: lib/configure.py:353
14237 msgid "HTML (MS Word)"
14238 msgstr "HTML (MS Word)"
14240 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14242 msgid "%1$s and %2$s"
14243 msgstr "%1$s şi %2$s"
14245 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14247 msgid "%1$s et al."
14250 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14255 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14257 msgid "Add to bibliography only."
14258 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14260 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14263 msgstr "Text înainte:"
14265 #: src/Buffer.cpp:237
14266 msgid "Disk Error: "
14269 #: src/Buffer.cpp:238
14272 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14273 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14275 #: src/Buffer.cpp:290
14277 msgid "Could not remove temporary directory"
14278 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14280 #: src/Buffer.cpp:291
14282 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14283 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14285 #: src/Buffer.cpp:506
14287 msgid "Unknown document class"
14288 msgstr "Clasă document necunoscută"
14290 #: src/Buffer.cpp:507
14292 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14295 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14297 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14298 msgstr "necunoscut"
14300 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14302 msgid "Document header error"
14303 msgstr "Document nesalvat"
14305 #: src/Buffer.cpp:521
14306 msgid "\\begin_header is missing"
14309 #: src/Buffer.cpp:541
14310 msgid "\\begin_document is missing"
14313 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14314 #: src/BufferView.cpp:1146
14315 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14318 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14320 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14321 "xcolor/soul are installed.\n"
14322 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14326 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14328 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14329 "xcolor and soul are not installed.\n"
14330 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14334 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14336 msgid "Document format failure"
14337 msgstr "Documentul "
14339 #: src/Buffer.cpp:706
14341 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14342 msgstr "Formatez documentul..."
14344 #: src/Buffer.cpp:743
14346 msgid "Conversion failed"
14347 msgstr "Conversie fişier"
14349 #: src/Buffer.cpp:744
14352 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14353 "it could not be created."
14356 #: src/Buffer.cpp:753
14358 msgid "Conversion script not found"
14359 msgstr "Controlul versiunii|v"
14361 #: src/Buffer.cpp:754
14364 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14365 "could not be found."
14368 #: src/Buffer.cpp:773
14370 msgid "Conversion script failed"
14371 msgstr "Conversie fişier"
14373 #: src/Buffer.cpp:774
14376 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14380 #: src/Buffer.cpp:789
14382 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14385 #: src/Buffer.cpp:822
14387 msgid "Backup failure"
14388 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14390 #: src/Buffer.cpp:823
14393 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14394 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14397 #: src/Buffer.cpp:833
14400 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14401 "overwrite this file?"
14404 #: src/Buffer.cpp:835
14406 msgid "Overwrite modified file?"
14407 msgstr "Vizualizează fişierul"
14409 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14414 msgstr "&Maşină de scris:"
14416 #: src/Buffer.cpp:860
14418 msgid "Saving document %1$s..."
14419 msgstr "Formatez documentul..."
14421 #: src/Buffer.cpp:873
14423 msgid " could not write file!"
14424 msgstr "Listă de slide-uri"
14426 #: src/Buffer.cpp:880
14431 #: src/Buffer.cpp:959
14432 msgid "Iconv software exception Detected"
14435 #: src/Buffer.cpp:959
14438 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14442 #: src/Buffer.cpp:981
14444 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14447 #: src/Buffer.cpp:984
14449 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14450 "chosen encoding.\n"
14451 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14454 #: src/Buffer.cpp:991
14456 msgid "iconv conversion failed"
14457 msgstr "Conversie fişier"
14459 #: src/Buffer.cpp:996
14461 msgid "conversion failed"
14462 msgstr "Conversie fişier"
14464 #: src/Buffer.cpp:1270
14466 msgid "Running chktex..."
14467 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14469 #: src/Buffer.cpp:1283
14471 msgid "chktex failure"
14472 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14474 #: src/Buffer.cpp:1284
14476 msgid "Could not run chktex successfully."
14477 msgstr "Listă de slide-uri"
14479 #: src/Buffer.cpp:2114
14481 msgid "Preview source code"
14482 msgstr "Previzualizează|#P"
14484 #: src/Buffer.cpp:2126
14486 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14487 msgstr "Previzualizează|#P"
14489 #: src/Buffer.cpp:2130
14491 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14492 msgstr "Previzualizează|#P"
14494 #: src/Buffer.cpp:2229
14496 msgid "Auto-saving %1$s"
14499 #: src/Buffer.cpp:2273
14501 msgid "Autosave failed!"
14502 msgstr "Interval de salvare automată:"
14504 #: src/Buffer.cpp:2296
14506 msgid "Autosaving current document..."
14507 msgstr "Formatez documentul..."
14509 #: src/Buffer.cpp:2346
14511 msgid "Couldn't export file"
14512 msgstr "Înlocuieşte"
14514 #: src/Buffer.cpp:2347
14516 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14517 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14519 #: src/Buffer.cpp:2384
14521 msgid "File name error"
14522 msgstr "Nume de fişier"
14524 #: src/Buffer.cpp:2385
14525 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14528 #: src/Buffer.cpp:2427
14530 msgid "Document export cancelled."
14531 msgstr "&Modele de documente:"
14533 #: src/Buffer.cpp:2433
14535 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14536 msgstr "&Modele de documente:"
14538 #: src/Buffer.cpp:2439
14540 msgid "Document exported as %1$s"
14541 msgstr "&Modele de documente:"
14543 #: src/Buffer.cpp:2509
14546 "The specified document\n"
14548 "could not be read."
14549 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14551 #: src/Buffer.cpp:2511
14553 msgid "Could not read document"
14554 msgstr "Nu pot insera documentul"
14556 #: src/Buffer.cpp:2521
14559 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14561 "Recover emergency save?"
14564 #: src/Buffer.cpp:2524
14565 msgid "Load emergency save?"
14568 #: src/Buffer.cpp:2525
14573 #: src/Buffer.cpp:2525
14575 msgid "&Load Original"
14578 #: src/Buffer.cpp:2545
14581 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14583 "Load the backup instead?"
14586 #: src/Buffer.cpp:2548
14588 msgid "Load backup?"
14591 #: src/Buffer.cpp:2549
14593 msgid "&Load backup"
14596 #: src/Buffer.cpp:2549
14597 msgid "Load &original"
14600 #: src/Buffer.cpp:2582
14602 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14603 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14605 #: src/Buffer.cpp:2584
14607 msgid "Retrieve from version control?"
14608 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14610 #: src/Buffer.cpp:2585
14615 #: src/BufferList.cpp:224
14617 msgid "No file open!"
14618 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14620 #: src/BufferList.cpp:234
14622 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14623 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14625 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14626 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14629 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14630 msgid " Save failed! Trying...\n"
14633 #: src/BufferList.cpp:275
14634 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14637 #: src/BufferParams.cpp:475
14640 "The layout file requested by this document,\n"
14642 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14643 "class or style file required by it is not\n"
14644 "available. See the Customization documentation\n"
14645 "for more information.\n"
14648 #: src/BufferParams.cpp:481
14650 msgid "Document class not available"
14651 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14653 #: src/BufferParams.cpp:482
14654 msgid "LyX will not be able to produce output."
14655 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14657 #: src/BufferParams.cpp:1445
14660 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14661 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14662 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14665 #: src/BufferParams.cpp:1450
14667 msgid "Document class not found"
14668 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14670 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:714
14672 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14673 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14675 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:716
14677 msgid "Could not load class"
14678 msgstr "Listă de slide-uri"
14680 #: src/BufferParams.cpp:1545
14683 "The module %1$s has been requested by\n"
14684 "this document but has not been found in the list of\n"
14685 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14686 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14689 #: src/BufferParams.cpp:1549
14691 msgid "Module not available"
14692 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14694 #: src/BufferParams.cpp:1550
14696 msgid "Some layouts may not be available."
14697 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14699 #: src/BufferParams.cpp:1557
14702 "The module %1$s requires a package that is\n"
14703 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14704 "may not be possible.\n"
14707 #: src/BufferParams.cpp:1560
14709 msgid "Package not available"
14710 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14712 #: src/BufferParams.cpp:1565
14714 msgid "Error reading module %1$s\n"
14717 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14722 #: src/BufferParams.cpp:1571
14724 msgid "Error reading internal layout information"
14725 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14727 #: src/BufferView.cpp:178
14728 msgid "No more insets"
14729 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14731 #: src/BufferView.cpp:673
14733 msgid "Save bookmark"
14734 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14736 #: src/BufferView.cpp:1024
14737 msgid "No further undo information"
14738 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14740 #: src/BufferView.cpp:1033
14741 msgid "No further redo information"
14742 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14744 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14746 msgid "String not found!"
14747 msgstr "Reconfigurează|R"
14749 #: src/BufferView.cpp:1222
14751 msgstr "Marcaj inactiv"
14753 #: src/BufferView.cpp:1229
14755 msgstr "Marcaj activ"
14757 #: src/BufferView.cpp:1236
14758 msgid "Mark removed"
14759 msgstr "Marcaj eliminat"
14761 #: src/BufferView.cpp:1239
14763 msgstr "Marcaj setat"
14765 #: src/BufferView.cpp:1286
14766 msgid "Statistics for the selection:"
14769 #: src/BufferView.cpp:1288
14771 msgid "Statistics for the document:"
14772 msgstr "Trece la alt document deschis"
14774 #: src/BufferView.cpp:1291
14777 msgstr "Formatez documentul..."
14779 #: src/BufferView.cpp:1293
14782 msgstr "CuvîntCheie"
14784 #: src/BufferView.cpp:1296
14786 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14789 #: src/BufferView.cpp:1299
14790 msgid "One character (including blanks)"
14793 #: src/BufferView.cpp:1302
14795 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14798 #: src/BufferView.cpp:1305
14799 msgid "One character (excluding blanks)"
14802 #: src/BufferView.cpp:1307
14807 #: src/BufferView.cpp:2058
14809 msgid "Inserting document %1$s..."
14810 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14812 #: src/BufferView.cpp:2069
14814 msgid "Document %1$s inserted."
14815 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14817 #: src/BufferView.cpp:2071
14819 msgid "Could not insert document %1$s"
14820 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14822 #: src/BufferView.cpp:2299
14825 "Could not read the specified document\n"
14827 "due to the error: %2$s"
14828 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14830 #: src/BufferView.cpp:2301
14832 msgid "Could not read file"
14833 msgstr "Listă de slide-uri"
14835 #: src/BufferView.cpp:2308
14839 " is not readable."
14840 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14842 #: src/BufferView.cpp:2309 src/output.cpp:39
14844 msgid "Could not open file"
14845 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14847 #: src/BufferView.cpp:2316
14848 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14851 #: src/BufferView.cpp:2317
14853 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14854 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14855 "If this does not give the correct result\n"
14856 "then please change the encoding of the file\n"
14857 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14860 #: src/Chktex.cpp:63
14862 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14863 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14865 #: src/Chktex.cpp:65
14866 msgid "ChkTeX warning id # "
14867 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14869 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14874 #: src/Color.cpp:96
14878 #: src/Color.cpp:97
14882 #: src/Color.cpp:98
14886 #: src/Color.cpp:99
14890 #: src/Color.cpp:100
14894 #: src/Color.cpp:101
14898 #: src/Color.cpp:102
14902 #: src/Color.cpp:103
14906 #: src/Color.cpp:104
14910 #: src/Color.cpp:105
14914 #: src/Color.cpp:106
14918 #: src/Color.cpp:107
14922 #: src/Color.cpp:108
14924 msgid "selected text"
14927 #: src/Color.cpp:110
14929 msgstr "text LaTeX"
14931 #: src/Color.cpp:111
14933 msgid "inline completion"
14934 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14936 #: src/Color.cpp:113
14937 msgid "non-unique inline completion"
14940 #: src/Color.cpp:115
14941 msgid "previewed snippet"
14944 #: src/Color.cpp:116
14947 msgstr "Notă de subsol"
14949 #: src/Color.cpp:117
14950 msgid "note background"
14951 msgstr "fundal notă"
14953 #: src/Color.cpp:118
14955 msgid "comment label"
14956 msgstr "Comentariu"
14958 #: src/Color.cpp:119
14960 msgid "comment background"
14961 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14963 #: src/Color.cpp:120
14965 msgid "greyedout inset label"
14966 msgstr "Deschidere"
14968 #: src/Color.cpp:121
14970 msgid "greyedout inset background"
14971 msgstr "fundal \"inset\""
14973 #: src/Color.cpp:122
14978 #: src/Color.cpp:123
14980 msgid "listings background"
14981 msgstr "fundal \"inset\""
14983 #: src/Color.cpp:124
14985 msgid "branch label"
14986 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14988 #: src/Color.cpp:125
14990 msgid "footnote label"
14991 msgstr "notă de subsol"
14993 #: src/Color.cpp:126
14995 msgid "index label"
14996 msgstr "Inserează etichetă"
14998 #: src/Color.cpp:127
15000 msgid "margin note label"
15001 msgstr "Sari la etichetă"
15003 #: src/Color.cpp:128
15008 #: src/Color.cpp:129
15012 #: src/Color.cpp:130
15014 msgstr "bară de adîncime"
15016 #: src/Color.cpp:131
15020 #: src/Color.cpp:132
15021 msgid "command inset"
15022 msgstr "comandă \"inset\""
15024 #: src/Color.cpp:133
15025 msgid "command inset background"
15026 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15028 #: src/Color.cpp:134
15029 msgid "command inset frame"
15030 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15032 #: src/Color.cpp:135
15033 msgid "special character"
15034 msgstr "caracter special"
15036 #: src/Color.cpp:136
15038 msgstr "mod matematic"
15040 #: src/Color.cpp:137
15041 msgid "math background"
15042 msgstr "fundal mod matematic"
15044 #: src/Color.cpp:138
15045 msgid "graphics background"
15046 msgstr "fundal grafică"
15048 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15050 msgid "math macro background"
15051 msgstr "fundal macrou matematic"
15053 #: src/Color.cpp:140
15055 msgstr "cadru mod matematic"
15057 #: src/Color.cpp:141
15058 msgid "math corners"
15059 msgstr "colţuri mod matematic"
15061 #: src/Color.cpp:142
15063 msgstr "linie mod matematic"
15065 #: src/Color.cpp:144
15067 msgid "math macro hovered background"
15068 msgstr "fundal macrou matematic"
15070 #: src/Color.cpp:145
15072 msgid "math macro label"
15073 msgstr "fundal mod matematic"
15075 #: src/Color.cpp:146
15077 msgid "math macro frame"
15078 msgstr "cadru mod matematic"
15080 #: src/Color.cpp:147
15082 msgid "math macro blended out"
15083 msgstr "fundal macrou matematic"
15085 #: src/Color.cpp:148
15087 msgid "math macro old parameter"
15088 msgstr "cadru mod matematic"
15090 #: src/Color.cpp:149
15092 msgid "math macro new parameter"
15093 msgstr "cadru mod matematic"
15095 #: src/Color.cpp:150
15096 msgid "caption frame"
15097 msgstr "cadru titlu"
15099 #: src/Color.cpp:151
15100 msgid "collapsable inset text"
15103 #: src/Color.cpp:152
15105 msgid "collapsable inset frame"
15106 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15108 #: src/Color.cpp:153
15109 msgid "inset background"
15110 msgstr "fundal \"inset\""
15112 #: src/Color.cpp:154
15113 msgid "inset frame"
15114 msgstr "cadru \"inset\""
15116 #: src/Color.cpp:155
15117 msgid "LaTeX error"
15118 msgstr "eroare LaTeX"
15120 #: src/Color.cpp:156
15121 msgid "end-of-line marker"
15122 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15124 #: src/Color.cpp:157
15126 msgid "appendix marker"
15127 msgstr "marcaj apendix"
15129 #: src/Color.cpp:158
15132 msgstr "Modificare font|f"
15134 #: src/Color.cpp:159
15136 msgid "deleted text"
15137 msgstr "Text şters"
15139 #: src/Color.cpp:160
15142 msgstr "Text adăugat"
15144 #: src/Color.cpp:161
15145 msgid "changed text 1st author"
15148 #: src/Color.cpp:162
15149 msgid "changed text 2nd author"
15152 #: src/Color.cpp:163
15153 msgid "changed text 3rd author"
15156 #: src/Color.cpp:164
15157 msgid "changed text 4th author"
15160 #: src/Color.cpp:165
15161 msgid "changed text 5th author"
15164 #: src/Color.cpp:166
15165 msgid "added space markers"
15166 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15168 #: src/Color.cpp:167
15169 msgid "top/bottom line"
15170 msgstr "linie sus/jos"
15172 #: src/Color.cpp:168
15174 msgstr "linie de tabel"
15176 #: src/Color.cpp:169
15177 msgid "table on/off line"
15178 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15181 #: src/Color.cpp:171
15182 msgid "bottom area"
15183 msgstr "zona de jos"
15185 #: src/Color.cpp:172
15187 msgstr "pagină nouă"
15189 #: src/Color.cpp:173
15190 msgid "page break / line break"
15191 msgstr "rupere de pagină / linie"
15193 #: src/Color.cpp:174
15194 msgid "frame of button"
15195 msgstr "cadrul butonului"
15197 #: src/Color.cpp:175
15198 msgid "button background"
15199 msgstr "fundalul butonului"
15201 #: src/Color.cpp:176
15203 msgid "button background under focus"
15204 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15206 #: src/Color.cpp:177
15210 #: src/Color.cpp:178
15214 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15215 #: src/Converter.cpp:514
15216 msgid "Cannot convert file"
15217 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15219 #: src/Converter.cpp:306
15222 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15223 "Define a converter in the preferences."
15226 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15227 msgid "Executing command: "
15228 msgstr "Execut comanda: "
15230 #: src/Converter.cpp:443
15231 msgid "Build errors"
15232 msgstr "Eroare de construire"
15234 #: src/Converter.cpp:444
15235 msgid "There were errors during the build process."
15236 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15238 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15240 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15243 #: src/Converter.cpp:472
15245 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15246 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15248 #: src/Converter.cpp:516
15250 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15251 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15253 #: src/Converter.cpp:517
15255 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15256 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15258 #: src/Converter.cpp:573
15259 msgid "Running LaTeX..."
15260 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15262 #: src/Converter.cpp:591
15265 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15269 #: src/Converter.cpp:594
15270 msgid "LaTeX failed"
15271 msgstr "LaTeX a eşuat"
15273 #: src/Converter.cpp:596
15274 msgid "Output is empty"
15275 msgstr "Fişierul generat este vid"
15277 #: src/Converter.cpp:597
15278 msgid "An empty output file was generated."
15279 msgstr "Fişierul generat este vid."
15281 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15284 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15287 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15289 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15292 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15294 msgid "Undefined flex inset"
15295 msgstr "Deschidere"
15297 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15300 "The file %1$s already exists.\n"
15302 "Do you want to overwrite that file?"
15305 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15307 msgid "Overwrite file?"
15309 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15310 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15312 #: src/Exporter.cpp:49
15314 msgid "Overwrite &all"
15315 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15317 #: src/Exporter.cpp:50
15318 msgid "&Cancel export"
15319 msgstr "&Renunţă exportarea"
15321 #: src/Exporter.cpp:90
15322 msgid "Couldn't copy file"
15323 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15325 #: src/Exporter.cpp:91
15327 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15330 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15332 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15336 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15341 msgstr "?Sans Serif"
15343 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15345 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15348 msgstr "?Typewriter"
15354 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15357 msgstr "Moşteneşte"
15359 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15363 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15366 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15368 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15373 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15378 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15388 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15392 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15394 msgstr "Micşorează"
15401 #: src/Font.cpp:173
15403 msgid "Emphasis %1$s, "
15406 #: src/Font.cpp:176
15408 msgid "Underline %1$s, "
15411 #: src/Font.cpp:179
15413 msgid "Noun %1$s, "
15414 msgstr "Mărime font"
15416 #: src/Font.cpp:193
15418 msgid "Language: %1$s, "
15421 #: src/Font.cpp:196
15423 msgid " Number %1$s"
15424 msgstr " Număr %1$s"
15426 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15427 msgid "Cannot view file"
15428 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15430 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15432 msgid "File does not exist: %1$s"
15433 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15435 #: src/Format.cpp:267
15437 msgid "No information for viewing %1$s"
15438 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15440 #: src/Format.cpp:277
15442 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15443 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15445 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15446 #: src/Format.cpp:383
15447 msgid "Cannot edit file"
15448 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15450 #: src/Format.cpp:337
15452 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15453 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15455 #: src/Format.cpp:350
15457 msgid "No information for editing %1$s"
15458 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15460 #: src/Format.cpp:361
15462 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15463 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15465 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15466 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15469 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15470 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15473 #: src/ISpell.cpp:267
15476 "Could not create an ispell process.\n"
15477 "You may not have the right languages installed."
15479 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15480 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15482 #: src/ISpell.cpp:290
15484 "The ispell process returned an error.\n"
15485 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15487 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15488 "Este acesta configurat corect?"
15490 #: src/ISpell.cpp:395
15493 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15496 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15499 #: src/ISpell.cpp:406
15500 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15501 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15503 #: src/ISpell.cpp:466
15506 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15509 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15512 #: src/ISpell.cpp:481
15515 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15518 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15521 #: src/KeySequence.cpp:166
15523 msgstr " opţiuni: "
15525 #: src/LaTeX.cpp:61
15527 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15528 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15530 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15532 msgid "Running Index Processor."
15533 msgstr "Execut MakeIndex."
15535 #: src/LaTeX.cpp:284
15536 msgid "Running BibTeX."
15537 msgstr "Execut BibTeX."
15539 #: src/LaTeX.cpp:417
15541 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15542 msgstr "Execut MakeIndex."
15545 msgid "Could not read configuration file"
15546 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15548 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15551 "Error while reading the configuration file\n"
15553 "Please check your installation."
15555 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15557 "Te rog verifică instalarea."
15560 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15561 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15569 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15570 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15573 msgid "Cannot remove temporary directory"
15574 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15578 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15579 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15582 msgid "Unable to remove temporary directory"
15583 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15587 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15591 msgid "No textclass is found"
15596 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15597 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15601 msgid "&Reconfigure"
15602 msgstr "Reconfigurează"
15605 msgid "&Use Default"
15606 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15608 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15611 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15613 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15618 msgid "Could not create temporary directory"
15619 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15624 "Could not create a temporary directory in\n"
15626 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15631 msgid "Missing user LyX directory"
15632 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15637 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15638 "It is needed to keep your own configuration."
15639 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15643 msgid "&Create directory"
15644 msgstr "&Director de lucru:"
15648 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15649 msgstr "&Utilizează director temporar"
15653 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15654 msgstr "&Director de lucru:"
15657 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15661 msgid "List of supported debug flags:"
15666 msgid "Setting debug level to %1$s"
15671 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15672 "Command line switches (case sensitive):\n"
15673 "\t-help summarize LyX usage\n"
15674 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15675 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15676 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15677 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15678 " select the features to debug.\n"
15679 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15680 "\t-x [--execute] command\n"
15681 " where command is a lyx command.\n"
15682 "\t-e [--export] fmt\n"
15683 " where fmt is the export format of choice.\n"
15684 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15685 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15686 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15687 " where fmt is the import format of choice\n"
15688 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15689 "\t-version summarize version and build info\n"
15690 "Check the LyX man page for more details."
15695 msgid "No system directory"
15696 msgstr "&Utilizează director temporar"
15699 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15702 #: src/LyX.cpp:1006
15704 msgid "No user directory"
15705 msgstr "&Utilizează director temporar"
15707 #: src/LyX.cpp:1007
15708 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15711 #: src/LyX.cpp:1018
15713 msgid "Incomplete command"
15714 msgstr "Comenda de indexare"
15716 #: src/LyX.cpp:1019
15717 msgid "Missing command string after --execute switch"
15720 #: src/LyX.cpp:1030
15721 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15724 #: src/LyX.cpp:1043
15725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15728 #: src/LyX.cpp:1048
15729 msgid "Missing filename for --import"
15732 #: src/LyXFunc.cpp:113
15734 msgid "Running configure..."
15735 msgstr "Reconfigurează|R"
15737 #: src/LyXFunc.cpp:124
15739 msgid "Reloading configuration..."
15740 msgstr "Reconfigurează|R"
15742 #: src/LyXFunc.cpp:130
15744 msgid "System reconfiguration failed"
15745 msgstr "Reconfigurează|R"
15747 #: src/LyXFunc.cpp:131
15749 "The system reconfiguration has failed.\n"
15750 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15751 "Please reconfigure again if needed."
15754 #: src/LyXFunc.cpp:137
15756 msgid "System reconfigured"
15757 msgstr "Reconfigurează|R"
15759 #: src/LyXFunc.cpp:138
15761 "The system has been reconfigured.\n"
15762 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15763 "updated document class specifications."
15766 #: src/LyXFunc.cpp:362
15768 msgid "Unknown function."
15769 msgstr "necunoscut"
15771 #: src/LyXFunc.cpp:391
15773 msgid "Nothing to do"
15774 msgstr "Nimic de indexat"
15776 #: src/LyXFunc.cpp:410
15778 msgid "Unknown action"
15779 msgstr "necunoscut"
15781 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15783 msgid "Command disabled"
15784 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15786 #: src/LyXFunc.cpp:423
15787 msgid "Command not allowed without any document open"
15790 #: src/LyXFunc.cpp:650
15792 msgid "Document is read-only"
15795 #: src/LyXFunc.cpp:659
15796 msgid "This portion of the document is deleted."
15799 #: src/LyXFunc.cpp:678
15802 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15804 "Do you want to save the document?"
15807 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15809 msgid "Save changed document?"
15810 msgstr "Salvare &documente"
15812 #: src/LyXFunc.cpp:696
15815 "Could not print the document %1$s.\n"
15816 "Check that your printer is set up correctly."
15819 #: src/LyXFunc.cpp:699
15821 msgid "Print document failed"
15824 #: src/LyXFunc.cpp:818
15827 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15828 "version of the document %1$s?"
15831 #: src/LyXFunc.cpp:820
15833 msgid "Revert to saved document?"
15834 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15836 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15839 msgstr "Reface documentul original|r"
15841 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15843 msgid "Missing argument"
15844 msgstr "Parametrii listă"
15846 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15848 msgid "Opening help file %1$s..."
15849 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15851 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15853 msgid "Opening child document %1$s..."
15854 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15856 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15858 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15859 msgstr "Document implicit|#D"
15861 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15863 msgid "Unable to save document defaults"
15864 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15866 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15868 msgid "Document %1$s reloaded."
15871 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15873 msgid "Could not reload document %1$s"
15874 msgstr "Nu pot insera documentul"
15876 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15877 msgid "Welcome to LyX!"
15880 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15882 msgid "Converting document to new document class..."
15883 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15885 #: src/LyXRC.cpp:2429
15887 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15891 #: src/LyXRC.cpp:2434
15893 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15897 #: src/LyXRC.cpp:2438
15899 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15900 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15901 "specified, an internal routine is used."
15904 #: src/LyXRC.cpp:2446
15906 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15907 "automatically by what you type."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2450
15913 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15915 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15917 #: src/LyXRC.cpp:2454
15919 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2461
15924 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15925 "the backup file in the same directory as the original file."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2465
15930 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15931 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2469
15936 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15937 "its global and local bind/ directories."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2473
15941 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2477
15946 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15947 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2487
15952 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15953 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2491
15957 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15960 #: src/LyXRC.cpp:2495
15962 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15966 #: src/LyXRC.cpp:2506
15969 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15970 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2510
15975 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15976 "look in its global and local commands/ directories."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2514
15980 msgid "New documents will be assigned this language."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2518
15985 msgid "Specify the default paper size."
15986 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15988 #: src/LyXRC.cpp:2522
15990 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15991 "shown after the change has been made.)"
15994 #: src/LyXRC.cpp:2526
15995 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2530
16000 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16001 "LyX was started from."
16004 #: src/LyXRC.cpp:2535
16005 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2539
16010 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16011 "value selects the directory LyX was started from."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2543
16016 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16017 "recommended for non-English languages."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2550
16022 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16023 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16024 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2554
16029 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16030 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2563
16035 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16036 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2567
16040 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16043 #: src/LyXRC.cpp:2571
16045 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16049 #: src/LyXRC.cpp:2575
16051 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2579
16056 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16057 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16058 "name of the second language."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2583
16062 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2587
16066 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2591
16071 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16075 #: src/LyXRC.cpp:2595
16077 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16078 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2599
16083 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16084 "document is the default language."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2603
16088 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2607
16092 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2611
16096 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2615
16101 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16105 #: src/LyXRC.cpp:2619
16106 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16109 #: src/LyXRC.cpp:2624
16110 msgid "The completion popup delay."
16113 #: src/LyXRC.cpp:2628
16114 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16117 #: src/LyXRC.cpp:2632
16118 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16121 #: src/LyXRC.cpp:2636
16123 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2640
16128 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16132 #: src/LyXRC.cpp:2644
16133 msgid "The inline completion delay."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2648
16137 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16140 #: src/LyXRC.cpp:2652
16141 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2656
16145 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2660
16150 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2665
16155 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16156 "variable. Use the OS native format."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2672
16162 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16163 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16165 #: src/LyXRC.cpp:2676
16166 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16169 #: src/LyXRC.cpp:2680
16170 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16173 #: src/LyXRC.cpp:2684
16174 msgid "Scale the preview size to suit."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2688
16178 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2692
16183 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16184 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16186 #: src/LyXRC.cpp:2696
16188 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16189 "environment variable PRINTER."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2700
16193 msgid "The option to print only even pages."
16194 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16196 #: src/LyXRC.cpp:2704
16198 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16199 "the filename of the DVI file to be printed."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2708
16203 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16206 #: src/LyXRC.cpp:2712
16208 msgid "The option to print out in landscape."
16209 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2716
16212 msgid "The option to print only odd pages."
16213 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2720
16216 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16218 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2724
16221 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16222 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2728
16225 msgid "The option to specify paper type."
16226 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2732
16230 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16231 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2736
16235 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16236 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16240 #: src/LyXRC.cpp:2740
16242 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16243 "prepended along with the printer name after the spool command."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2744
16248 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16249 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16251 #: src/LyXRC.cpp:2748
16253 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16254 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16256 #: src/LyXRC.cpp:2752
16258 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16262 #: src/LyXRC.cpp:2756
16263 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16264 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2764
16268 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2768
16273 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16274 "wrong, override the setting here."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2774
16279 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16281 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16284 #: src/LyXRC.cpp:2783
16286 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16287 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16288 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2787
16293 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16295 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16297 #: src/LyXRC.cpp:2792
16300 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16301 "roughly the same size as on paper."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2796
16305 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2800
16310 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16311 "\".out\". Only for advanced users."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2807
16316 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16317 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16319 #: src/LyXRC.cpp:2811
16320 msgid "What command runs the spellchecker?"
16321 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16323 #: src/LyXRC.cpp:2815
16325 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16326 "when you quit LyX."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2819
16331 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16332 "value selects the directory LyX was started from."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2829
16337 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16338 "will look in its global and local ui/ directories."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2842
16343 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16344 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16345 "may not work with all dictionaries."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2846
16349 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2850
16354 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16357 #: src/LyXRC.cpp:2857
16358 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16361 #: src/LyXVC.cpp:100
16363 msgid "Document not saved"
16364 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16366 #: src/LyXVC.cpp:101
16368 msgid "You must save the document before it can be registered."
16369 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16371 #: src/LyXVC.cpp:133
16372 msgid "LyX VC: Initial description"
16373 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16375 #: src/LyXVC.cpp:134
16376 msgid "(no initial description)"
16377 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16379 #: src/LyXVC.cpp:150
16380 msgid "LyX VC: Log Message"
16383 #: src/LyXVC.cpp:153
16384 msgid "(no log message)"
16385 msgstr "(nu există mesaje)"
16387 #: src/LyXVC.cpp:177
16390 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16393 "Do you want to revert to the older version?"
16396 #: src/LyXVC.cpp:180
16398 msgid "Revert to stored version of document?"
16399 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16401 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16402 msgid "Senseless with this layout!"
16405 #: src/Paragraph.cpp:1610
16406 msgid "Alignment not permitted"
16409 #: src/Paragraph.cpp:1611
16411 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16412 "Setting to default."
16415 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16416 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16417 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16419 msgid "LyX Warning: "
16420 msgstr "Versiune...|V"
16422 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16423 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16425 msgid "uncodable character"
16426 msgstr "caracter special"
16428 #: src/Paragraph.cpp:2438
16429 msgid "Memory problem"
16432 #: src/Paragraph.cpp:2438
16433 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16436 #: src/SpellBase.cpp:51
16438 msgid "Native OS API not yet supported."
16439 msgstr "Nu este încă suportat"
16441 #: src/Text.cpp:146
16443 msgid "Unknown Inset"
16444 msgstr "necunoscut"
16446 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16448 msgid "Change tracking error"
16449 msgstr "Modifică limbajul"
16451 #: src/Text.cpp:220
16453 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16456 #: src/Text.cpp:233
16458 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16461 #: src/Text.cpp:240
16463 msgid "Unknown token"
16464 msgstr "necunoscut"
16466 #: src/Text.cpp:522
16468 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16471 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16473 #: src/Text.cpp:533
16474 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16475 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16477 #: src/Text.cpp:1344
16479 msgid "[Change Tracking] "
16480 msgstr "Modifică limbajul"
16482 #: src/Text.cpp:1350
16487 #: src/Text.cpp:1354
16492 #: src/Text.cpp:1364
16495 msgstr "Mărime font"
16497 #: src/Text.cpp:1369
16499 msgid ", Depth: %1$d"
16502 #: src/Text.cpp:1375
16504 msgid ", Spacing: "
16505 msgstr ", Spaţiere: "
16507 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16511 #: src/Text.cpp:1387
16516 #: src/Text.cpp:1396
16519 msgstr "Inserează URL"
16521 #: src/Text.cpp:1397
16523 msgid ", Paragraph: "
16526 #: src/Text.cpp:1398
16531 #: src/Text.cpp:1399
16533 msgid ", Position: "
16536 #: src/Text.cpp:1405
16540 #: src/Text.cpp:1407
16541 msgid ", Boundary: "
16544 #: src/Text2.cpp:394
16546 msgid "No font change defined."
16547 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16549 #: src/Text2.cpp:434
16550 msgid "Nothing to index!"
16551 msgstr "Nimic de indexat"
16553 #: src/Text2.cpp:436
16554 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16555 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16557 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16559 msgid "Math editor mode"
16560 msgstr "MathLetters"
16562 #: src/Text3.cpp:797
16564 msgid "Unknown spacing argument: "
16565 msgstr "necunoscut"
16567 #: src/Text3.cpp:1039
16572 #: src/Text3.cpp:1040
16575 msgstr "necunoscut"
16577 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16579 msgid "Character set"
16582 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16584 msgid "Paragraph layout set"
16587 #: src/TextClass.cpp:140
16589 msgid "Plain Layout"
16592 #: src/TextClass.cpp:580
16594 msgid "Missing File"
16595 msgstr "Parametrii listă"
16597 #: src/TextClass.cpp:581
16598 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16601 #: src/TextClass.cpp:584
16603 msgid "Corrupt File"
16604 msgstr "Titlu scurt"
16606 #: src/TextClass.cpp:585
16607 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16610 #: src/Thesaurus.cpp:60
16612 msgid "Thesaurus failure"
16615 #: src/Thesaurus.cpp:61
16618 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16623 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16625 msgid "Revision control error."
16626 msgstr "Controlul versiunii|v"
16628 #: src/VCBackend.cpp:53
16631 "Some problem occured while running the command:\n"
16635 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16637 msgid "Error: Could not generate logfile."
16638 msgstr "Listă de slide-uri"
16640 #: src/VCBackend.cpp:480
16642 "Error when commiting to repository.\n"
16643 "You have to manually resolve the problem.\n"
16644 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16647 #: src/VCBackend.cpp:531
16650 "Error when updating from repository.\n"
16651 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16654 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16657 #: src/VSpace.cpp:472
16659 msgid "Default skip"
16660 msgstr "Salt implicit:|#i"
16662 #: src/VSpace.cpp:475
16667 #: src/VSpace.cpp:478
16669 msgid "Medium skip"
16672 #: src/VSpace.cpp:481
16677 #: src/VSpace.cpp:484
16679 msgid "Vertical fill"
16680 msgstr "&Vertical:"
16682 #: src/VSpace.cpp:491
16685 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16687 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16690 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16691 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16696 msgid "Reload saved document?"
16697 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16702 msgstr "În&locuieşte"
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16706 msgid "&Keep Changes"
16707 msgstr "Combină celulele"
16709 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16711 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16714 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16716 msgid "File not readable!"
16717 msgstr "Listă de slide-uri"
16719 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16722 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16724 "Do you want to create a new document?"
16727 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16729 msgid "Create new document?"
16730 msgstr "Salvare &documente"
16732 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16735 msgstr "&Colaţionează"
16737 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16740 "The specified document template\n"
16742 "could not be read."
16743 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16745 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16747 msgid "Could not read template"
16748 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16750 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16751 msgid "\\arabic{enumi}."
16752 msgstr "\\arabic{enumi}."
16754 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16755 msgid "\\roman{enumiii}."
16756 msgstr "\\roman{enumiii}."
16758 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16759 msgid "\\Alph{enumiv}."
16760 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16762 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16764 msgid "Senseless!!! "
16765 msgstr "Fără sens: "
16767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16768 msgid "Standard[[Bullets]]"
16771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16796 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16798 msgid "Directories"
16799 msgstr "Director:|#D"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16802 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16806 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16810 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16815 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16816 "1995-2008 LyX Team"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16821 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16822 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16823 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16824 "any later version."
16827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16829 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16830 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16831 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16832 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16833 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16834 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16835 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16840 msgid "LyX Version "
16841 msgstr "Versiune...|V"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16845 msgid "Library directory: "
16846 msgstr "&Utilizează director temporar"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16850 msgid "User directory: "
16851 msgstr "&Utilizează director temporar"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16854 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16855 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16858 msgstr "Vizualizează DVI"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16863 msgstr "Despre LyX"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16867 msgid "Preferences"
16868 msgstr "Preferinţe"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16872 msgid "Reconfigure"
16873 msgstr "Reconfigurează|R"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16878 msgstr "Despre LyX"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16886 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16891 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16896 msgid "The current document was closed."
16899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16901 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16902 "documents and exit.\n"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16909 msgid "Software exception Detected"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16914 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16915 "unsaved documents and exit."
16918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16920 msgid "Could not find UI definition file"
16921 msgstr "Listă de slide-uri"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16925 msgid "Bibliography Entry Settings"
16926 msgstr "Cheie bibliografică"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16930 msgid "BibTeX Bibliography"
16931 msgstr "Bibliografie"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16939 msgid "Documents|#o#O"
16940 msgstr "Documente|#o#O"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16944 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16945 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16949 msgid "Select a BibTeX database to add"
16950 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16954 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16955 msgstr "Stiluri BibTeX"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16959 msgid "Select a BibTeX style"
16960 msgstr "Comută stilul TeX"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16968 msgid "Simple rectangular frame"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16972 msgid "Oval frame, thin"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16976 msgid "Oval frame, thick"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16980 msgid "Drop shadow"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16985 msgid "Shaded background"
16986 msgstr "fundal notă"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16989 msgid "Double rectangular frame"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17007 msgid "Total Height"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17017 msgid "Box Settings"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17022 msgid "Branch Settings"
17023 msgstr "Cheie bibliografică"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17044 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17046 msgid "Merge Changes"
17047 msgstr "Combină celulele"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17056 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17058 msgid "Change made at %1$s\n"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17068 msgstr "Modificare font|f"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17095 msgstr "Culoare font"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17140 msgstr "Documentul "
17142 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17147 msgid "LinkBack PDF"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17166 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17167 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17178 msgid "Overwrite external file?"
17179 msgstr "Vizualizează fişierul"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17183 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17188 msgid "Next command"
17189 msgstr "Comenzi utilizator"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17192 msgid "big[[delimiter size]]"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17196 msgid "Big[[delimiter size]]"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17200 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17204 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17209 msgid "Math Delimiter"
17210 msgstr "Delimitator"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17221 msgstr "linie tabulară"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17224 msgid "Computer Modern Roman"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17228 msgid "Latin Modern Roman"
17229 msgstr "Latin Modern Roman"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17232 msgid "AE (Almost European)"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17236 msgid "Times Roman"
17237 msgstr "Times Roman"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17244 msgid "Bitstream Charter"
17245 msgstr "Bitstream Charter"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17248 msgid "New Century Schoolbook"
17249 msgstr "New Century Schoolbook"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17261 msgstr "Bera Serif"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17264 msgid "Concrete Roman"
17265 msgstr "Concrete Roman"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17268 msgid "Zapf Chancery"
17269 msgstr "Zapf Chancery"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17272 msgid "Computer Modern Sans"
17273 msgstr "Computer Modern Sans"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17276 msgid "Latin Modern Sans"
17277 msgstr "Latin Modern Sans"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17284 msgid "Avant Garde"
17285 msgstr "Avant Garde"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17296 msgid "Computer Modern Typewriter"
17297 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17300 msgid "Latin Modern Typewriter"
17301 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17316 msgid "CM Typewriter Light"
17317 msgstr "CM Typewriter Light"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17321 msgid "Module not found!"
17322 msgstr "Reconfigurează|R"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17326 msgid "Document Settings"
17327 msgstr "Document LyX...|X"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17333 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17335 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17345 msgid " (not installed)"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17389 msgid "Language Default (no inputenc)"
17390 msgstr "Limbaj implicit"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17418 msgstr "&Numerotat"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17421 msgid "Appears in TOC"
17422 msgstr "Apare in Cuprins"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17426 msgid "Author-year"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17436 msgid "Unavailable: %1$s"
17437 msgstr "Disponibil"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17442 msgid "Document Class"
17443 msgstr "&Clasă document:"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17447 msgid "Text Layout"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17452 msgid "Page Margins"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17457 msgid "Numbering & TOC"
17458 msgstr "&Numerotare"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17462 msgid "PDF Properties"
17463 msgstr "Proprietate"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17467 msgid "Math Options"
17468 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17472 msgid "Float Placement"
17473 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17482 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17487 msgid "LaTeX Preamble"
17488 msgstr "Preambul LaTeX"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17492 msgid "Layouts|#o#O"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17497 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17498 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17502 msgid "Local layout file"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17507 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17508 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17509 "document may not work with this layout if you do not\n"
17510 "keep the layout file in the document directory."
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17515 msgid "&Set Layout"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17527 msgid "Unable to read local layout file."
17528 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17532 msgid "Select master document"
17533 msgstr "Salvare &documente"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17537 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17538 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17543 msgid "Unable to set document class."
17544 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17549 msgid "Unapplied changes"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17555 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17556 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17571 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17576 msgid "Package(s) required: %1$s."
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17582 msgstr "&Formular:"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17586 msgid "Module required: %1$s."
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17591 msgid "Modules excluded: %1$s."
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17595 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17600 msgid "Can't set layout!"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17605 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17606 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17613 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17615 msgid "TeX Code Settings"
17616 msgstr "Setări LaTeX"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17621 msgstr "Listare program"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17631 msgstr "către fişier"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17635 msgid "Bottom left"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17640 msgid "Baseline left"
17641 msgstr "Aliniază centrat|c"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17646 msgstr "la imprimantă"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17650 msgid "Bottom center"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17655 msgid "Baseline center"
17656 msgstr "Aliniază centrat|c"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17665 msgid "Bottom right"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17670 msgid "Baseline right"
17671 msgstr "Linie dreapta|d"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17674 msgid "External Material"
17675 msgstr "Material extern"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17684 msgid "Select external file"
17685 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17689 msgid "Float Settings"
17690 msgstr "opţiuni suplimentare"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17699 msgid "Select graphics file"
17700 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17703 msgid "Clipart|#C#c"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17708 msgid "Horizontal Space Settings"
17709 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17713 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17714 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17715 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17722 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17724 msgid "Child Document"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17732 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17734 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17739 msgid "Select document to include"
17740 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17744 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17745 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17750 msgstr "necunoscut"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17755 msgstr "&Accelerator:"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17760 msgstr "&Accelerator:"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17766 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17771 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17774 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17781 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17786 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17791 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17796 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17803 msgid "No language"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17808 msgid "Program Listing Settings"
17809 msgstr "Setări imprimantă"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17819 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17823 msgid "Literate Programming Build Log"
17824 msgstr "Controlul versiunii|v"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17828 msgid "lyx2lyx Error Log"
17829 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17833 msgid "Version Control Log"
17834 msgstr "Controlul versiunii|v"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17838 msgid "No LaTeX log file found."
17839 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17843 msgid "No literate programming build log file found."
17844 msgstr "Controlul versiunii|v"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17848 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17849 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17853 msgid "No version control log file found."
17854 msgstr "Controlul versiunii|v"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17858 msgid "Math Matrix"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17863 msgid "Nomenclature"
17864 msgstr "Conjectură"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17868 msgid "Note Settings"
17869 msgstr "opţiuni suplimentare"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17873 msgid "Paragraph Settings"
17874 msgstr "Cheie bibliografică"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17878 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17879 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17881 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17882 "the items is used."
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17887 msgid "System files|#S#s"
17888 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17892 msgid "User files|#U#u"
17893 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17896 msgid "Look & Feel"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17901 msgid "Language Settings"
17902 msgstr "Setări imprimantă"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17911 msgid "File Handling"
17912 msgstr "Modificare font|f"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17916 msgid "Date format"
17917 msgstr "&Formatul datei:"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17921 msgid "Keyboard/Mouse"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17926 msgid "Input Completion"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17931 msgid "Screen fonts"
17932 msgstr "Fonturi ecran"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17945 msgid "Select directory for example files"
17946 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17950 msgid "Select a document templates directory"
17951 msgstr "&Utilizează director temporar"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17955 msgid "Select a temporary directory"
17956 msgstr "&Utilizează director temporar"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17960 msgid "Select a backups directory"
17961 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17965 msgid "Select a document directory"
17966 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17969 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17974 msgid "Spellchecker"
17975 msgstr "Verificator ortografic"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17990 msgid "pspell (library)"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17994 msgid "aspell (library)"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18000 msgstr "&Convertoare"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18004 msgid "File formats"
18005 msgstr "Formate de &fişier"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18009 msgid "Format in use"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18013 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18017 msgid "LyX needs to be restarted!"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18022 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18029 msgstr "Imprimantă"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18033 msgid "User interface"
18034 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18039 msgstr "Înregistrare"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18044 msgstr "&Accelerator:"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18054 msgstr "&Accelerator:"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18057 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18062 msgid "Mathematical Symbols"
18063 msgstr "Mathematica"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18067 msgid "Document and Window"
18068 msgstr "Document nesalvat"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18071 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18076 msgid "System and Miscellaneous"
18077 msgstr "Diverse AMS"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18087 msgid "Failed to create shortcut"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18092 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18093 msgstr "necunoscut"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18096 msgid "Invalid or empty key sequence"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18102 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18109 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18111 "You need to remove that binding before creating a new one."
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18116 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18117 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18122 msgstr "&Indentare"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18126 msgid "Choose bind file"
18127 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18131 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18132 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18136 msgid "Choose UI file"
18137 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18141 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18142 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18146 msgid "Choose keyboard map"
18147 msgstr "Cuvînt cheie"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18151 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18152 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18156 msgid "Choose personal dictionary"
18157 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18170 msgid "Print Document"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18175 msgid "Print to file"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18179 msgid "PostScript files (*.ps)"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18184 msgid "Cross-reference"
18185 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18192 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18196 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18198 msgid "Jump to label"
18199 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18203 msgid "Find and Replace"
18204 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18208 msgid "Send Document to Command"
18209 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18214 msgstr "TitluScurt"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18218 msgid "Error -> Cannot load file!"
18219 msgstr "Înlocuieşte"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18223 msgid "Spellchecker error"
18224 msgstr "Verificator ortografic"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18228 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18229 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18233 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18234 "Maybe it has been killed."
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18239 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18240 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18244 msgid "The spellchecker has failed"
18245 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18249 msgid "%1$d words checked."
18250 msgstr "Formatez documentul..."
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18254 msgid "One word checked."
18255 msgstr "Inserez documentul "
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18259 msgid "Spelling check completed"
18260 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18264 msgid "Basic Latin"
18265 msgstr "Stiluri BibTeX"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18269 msgid "Latin-1 Supplement"
18270 msgstr "Suplimentar"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18273 msgid "Latin Extended-A"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18277 msgid "Latin Extended-B"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18282 msgid "IPA Extensions"
18283 msgstr "E&xtensie:"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18286 msgid "Spacing Modifier Letters"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18290 msgid "Combining Diacritical Marks"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18300 msgstr "Arabic (Arabi)"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18318 msgstr "SubVariaţie"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18358 msgid "Hangul Jamo"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18363 msgid "Phonetic Extensions"
18364 msgstr "E&xtensie:"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18367 msgid "Latin Extended Additional"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18371 msgid "Greek Extended"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18376 msgid "General Punctuation"
18377 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18381 msgid "Superscripts and Subscripts"
18382 msgstr "Exponent|E"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18385 msgid "Currency Symbols"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18389 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18393 msgid "Letterlike Symbols"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18398 msgid "Number Forms"
18399 msgstr "Numărul de linii"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18403 msgid "Mathematical Operators"
18404 msgstr "Mathematica"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18408 msgid "Miscellaneous Technical"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18413 msgid "Control Pictures"
18414 msgstr "Conjectură"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18417 msgid "Optical Character Recognition"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18421 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18426 msgid "Box Drawing"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18431 msgid "Block Elements"
18432 msgstr "Acknowledgments"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18436 msgid "Geometric Shapes"
18437 msgstr "Format italic text"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18441 msgid "Miscellaneous Symbols"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18450 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18454 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18470 msgstr "&Josul rîndului"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18473 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18481 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18485 msgid "CJK Compatibility"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18489 msgid "CJK Unified Ideographs"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18493 msgid "Hangul Syllables"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18497 msgid "High Surrogates"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18501 msgid "Private Use High Surrogates"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18505 msgid "Low Surrogates"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18509 msgid "Private Use Area"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18513 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18517 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18521 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18525 msgid "Combining Half Marks"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18529 msgid "CJK Compatibility Forms"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18533 msgid "Small Form Variants"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18537 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18541 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18547 msgstr "EmailSpecial"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18550 msgid "Linear B Syllabary"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18554 msgid "Linear B Ideograms"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18559 msgid "Aegean Numbers"
18560 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18563 msgid "Ancient Greek Numbers"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18581 msgid "Old Persian"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18600 msgid "Cypriot Syllabary"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18608 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18612 msgid "Musical Symbols"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18616 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18620 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18624 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18628 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18632 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18641 msgid "Variation Selectors Supplement"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18645 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18649 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18654 msgid "Character: "
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18658 msgid "Code Point: "
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18666 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18667 msgid "Table Settings"
18668 msgstr "Setări tabel"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18671 msgid "Insert Table"
18672 msgstr "Inserează tabel"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18676 msgid "TeX Information"
18677 msgstr "Informaţii TeX|X"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18682 msgstr "Exterior ("
18684 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18685 msgid "Filtering layouts with \""
18688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18689 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18692 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18695 msgstr "necunoscut"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18702 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18707 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18709 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18714 msgid "Vertical Space Settings"
18715 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18724 msgid "unknown version"
18725 msgstr "necunoscut"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18728 msgid "Small-sized icons"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18732 msgid "Normal-sized icons"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18736 msgid "Big-sized icons"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18741 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18742 msgstr "Caracteristici tabular"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18746 msgid "Select template file"
18747 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18751 msgid "Templates|#T#t"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18757 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18758 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18762 msgid "Document not loaded."
18763 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18767 msgid "Select document to open"
18768 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18772 msgid "Examples|#E#e"
18773 msgstr "Exemple|#E#e"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18777 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18778 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18782 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18783 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18787 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18788 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18791 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18794 msgid "Invalid filename"
18795 msgstr "Fişiere instalate"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18800 "The directory in the given path\n"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18807 msgid "Opening document %1$s..."
18808 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18812 msgid "Document %1$s opened."
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18817 msgid "Version control detected."
18818 msgstr "Controlul versiunii|v"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18822 msgid "Could not open document %1$s"
18823 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18827 msgid "Couldn't import file"
18828 msgstr "Înlocuieşte"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18832 msgid "No information for importing the format %1$s."
18833 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18837 msgid "Select %1$s file to import"
18838 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18843 "The document %1$s already exists.\n"
18845 "Do you want to overwrite that document?"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18850 msgid "Overwrite document?"
18851 msgstr "Salvare &documente"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18855 msgid "Importing %1$s..."
18856 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18864 msgid "file not imported!"
18865 msgstr "Reconfigurează|R"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18868 msgid "Select LyX document to insert"
18869 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18873 msgid "Select file to insert"
18874 msgstr "Selectează document fiu"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18878 msgid "Choose a filename to save document as"
18879 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18889 "The document %1$s could not be saved.\n"
18891 "Do you want to rename the document and try again?"
18892 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18895 msgid "Rename and save?"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18906 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18908 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18917 msgid "Saving all documents..."
18918 msgstr "Formatez documentul..."
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18922 msgid "All documents saved."
18923 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
18927 msgid "%1$s unknown command!"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18931 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18933 msgid "LaTeX Source"
18934 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18937 msgid "DocBook Source"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18942 msgid "Literate Source"
18943 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18947 msgid " (version control)"
18948 msgstr "Controlul versiunii|v"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18953 msgstr "Modificare font|f"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18956 msgid " (read only)"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18964 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18969 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18974 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18976 msgid "Wrap Float Settings"
18977 msgstr "opţiuni suplimentare"
18979 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18980 msgid "Click to detach"
18983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18989 msgid "No Documents Open!"
18990 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18997 msgid "No Document Open!"
18998 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19002 msgid "Master Document"
19003 msgstr "Salvare &documente"
19005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19006 msgid "Open Navigator..."
19009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19011 msgid "Other Lists"
19012 msgstr "Alte setări de font"
19014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19015 msgid "No Table of contents"
19016 msgstr "Nu există cuprins"
19018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19020 msgid "Other Toolbars"
19021 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19025 msgid "No Branch in Document!"
19028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19030 msgid "No Citation in Scope!"
19031 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19035 msgid "No action defined!"
19036 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19038 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19041 msgstr "În&locuieşte"
19043 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19045 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19051 msgid "Could not update TeX information"
19052 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19056 msgid "The script `%s' failed."
19059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19064 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19066 msgid "Table of Contents"
19069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19071 msgid "Child Documents"
19074 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19076 msgid "List of Graphics"
19077 msgstr "Listă de tabele"
19079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19081 msgid "List of Equations"
19082 msgstr "Listă de figuri"
19084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19086 msgid "List of Footnotes"
19087 msgstr "Listă de figuri"
19089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19091 msgid "List of Listings"
19092 msgstr "Listă de figuri"
19094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19096 msgid "List of Indexes"
19097 msgstr "Listă de tabele"
19099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19101 msgid "List of Marginal notes"
19102 msgstr "Listă de tabele"
19104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19106 msgid "List of Notes"
19107 msgstr "Listă de tabele"
19109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19111 msgid "List of Citations"
19112 msgstr "Listă de figuri"
19114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19116 msgid "Labels and References"
19117 msgstr "Toate referinţele necitate"
19119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19121 msgid "List of Branches"
19122 msgstr "Listă de tabele"
19124 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19127 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19128 "file through LaTeX: "
19131 #: src/insets/Inset.cpp:333
19133 msgid "Opened inset"
19134 msgstr "Deschidere"
19136 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19137 msgid "Keys must be unique!"
19140 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19143 "The key %1$s already exists,\n"
19144 "it will be changed to %2$s."
19147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19150 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19151 "If you proceed, all of them will be opened."
19154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19156 msgid "Open Databases?"
19157 msgstr "&Baze de date"
19159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19165 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19166 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19171 msgstr "&Baze de date"
19173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19175 msgid "Style File:"
19178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19184 msgid "included in TOC"
19187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19189 msgid "Export Warning!"
19192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19194 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19195 "BibTeX will be unable to find them."
19198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19200 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19201 "BibTeX will be unable to find it."
19204 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19206 msgid "simple frame"
19207 msgstr "cadru \"inset\""
19209 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19212 msgstr "Parametrii"
19214 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19215 msgid "simple frame, page breaks"
19218 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19222 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19223 msgid "oval, thick"
19226 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19227 msgid "drop shadow"
19230 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19232 msgid "shaded background"
19233 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19235 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19237 msgid "double frame"
19240 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19242 msgid "Opened Box Inset"
19243 msgstr "Deschidere"
19245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19247 msgid "Opened Branch Inset"
19248 msgstr "CenteredCaption"
19250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19253 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19263 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19265 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19267 msgid "Opened Caption Inset"
19268 msgstr "CenteredCaption"
19270 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19275 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19278 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19280 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19282 msgid "LaTeX Command: "
19283 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19287 msgid "InsetCommand Error: "
19288 msgstr "Comenda de indexare"
19290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19292 msgid "Incompatible command name."
19293 msgstr "Comenda de indexare"
19295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19297 msgid "InsetCommandParams Error: "
19298 msgstr "Comenda de indexare"
19300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19302 msgid "InsetCommandParams: "
19303 msgstr "Comenda de indexare"
19305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19307 msgid "Unknown parameter name: "
19308 msgstr "necunoscut"
19310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19311 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19314 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19316 msgid "Opened ERT Inset"
19317 msgstr "Deschidere"
19319 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19321 msgid "External template %1$s is not installed"
19322 msgstr "Aplicaţii externe"
19324 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19326 msgid "Opened Flex Inset"
19327 msgstr "Deschidere"
19329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19332 msgstr "notă subsol"
19334 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19336 msgid "Opened Float Inset"
19337 msgstr "Deschidere"
19339 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19342 msgstr "notă subsol"
19344 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19347 msgstr "notă subsol"
19349 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19351 msgid " (sideways)"
19352 msgstr "Roteşte lateral"
19354 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19355 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19358 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19360 msgid "List of %1$s"
19361 msgstr "Listă de tabele"
19363 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19365 msgid "Opened Footnote Inset"
19366 msgstr "Deschidere"
19368 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19371 msgstr "Notă de subsol"
19373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19376 "Could not copy the file\n"
19378 "into the temporary directory."
19379 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19381 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19383 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19386 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19388 msgid "Graphics file: %1$s"
19391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19393 msgid "Verbatim Input"
19396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19398 msgid "Verbatim Input*"
19401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19402 msgid "Recursive input"
19405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19407 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19413 "Included file `%1$s'\n"
19414 "has textclass `%2$s'\n"
19415 "while parent file has textclass `%3$s'."
19418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19419 msgid "Different textclasses"
19422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19425 "Included file `%1$s'\n"
19426 "uses module `%2$s'\n"
19427 "which is not used in parent file."
19430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19432 msgid "Module not found"
19433 msgstr "Reconfigurează|R"
19435 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19437 msgid "Index sorting failed"
19438 msgstr "Conversie fişier"
19440 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19443 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19444 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19445 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19446 "explained in the User Guide."
19449 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19451 msgid "Information regarding "
19452 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19471 msgid "Unknown buffer info"
19472 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19474 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19475 msgid "Label names must be unique!"
19478 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19481 "The label %1$s already exists,\n"
19482 "it will be changed to %2$s."
19485 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19486 msgid "DUPLICATE: "
19489 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19491 msgid "Opened Listing Inset"
19492 msgstr "CenteredCaption"
19494 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19495 msgid "no more lstline delimiters available"
19498 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19500 msgid "Running out of delimiters"
19501 msgstr "Inserează delimitatorii"
19503 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19505 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19506 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19507 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19508 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19509 "must investigate!"
19512 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19514 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19515 msgstr "caracter special"
19517 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19520 "The following characters in one of the program listings are\n"
19521 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19526 msgid "A value is expected."
19529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19535 msgid "Unbalanced braces!"
19538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19539 msgid "Please specify true or false."
19542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19543 msgid "Only true or false is allowed."
19546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19547 msgid "Please specify an integer value."
19550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19551 msgid "An integer is expected."
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19555 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19559 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19564 msgid "Please specify one of %1$s."
19567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19569 msgid "Try one of %1$s."
19572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19574 msgid "I guess you mean %1$s."
19577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19579 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19584 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19589 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19594 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19600 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19601 "right, bottom left and top left corner."
19604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19605 msgid "Enter something like \\color{white}"
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19609 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19613 msgid "auto, last or a number"
19616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19618 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19619 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19620 "defining a listing inset)"
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19625 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19626 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19632 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19633 msgstr "necunoscut"
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19637 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19638 msgstr "necunoscut"
19640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19642 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19643 msgstr "necunoscut"
19645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19647 msgid "Parameter %1$s: "
19648 msgstr " Macro: %s: "
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19652 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19653 msgstr "necunoscut"
19655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19657 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19658 msgstr " Macro: %s: "
19660 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19662 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19663 msgstr "Notă marginală|m"
19665 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19670 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19675 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19677 msgid "Clear Double Page"
19680 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19685 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19687 msgid "Nomenclature Symbol: "
19688 msgstr "Conjectură"
19690 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19692 msgid "Description: "
19695 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19698 msgstr "Formatatare"
19700 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19701 msgid "Note[[InsetNote]]"
19704 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19707 msgstr "Deschidere"
19709 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19711 msgid "Opened Note Inset"
19712 msgstr "Deschidere"
19714 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19716 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19717 msgstr "CenteredCaption"
19719 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19723 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19728 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19733 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19738 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19740 msgid "Page Number"
19741 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19743 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19748 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19750 msgid "Textual Page Number"
19751 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19753 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19758 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19759 msgid "Standard+Textual Page"
19762 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19767 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19771 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19773 msgid "FormatRef: "
19776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19778 msgid "Interword Space"
19779 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19783 msgid "Protected Space"
19784 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19789 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19798 msgid "QQuad Space"
19801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19804 msgstr "În&locuieşte"
19806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19812 msgid "Negative Thin Space"
19815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19817 msgid "Protected Horizontal Fill"
19818 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19822 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19823 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19827 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19828 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19832 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19833 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19837 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19838 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19842 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19843 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19847 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19848 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19852 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19853 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19857 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19858 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19860 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19862 msgid "Unknown TOC type"
19863 msgstr "necunoscut"
19865 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19867 msgid "Opened table"
19868 msgstr "Deschide un fişier"
19870 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19871 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19874 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19876 msgid "Opened Text Inset"
19877 msgstr "Deschidere"
19879 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19881 msgid "Vertical Space"
19882 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19884 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19889 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19891 msgid "Opened Wrap Inset"
19892 msgstr "CenteredCaption"
19894 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19910 msgid "Converting to loadable format..."
19911 msgstr "Inserează un flotant"
19913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19914 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19919 msgid "Scaling etc..."
19922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19924 msgid "Ready to display"
19925 msgstr "Afişare inset ERT"
19927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19929 msgid "No file found!"
19930 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19933 msgid "Error converting to loadable format"
19936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19938 msgid "Error loading file into memory"
19939 msgstr "Listă de slide-uri"
19941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19942 msgid "Error generating the pixmap"
19945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19948 msgstr "Modificare font|f"
19950 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19952 msgid "Preview loading"
19953 msgstr "Previzualizează|#P"
19955 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19957 msgid "Preview ready"
19958 msgstr "Previzualizează|#P"
19960 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19962 msgid "Preview failed"
19963 msgstr "Interval de salvare automată:"
19965 #: src/lengthcommon.cpp:37
19969 #: src/lengthcommon.cpp:37
19973 #: src/lengthcommon.cpp:37
19977 #: src/lengthcommon.cpp:37
19981 #: src/lengthcommon.cpp:37
19985 #: src/lengthcommon.cpp:37
19989 #: src/lengthcommon.cpp:38
19990 msgid "cc[[unit of measure]]"
19993 #: src/lengthcommon.cpp:38
19997 #: src/lengthcommon.cpp:38
20001 #: src/lengthcommon.cpp:38
20005 #: src/lengthcommon.cpp:39
20007 msgid "Text Width %"
20008 msgstr "Lăţime fixă"
20010 #: src/lengthcommon.cpp:39
20012 msgid "Column Width %"
20013 msgstr "Lăţime coloană"
20015 #: src/lengthcommon.cpp:39
20017 msgid "Page Width %"
20018 msgstr "Etichetează cu"
20020 #: src/lengthcommon.cpp:39
20022 msgid "Line Width %"
20023 msgstr "Etichetează cu"
20025 #: src/lengthcommon.cpp:40
20027 msgid "Text Height %"
20030 #: src/lengthcommon.cpp:40
20032 msgid "Page Height %"
20035 #: src/lyxfind.cpp:115
20037 msgid "Search error"
20040 #: src/lyxfind.cpp:115
20042 msgid "Search string is empty"
20043 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20045 #: src/lyxfind.cpp:299
20047 msgid "String has been replaced."
20048 msgstr "Înlocuieşte"
20050 #: src/lyxfind.cpp:302
20052 msgid " strings have been replaced."
20053 msgstr "Înlocuieşte"
20055 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20057 msgid " Macro: %1$s: "
20058 msgstr " Macro: %s: "
20060 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20061 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20063 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20066 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20068 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20071 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20073 msgid "Only one row"
20074 msgstr "Doar pe slideuri"
20076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20078 msgid "Only one column"
20079 msgstr "Şterge coloana|o"
20081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20083 msgid "No hline to delete"
20084 msgstr "Nimic de indexat"
20086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20088 msgid "No vline to delete"
20089 msgstr "Nimic de indexat"
20091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20093 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20094 msgstr "Caracteristici tabular"
20096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20104 msgstr "&Numerotare"
20106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20108 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20113 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20118 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20121 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20122 msgid "create new math text environment ($...$)"
20125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20126 msgid "entered math text mode (textrm)"
20129 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20130 msgid "Standard[[mathref]]"
20133 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20136 msgstr "&Orizontal:"
20138 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20145 msgstr "fundal mod matematic"
20147 #: src/output.cpp:37
20150 "Could not open the specified document\n"
20152 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20154 #: src/output_plaintext.cpp:136
20159 #: src/output_plaintext.cpp:148
20161 msgid "References: "
20164 #: src/support/debug.cpp:38
20166 msgid "No debugging message"
20167 msgstr "(nu există mesaje)"
20169 #: src/support/debug.cpp:39
20171 msgid "General information"
20172 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20174 #: src/support/debug.cpp:40
20176 msgid "Program initialisation"
20177 msgstr "Listare program"
20179 #: src/support/debug.cpp:41
20181 msgid "Keyboard events handling"
20182 msgstr "Modificare font|f"
20184 #: src/support/debug.cpp:42
20186 msgid "GUI handling"
20187 msgstr "Modificare font|f"
20189 #: src/support/debug.cpp:43
20190 msgid "Lyxlex grammar parser"
20193 #: src/support/debug.cpp:44
20195 msgid "Configuration files reading"
20196 msgstr "Listă de slide-uri"
20198 #: src/support/debug.cpp:45
20199 msgid "Custom keyboard definition"
20202 #: src/support/debug.cpp:46
20203 msgid "LaTeX generation/execution"
20206 #: src/support/debug.cpp:47
20208 msgid "Math editor"
20209 msgstr "MathLetters"
20211 #: src/support/debug.cpp:48
20213 msgid "Font handling"
20214 msgstr "Modificare font|f"
20216 #: src/support/debug.cpp:49
20217 msgid "Textclass files reading"
20220 #: src/support/debug.cpp:50
20222 msgid "Version control"
20223 msgstr "Controlul versiunii|v"
20225 #: src/support/debug.cpp:51
20227 msgid "External control interface"
20228 msgstr "Material extern"
20230 #: src/support/debug.cpp:52
20231 msgid "Undo/Redo mechanism"
20234 #: src/support/debug.cpp:53
20236 msgid "User commands"
20237 msgstr "Comenzi utilizator"
20239 #: src/support/debug.cpp:54
20240 msgid "The LyX Lexxer"
20243 #: src/support/debug.cpp:55
20245 msgid "Dependency information"
20246 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20248 #: src/support/debug.cpp:56
20251 msgstr "Inserare|I"
20253 #: src/support/debug.cpp:57
20254 msgid "Files used by LyX"
20257 #: src/support/debug.cpp:58
20258 msgid "Workarea events"
20261 #: src/support/debug.cpp:59
20262 msgid "Insettext/tabular messages"
20265 #: src/support/debug.cpp:60
20266 msgid "Graphics conversion and loading"
20269 #: src/support/debug.cpp:61
20271 msgid "Change tracking"
20272 msgstr "Modifică limbajul"
20274 #: src/support/debug.cpp:62
20276 msgid "External template/inset messages"
20277 msgstr "Aplicaţii externe"
20279 #: src/support/debug.cpp:63
20280 msgid "RowPainter profiling"
20283 #: src/support/debug.cpp:64
20284 msgid "scrolling debugging"
20287 #: src/support/debug.cpp:65
20289 msgid "Math macros"
20290 msgstr "fundal mod matematic"
20292 #: src/support/debug.cpp:66
20296 #: src/support/debug.cpp:67
20297 msgid "Locale/Internationalisation"
20300 #: src/support/debug.cpp:68
20302 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20303 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20305 #: src/support/debug.cpp:69
20306 msgid "Developers' general debug messages"
20309 #: src/support/debug.cpp:70
20310 msgid "All debugging messages"
20313 #: src/support/debug.cpp:115
20315 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20318 #: src/support/filetools.cpp:247
20319 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20322 #: src/support/os_win32.cpp:297
20324 msgid "System file not found"
20325 msgstr "Reconfigurează|R"
20327 #: src/support/os_win32.cpp:298
20329 "Unable to load shfolder.dll\n"
20333 #: src/support/os_win32.cpp:303
20335 msgid "System function not found"
20336 msgstr "Reconfigurează|R"
20338 #: src/support/os_win32.cpp:304
20340 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20341 "Don't know how to proceed. Sorry."
20344 #: src/support/userinfo.cpp:45
20346 msgid "Unknown user"
20347 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20350 #~ msgid "LyX binary not found"
20351 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20354 #~ msgid "File not found"
20355 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20358 #~ msgid "Directory not found"
20359 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20361 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20362 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20365 #~ msgid "LaTeX default"
20366 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20368 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20369 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20372 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20373 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20376 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20377 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20380 #~ msgid "Class not found"
20381 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20384 #~ "Layout had to be changed from\n"
20385 #~ "%1$s to %2$s\n"
20386 #~ "because of class conversion from\n"
20389 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20390 #~ "%1$s la %2$s\n"
20391 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20395 #~ msgid "Changed Layout"
20396 #~ msgstr "?Layout modificat"
20399 #~ msgid "Unknown layout"
20400 #~ msgstr "necunoscut"
20403 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20404 #~ msgstr "CenteredCaption"
20406 #~ msgid "Display image in LyX"
20407 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20409 #~ msgid "Screen display"
20410 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20412 #~ msgid "Monochrome"
20413 #~ msgstr "Monocrom"
20415 #~ msgid "Grayscale"
20416 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20419 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20424 #~ msgid "&Display:"
20425 #~ msgstr "Afişare:"
20428 #~ msgstr "Scalare:"
20431 #~ msgid "Scr&een Display:"
20432 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20434 #~ msgid "Do not display"
20435 #~ msgstr "Nu afişa"
20438 #~ msgid "Unknown Info: "
20439 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20442 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20443 #~ msgstr "necunoscut"
20446 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20447 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20450 #~ msgid "Clear group"
20451 #~ msgstr "Ş&terge"
20458 #~ msgid "Plain Text"
20462 #~ msgid "Other floats: "
20463 #~ msgstr "Alte setări de font"
20466 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20467 #~ msgstr "&Comută tot"
20469 #~ msgid "Edit the file externally"
20470 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20472 #~ msgid "&Edit File..."
20473 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20475 #~ msgid "LyX View"
20476 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20479 #~ msgstr "Opţiuni"
20483 #~ msgstr "Mai mult"
20485 #~ msgid "<- C&lear"
20486 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20489 #~ msgstr "&Aplică"
20493 #~ msgstr "Ş&terge"
20497 #~ msgstr "&Adaugă"
20501 #~ msgstr "&Elimină"
20505 #~ msgstr "Înca&drat"
20508 #~ msgstr "Centrat"
20511 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20512 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20515 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20516 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20519 #~ msgid " writing embedded files."
20520 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20523 #~ msgid " could not write embedded files!"
20524 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20527 #~ msgid "Failed to extract file"
20528 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20531 #~ msgid "Copy file failure"
20532 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20535 #~ msgid "Failed to embed file"
20536 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20539 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20540 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20543 #~ msgid "Failed to open file"
20544 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20547 #~ msgid "Sync file failure"
20548 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20551 #~ msgid "Packing all files"
20552 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20555 #~ msgid "Failed to write file"
20556 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20559 #~ msgid "Save failure"
20560 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20563 #~ msgid "Extra embedded file"
20564 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20567 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20568 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20571 #~ msgid "Enspace|E"
20572 #~ msgstr "În&locuieşte"
20575 #~ msgid "Document could not be read"
20576 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20579 #~ msgid "%1$s could not be read."
20580 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20583 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20584 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20587 #~ msgid "Properties...|P"
20588 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20591 #~ msgid "New Line|e"
20592 #~ msgstr "Delimitator"
20595 #~ msgid "Line Break|B"
20596 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20599 #~ msgid "line break"
20600 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20607 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20608 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20614 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20615 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20618 #~ msgid "Swap Rows|S"
20619 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20622 #~ msgid "Swap Columns|w"
20623 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20626 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20627 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20639 #~ msgstr "notă subsol"
20643 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20645 #~ msgid "S&ubfigure"
20646 #~ msgstr "Subf&igură"
20648 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20649 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20651 #~ msgid "Ca&ption:"
20652 #~ msgstr "&Titlu:"
20654 #~ msgid "Show ERT inline"
20655 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20658 #~ msgstr "În-&linie"
20660 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20661 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20663 #~ msgid "Framed in box"
20664 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20667 #~ msgstr "&Umbrit"
20669 #~ msgid "Paper Size"
20670 #~ msgstr "Mărime foaie"
20673 #~ msgstr "&Culori"
20675 #~ msgid "C&opiers"
20678 #~ msgid "&File formats"
20679 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20681 #~ msgid "F&ormat:"
20682 #~ msgstr "F&ormat:"
20684 #~ msgid "&GUI name:"
20685 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20687 #~ msgid "External Applications"
20688 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20690 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20692 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20694 #~ msgid "Save/restore window position"
20695 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20698 #~ msgstr "la fiecare"
20700 #~ msgid "Scrolling"
20701 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20703 #~ msgid "Pixmap Cache"
20704 #~ msgstr "Cache de imagini"
20706 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20707 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20712 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20713 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20716 #~ msgstr "&Unităţi:"
20718 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20719 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20721 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20722 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20724 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20725 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20727 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20728 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20730 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20733 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20734 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20736 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20737 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20739 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20740 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20742 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20743 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20745 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20746 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20748 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20749 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20751 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20752 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20754 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20755 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20757 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20758 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20760 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20761 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20763 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20764 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20766 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20767 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20769 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20770 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20772 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20773 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20775 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20776 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20778 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20779 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20781 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20782 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20784 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20785 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20788 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20789 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20791 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20792 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20794 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20795 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20797 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20798 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20800 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20801 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20803 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20804 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20806 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20807 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20809 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20810 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20812 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20813 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20815 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20816 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20818 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20819 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20821 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20822 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20824 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20825 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20827 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20828 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20830 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20831 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20833 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20834 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20836 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20837 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20839 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20840 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20842 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20843 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20845 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20846 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20848 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20849 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20851 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20852 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20858 #~ msgstr "Maghiar"
20860 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20861 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20864 #~ msgid "Framed|F"
20865 #~ msgstr "Parametrii"
20868 #~ msgid "Shaded|S"
20869 #~ msgstr "F&ormă:"
20871 #~ msgid "Insert URL"
20872 #~ msgstr "Inserează URL"
20875 #~ msgid "Can't load document class"
20876 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20879 #~ msgid "Undefined character style"
20880 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20884 #~ "The document could not be converted\n"
20885 #~ "into the document class %1$s."
20886 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20889 #~ msgid "&Switch to document"
20890 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20894 #~ "Could not open the specified document\n"
20896 #~ "due to the error: %2$s"
20897 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20899 #~ msgid "Formatting document..."
20900 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20903 #~ msgid "Double box"
20907 #~ msgid "Index Entry"
20908 #~ msgstr "Înregistrare index"
20911 #~ msgid "Previous command"
20912 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20915 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20916 #~ msgstr "Delimitator"
20919 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20920 #~ msgstr "Inserează apendix"
20928 #~ msgstr "&Contur:"
20939 #~ msgid "Doublebox"
20943 #~ msgid "Unknown inset name: "
20944 #~ msgstr "necunoscut"
20947 #~ msgid "Program Listing "
20948 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20952 #~ msgstr "Parametrii"
20956 #~ msgstr "Teoremă"
20959 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20960 #~ msgstr "Deschidere"
20962 #~ msgid "Default (outer)"
20963 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20966 #~ msgstr "Exterior ("
20969 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20970 #~ msgstr "Setări tabel"
20973 #~ msgid "%1$d words in selection."
20974 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20977 #~ msgid "%1$d words in document."
20978 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20981 #~ msgid "One word in selection."
20982 #~ msgstr "Inserez documentul "
20985 #~ msgid "One word in document."
20986 #~ msgstr "Inserez documentul "
20989 #~ msgid "Count words"
20990 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20993 #~ msgid "Encoding error"
20994 #~ msgstr "&Codificare:"
20997 #~ msgid "Placeholders"
20998 #~ msgstr "PlaceTable"
21002 #~ msgstr "Esperanto"
21005 #~ msgstr "Dreapta"
21010 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21011 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21013 #~ msgid "Algorithm #."
21014 #~ msgstr "Algoritm #."
21016 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21017 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21020 #~ msgstr "În&carcă"
21022 #~ msgid "To &file:"
21023 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21025 #~ msgid "Co&pies:"
21026 #~ msgstr "C&opii:"
21028 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21029 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21031 #~ msgid "Printer &name:"
21032 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21035 #~ msgid "Columns "
21036 #~ msgstr "Coloane"
21039 #~ msgid "Overprint "
21040 #~ msgstr "Overprint"
21042 #~ msgid "Conjecture "
21043 #~ msgstr "Conjectură"
21046 #~ msgid "Font st&yle:"
21047 #~ msgstr "Mărime font"
21049 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21050 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21058 #~ msgid "columns "
21059 #~ msgstr "Coloane"
21061 #~ msgid "overprint "
21062 #~ msgstr "overprint"
21065 #~ msgid "overlayarea"
21066 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21069 #~ msgid "Corollary_"
21070 #~ msgstr "Corolar"
21073 #~ msgid "Definition. "
21074 #~ msgstr "Definiţie"
21077 #~ msgid "Example. "
21078 #~ msgstr "Exemplu"
21086 #~ msgstr "Demonstraţie"
21093 #~ msgstr "implicit"
21097 #~ msgstr "Comentariu"
21100 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21101 #~ msgstr "Cuprins|C"
21107 #~ msgid "Table of Contents|T"
21108 #~ msgstr "Cuprins|C"
21120 #~ msgstr "Actualizează|A"
21123 #~ msgid "Table of contents"
21124 #~ msgstr "Cuprins|C"
21129 #~ msgid "Corollary. "
21130 #~ msgstr "Corolar"
21132 #~ msgid "block showing an example "
21133 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21136 #~ msgid "&Caption"
21137 #~ msgstr "Caption"
21140 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21141 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21145 #~ msgstr "&Etichetă"
21148 #~ msgid "A Label for the caption"
21149 #~ msgstr "Table_Caption"
21152 #~ msgid "<- P&romote"
21153 #~ msgstr "&Accelerator:"
21157 #~ msgstr "Mai jos"
21161 #~ msgstr "&Actualizează"
21164 #~ msgid "SubSection"
21165 #~ msgstr "Subsecţiune"
21168 #~ msgid "Insert glossary entry"
21169 #~ msgstr "Inserează item de index"
21173 #~ msgstr "&Global"
21176 #~ msgid "TeX Code:"
21179 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21180 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21182 #~ msgid "&Detach panel"
21183 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21185 #~ msgid "Insert spacing"
21186 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21188 #~ msgid "Set limits style"
21189 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21191 #~ msgid "Set math font"
21192 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21194 #~ msgid "Insert fraction"
21195 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21197 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21199 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21201 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21202 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21204 #~ msgid "Math Panel|l"
21205 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21208 #~ msgid "Math Panel|P"
21209 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21212 #~ msgid "Show math panel"
21213 #~ msgstr "Afişează &calea"
21216 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21217 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21220 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21221 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21224 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21225 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21228 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21229 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21232 #~ msgid "Insert math delimiters"
21233 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21235 #~ msgid "E&xtra options"
21236 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21238 #~ msgid "Alig&nment:"
21239 #~ msgstr "&Alinierea:"
21242 #~ msgstr "&De la:"
21244 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21245 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21247 #~ msgid "&Converters"
21248 #~ msgstr "&Convertoare"
21250 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21251 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21254 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21255 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21257 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21258 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21260 #~ msgid "Class Settings"
21261 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21264 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21267 #~ msgid "Special Insets|S"
21268 #~ msgstr "Deschidere"