]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
InsetTabular.cpp: output the caption for docbook
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
90 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
91 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
92 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
168 msgid "&Rescan"
169 msgstr "&Rescanează"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Răsfoieşte..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
185 msgid "&Add"
186 msgstr "&Adaugă"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "Renunţă"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "Stil BibTeX"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "&Stil"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "Conţinut"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "Toate referinţele citate"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "Toate referinţele necitate"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "Toate referinţele disponibile"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
243 msgid "Do&wn"
244 msgstr "Mai jos"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
251 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
252 msgid "&Up"
253 msgstr "Mai &Sus"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
256 msgid "BibTeX database to use"
257 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
260 msgid "Databa&ses"
261 msgstr "&Baze de date"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
264 msgid "Add a BibTeX database file"
265 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "&Add..."
269 msgstr "&Adaugă"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
272 msgid "Remove the selected database"
273 msgstr "Şterge baza de date selectată"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
276 msgid "&Delete"
277 msgstr "Ş&terge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Aliniere"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
299 msgid "Left"
300 msgstr "Stînga"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Center"
306 msgstr "Centrat"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Right"
312 msgstr "Dreapta"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Stretch"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Sus"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "Mijloc"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Jos"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 msgid "&Box:"
346 msgstr "&Contur:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 msgid "Co&ntent:"
350 msgstr "Conţinut"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "&Vertical:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 msgid "Horizontal"
358 msgstr "&Orizontal:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 msgid "&Restore"
366 msgstr "&Reface"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
378 msgid "&Apply"
379 msgstr "&Aplică"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Î&nălţime:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "Contur &Interior:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "Decoraţie:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "&Lăţime:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Valoare inălţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Valoare lăţime"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr ""
411 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
419 msgid "None"
420 msgstr "Nimic"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Minipagină|p"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Selectează versiunea documentului"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Nou"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
459 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
463 msgid "&Remove"
464 msgstr "&Elimină"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "(&De)activează"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
475 msgid "Define or change background color"
476 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
479 msgid "Alter Co&lor..."
480 msgstr "&Modifică culoarea"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
483 msgid "&Font:"
484 msgstr "Fonturi:|#F"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
488 msgid "Si&ze:"
489 msgstr "&Mărime:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
505 msgid "Default"
506 msgstr "Implicit"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 msgid "Tiny"
511 msgstr "Foarte mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 msgid "Smallest"
516 msgstr "Cel mai mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Smaller"
521 msgstr "Mai mic"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Small"
526 msgstr "Mic"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Normal"
531 msgstr "Normal"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
535 msgid "Large"
536 msgstr "Larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
540 msgid "Larger"
541 msgstr "Mai larg"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgid "Largest"
546 msgstr "Cel mai larg"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
550 msgid "Huge"
551 msgstr "Imens"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
555 msgid "Huger"
556 msgstr "Chiar mai imens"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "Bulini personalizate:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
564 msgid "&Level:"
565 msgstr "Nivel"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
568 msgid "Change:"
569 msgstr "Modifică:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "Salt la modificarea următoare"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgid "&Next change"
577 msgstr "Următoarea modificare"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "Acceptă această modificare"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
584 msgid "&Accept"
585 msgstr "Acceptă"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "Respinge această modificare"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
592 msgid "&Reject"
593 msgstr "Respinge"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
597 msgid "Font family"
598 msgstr "Familie font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
601 msgid "&Family:"
602 msgstr "&Familia:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
606 msgid "Font shape"
607 msgstr "Formă font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
610 msgid "S&hape:"
611 msgstr "F&ormă:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
615 msgid "Font series"
616 msgstr "Serii font"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
623 msgid "Language"
624 msgstr "Limbaj"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
628 msgid "Font color"
629 msgstr "Culoare font"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
634 msgid "&Language:"
635 msgstr "&Limbaj:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
638 msgid "&Series:"
639 msgstr "&Serii:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
642 msgid "&Color:"
643 msgstr "&Culoare:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
646 msgid "Never Toggled"
647 msgstr "Niciodată comutate"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
651 msgid "Font size"
652 msgstr "Mărime font"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
656 msgid "Other font settings"
657 msgstr "Alte setări de font"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
660 msgid "Always Toggled"
661 msgstr "Întotdeauna selectat"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
664 msgid "&Misc:"
665 msgstr "&Diverse:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
668 msgid "toggle font on all of the above"
669 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
672 msgid "&Toggle all"
673 msgstr "&Comută tot"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
676 msgid "Apply each change automatically"
677 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
680 msgid "Apply changes immediately"
681 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
689 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
690 msgid "Close"
691 msgstr "Închide"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
694 msgid "Search Citation"
695 msgstr "Căutare Citare"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
698 msgid "F&ind:"
699 msgstr "C&aută:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
702 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
703 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
706 msgid "You can also hit Enter in the search box"
707 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
710 msgid "&Go!"
711 msgstr "&Lansează!"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
714 msgid "Search Field:"
715 msgstr "Cîmp de căutare:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
719 msgid "All Fields"
720 msgstr "Toate cîmpurile"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "Expresie regulară"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 msgid "Entry Types:"
728 msgstr "Feluri de înregistrare:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
732 msgid "All Entry Types"
733 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatatare"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Listează toţi autorii"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Listă completă de autori"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "Forţează  &majuscule"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Stil de citare:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "Text înainte:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 msgid "Text a&fter:"
781 msgstr "Text d&upă:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
784 msgid "Text to place after citation"
785 msgstr "Text de plasat după citare"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
788 msgid "App&ly"
789 msgstr "&Aplică"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "Citări &selectate:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
801 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
805 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 msgid "D&elete"
809 msgstr "Şte&rge"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "Cod TeX:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Mărime:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 msgid "&Insert"
847 msgstr "&Inserează"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afişare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
886 #, fuzzy
887 msgid "&Errors:"
888 msgstr "Săgeată"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
891 #, fuzzy
892 msgid "Description:"
893 msgstr "Descriere"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fişier"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Nume de fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fişier:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Selectaţi un fişier"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "Mod &ciornă"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
919 msgid "&Template"
920 msgstr "&Model"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Modele disponibile"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
932 msgid "LaTeX Options"
933 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
936 msgid "O&ption:"
937 msgstr "O&pţiune:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
940 msgid "Forma&t:"
941 msgstr "F&ormat:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
944 msgid "&Show in LyX"
945 msgstr "&Afişează în LyX"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
951 msgid "Percentage to scale by in LyX"
952 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
956 msgid "Sca&le on Screen (%):"
957 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
960 msgid "Si&ze and Rotation"
961 msgstr "Mărime şi rotaţie"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
964 msgid "Rotate"
965 msgstr "Roteşte"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
971 msgid "Angle to rotate image by"
972 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
978 msgid "The origin of the rotation"
979 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
982 #, fuzzy
983 msgid "Ori&gin:"
984 msgstr "&Origine:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
987 msgid "A&ngle:"
988 msgstr "&Unghi:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
991 msgid "Scale"
992 msgstr "Scalare"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
996 msgid "Height of image in output"
997 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1005 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1006 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1010 msgid "&Maintain aspect ratio"
1011 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1014 msgid "Crop"
1015 msgstr "Decupează"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1019 msgid "Clip to bounding box values"
1020 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1024 msgid "Clip to &bounding box"
1025 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1029 msgid "&Left bottom:"
1030 msgstr "&Stînga jos:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1033 msgid "x"
1034 msgstr "x"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1038 msgid "Right &top:"
1039 msgstr "Dreapta &sus:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1044 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1048 msgid "&Get from File"
1049 msgstr "&Inserează din fişier"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1052 msgid "y"
1053 msgstr "y"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Find LyX Text"
1058 msgstr "Caută în &continuare"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Basic"
1063 msgstr "Stiluri BibTeX"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Whole &words"
1068 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1072 msgid "Find &Next"
1073 msgstr "Caută în &continuare"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Replace Ne&xt"
1078 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1082 msgid "Replace &All"
1083 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Find &Prev"
1088 msgstr "Caută în &continuare"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Replace P&rev"
1093 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1097 msgid "Case &sensitive"
1098 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Ignore For&mat"
1103 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Match..."
1108 msgstr "Part"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Anything"
1113 msgstr "varnothing"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1116 msgid "Any non-empty"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Any word"
1122 msgstr "CuvîntCheie"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Any number"
1127 msgstr "msnumber"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Advanced"
1132 msgstr "Avansat"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Sco&pe"
1137 msgstr "F&ormă:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Current buffer only"
1142 msgstr "Celula curentă:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Buffer"
1147 msgstr "albastru"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1150 msgid "Current file and all included files"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Document"
1156 msgstr "Documente"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Current paragraph only"
1161 msgstr "&Indentare paragraf"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1164 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1165 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1166 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1167 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1168 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1171 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1172 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1173 msgid "Paragraph"
1174 msgstr "Paragraf"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1177 msgid "All open buffers"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Open buffers"
1183 msgstr "albastru"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Expand macros"
1188 msgstr "fundal mod matematic"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1192 msgid "Form"
1193 msgstr "&Formular:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1196 msgid "Use &default placement"
1197 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1200 msgid "Advanced Placement Options"
1201 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1202
1203 # format
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1205 msgid "&Top of page"
1206 msgstr "&Susul paginii"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1210 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1213 msgid "Here de&finitely"
1214 msgstr "Obligatoriu aici"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1217 msgid "&Here if possible"
1218 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1221 msgid "&Page of floats"
1222 msgstr "Pagină de &flotante"
1223
1224 # format
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1226 msgid "&Bottom of page"
1227 msgstr "&Josul paginii"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1230 msgid "&Span columns"
1231 msgstr "Extinde coloanele"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1234 msgid "&Rotate sideways"
1235 msgstr "Roteşte lateral"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1238 msgid "FontUi"
1239 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1242 msgid "C&JK:"
1243 msgstr "C&JK:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1246 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1247 msgstr ""
1248 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1249 "(CJK)"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1252 msgid "Use old style instead of lining figures"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1256 msgid "Use &Old Style Figures"
1257 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1260 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1261 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1264 msgid "Use true S&mall Caps"
1265 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1268 msgid "Select the default family for the document"
1269 msgstr ""
1270 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1273 msgid "&Base Size:"
1274 msgstr "&Mărime implicită:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1277 msgid "&Default Family:"
1278 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1281 msgid "&Sans Serif:"
1282 msgstr "Sa&ns Serif:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1285 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1286 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1289 msgid "S&cale (%):"
1290 msgstr "P&rocent (%):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1293 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1294 msgstr ""
1295 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1299 msgid "&Roman:"
1300 msgstr "&Roman:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1303 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1304 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1307 msgid "&Typewriter:"
1308 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1311 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1312 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1315 msgid "Sc&ale (%):"
1316 msgstr "P&rocent (%):"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1319 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1320 msgstr ""
1321 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1322 "dimensiunea fontului de bază"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1325 msgid "&Graphics"
1326 msgstr "&Grafică"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1329 msgid "Select an image file"
1330 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1333 msgid "Output Size"
1334 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1337 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1338 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "Setează înălţimeat:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1345 msgid "&Scale Graphics (%):"
1346 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1349 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1350 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1353 msgid "Set &width:"
1354 msgstr "&Lăţime:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1357 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1358 msgstr ""
1359 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1360 "lăţimii."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1363 msgid "Rotate Graphics"
1364 msgstr "&Roteşte Graficul"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1367 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1368 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1371 msgid "Ro&tate after scaling"
1372 msgstr "&Roteşte după scalare"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1375 msgid "Or&igin:"
1376 msgstr "&Origine:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1379 msgid "A&ngle (Degrees):"
1380 msgstr "U&nghi (în grade)"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1384 msgid "File name of image"
1385 msgstr "Numele fişierului imagine"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1388 msgid "&Clipping"
1389 msgstr "&Tăiere"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1393 msgid "y:"
1394 msgstr "y:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1398 msgid "x:"
1399 msgstr "x:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1402 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1403 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1406 msgid "Don't un&zip on export"
1407 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1411 msgid "Additional LaTeX options"
1412 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1415 msgid "LaTeX &options:"
1416 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1419 msgid ""
1420 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1421 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1425 msgid "Sho&w in LyX"
1426 msgstr "&Afişează în LyX"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1429 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Graphics Group"
1435 msgstr "&Grafică"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1438 msgid "A&ssigned to group:"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1442 msgid "Click to define a new graphics group."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1446 msgid "O&pen new group..."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1450 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1454 msgid "Draft mode"
1455 msgstr "Mod ciornă"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1458 msgid "&Draft mode"
1459 msgstr "Mod &ciornă"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1462 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1463 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1466 msgid "..............."
1467 msgstr "..............."
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1470 msgid "________"
1471 msgstr "________"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1474 msgid "<-----------"
1475 msgstr "<-----------"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1478 msgid "----------->"
1479 msgstr "----------->"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1482 msgid "\\-----v-----/"
1483 msgstr "\\-----v-----/"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1486 msgid "/-----^-----\\"
1487 msgstr "/-----^-----\\"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1490 msgid "&Spacing:"
1491 msgstr "&Spaţiere:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1494 msgid "Supported spacing types"
1495 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1498 msgid "&Value:"
1499 msgstr "&Valoare:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1502 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1503 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1506 msgid "&Fill Pattern:"
1507 msgstr "Model de umplere:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1510 msgid "&Protect:"
1511 msgstr "&Păstrează:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1515 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1516 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1519 msgid "Specify the link target"
1520 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1523 msgid "Link type"
1524 msgstr "Tipul legăturii"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1527 msgid "Link to the web or to every other target"
1528 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1531 msgid "&Web"
1532 msgstr "Web"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1535 msgid "Link to an email address"
1536 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1539 msgid "&Email"
1540 msgstr "&Email"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1543 msgid "Link to a file"
1544 msgstr "Legătură la un fişier"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1547 msgid "&File"
1548 msgstr "&Fişier:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:273 lib/layouts/minimalistic.module:24
1554 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
1555 msgid "URL"
1556 msgstr "URL"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1560 msgid "Name associated with the URL"
1561 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1564 msgid "&Target:"
1565 msgstr "Destinaţia:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1569 msgid "&Name:"
1570 msgstr "&Nume:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1573 msgid "Listing Parameters"
1574 msgstr "Parametrii listă"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1578 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1579 msgstr ""
1580 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1584 msgid "&Bypass validation"
1585 msgstr "Ignoră validarea"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1588 msgid "C&aption:"
1589 msgstr "&Titlu:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1592 msgid "La&bel:"
1593 msgstr "&Etichetă"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1596 msgid "Mo&re parameters"
1597 msgstr "Mai mulţi parametri"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1600 msgid "Underline spaces in generated output"
1601 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1604 msgid "&Mark spaces in output"
1605 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1608 msgid "Show LaTeX preview"
1609 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1612 msgid "&Show preview"
1613 msgstr "&Afişează previzualizare"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1616 msgid "File name to include"
1617 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1620 msgid "&Include Type:"
1621 msgstr "Tip de &includere:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1624 msgid "Include"
1625 msgstr "Includere"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1628 msgid "Input"
1629 msgstr "Intrare"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1632 msgid "Verbatim"
1633 msgstr "Verbatim"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1637 msgid "Program Listing"
1638 msgstr "Listare program"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1641 msgid "Edit the file"
1642 msgstr "Modifică fişierul"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr "&Editează"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1649 msgid "Information Type:"
1650 msgstr "Tipul de informaţie:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1653 msgid "Information Name:"
1654 msgstr "Numele informaţiei:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1657 msgid "&New"
1658 msgstr "&Nou"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Document &class"
1663 msgstr "&Clasă document:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1666 msgid "Click to select a local document class definition file"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1670 msgid "&Local Layout..."
1671 msgstr "Aspect local..."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Class options"
1676 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1679 msgid ""
1680 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1681 "select/deselect."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1685 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1689 #, fuzzy
1690 msgid "P&redefined:"
1691 msgstr "I&mprimantă"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Cust&om:"
1696 msgstr "Personalizat"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&Graphics driver:"
1701 msgstr "&Grafică"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1704 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1705 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1708 msgid "Select de&fault master document"
1709 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Master:"
1714 msgstr "E&xterior:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1717 msgid "Enter the name of the default master document"
1718 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1721 msgid "Encoding"
1722 msgstr "&Codificare:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1725 msgid "Language &Default"
1726 msgstr "Limbaj implicit"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1729 msgid "&Other:"
1730 msgstr "Alte:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1733 msgid "&Quote Style:"
1734 msgstr "Stil de citare   "
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1737 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1738 msgid "Listing"
1739 msgstr "Listare"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1742 msgid "&Main Settings"
1743 msgstr "&Setări principale"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1746 msgid "Placement"
1747 msgstr "&Poziţionare:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1750 msgid "Check for inline listings"
1751 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1754 msgid "&Inline listing"
1755 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1758 msgid "Check for floating listings"
1759 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1762 msgid "&Float"
1763 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1766 msgid "&Placement:"
1767 msgstr "&Poziţionare:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1770 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1771 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1774 msgid "Line numbering"
1775 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1778 msgid "&Side:"
1779 msgstr "Lateral"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1782 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1783 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1786 msgid "S&tep:"
1787 msgstr "Etapă"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1790 msgid "Difference between two numbered lines"
1791 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1794 msgid "Font si&ze:"
1795 msgstr "Mărime font"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1798 msgid "Choose the font size for line numbers"
1799 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1803 msgid "Style"
1804 msgstr "Stil"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1807 msgid "F&ont size:"
1808 msgstr "Mărime font"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1811 msgid "The content's base font size"
1812 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1815 msgid "Font Famil&y:"
1816 msgstr "Familie font"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1819 msgid "The content's base font style"
1820 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1823 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1824 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1827 msgid "&Break long lines"
1828 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1831 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1832 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1835 msgid "S&pace as symbol"
1836 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1839 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1840 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1843 msgid "Space i&n string as symbol"
1844 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Tab&ulator size:"
1849 msgstr "Tabular|T"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1852 msgid "Use extended character table"
1853 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1856 msgid "&Extended character table"
1857 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1860 msgid "Lan&guage:"
1861 msgstr "&Limbaj:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1864 msgid "Select the programming language"
1865 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1868 msgid "&Dialect:"
1869 msgstr "&Dialect:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1872 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1873 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1876 msgid "Range"
1877 msgstr "Plajă de valori"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1880 msgid "Fi&rst line:"
1881 msgstr "Prima linie"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1884 msgid "The first line to be printed"
1885 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1888 msgid "&Last line:"
1889 msgstr "Ultima linie"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1892 msgid "The last line to be printed"
1893 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1896 msgid "Ad&vanced"
1897 msgstr "Avansat"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1900 msgid "More Parameters"
1901 msgstr "Mai mulţi parametri"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1905 msgid "Feedback window"
1906 msgstr "Fereastra de comentarii"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1909 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1910 msgstr ""
1911 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1912 "posibili"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1915 msgid "Copy to Clip&board"
1916 msgstr "Copiază în Clipboard"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1919 msgid "Update the display"
1920 msgstr "Actualizează ecranul"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1924 msgid "&Update"
1925 msgstr "&Actualizează"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1928 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1929 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1932 msgid "&Default Margins"
1933 msgstr "Margini &Implicite"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1936 msgid "&Top:"
1937 msgstr "&Sus:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1940 msgid "&Bottom:"
1941 msgstr "&Jos:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1944 msgid "&Inner:"
1945 msgstr "&Interior:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1948 msgid "O&uter:"
1949 msgstr "E&xterior:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1952 msgid "Head &sep:"
1953 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1956 msgid "Head &height:"
1957 msgstr "Înălţime &antet:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1960 msgid "&Foot skip:"
1961 msgstr "Separaţie &subsol:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1964 msgid "&Column Sep:"
1965 msgstr "Separator &Coloane:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1971 msgid "Number of rows"
1972 msgstr "Numărul de linii"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1976 msgid "&Rows:"
1977 msgstr "&Linii:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1983 msgid "Number of columns"
1984 msgstr "Numărul de coloane"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1988 msgid "&Columns:"
1989 msgstr "&Coloane:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1992 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1993 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1996 msgid "Vertical alignment"
1997 msgstr "Aliniere verticală"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2000 msgid "&Vertical:"
2001 msgstr "&Vertical:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2004 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2005 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2008 msgid "&Horizontal:"
2009 msgstr "&Orizontal:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2012 msgid "&Use AMS math package automatically"
2013 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2016 msgid "Use AMS &math package"
2017 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2020 msgid "Use esint package &automatically"
2021 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2024 msgid "Use &esint package"
2025 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2028 msgid "A&vailable:"
2029 msgstr "Disponibile:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2033 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2034 msgid "A&dd"
2035 msgstr "&Adaugă"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2038 msgid "De&lete"
2039 msgstr "Ş&terge"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2042 msgid "S&elected:"
2043 msgstr "S&electat:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2046 msgid "Sort &as:"
2047 msgstr "S&ortează ca:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2050 msgid "&Description:"
2051 msgstr "Descriere"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2054 msgid "&Symbol:"
2055 msgstr "Simbol:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2058 msgid "Type"
2059 msgstr "Tip"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2062 msgid "LyX internal only"
2063 msgstr "Format intern LyX"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2066 msgid "LyX &Note"
2067 msgstr "Notă LyX"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2070 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2071 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2074 msgid "&Comment"
2075 msgstr "Comentariu"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2078 msgid "Print as grey text"
2079 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2082 msgid "&Greyed out"
2083 msgstr "Estompat"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2086 msgid "&List in Table of Contents"
2087 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2090 msgid "&Numbering"
2091 msgstr "&Numerotare"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2095 msgid "Page Layout"
2096 msgstr "Aranjarea paginii"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2099 msgid "Paper Format"
2100 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2103 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2104 msgstr ""
2105 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2106 "\"Personalizează\""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2109 msgid "Style used for the page header and footer"
2110 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2113 msgid "Headings &style:"
2114 msgstr "&Stil antet:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2117 msgid "&Landscape"
2118 msgstr "&Peisaj"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2121 msgid "&Portrait"
2122 msgstr "&Portret"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2127 msgid "&Format:"
2128 msgstr "&Format:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2131 msgid "&Orientation:"
2132 msgstr "Orientare"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2135 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2136 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2139 msgid "&Two-sided document"
2140 msgstr "Document &dublă-faţă"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2143 msgid "I&mmediate Apply"
2144 msgstr "Applică imediat"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2147 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2148 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2151 msgid "Paragraph's &Default"
2152 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2155 msgid "Ri&ght"
2156 msgstr "Dreapta"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2159 msgid "C&enter"
2160 msgstr "Centrat"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2163 msgid "&Left"
2164 msgstr "Stînga"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2167 msgid "&Justified"
2168 msgstr "Aliniat"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2171 msgid "&Indent Paragraph"
2172 msgstr "&Indentare paragraf"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2175 msgid "Label Width"
2176 msgstr "Etichetează cu"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2180 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2181 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2184 msgid "Lo&ngest label"
2185 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2188 msgid "Line &spacing"
2189 msgstr "Spaţiere &linie:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2193 msgid "Single"
2194 msgstr "Simplu"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2197 msgid "1.5"
2198 msgstr "1.5"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2202 msgid "Double"
2203 msgstr "Dublu"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2208 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2211 msgid "Custom"
2212 msgstr "Personalizat"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2215 msgid "&Use hyperref support"
2216 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2219 msgid "&General"
2220 msgstr "General"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2223 msgid ""
2224 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2225 msgstr ""
2226 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2227 "variabilele corespunzătoare"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2230 msgid "Automatically fi&ll header"
2231 msgstr "Actualizează automat antetul"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2234 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2235 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2238 msgid "Load in &fullscreen mode"
2239 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2242 msgid "Header Information"
2243 msgstr "Informaţii antet"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2246 msgid "&Title:"
2247 msgstr "Titlu:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2250 msgid "&Author:"
2251 msgstr "Autor:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2254 msgid "&Subject:"
2255 msgstr "Subiect:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2258 msgid "&Keywords:"
2259 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2262 msgid "H&yperlinks"
2263 msgstr "Hiperlegături"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2266 msgid "Allows link text to break across lines."
2267 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2270 msgid "B&reak links over lines"
2271 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2274 msgid "No &frames around links"
2275 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2278 msgid "C&olor links"
2279 msgstr "Culori legături"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2282 msgid "Bibliographical backreferences"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2286 #, fuzzy
2287 msgid "B&ackreferences:"
2288 msgstr "Preferinţe"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2291 msgid "&Bookmarks"
2292 msgstr "Favoriţi"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2295 msgid "G&enerate Bookmarks"
2296 msgstr "Generează favoriţi"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2299 msgid "&Numbered bookmarks"
2300 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2303 msgid "Number of levels"
2304 msgstr "Număr de nivele"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2307 msgid "&Open bookmarks"
2308 msgstr "Deschide favoriţi"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2311 msgid "Additional o&ptions"
2312 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2315 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2316 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2319 msgid "&Alter..."
2320 msgstr "&Modifică..."
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2323 msgid "In Math"
2324 msgstr "În modul matematic"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2327 #, fuzzy
2328 msgid ""
2329 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2330 "delay."
2331 msgstr ""
2332 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2333 "matematic după pauză"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2336 msgid "Automatic in&line completion"
2337 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2340 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2341 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2344 msgid "Automatic p&opup"
2345 msgstr "Meniu contextual automat"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2348 msgid "In Text"
2349 msgstr "În Text"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2352 msgid ""
2353 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2354 "delay."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2358 msgid "Automatic &inline completion"
2359 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2362 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Automatic &popup"
2368 msgstr "?Apariţie? automată"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2371 msgid ""
2372 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2373 "mode."
2374 msgstr ""
2375 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2376 "modul text"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2379 msgid "Cursor i&ndicator"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2383 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2384 msgid "General"
2385 msgstr "General"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2388 msgid ""
2389 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2390 "if it is available."
2391 msgstr ""
2392 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2393 "automată \n"
2394 "dacă este disponibilă "
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2397 #, fuzzy
2398 msgid "s inline completion dela&y"
2399 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2402 msgid ""
2403 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2404 "if it is available."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2408 msgid "s popup d&elay"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2412 msgid ""
2413 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2414 "It will be shown right away."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2418 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2422 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2423 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2426 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2427 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2430 msgid "C&onverter:"
2431 msgstr "&Convertor:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2434 msgid "E&xtra flag:"
2435 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2438 msgid "&From format:"
2439 msgstr "&Formatul de la:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2442 msgid "&To format:"
2443 msgstr "&Formatul către:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2447 msgid "&Modify"
2448 msgstr "&Modifică"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
2453 msgid "Remo&ve"
2454 msgstr "&Elimină"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2457 msgid "Converter Defi&nitions"
2458 msgstr "Converteşte definiţiile"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2461 msgid "Converter File Cache"
2462 msgstr "Converteste cache fişier"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2465 msgid "&Enabled"
2466 msgstr "Activat"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2469 msgid "&Maximum Age (in days):"
2470 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2473 msgid "&Date format:"
2474 msgstr "&Formatul datei:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2477 msgid "Date format for strftime output"
2478 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Display &Graphics"
2483 msgstr "Afişează &imaginile:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2486 msgid "Instant &Preview:"
2487 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2491 msgid "Off"
2492 msgstr "Dezactivat"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2495 msgid "No math"
2496 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2499 msgid "On"
2500 msgstr "La"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2503 msgid "Editing"
2504 msgstr "Editare"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2507 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2508 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Sort &environments alphabetically"
2513 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2516 msgid "&Group environments by their category"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2520 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2524 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2528 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2532 msgid "Fullscreen"
2533 msgstr "Pe tot ecranul"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2536 msgid "&Limit text width"
2537 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2540 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2541 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Hide tabba&r"
2546 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2549 msgid "Hide scr&ollbar"
2550 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2553 msgid "&Hide toolbars"
2554 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2557 msgid "&New..."
2558 msgstr "&Nou..."
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2561 msgid "S&hort Name:"
2562 msgstr "Nume scurt:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2565 msgid "Vector graphi&cs format"
2566 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2569 msgid "&Document format"
2570 msgstr "Formatul &documentului "
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2573 msgid "&Viewer:"
2574 msgstr "&Vizualizor:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2577 msgid "Ed&itor:"
2578 msgstr "Editor:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2581 msgid "S&hortcut:"
2582 msgstr "&Accelerator:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2585 msgid "E&xtension:"
2586 msgstr "E&xtensie:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Co&pier:"
2591 msgstr "Copiator:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2594 msgid "&E-mail:"
2595 msgstr "Email"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2598 msgid "Your name"
2599 msgstr "Numele dumneavoastră"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2602 msgid "Your E-mail address"
2603 msgstr "Adresa de email"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2606 msgid "Keyboard"
2607 msgstr "Tastatură"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2610 msgid "Use &keyboard map"
2611 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2614 msgid "&First:"
2615 msgstr "&Prima:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2620 msgid "Br&owse..."
2621 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2624 msgid "S&econd:"
2625 msgstr "A &doua:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2628 msgid "B&rowse..."
2629 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2632 msgid "Mouse"
2633 msgstr "Mouse"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2636 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2637 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2640 msgid ""
2641 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2642 "speed it up, low values slow it down."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2646 #, fuzzy
2647 msgid "&User interface language:"
2648 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2655 msgid "Language pac&kage:"
2656 msgstr "&Pachet limbaj:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2659 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2660 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2663 msgid "Command s&tart:"
2664 msgstr "Î&nceput comandă:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2667 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2668 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2671 msgid "Command e&nd:"
2672 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2675 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2676 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2679 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2680 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2683 msgid "Use b&abel"
2684 msgstr "Utilizează &babel"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2687 msgid ""
2688 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2689 "the language package)"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2693 msgid "&Global"
2694 msgstr "&Global"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2697 msgid ""
2698 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2699 "switch command"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2703 msgid "Auto &begin"
2704 msgstr "Î&ncepere automată"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2707 msgid ""
2708 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2709 "switch command"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2713 msgid "Auto &end"
2714 msgstr "&Sfîrşit automat"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2717 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2718 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2721 msgid "Mark &foreign languages"
2722 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2725 msgid "Right-to-left language support"
2726 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2729 msgid ""
2730 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2731 msgstr ""
2732 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2733 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2736 msgid "Enable &RTL support"
2737 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2740 msgid "Cursor movement:"
2741 msgstr "Mişcarea cursorului"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2744 msgid "&Logical"
2745 msgstr "Logic"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2748 msgid "&Visual"
2749 msgstr "Vizual"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Nomenclature command:"
2754 msgstr "Conjectură"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2759 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2762 msgid "&Index command:"
2763 msgstr "Comandă de indexare:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2766 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2767 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2770 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2771 msgstr ""
2772 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2773 "vizualizatoare DVI"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2776 #, fuzzy
2777 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2778 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2781 msgid ""
2782 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2783 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2784 "rather than the Cygwin teTeX."
2785 msgstr ""
2786 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2787 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2788 "versiunea Cygwin teTex."
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2791 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2792 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2795 msgid "Set class options to default on class change"
2796 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2799 msgid "&Reset class options when document class changes"
2800 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2804 msgid "US letter"
2805 msgstr "Format scrisoare SUA"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2809 msgid "US legal"
2810 msgstr "Format legal SUA"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2814 msgid "US executive"
2815 msgstr "Format executiv SUA"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2819 msgid "A3"
2820 msgstr "A3"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2824 msgid "A4"
2825 msgstr "A4"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2829 msgid "A5"
2830 msgstr "A5"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2834 msgid "B5"
2835 msgstr "B5"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2838 msgid "BibTeX command and options"
2839 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2842 msgid "Chec&kTeX command:"
2843 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2846 msgid "&BibTeX command:"
2847 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2850 msgid "CheckTeX start options and flags"
2851 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2854 msgid "Te&X encoding:"
2855 msgstr "Codare Te&X:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2858 msgid "Default paper si&ze:"
2859 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2862 msgid "&PATH prefix:"
2863 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2872 msgid "Browse..."
2873 msgstr "Răsfoieşte..."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2876 #, fuzzy
2877 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2878 msgstr "Dicţionar"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2881 msgid "&Temporary directory:"
2882 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2885 msgid "Ly&XServer pipe:"
2886 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2889 msgid "&Backup directory:"
2890 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2893 msgid "&Example files:"
2894 msgstr "Exemple fişiere:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2897 msgid "&Document templates:"
2898 msgstr "&Modele de documente:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2901 msgid "&Working directory:"
2902 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2905 msgid ""
2906 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2907 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2908 "paragraphs are separated by a blank line."
2909 msgstr ""
2910 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2911 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2912 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2915 msgid "Output &line length:"
2916 msgstr "Lungimea &liniei:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2919 msgid "Printer Command Options"
2920 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2923 msgid "Extension to be used when printing to file."
2924 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2927 msgid "File ex&tension:"
2928 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2931 msgid "Option used to print to a file."
2932 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2935 msgid "Print to &file:"
2936 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2939 msgid "Option used to print to non-default printer."
2940 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2943 msgid "Set p&rinter:"
2944 msgstr "Setează im&primanta:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2947 msgid "Option used with spool command to set printer."
2948 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2951 msgid "Spool pr&inter:"
2952 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2955 msgid ""
2956 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2957 "to print."
2958 msgstr ""
2959 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2960 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2963 msgid "Spool &command:"
2964 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2967 msgid "Option used to reverse page order."
2968 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2971 msgid "Re&verse pages:"
2972 msgstr "Ordine &Inversă:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2975 msgid "Lan&dscape:"
2976 msgstr "&Peisaj:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2979 msgid "Number of Co&pies:"
2980 msgstr "Numărul de copii"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2983 msgid "Option used to set number of copies."
2984 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2987 msgid "Option used to print a range of pages."
2988 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2991 msgid "Co&llated:"
2992 msgstr "Co&laţionat:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2995 msgid "Pa&ge range:"
2996 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2999 msgid "Option used to collate multiple copies."
3000 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3003 msgid "&Odd pages:"
3004 msgstr "Pagini &impare:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3007 msgid "&Even pages:"
3008 msgstr "Pagini p&are:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3011 msgid "Paper t&ype:"
3012 msgstr "&Tip de foaie:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3015 msgid "Paper si&ze:"
3016 msgstr "&Mărime foaie:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3019 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3020 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3023 msgid "E&xtra options:"
3024 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3027 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3028 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3031 msgid ""
3032 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3033 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3034 "printers."
3035 msgstr ""
3036 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3037 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3038 "toate imprimantele"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3041 msgid "Adapt output to printer"
3042 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3045 msgid "Name of the default printer"
3046 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3049 msgid "Default &printer:"
3050 msgstr "Imprimantă implicită:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3053 msgid "Printer co&mmand:"
3054 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3057 msgid "Sa&ns Serif:"
3058 msgstr "Sa&ns Serif:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3061 msgid "T&ypewriter:"
3062 msgstr "&Maşină de scris:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3065 msgid "Screen &DPI:"
3066 msgstr "&DPI ecran:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3069 msgid "&Zoom %:"
3070 msgstr "&Scalare %:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3073 msgid "Font Sizes"
3074 msgstr "Mărimi font"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3077 msgid "Larger:"
3078 msgstr "Larger:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3081 msgid "Largest:"
3082 msgstr "Largest:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3085 msgid "Huge:"
3086 msgstr "Huge:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3089 msgid "Hugest:"
3090 msgstr "Hugest:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3093 msgid "Smallest:"
3094 msgstr "Smallest:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3097 msgid "Smaller:"
3098 msgstr "Smaller:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3101 msgid "Small:"
3102 msgstr "Small:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3105 msgid "Normal:"
3106 msgstr "Normal:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3109 msgid "Tiny:"
3110 msgstr "Tiny:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3113 msgid "Large:"
3114 msgstr "Large:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3117 msgid ""
3118 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3119 "of fonts"
3120 msgstr ""
3121 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3122 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3125 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3129 msgid "Ne&w"
3130 msgstr "Nou"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3133 msgid "&Bind file:"
3134 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3137 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3141 msgid "Al&ternative language:"
3142 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3145 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3146 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3149 msgid "Personal &dictionary:"
3150 msgstr "&Dicţionar personal:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3153 msgid "Escape cha&racters:"
3154 msgstr "Caractere de &evitare:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3157 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3158 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3161 msgid "Use input encod&ing"
3162 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3167 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3170 msgid "Accept compound &words"
3171 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3174 msgid "Session"
3175 msgstr "Sesiune"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3178 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3179 msgstr ""
3180 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3183 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3187 msgid "Restore cursor positions"
3188 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3191 msgid "Load opened files from last session"
3192 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Clear All Session Information"
3197 msgstr "Informaţii antet"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3200 msgid "Documents"
3201 msgstr "Documente"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3204 msgid "&Maximum last files:"
3205 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3208 msgid "minutes"
3209 msgstr "minute"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3212 msgid "B&ackup documents, every"
3213 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3216 msgid "Open documents in &tabs"
3217 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3220 msgid "Automatic help"
3221 msgstr "Ajutor automat"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3224 msgid ""
3225 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3226 "the main work area of an edited document"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3230 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3234 msgid "Bro&wse..."
3235 msgstr "Răsf&oieşte..."
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3238 msgid "&User interface file:"
3239 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
3243 msgid "&Save"
3244 msgstr "&Salvează"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3247 msgid "Pages"
3248 msgstr "Pagini"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3251 msgid "Page number to print from"
3252 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3255 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3256 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3259 msgid "Page number to print to"
3260 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3263 msgid "Print all pages"
3264 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3267 msgid "Fro&m"
3268 msgstr "&De la"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3271 msgid "&All"
3272 msgstr "&Tot"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3275 msgid "Print &odd-numbered pages"
3276 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3279 msgid "Print &even-numbered pages"
3280 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3283 msgid "Print in reverse order"
3284 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3287 msgid "Re&verse order"
3288 msgstr "&Ordine inversă"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3291 msgid "Copie&s"
3292 msgstr "Copii"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3295 msgid "Number of copies"
3296 msgstr "Numărul de copii"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3299 msgid "Collate copies"
3300 msgstr "Colaţionează copiile"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3303 msgid "&Collate"
3304 msgstr "&Colaţionează"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3307 msgid "&Print"
3308 msgstr "&Tipăreşte"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3311 msgid "Print Destination"
3312 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3315 msgid "Send output to the printer"
3316 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3319 msgid "P&rinter:"
3320 msgstr "I&mprimantă"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3323 msgid "Send output to the given printer"
3324 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3327 msgid "Send output to a file"
3328 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3331 msgid "La&bels in:"
3332 msgstr "Etichetare"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3335 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3336 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3339 msgid "<reference>"
3340 msgstr "<referinţă>"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3343 msgid "(<reference>)"
3344 msgstr "(<referinţă>)"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3347 msgid "<page>"
3348 msgstr "<pagină>"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3351 msgid "on page <page>"
3352 msgstr "la pagina <pagină>"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3355 msgid "<reference> on page <page>"
3356 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3359 msgid "Formatted reference"
3360 msgstr "Referinţă formatată"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3363 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3364 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3367 msgid "&Sort"
3368 msgstr "Sortează"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3371 msgid "Update the label list"
3372 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3375 msgid "Jump to the label"
3376 msgstr "Sari la etichetă"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3379 msgid "&Go to Label"
3380 msgstr "&Mergi la etichetă"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3383 msgid "&Find:"
3384 msgstr "C&aută:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3387 msgid "Replace &with:"
3388 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3391 msgid "Match whole words onl&y"
3392 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3397 msgid "&Replace"
3398 msgstr "În&locuieşte"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3401 msgid "Search &backwards"
3402 msgstr "Caută în&apoi"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3405 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3406 msgstr ""
3407 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3410 msgid "&Export formats:"
3411 msgstr "Formate de e&xport:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3414 msgid "&Command:"
3415 msgstr "&Comandă:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3418 msgid "Edit shortcut"
3419 msgstr "Editează acceleratorul"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3422 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3423 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3426 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Delete Key"
3432 msgstr "Ş&terge"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3435 msgid "Clear current shortcut"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3440 msgid "C&lear"
3441 msgstr "Ş&terge"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3444 msgid "&Shortcut:"
3445 msgstr "&Accelerator:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3448 msgid "&Function:"
3449 msgstr "&Funcţie:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3452 msgid ""
3453 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3454 "the 'Clear' button"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3458 msgid "Suggestions:"
3459 msgstr "Sugestii:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3462 msgid "Replace word with current choice"
3463 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3466 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3467 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3470 msgid "Ignore this word"
3471 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3474 msgid "&Ignore"
3475 msgstr "&Ignoră"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3478 msgid "Ignore this word throughout this session"
3479 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3482 msgid "I&gnore All"
3483 msgstr "Ignoră t&ot"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3486 msgid "Replacement:"
3487 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3490 msgid "Current word"
3491 msgstr "Cuvîntul curent"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3494 msgid "Unknown word:"
3495 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3498 msgid "Replace with selected word"
3499 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3502 msgid ""
3503 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3504 "full range."
3505 msgstr ""
3506 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3507 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3510 msgid "Ca&tegory:"
3511 msgstr "Categorie:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3514 msgid "Select this to display all available characters at once"
3515 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3518 msgid "&Display all"
3519 msgstr "Afişează toate:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3522 msgid "&Table Settings"
3523 msgstr "Setări &tabel"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3526 msgid "Column Width"
3527 msgstr "Lăţime coloană"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3530 msgid "Fixed width of the column"
3531 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3534 #, fuzzy
3535 msgid ""
3536 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3537 "the row."
3538 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&Vertical alignment in row:"
3543 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3546 msgid "&Horizontal alignment:"
3547 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3550 msgid "Horizontal alignment in column"
3551 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3554 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3555 msgid "Justified"
3556 msgstr "Bloc"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3559 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3560 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3563 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3564 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3567 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3568 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3571 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3572 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3575 msgid "Merge cells"
3576 msgstr "Combină celulele"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3579 msgid "&Multicolumn"
3580 msgstr "&Multicoloană"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3583 msgid "LaTe&X argument:"
3584 msgstr "Argument LaTe&X:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3587 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3588 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3591 msgid "&Borders"
3592 msgstr "&Margini"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3595 msgid "All Borders"
3596 msgstr "Toate marginile"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3599 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3600 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3603 msgid "&Set"
3604 msgstr "&Modifică"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3607 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3608 msgstr ""
3609 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3610 "valorile implicite"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3613 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3614 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3617 msgid "Fo&rmal"
3618 msgstr "Formal"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3621 msgid "Use default (grid-like) border style"
3622 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3625 msgid "De&fault"
3626 msgstr "Implicit"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3629 msgid "Set Borders"
3630 msgstr "Setează marginile"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3633 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3634 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3637 msgid "Additional Space"
3638 msgstr "Spaţiu adiţional"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3641 msgid "T&op of row:"
3642 msgstr "Începutul de &rînd"
3643
3644 # format
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3646 msgid "Botto&m of row:"
3647 msgstr "&Josul rîndului"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3650 msgid "Bet&ween rows:"
3651 msgstr "Între rînduri"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3654 msgid "&Longtable"
3655 msgstr "&Tabel lung"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3658 msgid "Set a page break on the current row"
3659 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3662 msgid "Page &break on current row"
3663 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3666 msgid "Settings"
3667 msgstr "Setări"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3670 msgid "Status"
3671 msgstr "Stare"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3674 msgid "Border above"
3675 msgstr "Margine deasupra"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3678 msgid "Border below"
3679 msgstr "Margine de desubt"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3682 msgid "Contents"
3683 msgstr "Conţinut"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3686 msgid "Header:"
3687 msgstr "Antet:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3690 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3691 msgstr ""
3692 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3700 msgid "on"
3701 msgstr "pe"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3711 msgid "double"
3712 msgstr "dublu"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3715 msgid "First header:"
3716 msgstr "Primul antet:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3719 msgid "This row is the header of the first page"
3720 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3723 msgid "Don't output the first header"
3724 msgstr "Nu tipări primul antet"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3728 msgid "is empty"
3729 msgstr "este gol"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3732 msgid "Footer:"
3733 msgstr "Subsol:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3737 msgstr ""
3738 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3739 "pagini)"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3742 msgid "Last footer:"
3743 msgstr "Ultimul subsol:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3746 msgid "This row is the footer of the last page"
3747 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3750 msgid "Don't output the last footer"
3751 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3754 msgid "Caption:"
3755 msgstr "&Legendă:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3758 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3759 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3762 msgid "&Use long table"
3763 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3766 msgid "Current cell:"
3767 msgstr "Celula curentă:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3770 msgid "Current row position"
3771 msgstr "Poziţia liniei curente"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3774 msgid "Current column position"
3775 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3778 msgid "Close this dialog"
3779 msgstr "Închide acest dialog"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3782 msgid "Rebuild the file lists"
3783 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3786 msgid ""
3787 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3788 msgstr ""
3789 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3790 "sînt afişate cu cale"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3793 msgid "&View"
3794 msgstr "&Vizualizare"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3797 msgid "Selected classes or styles"
3798 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3801 msgid "LaTeX classes"
3802 msgstr "Clase LaTeX"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3805 msgid "LaTeX styles"
3806 msgstr "Stiluri LaTeX"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3809 msgid "BibTeX styles"
3810 msgstr "Stiluri BibTeX"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3813 msgid "Toggles view of the file list"
3814 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3817 msgid "Show &path"
3818 msgstr "Afişează &calea"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3821 msgid "Spacing"
3822 msgstr "&Spaţiere"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3825 msgid "Separate paragraphs with"
3826 msgstr "Separă paragrafele cu"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3829 msgid "Listing settings"
3830 msgstr "Setări pentru modul listing"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3833 msgid "Format text into two columns"
3834 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3837 msgid "Two-&column document"
3838 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3841 msgid "&Vertical space"
3842 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3845 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3846 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3849 msgid "&Indentation"
3850 msgstr "&Indentare"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3853 msgid "&Line spacing:"
3854 msgstr "&Spaţiere linie:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Language of the thesaurus"
3859 msgstr "SubsolLimbaj:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3862 msgid "Word to look up"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3866 msgid "L&ookup"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3870 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3875 msgid "The selected entry"
3876 msgstr "Înregistrarea selectată"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3879 msgid "&Selection:"
3880 msgstr "&Selecţie:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3883 msgid "Replace the entry with the selection"
3884 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3887 msgid "Index entry"
3888 msgstr "Înregistrare index"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3891 msgid "&Keyword:"
3892 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3895 msgid ""
3896 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3897 "tables, and others)"
3898 msgstr ""
3899 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3900 "tabele, sau altele"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3903 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3904 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Sort"
3909 msgstr "Sortează"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3912 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Keep"
3918 msgstr "CaractereMajuscule"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3921 msgid "Update navigation tree"
3922 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3927 msgid "..."
3928 msgstr "..."
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3931 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3932 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3935 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3936 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3939 msgid "Move selected item down by one"
3940 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3943 msgid "Move selected item up by one"
3944 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
3947 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3948 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
3951 msgid "DefSkip"
3952 msgstr "DefSkip"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3955 msgid "SmallSkip"
3956 msgstr "SmallSkip"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3959 msgid "MedSkip"
3960 msgstr "MedSkip"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3963 msgid "BigSkip"
3964 msgstr "BigSkip"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
3967 msgid "VFill"
3968 msgstr "VFill"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3971 msgid "Complete source"
3972 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3975 msgid "Automatic update"
3976 msgstr "Actualizează automat"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3979 msgid "Unit of width value"
3980 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "numărul necesar de linii"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3987 msgid "use number of lines"
3988 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3991 msgid "&Line span:"
3992 msgstr "întinderea liniei:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3995 msgid "Outer (default)"
3996 msgstr "Exterior (implicit)"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3999 msgid "Inner"
4000 msgstr "Interior"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4003 msgid "use overhang"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4007 msgid "Over&hang:"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Overhang value"
4013 msgstr "Valoare inălţime"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Unit of overhang value"
4018 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4021 msgid "Check this to allow flexible placement"
4022 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4025 msgid "Allow &floating"
4026 msgstr "Permite modul plutitor"
4027
4028 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4031 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4033 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4034 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4036 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4039 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4041 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4042 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4043 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4046 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4049 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4051 msgid "Standard"
4052 msgstr "Standard"
4053
4054 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4055 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4057 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4058 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4061 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4064 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4066 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4067 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4068 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4069 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4070 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4072 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4074 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4075 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4077 msgid "Section"
4078 msgstr "Secţiune"
4079
4080 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4081 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4083 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4084 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4085 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4087 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4088 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4089 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4090 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4091 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4093 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4094 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4095 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4096 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4097 msgid "Subsection"
4098 msgstr "Subsecţiune"
4099
4100 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4101 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4103 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4104 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4106 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4108 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4109 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4110 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4113 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4114 msgid "Subsubsection"
4115 msgstr "Subsubsecţiune"
4116
4117 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4120 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4121 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4122 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4123 msgid "Itemize"
4124 msgstr "Itemize"
4125
4126 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4129 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4130 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4131 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4132 msgid "Enumerate"
4133 msgstr "Enumeraţie"
4134
4135 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4137 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4138 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4140 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4143 msgid "Description"
4144 msgstr "Descriere"
4145
4146 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4149 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4151 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4152 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4153 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4154 msgid "List"
4155 msgstr "Listă"
4156
4157 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4160 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4161 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4162 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4163 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4165 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4166 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4168 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4171 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4172 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4175 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4177 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4178 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4179 msgid "Title"
4180 msgstr "Titlu"
4181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4184 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4186 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4187 msgid "Subtitle"
4188 msgstr "Subtitlu"
4189
4190 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4193 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4194 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4195 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4197 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4199 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4207 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4208 msgid "Author"
4209 msgstr "Autor"
4210
4211 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4213 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4214 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4217 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4218 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4222 msgid "Address"
4223 msgstr "Adresă"
4224
4225 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4227 msgid "Offprint"
4228 msgstr "Offprint"
4229
4230 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4232 msgid "Mail"
4233 msgstr "Mail"
4234
4235 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4239 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4242 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
4248 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4249 #: lib/external_templates:305
4250 msgid "Date"
4251 msgstr "Dată"
4252
4253 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4254 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4257 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4259 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4260 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4263 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4267 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4269 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4270 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4272 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4275 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4276 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4278 msgid "Abstract"
4279 msgstr "Abstract"
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4283 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4284 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4285 msgid "Acknowledgement"
4286 msgstr "Acknowledgement"
4287
4288 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4290 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4291 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4292 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4298 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4299 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4300 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4301 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4302 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4303 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4304 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4305 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4306 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4309 msgid "Bibliography"
4310 msgstr "Bibliografie"
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4313 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4314 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4317 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4330 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4331 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4332 msgid "FrontMatter"
4333 msgstr "FrontMatter"
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4336 msgid "Offprint Requests to:"
4337 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:184
4340 msgid "Correspondence to:"
4341 msgstr "Corespondenţă către:"
4342
4343 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4346 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4347 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4349 msgid "BackMatter"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4354 msgid "Acknowledgements."
4355 msgstr "Acknowledgements"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:289
4358 #, fuzzy
4359 msgid "institutemark"
4360 msgstr "Institut"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:293
4363 #, fuzzy
4364 msgid "institute mark"
4365 msgstr "Institut"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4371 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4373 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4377 msgid "Keywords"
4378 msgstr "Cuvinte cheie"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:357
4381 msgid "Key words."
4382 msgstr "Cuvinte cheie"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:379
4385 msgid "CharStyle:Institute"
4386 msgstr "StilText:Institut"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:389
4389 msgid "CharStyle:E-Mail"
4390 msgstr "StilText:E-Mail"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4395 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4396 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4398 msgid "Email"
4399 msgstr "Email"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:404
4402 #, fuzzy
4403 msgid "email"
4404 msgstr "Email"
4405
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4408 msgid "LaTeX"
4409 msgstr "LaTeX"
4410
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4413 msgid "Thesaurus"
4414 msgstr "Dicţionar"
4415
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4417 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4418 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4419 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4420 msgid "Affiliation"
4421 msgstr "Afiliere"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4424 msgid "And"
4425 msgstr "Şi"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4428 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4429 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4430 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4431 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4432 msgid "Acknowledgements"
4433 msgstr "Acknowledgements"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4439 #: src/rowpainter.cpp:451
4440 msgid "Appendix"
4441 msgstr "Apendix"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4446 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4447 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4448 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4449 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4451 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4452 #: src/output_plaintext.cpp:145
4453 msgid "References"
4454 msgstr "Referinţe"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4457 msgid "PlaceFigure"
4458 msgstr "PlaceFigure"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4461 msgid "PlaceTable"
4462 msgstr "PlaceTable"
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4465 msgid "TableComments"
4466 msgstr "ComentariiTabel"
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4469 msgid "TableRefs"
4470 msgstr "ReferinţeTabel"
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4473 msgid "MathLetters"
4474 msgstr "MathLetters"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4477 msgid "NoteToEditor"
4478 msgstr "NotăCătreEditor"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4481 msgid "Facility"
4482 msgstr "Facilitate"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4485 msgid "Objectname"
4486 msgstr "Numele obiectului"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4489 msgid "Dataset"
4490 msgstr "Seturi de date"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Altaffilation"
4495 msgstr "Afiliere"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Alternative affiliation:"
4500 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4503 msgid "altaffilmark"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4507 #, fuzzy
4508 msgid "altaffiliation mark"
4509 msgstr "Afiliere"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4512 msgid "Subject headings:"
4513 msgstr "Antetul Subiectului:"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4516 msgid "[Acknowledgements]"
4517 msgstr "Acknowledgements"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4523 msgid "and"
4524 msgstr "şi"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4527 msgid "Place Figure here:"
4528 msgstr "Inserează figura aici"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4531 msgid "Place Table here:"
4532 msgstr "Inserează tabelul aici"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4535 msgid "[Appendix]"
4536 msgstr "Apendix"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4539 msgid "Note to Editor:"
4540 msgstr "Notă către editor"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4543 msgid "References. ---"
4544 msgstr "Bibliografie. ---"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4547 msgid "Note. ---"
4548 msgstr "Notă. ---"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Table note"
4553 msgstr "linie de tabel"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Table note:"
4558 msgstr "Notă de subsol"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4561 #, fuzzy
4562 msgid "tablenotemark"
4563 msgstr "linie de tabel"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4566 msgid "tablenote mark"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4570 msgid "FigCaption"
4571 msgstr "FigCaption"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4574 msgid "Fig. ---"
4575 msgstr "Fig. ---"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4578 msgid "Facility:"
4579 msgstr "Facilitate"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4582 msgid "Obj:"
4583 msgstr "Obiect:"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4586 msgid "Dataset:"
4587 msgstr "Set de date:"
4588
4589 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Scheme"
4592 msgstr "Scenă"
4593
4594 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4595 #, fuzzy
4596 msgid "List of Schemes"
4597 msgstr "Listă de tabele"
4598
4599 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4600 msgid "scheme"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Chart"
4606 msgstr "hat"
4607
4608 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4609 #, fuzzy
4610 msgid "List of Charts"
4611 msgstr "Listă de tabele"
4612
4613 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4614 #, fuzzy
4615 msgid "chart"
4616 msgstr "hat"
4617
4618 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Graph"
4621 msgstr "&Grafică"
4622
4623 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4624 #, fuzzy
4625 msgid "List of Graphs"
4626 msgstr "Listă de tabele"
4627
4628 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4629 #, fuzzy
4630 msgid "graph"
4631 msgstr "Epigraf"
4632
4633 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Bibnote"
4636 msgstr "notă"
4637
4638 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4639 #, fuzzy
4640 msgid "bibnote"
4641 msgstr "notă"
4642
4643 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Chemistry"
4646 msgstr "Oraş"
4647
4648 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4649 msgid "chemistry"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Teaser"
4655 msgstr "Antet"
4656
4657 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Teaser image:"
4660 msgstr "Ş&terge"
4661
4662 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4663 msgid "CRcat"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4667 #, fuzzy
4668 msgid "CR category"
4669 msgstr "Categorie:"
4670
4671 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4672 #, fuzzy
4673 msgid "CR categories"
4674 msgstr "Categorie:"
4675
4676 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4677 msgid "Computing Review Categories"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4681 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4682 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4684 #: lib/layouts/spie.layout:88
4685 msgid "Acknowledgments"
4686 msgstr "Acknowledgments"
4687
4688 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4693 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4696 msgid "MainText"
4697 msgstr "TextPrincipal"
4698
4699 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4700 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4701 msgid "\\arabic{section}"
4702 msgstr "\\arabic{section}"
4703
4704 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4705 msgid "Chapter Exercises"
4706 msgstr "Chapter_Exercises"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:50
4709 msgid "RightHeader"
4710 msgstr "AntetDreapta"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:59
4713 msgid "Right header:"
4714 msgstr "Antet Dreapta"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:82
4717 msgid "Abstract:"
4718 msgstr "Abstract "
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:91
4721 msgid "ShortTitle"
4722 msgstr "TitluScurt"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:99
4725 msgid "Short title:"
4726 msgstr "Titlu scurt"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:128
4729 msgid "TwoAuthors"
4730 msgstr "DoiAutori"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:135
4733 msgid "ThreeAuthors"
4734 msgstr "TreiAutori"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:142
4737 msgid "FourAuthors"
4738 msgstr "PatruAutori"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4742 msgid "Affiliation:"
4743 msgstr "Afiliere"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:170
4746 msgid "TwoAffiliations"
4747 msgstr "TwoAffiliations"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:177
4750 msgid "ThreeAffiliations"
4751 msgstr "ThreeAffiliations"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:184
4754 msgid "FourAffiliations"
4755 msgstr "FourAffiliations"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4758 msgid "Journal"
4759 msgstr "Jurnal"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:205
4762 msgid "CopNum"
4763 msgstr "CopNum"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4767 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4768 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
4770 msgid "Note"
4771 msgstr "Notă"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:233
4774 msgid "Acknowledgements:"
4775 msgstr "Acknowledgements"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:247
4778 msgid "ThickLine"
4779 msgstr "LinieGroasă"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:257
4782 msgid "CenteredCaption"
4783 msgstr "CenteredCaption"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4786 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4787 msgid "Senseless!"
4788 msgstr "Fără sens: "
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:277
4791 msgid "FitFigure"
4792 msgstr "FitFigure"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:283
4795 msgid "FitBitmap"
4796 msgstr "FitBitmap"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4799 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4800 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4801 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4802 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4803 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4804 msgid "Subparagraph"
4805 msgstr "Subparagraf"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4808 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4809 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4810 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4811 msgid "*"
4812 msgstr "*"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:390
4815 msgid "Seriate"
4816 msgstr "Seriate"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
4819 msgid "(\\alph{enumii})"
4820 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4821
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4823 #, fuzzy
4824 msgid "LatinOn"
4825 msgstr "Locaţie"
4826
4827 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Latin on"
4830 msgstr "Locaţie"
4831
4832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4833 #, fuzzy
4834 msgid "LatinOff"
4835 msgstr "Locaţie"
4836
4837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Latin off"
4840 msgstr "Locaţie"
4841
4842 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4844 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4845 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4846 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4847 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4848 msgid "Part"
4849 msgstr "Part"
4850
4851 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4852 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4854 msgid "Part*"
4855 msgstr "Parte*"
4856
4857 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4858 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4859 msgid "BeginFrame"
4860 msgstr "ÎnceputCadru"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4863 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4864 msgid "MM"
4865 msgstr "MM"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4868 msgid "Section \\arabic{section}"
4869 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4872 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4873 msgid "\\Alph{section}"
4874 msgstr "\\Alph{section}"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4879 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4880 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4881 msgid "Section*"
4882 msgstr "Secţiune*"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4887 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4889 msgid "Unnumbered"
4890 msgstr "Nenumerotat"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4893 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4894 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4897 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4898 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4902 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4904 msgid "Subsection*"
4905 msgstr "Subsecţiune*"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4910 msgid "Frames"
4911 msgstr "Cadre"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:242
4914 msgid "Frame"
4915 msgstr "Cadru"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:268
4918 msgid "BeginPlainFrame"
4919 msgstr "Început de cadru simplu"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:285
4922 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4923 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:308
4926 msgid "AgainFrame"
4927 msgstr "Cadru de legendă "
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:325
4930 msgid "Again frame with label"
4931 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:349
4934 msgid "EndFrame"
4935 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:363
4938 msgid "________________________________"
4939 msgstr "________________________________"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:378
4942 msgid "FrameSubtitle"
4943 msgstr "Subtitlu cadru"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:401
4946 msgid "Column"
4947 msgstr "Coloane"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
4952 msgid "Columns"
4953 msgstr "Coloane"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4956 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4957 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4960 msgid "ColumnsCenterAligned"
4961 msgstr "Coloane centrate"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:467
4964 msgid "Columns (center aligned)"
4965 msgstr "Coloane (centrate)"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4968 msgid "ColumnsTopAligned"
4969 msgstr "Coloane aliniate sus"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:498
4972 msgid "Columns (top aligned)"
4973 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:518
4976 msgid "Pause"
4977 msgstr "Pauză"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:624
4982 msgid "Overlays"
4983 msgstr "Afişare pe ecran"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:534
4986 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4987 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
4990 msgid "Overprint"
4991 msgstr "Overprint"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:571
4994 msgid "OverlayArea"
4995 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4998 msgid "Overlayarea"
4999 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5002 msgid "Uncover"
5003 msgstr "Arată"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5006 msgid "Uncovered on slides"
5007 msgstr "Arată pe slideuri"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5010 msgid "Only"
5011 msgstr "Doar"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5014 msgid "Only on slides"
5015 msgstr "Doar pe slideuri"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5018 msgid "Block"
5019 msgstr "Bloc"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5023 msgid "Blocks"
5024 msgstr "Blocuri"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5027 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5028 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5031 msgid "ExampleBlock"
5032 msgstr "BlocExemplu"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5035 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5036 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5039 msgid "AlertBlock"
5040 msgstr "BlocEvidenţiat"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5043 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5044 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Titling"
5051 msgstr "Listare"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5054 msgid "Title (Plain Frame)"
5055 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5059 msgid "Institute"
5060 msgstr "Institut"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5063 #, fuzzy
5064 msgid "InstituteMark"
5065 msgstr "Institut"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Institute mark"
5070 msgstr "Institut"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5073 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5075 msgid "Quotation"
5076 msgstr "Citat"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5079 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5080 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5081 msgid "Quote"
5082 msgstr "Citare"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5085 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5086 msgid "Verse"
5087 msgstr "Vers"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5090 msgid "TitleGraphic"
5091 msgstr "TitluGrafică"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5094 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5098 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5101 msgid "Corollary"
5102 msgstr "Corolar"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5105 msgid "Theorems"
5106 msgstr "Teoreme"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5110 msgid "Corollary."
5111 msgstr "Corolar"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5114 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5121 msgid "Definition"
5122 msgstr "Definiţie"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5126 msgid "Definition."
5127 msgstr "Definiţie"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5130 msgid "Definitions"
5131 msgstr "Definiţie"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5134 msgid "Definitions."
5135 msgstr "Definiţii"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5144 msgid "Example"
5145 msgstr "Exemplu"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5148 msgid "Example."
5149 msgstr "Exemplu"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5152 msgid "Examples"
5153 msgstr "Exemple"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5156 msgid "Examples."
5157 msgstr "Exemple."
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5161 msgid "Fact"
5162 msgstr "Fapt"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5165 msgid "Fact."
5166 msgstr "Fapt."
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5169 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5174 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5175 msgid "Proof"
5176 msgstr "Demonstraţie"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5182 msgid "Proof."
5183 msgstr "Demonstraţie."
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5186 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5189 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5191 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5194 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5196 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5197 msgid "Theorem"
5198 msgstr "Teoremă"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5202 msgid "Theorem."
5203 msgstr "Teoremă"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5206 msgid "Separator"
5207 msgstr "Separaţia"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5210 msgid "___"
5211 msgstr "___"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5214 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5215 msgid "LyX-Code"
5216 msgstr "Cod-LyX"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5219 msgid "NoteItem"
5220 msgstr "ItemNotă"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5223 msgid "Note:"
5224 msgstr "Notă"
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5227 msgid "CharStyle:Alert"
5228 msgstr "StilText:Atenţionare"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5231 msgid "Alert"
5232 msgstr "Alertă"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5235 msgid "CharStyle:Structure"
5236 msgstr "StilText:Structură"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5239 msgid "Structure"
5240 msgstr "Structură"
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5243 msgid "Custom:ArticleMode"
5244 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5247 msgid "Article"
5248 msgstr "Articol"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5251 msgid "Custom:PresentationMode"
5252 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5255 msgid "Presentation"
5256 msgstr "Prezentare"
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5259 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5260 msgid "Table"
5261 msgstr "Tabel"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5264 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5265 msgid "List of Tables"
5266 msgstr "Listă de tabele"
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5269 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5270 msgid "Figure"
5271 msgstr "Figură"
5272
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5274 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5275 msgid "List of Figures"
5276 msgstr "Listă de figuri"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5279 msgid "Dialogue"
5280 msgstr "Dialog"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5283 msgid "Narrative"
5284 msgstr "Narativ"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5287 msgid "ACT"
5288 msgstr "ACT"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5291 msgid "ACT \\arabic{act}"
5292 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5295 msgid "SCENE"
5296 msgstr "SCENĂ"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5299 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5300 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5303 msgid "SCENE*"
5304 msgstr "SCENĂ*"
5305
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5307 msgid "AT RISE:"
5308 msgstr "AT RISE:"
5309
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5311 msgid "Speaker"
5312 msgstr "Vorbitor"
5313
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5315 msgid "Parenthetical"
5316 msgstr "Între paranteze"
5317
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5319 msgid "("
5320 msgstr "("
5321
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5323 msgid ")"
5324 msgstr ")"
5325
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5327 msgid "CURTAIN"
5328 msgstr "CURTAIN"
5329
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5331 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5332 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5333 msgid "Right Address"
5334 msgstr "Adresă dreapta"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:35
5337 msgid "Mainline"
5338 msgstr "LiniaPrincipală"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:42
5341 msgid "Mainline:"
5342 msgstr "LiniaPrincipală:"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:60
5345 msgid "Variation"
5346 msgstr "Variaţie"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:64
5349 msgid "Variation:"
5350 msgstr "Variaţie"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:70
5353 msgid "SubVariation"
5354 msgstr "SubVariaţie"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:73
5357 msgid "Subvariation:"
5358 msgstr "Subvariaţie"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:79
5361 msgid "SubVariation2"
5362 msgstr "SubVariaţie2"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:82
5365 msgid "Subvariation(2):"
5366 msgstr "SubVariaţie(2):"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:88
5369 msgid "SubVariation3"
5370 msgstr "SubVariaţie3"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:91
5373 msgid "Subvariation(3):"
5374 msgstr "SubVariaţie(3):"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:97
5377 msgid "SubVariation4"
5378 msgstr "SubVariaţie4"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:100
5381 msgid "Subvariation(4):"
5382 msgstr "SubVariaţie4"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:106
5385 msgid "SubVariation5"
5386 msgstr "SubVariaţie5"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:109
5389 msgid "Subvariation(5):"
5390 msgstr "SubVariaţie(5):"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:116
5393 msgid "HideMoves"
5394 msgstr "MutăriAscunse"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:121
5397 msgid "HideMoves:"
5398 msgstr "MutăriAscunse:"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:126
5401 msgid "ChessBoard"
5402 msgstr "TablăDeŞah"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:130
5405 msgid "[chessboard]"
5406 msgstr "[TablăDeŞah]"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:139
5409 msgid "BoardCentered"
5410 msgstr "TablăCentrată"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:144
5413 msgid "[centered board]"
5414 msgstr "[tablă centrată]"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:154
5417 msgid "HighLight"
5418 msgstr "Evidenţiere"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:159
5421 msgid "Highlights:"
5422 msgstr "Evidenţieri:"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:174
5425 msgid "Arrow"
5426 msgstr "Săgeată"
5427
5428 #: lib/layouts/chess.layout:179
5429 msgid "Arrow:"
5430 msgstr "Săgeată:"
5431
5432 #: lib/layouts/chess.layout:185
5433 msgid "KnightMove"
5434 msgstr "MutareCal"
5435
5436 #: lib/layouts/chess.layout:190
5437 msgid "KnightMove:"
5438 msgstr "MutareCal:"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5441 msgid "DinBrief"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5445 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5446 msgid "Send To Address"
5447 msgstr "Adresă Destinaţie"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Anschrift:"
5452 msgstr "Unterschrift:"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5456 msgid "My Address"
5457 msgstr "Adresa mea"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Briefkopf:"
5462 msgstr "Briefkopf:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Return address"
5467 msgstr "Adresa de întoarcere"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Absender:"
5472 msgstr "Antet:"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Postal comment"
5477 msgstr "ComentariuPostal"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5480 msgid "Postvermerk:"
5481 msgstr "Postvermerk"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Handling"
5486 msgstr "Margini"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5489 msgid "Zusatz:"
5490 msgstr "Zusatz"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5494 msgid "YourRef"
5495 msgstr "YourRef"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Ihre Zeichen:"
5500 msgstr "IhrZeichen"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5504 msgid "MyRef"
5505 msgstr "Referinţa mea"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Unsere Zeichen:"
5510 msgstr "IhrZeichen"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Writer"
5515 msgstr "Imprimantă"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5518 msgid "Sachbearbeiter:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5524 msgid "Signature"
5525 msgstr "Semnătură"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Unterschrift:"
5530 msgstr "Unterschrift:"
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Bottomtext"
5535 msgstr "Jos"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5538 msgid "Fusszeile(n):"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Area code"
5544 msgstr "Anrede"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Vorwahl:"
5549 msgstr "Normal:"
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5553 msgid "Telephone"
5554 msgstr "Telefon"
5555
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5557 msgid "Telefon:"
5558 msgstr "Telefon"
5559
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5562 msgid "Location"
5563 msgstr "Locaţie"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5566 msgid "Ort:"
5567 msgstr "Ort"
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5570 msgid "Datum:"
5571 msgstr "Data:"
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5575 msgid "Subject"
5576 msgstr "Subiect"
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Betreff:"
5581 msgstr "Betreff:"
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5586 msgid "Opening"
5587 msgstr "Deschidere"
5588
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Anrede:"
5592 msgstr "Anrede:"
5593
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5597 msgid "Closing"
5598 msgstr "Închidere"
5599
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5601 msgid "Gruss:"
5602 msgstr "Gruss:"
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5605 #, fuzzy
5606 msgid "encl"
5607 msgstr "ataşat"
5608
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Anlage(n):"
5612 msgstr "Anlagen"
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5616 msgid "cc"
5617 msgstr "cc"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Verteiler:"
5622 msgstr "Verteiler"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5626 msgid "PS"
5627 msgstr "PS"
5628
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5630 msgid "PS:"
5631 msgstr "PS:"
5632
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5634 msgid "SenderAddress"
5635 msgstr "AdresăExpeditor"
5636
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5639 msgid "Backaddress"
5640 msgstr "Adresă returnare"
5641
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5643 msgid "RetourAdresse"
5644 msgstr "RetourAdresse"
5645
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5647 msgid "Adresse"
5648 msgstr "Adresse"
5649
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5651 msgid "Postvermerk"
5652 msgstr "Postvermerk"
5653
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5655 msgid "Zusatz"
5656 msgstr "Zusatz"
5657
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5659 msgid "IhrZeichen"
5660 msgstr "IhrZeichen"
5661
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5664 msgid "YourMail"
5665 msgstr "Adresa ta poştală"
5666
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5668 msgid "IhrSchreiben"
5669 msgstr "IhrSchreiben"
5670
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5672 msgid "MeinZeichen"
5673 msgstr "MeinZeichen"
5674
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5676 msgid "Unterschrift"
5677 msgstr "Unterschrift"
5678
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5680 msgid "Phone"
5681 msgstr "Telefon"
5682
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5684 msgid "Telefon"
5685 msgstr "Telefon"
5686
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5689 msgid "Place"
5690 msgstr "Loc"
5691
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Stadt"
5695 msgstr "Stadt"
5696
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5698 msgid "Town"
5699 msgstr "Oraş"
5700
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5702 msgid "Ort"
5703 msgstr "Ort"
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5706 msgid "Datum"
5707 msgstr "Data"
5708
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5711 msgid "Reference"
5712 msgstr "Referinţă"
5713
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Betreff"
5717 msgstr "Betreff"
5718
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5720 msgid "Anrede"
5721 msgstr "Anrede"
5722
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5726 msgid "Letter"
5727 msgstr "Scrisoare"
5728
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5730 msgid "Brieftext"
5731 msgstr "Brieftext"
5732
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5734 msgid "Gruss"
5735 msgstr "Gruss"
5736
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5738 msgid "ps"
5739 msgstr "ps"
5740
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5743 msgid "Encl."
5744 msgstr "Inclus"
5745
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5747 msgid "Anlagen"
5748 msgstr "Anlagen"
5749
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5752 msgid "CC"
5753 msgstr "CC"
5754
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5756 msgid "Verteiler"
5757 msgstr "Verteiler"
5758
5759 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5760 msgid "00.00.0000"
5761 msgstr "00.00.0000"
5762
5763 #: lib/layouts/egs.layout:268
5764 msgid "LaTeX Title"
5765 msgstr "Titlu LaTeX"
5766
5767 #: lib/layouts/egs.layout:301
5768 msgid "Author:"
5769 msgstr "Autor:"
5770
5771 #: lib/layouts/egs.layout:310
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Affil"
5774 msgstr "Affil"
5775
5776 #: lib/layouts/egs.layout:323
5777 msgid "Affilation:"
5778 msgstr "Afiliere"
5779
5780 #: lib/layouts/egs.layout:345
5781 msgid "Journal:"
5782 msgstr "Jurnal:"
5783
5784 #: lib/layouts/egs.layout:354
5785 msgid "msnumber"
5786 msgstr "numărms"
5787
5788 #: lib/layouts/egs.layout:368
5789 msgid "MS_number:"
5790 msgstr "Număr_MS:"
5791
5792 #: lib/layouts/egs.layout:378
5793 msgid "FirstAuthor"
5794 msgstr "PrimulAutor"
5795
5796 #: lib/layouts/egs.layout:391
5797 msgid "1st_author_surname:"
5798 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5799
5800 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5802 msgid "Received"
5803 msgstr "Primit"
5804
5805 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5806 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5807 msgid "Received:"
5808 msgstr "Primit:"
5809
5810 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5812 msgid "Accepted"
5813 msgstr "Acceptat"
5814
5815 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5817 msgid "Accepted:"
5818 msgstr "Acceptat:"
5819
5820 #: lib/layouts/egs.layout:444
5821 msgid "Offsets"
5822 msgstr "Offsets"
5823
5824 #: lib/layouts/egs.layout:457
5825 #, fuzzy
5826 msgid "reprint_reqs_to:"
5827 msgstr "copii pentru:"
5828
5829 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5831 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5832 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Abstract."
5836 msgstr "Abstract."
5837
5838 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
5840 msgid "Acknowledgement."
5841 msgstr "Acknowledgement"
5842
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5844 msgid "Author Address"
5845 msgstr "Adresă Autor"
5846
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5852 msgid "Address:"
5853 msgstr "Adresă:"
5854
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5856 msgid "Author Email"
5857 msgstr "Email Autor"
5858
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5860 msgid "Email:"
5861 msgstr "Email:"
5862
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5864 msgid "Author URL"
5865 msgstr "URL Autor"
5866
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5869 msgid "URL:"
5870 msgstr "URL:"
5871
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5874 msgid "Thanks"
5875 msgstr "Mulţumiri"
5876
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5878 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5879 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5880
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5882 #, fuzzy
5883 msgid "PROOF."
5884 msgstr "Demonstraţie"
5885
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5887 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5893 msgid "Lemma"
5894 msgstr "Lemă"
5895
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5897 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5898 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5899
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5901 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5902 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5903
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
5908 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5911 msgid "Proposition"
5912 msgstr "Propoziţie"
5913
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5915 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5916 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5917
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
5920 msgid "Criterion"
5921 msgstr "Criteriu"
5922
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5924 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5925 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5926
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
5930 msgid "Algorithm"
5931 msgstr "Algoritm"
5932
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5934 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5935 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5936
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5938 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5939 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5940
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5947 msgid "Conjecture"
5948 msgstr "Conjectură"
5949
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5951 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5952 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5953
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5955 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5956 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5957
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5963 msgid "Problem"
5964 msgstr "Problemă"
5965
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5967 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5968 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5969
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5973 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
5974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5976 msgid "Remark"
5977 msgstr "Remarcă"
5978
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5980 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5981 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5982
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5984 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5985 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5986
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
5992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5994 msgid "Claim"
5995 msgstr "Declaraţie"
5996
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5998 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5999 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6000
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6002 msgid "Summary"
6003 msgstr "Sumar"
6004
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6006 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6007 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6008
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6013 msgid "Case"
6014 msgstr "Caz"
6015
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6017 msgid "Case \\arabic{case}"
6018 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6019
6020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Titlenotemark"
6023 msgstr "Notă de subsol"
6024
6025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Titlenote mark"
6028 msgstr "Notă de subsol"
6029
6030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Title footnote"
6033 msgstr "Notă de subsol"
6034
6035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Title footnote:"
6038 msgstr "Notă de subsol"
6039
6040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Authormark"
6043 msgstr "Author"
6044
6045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Author mark"
6048 msgstr "Email Autor"
6049
6050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Author footnote"
6053 msgstr "Notă de subsol"
6054
6055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Author footnote:"
6058 msgstr "Informaţia despre Autor"
6059
6060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6061 #, fuzzy
6062 msgid "CorAuthormark"
6063 msgstr "AutorCuprins"
6064
6065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6066 #, fuzzy
6067 msgid "CorAuthor mark"
6068 msgstr "Email Autor"
6069
6070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Corresponding author"
6073 msgstr "Corespondenţă către:"
6074
6075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Corresponding author text:"
6078 msgstr "Corespondenţă către:"
6079
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6083 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6084 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6085 msgid "Keywords:"
6086 msgstr "Cuvinte cheie"
6087
6088 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6089 msgid "Keyword"
6090 msgstr "CuvîntCheie"
6091
6092 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6093 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6094 msgid "Key words:"
6095 msgstr "Cuvinte cheie"
6096
6097 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6098 msgid "Item"
6099 msgstr "Element"
6100
6101 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6102 msgid "Item:"
6103 msgstr "Element"
6104
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6106 msgid "BulletedItem"
6107 msgstr "Element cu bulină"
6108
6109 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6110 msgid "Bulleted Item:"
6111 msgstr "Element cu bulină"
6112
6113 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6114 msgid "Begin"
6115 msgstr "Început"
6116
6117 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6118 msgid "Begin of CV"
6119 msgstr "Început de CV"
6120
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6122 msgid "PersonalInfo"
6123 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6124
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6126 msgid "Personal Info"
6127 msgstr "Informaţtii Personale"
6128
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6130 msgid "MotherTongue"
6131 msgstr "Limba maternă"
6132
6133 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6134 msgid "Mother Tongue:"
6135 msgstr "Limba maternă"
6136
6137 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6138 msgid "LangHeader"
6139 msgstr "Antet"
6140
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6142 msgid "Language Header:"
6143 msgstr "Antet limbaj"
6144
6145 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6146 msgid "Language:"
6147 msgstr "&Limbaj:"
6148
6149 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6150 msgid "LastLanguage"
6151 msgstr "UltimulLimbaj"
6152
6153 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6154 msgid "Last Language:"
6155 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6156
6157 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6158 msgid "LangFooter"
6159 msgstr "Subsol:"
6160
6161 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6162 msgid "Language Footer:"
6163 msgstr "SubsolLimbaj:"
6164
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6166 msgid "End"
6167 msgstr "Sfîrşit"
6168
6169 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6170 msgid "End of CV"
6171 msgstr "Sfîrşit de CV"
6172
6173 #: lib/layouts/foils.layout:42
6174 msgid "Foilhead"
6175 msgstr "Foilhead"
6176
6177 #: lib/layouts/foils.layout:61
6178 msgid "ShortFoilhead"
6179 msgstr "ShortFoilhead"
6180
6181 #: lib/layouts/foils.layout:67
6182 msgid "Rotatefoilhead"
6183 msgstr "Rotatefoilhead"
6184
6185 #: lib/layouts/foils.layout:73
6186 msgid "ShortRotatefoilhead"
6187 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6188
6189 #: lib/layouts/foils.layout:82
6190 msgid "TickList"
6191 msgstr "TickList"
6192
6193 #: lib/layouts/foils.layout:97
6194 msgid "_/"
6195 msgstr "_/"
6196
6197 #: lib/layouts/foils.layout:101
6198 msgid "CrossList"
6199 msgstr "CrossList"
6200
6201 #: lib/layouts/foils.layout:116
6202 msgid "><"
6203 msgstr "><"
6204
6205 #: lib/layouts/foils.layout:160
6206 msgid "My Logo"
6207 msgstr "My_Logo"
6208
6209 #: lib/layouts/foils.layout:168
6210 msgid "My Logo:"
6211 msgstr "My_Logo"
6212
6213 #: lib/layouts/foils.layout:177
6214 msgid "Restriction"
6215 msgstr "Restricţie"
6216
6217 #: lib/layouts/foils.layout:181
6218 msgid "Restriction:"
6219 msgstr "Restricţie"
6220
6221 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6222 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6223 msgid "Left Header"
6224 msgstr "Antet_Stînga"
6225
6226 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6227 msgid "Left Header:"
6228 msgstr "Antet Stînga"
6229
6230 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6231 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6232 msgid "Right Header"
6233 msgstr "Antet_Dreapta"
6234
6235 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6236 msgid "Right Header:"
6237 msgstr "Antet Dreapta"
6238
6239 #: lib/layouts/foils.layout:201
6240 msgid "Right Footer"
6241 msgstr "Subsol Dreapta"
6242
6243 #: lib/layouts/foils.layout:205
6244 msgid "Right Footer:"
6245 msgstr "Subsol Dreapta"
6246
6247 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6249 msgid "Theorem #."
6250 msgstr "Teoremă #."
6251
6252 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6254 msgid "Lemma #."
6255 msgstr "Lemă #."
6256
6257 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6259 msgid "Corollary #."
6260 msgstr "Corolar #."
6261
6262 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6263 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6264 msgid "Proposition #."
6265 msgstr "Propoziţie #."
6266
6267 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6269 msgid "Definition #."
6270 msgstr "Definiţie #."
6271
6272 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6274 msgid "Theorem*"
6275 msgstr "Teoremă*"
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6279 msgid "Lemma*"
6280 msgstr "Lemă*"
6281
6282 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6283 msgid "Lemma."
6284 msgstr "Lemă"
6285
6286 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6288 msgid "Corollary*"
6289 msgstr "Corolar*"
6290
6291 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6293 msgid "Proposition*"
6294 msgstr "Propunere*"
6295
6296 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6297 msgid "Proposition."
6298 msgstr "Propoziţie"
6299
6300 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6302 msgid "Definition*"
6303 msgstr "Definiţie*"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6306 msgid "Text:"
6307 msgstr "Text"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6312 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6313 msgid "Name"
6314 msgstr "Nume"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6319 msgid "Name:"
6320 msgstr "Nume:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6323 msgid "Strasse"
6324 msgstr "Strasse"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6327 msgid "Strasse:"
6328 msgstr "Strasse"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6331 msgid "Land"
6332 msgstr "Land"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6335 msgid "Land:"
6336 msgstr "Land"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6339 msgid "RetourAdresse:"
6340 msgstr "RetourAdresse"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6343 msgid "MeinZeichen:"
6344 msgstr "MeinZeichen"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6347 msgid "IhrZeichen:"
6348 msgstr "IhrZeichen"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6351 msgid "IhrSchreiben:"
6352 msgstr "IhrSchreiben"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6355 msgid "Telefax"
6356 msgstr "Telefax"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6359 msgid "Telefax:"
6360 msgstr "Telefax"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6363 msgid "Telex"
6364 msgstr "Telex"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6367 msgid "Telex:"
6368 msgstr "Telex"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6371 msgid "EMail"
6372 msgstr "EMail"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6375 msgid "EMail:"
6376 msgstr "EMail"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6379 msgid "HTTP"
6380 msgstr "HTTP"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6383 msgid "HTTP:"
6384 msgstr "HTTP"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6388 msgid "Bank"
6389 msgstr "Bancă"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6393 msgid "Bank:"
6394 msgstr "Bancă"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6397 msgid "BLZ"
6398 msgstr "BLZ"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6401 msgid "BLZ:"
6402 msgstr "BLZ"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6405 msgid "Konto"
6406 msgstr "Konto"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6409 msgid "Konto:"
6410 msgstr "Cont"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Adresse:"
6415 msgstr "Destinatar:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Anlagen:"
6420 msgstr "Anlagen"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6423 msgid "Letter:"
6424 msgstr "Scrisoare"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6429 msgid "Signature:"
6430 msgstr "Semnătură"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6433 msgid "Street"
6434 msgstr "Stradă"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6437 msgid "Street:"
6438 msgstr "Stradă"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6441 msgid "Addition"
6442 msgstr "Adăugare"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6445 msgid "Addition:"
6446 msgstr "Adăugare"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6449 msgid "Town:"
6450 msgstr "Oraş"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6453 msgid "State"
6454 msgstr "Stat"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6457 msgid "State:"
6458 msgstr "Stat"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6461 msgid "ReturnAddress"
6462 msgstr "Adresa de întoarcere"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6465 msgid "ReturnAddress:"
6466 msgstr "Adresa de întoarcere"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6469 msgid "MyRef:"
6470 msgstr "Referinţa mea"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6473 msgid "YourRef:"
6474 msgstr "YourRef"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6477 msgid "YourMail:"
6478 msgstr "Adresa ta poştală"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6481 msgid "Phone:"
6482 msgstr "Telefon"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6485 msgid "BankCode"
6486 msgstr "CodBancar"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6489 msgid "BankCode:"
6490 msgstr "CodBancar"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6493 msgid "BankAccount"
6494 msgstr "ContBancar"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6497 msgid "BankAccount:"
6498 msgstr "ContBancar"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6501 msgid "PostalComment"
6502 msgstr "ComentariuPostal"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6505 msgid "PostalComment:"
6506 msgstr "ComentariuPostal"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6509 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6512 msgid "Date:"
6513 msgstr "Dată"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6516 msgid "Reference:"
6517 msgstr "&Referinţă:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6521 msgid "Opening:"
6522 msgstr "Deschidere"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6525 msgid "Encl.:"
6526 msgstr "Inclus"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6531 msgid "cc:"
6532 msgstr "cc"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6536 msgid "Closing:"
6537 msgstr "Închidere"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6540 msgid "NameRowA"
6541 msgstr "NumeLiniaA"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6544 msgid "NameRowA:"
6545 msgstr "NumeLiniaA"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6548 msgid "NameRowB"
6549 msgstr "NumeLiniaB"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6552 msgid "NameRowB:"
6553 msgstr "NumeLiniaB"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6556 msgid "NameRowC"
6557 msgstr "NumeLiniaC"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6560 msgid "NameRowC:"
6561 msgstr "NumeLiniaC"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6564 msgid "NameRowD"
6565 msgstr "NumeLiniaD"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6568 msgid "NameRowD:"
6569 msgstr "NumeLiniaD"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6572 msgid "NameRowE"
6573 msgstr "NumeLiniaE"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6576 msgid "NameRowE:"
6577 msgstr "NumeLiniaE"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6580 msgid "NameRowF"
6581 msgstr "NumeLiniaF"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6584 msgid "NameRowF:"
6585 msgstr "NumeLiniaF"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6588 msgid "NameRowG"
6589 msgstr "NumeLiniaG"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6592 msgid "NameRowG:"
6593 msgstr "NumeLiniaG"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6596 msgid "AddressRowA"
6597 msgstr "AdresăLiniaA"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6600 msgid "AddressRowA:"
6601 msgstr "AdresăLiniaA"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6604 msgid "AddressRowB"
6605 msgstr "AdresăLiniaB"
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6608 msgid "AddressRowB:"
6609 msgstr "AdresăLiniaB"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6612 msgid "AddressRowC"
6613 msgstr "AdresăLiniaC"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6616 msgid "AddressRowC:"
6617 msgstr "AdresăLiniaC"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6620 msgid "AddressRowD"
6621 msgstr "AdresăLiniaD"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6624 msgid "AddressRowD:"
6625 msgstr "AdresăLiniaD"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6628 msgid "AddressRowE"
6629 msgstr "AdresăLiniaE"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6632 msgid "AddressRowE:"
6633 msgstr "AdresăLiniaE"
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6636 msgid "AddressRowF"
6637 msgstr "AdresăLiniaF"
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6640 msgid "AddressRowF:"
6641 msgstr "AdresăLiniaF"
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6644 msgid "TelephoneRowA"
6645 msgstr "TelefonLiniaA"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6648 msgid "TelephoneRowA:"
6649 msgstr "TelefonLiniaA"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6652 msgid "TelephoneRowB"
6653 msgstr "TelefonLiniaB"
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6656 msgid "TelephoneRowB:"
6657 msgstr "TelefonLiniaB"
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6660 msgid "TelephoneRowC"
6661 msgstr "TelefonLiniaC"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6664 msgid "TelephoneRowC:"
6665 msgstr "TelefonLiniaC"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6668 msgid "TelephoneRowD"
6669 msgstr "TelefonLiniaD"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6672 msgid "TelephoneRowD:"
6673 msgstr "TelefonLiniaD"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6676 msgid "TelephoneRowE"
6677 msgstr "TelefonLiniaE"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6680 msgid "TelephoneRowE:"
6681 msgstr "TelefonLiniaE"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6684 msgid "TelephoneRowF"
6685 msgstr "TelefonLiniaF"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6688 msgid "TelephoneRowF:"
6689 msgstr "TelefonLiniaF"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6692 msgid "InternetRowA"
6693 msgstr "InternetLiniaA"
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6696 msgid "InternetRowA:"
6697 msgstr "InternetLiniaA"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6700 msgid "InternetRowB"
6701 msgstr "InternetLiniaB"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6704 msgid "InternetRowB:"
6705 msgstr "InternetLiniaB"
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6708 msgid "InternetRowC"
6709 msgstr "InternetLiniaC"
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6712 msgid "InternetRowC:"
6713 msgstr "InternetLiniaC"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6716 msgid "InternetRowD"
6717 msgstr "InternetLiniaD"
6718
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6720 msgid "InternetRowD:"
6721 msgstr "InternetLiniaD"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6724 msgid "InternetRowE"
6725 msgstr "InternetLiniaE"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6728 msgid "InternetRowE:"
6729 msgstr "InternetLiniaE"
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6732 msgid "InternetRowF"
6733 msgstr "InternetLiniaF"
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6736 msgid "InternetRowF:"
6737 msgstr "InternetLiniaF"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6740 msgid "BankRowA"
6741 msgstr "BancăLiniaA"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6744 msgid "BankRowA:"
6745 msgstr "BancăLiniaA"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6748 msgid "BankRowB"
6749 msgstr "BancăLiniaB"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6752 msgid "BankRowB:"
6753 msgstr "BancăLiniaB"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6756 msgid "BankRowC"
6757 msgstr "BancăLiniaC"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6760 msgid "BankRowC:"
6761 msgstr "BancăLiniaC"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6764 msgid "BankRowD"
6765 msgstr "BancăLiniaD"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6768 msgid "BankRowD:"
6769 msgstr "BancăLiniaD"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6772 msgid "BankRowE"
6773 msgstr "BancăLiniaE"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6776 msgid "BankRowE:"
6777 msgstr "BancăLiniaE"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6780 msgid "BankRowF"
6781 msgstr "BancăLiniaF"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6784 msgid "BankRowF:"
6785 msgstr "BancăLiniaF"
6786
6787 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6788 msgid "Claim #."
6789 msgstr "Declaraţie #."
6790
6791 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6792 msgid "Remarks"
6793 msgstr "Remarci"
6794
6795 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6796 msgid "Remarks #."
6797 msgstr "Remarci #."
6798
6799 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6800 msgid "Proof:"
6801 msgstr "Demonstraţie"
6802
6803 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6804 msgid "More"
6805 msgstr "Mai mult"
6806
6807 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6808 msgid "(MORE)"
6809 msgstr "(Mai mult)"
6810
6811 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6812 msgid "FADE IN:"
6813 msgstr "FADE_IN:"
6814
6815 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6816 msgid "INT."
6817 msgstr "INT."
6818
6819 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6820 msgid "EXT."
6821 msgstr "EXT."
6822
6823 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6824 msgid "Continuing"
6825 msgstr "Continuare"
6826
6827 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6828 msgid "(continuing)"
6829 msgstr "(continuare)"
6830
6831 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6832 msgid "Transition"
6833 msgstr "Tranziţie"
6834
6835 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6836 msgid "TITLE OVER:"
6837 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6838
6839 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6840 msgid "INTERCUT"
6841 msgstr "INTERCUT"
6842
6843 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6844 #, fuzzy
6845 msgid "INTERCUT WITH:"
6846 msgstr "INTERCUT"
6847
6848 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6849 msgid "FADE OUT"
6850 msgstr "FADE_OUT"
6851
6852 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6853 msgid "Scene"
6854 msgstr "Scenă"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6857 msgid "TheoremTemplate"
6858 msgstr "ModelTeoremă"
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6861 msgid "Theorem #:"
6862 msgstr "Teoremă #"
6863
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6865 msgid "Lemma #:"
6866 msgstr "Lemă #:"
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6869 msgid "Corollary #:"
6870 msgstr "Corolar #:"
6871
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6873 msgid "Proposition #:"
6874 msgstr "Propoziţie #:"
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6877 msgid "Conjecture #:"
6878 msgstr "Conjectură #:"
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6881 msgid "Criterion #:"
6882 msgstr "Criteriu #:"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6885 msgid "Fact #:"
6886 msgstr "Fapt #:"
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6889 msgid "Axiom"
6890 msgstr "Axiomă"
6891
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6893 msgid "Axiom #:"
6894 msgstr "Axiomă #:"
6895
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6897 msgid "Definition #:"
6898 msgstr "Definiţie #:"
6899
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6901 msgid "Example #:"
6902 msgstr "Exemplu #:"
6903
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
6906 msgid "Condition"
6907 msgstr "Condiţie"
6908
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6910 msgid "Condition #:"
6911 msgstr "Condiţie #:"
6912
6913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6914 msgid "Problem #:"
6915 msgstr "Problemă #:"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6922 msgid "Exercise"
6923 msgstr "Exerciţiu"
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6926 msgid "Exercise #:"
6927 msgstr "Exerciţiu #:"
6928
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6930 msgid "Remark #:"
6931 msgstr "Remarcă #:"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6934 msgid "Claim #:"
6935 msgstr "Declaraţie #:"
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6938 msgid "Note #:"
6939 msgstr "Notă #:"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6943 msgid "Notation"
6944 msgstr "Notaţie"
6945
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6947 msgid "Notation #:"
6948 msgstr "Notaţie #:"
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6951 msgid "Case #:"
6952 msgstr "Caz #:"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6955 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6956 msgid "Subsubsection*"
6957 msgstr "Subsubsecţiune*"
6958
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6960 msgid "Abstract---"
6961 msgstr "Abstract---"
6962
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6964 msgid "Index Terms---"
6965 msgstr "Înregistrare index"
6966
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6968 msgid "Appendices"
6969 msgstr "Appendices"
6970
6971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6972 msgid "Biography"
6973 msgstr "Biografie"
6974
6975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6976 msgid "BiographyNoPhoto"
6977 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6978
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6980 msgid "Footernote"
6981 msgstr "Notă de subsol"
6982
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6984 msgid "MarkBoth"
6985 msgstr "MarkBoth"
6986
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6988 msgid "Classification Codes"
6989 msgstr "Coduri de clasificare"
6990
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Definition \\thedefinition."
6994 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6995
6996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6997 msgid "Step"
6998 msgstr "Etapă"
6999
7000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Step \\thestep."
7003 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7004
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Example \\theexample."
7008 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7009
7010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Remark \\theremark."
7013 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7014
7015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Notation \\thenotation."
7018 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7019
7020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7021 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Theorem \\thetheorem."
7024 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7025
7026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Corollary \\thecorollary."
7029 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7030
7031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Lemma \\thelemma."
7034 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7035
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Proposition \\theproposition."
7039 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7040
7041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7042 msgid "Prop"
7043 msgstr "Prop"
7044
7045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Prop \\theprop."
7048 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7049
7050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7053 msgid "Question"
7054 msgstr "Întrebare"
7055
7056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Question \\thequestion."
7059 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7060
7061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Claim \\theclaim."
7064 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7065
7066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7069 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7070
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7072 msgid "Appendices Section"
7073 msgstr "Secţiune de appendix"
7074
7075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7076 msgid "--- Appendices ---"
7077 msgstr "--- Appendix ---"
7078
7079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7080 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7081 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7082
7083 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7084 msgid "Review"
7085 msgstr "Revizuieşte"
7086
7087 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7088 msgid "Topical"
7089 msgstr "Topică"
7090
7091 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7092 msgid "Comment"
7093 msgstr "Comentariu"
7094
7095 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7096 msgid "Paper"
7097 msgstr "Publicaţie"
7098
7099 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7100 msgid "Prelim"
7101 msgstr "Preliminar"
7102
7103 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7104 msgid "Rapid"
7105 msgstr "Rapid"
7106
7107 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7108 msgid "PACS"
7109 msgstr "PACS"
7110
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7112 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7113 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7114
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7116 msgid "MSC"
7117 msgstr "MSC"
7118
7119 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7120 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7121 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7122
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7124 msgid "submitto"
7125 msgstr "trimitela"
7126
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7128 msgid "submit to paper:"
7129 msgstr "trimite la articol"
7130
7131 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7132 msgid "Bibliography (plain)"
7133 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7134
7135 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7136 msgid "Bibliography heading"
7137 msgstr "Antet bibliografie"
7138
7139 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7140 msgid "ABSTRACT:"
7141 msgstr "ABSTRACT"
7142
7143 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7144 msgid "KEY WORDS:"
7145 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7146
7147 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Commission"
7150 msgstr "Condiţie"
7151
7152 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7153 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7154 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7155
7156 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7157 msgid "AddressForOffprints"
7158 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7159
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7161 msgid "Address for Offprints:"
7162 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7163
7164 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7165 msgid "RunningTitle"
7166 msgstr "Titlul curent"
7167
7168 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7169 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7170 msgid "Running title:"
7171 msgstr "Titlul curent"
7172
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7174 msgid "RunningAuthor"
7175 msgstr "Autorul curent"
7176
7177 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7178 msgid "Running author:"
7179 msgstr "Autorul curent"
7180
7181 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7182 msgid "E-mail:"
7183 msgstr "Email"
7184
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7186 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7189 msgid "Chapter"
7190 msgstr "Capitol"
7191
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7193 msgid "Running LaTeX Title"
7194 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7195
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7197 msgid "TOC Title"
7198 msgstr "Titlu Cuprins"
7199
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7201 msgid "TOC title:"
7202 msgstr "Titlu Cuprins"
7203
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7205 msgid "Author Running"
7206 msgstr "Author_Running"
7207
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7209 msgid "Author Running:"
7210 msgstr "Autor Curent:"
7211
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7213 msgid "TOC Author"
7214 msgstr "AutorCuprins"
7215
7216 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7217 msgid "TOC Author:"
7218 msgstr "AutorCuprins"
7219
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
7222 msgid "Case #."
7223 msgstr "Caz #."
7224
7225 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7227 msgid "Claim."
7228 msgstr "Declaraţie"
7229
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7231 msgid "Conjecture #."
7232 msgstr "Conjectură #."
7233
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7235 msgid "Example #."
7236 msgstr "Exemplu #."
7237
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7239 msgid "Exercise #."
7240 msgstr "Exerciţiu #."
7241
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7243 msgid "Note #."
7244 msgstr "Notă #."
7245
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7247 msgid "Problem #."
7248 msgstr "Problemă #."
7249
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7251 msgid "Property"
7252 msgstr "Proprietate"
7253
7254 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7255 msgid "Property #."
7256 msgstr "Proprietate #."
7257
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7259 msgid "Question #."
7260 msgstr "Întrebare"
7261
7262 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7263 msgid "Remark #."
7264 msgstr "Remarcă #."
7265
7266 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7267 msgid "Solution"
7268 msgstr "Soluţie"
7269
7270 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7271 msgid "Solution #."
7272 msgstr "Soluţie #."
7273
7274 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7275 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7276 msgid "Code"
7277 msgstr "Cod"
7278
7279 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7280 msgid "SGML"
7281 msgstr "SGML"
7282
7283 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7284 msgid "Chapterprecis"
7285 msgstr "Sumar al Capitolului"
7286
7287 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7288 msgid "Epigraph"
7289 msgstr "Epigraf"
7290
7291 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7292 msgid "Poemtitle"
7293 msgstr "Titlupoem"
7294
7295 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7296 msgid "Poemtitle*"
7297 msgstr "Titlupoem*"
7298
7299 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7300 msgid "Legend"
7301 msgstr "Legendă"
7302
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7304 msgid "Entry"
7305 msgstr "Înregistrare"
7306
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7308 msgid "Entry:"
7309 msgstr "Înregistrare"
7310
7311 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7312 msgid "ListItem"
7313 msgstr "ElementListă"
7314
7315 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7316 msgid "List Item:"
7317 msgstr "Element Listă:"
7318
7319 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7320 msgid "DoubleItem"
7321 msgstr "ElementDublu"
7322
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7324 msgid "Double Item:"
7325 msgstr "Element Dublu:"
7326
7327 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7328 msgid "Space"
7329 msgstr "Spaţiu"
7330
7331 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7332 msgid "Space:"
7333 msgstr "Spaţiu:"
7334
7335 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7336 msgid "Computer"
7337 msgstr "Calculator"
7338
7339 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7340 msgid "Computer:"
7341 msgstr "Calculator:"
7342
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7344 msgid "EmptySection"
7345 msgstr "Secţiune goală"
7346
7347 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7348 msgid "Empty Section"
7349 msgstr "Secţiune goală"
7350
7351 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7352 msgid "CloseSection"
7353 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7354
7355 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7356 msgid "Close Section"
7357 msgstr "Închide Secţiunea"
7358
7359 #: lib/layouts/paper.layout:141
7360 msgid "SubTitle"
7361 msgstr "SubTitlu"
7362
7363 #: lib/layouts/paper.layout:152
7364 msgid "Institution"
7365 msgstr "Instituţie"
7366
7367 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7368 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7369 msgid "Slide"
7370 msgstr "Slide"
7371
7372 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7373 msgid "    "
7374 msgstr "    "
7375
7376 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7377 msgid "EndSlide"
7378 msgstr "Sfărşt de slide"
7379
7380 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7381 msgid "~=~"
7382 msgstr "~=~"
7383
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7385 msgid "WideSlide"
7386 msgstr "Slide lat"
7387
7388 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7389 msgid "EmptySlide"
7390 msgstr "Slidegol"
7391
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7393 msgid "Empty slide:"
7394 msgstr "Slide gol"
7395
7396 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7397 msgid "ItemizeType1"
7398 msgstr "ItemizeTip1"
7399
7400 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7401 msgid "EnumerateType1"
7402 msgstr "EnumeraţieTip1"
7403
7404 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7405 msgid "List of Algorithms"
7406 msgstr "Listă de Algoritmi"
7407
7408 # \Alph{chapter}
7409 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7410 #, fuzzy
7411 msgid "\\thechapter"
7412 msgstr "\\Alph{chapter}"
7413
7414 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Recipe"
7417 msgstr "Primit"
7418
7419 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Recipe:"
7422 msgstr "Primit:"
7423
7424 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Ingredients"
7427 msgstr "Mulţumiri"
7428
7429 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Ingredients:"
7432 msgstr "Mulţumiri"
7433
7434 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7435 msgid "Preprint"
7436 msgstr "Pretipărire"
7437
7438 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7439 msgid "AltAffiliation"
7440 msgstr "Afiliere"
7441
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7443 msgid "Thanks:"
7444 msgstr "Mulţumiri"
7445
7446 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7447 msgid "Electronic Address:"
7448 msgstr "Adresă electronică"
7449
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7451 msgid "acknowledgments"
7452 msgstr "Acknowledgments"
7453
7454 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7455 msgid "PACS number:"
7456 msgstr "Număr PACS:"
7457
7458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7460 msgid "Labeling"
7461 msgstr "Etichetare"
7462
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7464 msgid "L"
7465 msgstr "L"
7466
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7468 msgid "O"
7469 msgstr "O"
7470
7471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7472 msgid "Encl"
7473 msgstr "Inclus"
7474
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7477 msgid "encl:"
7478 msgstr "Inclus"
7479
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7481 msgid "Telephone:"
7482 msgstr "Telefon"
7483
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7485 msgid "Place:"
7486 msgstr "Loc"
7487
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7489 msgid "Backaddress:"
7490 msgstr "Adresă returnare"
7491
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7493 msgid "Specialmail"
7494 msgstr "EmailSpecial"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7497 msgid "Specialmail:"
7498 msgstr "EmailSpecial"
7499
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7501 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7502 msgid "Location:"
7503 msgstr "Locaţie"
7504
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7506 msgid "Title:"
7507 msgstr "Titlu"
7508
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7510 msgid "Subject:"
7511 msgstr "Subiect"
7512
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7514 msgid "Yourref"
7515 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7516
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7518 msgid "Your ref.:"
7519 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7520
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7522 msgid "Yourmail"
7523 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7524
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7526 msgid "Your letter of:"
7527 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7528
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7530 msgid "Myref"
7531 msgstr "Myref"
7532
7533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7534 msgid "Our ref.:"
7535 msgstr "Referinţa noastră"
7536
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7538 msgid "Customer"
7539 msgstr "Client"
7540
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7542 msgid "Customer no.:"
7543 msgstr "Client cu nr.:"
7544
7545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7546 msgid "Invoice"
7547 msgstr "Factură"
7548
7549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7550 msgid "Invoice no.:"
7551 msgstr "Factură cu nr."
7552
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7554 msgid "NextAddress"
7555 msgstr "AdresaUrmătoare"
7556
7557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7558 msgid "Next Address:"
7559 msgstr "AdresaUrmătoare"
7560
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7562 msgid "Post Scriptum:"
7563 msgstr "&Driver PostScript:"
7564
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7566 msgid "Sender Name:"
7567 msgstr "&Nume expeditorului:"
7568
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7570 msgid "Sender Address:"
7571 msgstr "Adresă Expeditor"
7572
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7574 msgid "Sender Phone:"
7575 msgstr "Telefon Expeditor"
7576
7577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7578 msgid "Fax"
7579 msgstr "Fax"
7580
7581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7582 msgid "Sender Fax:"
7583 msgstr "Fax expeditor"
7584
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7586 msgid "E-Mail"
7587 msgstr "E-Mail"
7588
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7590 msgid "Sender E-Mail:"
7591 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7592
7593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7594 msgid "Sender URL:"
7595 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7596
7597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7598 msgid "Logo"
7599 msgstr "Logo"
7600
7601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7602 msgid "Logo:"
7603 msgstr "Logo"
7604
7605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7606 msgid "EndLetter"
7607 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7608
7609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7610 msgid "End of letter"
7611 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7612
7613 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7614 msgid "LandscapeSlide"
7615 msgstr "LandscapeSlide"
7616
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Landscape Slide:"
7620 msgstr "Slide Landscape"
7621
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7623 msgid "PortraitSlide"
7624 msgstr "Slide Portrai"
7625
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Portrait Slide:"
7629 msgstr "Slide Portrait"
7630
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7632 msgid "Slide*"
7633 msgstr "Slide*"
7634
7635 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7636 #, fuzzy
7637 msgid "EndOfSlide"
7638 msgstr "Sfărşt de slide"
7639
7640 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7641 msgid "SlideHeading"
7642 msgstr "Antet Slide"
7643
7644 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7645 msgid "SlideSubHeading"
7646 msgstr "Subantet slide"
7647
7648 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7649 msgid "ListOfSlides"
7650 msgstr "Listă de Sliduri"
7651
7652 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7653 #, fuzzy
7654 msgid "[List Of Slides]"
7655 msgstr "Listă de sliduri"
7656
7657 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7658 msgid "SlideContents"
7659 msgstr "Cuprins Slide"
7660
7661 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7662 #, fuzzy
7663 msgid "[Slide Contents]"
7664 msgstr "Cuprins Slide"
7665
7666 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7667 msgid "ProgressContents"
7668 msgstr "ProgressContents"
7669
7670 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7671 #, fuzzy
7672 msgid "[Progress Contents]"
7673 msgstr "Progresul Sumarului"
7674
7675 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7677 msgid "Conjecture*"
7678 msgstr "Conjectură*"
7679
7680 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Algorithm*"
7683 msgstr "Algoritm"
7684
7685 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7686 msgid "AMS"
7687 msgstr "AMS"
7688
7689 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7690 msgid "Subjectclass"
7691 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7692
7693 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7694 #, fuzzy
7695 msgid "AMS subject classifications:"
7696 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7697
7698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Conference"
7701 msgstr "Referinţă"
7702
7703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Conference:"
7706 msgstr "&Referinţă:"
7707
7708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7709 #, fuzzy
7710 msgid "CopyrightYear"
7711 msgstr "Drepturi de autor"
7712
7713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Copyright year:"
7716 msgstr "Drepturi de autor"
7717
7718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Copyrightdata"
7721 msgstr "Drepturi de autor"
7722
7723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Copyright data:"
7726 msgstr "Drepturi de autor"
7727
7728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Terms"
7731 msgstr "Teoreme"
7732
7733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Terms:"
7736 msgstr "Teoreme"
7737
7738 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7739 msgid "Topic"
7740 msgstr "Topică"
7741
7742 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7743 msgid "MMMMM"
7744 msgstr "MMMMM"
7745
7746 #: lib/layouts/slides.layout:105
7747 msgid "New Slide:"
7748 msgstr "Slide nou"
7749
7750 #: lib/layouts/slides.layout:127
7751 msgid "Overlay"
7752 msgstr "Afişare ecran"
7753
7754 #: lib/layouts/slides.layout:142
7755 msgid "New Overlay:"
7756 msgstr "Afişare ecran nouă"
7757
7758 #: lib/layouts/slides.layout:182
7759 msgid "New Note:"
7760 msgstr "Notă nouă"
7761
7762 #: lib/layouts/slides.layout:207
7763 msgid "InvisibleText"
7764 msgstr "TextInvizibil"
7765
7766 #: lib/layouts/slides.layout:214
7767 msgid "<Invisible Text Follows>"
7768 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7769
7770 #: lib/layouts/slides.layout:231
7771 msgid "VisibleText"
7772 msgstr "Text Vizibil"
7773
7774 #: lib/layouts/slides.layout:238
7775 msgid "<Visible Text Follows>"
7776 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7777
7778 #: lib/layouts/spie.layout:53
7779 msgid "Authorinfo"
7780 msgstr "Informaţia despre autor"
7781
7782 #: lib/layouts/spie.layout:65
7783 msgid "Authorinfo:"
7784 msgstr "Informaţia despre Autor"
7785
7786 #: lib/layouts/spie.layout:78
7787 msgid "ABSTRACT"
7788 msgstr "ABSTRACT"
7789
7790 #: lib/layouts/spie.layout:93
7791 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7792 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7793
7794 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7795 msgid "email:"
7796 msgstr "Email"
7797
7798 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7799 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7800 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7803 msgid "Element:Firstname"
7804 msgstr "Element:Prenume"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7807 msgid "Firstname"
7808 msgstr "Prenume"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7811 msgid "Element:Fname"
7812 msgstr "Element:Prenume"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7815 msgid "Fname"
7816 msgstr "Prenume"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7819 msgid "Element:Surname"
7820 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7824 msgid "Surname"
7825 msgstr "Nume"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7828 msgid "Element:Filename"
7829 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Element:Literal"
7834 msgstr "Literal"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7837 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7838 msgid "Literal"
7839 msgstr "Literal"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7842 msgid "Element:Emph"
7843 msgstr "Element:Evidenţiat"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7846 msgid "Emph"
7847 msgstr "Evidenţiat"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7850 msgid "Element:Abbrev"
7851 msgstr "Element:Prescurtat"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7854 msgid "Abbrev"
7855 msgstr "Prescurtat"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7858 msgid "Element:Citation-number"
7859 msgstr "Element:Număr-Citare"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7862 msgid "Citation-number"
7863 msgstr "Număr-Citare"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7866 msgid "Element:Volume"
7867 msgstr "Element:Volum"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7870 msgid "Volume"
7871 msgstr "Volum"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7874 msgid "Element:Day"
7875 msgstr "Element:Zi"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7878 msgid "Day"
7879 msgstr "Zi"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7882 msgid "Element:Month"
7883 msgstr "Element:Lună"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7886 msgid "Month"
7887 msgstr "Lună"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7890 msgid "Element:Year"
7891 msgstr "Element:An"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7894 msgid "Year"
7895 msgstr "An"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7898 msgid "Element:Issue-number"
7899 msgstr "Element:Număr-volum"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7902 msgid "Issue-number"
7903 msgstr "număr-volum"
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7906 msgid "Element:Issue-day"
7907 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7910 msgid "Issue-day"
7911 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7914 msgid "Element:Issue-months"
7915 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7918 msgid "Issue-months"
7919 msgstr "Luna-publicaţiei"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7922 msgid "Subsubparagraph"
7923 msgstr "Subparagraf"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7926 msgid "Header"
7927 msgstr "Antet"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7930 msgid "-- Header --"
7931 msgstr "--Antet--"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7934 msgid "Special-section"
7935 msgstr "Secţiune-specială"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7938 msgid "Special-section:"
7939 msgstr "Secţiune-specială:"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7942 msgid "AGU-journal"
7943 msgstr "Jurnal-AGU"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7946 msgid "AGU-journal:"
7947 msgstr "Jurnal-AGU:"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7950 msgid "Citation-number:"
7951 msgstr "Număr-citare:"
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7954 msgid "AGU-volume"
7955 msgstr "Volum-AGU"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7958 msgid "AGU-volume:"
7959 msgstr "Volum-AGU:"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7962 msgid "AGU-issue"
7963 msgstr "Număr-AGU"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7966 msgid "AGU-issue:"
7967 msgstr "Număr-AGU:"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7970 msgid "Copyright:"
7971 msgstr "Drepturi de autor"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7974 msgid "Index-terms"
7975 msgstr "Intrări-index"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7978 msgid "Index-terms..."
7979 msgstr "Intrări index"
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7982 msgid "Index-term"
7983 msgstr "Intrare index:"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7986 msgid "Index-term:"
7987 msgstr "Intrare index:"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Cross-term"
7992 msgstr "CrossList"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Cross-term:"
7997 msgstr "CrossList"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8000 msgid "Supplementary"
8001 msgstr "Suplimentar"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8004 msgid "Supplementary..."
8005 msgstr "Suplimentar..."
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8008 msgid "Supp-note"
8009 msgstr "Notă-sup"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8012 msgid "Sup-mat-note:"
8013 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8016 msgid "Cite-other"
8017 msgstr "Citează-pe-alţii"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8020 msgid "Cite-other:"
8021 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8024 msgid "Revised"
8025 msgstr "Revizuit"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8028 msgid "Revised:"
8029 msgstr "Revizuit"
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8032 msgid "Ident-line"
8033 msgstr "Aliniat"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8036 msgid "Ident-line:"
8037 msgstr "Aliniat"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Runhead"
8042 msgstr "Re-face|R"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8045 msgid "Runhead:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8049 msgid "Published-online:"
8050 msgstr "Publicat pe internet:"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8053 msgid "Citation"
8054 msgstr "Citare"
8055
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8057 msgid "Citation:"
8058 msgstr "Citare"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8061 msgid "Posting-order"
8062 msgstr "Ordinea-postării"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8065 msgid "Posting-order:"
8066 msgstr "Ordinea-postării:"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8069 msgid "AGU-pages"
8070 msgstr "Pagini-AGU"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8073 msgid "AGU-pages:"
8074 msgstr "Pagini-AGU:"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8077 msgid "Words"
8078 msgstr "Cuvinte"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8081 msgid "Words:"
8082 msgstr "Cuvinte"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8085 msgid "Figures"
8086 msgstr "Figuri"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8089 msgid "Figures:"
8090 msgstr "Figuri:"
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8093 msgid "Tables"
8094 msgstr "Tabele"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8097 msgid "Tables:"
8098 msgstr "Tabele"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8101 msgid "Datasets"
8102 msgstr "Seturi de date"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8105 msgid "Datasets:"
8106 msgstr "Seturi de date:"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8109 msgid "Element:ISSN"
8110 msgstr "Element:ISSN"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8113 msgid "ISSN"
8114 msgstr "ISSN"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8117 msgid "Element:CODEN"
8118 msgstr "Element:CODEN"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8121 msgid "CODEN"
8122 msgstr "CODEN"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8125 msgid "Element:SS-Code"
8126 msgstr "Element:Cod-SS"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8129 msgid "SS-Code"
8130 msgstr "Cod-SS"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8133 msgid "Element:SS-Title"
8134 msgstr "Element:Titlu-SS"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8137 msgid "SS-Title"
8138 msgstr "Titlu-SS"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8141 msgid "Element:CCC-Code"
8142 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8145 msgid "CCC-Code"
8146 msgstr "Cod-CCC:"
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8149 msgid "Element:Code"
8150 msgstr "Element:Cod"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Element:Dscr"
8155 msgstr "&Poziţionare:"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8158 msgid "Dscr"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8162 msgid "Element:Keyword"
8163 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8166 msgid "Element:Orgdiv"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8170 msgid "Orgdiv"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8174 msgid "Element:Orgname"
8175 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8178 msgid "Orgname"
8179 msgstr "Nume-organizaţie"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8182 msgid "Element:Street"
8183 msgstr "Element:Stradă"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8186 msgid "Element:City"
8187 msgstr "Element:Oraş"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8190 msgid "City"
8191 msgstr "Oraş"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Element:State"
8196 msgstr "&Poziţionare:"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8199 msgid "Element:Postcode"
8200 msgstr "Element:CodPoştal"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8203 msgid "Postcode"
8204 msgstr "CodPoştal"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8207 msgid "Element:Country"
8208 msgstr "Element:Ţară"
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8211 msgid "Country"
8212 msgstr "Ţară"
8213
8214 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8215 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8216 msgid "Paragraph*"
8217 msgstr "Paragraf*"
8218
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8220 msgid "CCC"
8221 msgstr "CCC"
8222
8223 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8224 msgid "CCC code:"
8225 msgstr "Cod CCC:"
8226
8227 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8228 msgid "PaperId"
8229 msgstr "Id Publicaţie"
8230
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8232 msgid "Paper Id:"
8233 msgstr "Id Publicaţie"
8234
8235 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8236 msgid "AuthorAddr"
8237 msgstr "AdresăAutor"
8238
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8240 msgid "Author Address:"
8241 msgstr "Adresă Autor:"
8242
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8244 msgid "SlugComment"
8245 msgstr "ComentariuSlug"
8246
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8248 msgid "Slug Comment:"
8249 msgstr "Comentariu Slug"
8250
8251 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8252 msgid "Plate"
8253 msgstr "Tăbliţă"
8254
8255 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Planotable"
8258 msgstr "PlaceTable"
8259
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8261 msgid "Table Caption"
8262 msgstr "Titlu Tabel"
8263
8264 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8265 msgid "TableCaption"
8266 msgstr "TitluTabel"
8267
8268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8269 msgid "Current Address"
8270 msgstr "Adresă Curentă"
8271
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8273 msgid "Current address:"
8274 msgstr "Adresa curentă:"
8275
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8277 msgid "E-mail address:"
8278 msgstr "Adresă e-mail:"
8279
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8281 msgid "Key words and phrases:"
8282 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8283
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8285 msgid "Dedicatory"
8286 msgstr "Dedicat"
8287
8288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8289 msgid "Dedication:"
8290 msgstr "Dedicaţie:"
8291
8292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8293 msgid "Translator"
8294 msgstr "Traducător"
8295
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8297 msgid "Translator:"
8298 msgstr "Traducător:"
8299
8300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8301 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8302 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8303
8304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8305 msgid "Element:Directory"
8306 msgstr "Element:Dosar"
8307
8308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8309 msgid "Directory"
8310 msgstr "Dosar"
8311
8312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8313 msgid "Element:Email"
8314 msgstr "Element:Email:"
8315
8316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8317 msgid "Element:KeyCombo"
8318 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8319
8320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8321 msgid "KeyCombo"
8322 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8323
8324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8325 msgid "Element:KeyCap"
8326 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8327
8328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8329 msgid "KeyCap"
8330 msgstr "CaractereMajuscule"
8331
8332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8333 msgid "Element:GuiMenu"
8334 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8335
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8337 msgid "GuiMenu"
8338 msgstr "MeniuGrafic"
8339
8340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8341 msgid "Element:GuiMenuItem"
8342 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8343
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8345 msgid "GuiMenuItem"
8346 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8347
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8349 msgid "Element:GuiButton"
8350 msgstr "Element:BuonGrafic"
8351
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8353 msgid "GuiButton"
8354 msgstr "ButonGrafic"
8355
8356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8357 msgid "Element:MenuChoice"
8358 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8359
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8361 msgid "MenuChoice"
8362 msgstr "AlegereMeniu"
8363
8364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8365 msgid "Chapter*"
8366 msgstr "Capitol*"
8367
8368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8369 msgid "Subparagraph*"
8370 msgstr "Subparagraf*"
8371
8372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8373 msgid "Authorgroup"
8374 msgstr "GrupAutori"
8375
8376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8377 msgid "RevisionHistory"
8378 msgstr "IstoriaReviziilor"
8379
8380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8381 msgid "Revision History"
8382 msgstr "Istoria Reviziilor"
8383
8384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8385 msgid "Revision"
8386 msgstr "Revizia"
8387
8388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8389 msgid "RevisionRemark"
8390 msgstr "RemarcăRevizie"
8391
8392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8393 msgid "FirstName"
8394 msgstr "Prenume"
8395
8396 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Scrap"
8399 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8400
8401 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8402 msgid "\\arabic{chapter}"
8403 msgstr "\\arabic{chapter}"
8404
8405 # \Alph{chapter}
8406 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8407 msgid "\\Alph{chapter}"
8408 msgstr "\\Alph{chapter}"
8409
8410 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8411 #, fuzzy
8412 msgid "\\arabic{footnote}"
8413 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8414
8415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8416 msgid "\\Roman{section}."
8417 msgstr "\\Roman{section}."
8418
8419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8420 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8421 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8422
8423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8424 msgid "\\Alph{subsection}."
8425 msgstr "\\Alph{subsection}."
8426
8427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8428 msgid "\\arabic{subsection}."
8429 msgstr "\\arabic{subsection}."
8430
8431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8432 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8433 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8434
8435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8436 msgid "\\alph{subsubsection}."
8437 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8438
8439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8440 msgid "\\alph{paragraph}."
8441 msgstr "\\alph{paragraph}."
8442
8443 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8444 msgid "Addpart"
8445 msgstr "AdaugăParte"
8446
8447 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8448 msgid "Addchap"
8449 msgstr "AdaugăCapitol"
8450
8451 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8452 msgid "Addsec"
8453 msgstr "AdaugăSecţiune"
8454
8455 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8456 msgid "Addchap*"
8457 msgstr "AdaugăCapitol*"
8458
8459 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8460 msgid "Addsec*"
8461 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8462
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8464 msgid "Minisec"
8465 msgstr "Minisecţiune"
8466
8467 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8468 msgid "Publishers"
8469 msgstr "Editori"
8470
8471 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8472 msgid "Dedication"
8473 msgstr "Dedicaţie"
8474
8475 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8476 msgid "Titlehead"
8477 msgstr "Titlehead"
8478
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8480 msgid "Uppertitleback"
8481 msgstr "Uppertitleback"
8482
8483 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8484 msgid "Lowertitleback"
8485 msgstr "Lowertitleback"
8486
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8488 msgid "Extratitle"
8489 msgstr "Extratitle"
8490
8491 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8492 msgid "Captionabove"
8493 msgstr "Captionabove"
8494
8495 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8496 msgid "Captionbelow"
8497 msgstr "Captionbelow"
8498
8499 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8500 msgid "Dictum"
8501 msgstr "Dictum"
8502
8503 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8504 msgid "CharStyle"
8505 msgstr "StilText"
8506
8507 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8508 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8509 msgid "UNDEFINED"
8510 msgstr "NEDEFINIT"
8511
8512 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8513 #, fuzzy
8514 msgid "\\Roman{part}"
8515 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8516
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Marginal"
8520 msgstr "margine"
8521
8522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8523 msgid "margin"
8524 msgstr "margine"
8525
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8527 msgid "Foot"
8528 msgstr "subsol"
8529
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8531 msgid "foot"
8532 msgstr "subsol"
8533
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8535 msgid "Note:Comment"
8536 msgstr "Notă:Comentariu"
8537
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8539 msgid "comment"
8540 msgstr "comentariu"
8541
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8543 msgid "Note:Note"
8544 msgstr "Notă:Notă"
8545
8546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8547 msgid "note"
8548 msgstr "notă"
8549
8550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Note:Greyedout"
8553 msgstr "Deschidere"
8554
8555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8556 #, fuzzy
8557 msgid "greyedout"
8558 msgstr "Deschidere"
8559
8560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8561 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8562 msgid "ERT"
8563 msgstr "ERT"
8564
8565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
8566 msgid "Phantom:Phantom"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8570 msgid "Phantom:HPhantom"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
8574 msgid "Phantom:VPhantom"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
8578 msgid "Listings"
8579 msgstr "Listă"
8580
8581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/layouts/minimalistic.module:20
8582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Branch"
8585 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8586
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/minimalistic.module:8
8588 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8589 msgid "Index"
8590 msgstr "Index"
8591
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Idx"
8595 msgstr "Idx"
8596
8597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:235 src/insets/InsetBox.cpp:143
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Box"
8600 msgstr "&Contur:"
8601
8602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Box:Shaded"
8605 msgstr "F&ormă:"
8606
8607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Float"
8610 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8611
8612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Wrap"
8615 msgstr "Scrap"
8616
8617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
8618 msgid "OptArg"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
8622 #, fuzzy
8623 msgid "opt"
8624 msgstr "&Sus"
8625
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Info"
8629 msgstr "Des-face"
8630
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:301
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Info:menu"
8634 msgstr "minute"
8635
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Info:shortcut"
8639 msgstr "&Accelerator:"
8640
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Info:shortcuts"
8644 msgstr "&Accelerator:"
8645
8646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8647 msgid "--Separator--"
8648 msgstr "--Separator--"
8649
8650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8651 #, fuzzy
8652 msgid "--- Separate Environment ---"
8653 msgstr "Mediu \"Gather\""
8654
8655 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Part \\thepart"
8658 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8659
8660 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Chapter \\thechapter"
8663 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8664
8665 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Appendix \\thechapter"
8668 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8669
8670 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8671 msgid "Headnote"
8672 msgstr "Headnote"
8673
8674 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8675 msgid "Headnote (optional):"
8676 msgstr "Headnote (opţional)"
8677
8678 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Corr Author:"
8681 msgstr "AutorCuprins"
8682
8683 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8684 msgid "Offprints"
8685 msgstr "Offprints"
8686
8687 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8688 msgid "Offprints:"
8689 msgstr "Offprints"
8690
8691 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Corollary \\thetheorem."
8694 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8695
8696 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Lemma \\thetheorem."
8699 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8700
8701 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Proposition \\thetheorem."
8704 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8705
8706 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8709 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8710
8711 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8712 msgid "Fact \\thetheorem."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Definition \\thetheorem."
8718 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8719
8720 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Example \\thetheorem."
8723 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8724
8725 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Problem \\thetheorem."
8728 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8729
8730 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Exercise \\thetheorem."
8733 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8734
8735 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:186
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Remark \\thetheorem."
8738 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8739
8740 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Claim \\thetheorem."
8743 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8746 msgid "Example*"
8747 msgstr "Exemplu*"
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8750 msgid "Problem*"
8751 msgstr "Problemă"
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8754 msgid "Exercise*"
8755 msgstr "Exerciţiu"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8758 msgid "Remark*"
8759 msgstr "Remarcă*"
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8762 msgid "Claim*"
8763 msgstr "Declaraţie*"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8766 msgid "Conjecture."
8767 msgstr "Conjectură"
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8770 msgid "Fact*"
8771 msgstr "Fapt*"
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8774 msgid "Problem."
8775 msgstr "Problemă"
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8778 msgid "Exercise."
8779 msgstr "Exerciţiu"
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8782 msgid "Remark."
8783 msgstr "Remarcă"
8784
8785 #: lib/layouts/braille.module:2
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Braille"
8788 msgstr "linie tabulară"
8789
8790 #: lib/layouts/braille.module:6
8791 msgid ""
8792 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8793 "in examples."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/braille.module:22
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Braille (default)"
8799 msgstr "Titlu_LaTeX"
8800
8801 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Braille:"
8804 msgstr "Smaller:"
8805
8806 #: lib/layouts/braille.module:45
8807 msgid "Braille (textsize)"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/braille.module:68
8811 msgid "Braille (dots on)"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/braille.module:83
8815 msgid "Braille_dots_on"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/braille.module:92
8819 msgid "Braille (dots off)"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/braille.module:107
8823 msgid "Braille_dots_off"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/braille.module:116
8827 msgid "Braille (mirror on)"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/braille.module:131
8831 msgid "Braille_mirror_on"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/braille.module:140
8835 msgid "Braille (mirror off)"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/braille.module:155
8839 msgid "Braille_mirror_off"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/braille.module:163
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Braillebox"
8845 msgstr "linie tabulară"
8846
8847 #: lib/layouts/braille.module:167
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Braille box"
8850 msgstr "linie tabulară"
8851
8852 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Endnote"
8855 msgstr "notă"
8856
8857 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8858 msgid ""
8859 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8860 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Custom:Endnote"
8866 msgstr "notă"
8867
8868 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8869 #, fuzzy
8870 msgid "endnote"
8871 msgstr "Headnote"
8872
8873 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Foot to End"
8876 msgstr "Notă către editor"
8877
8878 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8879 msgid ""
8880 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8881 "where you want the endnotes to appear."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Hanging"
8887 msgstr "Margini"
8888
8889 #: lib/layouts/hanging.module:6
8890 msgid ""
8891 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8892 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8893 "are indented."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Linguistics"
8899 msgstr "Listă"
8900
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8902 msgid ""
8903 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8904 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8905 "examples."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8909 msgid "Numbered Example (multiline)"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Example:"
8915 msgstr "Exemplu"
8916
8917 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8918 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Examples:"
8924 msgstr "Exemple"
8925
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Subexample"
8929 msgstr "Exemplu"
8930
8931 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Subexample:"
8934 msgstr "Exemplu"
8935
8936 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Custom:Glosse"
8939 msgstr "Client"
8940
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Glosse"
8944 msgstr "Închide"
8945
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8949 msgstr "Client"
8950
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8952 msgid "Tri-Glosse"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8956 #, fuzzy
8957 msgid "CharStyle:Expression"
8958 msgstr "Expresie regulară"
8959
8960 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8961 #, fuzzy
8962 msgid "expr."
8963 msgstr "Format "
8964
8965 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8966 #, fuzzy
8967 msgid "CharStyle:Concepts"
8968 msgstr "CenteredCaption"
8969
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8971 #, fuzzy
8972 msgid "concept"
8973 msgstr "Acceptă"
8974
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8976 msgid "CharStyle:Meaning"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8980 #, fuzzy
8981 msgid "meaning"
8982 msgstr "Deschidere"
8983
8984 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Tableau"
8987 msgstr "Tabel"
8988
8989 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8990 #, fuzzy
8991 msgid "List of Tableaux"
8992 msgstr "Listă de tabele"
8993
8994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Logical Markup"
8997 msgstr "&Global"
8998
8999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9000 msgid ""
9001 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9002 "code."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9006 msgid "CharStyle:Noun"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9010 #, fuzzy
9011 msgid "noun"
9012 msgstr "nimic"
9013
9014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9015 msgid "CharStyle:Emph"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9019 #, fuzzy
9020 msgid "emph"
9021 msgstr "Adîncime"
9022
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9024 msgid "CharStyle:Strong"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9028 #, fuzzy
9029 msgid "strong"
9030 msgstr "Listare"
9031
9032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9033 msgid "CharStyle:Code"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9037 #, fuzzy
9038 msgid "code"
9039 msgstr "Cod"
9040
9041 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Minimalistic"
9044 msgstr "Minisec"
9045
9046 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9047 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9051 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9055 msgid ""
9056 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9057 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9058 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9059 "in both starred and non-starred forms."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Criterion \\thetheorem."
9065 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9066
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Criterion*"
9070 msgstr "Criteriu"
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9073 msgid "Criterion."
9074 msgstr "Criteriu"
9075
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9079 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9080
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9082 msgid "Algorithm."
9083 msgstr "Algoritm."
9084
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9086 msgid "Axiom \\thetheorem."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Axiom*"
9092 msgstr "Axiomă"
9093
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9095 msgid "Axiom."
9096 msgstr "Axiomă"
9097
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Condition \\thetheorem."
9101 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9102
9103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9104 msgid "Condition*"
9105 msgstr "Condiţie"
9106
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9108 msgid "Condition."
9109 msgstr "Condiţie"
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Note \\thetheorem."
9114 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9117 msgid "Note*"
9118 msgstr "Notă*"
9119
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9121 msgid "Note."
9122 msgstr "Notă"
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Notation \\thetheorem."
9127 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9128
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9130 msgid "Notation*"
9131 msgstr "Notaţie"
9132
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9134 msgid "Notation."
9135 msgstr "Notaţie"
9136
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Summary \\thetheorem."
9140 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9141
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Summary*"
9145 msgstr "Sumar"
9146
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9148 msgid "Summary."
9149 msgstr "Sumar"
9150
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9154 msgstr "Acknowledgement"
9155
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9157 msgid "Acknowledgement*"
9158 msgstr "Acknowledgement*"
9159
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9161 msgid "Conclusion"
9162 msgstr "Concluzie"
9163
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9167 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9168
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9170 msgid "Conclusion*"
9171 msgstr "Concluzie*"
9172
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9174 msgid "Conclusion."
9175 msgstr "Concluzie"
9176
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9178 msgid "Assumption"
9179 msgstr "Supoziţie"
9180
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Assumption \\thetheorem."
9184 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9185
9186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9187 msgid "Assumption*"
9188 msgstr "Supoziţie"
9189
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9191 msgid "Assumption."
9192 msgstr "Supoziţie"
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Question \\thetheorem."
9197 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9198
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Question*"
9202 msgstr "Întrebare"
9203
9204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Question."
9207 msgstr "Întrebare"
9208
9209 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Theorems (AMS)"
9212 msgstr "Teoremă"
9213
9214 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9215 msgid ""
9216 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9217 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9218 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9219 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Theorems (By Chapter)"
9225 msgstr "Teoremă"
9226
9227 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9228 msgid ""
9229 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9230 "that provide a chapter environment."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Theorems (By Section)"
9236 msgstr "Teoremă"
9237
9238 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9239 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9243 msgid "Theorems (Starred)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9247 msgid ""
9248 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9249 "using the extended AMS machinery."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9253 msgid ""
9254 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9255 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9256 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9260 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Ignore"
9263 msgstr "&Ignoră"
9264
9265 #: lib/languages:4
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Latex"
9268 msgstr "Dată"
9269
9270 #: lib/languages:6
9271 msgid "Afrikaans"
9272 msgstr "African"
9273
9274 #: lib/languages:7
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Albanian"
9277 msgstr "Armenian"
9278
9279 #: lib/languages:8
9280 #, fuzzy
9281 msgid "English (USA)"
9282 msgstr "Englez"
9283
9284 #: lib/languages:10
9285 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9286 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9287
9288 #: lib/languages:11
9289 msgid "Arabic (Arabi)"
9290 msgstr "Arabic (Arabi)"
9291
9292 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9293 msgid "Armenian"
9294 msgstr "Armenian"
9295
9296 #: lib/languages:13
9297 #, fuzzy
9298 msgid "German (Austria, old spelling)"
9299 msgstr "German (noua ortografie)"
9300
9301 #: lib/languages:14
9302 msgid "German (Austria)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/languages:15
9306 msgid "Indonesian"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/languages:16
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Malay"
9312 msgstr "Mail"
9313
9314 #: lib/languages:17
9315 msgid "Basque"
9316 msgstr "Basc"
9317
9318 #: lib/languages:18
9319 msgid "Belarusian"
9320 msgstr "Belarusă"
9321
9322 #: lib/languages:19
9323 msgid "Portuguese (Brazil)"
9324 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9325
9326 #: lib/languages:20
9327 msgid "Breton"
9328 msgstr "Breton"
9329
9330 #: lib/languages:21
9331 #, fuzzy
9332 msgid "English (UK)"
9333 msgstr "Englez"
9334
9335 #: lib/languages:22
9336 msgid "Bulgarian"
9337 msgstr "Bulgar"
9338
9339 #: lib/languages:23
9340 #, fuzzy
9341 msgid "English (Canada)"
9342 msgstr "Englez"
9343
9344 #: lib/languages:24
9345 #, fuzzy
9346 msgid "French (Canada)"
9347 msgstr "Francez (Canada)"
9348
9349 #: lib/languages:25
9350 msgid "Catalan"
9351 msgstr "Catalan"
9352
9353 #: lib/languages:26
9354 msgid "Chinese (simplified)"
9355 msgstr "Chinez (simplificat)"
9356
9357 #: lib/languages:27
9358 msgid "Chinese (traditional)"
9359 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9360
9361 #: lib/languages:28
9362 msgid "Croatian"
9363 msgstr "Croat"
9364
9365 #: lib/languages:29
9366 msgid "Czech"
9367 msgstr "Ceh"
9368
9369 #: lib/languages:30
9370 msgid "Danish"
9371 msgstr "Danez"
9372
9373 #: lib/languages:31
9374 msgid "Dutch"
9375 msgstr "Olandez"
9376
9377 #: lib/languages:32
9378 msgid "English"
9379 msgstr "Englez"
9380
9381 #: lib/languages:34
9382 msgid "Esperanto"
9383 msgstr "Esperanto"
9384
9385 #: lib/languages:35
9386 msgid "Estonian"
9387 msgstr "Estonian"
9388
9389 #: lib/languages:37
9390 msgid "Farsi"
9391 msgstr "Farsi"
9392
9393 #: lib/languages:38
9394 msgid "Finnish"
9395 msgstr "Finlandez"
9396
9397 #: lib/languages:40
9398 msgid "French"
9399 msgstr "Francez"
9400
9401 #: lib/languages:41
9402 msgid "Galician"
9403 msgstr "Galic"
9404
9405 #: lib/languages:42
9406 #, fuzzy
9407 msgid "German (old spelling)"
9408 msgstr "German (noua ortografie)"
9409
9410 #: lib/languages:43
9411 msgid "German"
9412 msgstr "German"
9413
9414 #: lib/languages:44
9415 msgid "German (Switzerland)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9420 msgid "Greek"
9421 msgstr "Greacă"
9422
9423 #: lib/languages:46
9424 msgid "Greek (polytonic)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9428 msgid "Hebrew"
9429 msgstr "Israelian"
9430
9431 #: lib/languages:51
9432 msgid "Icelandic"
9433 msgstr "Islanda"
9434
9435 #: lib/languages:53
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Interlingua"
9438 msgstr "Inserează tabel"
9439
9440 #: lib/languages:54
9441 msgid "Irish"
9442 msgstr "Irlandez"
9443
9444 #: lib/languages:55
9445 msgid "Italian"
9446 msgstr "Italian"
9447
9448 #: lib/languages:56
9449 msgid "Japanese"
9450 msgstr "Japonez"
9451
9452 #: lib/languages:57
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Japanese (CJK)"
9455 msgstr "Japonez"
9456
9457 #: lib/languages:58
9458 msgid "Kazakh"
9459 msgstr "Cazac"
9460
9461 #: lib/languages:60
9462 msgid "Korean"
9463 msgstr "Corean"
9464
9465 #: lib/languages:62
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Latin"
9468 msgstr "Locaţie"
9469
9470 #: lib/languages:63
9471 msgid "Latvian"
9472 msgstr "Lituanian"
9473
9474 #: lib/languages:64
9475 msgid "Lithuanian"
9476 msgstr "Lituanian"
9477
9478 #: lib/languages:65
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Lower Sorbian"
9481 msgstr "Sîrba superioara"
9482
9483 #: lib/languages:66
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Hungarian"
9486 msgstr "Bulgar"
9487
9488 #: lib/languages:67
9489 msgid "Mongolian"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/languages:68
9493 msgid "Norsk"
9494 msgstr "Norsk"
9495
9496 #: lib/languages:69
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Nynorsk"
9499 msgstr "Norsk"
9500
9501 #: lib/languages:70
9502 msgid "Polish"
9503 msgstr "Polonez"
9504
9505 #: lib/languages:71
9506 msgid "Portuguese"
9507 msgstr "Portughez"
9508
9509 #: lib/languages:72
9510 msgid "Romanian"
9511 msgstr "Românesc"
9512
9513 #: lib/languages:73
9514 msgid "Russian"
9515 msgstr "Rus"
9516
9517 #: lib/languages:74
9518 msgid "North Sami"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/languages:75
9522 msgid "Scottish"
9523 msgstr "Scoţian"
9524
9525 #: lib/languages:76
9526 msgid "Serbian"
9527 msgstr "Sîrb"
9528
9529 #: lib/languages:77
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Serbian (Latin)"
9532 msgstr "Sîrb"
9533
9534 #: lib/languages:78
9535 msgid "Slovak"
9536 msgstr "Slovac"
9537
9538 #: lib/languages:79
9539 msgid "Slovene"
9540 msgstr "Sloven"
9541
9542 #: lib/languages:80
9543 msgid "Spanish"
9544 msgstr "Spaniol"
9545
9546 #: lib/languages:81
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Spanish (Mexico)"
9549 msgstr "Spaniol"
9550
9551 #: lib/languages:82
9552 msgid "Swedish"
9553 msgstr "Suedez"
9554
9555 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9556 msgid "Thai"
9557 msgstr "Tailandez"
9558
9559 #: lib/languages:84
9560 msgid "Turkish"
9561 msgstr "Turc"
9562
9563 #: lib/languages:85
9564 msgid "Ukrainian"
9565 msgstr "Ucrainian"
9566
9567 #: lib/languages:86
9568 msgid "Upper Sorbian"
9569 msgstr "Sîrba superioara"
9570
9571 #: lib/languages:87
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Vietnamese"
9574 msgstr "Nume de fişier"
9575
9576 #: lib/languages:88
9577 msgid "Welsh"
9578 msgstr "Welsh"
9579
9580 #: lib/encodings:14
9581 msgid "Unicode (utf8)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/encodings:19
9585 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/encodings:23
9589 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/encodings:26
9593 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/encodings:29
9597 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/encodings:32
9601 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/encodings:35
9605 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/encodings:38
9609 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/encodings:42
9613 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/encodings:45
9617 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/encodings:48
9621 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/encodings:51
9625 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/encodings:55
9629 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/encodings:58
9633 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/encodings:61
9637 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/encodings:64
9641 msgid "DOS (CP 437)"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/encodings:68
9645 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/encodings:71
9649 msgid "Western European (CP 850)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/encodings:74
9653 msgid "Central European (CP 852)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/encodings:77
9657 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/encodings:80
9661 msgid "Western European (CP 858)"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/encodings:83
9665 msgid "Hebrew (CP 862)"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/encodings:86
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9671 msgstr "limbaj"
9672
9673 #: lib/encodings:89
9674 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/encodings:92
9678 msgid "Central European (CP 1250)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/encodings:95
9682 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/encodings:98
9686 msgid "Western European (CP 1252)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/encodings:101
9690 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/encodings:105
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Arabic (CP 1256)"
9696 msgstr "Arabic (Arabi)"
9697
9698 #: lib/encodings:108
9699 msgid "Baltic (CP 1257)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/encodings:111
9703 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/encodings:114
9707 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/encodings:117
9711 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/encodings:120
9715 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/encodings:145
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9721 msgstr "Chinez (simplificat)"
9722
9723 #: lib/encodings:149
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9726 msgstr "Chinez (simplificat)"
9727
9728 #: lib/encodings:153
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9731 msgstr "Japonez"
9732
9733 #: lib/encodings:157
9734 msgid "Korean (EUC-KR)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/encodings:161
9738 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/encodings:165
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9744 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9745
9746 #: lib/encodings:169
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9749 msgstr "Japonez"
9750
9751 #: lib/encodings:176
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9754 msgstr "Japonez"
9755
9756 #: lib/encodings:178
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9759 msgstr "Japonez"
9760
9761 #: lib/encodings:180
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9764 msgstr "Japonez"
9765
9766 #: lib/encodings:187
9767 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/encodings:192
9771 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/encodings:196
9775 msgid "ASCII"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9779 msgid "File|F"
9780 msgstr "Fişier|F"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9783 msgid "Edit|E"
9784 msgstr "Editare|E"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9787 msgid "Insert|I"
9788 msgstr "Inserare|I"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:35
9791 msgid "Layout|L"
9792 msgstr "Format|F"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9795 msgid "View|V"
9796 msgstr "Vizualizare|V"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9799 msgid "Navigate|N"
9800 msgstr "Navigare|N"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:38
9803 msgid "Documents|D"
9804 msgstr "Documente|D"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9807 msgid "Help|H"
9808 msgstr "Ajutor|A"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9811 msgid "New|N"
9812 msgstr "Nou|N"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:48
9815 msgid "New from Template...|T"
9816 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9819 msgid "Open...|O"
9820 msgstr "Deschide...|D"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9823 msgid "Close|C"
9824 msgstr "Închide|C"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9827 msgid "Save|S"
9828 msgstr "Salvează|S"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9831 msgid "Save As...|A"
9832 msgstr "Salvează ca...|a"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:54
9835 msgid "Revert|R"
9836 msgstr "Reface documentul original|r"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9839 msgid "Version Control|V"
9840 msgstr "Controlul versiunii|v"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9843 msgid "Import|I"
9844 msgstr "Importă|I"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9847 msgid "Export|E"
9848 msgstr "Exportă|E"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9851 msgid "Print...|P"
9852 msgstr "Tipăreşte...|T"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9855 msgid "Fax...|F"
9856 msgstr "Fax...|F"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9859 msgid "Exit|x"
9860 msgstr "Ieşire|I"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9863 msgid "Register...|R"
9864 msgstr "Înregistrează...|r"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9867 msgid "Check In Changes...|I"
9868 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9871 msgid "Check Out for Edit|O"
9872 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Revert to Repository Version|R"
9877 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9880 msgid "Undo Last Check In|U"
9881 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Show History...|H"
9886 msgstr "Afişează istoricul|i"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9889 msgid "Custom...|C"
9890 msgstr "Personalizat...|C"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9893 msgid "Undo|U"
9894 msgstr "Des-face|D"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:91
9897 msgid "Redo|d"
9898 msgstr "Re-face|R"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:93
9901 msgid "Cut|C"
9902 msgstr "Taie|T"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:94
9905 msgid "Copy|o"
9906 msgstr "Copiază|o"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:95
9909 msgid "Paste|a"
9910 msgstr "Lipeşte|L"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:96
9913 msgid "Paste External Selection|x"
9914 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9917 msgid "Find & Replace...|F"
9918 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:100
9921 msgid "Tabular|T"
9922 msgstr "Tabular|T"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
9925 msgid "Math|M"
9926 msgstr "Matematic|M"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
9929 msgid "Spellchecker...|S"
9930 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:105
9933 msgid "Thesaurus..."
9934 msgstr "Dicţionar..."
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:106
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Statistics...|i"
9939 msgstr "Stare"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
9942 msgid "Check TeX|h"
9943 msgstr "Verifică TeX|V"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:108
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Change Tracking|g"
9948 msgstr "Modifică limbajul"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
9951 msgid "Preferences...|P"
9952 msgstr "Preferinţe....|P"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
9955 msgid "Reconfigure|R"
9956 msgstr "Reconfigurează|R"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:115
9959 msgid "Selection as Lines|L"
9960 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:116
9963 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9964 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:163
9967 msgid "Multicolumn|M"
9968 msgstr "Multicoloană|M"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:122
9971 msgid "Line Top|T"
9972 msgstr "Linie sus|u"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:123
9975 msgid "Line Bottom|B"
9976 msgstr "Linie jos|o"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:124
9979 msgid "Line Left|L"
9980 msgstr "Linie stînga|s"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:125
9983 msgid "Line Right|R"
9984 msgstr "Linie dreapta|d"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:127
9987 msgid "Alignment|i"
9988 msgstr "Aliniere|A"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:184
9991 msgid "Add Row|A"
9992 msgstr "Adaugă o linie|A"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:130
9995 msgid "Delete Row|w"
9996 msgstr "Şterge linia|i"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9999 msgid "Copy Row"
10000 msgstr "Copiază linia"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10003 msgid "Swap Rows"
10004 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:189
10007 msgid "Add Column|u"
10008 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:135
10011 msgid "Delete Column|D"
10012 msgstr "Şterge coloana|c"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10015 msgid "Copy Column"
10016 msgstr "Copiază coloana"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10019 msgid "Swap Columns"
10020 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:176
10023 msgid "Left|L"
10024 msgstr "Stînga|#t"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:177
10027 msgid "Center|C"
10028 msgstr "Centrat"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:178
10031 msgid "Right|R"
10032 msgstr "Dreapta|#D"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:180
10035 msgid "Top|T"
10036 msgstr "Sus|#S"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:181
10039 msgid "Middle|M"
10040 msgstr "Mijloc"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:182
10043 msgid "Bottom|B"
10044 msgstr "Jos|#J"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:159
10047 msgid "Toggle Numbering|N"
10048 msgstr "Comută numerotarea|n"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:160
10051 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10052 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
10055 msgid "Change Limits Type|L"
10056 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
10059 msgid "Change Formula Type|F"
10060 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
10063 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10064 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:168
10067 msgid "Alignment|A"
10068 msgstr "Aliniere|A"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:170
10071 msgid "Add Row|R"
10072 msgstr "Adaugă o linie|l"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:185
10075 msgid "Delete Row|D"
10076 msgstr "Şterge linia|i"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:175
10079 msgid "Add Column|C"
10080 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:190
10083 msgid "Delete Column|e"
10084 msgstr "Şterge coloana|o"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
10087 msgid "Default|t"
10088 msgstr "Implicit|I"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
10091 msgid "Display|D"
10092 msgstr "Afişează|A"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
10095 msgid "Inline|I"
10096 msgstr "În-linie|i"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:188
10099 msgid "Octave"
10100 msgstr "Octave"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:189
10103 msgid "Maxima"
10104 msgstr "Maxima"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:190
10107 msgid "Mathematica"
10108 msgstr "Mathematica"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:192
10111 msgid "Maple, simplify"
10112 msgstr "Maple, simplifică"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:193
10115 msgid "Maple, factor"
10116 msgstr "Maple, factor"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:194
10119 msgid "Maple, evalm"
10120 msgstr "Maple, evalm"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:195
10123 msgid "Maple, evalf"
10124 msgstr "Maple, evalf"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:392
10128 msgid "Inline Formula|I"
10129 msgstr "Formulă în-linie|i"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
10132 msgid "Displayed Formula|D"
10133 msgstr "Formulă afişată|F"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:201
10136 msgid "Eqnarray Environment|q"
10137 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:202
10140 msgid "Align Environment|A"
10141 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:203
10144 msgid "AlignAt Environment"
10145 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:204
10148 msgid "Flalign Environment|F"
10149 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:207
10152 msgid "Gather Environment"
10153 msgstr "Mediu \"Gather\""
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:208
10156 msgid "Multline Environment"
10157 msgstr "Mediu \"Multline\""
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
10160 msgid "Math|h"
10161 msgstr "Matematic|M"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:216
10164 msgid "Special Character|S"
10165 msgstr "Caractere speciale|C"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
10168 msgid "Citation...|C"
10169 msgstr "Citare...|C"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:218
10172 msgid "Cross-reference...|r"
10173 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
10176 msgid "Label...|L"
10177 msgstr "Etichetă...|E"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
10180 msgid "Footnote|F"
10181 msgstr "Notă de subsol|s"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
10184 msgid "Marginal Note|M"
10185 msgstr "Notă marginală|m"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:222
10188 msgid "Short Title"
10189 msgstr "Titlu scurt"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:223
10192 msgid "Index Entry|I"
10193 msgstr "Intrare index...|i"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:224
10196 msgid "Nomenclature Entry"
10197 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:225
10200 msgid "URL...|U"
10201 msgstr "URL...|U"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
10204 msgid "Note|N"
10205 msgstr "Notă|N"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:227
10208 msgid "Lists & TOC|O"
10209 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:229
10212 msgid "TeX Code|T"
10213 msgstr "TeX|T"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:230
10216 msgid "Minipage|p"
10217 msgstr "Minipagină|p"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
10220 msgid "Graphics...|G"
10221 msgstr "Grafică...|G"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:232
10224 msgid "Tabular Material...|b"
10225 msgstr "Material tabular...|t"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:233
10228 msgid "Floats|a"
10229 msgstr "Flotante|F"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:235
10232 msgid "Include File...|d"
10233 msgstr "Include fişier...|d"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:236
10236 msgid "Insert File|e"
10237 msgstr "Inserează fişier|e"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:237
10240 msgid "External Material...|x"
10241 msgstr "Material extern...|x"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Symbols...|b"
10246 msgstr "Simbol:"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
10249 msgid "Superscript|S"
10250 msgstr "Exponent|E"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
10253 msgid "Subscript|u"
10254 msgstr "Indice|I"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:244
10257 msgid "Hyphenation Point|P"
10258 msgstr "Punct de despărţire|P"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Protected Hyphen|y"
10263 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:381
10266 msgid "Ligature Break|k"
10267 msgstr "Rupere ligatură|R"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:247
10270 msgid "Protected Space|r"
10271 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
10274 msgid "Inter-word Space|w"
10275 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10279 msgid "Thin Space|T"
10280 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Horizontal Space...|o"
10285 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:251
10288 msgid "Vertical Space..."
10289 msgstr "Spaţiere verticală..."
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:252
10292 msgid "Line Break|L"
10293 msgstr "Rupere de linie|R"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
10296 msgid "Ellipsis|i"
10297 msgstr "Elipsă|E"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
10300 msgid "End of Sentence|E"
10301 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:255
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Protected Dash|D"
10306 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
10309 msgid "Breakable Slash|a"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:257
10313 msgid "Single Quote|Q"
10314 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:258
10317 msgid "Ordinary Quote|O"
10318 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
10321 msgid "Menu Separator|M"
10322 msgstr "Separator de meniu|m"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:260
10325 msgid "Horizontal Line"
10326 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10329 msgid "Page Break"
10330 msgstr "&Rupere de pagină"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
10333 msgid "Display Formula|D"
10334 msgstr "Afişează formula|f"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10338 msgid "Eqnarray Environment|E"
10339 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10343 msgid "AMS align Environment|a"
10344 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10348 msgid "AMS alignat Environment|t"
10349 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10353 msgid "AMS flalign Environment|f"
10354 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10358 msgid "AMS gather Environment|g"
10359 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10363 msgid "AMS multline Environment|m"
10364 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:402
10367 msgid "Array Environment|y"
10368 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:403
10371 msgid "Cases Environment|C"
10372 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:407
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Split Environment|S"
10377 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:280
10380 msgid "Font Change|o"
10381 msgstr "Modificare font|f"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:284
10384 msgid "Math Normal Font"
10385 msgstr "Font matematic normal"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:286
10388 msgid "Math Calligraphic Family"
10389 msgstr "Font matematic caligrafic"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:287
10392 msgid "Math Fraktur Family"
10393 msgstr "Familie fraktur matematic"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:288
10396 msgid "Math Roman Family"
10397 msgstr "Familie roman matematic"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:289
10400 msgid "Math Sans Serif Family"
10401 msgstr "Familie sans serif matematic"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:291
10404 msgid "Math Bold Series"
10405 msgstr "Serii bold matematic"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:293
10408 msgid "Text Normal Font"
10409 msgstr "Font normal text"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
10412 msgid "Text Roman Family"
10413 msgstr "Familie roman text"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
10416 msgid "Text Sans Serif Family"
10417 msgstr "Familie sans serif text"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
10420 msgid "Text Typewriter Family"
10421 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
10424 msgid "Text Bold Series"
10425 msgstr "Serii bold text"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
10428 msgid "Text Medium Series"
10429 msgstr "Serii mediu text"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
10432 msgid "Text Italic Shape"
10433 msgstr "Format italic text"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
10436 msgid "Text Small Caps Shape"
10437 msgstr "Format majuscule mici text"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
10440 msgid "Text Slanted Shape"
10441 msgstr "Format înclinat text"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
10444 msgid "Text Upright Shape"
10445 msgstr "Format drept text"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:310
10448 msgid "Floatflt Figure"
10449 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:422
10452 msgid "Table of Contents|C"
10453 msgstr "Cuprins|C"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:424
10456 msgid "Index List|I"
10457 msgstr "Listă index|L"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:425
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Nomenclature|N"
10462 msgstr "Notă|N"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:426
10465 #, fuzzy
10466 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10467 msgstr "Bibliografie"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:430
10470 msgid "LyX Document...|X"
10471 msgstr "Document LyX...|X"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:431
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Plain Text...|T"
10476 msgstr "Place"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10481 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:475
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Track Changes|T"
10486 msgstr "Pachete"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:476
10489 msgid "Merge Changes...|M"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:330
10493 msgid "Accept All Changes|A"
10494 msgstr "Acceptă toate modificările"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:331
10497 msgid "Reject All Changes|R"
10498 msgstr "Respinge toate modificările"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:481
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Show Changes in Output|S"
10503 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:339
10506 msgid "Character...|C"
10507 msgstr "Caracter...|C"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:340
10510 msgid "Paragraph...|P"
10511 msgstr "Paragraf...|P"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:341
10514 msgid "Document...|D"
10515 msgstr "Document...|D"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:342
10518 msgid "Tabular...|T"
10519 msgstr "Tabular...|T"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:344
10522 msgid "Emphasize Style|E"
10523 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:345
10526 msgid "Noun Style|N"
10527 msgstr "Stil substantiv|s"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:346
10530 msgid "Bold Style|B"
10531 msgstr "Stil bold|b"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:349
10534 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10535 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:350
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Increase Environment Depth|i"
10540 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:351
10543 msgid "Start Appendix Here|S"
10544 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:464
10547 msgid "Build Program|B"
10548 msgstr "Construieşte programul|C"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
10551 msgid "Update|U"
10552 msgstr "Actualizează|A"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:465
10555 msgid "LaTeX Log|L"
10556 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:466
10559 msgid "Outline|O"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:365
10563 msgid "TeX Information|X"
10564 msgstr "Informaţii TeX|X"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:489
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Next Note|N"
10569 msgstr "Notă|N"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:492
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Go to Label|L"
10574 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:488
10577 msgid "Bookmarks|B"
10578 msgstr "Semne de carte|S"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:498
10581 msgid "Save Bookmark 1|S"
10582 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:499
10585 msgid "Save Bookmark 2"
10586 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:500
10589 msgid "Save Bookmark 3"
10590 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:501
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Save Bookmark 4"
10595 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:502
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Save Bookmark 5"
10600 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:390
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10605 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:391
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10610 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:392
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10615 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:393
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10620 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:394
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10625 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
10628 msgid "Introduction|I"
10629 msgstr "Introducere|I"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
10632 msgid "Tutorial|T"
10633 msgstr "Tutorial|T"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
10636 msgid "User's Guide|U"
10637 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:412
10640 msgid "Extended Features|E"
10641 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:413
10644 msgid "Embedded Objects|m"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
10648 msgid "Customization|C"
10649 msgstr "Personalizare|P"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
10652 msgid "LaTeX Configuration|L"
10653 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10654
10655 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
10656 msgid "About LyX|X"
10657 msgstr "Despre LyX|X"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10660 msgid "About LyX"
10661 msgstr "Despre LyX"
10662
10663 #: lib/ui/classic.ui:426
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Preferences..."
10666 msgstr "Preferinţe....|P"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:427
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Quit LyX"
10671 msgstr "Despre LyX"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:404
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Aligned Environment|l"
10676 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:405
10679 #, fuzzy
10680 msgid "AlignedAt Environment|v"
10681 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:406
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Gathered Environment|h"
10686 msgstr "Mediu \"Gather\""
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:409
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Delimiters...|r"
10691 msgstr "Delimitator"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:410
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Matrix...|x"
10696 msgstr "Matrice"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:411
10699 msgid "Macro|o"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10703 #, fuzzy
10704 msgid "AMS Environment|A"
10705 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Equation Label|L"
10710 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10715 msgstr "Comută numerotarea|n"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Split Cell|C"
10720 msgstr "Celulă specială"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Insert|n"
10725 msgstr "Inserare|I"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Add Line Above|o"
10730 msgstr "Margine deasupra"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Add Line Below|B"
10735 msgstr "Margine de desubt"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Delete Line Above|D"
10740 msgstr "Şterge această linie"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Delete Line Below|e"
10745 msgstr "Şterge această linie"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Add Line to Left"
10750 msgstr "Linie stînga|s"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Add Line to Right"
10755 msgstr "Linie dreapta|d"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Delete Line to Left"
10760 msgstr "Selectează document fiu"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Delete Line to Right"
10765 msgstr "Selectează document fiu"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Toggle Math Toolbar"
10770 msgstr "&Comută tot"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10775 msgstr "&Comută tot"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Toggle Table Toolbar"
10780 msgstr "&Comută tot"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Next Cross-Reference|N"
10785 msgstr "Referinţă"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Go to Label|G"
10790 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10793 #, fuzzy
10794 msgid "<reference>|r"
10795 msgstr "<referinţă>"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10798 #, fuzzy
10799 msgid "(<reference>)|e"
10800 msgstr "(<referinţă>)"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10803 #, fuzzy
10804 msgid "<page>|p"
10805 msgstr "<pagină>"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10808 #, fuzzy
10809 msgid "on page <page>|o"
10810 msgstr "la pagina <pagină>"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10813 #, fuzzy
10814 msgid "<reference> on page <page>|f"
10815 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Formatted reference|t"
10820 msgstr "Referinţă formatată"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:471
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Settings...|S"
10831 msgstr "Setări"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10834 msgid "Go back to Reference|G"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Copy as Reference|C"
10840 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10845 msgstr "Editează extern fişierul"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Open Inset|O"
10850 msgstr "Deschidere"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Close Inset|C"
10855 msgstr "Închide|C"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10860 msgid "Dissolve Inset|D"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Toggle Label|L"
10866 msgstr "&Comută tot"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Frameless|l"
10871 msgstr "Parametrii"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Simple frame|f"
10876 msgstr "cadru \"inset\""
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10879 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10883 msgid "Oval, thin|O"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10887 msgid "Oval, thick|v"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10891 msgid "Drop Shadow|w"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Shaded background|b"
10897 msgstr "fundal notă"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Double frame|D"
10902 msgstr "dublu"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:439
10905 #, fuzzy
10906 msgid "LyX Note|N"
10907 msgstr "Notă|N"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:440
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Comment|C"
10912 msgstr "Comentariu"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:441
10915 msgid "Greyed Out|G"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:449
10919 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Phantom"
10922 msgstr "Esperanto"
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
10925 msgid "Horiz. Phantom"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:451
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Vert. Phantom"
10931 msgstr "Esperanto"
10932
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Interword Space|w"
10936 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Protected Space|o"
10941 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Negative Thin Space|N"
10946 msgstr "Mediu"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
10949 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10955 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Quad Space|Q"
10960 msgstr "Spaţiu"
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Double Quad Space|u"
10965 msgstr "Spaţiu"
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Horizontal Fill|F"
10970 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10975 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10976
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10980 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10985 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10990 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10995 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11000 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11005 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Custom Length|C"
11010 msgstr "Comentariu"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Medium Space|M"
11015 msgstr "Mediu"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Thick Space|h"
11020 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Negative Medium Space|u"
11025 msgstr "Mediu"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Negative Thick Space|i"
11030 msgstr "Mediu"
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11033 #, fuzzy
11034 msgid "DefSkip|D"
11035 msgstr "DefSkip"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11038 #, fuzzy
11039 msgid "SmallSkip|S"
11040 msgstr "SmallSkip"
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11043 #, fuzzy
11044 msgid "MedSkip|M"
11045 msgstr "MedSkip"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11048 #, fuzzy
11049 msgid "BigSkip|B"
11050 msgstr "BigSkip"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11053 #, fuzzy
11054 msgid "VFill|F"
11055 msgstr "VFill"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Custom|C"
11060 msgstr "Personalizat"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Settings...|e"
11065 msgstr "Setări"
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Include|c"
11070 msgstr "Includere"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Input|p"
11075 msgstr "Intrare"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Verbatim|V"
11080 msgstr "Verbatim"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11083 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Listing|L"
11089 msgstr "Listare"
11090
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Edit included file...|E"
11094 msgstr "Include fişier...|d"
11095
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:385
11097 #, fuzzy
11098 msgid "New Page|N"
11099 msgstr "Nou|N"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:386
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Page Break|a"
11104 msgstr "&Rupere de pagină"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:387
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Clear Page|C"
11109 msgstr "Semne de carte|S"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:388
11112 msgid "Clear Double Page|D"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:382
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Ragged Line Break|R"
11118 msgstr "Rupere de linie|R"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:383
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Justified Line Break|J"
11123 msgstr "Rupere de linie|R"
11124
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
11127 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11128 msgid "Cut"
11129 msgstr "Taie"
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
11133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11134 msgid "Copy"
11135 msgstr "Copiază"
11136
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
11139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11140 msgid "Paste"
11141 msgstr "Lipeşte"
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Paste Recent|e"
11146 msgstr "Aliniază centrat|c"
11147
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11151 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11152
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Move Paragraph Up|o"
11156 msgstr "Paragraf"
11157
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Move Paragraph Down|v"
11161 msgstr "Paragraf"
11162
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Promote Section|r"
11166 msgstr "Secţiune goalăe"
11167
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Demote Section|m"
11171 msgstr "Secţiune goalăe"
11172
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Move Section down|d"
11176 msgstr "Închide Secţiunea"
11177
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Move Section up|u"
11181 msgstr "Închide Secţiunea"
11182
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Insert Short Title|T"
11186 msgstr "Titlu scurt"
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Apply Last Text Style|A"
11191 msgstr "Documentul "
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Text Style|S"
11196 msgstr "Documentul "
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Paragraph Settings...|P"
11201 msgstr "Paragraf...|P"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11204 msgid "Fullscreen Mode"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:221
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Append Argument"
11211 msgstr "Mai mulţi parametri"
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:222
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Remove Last Argument"
11217 msgstr "Parametrii listă"
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:224
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11221 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:225
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11226 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:226
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Insert Optional Argument"
11233 msgstr "Parametrii listă"
11234
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:227
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Remove Optional Argument"
11239 msgstr "CenteredCaption"
11240
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:229
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11243 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:230
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11250 msgstr "CenteredCaption"
11251
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:231
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11254 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Edit externally...|x"
11260 msgstr "Editează extern fişierul"
11261
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:165
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Top Line|T"
11265 msgstr "Sus|#S"
11266
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:166
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Bottom Line|B"
11270 msgstr "Jos|#J"
11271
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:167
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Left Line|L"
11275 msgstr "Delimitator"
11276
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:168
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Right Line|R"
11280 msgstr "Dreapta|#D"
11281
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:186
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Copy Row|o"
11285 msgstr "Copiază linia"
11286
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:191
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Copy Column|p"
11290 msgstr "Copiază coloana"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Document|D"
11295 msgstr "Documente|D"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Tools|T"
11300 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11303 #, fuzzy
11304 msgid "New from Template...|m"
11305 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Open Recent|t"
11310 msgstr "Salvare &documente"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Save All|l"
11315 msgstr "Salvează ca...|a"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Revert to Saved|R"
11320 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11323 msgid "New Window|W"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11327 msgid "Close Window|d"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Redo|R"
11333 msgstr "Re-face|R"
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Paste Special"
11338 msgstr "Lipeşte|L"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Select All"
11343 msgstr "Selectaţi un fişier"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11346 msgid "Find LyX...|X"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Table|T"
11352 msgstr "Tabel"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Rows & Columns|C"
11357 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Increase List Depth|I"
11362 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Decrease List Depth|D"
11367 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11370 msgid "Dissolve Inset|l"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11374 #, fuzzy
11375 msgid "TeX Code Settings...|C"
11376 msgstr "Setări LaTeX"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Float Settings...|a"
11381 msgstr "opţiuni suplimentare"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11384 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Note Settings...|N"
11390 msgstr "opţiuni suplimentare"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Branch Settings...|B"
11395 msgstr "Cheie bibliografică"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Box Settings...|x"
11400 msgstr "opţiuni suplimentare"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Listings Settings...|g"
11405 msgstr "Setări pentru modul listing"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Table Settings...|a"
11410 msgstr "Setări tabel"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Plain Text|T"
11415 msgstr "Place"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11420 msgstr "Text ASCII ca linii"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Selection|S"
11425 msgstr "&Selecţie:"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Selection, Join Lines|i"
11430 msgstr "ca linii|l"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11433 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11437 msgid "Paste As PDF"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11441 msgid "Paste As PNG"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11445 msgid "Paste As JPEG"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Dissolve CharStyle"
11451 msgstr "Pagini"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Customized...|C"
11456 msgstr "Personalizat...|C"
11457
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Capitalize|a"
11461 msgstr "Catalan"
11462
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Uppercase|U"
11466 msgstr "Actualizează|A"
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11469 msgid "Lowercase|L"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Top|p"
11475 msgstr "Sus|#S"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Middle|i"
11480 msgstr "Mijloc"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Bottom|o"
11485 msgstr "Jos|#J"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Number whole Formula|N"
11490 msgstr "Număr"
11491
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Number this Line|u"
11495 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Macro Definition"
11500 msgstr "Definiţie"
11501
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Text Style|T"
11505 msgstr "Documentul "
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Add Line Above|A"
11510 msgstr "Margine deasupra"
11511
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Math Normal Font|N"
11515 msgstr "Font matematic normal"
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11520 msgstr "Font matematic caligrafic"
11521
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Math Fraktur Family|F"
11525 msgstr "Familie fraktur matematic"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Math Roman Family|R"
11530 msgstr "Familie roman matematic"
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11535 msgstr "Familie sans serif matematic"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Math Bold Series|B"
11540 msgstr "Serii bold matematic"
11541
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Text Normal Font|T"
11545 msgstr "Font normal text"
11546
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11548 msgid "Octave|O"
11549 msgstr "Octave|O"
11550
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11552 msgid "Maxima|M"
11553 msgstr "Maxima|M"
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11556 msgid "Mathematica|a"
11557 msgstr "Mathematica|a"
11558
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11560 msgid "Maple, simplify|s"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11564 msgid "Maple, factor|f"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11568 msgid "Maple, evalm|e"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11572 msgid "Maple, evalf|v"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Open All Insets|O"
11578 msgstr "Deschidere"
11579
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11581 msgid "Close All Insets|C"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11585 msgid "Unfold Math Macro"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Fold Math Macro"
11591 msgstr "fundal mod matematic"
11592
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11594 #, fuzzy
11595 msgid "View Source|S"
11596 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11597
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11599 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11603 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11607 msgid "Close Tab Group|G"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11611 msgid "Fullscreen|l"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Toolbars|b"
11617 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11618
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Special Character|p"
11622 msgstr "Caractere speciale|C"
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Formatting|o"
11627 msgstr "&Format:"
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11630 #, fuzzy
11631 msgid "List / TOC|i"
11632 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11633
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Float|a"
11637 msgstr "Flotante|F"
11638
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11640 msgid "Branch|B"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Custom insets"
11646 msgstr "Client"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11649 #, fuzzy
11650 msgid "File|e"
11651 msgstr "Fişier|F"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11654 msgid "Box[[Menu]]"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Cross-Reference...|R"
11660 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11661
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11663 msgid "Caption"
11664 msgstr "Caption"
11665
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Index Entry|d"
11669 msgstr "Înregistrare index"
11670
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11674 msgstr "Inserează item de index"
11675
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Table...|T"
11679 msgstr "Tabular...|T"
11680
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11682 msgid "Hyperlink|k"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Short Title|S"
11688 msgstr "Titlu scurt"
11689
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11691 msgid "TeX Code|X"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11697 msgstr "Setări imprimantă"
11698
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Regexp"
11702 msgstr "exp"
11703
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11705 msgid "Ordinary Quote|Q"
11706 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Single Quote|S"
11711 msgstr "Simplu|#S"
11712
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11714 msgid "Phonetic Symbols|P"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Protected Space|P"
11720 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11721
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Horizontal Line|L"
11725 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11726
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Vertical Space...|V"
11730 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11731
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Phantom Text"
11735 msgstr "Place"
11736
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Hyphenation Point|H"
11740 msgstr "Punct de despărţire|P"
11741
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Numbered Formula|N"
11745 msgstr "Număr"
11746
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Figure Wrap Float|F"
11750 msgstr "Inserează un flotant"
11751
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Table Wrap Float|T"
11755 msgstr "Inserează un flotant"
11756
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11758 #, fuzzy
11759 msgid "External Material...|M"
11760 msgstr "Material extern...|x"
11761
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Child Document...|d"
11765 msgstr "Document...|D"
11766
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Change Tracking|C"
11770 msgstr "Modifică limbajul"
11771
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Start Appendix Here|A"
11775 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11776
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11778 msgid "Save in Bundled Format|F"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11782 msgid "Compressed|m"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Accept Change|A"
11788 msgstr "Modificare font|f"
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Reject Change|R"
11793 msgstr "Rescanează|#R"
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11796 msgid "Accept All Changes|c"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Reject All Changes|e"
11802 msgstr "Rescanează|#R"
11803
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Next Change|C"
11807 msgstr "Modificare font|f"
11808
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Next Cross-Reference|R"
11812 msgstr "Referinţă"
11813
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Clear Bookmarks|C"
11817 msgstr "Semne de carte|S"
11818
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Thesaurus...|T"
11822 msgstr "Dicţionar..."
11823
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Statistics...|a"
11827 msgstr "Stare"
11828
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11830 #, fuzzy
11831 msgid "TeX Information|I"
11832 msgstr "Informaţii TeX|X"
11833
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Additional Features|F"
11837 msgstr "Spaţiu adiţional"
11838
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11840 msgid "Embedded Objects|O"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Shortcuts|S"
11846 msgstr "&Accelerator:"
11847
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11849 #, fuzzy
11850 msgid "LyX Functions|y"
11851 msgstr "&Funcţii"
11852
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Specific Manuals|p"
11856 msgstr "EmailSpecial"
11857
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Linguistics Manual|L"
11861 msgstr "Listă"
11862
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Braille Manual|B"
11866 msgstr "Titlu_LaTeX"
11867
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11869 #, fuzzy
11870 msgid "XY-pic Manual|X"
11871 msgstr "EmailSpecial"
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Multicolumn Manual|M"
11876 msgstr "Multicoloană|M"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11879 msgid "New document"
11880 msgstr "Document nou"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Open document"
11885 msgstr "Salvare &documente"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Save document"
11890 msgstr "Salvare &documente"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Print document"
11895 msgstr "Importă document"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Check spelling"
11900 msgstr "Verificare TeX"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1053
11903 msgid "Undo"
11904 msgstr "Des-face"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1062
11907 msgid "Redo"
11908 msgstr "Re-face"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Find and replace"
11913 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Toggle emphasis"
11918 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Toggle noun"
11923 msgstr "Comută stilul substantiv"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Apply last"
11928 msgstr "&Aplică"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Insert math"
11933 msgstr "Inserează matrice"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Insert graphics"
11938 msgstr "Inserează grafică"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11941 msgid "Insert table"
11942 msgstr "Inserează tabel"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Toggle Outline"
11947 msgstr "Comută stilul substantiv"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Extra"
11952 msgstr "Extratitle"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Numbered list"
11957 msgstr "Număr"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Itemized list"
11962 msgstr "Itemize"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Increase depth"
11967 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Decrease depth"
11972 msgstr "Verse"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Insert figure float"
11977 msgstr "Inserează un flotant mare"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Insert table float"
11982 msgstr "Inserează un flotant"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Insert label"
11987 msgstr "Inserează etichetă"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Insert cross-reference"
11992 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11995 msgid "Insert citation"
11996 msgstr "Inserează citare"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Insert index entry"
12001 msgstr "Inserează item de index"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Insert nomenclature entry"
12006 msgstr "Inserează item de index"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Insert footnote"
12011 msgstr "Inserează notă de subsol"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12014 msgid "Insert margin note"
12015 msgstr "Inserează notă marginală"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Insert note"
12020 msgstr "Inserează citare"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Insert box"
12025 msgstr "Inserează citare"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Insert Hyperlink"
12030 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Insert TeX code"
12035 msgstr "Inserează BibTeX"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Insert math macro"
12040 msgstr "Inserează matrice"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Include file"
12045 msgstr "Includere"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Text style"
12050 msgstr "Stiluri LaTeX"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Paragraph settings"
12055 msgstr "Setări imprimantă"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Add row"
12060 msgstr "Adaugă o linie|A"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Add column"
12065 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Delete row"
12070 msgstr "Şterge linia|i"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Delete column"
12075 msgstr "Şterge coloana|o"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Set top line"
12080 msgstr "Selectează linia următoare"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Set bottom line"
12085 msgstr "linie sus/jos"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Set left line"
12090 msgstr "Selectează linia următoare"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Set right line"
12095 msgstr "Selectează linia următoare"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Set border lines"
12100 msgstr "Setează marginile"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Set all lines"
12105 msgstr "Setează toate marginile"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Unset all lines"
12110 msgstr "Resetează toate marginile"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Align left"
12115 msgstr "Aliniază stînga|s"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Align center"
12120 msgstr "Aliniază centrat|c"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Align right"
12125 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Align top"
12130 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Align middle"
12135 msgstr "Aliniere"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Align bottom"
12140 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Rotate cell"
12145 msgstr "Roteşte &celula"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Rotate table"
12150 msgstr "&Roteşte tabelul"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Set multi-column"
12155 msgstr "Multicoloană specială"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Math"
12160 msgstr "Part"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Set display mode"
12165 msgstr "Comută între modurile afişare"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12168 msgid "Subscript"
12169 msgstr "Indice"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12172 msgid "Superscript"
12173 msgstr "Exponent"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Insert square root"
12178 msgstr "Inserează radical"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12181 msgid "Insert root"
12182 msgstr "Inserează radical"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Insert standard fraction"
12187 msgstr "Inserează fracţie"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Insert sum"
12192 msgstr "Inserează citare"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Insert integral"
12197 msgstr "Inserează tabel"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Insert product"
12202 msgstr "Inserează radical"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Insert ( )"
12207 msgstr "&Inserează"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Insert [ ]"
12212 msgstr "&Inserează"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Insert { }"
12217 msgstr "&Inserează"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Insert delimiters"
12222 msgstr "Inserează delimitatorii"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12225 msgid "Insert matrix"
12226 msgstr "Inserează matrice"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Insert cases environment"
12231 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Toggle Math Panels"
12236 msgstr "Panou matematic...|P"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Math Macros"
12241 msgstr "fundal mod matematic"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Command Buffer"
12246 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12249 msgid "Review[[Toolbar]]"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Track changes"
12255 msgstr "Pachete"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Show changes in output"
12260 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Next change"
12265 msgstr "Urmatoarea modificare"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Accept change inside selection"
12270 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Reject change inside selection"
12275 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Merge changes"
12280 msgstr "Combină celulele"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Accept all changes"
12285 msgstr "Acceptă această modificare"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Reject all changes"
12290 msgstr "Rescanează|#R"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Next note"
12295 msgstr "Notă|N"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12298 #, fuzzy
12299 msgid "View/Update"
12300 msgstr "Salvare &documente"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12303 #, fuzzy
12304 msgid "View DVI"
12305 msgstr "Vizualizare|V"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Update DVI"
12310 msgstr "&Actualizează"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12313 msgid "View PDF (pdflatex)"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12317 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12321 #, fuzzy
12322 msgid "View PostScript"
12323 msgstr "&Driver PostScript:"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Update PostScript"
12328 msgstr "&Driver PostScript:"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Version Control"
12333 msgstr "Controlul versiunii|v"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Register"
12338 msgstr "Înregistrează...|r"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Check-out for edit"
12343 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Check-in changes"
12348 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12351 #, fuzzy
12352 msgid "View revision log"
12353 msgstr "Controlul versiunii|v"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Revert changes"
12358 msgstr "Rescanează|#R"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Math Panels"
12363 msgstr "Panou matematic...|P"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Math Spacings"
12368 msgstr "&Spaţiere"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Styles"
12373 msgstr "Stil"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Fractions"
12378 msgstr "LyX: Panou matematic"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Fonts"
12384 msgstr "Fonturi:|#F"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Functions"
12389 msgstr "&Funcţii"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12392 msgid "arccos"
12393 msgstr "arccos"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12396 msgid "arcsin"
12397 msgstr "arcsin"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12400 msgid "arctan"
12401 msgstr "arctan"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12404 msgid "arg"
12405 msgstr "arg"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12408 msgid "bmod"
12409 msgstr "bmod"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12412 msgid "cos"
12413 msgstr "cos"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12416 msgid "cosh"
12417 msgstr "cosh"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12420 msgid "cot"
12421 msgstr "cot"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12424 msgid "coth"
12425 msgstr "coth"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12428 msgid "csc"
12429 msgstr "csc"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12432 msgid "deg"
12433 msgstr "deg"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12436 msgid "det"
12437 msgstr "det"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12440 msgid "dim"
12441 msgstr "dim"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12444 msgid "exp"
12445 msgstr "exp"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12448 msgid "gcd"
12449 msgstr "gcd"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12452 msgid "hom"
12453 msgstr "hom"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12456 msgid "inf"
12457 msgstr "inf"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12460 msgid "ker"
12461 msgstr "ker"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12464 msgid "lg"
12465 msgstr "lg"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12468 msgid "lim"
12469 msgstr "lim"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12472 msgid "liminf"
12473 msgstr "liminf"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12476 msgid "limsup"
12477 msgstr "limsup"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12480 msgid "ln"
12481 msgstr "ln"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12484 msgid "log"
12485 msgstr "log"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12488 msgid "max"
12489 msgstr "max"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12492 msgid "min"
12493 msgstr "min"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12496 msgid "sec"
12497 msgstr "sec"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12500 msgid "sin"
12501 msgstr "sin"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12504 msgid "sinh"
12505 msgstr "sinh"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12508 msgid "sup"
12509 msgstr "sup"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12512 msgid "tan"
12513 msgstr "tan"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12516 msgid "tanh"
12517 msgstr "tanh"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12520 msgid "Pr"
12521 msgstr "Pr"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Spacings"
12526 msgstr "&Spaţiere"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Thin space\t\\,"
12531 msgstr "Mediu"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Medium space\t\\:"
12536 msgstr "Mediu"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Thick space\t\\;"
12541 msgstr "Mediu"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12544 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12548 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Negative space\t\\!"
12554 msgstr "Mediu"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12557 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12561 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12565 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Roots"
12571 msgstr "notă subsol"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12574 msgid "Square root\t\\sqrt"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12578 msgid "Other root\t\\root"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12582 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12586 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12590 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12594 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Standard\t\\frac"
12600 msgstr "Standard"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12603 #, fuzzy
12604 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12605 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12608 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12612 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12616 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12620 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12624 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12628 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12632 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12636 msgid "Binomial\t\\binom"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12640 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12644 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12648 msgid "Roman\t\\mathrm"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12652 msgid "Bold\t\\mathbf"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12656 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12662 msgstr "Sans Serif"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Italic\t\\mathit"
12667 msgstr "Italian"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12672 msgstr "Typewriter"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12675 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12679 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12685 msgstr "Font matematic caligrafic"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12688 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12692 msgid "Dots"
12693 msgstr "Puncte"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12696 msgid "ldots"
12697 msgstr "ldots"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12700 msgid "cdots"
12701 msgstr "cdots"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12704 msgid "vdots"
12705 msgstr "vdots"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12708 msgid "ddots"
12709 msgstr "ddots"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Frame Decorations"
12714 msgstr "Decoraţii cadru"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12717 msgid "hat"
12718 msgstr "hat"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12721 msgid "tilde"
12722 msgstr "tilde"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12725 msgid "bar"
12726 msgstr "bar"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12729 msgid "grave"
12730 msgstr "grave"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12733 msgid "dot"
12734 msgstr "dot"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12737 msgid "check"
12738 msgstr "check"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12741 msgid "widehat"
12742 msgstr "widehat"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12745 msgid "widetilde"
12746 msgstr "widetilde"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12749 msgid "vec"
12750 msgstr "vec"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12753 msgid "acute"
12754 msgstr "acute"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12757 msgid "ddot"
12758 msgstr "ddot"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12761 msgid "breve"
12762 msgstr "breve"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12765 msgid "overline"
12766 msgstr "overline"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12769 msgid "overbrace"
12770 msgstr "overbrace"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12773 msgid "overleftarrow"
12774 msgstr "overleftarrow"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12777 msgid "overrightarrow"
12778 msgstr "overrightarrow"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12781 msgid "overleftrightarrow"
12782 msgstr "overleftrightarrow"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12785 msgid "overset"
12786 msgstr "overset"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12789 msgid "underline"
12790 msgstr "underline"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12793 msgid "underbrace"
12794 msgstr "underbrace"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12797 msgid "underleftarrow"
12798 msgstr "underleftarrow"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12801 msgid "underrightarrow"
12802 msgstr "underrightarrow"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12805 msgid "underleftrightarrow"
12806 msgstr "underleftrightarrow"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12809 msgid "underset"
12810 msgstr "underset"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12813 msgid "Arrows"
12814 msgstr "Săgeţi"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12817 msgid "leftarrow"
12818 msgstr "leftarrow"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12821 msgid "rightarrow"
12822 msgstr "rightarrow"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12825 msgid "downarrow"
12826 msgstr "downarrow"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12829 msgid "uparrow"
12830 msgstr "uparrow"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12833 msgid "updownarrow"
12834 msgstr "updownarrow"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12837 msgid "leftrightarrow"
12838 msgstr "leftrightarrow"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12841 msgid "Leftarrow"
12842 msgstr "Leftarrow"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12845 msgid "Rightarrow"
12846 msgstr "Rightarrow"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12849 msgid "Downarrow"
12850 msgstr "Downarrow"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12853 msgid "Uparrow"
12854 msgstr "Uparrow"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12857 msgid "Updownarrow"
12858 msgstr "Updownarrow"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12861 msgid "Leftrightarrow"
12862 msgstr "Leftrightarrow"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12865 msgid "Longleftrightarrow"
12866 msgstr "Longleftrightarrow"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12869 msgid "Longleftarrow"
12870 msgstr "Longleftarrow"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12873 msgid "Longrightarrow"
12874 msgstr "Longrightarrow"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12877 msgid "longleftrightarrow"
12878 msgstr "longleftrightarrow"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12881 msgid "longleftarrow"
12882 msgstr "longleftarrow"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12885 msgid "longrightarrow"
12886 msgstr "longrightarrow"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12889 msgid "leftharpoondown"
12890 msgstr "leftharpoondown"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12893 msgid "rightharpoondown"
12894 msgstr "rightharpoondown"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12897 msgid "mapsto"
12898 msgstr "mapsto"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12901 msgid "longmapsto"
12902 msgstr "longmapsto"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12905 msgid "nwarrow"
12906 msgstr "nwarrow"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12909 msgid "nearrow"
12910 msgstr "nearrow"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12913 msgid "leftharpoonup"
12914 msgstr "leftharpoonup"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12917 msgid "rightharpoonup"
12918 msgstr "rightharpoonup"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12921 msgid "hookleftarrow"
12922 msgstr "hookleftarrow"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12925 msgid "hookrightarrow"
12926 msgstr "hookrightarrow"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12929 msgid "swarrow"
12930 msgstr "swarrow"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12933 msgid "searrow"
12934 msgstr "searrow"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12937 msgid "rightleftharpoons"
12938 msgstr "rightleftharpoons"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12941 msgid "Operators"
12942 msgstr "Operatori"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12945 msgid "pm"
12946 msgstr "pm"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12949 msgid "cap"
12950 msgstr "cap"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12953 msgid "diamond"
12954 msgstr "diamond"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12957 msgid "oplus"
12958 msgstr "oplus"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12961 msgid "mp"
12962 msgstr "mp"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12965 msgid "cup"
12966 msgstr "cup"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12969 msgid "bigtriangleup"
12970 msgstr "bigtriangleup"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12973 msgid "ominus"
12974 msgstr "ominus"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12977 msgid "times"
12978 msgstr "times"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12981 msgid "uplus"
12982 msgstr "uplus"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12985 msgid "bigtriangledown"
12986 msgstr "bigtriangledown"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12989 msgid "otimes"
12990 msgstr "otimes"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12993 msgid "div"
12994 msgstr "div"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12997 msgid "sqcap"
12998 msgstr "sqcap"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13001 msgid "triangleright"
13002 msgstr "triangleright"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13005 msgid "oslash"
13006 msgstr "oslash"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13009 msgid "cdot"
13010 msgstr "cdot"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13013 msgid "sqcup"
13014 msgstr "sqcup"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13017 msgid "triangleleft"
13018 msgstr "triangleleft"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13021 msgid "odot"
13022 msgstr "odot"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13025 msgid "star"
13026 msgstr "star"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13029 msgid "vee"
13030 msgstr "vee"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13033 msgid "amalg"
13034 msgstr "amalg"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13037 msgid "bigcirc"
13038 msgstr "bigcirc"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13041 msgid "setminus"
13042 msgstr "setminus"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13045 msgid "wedge"
13046 msgstr "wedge"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13049 msgid "dagger"
13050 msgstr "dagger"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13053 msgid "circ"
13054 msgstr "circ"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13057 msgid "bullet"
13058 msgstr "bullet"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13061 msgid "wr"
13062 msgstr "wr"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13065 msgid "ddagger"
13066 msgstr "ddagger"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13069 msgid "Relations"
13070 msgstr "Relaţii"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13073 msgid "leq"
13074 msgstr "leq"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13077 msgid "geq"
13078 msgstr "geq"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13081 msgid "equiv"
13082 msgstr "equiv"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13085 msgid "models"
13086 msgstr "models"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13089 msgid "prec"
13090 msgstr "prec"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13093 msgid "succ"
13094 msgstr "succ"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13097 msgid "sim"
13098 msgstr "sim"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13101 msgid "perp"
13102 msgstr "perp"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13105 msgid "preceq"
13106 msgstr "preceq"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13109 msgid "succeq"
13110 msgstr "succeq"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13113 msgid "simeq"
13114 msgstr "simeq"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13117 msgid "mid"
13118 msgstr "mid"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13121 msgid "ll"
13122 msgstr "ll"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13125 msgid "gg"
13126 msgstr "gg"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13129 msgid "asymp"
13130 msgstr "asymp"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13133 msgid "parallel"
13134 msgstr "parallel"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13137 msgid "subset"
13138 msgstr "subset"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13141 msgid "supset"
13142 msgstr "supset"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13145 msgid "approx"
13146 msgstr "approx"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13149 msgid "smile"
13150 msgstr "smile"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13153 msgid "subseteq"
13154 msgstr "subseteq"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13157 msgid "supseteq"
13158 msgstr "supseteq"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13161 msgid "cong"
13162 msgstr "cong"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13165 msgid "frown"
13166 msgstr "frown"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13169 msgid "sqsubseteq"
13170 msgstr "sqsubseteq"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13173 msgid "sqsupseteq"
13174 msgstr "sqsupseteq"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13177 msgid "doteq"
13178 msgstr "doteq"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13181 msgid "neq"
13182 msgstr "neq"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13185 msgid "in"
13186 msgstr "in"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13189 msgid "ni"
13190 msgstr "ni"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13193 msgid "propto"
13194 msgstr "propto"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13197 msgid "notin"
13198 msgstr "notin"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13201 msgid "vdash"
13202 msgstr "vdash"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13205 msgid "dashv"
13206 msgstr "dashv"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13209 msgid "bowtie"
13210 msgstr "bowtie"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13213 msgid "alpha"
13214 msgstr "alpha"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13217 msgid "beta"
13218 msgstr "beta"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13221 msgid "gamma"
13222 msgstr "gamma"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13225 msgid "delta"
13226 msgstr "delta"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13229 msgid "epsilon"
13230 msgstr "epsilon"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13233 msgid "varepsilon"
13234 msgstr "varepsilon"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13237 msgid "zeta"
13238 msgstr "zeta"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13241 msgid "eta"
13242 msgstr "eta"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13245 msgid "theta"
13246 msgstr "theta"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13249 msgid "vartheta"
13250 msgstr "vartheta"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13253 msgid "iota"
13254 msgstr "iota"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13257 msgid "kappa"
13258 msgstr "kappa"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13261 msgid "lambda"
13262 msgstr "lambda"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13265 msgid "mu"
13266 msgstr "mu"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13269 msgid "nu"
13270 msgstr "nu"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13273 msgid "xi"
13274 msgstr "xi"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13277 msgid "pi"
13278 msgstr "pi"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13281 msgid "varpi"
13282 msgstr "varpi"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13285 msgid "rho"
13286 msgstr "rho"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13289 msgid "varrho"
13290 msgstr "varrho"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13293 msgid "sigma"
13294 msgstr "sigma"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13297 msgid "varsigma"
13298 msgstr "varsigma"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13301 msgid "tau"
13302 msgstr "tau"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13305 msgid "upsilon"
13306 msgstr "upsilon"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13309 msgid "phi"
13310 msgstr "phi"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13313 msgid "varphi"
13314 msgstr "varphi"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13317 msgid "chi"
13318 msgstr "chi"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13321 msgid "psi"
13322 msgstr "psi"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13325 msgid "omega"
13326 msgstr "omega"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13329 msgid "Gamma"
13330 msgstr "Gamma"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13333 msgid "Delta"
13334 msgstr "Delta"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13337 msgid "Theta"
13338 msgstr "Theta"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13341 msgid "Lambda"
13342 msgstr "Lambda"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13345 msgid "Xi"
13346 msgstr "Xi"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13349 msgid "Pi"
13350 msgstr "Pi"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13353 msgid "Sigma"
13354 msgstr "Sigma"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13357 msgid "Upsilon"
13358 msgstr "Upsilon"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13361 msgid "Phi"
13362 msgstr "Phi"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13365 msgid "Psi"
13366 msgstr "Psi"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13369 msgid "Omega"
13370 msgstr "Omega"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13373 msgid "Miscellaneous"
13374 msgstr "Diverse"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13377 msgid "nabla"
13378 msgstr "nabla"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13381 msgid "partial"
13382 msgstr "partial"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13385 msgid "infty"
13386 msgstr "infty"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13389 msgid "prime"
13390 msgstr "prime"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13393 msgid "ell"
13394 msgstr "ell"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13397 msgid "emptyset"
13398 msgstr "emptyset"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13401 msgid "exists"
13402 msgstr "exists"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13405 msgid "forall"
13406 msgstr "forall"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13409 msgid "imath"
13410 msgstr "imath"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13413 msgid "jmath"
13414 msgstr "jmath"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13417 msgid "Re"
13418 msgstr "Re"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13421 msgid "Im"
13422 msgstr "Im"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13425 msgid "aleph"
13426 msgstr "aleph"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13429 msgid "wp"
13430 msgstr "wp"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13433 msgid "hbar"
13434 msgstr "hbar"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13437 msgid "angle"
13438 msgstr "angle"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13441 msgid "top"
13442 msgstr "top"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13445 msgid "bot"
13446 msgstr "bot"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13449 msgid "Vert"
13450 msgstr "Vert"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13453 msgid "neg"
13454 msgstr "neg"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13457 msgid "flat"
13458 msgstr "flat"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13461 msgid "natural"
13462 msgstr "natural"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13465 msgid "sharp"
13466 msgstr "sharp"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13469 msgid "surd"
13470 msgstr "surd"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13473 msgid "triangle"
13474 msgstr "triangle"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13477 msgid "diamondsuit"
13478 msgstr "diamondsuit"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13481 msgid "heartsuit"
13482 msgstr "heartsuit"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13485 msgid "clubsuit"
13486 msgstr "clubsuit"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13489 msgid "spadesuit"
13490 msgstr "spadesuit"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13493 msgid "textrm \\AA"
13494 msgstr "textrm \\AA"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13497 msgid "textrm \\O"
13498 msgstr "textrm \\O"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13501 msgid "mathcircumflex"
13502 msgstr "mathcircumflex"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13505 msgid "_"
13506 msgstr "_"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13509 msgid "mathrm T"
13510 msgstr "mathrm T"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13513 msgid "mathbb N"
13514 msgstr "mathbb N"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13517 msgid "mathbb Z"
13518 msgstr "mathbb Z"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13521 msgid "mathbb Q"
13522 msgstr "mathbb Q"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13525 msgid "mathbb R"
13526 msgstr "mathbb R"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13529 msgid "mathbb C"
13530 msgstr "mathbb C"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13533 msgid "mathbb H"
13534 msgstr "mathbb H"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13537 msgid "mathcal F"
13538 msgstr "mathcal F"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13541 msgid "mathcal L"
13542 msgstr "mathcal L"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13545 msgid "mathcal H"
13546 msgstr "mathcal H"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13549 msgid "mathcal O"
13550 msgstr "mathcal O"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Big Operators"
13555 msgstr "Operatori mari"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13558 msgid "intop"
13559 msgstr "intop"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13562 msgid "int"
13563 msgstr "int"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13566 msgid "iint"
13567 msgstr "iint"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13570 msgid "iintop"
13571 msgstr "iintop"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13574 msgid "iiint"
13575 msgstr "iiint"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13578 msgid "iiintop"
13579 msgstr "iiintop"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13582 msgid "iiiint"
13583 msgstr "iiiint"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13586 msgid "iiiintop"
13587 msgstr "iiiintop"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13590 msgid "dotsint"
13591 msgstr "dotsint"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13594 msgid "dotsintop"
13595 msgstr "dotsintop"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13598 msgid "oint"
13599 msgstr "oint"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13602 msgid "ointop"
13603 msgstr "ointop"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13606 msgid "oiint"
13607 msgstr "oiint"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13610 msgid "oiintop"
13611 msgstr "oiintop"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13614 msgid "ointctrclockwiseop"
13615 msgstr "ointctrclockwiseop"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13618 msgid "ointctrclockwise"
13619 msgstr "ointctrclockwise"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13622 msgid "ointclockwiseop"
13623 msgstr "ointclockwiseop"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13626 msgid "ointclockwise"
13627 msgstr "ointclockwise"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13630 msgid "sqint"
13631 msgstr "sqint"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13634 msgid "sqintop"
13635 msgstr "sqintop"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13638 msgid "sqiint"
13639 msgstr "sqiint"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13642 msgid "sqiintop"
13643 msgstr "sqiintop"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13646 msgid "sum"
13647 msgstr "sum"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13650 msgid "prod"
13651 msgstr "prod"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13654 msgid "coprod"
13655 msgstr "coprod"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13658 msgid "bigsqcup"
13659 msgstr "bigsqcup"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13662 msgid "bigotimes"
13663 msgstr "bigotimes"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13666 msgid "bigodot"
13667 msgstr "bigodot"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13670 msgid "bigoplus"
13671 msgstr "bigoplus"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13674 msgid "bigcap"
13675 msgstr "bigcap"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13678 msgid "bigcup"
13679 msgstr "bigcup"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13682 msgid "biguplus"
13683 msgstr "biguplus"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13686 msgid "bigvee"
13687 msgstr "bigvee"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13690 msgid "bigwedge"
13691 msgstr "bigwedge"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13694 msgid "AMS Miscellaneous"
13695 msgstr "Diverse AMS"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13698 msgid "digamma"
13699 msgstr "digamma"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13702 msgid "varkappa"
13703 msgstr "varkappa"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13706 msgid "beth"
13707 msgstr "beth"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13710 msgid "daleth"
13711 msgstr "daleth"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13714 msgid "gimel"
13715 msgstr "gimel"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13718 msgid "ulcorner"
13719 msgstr "ulcorner"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13722 msgid "urcorner"
13723 msgstr "urcorner"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13726 msgid "llcorner"
13727 msgstr "llcorner"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13730 msgid "lrcorner"
13731 msgstr "lrcorner"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13734 msgid "hslash"
13735 msgstr "hslash"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13738 msgid "vartriangle"
13739 msgstr "vartriangle"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13742 msgid "triangledown"
13743 msgstr "triangledown"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13746 msgid "square"
13747 msgstr "square"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13750 msgid "lozenge"
13751 msgstr "lozenge"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13754 msgid "circledS"
13755 msgstr "circledS"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13758 msgid "measuredangle"
13759 msgstr "measuredangle"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13762 msgid "nexists"
13763 msgstr "nexists"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13766 msgid "mho"
13767 msgstr "mho"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13770 msgid "Finv"
13771 msgstr "Finv"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13774 msgid "Game"
13775 msgstr "Game"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13778 msgid "Bbbk"
13779 msgstr "Bbbk"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13782 msgid "backprime"
13783 msgstr "backprime"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13786 msgid "varnothing"
13787 msgstr "varnothing"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13790 msgid "blacktriangle"
13791 msgstr "blacktriangle"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13794 msgid "blacktriangledown"
13795 msgstr "blacktriangledown"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13798 msgid "blacksquare"
13799 msgstr "blacksquare"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13802 msgid "blacklozenge"
13803 msgstr "blacklozenge"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13806 msgid "bigstar"
13807 msgstr "bigstar"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13810 msgid "sphericalangle"
13811 msgstr "sphericalangle"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13814 msgid "complement"
13815 msgstr "complement"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13818 msgid "eth"
13819 msgstr "eth"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13822 msgid "diagup"
13823 msgstr "diagup"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13826 msgid "diagdown"
13827 msgstr "diagdown"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13830 #, fuzzy
13831 msgid "AMS Arrows"
13832 msgstr "Săgeţi AMS"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13835 msgid "dashleftarrow"
13836 msgstr "dashleftarrow"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13839 msgid "dashrightarrow"
13840 msgstr "dashrightarrow"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13843 msgid "leftleftarrows"
13844 msgstr "leftleftarrows"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13847 msgid "leftrightarrows"
13848 msgstr "leftrightarrows"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13851 msgid "rightrightarrows"
13852 msgstr "rightrightarrows"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13855 msgid "rightleftarrows"
13856 msgstr "rightleftarrows"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13859 msgid "Lleftarrow"
13860 msgstr "Lleftarrow"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13863 msgid "Rrightarrow"
13864 msgstr "Rrightarrow"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13867 msgid "twoheadleftarrow"
13868 msgstr "twoheadleftarrow"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13871 msgid "twoheadrightarrow"
13872 msgstr "twoheadrightarrow"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13875 msgid "leftarrowtail"
13876 msgstr "leftarrowtail"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13879 msgid "rightarrowtail"
13880 msgstr "rightarrowtail"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13883 msgid "looparrowleft"
13884 msgstr "looparrowleft"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13887 msgid "looparrowright"
13888 msgstr "looparrowright"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13891 msgid "curvearrowleft"
13892 msgstr "curvearrowleft"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13895 msgid "curvearrowright"
13896 msgstr "curvearrowright"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13899 msgid "circlearrowleft"
13900 msgstr "circlearrowleft"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13903 msgid "circlearrowright"
13904 msgstr "circlearrowright"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13907 msgid "Lsh"
13908 msgstr "Lsh"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13911 msgid "Rsh"
13912 msgstr "Rsh"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13915 msgid "upuparrows"
13916 msgstr "upuparrows"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13919 msgid "downdownarrows"
13920 msgstr "downdownarrows"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13923 msgid "upharpoonleft"
13924 msgstr "upharpoonleft"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13927 msgid "upharpoonright"
13928 msgstr "upharpoonright"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13931 msgid "downharpoonleft"
13932 msgstr "downharpoonleft"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13935 msgid "downharpoonright"
13936 msgstr "downharpoonright"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13939 msgid "leftrightharpoons"
13940 msgstr "leftrightharpoons"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13943 msgid "rightsquigarrow"
13944 msgstr "rightsquigarrow"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13947 msgid "leftrightsquigarrow"
13948 msgstr "leftrightsquigarrow"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13951 msgid "nleftarrow"
13952 msgstr "nleftarrow"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13955 msgid "nrightarrow"
13956 msgstr "nrightarrow"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13959 msgid "nleftrightarrow"
13960 msgstr "nleftrightarrow"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13963 msgid "nLeftarrow"
13964 msgstr "nLeftarrow"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13967 msgid "nRightarrow"
13968 msgstr "nRightarrow"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13971 msgid "nLeftrightarrow"
13972 msgstr "nLeftrightarrow"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13975 msgid "multimap"
13976 msgstr "multimap"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13979 #, fuzzy
13980 msgid "AMS Relations"
13981 msgstr "Relaţii AMS"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13984 msgid "leqq"
13985 msgstr "leqq"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13988 msgid "geqq"
13989 msgstr "geqq"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13992 msgid "leqslant"
13993 msgstr "leqslant"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13996 msgid "geqslant"
13997 msgstr "geqslant"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14000 msgid "eqslantless"
14001 msgstr "eqslantless"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14004 msgid "eqslantgtr"
14005 msgstr "eqslantgtr"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14008 msgid "lesssim"
14009 msgstr "lesssim"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14012 msgid "gtrsim"
14013 msgstr "gtrsim"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14016 msgid "lessapprox"
14017 msgstr "lessapprox"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14020 msgid "gtrapprox"
14021 msgstr "gtrapprox"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14024 msgid "approxeq"
14025 msgstr "approxeq"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14028 msgid "triangleq"
14029 msgstr "triangleq"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14032 msgid "lessdot"
14033 msgstr "lessdot"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14036 msgid "gtrdot"
14037 msgstr "gtrdot"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14040 msgid "lll"
14041 msgstr "lll"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14044 msgid "ggg"
14045 msgstr "ggg"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14048 msgid "lessgtr"
14049 msgstr "lessgtr"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14052 msgid "gtrless"
14053 msgstr "gtrless"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14056 msgid "lesseqgtr"
14057 msgstr "lesseqgtr"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14060 msgid "gtreqless"
14061 msgstr "gtreqless"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14064 msgid "lesseqqgtr"
14065 msgstr "lesseqqgtr"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14068 msgid "gtreqqless"
14069 msgstr "gtreqqless"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14072 msgid "eqcirc"
14073 msgstr "eqcirc"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14076 msgid "circeq"
14077 msgstr "circeq"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14080 msgid "thicksim"
14081 msgstr "thicksim"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14084 msgid "thickapprox"
14085 msgstr "thickapprox"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14088 msgid "backsim"
14089 msgstr "backsim"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14092 msgid "backsimeq"
14093 msgstr "backsimeq"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14096 msgid "subseteqq"
14097 msgstr "subseteqq"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14100 msgid "supseteqq"
14101 msgstr "supseteqq"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14104 msgid "Subset"
14105 msgstr "Subset"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14108 msgid "Supset"
14109 msgstr "Supset"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14112 msgid "sqsubset"
14113 msgstr "sqsubset"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14116 msgid "sqsupset"
14117 msgstr "sqsupset"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14120 msgid "preccurlyeq"
14121 msgstr "preccurlyeq"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14124 msgid "succcurlyeq"
14125 msgstr "succcurlyeq"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14128 msgid "curlyeqprec"
14129 msgstr "curlyeqprec"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14132 msgid "curlyeqsucc"
14133 msgstr "curlyeqsucc"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14136 msgid "precsim"
14137 msgstr "precsim"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14140 msgid "succsim"
14141 msgstr "succsim"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14144 msgid "precapprox"
14145 msgstr "precapprox"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14148 msgid "succapprox"
14149 msgstr "succapprox"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14152 msgid "vartriangleleft"
14153 msgstr "vartriangleleft"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14156 msgid "vartriangleright"
14157 msgstr "vartriangleright"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14160 msgid "trianglelefteq"
14161 msgstr "trianglelefteq"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14164 msgid "trianglerighteq"
14165 msgstr "trianglerighteq"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14168 msgid "bumpeq"
14169 msgstr "bumpeq"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14172 msgid "Bumpeq"
14173 msgstr "Bumpeq"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14176 msgid "doteqdot"
14177 msgstr "doteqdot"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14180 msgid "risingdotseq"
14181 msgstr "risingdotseq"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14184 msgid "fallingdotseq"
14185 msgstr "fallingdotseq"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14188 msgid "vDash"
14189 msgstr "vDash"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14192 msgid "Vvdash"
14193 msgstr "Vvdash"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14196 msgid "Vdash"
14197 msgstr "Vdash"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14200 msgid "shortmid"
14201 msgstr "shortmid"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14204 msgid "shortparallel"
14205 msgstr "shortparallel"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14208 msgid "smallsmile"
14209 msgstr "smallsmile"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14212 msgid "smallfrown"
14213 msgstr "smallfrown"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14216 msgid "blacktriangleleft"
14217 msgstr "blacktriangleleft"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14220 msgid "blacktriangleright"
14221 msgstr "blacktriangleright"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14224 msgid "because"
14225 msgstr "because"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14228 msgid "therefore"
14229 msgstr "therefore"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14232 msgid "backepsilon"
14233 msgstr "backepsilon"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14236 msgid "varpropto"
14237 msgstr "varpropto"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14240 msgid "between"
14241 msgstr "between"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14244 msgid "pitchfork"
14245 msgstr "pitchfork"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14248 #, fuzzy
14249 msgid "AMS Negative Relations"
14250 msgstr "Relaţii negate AMS"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14253 msgid "nless"
14254 msgstr "nless"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14257 msgid "ngtr"
14258 msgstr "ngtr"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14261 msgid "nleq"
14262 msgstr "nleq"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14265 msgid "ngeq"
14266 msgstr "ngeq"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14269 msgid "nleqslant"
14270 msgstr "nleqslant"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14273 msgid "ngeqslant"
14274 msgstr "ngeqslant"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14277 msgid "nleqq"
14278 msgstr "nleqq"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14281 msgid "ngeqq"
14282 msgstr "ngeqq"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14285 msgid "lneq"
14286 msgstr "lneq"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14289 msgid "gneq"
14290 msgstr "gneq"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14293 msgid "lneqq"
14294 msgstr "lneqq"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14297 msgid "gneqq"
14298 msgstr "gneqq"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14301 msgid "lvertneqq"
14302 msgstr "lvertneqq"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14305 msgid "gvertneqq"
14306 msgstr "gvertneqq"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14309 msgid "lnsim"
14310 msgstr "lnsim"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14313 msgid "gnsim"
14314 msgstr "gnsim"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14317 msgid "lnapprox"
14318 msgstr "lnapprox"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14321 msgid "gnapprox"
14322 msgstr "gnapprox"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14325 msgid "nprec"
14326 msgstr "nprec"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14329 msgid "nsucc"
14330 msgstr "nsucc"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14333 msgid "npreceq"
14334 msgstr "npreceq"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14337 msgid "nsucceq"
14338 msgstr "nsucceq"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14341 msgid "precnsim"
14342 msgstr "precnsim"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14345 msgid "succnsim"
14346 msgstr "succnsim"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14349 msgid "precnapprox"
14350 msgstr "precnapprox"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14353 msgid "succnapprox"
14354 msgstr "succnapprox"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14357 msgid "subsetneq"
14358 msgstr "subsetneq"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14361 msgid "supsetneq"
14362 msgstr "supsetneq"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14365 msgid "subsetneqq"
14366 msgstr "subsetneqq"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14369 msgid "supsetneqq"
14370 msgstr "supsetneqq"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14373 msgid "nsubseteq"
14374 msgstr "nsubseteq"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14377 msgid "nsupseteq"
14378 msgstr "nsupseteq"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14381 msgid "nsupseteqq"
14382 msgstr "nsupseteqq"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14385 msgid "nvdash"
14386 msgstr "nvdash"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14389 msgid "nvDash"
14390 msgstr "nvDash"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14393 msgid "nVDash"
14394 msgstr "nVDash"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14397 msgid "varsubsetneq"
14398 msgstr "varsubsetneq"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14401 msgid "varsupsetneq"
14402 msgstr "varsupsetneq"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14405 msgid "varsubsetneqq"
14406 msgstr "varsubsetneqq"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14409 msgid "varsupsetneqq"
14410 msgstr "varsupsetneqq"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14413 msgid "ntriangleleft"
14414 msgstr "ntriangleleft"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14417 msgid "ntriangleright"
14418 msgstr "ntriangleright"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14421 msgid "ntrianglelefteq"
14422 msgstr "ntrianglelefteq"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14425 msgid "ntrianglerighteq"
14426 msgstr "ntrianglerighteq"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14429 msgid "ncong"
14430 msgstr "ncong"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14433 msgid "nsim"
14434 msgstr "nsim"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14437 msgid "nmid"
14438 msgstr "nmid"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14441 msgid "nshortmid"
14442 msgstr "nshortmid"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14445 msgid "nparallel"
14446 msgstr "nparallel"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14449 msgid "nshortparallel"
14450 msgstr "nshortparallel"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14453 #, fuzzy
14454 msgid "AMS Operators"
14455 msgstr "Operatori AMS"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14458 msgid "dotplus"
14459 msgstr "dotplus"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14462 msgid "smallsetminus"
14463 msgstr "smallsetminus"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14466 msgid "Cap"
14467 msgstr "Cap"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14470 msgid "Cup"
14471 msgstr "Cup"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14474 msgid "barwedge"
14475 msgstr "barwedge"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14478 msgid "veebar"
14479 msgstr "veebar"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14482 msgid "doublebarwedge"
14483 msgstr "doublebarwedge"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14486 msgid "boxminus"
14487 msgstr "boxminus"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14490 msgid "boxtimes"
14491 msgstr "boxtimes"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14494 msgid "boxdot"
14495 msgstr "boxdot"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14498 msgid "boxplus"
14499 msgstr "boxplus"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14502 msgid "divideontimes"
14503 msgstr "divideontimes"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14506 msgid "ltimes"
14507 msgstr "ltimes"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14510 msgid "rtimes"
14511 msgstr "rtimes"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14514 msgid "leftthreetimes"
14515 msgstr "leftthreetimes"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14518 msgid "rightthreetimes"
14519 msgstr "rightthreetimes"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14522 msgid "curlywedge"
14523 msgstr "curlywedge"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14526 msgid "curlyvee"
14527 msgstr "curlyvee"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14530 msgid "circleddash"
14531 msgstr "circleddash"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14534 msgid "circledast"
14535 msgstr "circledast"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14538 msgid "circledcirc"
14539 msgstr "circledcirc"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14542 msgid "centerdot"
14543 msgstr "centerdot"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14546 msgid "intercal"
14547 msgstr "intercal"
14548
14549 #: lib/external_templates:37
14550 msgid "RasterImage"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14554 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/external_templates:45
14558 msgid "A bitmap file.\n"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/external_templates:109
14562 msgid "XFig"
14563 msgstr "XFig"
14564
14565 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14566 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/external_templates:112
14570 #, fuzzy
14571 msgid "An Xfig figure.\n"
14572 msgstr "Reconfigurează|R"
14573
14574 #: lib/external_templates:162
14575 #, fuzzy
14576 msgid "ChessDiagram"
14577 msgstr "TablăDeŞah"
14578
14579 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14580 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/external_templates:165
14584 msgid ""
14585 "A chess position diagram.\n"
14586 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14587 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14588 "the position that you want to display.\n"
14589 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14590 "and remember to type in a relative path\n"
14591 "to the LyX document location.\n"
14592 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14593 "to enable general editing of the board.\n"
14594 "You might also check out the\n"
14595 "'Options->Test legality' option, and\n"
14596 "remember to middle and right click to\n"
14597 "insert new material in the board.\n"
14598 "In order for this to work, you have to\n"
14599 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14600 "that TeX will find it, and you will need\n"
14601 "to install the skak package from CTAN.\n"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/external_templates:212
14605 msgid "LilyPond"
14606 msgstr "LilyPond"
14607
14608 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14609 msgid "Lilypond typeset music"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/external_templates:215
14613 msgid ""
14614 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14615 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14616 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14617 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/external_templates:261
14621 #, fuzzy
14622 msgid "PDFPages"
14623 msgstr "Pagini"
14624
14625 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14626 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/external_templates:264
14630 msgid ""
14631 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14632 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14633 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14634 "Examples:\n"
14635 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14636 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14637 "* pages=- (to include all pages)\n"
14638 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14639 "for further options and details.\n"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/external_templates:303
14643 msgid ""
14644 "Today's date.\n"
14645 "Read 'info date' for more information.\n"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/external_templates:332
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Dia"
14651 msgstr "Zi"
14652
14653 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14654 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/external_templates:335
14658 msgid "Dia diagram.\n"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/configure.py:253
14662 msgid "Tgif"
14663 msgstr "Tgif"
14664
14665 #: lib/configure.py:256
14666 msgid "FIG"
14667 msgstr "FIG"
14668
14669 #: lib/configure.py:259
14670 #, fuzzy
14671 msgid "DIA"
14672 msgstr "DVI"
14673
14674 #: lib/configure.py:262
14675 msgid "Grace"
14676 msgstr "Grace"
14677
14678 #: lib/configure.py:265
14679 msgid "FEN"
14680 msgstr "FEN"
14681
14682 #: lib/configure.py:269
14683 msgid "BMP"
14684 msgstr "BMP"
14685
14686 #: lib/configure.py:270
14687 msgid "GIF"
14688 msgstr "GIF"
14689
14690 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14691 msgid "JPEG"
14692 msgstr "JPEG"
14693
14694 #: lib/configure.py:272
14695 msgid "PBM"
14696 msgstr "PBM"
14697
14698 #: lib/configure.py:273
14699 msgid "PGM"
14700 msgstr "PGM"
14701
14702 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14703 msgid "PNG"
14704 msgstr "PNG"
14705
14706 #: lib/configure.py:275
14707 msgid "PPM"
14708 msgstr "PPM"
14709
14710 #: lib/configure.py:276
14711 msgid "TIFF"
14712 msgstr "TIFF"
14713
14714 #: lib/configure.py:277
14715 msgid "XBM"
14716 msgstr "XBM"
14717
14718 #: lib/configure.py:278
14719 msgid "XPM"
14720 msgstr "XPM"
14721
14722 #: lib/configure.py:283
14723 msgid "Plain text (chess output)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/configure.py:284
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Plain text (image)"
14729 msgstr "Place"
14730
14731 #: lib/configure.py:285
14732 msgid "Plain text (Xfig output)"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/configure.py:286
14736 #, fuzzy
14737 msgid "date (output)"
14738 msgstr "A&daptează rezultatul"
14739
14740 #: lib/configure.py:287
14741 msgid "DocBook"
14742 msgstr "DocBook"
14743
14744 #: lib/configure.py:287
14745 msgid "DocBook|B"
14746 msgstr "DocBook|B"
14747
14748 #: lib/configure.py:288
14749 msgid "Docbook (XML)"
14750 msgstr "Docbook (XML)"
14751
14752 #: lib/configure.py:289
14753 msgid "Graphviz Dot"
14754 msgstr "Graphviz Dot"
14755
14756 #: lib/configure.py:290
14757 #, fuzzy
14758 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14759 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14760
14761 #: lib/configure.py:291
14762 msgid "NoWeb"
14763 msgstr "NoWeb"
14764
14765 #: lib/configure.py:291
14766 msgid "NoWeb|N"
14767 msgstr "NoWeb|N"
14768
14769 #: lib/configure.py:292
14770 msgid "LilyPond music"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/configure.py:293
14774 #, fuzzy
14775 msgid "LaTeX (plain)"
14776 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14777
14778 #: lib/configure.py:293
14779 #, fuzzy
14780 msgid "LaTeX (plain)|L"
14781 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14782
14783 #: lib/configure.py:294
14784 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14785 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14786
14787 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Plain text"
14790 msgstr "Place"
14791
14792 #: lib/configure.py:295
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Plain text|a"
14795 msgstr "Place"
14796
14797 #: lib/configure.py:296
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Plain text (pstotext)"
14800 msgstr "Place"
14801
14802 #: lib/configure.py:297
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14805 msgstr "Place"
14806
14807 #: lib/configure.py:298
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Plain text (catdvi)"
14810 msgstr "Place"
14811
14812 #: lib/configure.py:299
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Plain Text, Join Lines"
14815 msgstr "Text ASCII ca linii"
14816
14817 #: lib/configure.py:306
14818 msgid "BibTeX"
14819 msgstr "BibTeX"
14820
14821 #: lib/configure.py:311
14822 msgid "EPS"
14823 msgstr "EPS"
14824
14825 #: lib/configure.py:312
14826 msgid "Postscript"
14827 msgstr "Postscript"
14828
14829 #: lib/configure.py:312
14830 msgid "Postscript|t"
14831 msgstr "Postscript|t"
14832
14833 #: lib/configure.py:316
14834 msgid "PDF (ps2pdf)"
14835 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14836
14837 #: lib/configure.py:316
14838 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14839 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14840
14841 #: lib/configure.py:317
14842 msgid "PDF (pdflatex)"
14843 msgstr "PDF (pdflatex)"
14844
14845 #: lib/configure.py:317
14846 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14847 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14848
14849 #: lib/configure.py:318
14850 msgid "PDF (dvipdfm)"
14851 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14852
14853 #: lib/configure.py:318
14854 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14855 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14856
14857 #: lib/configure.py:321
14858 msgid "DVI"
14859 msgstr "DVI"
14860
14861 #: lib/configure.py:321
14862 msgid "DVI|D"
14863 msgstr "DVI|D"
14864
14865 #: lib/configure.py:324
14866 msgid "DraftDVI"
14867 msgstr "DraftDVI"
14868
14869 #: lib/configure.py:327
14870 msgid "HTML"
14871 msgstr "HTML"
14872
14873 #: lib/configure.py:327
14874 msgid "HTML|H"
14875 msgstr "HTML|H"
14876
14877 #: lib/configure.py:330
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Noteedit"
14880 msgstr "NotăCătreEditor"
14881
14882 #: lib/configure.py:333
14883 msgid "OpenDocument"
14884 msgstr "OpenDocument"
14885
14886 #: lib/configure.py:336
14887 #, fuzzy
14888 msgid "date command"
14889 msgstr "commandă dată"
14890
14891 #: lib/configure.py:337
14892 msgid "Table (CSV)"
14893 msgstr "Tabel (CSV)"
14894
14895 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14897 msgid "LyX"
14898 msgstr "LyX"
14899
14900 #: lib/configure.py:340
14901 msgid "LyX 1.3.x"
14902 msgstr "LyX 1.3.x"
14903
14904 #: lib/configure.py:341
14905 msgid "LyX 1.4.x"
14906 msgstr "LyX 1.4.x"
14907
14908 #: lib/configure.py:342
14909 msgid "LyX 1.5.x"
14910 msgstr "LyX 1.5.x"
14911
14912 #: lib/configure.py:343
14913 #, fuzzy
14914 msgid "LyX 1.6.x"
14915 msgstr "LyX 1.3.x"
14916
14917 #: lib/configure.py:344
14918 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14919 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14920
14921 #: lib/configure.py:345
14922 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14923 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14924
14925 #: lib/configure.py:346
14926 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14927 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14928
14929 #: lib/configure.py:347
14930 msgid "LyX Preview"
14931 msgstr "Previzualizare LyX"
14932
14933 #: lib/configure.py:348
14934 #, fuzzy
14935 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14936 msgstr "Previzualizare LyX"
14937
14938 #: lib/configure.py:349
14939 msgid "PDFTEX"
14940 msgstr "PDFTEX"
14941
14942 #: lib/configure.py:350
14943 msgid "Program"
14944 msgstr "Program"
14945
14946 #: lib/configure.py:351
14947 msgid "PSTEX"
14948 msgstr "PSTEX"
14949
14950 #: lib/configure.py:352
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Rich Text Format"
14953 msgstr "Rich Text Format"
14954
14955 #: lib/configure.py:353
14956 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14957 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14958
14959 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Windows Metafile"
14962 msgstr "Metafişier Windows"
14963
14964 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14965 msgid "Enhanced Metafile"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/configure.py:356
14969 msgid "MS Word"
14970 msgstr "MS Word"
14971
14972 #: lib/configure.py:356
14973 msgid "MS Word|W"
14974 msgstr "MS Word|W"
14975
14976 #: lib/configure.py:357
14977 msgid "HTML (MS Word)"
14978 msgstr "HTML (MS Word)"
14979
14980 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14981 #, fuzzy, c-format
14982 msgid "%1$s and %2$s"
14983 msgstr "%1$s şi %2$s"
14984
14985 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14986 #, c-format
14987 msgid "%1$s et al."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14991 #, fuzzy
14992 msgid "No year"
14993 msgstr "msnumber"
14994
14995 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14996 msgid "Ch. "
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/BiblioInfo.cpp:323
15000 msgid "pp. "
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Add to bibliography only."
15006 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15007
15008 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15009 #, fuzzy
15010 msgid "before"
15011 msgstr "Text înainte:"
15012
15013 #: src/Buffer.cpp:242
15014 msgid "Disk Error: "
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/Buffer.cpp:243
15018 #, fuzzy, c-format
15019 msgid ""
15020 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15021 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15022
15023 #: src/Buffer.cpp:300
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Could not remove temporary directory"
15026 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15027
15028 #: src/Buffer.cpp:301
15029 #, fuzzy, c-format
15030 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15031 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15032
15033 #: src/Buffer.cpp:522
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Unknown document class"
15036 msgstr "Clasă document necunoscută"
15037
15038 #: src/Buffer.cpp:523
15039 #, c-format
15040 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15044 #, fuzzy, c-format
15045 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15046 msgstr "necunoscut"
15047
15048 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Document header error"
15051 msgstr "Document nesalvat"
15052
15053 #: src/Buffer.cpp:537
15054 msgid "\\begin_header is missing"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/Buffer.cpp:557
15058 msgid "\\begin_document is missing"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1170
15062 #: src/BufferView.cpp:1176
15063 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1171
15067 msgid ""
15068 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15069 "xcolor/ulem are installed.\n"
15070 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15071 "LaTeX preamble."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1177
15075 msgid ""
15076 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15077 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15078 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15079 "LaTeX preamble."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Document format failure"
15085 msgstr "Documentul "
15086
15087 #: src/Buffer.cpp:730
15088 #, fuzzy, c-format
15089 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15090 msgstr "Formatez documentul..."
15091
15092 #: src/Buffer.cpp:767
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Conversion failed"
15095 msgstr "Conversie fişier"
15096
15097 #: src/Buffer.cpp:768
15098 #, c-format
15099 msgid ""
15100 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15101 "it could not be created."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/Buffer.cpp:777
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Conversion script not found"
15107 msgstr "Controlul versiunii|v"
15108
15109 #: src/Buffer.cpp:778
15110 #, c-format
15111 msgid ""
15112 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15113 "could not be found."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/Buffer.cpp:797
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Conversion script failed"
15119 msgstr "Conversie fişier"
15120
15121 #: src/Buffer.cpp:798
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15125 "convert it."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/Buffer.cpp:813
15129 #, c-format
15130 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/Buffer.cpp:846
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Backup failure"
15136 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15137
15138 #: src/Buffer.cpp:847
15139 #, c-format
15140 msgid ""
15141 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15142 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/Buffer.cpp:857
15146 #, c-format
15147 msgid ""
15148 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15149 "overwrite this file?"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/Buffer.cpp:859
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Overwrite modified file?"
15155 msgstr "Vizualizează fişierul"
15156
15157 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
15158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
15160 #, fuzzy
15161 msgid "&Overwrite"
15162 msgstr "&Maşină de scris:"
15163
15164 #: src/Buffer.cpp:884
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid "Saving document %1$s..."
15167 msgstr "Formatez documentul..."
15168
15169 #: src/Buffer.cpp:897
15170 #, fuzzy
15171 msgid " could not write file!"
15172 msgstr "Listă de slide-uri"
15173
15174 #: src/Buffer.cpp:904
15175 #, fuzzy
15176 msgid " done."
15177 msgstr "Nimic"
15178
15179 #: src/Buffer.cpp:983
15180 msgid "Iconv software exception Detected"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/Buffer.cpp:983
15184 #, c-format
15185 msgid ""
15186 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15187 "installed"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/Buffer.cpp:1005
15191 #, c-format
15192 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/Buffer.cpp:1008
15196 msgid ""
15197 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15198 "chosen encoding.\n"
15199 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/Buffer.cpp:1015
15203 #, fuzzy
15204 msgid "iconv conversion failed"
15205 msgstr "Conversie fişier"
15206
15207 #: src/Buffer.cpp:1020
15208 #, fuzzy
15209 msgid "conversion failed"
15210 msgstr "Conversie fişier"
15211
15212 #: src/Buffer.cpp:1297
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Running chktex..."
15215 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15216
15217 #: src/Buffer.cpp:1310
15218 #, fuzzy
15219 msgid "chktex failure"
15220 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15221
15222 #: src/Buffer.cpp:1311
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Could not run chktex successfully."
15225 msgstr "Listă de slide-uri"
15226
15227 #: src/Buffer.cpp:2177
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Preview source code"
15230 msgstr "Previzualizează|#P"
15231
15232 #: src/Buffer.cpp:2190
15233 #, fuzzy, c-format
15234 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15235 msgstr "Previzualizează|#P"
15236
15237 #: src/Buffer.cpp:2194
15238 #, fuzzy, c-format
15239 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15240 msgstr "Previzualizează|#P"
15241
15242 #: src/Buffer.cpp:2301
15243 #, c-format
15244 msgid "Auto-saving %1$s"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/Buffer.cpp:2345
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Autosave failed!"
15250 msgstr "Interval de salvare automată:"
15251
15252 #: src/Buffer.cpp:2368
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Autosaving current document..."
15255 msgstr "Formatez documentul..."
15256
15257 #: src/Buffer.cpp:2418
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Couldn't export file"
15260 msgstr "Înlocuieşte"
15261
15262 #: src/Buffer.cpp:2419
15263 #, fuzzy, c-format
15264 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15266
15267 #: src/Buffer.cpp:2456
15268 #, fuzzy
15269 msgid "File name error"
15270 msgstr "Nume de fişier"
15271
15272 #: src/Buffer.cpp:2457
15273 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/Buffer.cpp:2499
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Document export cancelled."
15279 msgstr "&Modele de documente:"
15280
15281 #: src/Buffer.cpp:2505
15282 #, fuzzy, c-format
15283 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15284 msgstr "&Modele de documente:"
15285
15286 #: src/Buffer.cpp:2511
15287 #, fuzzy, c-format
15288 msgid "Document exported as %1$s"
15289 msgstr "&Modele de documente:"
15290
15291 #: src/Buffer.cpp:2581
15292 #, fuzzy, c-format
15293 msgid ""
15294 "The specified document\n"
15295 "%1$s\n"
15296 "could not be read."
15297 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15298
15299 #: src/Buffer.cpp:2583
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Could not read document"
15302 msgstr "Nu pot insera documentul"
15303
15304 #: src/Buffer.cpp:2593
15305 #, c-format
15306 msgid ""
15307 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15308 "\n"
15309 "Recover emergency save?"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/Buffer.cpp:2596
15313 msgid "Load emergency save?"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/Buffer.cpp:2597
15317 #, fuzzy
15318 msgid "&Recover"
15319 msgstr "&Elimină"
15320
15321 #: src/Buffer.cpp:2597
15322 #, fuzzy
15323 msgid "&Load Original"
15324 msgstr "&Origine:"
15325
15326 #: src/Buffer.cpp:2617
15327 #, c-format
15328 msgid ""
15329 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15330 "\n"
15331 "Load the backup instead?"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/Buffer.cpp:2620
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Load backup?"
15337 msgstr "&Global"
15338
15339 #: src/Buffer.cpp:2621
15340 #, fuzzy
15341 msgid "&Load backup"
15342 msgstr "&Global"
15343
15344 #: src/Buffer.cpp:2621
15345 msgid "Load &original"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/Buffer.cpp:2654
15349 #, fuzzy, c-format
15350 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15351 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15352
15353 #: src/Buffer.cpp:2656
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Retrieve from version control?"
15356 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15357
15358 #: src/Buffer.cpp:2657
15359 #, fuzzy
15360 msgid "&Retrieve"
15361 msgstr "&Reface"
15362
15363 #: src/Buffer.cpp:2911
15364 msgid "\\arabic{enumi}."
15365 msgstr "\\arabic{enumi}."
15366
15367 #: src/Buffer.cpp:2917
15368 msgid "\\roman{enumiii}."
15369 msgstr "\\roman{enumiii}."
15370
15371 #: src/Buffer.cpp:2920
15372 msgid "\\Alph{enumiv}."
15373 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15374
15375 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Senseless!!! "
15378 msgstr "Fără sens: "
15379
15380 #: src/BufferList.cpp:233
15381 #, fuzzy
15382 msgid "No file open!"
15383 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15384
15385 #: src/BufferList.cpp:243
15386 #, fuzzy, c-format
15387 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15388 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15389
15390 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15391 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15395 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/BufferList.cpp:284
15399 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/BufferParams.cpp:479
15403 #, c-format
15404 msgid ""
15405 "The layout file requested by this document,\n"
15406 "%1$s.layout,\n"
15407 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15408 "class or style file required by it is not\n"
15409 "available. See the Customization documentation\n"
15410 "for more information.\n"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/BufferParams.cpp:485
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Document class not available"
15416 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15417
15418 #: src/BufferParams.cpp:486
15419 msgid "LyX will not be able to produce output."
15420 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15421
15422 #: src/BufferParams.cpp:1645
15423 #, c-format
15424 msgid ""
15425 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15426 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15427 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/BufferParams.cpp:1650
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Document class not found"
15433 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15434
15435 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:734
15436 #, fuzzy, c-format
15437 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15438 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15439
15440 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:736
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Could not load class"
15443 msgstr "Listă de slide-uri"
15444
15445 #: src/BufferParams.cpp:1721
15446 #, c-format
15447 msgid ""
15448 "The module %1$s has been requested by\n"
15449 "this document but has not been found in the list of\n"
15450 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15451 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/BufferParams.cpp:1725
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Module not available"
15457 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15458
15459 #: src/BufferParams.cpp:1726
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Some layouts may not be available."
15462 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15463
15464 #: src/BufferParams.cpp:1733
15465 #, c-format
15466 msgid ""
15467 "The module %1$s requires a package that is\n"
15468 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15469 "may not be possible.\n"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/BufferParams.cpp:1736
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Package not available"
15475 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15476
15477 #: src/BufferParams.cpp:1741
15478 #, c-format
15479 msgid "Error reading module %1$s\n"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Read Error"
15485 msgstr "Caută"
15486
15487 #: src/BufferParams.cpp:1747
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Error reading internal layout information"
15490 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15491
15492 #: src/BufferView.cpp:180
15493 msgid "No more insets"
15494 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15495
15496 #: src/BufferView.cpp:689
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Save bookmark"
15499 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15500
15501 #: src/BufferView.cpp:1056
15502 msgid "No further undo information"
15503 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15504
15505 #: src/BufferView.cpp:1065
15506 msgid "No further redo information"
15507 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15508
15509 #: src/BufferView.cpp:1232 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15510 #, fuzzy
15511 msgid "String not found!"
15512 msgstr "Reconfigurează|R"
15513
15514 #: src/BufferView.cpp:1260
15515 msgid "Mark off"
15516 msgstr "Marcaj inactiv"
15517
15518 #: src/BufferView.cpp:1267
15519 msgid "Mark on"
15520 msgstr "Marcaj activ"
15521
15522 #: src/BufferView.cpp:1274
15523 msgid "Mark removed"
15524 msgstr "Marcaj eliminat"
15525
15526 #: src/BufferView.cpp:1277
15527 msgid "Mark set"
15528 msgstr "Marcaj setat"
15529
15530 #: src/BufferView.cpp:1324
15531 msgid "Statistics for the selection:"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/BufferView.cpp:1326
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Statistics for the document:"
15537 msgstr "Trece la alt document deschis"
15538
15539 #: src/BufferView.cpp:1329
15540 #, fuzzy, c-format
15541 msgid "%1$d words"
15542 msgstr "Formatez documentul..."
15543
15544 #: src/BufferView.cpp:1331
15545 #, fuzzy
15546 msgid "One word"
15547 msgstr "CuvîntCheie"
15548
15549 #: src/BufferView.cpp:1334
15550 #, c-format
15551 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/BufferView.cpp:1337
15555 msgid "One character (including blanks)"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/BufferView.cpp:1340
15559 #, c-format
15560 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/BufferView.cpp:1343
15564 msgid "One character (excluding blanks)"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/BufferView.cpp:1345
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Statistics"
15570 msgstr "Stare"
15571
15572 #: src/BufferView.cpp:2114
15573 #, c-format
15574 msgid "Inserting document %1$s..."
15575 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15576
15577 #: src/BufferView.cpp:2125
15578 #, c-format
15579 msgid "Document %1$s inserted."
15580 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15581
15582 #: src/BufferView.cpp:2127
15583 #, c-format
15584 msgid "Could not insert document %1$s"
15585 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15586
15587 #: src/BufferView.cpp:2366
15588 #, fuzzy, c-format
15589 msgid ""
15590 "Could not read the specified document\n"
15591 "%1$s\n"
15592 "due to the error: %2$s"
15593 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15594
15595 #: src/BufferView.cpp:2368
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Could not read file"
15598 msgstr "Listă de slide-uri"
15599
15600 #: src/BufferView.cpp:2375
15601 #, fuzzy, c-format
15602 msgid ""
15603 "%1$s\n"
15604 " is not readable."
15605 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15606
15607 #: src/BufferView.cpp:2376 src/output.cpp:39
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Could not open file"
15610 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15611
15612 #: src/BufferView.cpp:2383
15613 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/BufferView.cpp:2384
15617 msgid ""
15618 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15619 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15620 "If this does not give the correct result\n"
15621 "then please change the encoding of the file\n"
15622 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/Chktex.cpp:63
15626 #, c-format
15627 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15628 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15629
15630 #: src/Chktex.cpp:65
15631 msgid "ChkTeX warning id # "
15632 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15633
15634 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15636 msgid "none"
15637 msgstr "nimic"
15638
15639 #: src/Color.cpp:96
15640 msgid "black"
15641 msgstr "negru"
15642
15643 #: src/Color.cpp:97
15644 msgid "white"
15645 msgstr "alb"
15646
15647 #: src/Color.cpp:98
15648 msgid "red"
15649 msgstr "roşu"
15650
15651 #: src/Color.cpp:99
15652 msgid "green"
15653 msgstr "verde"
15654
15655 #: src/Color.cpp:100
15656 msgid "blue"
15657 msgstr "albastru"
15658
15659 #: src/Color.cpp:101
15660 msgid "cyan"
15661 msgstr "cian"
15662
15663 #: src/Color.cpp:102
15664 msgid "magenta"
15665 msgstr "violet"
15666
15667 #: src/Color.cpp:103
15668 msgid "yellow"
15669 msgstr "galben"
15670
15671 #: src/Color.cpp:104
15672 msgid "cursor"
15673 msgstr "cursor"
15674
15675 #: src/Color.cpp:105
15676 msgid "background"
15677 msgstr "fundal"
15678
15679 #: src/Color.cpp:106
15680 msgid "text"
15681 msgstr "text"
15682
15683 #: src/Color.cpp:107
15684 msgid "selection"
15685 msgstr "selecţie"
15686
15687 #: src/Color.cpp:108
15688 #, fuzzy
15689 msgid "selected text"
15690 msgstr "Şte&rge"
15691
15692 #: src/Color.cpp:110
15693 msgid "LaTeX text"
15694 msgstr "text LaTeX"
15695
15696 #: src/Color.cpp:111
15697 #, fuzzy
15698 msgid "inline completion"
15699 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15700
15701 #: src/Color.cpp:113
15702 msgid "non-unique inline completion"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/Color.cpp:115
15706 msgid "previewed snippet"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/Color.cpp:116
15710 #, fuzzy
15711 msgid "note label"
15712 msgstr "Notă de subsol"
15713
15714 #: src/Color.cpp:117
15715 msgid "note background"
15716 msgstr "fundal notă"
15717
15718 #: src/Color.cpp:118
15719 #, fuzzy
15720 msgid "comment label"
15721 msgstr "Comentariu"
15722
15723 #: src/Color.cpp:119
15724 #, fuzzy
15725 msgid "comment background"
15726 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15727
15728 #: src/Color.cpp:120
15729 #, fuzzy
15730 msgid "greyedout inset label"
15731 msgstr "Deschidere"
15732
15733 #: src/Color.cpp:121
15734 #, fuzzy
15735 msgid "greyedout inset background"
15736 msgstr "fundal \"inset\""
15737
15738 #: src/Color.cpp:122
15739 msgid "phantom inset text"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/Color.cpp:123
15743 #, fuzzy
15744 msgid "shaded box"
15745 msgstr "F&ormă:"
15746
15747 #: src/Color.cpp:124
15748 #, fuzzy
15749 msgid "listings background"
15750 msgstr "fundal \"inset\""
15751
15752 #: src/Color.cpp:125
15753 #, fuzzy
15754 msgid "branch label"
15755 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15756
15757 #: src/Color.cpp:126
15758 #, fuzzy
15759 msgid "footnote label"
15760 msgstr "notă de subsol"
15761
15762 #: src/Color.cpp:127
15763 #, fuzzy
15764 msgid "index label"
15765 msgstr "Inserează etichetă"
15766
15767 #: src/Color.cpp:128
15768 #, fuzzy
15769 msgid "margin note label"
15770 msgstr "Sari la etichetă"
15771
15772 #: src/Color.cpp:129
15773 #, fuzzy
15774 msgid "URL label"
15775 msgstr "&Etichetă"
15776
15777 #: src/Color.cpp:130
15778 msgid "URL text"
15779 msgstr "Text URL"
15780
15781 #: src/Color.cpp:131
15782 msgid "depth bar"
15783 msgstr "bară de adîncime"
15784
15785 #: src/Color.cpp:132
15786 msgid "language"
15787 msgstr "limbaj"
15788
15789 #: src/Color.cpp:133
15790 msgid "command inset"
15791 msgstr "comandă \"inset\""
15792
15793 #: src/Color.cpp:134
15794 msgid "command inset background"
15795 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15796
15797 #: src/Color.cpp:135
15798 msgid "command inset frame"
15799 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15800
15801 #: src/Color.cpp:136
15802 msgid "special character"
15803 msgstr "caracter special"
15804
15805 #: src/Color.cpp:137
15806 msgid "math"
15807 msgstr "mod matematic"
15808
15809 #: src/Color.cpp:138
15810 msgid "math background"
15811 msgstr "fundal mod matematic"
15812
15813 #: src/Color.cpp:139
15814 msgid "graphics background"
15815 msgstr "fundal grafică"
15816
15817 #: src/Color.cpp:140 src/Color.cpp:144
15818 #, fuzzy
15819 msgid "math macro background"
15820 msgstr "fundal macrou matematic"
15821
15822 #: src/Color.cpp:141
15823 msgid "math frame"
15824 msgstr "cadru mod matematic"
15825
15826 #: src/Color.cpp:142
15827 msgid "math corners"
15828 msgstr "colţuri mod matematic"
15829
15830 #: src/Color.cpp:143
15831 msgid "math line"
15832 msgstr "linie mod matematic"
15833
15834 #: src/Color.cpp:145
15835 #, fuzzy
15836 msgid "math macro hovered background"
15837 msgstr "fundal macrou matematic"
15838
15839 #: src/Color.cpp:146
15840 #, fuzzy
15841 msgid "math macro label"
15842 msgstr "fundal mod matematic"
15843
15844 #: src/Color.cpp:147
15845 #, fuzzy
15846 msgid "math macro frame"
15847 msgstr "cadru mod matematic"
15848
15849 #: src/Color.cpp:148
15850 #, fuzzy
15851 msgid "math macro blended out"
15852 msgstr "fundal macrou matematic"
15853
15854 #: src/Color.cpp:149
15855 #, fuzzy
15856 msgid "math macro old parameter"
15857 msgstr "cadru mod matematic"
15858
15859 #: src/Color.cpp:150
15860 #, fuzzy
15861 msgid "math macro new parameter"
15862 msgstr "cadru mod matematic"
15863
15864 #: src/Color.cpp:151
15865 msgid "caption frame"
15866 msgstr "cadru titlu"
15867
15868 #: src/Color.cpp:152
15869 msgid "collapsable inset text"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/Color.cpp:153
15873 #, fuzzy
15874 msgid "collapsable inset frame"
15875 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15876
15877 #: src/Color.cpp:154
15878 msgid "inset background"
15879 msgstr "fundal \"inset\""
15880
15881 #: src/Color.cpp:155
15882 msgid "inset frame"
15883 msgstr "cadru \"inset\""
15884
15885 #: src/Color.cpp:156
15886 msgid "LaTeX error"
15887 msgstr "eroare LaTeX"
15888
15889 #: src/Color.cpp:157
15890 msgid "end-of-line marker"
15891 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15892
15893 #: src/Color.cpp:158
15894 #, fuzzy
15895 msgid "appendix marker"
15896 msgstr "marcaj apendix"
15897
15898 #: src/Color.cpp:159
15899 #, fuzzy
15900 msgid "change bar"
15901 msgstr "Modificare font|f"
15902
15903 #: src/Color.cpp:160
15904 #, fuzzy
15905 msgid "deleted text"
15906 msgstr "Text şters"
15907
15908 #: src/Color.cpp:161
15909 #, fuzzy
15910 msgid "added text"
15911 msgstr "Text adăugat"
15912
15913 #: src/Color.cpp:162
15914 msgid "changed text 1st author"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/Color.cpp:163
15918 msgid "changed text 2nd author"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/Color.cpp:164
15922 msgid "changed text 3rd author"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/Color.cpp:165
15926 msgid "changed text 4th author"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/Color.cpp:166
15930 msgid "changed text 5th author"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/Color.cpp:167
15934 msgid "added space markers"
15935 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15936
15937 #: src/Color.cpp:168
15938 msgid "top/bottom line"
15939 msgstr "linie sus/jos"
15940
15941 #: src/Color.cpp:169
15942 msgid "table line"
15943 msgstr "linie de tabel"
15944
15945 #: src/Color.cpp:170
15946 msgid "table on/off line"
15947 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15948
15949 # format
15950 #: src/Color.cpp:172
15951 msgid "bottom area"
15952 msgstr "zona de jos"
15953
15954 #: src/Color.cpp:173
15955 msgid "new page"
15956 msgstr "pagină nouă"
15957
15958 #: src/Color.cpp:174
15959 msgid "page break / line break"
15960 msgstr "rupere de pagină / linie"
15961
15962 #: src/Color.cpp:175
15963 msgid "frame of button"
15964 msgstr "cadrul butonului"
15965
15966 #: src/Color.cpp:176
15967 msgid "button background"
15968 msgstr "fundalul butonului"
15969
15970 #: src/Color.cpp:177
15971 #, fuzzy
15972 msgid "button background under focus"
15973 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15974
15975 #: src/Color.cpp:178
15976 msgid "inherit"
15977 msgstr "moştenire"
15978
15979 #: src/Color.cpp:179
15980 msgid "ignore"
15981 msgstr "ignorare"
15982
15983 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15984 #: src/Converter.cpp:525
15985 msgid "Cannot convert file"
15986 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15987
15988 #: src/Converter.cpp:315
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15992 "Define a converter in the preferences."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15996 msgid "Executing command: "
15997 msgstr "Execut comanda: "
15998
15999 #: src/Converter.cpp:454
16000 msgid "Build errors"
16001 msgstr "Eroare de construire"
16002
16003 #: src/Converter.cpp:455
16004 msgid "There were errors during the build process."
16005 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
16006
16007 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16008 #, c-format
16009 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/Converter.cpp:483
16013 #, fuzzy, c-format
16014 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16015 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16016
16017 #: src/Converter.cpp:527
16018 #, fuzzy, c-format
16019 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16020 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16021
16022 #: src/Converter.cpp:528
16023 #, fuzzy, c-format
16024 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16025 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16026
16027 #: src/Converter.cpp:584
16028 msgid "Running LaTeX..."
16029 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
16030
16031 #: src/Converter.cpp:602
16032 #, c-format
16033 msgid ""
16034 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16035 "log %1$s."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/Converter.cpp:605
16039 msgid "LaTeX failed"
16040 msgstr "LaTeX a eşuat"
16041
16042 #: src/Converter.cpp:607
16043 msgid "Output is empty"
16044 msgstr "Fişierul generat este vid"
16045
16046 #: src/Converter.cpp:608
16047 msgid "An empty output file was generated."
16048 msgstr "Fişierul generat este vid."
16049
16050 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16051 #, fuzzy, c-format
16052 msgid ""
16053 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16054 "%2$s to %3$s"
16055 msgstr ""
16056 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
16057 "%1$s la %2$s\n"
16058 "datorită conversiei de clasă de la\n"
16059 "%3$s la %4$s"
16060
16061 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Undefined flex inset"
16064 msgstr "Deschidere"
16065
16066 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
16067 #, c-format
16068 msgid ""
16069 "The file %1$s already exists.\n"
16070 "\n"
16071 "Do you want to overwrite that file?"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Overwrite file?"
16077 msgstr ""
16078 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16079 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16080
16081 #: src/Exporter.cpp:49
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Overwrite &all"
16084 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
16085
16086 #: src/Exporter.cpp:50
16087 msgid "&Cancel export"
16088 msgstr "&Renunţă exportarea"
16089
16090 #: src/Exporter.cpp:90
16091 msgid "Couldn't copy file"
16092 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
16093
16094 #: src/Exporter.cpp:91
16095 #, c-format
16096 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16101 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16102 msgid "Roman"
16103 msgstr "Roman"
16104
16105 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Sans Serif"
16110 msgstr "?Sans Serif"
16111
16112 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Typewriter"
16117 msgstr "?Typewriter"
16118
16119 #: src/Font.cpp:49
16120 msgid "Symbol"
16121 msgstr "Simbol"
16122
16123 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16124 #: src/Font.cpp:66
16125 msgid "Inherit"
16126 msgstr "Moşteneşte"
16127
16128 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16129 msgid "Medium"
16130 msgstr "Mediu"
16131
16132 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Bold"
16135 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16136
16137 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Upright"
16140 msgstr "Copyright"
16141
16142 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Italic"
16145 msgstr "Înclinat"
16146
16147 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Slanted"
16150 msgstr "Stat"
16151
16152 #: src/Font.cpp:57
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Smallcaps"
16155 msgstr "Smallest"
16156
16157 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16158 msgid "Increase"
16159 msgstr "Măreşte"
16160
16161 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16162 msgid "Decrease"
16163 msgstr "Micşorează"
16164
16165 #: src/Font.cpp:66
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Toggle"
16168 msgstr "Comută"
16169
16170 #: src/Font.cpp:173
16171 #, c-format
16172 msgid "Emphasis %1$s, "
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/Font.cpp:176
16176 #, fuzzy, c-format
16177 msgid "Underline %1$s, "
16178 msgstr "Aliniat"
16179
16180 #: src/Font.cpp:179
16181 #, fuzzy, c-format
16182 msgid "Noun %1$s, "
16183 msgstr "Mărime font"
16184
16185 #: src/Font.cpp:193
16186 #, fuzzy, c-format
16187 msgid "Language: %1$s, "
16188 msgstr "Limbaj"
16189
16190 #: src/Font.cpp:196
16191 #, fuzzy, c-format
16192 msgid "  Number %1$s"
16193 msgstr "  Număr %1$s"
16194
16195 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16196 msgid "Cannot view file"
16197 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16198
16199 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16200 #, fuzzy, c-format
16201 msgid "File does not exist: %1$s"
16202 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16203
16204 #: src/Format.cpp:267
16205 #, fuzzy, c-format
16206 msgid "No information for viewing %1$s"
16207 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16208
16209 #: src/Format.cpp:277
16210 #, fuzzy, c-format
16211 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16212 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16213
16214 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16215 #: src/Format.cpp:383
16216 msgid "Cannot edit file"
16217 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16218
16219 #: src/Format.cpp:337
16220 #, fuzzy
16221 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16222 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16223
16224 #: src/Format.cpp:350
16225 #, fuzzy, c-format
16226 msgid "No information for editing %1$s"
16227 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16228
16229 #: src/Format.cpp:361
16230 #, fuzzy, c-format
16231 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16232 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16233
16234 #: src/KeySequence.cpp:166
16235 msgid "   options: "
16236 msgstr "   opţiuni: "
16237
16238 #: src/LaTeX.cpp:61
16239 #, fuzzy, c-format
16240 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16241 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16242
16243 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Running Index Processor."
16246 msgstr "Execut MakeIndex."
16247
16248 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16249 msgid "Running BibTeX."
16250 msgstr "Execut BibTeX."
16251
16252 #: src/LaTeX.cpp:432
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16255 msgstr "Execut MakeIndex."
16256
16257 #: src/LyX.cpp:101
16258 msgid "Could not read configuration file"
16259 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16260
16261 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
16262 #, fuzzy, c-format
16263 msgid ""
16264 "Error while reading the configuration file\n"
16265 "%1$s.\n"
16266 "Please check your installation."
16267 msgstr ""
16268 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16269 "%1$s.\n"
16270 "Te rog verifică instalarea."
16271
16272 #: src/LyX.cpp:111
16273 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16274 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16275
16276 #: src/LyX.cpp:115
16277 msgid "Done!"
16278 msgstr "Gata!"
16279
16280 #: src/LyX.cpp:374
16281 #, fuzzy, c-format
16282 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16283 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16284
16285 #: src/LyX.cpp:376
16286 msgid "Cannot remove temporary directory"
16287 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16288
16289 #: src/LyX.cpp:382
16290 #, fuzzy, c-format
16291 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16292 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16293
16294 #: src/LyX.cpp:384
16295 msgid "Unable to remove temporary directory"
16296 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16297
16298 #: src/LyX.cpp:413
16299 #, c-format
16300 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyX.cpp:487
16304 msgid "No textclass is found"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyX.cpp:488
16308 msgid ""
16309 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16310 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/LyX.cpp:492
16314 msgid "&Reconfigure"
16315 msgstr "Reconfigurează"
16316
16317 #: src/LyX.cpp:493
16318 msgid "&Use Default"
16319 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16320
16321 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16322 #, fuzzy
16323 msgid "&Exit LyX"
16324 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16325
16326 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16327 msgid "LyX: "
16328 msgstr "LyX: "
16329
16330 #: src/LyX.cpp:765
16331 msgid "Could not create temporary directory"
16332 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16333
16334 #: src/LyX.cpp:766
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "Could not create a temporary directory in\n"
16338 "\"%1$s\"\n"
16339 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/LyX.cpp:849
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Missing user LyX directory"
16345 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16346
16347 #: src/LyX.cpp:850
16348 #, fuzzy, c-format
16349 msgid ""
16350 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16351 "It is needed to keep your own configuration."
16352 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16353
16354 #: src/LyX.cpp:855
16355 #, fuzzy
16356 msgid "&Create directory"
16357 msgstr "&Director de lucru:"
16358
16359 #: src/LyX.cpp:857
16360 #, fuzzy
16361 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16362 msgstr "&Utilizează director temporar"
16363
16364 #: src/LyX.cpp:861
16365 #, fuzzy, c-format
16366 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16367 msgstr "&Director de lucru:"
16368
16369 #: src/LyX.cpp:866
16370 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyX.cpp:938
16374 msgid "List of supported debug flags:"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/LyX.cpp:942
16378 #, c-format
16379 msgid "Setting debug level to %1$s"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/LyX.cpp:953
16383 msgid ""
16384 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16385 "Command line switches (case sensitive):\n"
16386 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16387 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16388 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16389 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16390 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16391 "                  select the features to debug.\n"
16392 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16393 "\t-x [--execute] command\n"
16394 "                  where command is a lyx command.\n"
16395 "\t-e [--export] fmt\n"
16396 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16397 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16398 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16399 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16400 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16401 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16402 "\t-version        summarize version and build info\n"
16403 "Check the LyX man page for more details."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16407 #, fuzzy
16408 msgid "No system directory"
16409 msgstr "&Utilizează director temporar"
16410
16411 #: src/LyX.cpp:994
16412 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/LyX.cpp:1005
16416 #, fuzzy
16417 msgid "No user directory"
16418 msgstr "&Utilizează director temporar"
16419
16420 #: src/LyX.cpp:1006
16421 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/LyX.cpp:1017
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Incomplete command"
16427 msgstr "Comenda de indexare"
16428
16429 #: src/LyX.cpp:1018
16430 msgid "Missing command string after --execute switch"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/LyX.cpp:1029
16434 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/LyX.cpp:1042
16438 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/LyX.cpp:1047
16442 msgid "Missing filename for --import"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/LyXFunc.cpp:114
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Running configure..."
16448 msgstr "Reconfigurează|R"
16449
16450 #: src/LyXFunc.cpp:125
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Reloading configuration..."
16453 msgstr "Reconfigurează|R"
16454
16455 #: src/LyXFunc.cpp:131
16456 #, fuzzy
16457 msgid "System reconfiguration failed"
16458 msgstr "Reconfigurează|R"
16459
16460 #: src/LyXFunc.cpp:132
16461 msgid ""
16462 "The system reconfiguration has failed.\n"
16463 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16464 "Please reconfigure again if needed."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/LyXFunc.cpp:138
16468 #, fuzzy
16469 msgid "System reconfigured"
16470 msgstr "Reconfigurează|R"
16471
16472 #: src/LyXFunc.cpp:139
16473 msgid ""
16474 "The system has been reconfigured.\n"
16475 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16476 "updated document class specifications."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/LyXFunc.cpp:363
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Unknown function."
16482 msgstr "necunoscut"
16483
16484 #: src/LyXFunc.cpp:392
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Nothing to do"
16487 msgstr "Nimic de indexat"
16488
16489 #: src/LyXFunc.cpp:411
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Unknown action"
16492 msgstr "necunoscut"
16493
16494 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Command disabled"
16497 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16498
16499 #: src/LyXFunc.cpp:424
16500 msgid "Command not allowed without any document open"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/LyXFunc.cpp:661
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Document is read-only"
16506 msgstr "Documente"
16507
16508 #: src/LyXFunc.cpp:670
16509 msgid "This portion of the document is deleted."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/LyXFunc.cpp:692
16513 #, c-format
16514 msgid ""
16515 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16516 "\n"
16517 "Do you want to save the document?"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Save changed document?"
16523 msgstr "Salvare &documente"
16524
16525 #: src/LyXFunc.cpp:698
16526 #, fuzzy, c-format
16527 msgid ""
16528 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16529 "\n"
16530 "Do you want to save the document?"
16531 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16532
16533 #: src/LyXFunc.cpp:701
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Save new document?"
16536 msgstr "Salvare &documente"
16537
16538 #: src/LyXFunc.cpp:716
16539 #, c-format
16540 msgid ""
16541 "Could not print the document %1$s.\n"
16542 "Check that your printer is set up correctly."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/LyXFunc.cpp:719
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Print document failed"
16548 msgstr "Verteiler"
16549
16550 #: src/LyXFunc.cpp:839
16551 #, c-format
16552 msgid ""
16553 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16554 "version of the document %1$s?"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/LyXFunc.cpp:841
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Revert to saved document?"
16560 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16561
16562 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
16563 #, fuzzy
16564 msgid "&Revert"
16565 msgstr "Reface documentul original|r"
16566
16567 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1569
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Missing argument"
16570 msgstr "Parametrii listă"
16571
16572 #: src/LyXFunc.cpp:1065
16573 #, fuzzy, c-format
16574 msgid "Opening help file %1$s..."
16575 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16576
16577 #: src/LyXFunc.cpp:1314
16578 #, fuzzy, c-format
16579 msgid "Opening child document %1$s..."
16580 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16581
16582 #: src/LyXFunc.cpp:1476
16583 #, fuzzy, c-format
16584 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16585 msgstr "Document implicit|#D"
16586
16587 #: src/LyXFunc.cpp:1479
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Unable to save document defaults"
16590 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16591
16592 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
16593 msgid "LyX VC: Log Message"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/LyXFunc.cpp:1632
16597 msgid "Directory is not accessible."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16601 #, fuzzy, c-format
16602 msgid "Document %1$s reloaded."
16603 msgstr "Documente"
16604
16605 #: src/LyXFunc.cpp:1819
16606 #, fuzzy, c-format
16607 msgid "Could not reload document %1$s"
16608 msgstr "Nu pot insera documentul"
16609
16610 #: src/LyXFunc.cpp:1856
16611 msgid "Welcome to LyX!"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/LyXFunc.cpp:1877
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Converting document to new document class..."
16617 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2439
16620 msgid ""
16621 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16622 "legal words?"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2444
16626 msgid ""
16627 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16628 "document."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2448
16632 msgid ""
16633 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16634 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16635 "specified, an internal routine is used."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2456
16639 msgid ""
16640 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16641 "automatically by what you type."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2460
16645 #, fuzzy
16646 msgid ""
16647 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16648 "class change."
16649 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2464
16652 msgid ""
16653 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/LyXRC.cpp:2471
16657 msgid ""
16658 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16659 "the backup file in the same directory as the original file."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2475
16663 msgid ""
16664 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16665 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2479
16669 msgid ""
16670 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16671 "its global and local bind/ directories."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2483
16675 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/LyXRC.cpp:2487
16679 msgid ""
16680 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16681 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/LyXRC.cpp:2497
16685 msgid ""
16686 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16687 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2501
16691 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2505
16695 msgid ""
16696 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16697 "inside."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2516
16701 #, no-c-format
16702 msgid ""
16703 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16704 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2520
16708 msgid ""
16709 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16710 "look in its global and local commands/ directories."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2524
16714 msgid "New documents will be assigned this language."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2528
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Specify the default paper size."
16720 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16721
16722 #: src/LyXRC.cpp:2532
16723 msgid ""
16724 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16725 "shown after the change has been made.)"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/LyXRC.cpp:2536
16729 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/LyXRC.cpp:2540
16733 msgid ""
16734 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16735 "LyX was started from."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/LyXRC.cpp:2545
16739 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/LyXRC.cpp:2549
16743 msgid ""
16744 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16745 "value selects the directory LyX was started from."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/LyXRC.cpp:2553
16749 msgid ""
16750 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16751 "recommended for non-English languages."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/LyXRC.cpp:2560
16755 msgid ""
16756 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16757 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16758 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/LyXRC.cpp:2564
16762 msgid ""
16763 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16764 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/LyXRC.cpp:2573
16768 msgid ""
16769 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16770 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/LyXRC.cpp:2577
16774 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/LyXRC.cpp:2581
16778 msgid ""
16779 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16780 "document."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/LyXRC.cpp:2585
16784 msgid ""
16785 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/LyXRC.cpp:2589
16789 msgid ""
16790 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16791 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16792 "name of the second language."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/LyXRC.cpp:2593
16796 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/LyXRC.cpp:2597
16800 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/LyXRC.cpp:2601
16804 msgid ""
16805 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16806 "\\documentclass."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/LyXRC.cpp:2605
16810 msgid ""
16811 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16812 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/LyXRC.cpp:2609
16816 msgid ""
16817 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16818 "document is the default language."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/LyXRC.cpp:2613
16822 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/LyXRC.cpp:2617
16826 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/LyXRC.cpp:2621
16830 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/LyXRC.cpp:2625
16834 msgid ""
16835 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16836 "of the document."
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/LyXRC.cpp:2629
16840 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/LyXRC.cpp:2634
16844 msgid "The completion popup delay."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/LyXRC.cpp:2638
16848 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/LyXRC.cpp:2642
16852 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/LyXRC.cpp:2646
16856 msgid ""
16857 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/LyXRC.cpp:2650
16861 msgid ""
16862 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16863 "available."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/LyXRC.cpp:2654
16867 msgid "The inline completion delay."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/LyXRC.cpp:2658
16871 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/LyXRC.cpp:2662
16875 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/LyXRC.cpp:2666
16879 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/LyXRC.cpp:2670
16883 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/LyXRC.cpp:2674
16887 #, c-format
16888 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/LyXRC.cpp:2679
16892 msgid ""
16893 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16894 "variable. Use the OS native format."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/LyXRC.cpp:2686
16898 #, fuzzy
16899 msgid ""
16900 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16901 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16902
16903 #: src/LyXRC.cpp:2690
16904 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/LyXRC.cpp:2694
16908 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/LyXRC.cpp:2698
16912 msgid "Scale the preview size to suit."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2702
16916 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/LyXRC.cpp:2706
16920 #, fuzzy
16921 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16922 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16923
16924 #: src/LyXRC.cpp:2710
16925 msgid ""
16926 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16927 "environment variable PRINTER."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/LyXRC.cpp:2714
16931 msgid "The option to print only even pages."
16932 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16933
16934 #: src/LyXRC.cpp:2718
16935 msgid ""
16936 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16937 "the filename of the DVI file to be printed."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/LyXRC.cpp:2722
16941 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2726
16945 #, fuzzy
16946 msgid "The option to print out in landscape."
16947 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16948
16949 #: src/LyXRC.cpp:2730
16950 msgid "The option to print only odd pages."
16951 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16952
16953 #: src/LyXRC.cpp:2734
16954 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16955 msgstr ""
16956 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16957
16958 #: src/LyXRC.cpp:2738
16959 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16960 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16961
16962 #: src/LyXRC.cpp:2742
16963 msgid "The option to specify paper type."
16964 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16965
16966 #: src/LyXRC.cpp:2746
16967 #, fuzzy
16968 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16969 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16970
16971 #: src/LyXRC.cpp:2750
16972 msgid ""
16973 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16974 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16975 "arguments."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/LyXRC.cpp:2754
16979 msgid ""
16980 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16981 "prepended along with the printer name after the spool command."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/LyXRC.cpp:2758
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16987 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16988
16989 #: src/LyXRC.cpp:2762
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16992 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16993
16994 #: src/LyXRC.cpp:2766
16995 msgid ""
16996 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16997 "command."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/LyXRC.cpp:2770
17001 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17002 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17003
17004 #: src/LyXRC.cpp:2778
17005 msgid ""
17006 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/LyXRC.cpp:2782
17010 msgid ""
17011 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17012 "wrong, override the setting here."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/LyXRC.cpp:2788
17016 #, fuzzy
17017 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17018 msgstr ""
17019 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
17020 "editării."
17021
17022 #: src/LyXRC.cpp:2797
17023 msgid ""
17024 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17025 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17026 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/LyXRC.cpp:2801
17030 #, fuzzy
17031 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17032 msgstr ""
17033 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
17034
17035 #: src/LyXRC.cpp:2806
17036 #, no-c-format
17037 msgid ""
17038 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17039 "roughly the same size as on paper."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/LyXRC.cpp:2810
17043 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/LyXRC.cpp:2814
17047 msgid ""
17048 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17049 "\".out\". Only for advanced users."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/LyXRC.cpp:2821
17053 #, fuzzy
17054 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17055 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
17056
17057 #: src/LyXRC.cpp:2825
17058 msgid ""
17059 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17060 "when you quit LyX."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/LyXRC.cpp:2829
17064 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/LyXRC.cpp:2833
17068 msgid ""
17069 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17070 "value selects the directory LyX was started from."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/LyXRC.cpp:2843
17074 msgid ""
17075 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17076 "will look in its global and local ui/ directories."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/LyXRC.cpp:2856
17080 msgid ""
17081 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17082 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17083 "may not work with all dictionaries."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/LyXRC.cpp:2860
17087 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/LyXRC.cpp:2864
17091 msgid ""
17092 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/LyXRC.cpp:2871
17096 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/LyXVC.cpp:100
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Document not saved"
17102 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17103
17104 #: src/LyXVC.cpp:101
17105 #, fuzzy
17106 msgid "You must save the document before it can be registered."
17107 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
17108
17109 #: src/LyXVC.cpp:133
17110 msgid "LyX VC: Initial description"
17111 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
17112
17113 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17114 msgid "(no initial description)"
17115 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
17116
17117 #: src/LyXVC.cpp:154
17118 msgid "(no log message)"
17119 msgstr "(nu există mesaje)"
17120
17121 #: src/LyXVC.cpp:178
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17125 "changes.\n"
17126 "\n"
17127 "Do you want to revert to the older version?"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/LyXVC.cpp:181
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Revert to stored version of document?"
17133 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17134
17135 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17136 msgid "Senseless with this layout!"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/Paragraph.cpp:1651
17140 msgid "Alignment not permitted"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/Paragraph.cpp:1652
17144 msgid ""
17145 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17146 "Setting to default."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17150 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17151 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17152 #, fuzzy
17153 msgid "LyX Warning: "
17154 msgstr "Versiune...|V"
17155
17156 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17157 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17158 #, fuzzy
17159 msgid "uncodable character"
17160 msgstr "caracter special"
17161
17162 #: src/Paragraph.cpp:2522
17163 msgid "Memory problem"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/Paragraph.cpp:2522
17167 msgid "Paragraph not properly initialized"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/SpellBase.cpp:51
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Native OS API not yet supported."
17173 msgstr "Nu este încă suportat"
17174
17175 #: src/Text.cpp:146
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Unknown Inset"
17178 msgstr "necunoscut"
17179
17180 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Change tracking error"
17183 msgstr "Modifică limbajul"
17184
17185 #: src/Text.cpp:220
17186 #, c-format
17187 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/Text.cpp:233
17191 #, c-format
17192 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/Text.cpp:240
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Unknown token"
17198 msgstr "necunoscut"
17199
17200 #: src/Text.cpp:523
17201 msgid ""
17202 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17203 "Tutorial."
17204 msgstr ""
17205 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17206
17207 #: src/Text.cpp:534
17208 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17209 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17210
17211 #: src/Text.cpp:1344
17212 #, fuzzy
17213 msgid "[Change Tracking] "
17214 msgstr "Modifică limbajul"
17215
17216 #: src/Text.cpp:1350
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Change: "
17219 msgstr "Pagini"
17220
17221 #: src/Text.cpp:1354
17222 #, fuzzy
17223 msgid " at "
17224 msgstr " la "
17225
17226 #: src/Text.cpp:1364
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid "Font: %1$s"
17229 msgstr "Mărime font"
17230
17231 #: src/Text.cpp:1369
17232 #, c-format
17233 msgid ", Depth: %1$d"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/Text.cpp:1375
17237 #, fuzzy
17238 msgid ", Spacing: "
17239 msgstr ", Spaţiere: "
17240
17241 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17242 msgid "OneHalf"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/Text.cpp:1387
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Other ("
17248 msgstr "Altul ("
17249
17250 #: src/Text.cpp:1396
17251 #, fuzzy
17252 msgid ", Inset: "
17253 msgstr "Inserează URL"
17254
17255 #: src/Text.cpp:1397
17256 #, fuzzy
17257 msgid ", Paragraph: "
17258 msgstr "Paragraf"
17259
17260 #: src/Text.cpp:1398
17261 #, fuzzy
17262 msgid ", Id: "
17263 msgstr "Index"
17264
17265 #: src/Text.cpp:1399
17266 #, fuzzy
17267 msgid ", Position: "
17268 msgstr "Afirmaţie"
17269
17270 #: src/Text.cpp:1405
17271 msgid ", Char: 0x"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/Text.cpp:1407
17275 msgid ", Boundary: "
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/Text2.cpp:388
17279 #, fuzzy
17280 msgid "No font change defined."
17281 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17282
17283 #: src/Text2.cpp:428
17284 msgid "Nothing to index!"
17285 msgstr "Nimic de indexat"
17286
17287 #: src/Text2.cpp:430
17288 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17289 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17290
17291 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Math editor mode"
17294 msgstr "MathLetters"
17295
17296 #: src/Text3.cpp:192
17297 msgid "No valid math formula"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Already in regexp mode"
17303 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
17304
17305 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Regexp editor mode"
17308 msgstr "MathLetters"
17309
17310 #: src/Text3.cpp:844
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Unknown spacing argument: "
17313 msgstr "necunoscut"
17314
17315 #: src/Text3.cpp:1122
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Layout "
17318 msgstr "Format|F"
17319
17320 #: src/Text3.cpp:1123
17321 #, fuzzy
17322 msgid " not known"
17323 msgstr "necunoscut"
17324
17325 #: src/Text3.cpp:1693 src/Text3.cpp:1705
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Character set"
17328 msgstr "Caracter"
17329
17330 #: src/Text3.cpp:1854 src/Text3.cpp:1865
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Paragraph layout set"
17333 msgstr "Paragraf"
17334
17335 #: src/TextClass.cpp:139
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Plain Layout"
17338 msgstr "Paragraf"
17339
17340 #: src/TextClass.cpp:637
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Missing File"
17343 msgstr "Parametrii listă"
17344
17345 #: src/TextClass.cpp:638
17346 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/TextClass.cpp:641
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Corrupt File"
17352 msgstr "Titlu scurt"
17353
17354 #: src/TextClass.cpp:642
17355 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/Thesaurus.cpp:70
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Thesaurus failure"
17361 msgstr "Dicţionar"
17362
17363 #: src/Thesaurus.cpp:71
17364 #, c-format
17365 msgid ""
17366 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17367 "\n"
17368 "%1$s."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17372 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Revision control error."
17375 msgstr "Controlul versiunii|v"
17376
17377 #: src/VCBackend.cpp:57
17378 #, c-format
17379 msgid ""
17380 "Some problem occured while running the command:\n"
17381 "'%1$s'."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Error: Could not generate logfile."
17387 msgstr "Listă de slide-uri"
17388
17389 #: src/VCBackend.cpp:536
17390 msgid ""
17391 "Error when commiting to repository.\n"
17392 "You have to manually resolve the problem.\n"
17393 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/VCBackend.cpp:598
17397 msgid ""
17398 "Error when acquiring write lock.\n"
17399 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17400 "Check also the access to the repository."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/VCBackend.cpp:603
17404 msgid ""
17405 "Error when releasing write lock.\n"
17406 "Check the access to the repository."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/VCBackend.cpp:624
17410 #, c-format
17411 msgid ""
17412 "Error when updating from repository.\n"
17413 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17414 "'%1$s'.\n"
17415 "\n"
17416 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/VSpace.cpp:472
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Default skip"
17422 msgstr "Salt implicit:|#i"
17423
17424 #: src/VSpace.cpp:475
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Small skip"
17427 msgstr "SmallSkip"
17428
17429 #: src/VSpace.cpp:478
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Medium skip"
17432 msgstr "Mediu"
17433
17434 #: src/VSpace.cpp:481
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Big skip"
17437 msgstr "BigSkip"
17438
17439 #: src/VSpace.cpp:484
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Vertical fill"
17442 msgstr "&Vertical:"
17443
17444 #: src/VSpace.cpp:491
17445 #, fuzzy
17446 msgid "protected"
17447 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17448
17449 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17450 #, c-format
17451 msgid ""
17452 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17453 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Reload saved document?"
17459 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17460
17461 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17462 #, fuzzy
17463 msgid "&Reload"
17464 msgstr "În&locuieşte"
17465
17466 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17467 #, fuzzy
17468 msgid "&Keep Changes"
17469 msgstr "Combină celulele"
17470
17471 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17472 #, c-format
17473 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17477 #, fuzzy
17478 msgid "File not readable!"
17479 msgstr "Listă de slide-uri"
17480
17481 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17482 #, c-format
17483 msgid ""
17484 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17485 "\n"
17486 "Do you want to create a new document?"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Create new document?"
17492 msgstr "Salvare &documente"
17493
17494 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17495 #, fuzzy
17496 msgid "&Create"
17497 msgstr "&Colaţionează"
17498
17499 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17500 #, fuzzy, c-format
17501 msgid ""
17502 "The specified document template\n"
17503 "%1$s\n"
17504 "could not be read."
17505 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17506
17507 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Could not read template"
17510 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17513 msgid "Standard[[Bullets]]"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Maths"
17519 msgstr "Part"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Dings 1"
17524 msgstr "Ding 1|#D"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Dings 2"
17529 msgstr "Ding 2|#i"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Dings 3"
17534 msgstr "Ding 3|#n"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Dings 4"
17539 msgstr "Ding 4|#g"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Directories"
17544 msgstr "Director:|#D"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Nothing to search"
17549 msgstr "Nimic de indexat"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Find LyX Dialog"
17554 msgstr "Caută în &continuare"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17557 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17561 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17565 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17572 "1995--%1$s LyX Team"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17576 msgid ""
17577 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17578 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17579 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17580 "any later version."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17584 msgid ""
17585 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17586 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17587 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17588 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17589 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17590 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17591 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17595 #, fuzzy
17596 msgid "not released yet"
17597 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17600 #, fuzzy, c-format
17601 msgid ""
17602 "LyX Version %1$s\n"
17603 "(%2$s)"
17604 msgstr "Versiune...|V"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Library directory: "
17609 msgstr "&Utilizează director temporar"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17612 #, fuzzy
17613 msgid "User directory: "
17614 msgstr "&Utilizează director temporar"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17617 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17618 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17619 #, fuzzy, c-format
17620 msgid "LyX: %1$s"
17621 msgstr "Vizualizează DVI"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17624 #, fuzzy
17625 msgid "About %1"
17626 msgstr "Despre LyX"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17630 msgid "Preferences"
17631 msgstr "Preferinţe"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Reconfigure"
17636 msgstr "Reconfigurează|R"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Quit %1"
17641 msgstr "Despre LyX"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Exiting."
17646 msgstr "Ieşire|I"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
17649 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
17653 #, c-format
17654 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
17658 #, fuzzy
17659 msgid "The current document was closed."
17660 msgstr "Verteiler"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
17663 msgid ""
17664 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17665 "documents and exit.\n"
17666 "\n"
17667 "Exception: "
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
17671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
17672 msgid "Software exception Detected"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
17676 msgid ""
17677 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17678 "unsaved documents and exit."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Could not find UI definition file"
17684 msgstr "Listă de slide-uri"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Bibliography Entry Settings"
17689 msgstr "Cheie bibliografică"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17692 #, fuzzy
17693 msgid "BibTeX Bibliography"
17694 msgstr "Bibliografie"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
17699 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
17702 msgid "Documents|#o#O"
17703 msgstr "Documente|#o#O"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17706 #, fuzzy
17707 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17708 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Select a BibTeX database to add"
17713 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17716 #, fuzzy
17717 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17718 msgstr "Stiluri BibTeX"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Select a BibTeX style"
17723 msgstr "Comută stilul TeX"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17726 #, fuzzy
17727 msgid "No frame"
17728 msgstr "Nume"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17731 msgid "Simple rectangular frame"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17735 msgid "Oval frame, thin"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17739 msgid "Oval frame, thick"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17743 msgid "Drop shadow"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Shaded background"
17749 msgstr "fundal notă"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17752 msgid "Double rectangular frame"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17756 msgid "Height"
17757 msgstr "Î&nălţime"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Depth"
17762 msgstr "Adîncime"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Total Height"
17767 msgstr "Copyright"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17770 msgid "Width"
17771 msgstr "Lăţime"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Box Settings"
17776 msgstr "Setări"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Branch Settings"
17781 msgstr "Cheie bibliografică"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17784 msgid "Activated"
17785 msgstr "Activat"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17788 msgid "Color"
17789 msgstr "Culoare"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Yes"
17795 msgstr "L&inii"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17798 #, fuzzy
17799 msgid "No"
17800 msgstr "Notă"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Merge Changes"
17805 msgstr "Combină celulele"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17808 #, c-format
17809 msgid ""
17810 "Change by %1$s\n"
17811 "\n"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17815 #, c-format
17816 msgid "Change made at %1$s\n"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17824 #, fuzzy
17825 msgid "No change"
17826 msgstr "Modificare font|f"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Small Caps"
17831 msgstr "Smallest"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17838 msgid "Reset"
17839 msgstr "Resetează"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17842 msgid "Underbar"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Noun"
17848 msgstr "Nimic"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17851 #, fuzzy
17852 msgid "No color"
17853 msgstr "Culoare font"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Black"
17858 msgstr "Bloc"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17861 #, fuzzy
17862 msgid "White"
17863 msgstr "Lăţime"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Red"
17868 msgstr "Re-face|R"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Green"
17873 msgstr "Greacă"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Blue"
17878 msgstr "Bască"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Cyan"
17883 msgstr "Renunţă"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Magenta"
17888 msgstr "Maghiar"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Yellow"
17893 msgstr "De desubt"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Text Style"
17898 msgstr "Documentul "
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17901 msgid "Keys"
17902 msgstr "Chei"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17905 msgid "LinkBack PDF"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17909 msgid "PDF"
17910 msgstr "PDF"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17913 #, fuzzy
17914 msgid "pasted"
17915 msgstr "Lipeşte"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17918 #, c-format
17919 msgid "%1$s Files"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17925 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
17930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
17931 msgid "Canceled."
17932 msgstr "Anulat."
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Overwrite external file?"
17937 msgstr "Vizualizează fişierul"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17940 #, c-format
17941 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17945 #, fuzzy
17946 msgid "List of previous commands"
17947 msgstr "Comenzi utilizator"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Next command"
17952 msgstr "Comenzi utilizator"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17955 msgid "big[[delimiter size]]"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17959 msgid "Big[[delimiter size]]"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17963 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17967 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Math Delimiter"
17973 msgstr "Delimitator"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17977 #, fuzzy
17978 msgid "(None)"
17979 msgstr "Nimic"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Variable"
17984 msgstr "linie tabulară"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17987 msgid "Computer Modern Roman"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17991 msgid "Latin Modern Roman"
17992 msgstr "Latin Modern Roman"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17995 msgid "AE (Almost European)"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17999 msgid "Times Roman"
18000 msgstr "Times Roman"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18003 msgid "Palatino"
18004 msgstr "Palatino"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18007 msgid "Bitstream Charter"
18008 msgstr "Bitstream Charter"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18011 msgid "New Century Schoolbook"
18012 msgstr "New Century Schoolbook"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18015 msgid "Bookman"
18016 msgstr "Bookman"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18019 msgid "Utopia"
18020 msgstr "Utopia"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18023 msgid "Bera Serif"
18024 msgstr "Bera Serif"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18027 msgid "Concrete Roman"
18028 msgstr "Concrete Roman"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18031 msgid "Zapf Chancery"
18032 msgstr "Zapf Chancery"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18035 msgid "Computer Modern Sans"
18036 msgstr "Computer Modern Sans"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18039 msgid "Latin Modern Sans"
18040 msgstr "Latin Modern Sans"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18043 msgid "Helvetica"
18044 msgstr "Helvetica"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18047 msgid "Avant Garde"
18048 msgstr "Avant Garde"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18051 msgid "Bera Sans"
18052 msgstr "Bera Sans"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18055 msgid "CM Bright"
18056 msgstr "CM Bright"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18059 msgid "Computer Modern Typewriter"
18060 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18063 msgid "Latin Modern Typewriter"
18064 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18067 msgid "Courier"
18068 msgstr "Courier"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18071 msgid "Bera Mono"
18072 msgstr "Bera Mono"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18075 msgid "LuxiMono"
18076 msgstr "LuxiMono"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18079 msgid "CM Typewriter Light"
18080 msgstr "CM Typewriter Light"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Page"
18085 msgstr "Pagini"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Module not found!"
18090 msgstr "Reconfigurează|R"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Document Settings"
18095 msgstr "Document LyX...|X"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18099 #, fuzzy
18100 msgid ""
18101 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18102 msgstr ""
18103 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18104 "parametri"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Length"
18109 msgstr "Stînga"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18113 msgid " (not installed)"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18117 msgid "10"
18118 msgstr "10"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18121 msgid "11"
18122 msgstr "11"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18125 msgid "12"
18126 msgstr "12"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18129 #, fuzzy
18130 msgid "empty"
18131 msgstr "Adîncime"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18134 #, fuzzy
18135 msgid "plain"
18136 msgstr "&Spaţiere"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18139 #, fuzzy
18140 msgid "headings"
18141 msgstr "Secţiune"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18144 msgid "fancy"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18148 msgid "B3"
18149 msgstr "B3"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18152 msgid "B4"
18153 msgstr "B4"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Language Default (no inputenc)"
18158 msgstr "Limbaj implicit"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18161 msgid "``text''"
18162 msgstr "“text”"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18165 msgid "''text''"
18166 msgstr "”text”"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18169 msgid ",,text``"
18170 msgstr "„text“"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18173 msgid ",,text''"
18174 msgstr "„text”"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18177 msgid "<<text>>"
18178 msgstr "«text»"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18181 msgid ">>text<<"
18182 msgstr "»text«"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18185 msgid "Numbered"
18186 msgstr "&Numerotat"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18189 msgid "Appears in TOC"
18190 msgstr "Apare in Cuprins"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Author-year"
18195 msgstr "Author"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Numerical"
18200 msgstr "American"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18203 #, fuzzy, c-format
18204 msgid "Unavailable: %1$s"
18205 msgstr "Disponibil"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Document Class"
18210 msgstr "&Clasă document:"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18213 msgid "Modules"
18214 msgstr "Module"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Text Layout"
18219 msgstr "Format|F"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Page Margins"
18224 msgstr "Margini"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Numbering & TOC"
18229 msgstr "&Numerotare"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18232 #, fuzzy
18233 msgid "PDF Properties"
18234 msgstr "Proprietate"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Math Options"
18239 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Float Placement"
18244 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18247 msgid "Bullets"
18248 msgstr "Marcheri"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Branches"
18253 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18257 #, fuzzy
18258 msgid "LaTeX Preamble"
18259 msgstr "Preambul LaTeX"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Layouts|#o#O"
18264 msgstr "Format|F"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18267 #, fuzzy
18268 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18269 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18273 msgid "Local layout file"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18277 msgid ""
18278 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18279 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18280 "document may not work with this layout if you do not\n"
18281 "keep the layout file in the document directory."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18285 #, fuzzy
18286 msgid "&Set Layout"
18287 msgstr "Format|F"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Error"
18294 msgstr "Săgeată"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Unable to read local layout file."
18299 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Select master document"
18304 msgstr "Salvare &documente"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18307 #, fuzzy
18308 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18309 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Unapplied changes"
18315 msgstr "Pachete"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18319 msgid ""
18320 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18321 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18326 msgid "&Dismiss"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Unable to set document class."
18333 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18336 #, c-format
18337 msgid "%1$s, %2$s"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18341 #, c-format
18342 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Module provided by document class."
18348 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18351 #, c-format
18352 msgid "Package(s) required: %1$s."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18356 #, fuzzy
18357 msgid "or"
18358 msgstr "&Formular:"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18361 #, c-format
18362 msgid "Module required: %1$s."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18366 #, c-format
18367 msgid "Modules excluded: %1$s."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18371 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18375 #, fuzzy
18376 msgid "[No options predefined]"
18377 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Can't set layout!"
18382 msgstr "Caracter"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18385 #, fuzzy, c-format
18386 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18387 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Not Found"
18392 msgstr "Notaţie"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
18395 msgid "Assigned master does not include this file"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "You must include this file in the document\n"
18402 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18403 "feature."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Could not load master"
18409 msgstr "Listă de slide-uri"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
18412 #, fuzzy, c-format
18413 msgid ""
18414 "The master document '%1$s'\n"
18415 "could not be loaded."
18416 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18419 #, fuzzy
18420 msgid "TeX Code Settings"
18421 msgstr "Setări LaTeX"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Error List"
18426 msgstr "Listare program"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18429 #, c-format
18430 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Top left"
18436 msgstr "către fişier"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Bottom left"
18441 msgstr "Jos"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Baseline left"
18446 msgstr "Aliniază centrat|c"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Top center"
18451 msgstr "la imprimantă"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Bottom center"
18456 msgstr "Jos"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Baseline center"
18461 msgstr "Aliniază centrat|c"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Top right"
18466 msgstr "Copyright"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Bottom right"
18471 msgstr "Jos"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Baseline right"
18476 msgstr "Linie dreapta|d"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18479 msgid "External Material"
18480 msgstr "Material extern"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Scale%"
18485 msgstr "Smaller"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Select external file"
18490 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Float Settings"
18495 msgstr "opţiuni suplimentare"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18498 #, fuzzy
18499 msgid "automatically"
18500 msgstr "Ajutor automat"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Graphics"
18505 msgstr "&Grafică"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18508 msgid "Dissolve previous group?"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18512 #, c-format
18513 msgid ""
18514 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18515 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18516 "because this graphic was its only member.\n"
18517 "How do you want to proceed?"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18521 #, c-format
18522 msgid "Stick with group '%1$s'"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18526 #, c-format
18527 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18531 #, c-format
18532 msgid ""
18533 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18534 "the group will be dissolved,\n"
18535 "because this graphic was its only member.\n"
18536 "How do you want to proceed?"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18540 #, c-format
18541 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18545 msgid "Enter unique group name:"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Group already defined!"
18551 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18554 #, c-format
18555 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Select graphics file"
18561 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
18564 msgid "Clipart|#C#c"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Horizontal Space Settings"
18570 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18573 msgid ""
18574 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18575 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18576 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18580 msgid "Thin space"
18581 msgstr "Spaţiu subţire"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Medium space"
18586 msgstr "Mediu"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Thick space"
18591 msgstr "Mediu"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18594 msgid "Negative thin space"
18595 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Negative medium space"
18600 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Negative thick space"
18605 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18608 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18612 msgid "Quad (1 em)"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Double Quad (2 em)"
18618 msgstr "Element Dublu:"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18621 msgid "Inter-word space"
18622 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18625 msgid "Horizontal Fill"
18626 msgstr "Umplere orizontală:"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18629 msgid "Hyperlink"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Child Document"
18635 msgstr "Documente"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18640 #, fuzzy
18641 msgid ""
18642 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18643 msgstr ""
18644 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18645 "parametri"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Select document to include"
18650 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18653 #, fuzzy
18654 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18655 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18658 #, fuzzy
18659 msgid "unknown"
18660 msgstr "necunoscut"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18663 #, fuzzy
18664 msgid "shortcut"
18665 msgstr "&Accelerator:"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18668 #, fuzzy
18669 msgid "shortcuts"
18670 msgstr "&Accelerator:"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18673 msgid "lyxrc"
18674 msgstr "lyxrc"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18677 #, fuzzy
18678 msgid "package"
18679 msgstr "Spaţiu"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18682 #, fuzzy
18683 msgid "textclass"
18684 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18687 #, fuzzy
18688 msgid "menu"
18689 msgstr "minute"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18692 #, fuzzy
18693 msgid "icon"
18694 msgstr "pe"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18697 #, fuzzy
18698 msgid "buffer"
18699 msgstr "albastru"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18702 msgid "Shift-"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Control-"
18708 msgstr "Înregistrare"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Option-"
18713 msgstr "Opţiuni"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Command-"
18718 msgstr "&Comandă:"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Label"
18723 msgstr "&Etichetă"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18726 #, fuzzy
18727 msgid "No language"
18728 msgstr "limbaj"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Program Listing Settings"
18733 msgstr "Setări imprimantă"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18736 #, fuzzy
18737 msgid "No dialect"
18738 msgstr "implicit"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18741 #, fuzzy
18742 msgid "LaTeX Log"
18743 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Literate Programming Build Log"
18748 msgstr "Controlul versiunii|v"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18751 #, fuzzy
18752 msgid "lyx2lyx Error Log"
18753 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Version Control Log"
18758 msgstr "Controlul versiunii|v"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18761 #, fuzzy
18762 msgid "No LaTeX log file found."
18763 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18766 #, fuzzy
18767 msgid "No literate programming build log file found."
18768 msgstr "Controlul versiunii|v"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18771 #, fuzzy
18772 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18773 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18776 #, fuzzy
18777 msgid "No version control log file found."
18778 msgstr "Controlul versiunii|v"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Math Matrix"
18783 msgstr "Matrice"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Nomenclature"
18788 msgstr "Conjectură"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Note Settings"
18793 msgstr "opţiuni suplimentare"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Paragraph Settings"
18798 msgstr "Cheie bibliografică"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18801 msgid ""
18802 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18803 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18804 "\n"
18805 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18806 "the items is used."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18810 #, fuzzy
18811 msgid "System files|#S#s"
18812 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18815 #, fuzzy
18816 msgid "User files|#U#u"
18817 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18820 msgid "Look & Feel"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Language Settings"
18826 msgstr "Setări imprimantă"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Output"
18831 msgstr "Ieşire"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18834 #, fuzzy
18835 msgid "File Handling"
18836 msgstr "Modificare font|f"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Date format"
18841 msgstr "&Formatul datei:"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Keyboard/Mouse"
18846 msgstr "Tastatură"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Input Completion"
18851 msgstr "Caption"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Screen fonts"
18856 msgstr "Fonturi ecran"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18859 msgid "Colors"
18860 msgstr "Culori"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Paths"
18865 msgstr "Part"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Select directory for example files"
18870 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Select a document templates directory"
18875 msgstr "&Utilizează director temporar"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Select a temporary directory"
18880 msgstr "&Utilizează director temporar"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Select a backups directory"
18885 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Select a document directory"
18890 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
18893 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
18897 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18902 msgid "Spellchecker"
18903 msgstr "Verificator ortografic"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Converters"
18908 msgstr "&Convertoare"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
18911 #, fuzzy
18912 msgid "File formats"
18913 msgstr "Formate de &fişier"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Format in use"
18918 msgstr "&Format:"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18921 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18925 msgid "LyX needs to be restarted!"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18929 msgid ""
18930 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18931 "restart."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Printer"
18937 msgstr "Imprimantă"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18940 #, fuzzy
18941 msgid "User interface"
18942 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Control"
18947 msgstr "Înregistrare"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Shortcuts"
18952 msgstr "&Accelerator:"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Function"
18957 msgstr "&Funcţii"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Shortcut"
18962 msgstr "&Accelerator:"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
18965 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Mathematical Symbols"
18971 msgstr "Mathematica"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Document and Window"
18976 msgstr "Document nesalvat"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
18979 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
18983 #, fuzzy
18984 msgid "System and Miscellaneous"
18985 msgstr "Diverse AMS"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Res&tore"
18990 msgstr "&Reface"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18995 msgid "Failed to create shortcut"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19001 msgstr "necunoscut"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19004 msgid "Invalid or empty key sequence"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
19008 #, c-format
19009 msgid ""
19010 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19011 "%2$s"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19015 #, c-format
19016 msgid ""
19017 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19018 "%2$s\n"
19019 "You need to remove that binding before creating a new one."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19025 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Identity"
19030 msgstr "&Indentare"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Choose bind file"
19035 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19038 #, fuzzy
19039 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19040 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Choose UI file"
19045 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19048 #, fuzzy
19049 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19050 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Choose keyboard map"
19055 msgstr "Cuvînt cheie"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19058 #, fuzzy
19059 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19060 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Choose personal dictionary"
19065 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19068 msgid "*.pws"
19069 msgstr "*.pws"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Print Document"
19074 msgstr "Documente"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Print to file"
19079 msgstr "Verteiler"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19082 msgid "PostScript files (*.ps)"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Cross-reference"
19088 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19091 #, fuzzy
19092 msgid "&Go Back"
19093 msgstr "&Global"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19096 msgid "Jump back"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Jump to label"
19102 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Find and Replace"
19107 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Send Document to Command"
19112 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Show File"
19117 msgstr "TitluScurt"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Error -> Cannot load file!"
19122 msgstr "Înlocuieşte"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Spellchecker error"
19127 msgstr "Verificator ortografic"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19130 #, fuzzy
19131 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19132 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19135 msgid ""
19136 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19137 "Maybe it has been killed."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19141 #, fuzzy
19142 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19143 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19146 #, fuzzy
19147 msgid "The spellchecker has failed"
19148 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19151 #, fuzzy, c-format
19152 msgid "%1$d words checked."
19153 msgstr "Formatez documentul..."
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19156 #, fuzzy
19157 msgid "One word checked."
19158 msgstr "Inserez documentul "
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Spelling check completed"
19163 msgstr "Verifică ortografia|#S"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Basic Latin"
19168 msgstr "Stiluri BibTeX"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Latin-1 Supplement"
19173 msgstr "Suplimentar"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19176 msgid "Latin Extended-A"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19180 msgid "Latin Extended-B"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19184 #, fuzzy
19185 msgid "IPA Extensions"
19186 msgstr "E&xtensie:"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19189 msgid "Spacing Modifier Letters"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19193 msgid "Combining Diacritical Marks"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19197 msgid "Cyrillic"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Arabic"
19203 msgstr "Arabic (Arabi)"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19206 msgid "Devanagari"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Bengali"
19212 msgstr "Început"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19215 msgid "Gurmukhi"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Gujarati"
19221 msgstr "SubVariaţie"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19224 msgid "Oriya"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Tamil"
19230 msgstr "Mail"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19233 msgid "Telugu"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Kannada"
19239 msgstr "Canadian"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19242 msgid "Malayalam"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Lao"
19248 msgstr "Format|F"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Tibetan"
19253 msgstr "Tailandez"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Georgian"
19258 msgstr "German"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19261 msgid "Hangul Jamo"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Phonetic Extensions"
19267 msgstr "E&xtensie:"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19270 msgid "Latin Extended Additional"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19274 msgid "Greek Extended"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19278 #, fuzzy
19279 msgid "General Punctuation"
19280 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Superscripts and Subscripts"
19285 msgstr "Exponent|E"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19288 msgid "Currency Symbols"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19292 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19296 msgid "Letterlike Symbols"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Number Forms"
19302 msgstr "Numărul de linii"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Mathematical Operators"
19307 msgstr "Mathematica"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Miscellaneous Technical"
19312 msgstr "Diverse"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Control Pictures"
19317 msgstr "Conjectură"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19320 msgid "Optical Character Recognition"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19324 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Box Drawing"
19330 msgstr "Setări"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Block Elements"
19335 msgstr "Acknowledgments"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Geometric Shapes"
19340 msgstr "Format italic text"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Miscellaneous Symbols"
19345 msgstr "Diverse"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Dingbats"
19350 msgstr "Ding 1|#D"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19353 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19357 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19361 msgid "Hiragana"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Katakana"
19367 msgstr "Catalan"
19368
19369 # format
19370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Bopomofo"
19373 msgstr "&Josul rîndului"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19376 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19380 msgid "Kanbun"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19384 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19388 msgid "CJK Compatibility"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19392 msgid "CJK Unified Ideographs"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19396 msgid "Hangul Syllables"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19400 msgid "High Surrogates"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19404 msgid "Private Use High Surrogates"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19408 msgid "Low Surrogates"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19412 msgid "Private Use Area"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19416 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19420 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19424 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19428 msgid "Combining Half Marks"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19432 msgid "CJK Compatibility Forms"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19436 msgid "Small Form Variants"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19440 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19444 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Specials"
19450 msgstr "EmailSpecial"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19453 msgid "Linear B Syllabary"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19457 msgid "Linear B Ideograms"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Aegean Numbers"
19463 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19466 msgid "Ancient Greek Numbers"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Old Italic"
19472 msgstr "Italian"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Gothic"
19477 msgstr "Scoţian"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19480 msgid "Ugaritic"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19484 msgid "Old Persian"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Deseret"
19490 msgstr "Resetează"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Shavian"
19495 msgstr "Lituanian"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19498 msgid "Osmanya"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Cypriot Syllabary"
19504 msgstr "Corolar"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19507 msgid "Kharoshthi"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19511 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19515 msgid "Musical Symbols"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19519 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19523 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19527 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19531 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19535 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Tags"
19541 msgstr "Pagini"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19544 msgid "Variation Selectors Supplement"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19548 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19552 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Character: "
19558 msgstr "Caracter"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19561 msgid "Code Point: "
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Symbols"
19567 msgstr "Simbol:"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19570 msgid "Table Settings"
19571 msgstr "Setări tabel"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19574 msgid "Insert Table"
19575 msgstr "Inserează tabel"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19578 #, fuzzy
19579 msgid "TeX Information"
19580 msgstr "Informaţii TeX|X"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19583 msgid "No thesaurus available for this language!"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Outline"
19589 msgstr "Exterior ("
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19592 #, c-format
19593 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19597 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19601 #, fuzzy
19602 msgid " (unknown)"
19603 msgstr "necunoscut"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19606 #, fuzzy
19607 msgid "auto"
19608 msgstr "Dată"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19611 #, fuzzy
19612 msgid "off"
19613 msgstr "Offsets"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19616 #, c-format
19617 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Vertical Space Settings"
19623 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19626 #, fuzzy
19627 msgid "version "
19628 msgstr "Versiune"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19631 #, fuzzy
19632 msgid "unknown version"
19633 msgstr "necunoscut"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19636 msgid "Small-sized icons"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19640 msgid "Normal-sized icons"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19644 msgid "Big-sized icons"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19648 #, fuzzy, c-format
19649 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19650 msgstr "Caracteristici tabular"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Select template file"
19655 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Templates|#T#t"
19660 msgstr "Modele"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
19664 #, fuzzy
19665 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19666 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Document not loaded."
19671 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Select document to open"
19676 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
19680 msgid "Examples|#E#e"
19681 msgstr "Exemple|#E#e"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19684 #, fuzzy
19685 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19686 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19689 #, fuzzy
19690 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19691 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19694 #, fuzzy
19695 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19696 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19699 #, fuzzy
19700 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19701 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19704 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Invalid filename"
19708 msgstr "Fişiere instalate"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19711 #, c-format
19712 msgid ""
19713 "The directory in the given path\n"
19714 "%1$s\n"
19715 "does not exists."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19719 #, fuzzy, c-format
19720 msgid "Opening document %1$s..."
19721 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19724 #, fuzzy, c-format
19725 msgid "Document %1$s opened."
19726 msgstr "Documente"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Version control detected."
19731 msgstr "Controlul versiunii|v"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19734 #, fuzzy, c-format
19735 msgid "Could not open document %1$s"
19736 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Couldn't import file"
19741 msgstr "Înlocuieşte"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19744 #, fuzzy, c-format
19745 msgid "No information for importing the format %1$s."
19746 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19749 #, fuzzy, c-format
19750 msgid "Select %1$s file to import"
19751 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
19754 #, c-format
19755 msgid ""
19756 "The document %1$s already exists.\n"
19757 "\n"
19758 "Do you want to overwrite that document?"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Overwrite document?"
19764 msgstr "Salvare &documente"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19767 #, fuzzy, c-format
19768 msgid "Importing %1$s..."
19769 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19772 msgid "imported."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19776 #, fuzzy
19777 msgid "file not imported!"
19778 msgstr "Reconfigurează|R"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
19781 msgid "Select LyX document to insert"
19782 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Select file to insert"
19787 msgstr "Selectează document fiu"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19790 #, fuzzy
19791 msgid "All Files (*)"
19792 msgstr "Închide"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Choose a filename to save document as"
19797 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19800 #, fuzzy
19801 msgid "&Rename"
19802 msgstr "&Elimină"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
19805 #, fuzzy, c-format
19806 msgid ""
19807 "The document %1$s could not be saved.\n"
19808 "\n"
19809 "Do you want to rename the document and try again?"
19810 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
19813 msgid "Rename and save?"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19817 #, fuzzy
19818 msgid "&Retry"
19819 msgstr "&Reface"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
19822 #, c-format
19823 msgid ""
19824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19825 "\n"
19826 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
19830 msgid "&Discard"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Saving all documents..."
19836 msgstr "Formatez documentul..."
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
19839 #, fuzzy
19840 msgid "All documents saved."
19841 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
19844 #, c-format
19845 msgid "%1$s unknown command!"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19849 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19850 #, fuzzy
19851 msgid "LaTeX Source"
19852 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19855 msgid "DocBook Source"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Literate Source"
19861 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19864 #, fuzzy
19865 msgid " (version control)"
19866 msgstr "Controlul versiunii|v"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19869 #, fuzzy
19870 msgid " (version control, locking)"
19871 msgstr "Controlul versiunii|v"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19874 #, fuzzy
19875 msgid " (changed)"
19876 msgstr "Modificare font|f"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19879 msgid " (read only)"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Close File"
19885 msgstr "Închide"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Hide tab"
19890 msgstr "implicit"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Close tab"
19895 msgstr "Închide"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Wrap Float Settings"
19900 msgstr "opţiuni suplimentare"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19903 msgid "Click to detach"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19907 msgid "No Group"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19911 #, fuzzy
19912 msgid "<No documents open>"
19913 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19916 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19920 #, fuzzy
19921 msgid "No custom insets defined!"
19922 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19925 #, fuzzy
19926 msgid "<No document open>"
19927 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Master Document"
19932 msgstr "Salvare &documente"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19935 msgid "Open Navigator..."
19936 msgstr ""
19937
19938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Other Lists"
19941 msgstr "Alte setări de font"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19944 #, fuzzy
19945 msgid "<Empty table of contents>"
19946 msgstr "Cuprins|C"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Other Toolbars"
19951 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19954 #, fuzzy
19955 msgid "No branches set for document!"
19956 msgstr "Documente"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19959 #, fuzzy
19960 msgid "No Citation in Scope!"
19961 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19964 #, fuzzy
19965 msgid "No action defined!"
19966 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19969 #, fuzzy
19970 msgid "space"
19971 msgstr "În&locuieşte"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19974 msgid ""
19975 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19976 "characters:\n"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Could not update TeX information"
19982 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19985 #, fuzzy, c-format
19986 msgid "The script `%s' failed."
19987 msgstr "Dicţionar"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19990 #, fuzzy
19991 msgid "All Files "
19992 msgstr "Închide"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Table of Contents"
19997 msgstr "Cuprins|C"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Child Documents"
20002 msgstr "Documente"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20005 #, fuzzy
20006 msgid "List of Graphics"
20007 msgstr "Listă de tabele"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20010 #, fuzzy
20011 msgid "List of Equations"
20012 msgstr "Listă de figuri"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20015 #, fuzzy
20016 msgid "List of Footnotes"
20017 msgstr "Listă de figuri"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20020 #, fuzzy
20021 msgid "List of Listings"
20022 msgstr "Listă de figuri"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20025 #, fuzzy
20026 msgid "List of Indexes"
20027 msgstr "Listă de tabele"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20030 #, fuzzy
20031 msgid "List of Marginal notes"
20032 msgstr "Listă de tabele"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20035 #, fuzzy
20036 msgid "List of Notes"
20037 msgstr "Listă de tabele"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20040 #, fuzzy
20041 msgid "List of Citations"
20042 msgstr "Listă de figuri"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Labels and References"
20047 msgstr "Toate referinţele necitate"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20050 #, fuzzy
20051 msgid "List of Branches"
20052 msgstr "Listă de tabele"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20055 #, fuzzy
20056 msgid "List of Changes"
20057 msgstr "Listă de tabele"
20058
20059 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
20061 msgid ""
20062 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20063 "file through LaTeX: "
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/insets/Inset.cpp:334
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Opened inset"
20069 msgstr "Deschidere"
20070
20071 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20072 msgid "Keys must be unique!"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20076 #, c-format
20077 msgid ""
20078 "The key %1$s already exists,\n"
20079 "it will be changed to %2$s."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20083 #, c-format
20084 msgid ""
20085 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20086 "If you proceed, all of them will be opened."
20087 msgstr ""
20088
20089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Open Databases?"
20092 msgstr "&Baze de date"
20093
20094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20095 msgid "&Proceed"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20099 #, fuzzy
20100 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20101 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
20102
20103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Databases:"
20106 msgstr "&Baze de date"
20107
20108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Style File:"
20111 msgstr "Închide"
20112
20113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Lists:"
20116 msgstr "Listă"
20117
20118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20119 msgid "included in TOC"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Export Warning!"
20125 msgstr "Atenţie!"
20126
20127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20128 msgid ""
20129 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20130 "BibTeX will be unable to find them."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20134 msgid ""
20135 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20136 "BibTeX will be unable to find it."
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20140 #, fuzzy
20141 msgid "simple frame"
20142 msgstr "cadru \"inset\""
20143
20144 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20145 #, fuzzy
20146 msgid "frameless"
20147 msgstr "Parametrii"
20148
20149 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20150 msgid "simple frame, page breaks"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20154 msgid "oval, thin"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20158 msgid "oval, thick"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20162 msgid "drop shadow"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20166 #, fuzzy
20167 msgid "shaded background"
20168 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
20169
20170 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20171 #, fuzzy
20172 msgid "double frame"
20173 msgstr "dublu"
20174
20175 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Opened Box Inset"
20178 msgstr "Deschidere"
20179
20180 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20181 #, fuzzy, c-format
20182 msgid "%1$s (%2$s)"
20183 msgstr "%1$s şi %2$s"
20184
20185 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20186 #, fuzzy, c-format
20187 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20188 msgstr "%1$s şi %2$s"
20189
20190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Opened Branch Inset"
20193 msgstr "CenteredCaption"
20194
20195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Branch: "
20198 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20199
20200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Undef: "
20203 msgstr "MyRef"
20204
20205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20206 #, fuzzy
20207 msgid "branch"
20208 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20209
20210 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Opened Caption Inset"
20213 msgstr "CenteredCaption"
20214
20215 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20216 #, c-format
20217 msgid "Sub-%1$s"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20221 #, fuzzy
20222 msgid "not cited"
20223 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20224
20225 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20226 #, fuzzy
20227 msgid "LaTeX Command: "
20228 msgstr "Comandă &BibTeX:"
20229
20230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20231 #, fuzzy
20232 msgid "InsetCommand Error: "
20233 msgstr "Comenda de indexare"
20234
20235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Incompatible command name."
20238 msgstr "Comenda de indexare"
20239
20240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20241 #, fuzzy
20242 msgid "InsetCommandParams Error: "
20243 msgstr "Comenda de indexare"
20244
20245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20246 #, fuzzy
20247 msgid "InsetCommandParams: "
20248 msgstr "Comenda de indexare"
20249
20250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Unknown parameter name: "
20253 msgstr "necunoscut"
20254
20255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20256 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Opened ERT Inset"
20262 msgstr "Deschidere"
20263
20264 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20265 #, fuzzy, c-format
20266 msgid "External template %1$s is not installed"
20267 msgstr "Aplicaţii externe"
20268
20269 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Opened Flex Inset"
20272 msgstr "Deschidere"
20273
20274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20275 #, fuzzy
20276 msgid "float: "
20277 msgstr "notă subsol"
20278
20279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Opened Float Inset"
20282 msgstr "Deschidere"
20283
20284 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20285 #, fuzzy
20286 msgid "float"
20287 msgstr "notă subsol"
20288
20289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20290 #, fuzzy
20291 msgid "subfloat: "
20292 msgstr "notă subsol"
20293
20294 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20295 #, fuzzy
20296 msgid " (sideways)"
20297 msgstr "Roteşte lateral"
20298
20299 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20300 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20304 #, fuzzy, c-format
20305 msgid "List of %1$s"
20306 msgstr "Listă de tabele"
20307
20308 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Opened Footnote Inset"
20311 msgstr "Deschidere"
20312
20313 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20314 #, fuzzy
20315 msgid "footnote"
20316 msgstr "Notă de subsol"
20317
20318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
20319 #, fuzzy, c-format
20320 msgid ""
20321 "Could not copy the file\n"
20322 "%1$s\n"
20323 "into the temporary directory."
20324 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20325
20326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20327 #, c-format
20328 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20332 #, fuzzy, c-format
20333 msgid "Graphics file: %1$s"
20334 msgstr "Grafică"
20335
20336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Verbatim Input"
20339 msgstr "Verbatim"
20340
20341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Verbatim Input*"
20344 msgstr "Verbatim"
20345
20346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
20347 msgid "Recursive input"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20351 #, c-format
20352 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
20356 #, c-format
20357 msgid ""
20358 "Included file `%1$s'\n"
20359 "has textclass `%2$s'\n"
20360 "while parent file has textclass `%3$s'."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
20364 msgid "Different textclasses"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20368 #, c-format
20369 msgid ""
20370 "Included file `%1$s'\n"
20371 "uses module `%2$s'\n"
20372 "which is not used in parent file."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Module not found"
20378 msgstr "Reconfigurează|R"
20379
20380 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Index sorting failed"
20383 msgstr "Conversie fişier"
20384
20385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20386 #, c-format
20387 msgid ""
20388 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20389 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20390 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20391 "explained in the User Guide."
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20395 #, fuzzy, c-format
20396 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20397 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20398
20399 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20400 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20404 #, fuzzy
20405 msgid "undefined"
20406 msgstr "underline"
20407
20408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20409 #, fuzzy
20410 msgid "yes"
20411 msgstr "Stil"
20412
20413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20414 #, fuzzy
20415 msgid "no"
20416 msgstr "Des-face"
20417
20418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Unknown buffer info"
20421 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20422
20423 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20424 msgid "Label names must be unique!"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20428 #, c-format
20429 msgid ""
20430 "The label %1$s already exists,\n"
20431 "it will be changed to %2$s."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20435 msgid "DUPLICATE: "
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Opened Listing Inset"
20441 msgstr "CenteredCaption"
20442
20443 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20444 msgid "no more lstline delimiters available"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Running out of delimiters"
20450 msgstr "Inserează delimitatorii"
20451
20452 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20453 msgid ""
20454 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20455 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20456 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20457 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20458 "must investigate!"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20464 msgstr "caracter special"
20465
20466 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20467 #, c-format
20468 msgid ""
20469 "The following characters in one of the program listings are\n"
20470 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20471 "%1$s."
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20475 msgid "A value is expected."
20476 msgstr ""
20477
20478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20484 msgid "Unbalanced braces!"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20488 msgid "Please specify true or false."
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20492 msgid "Only true or false is allowed."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20496 msgid "Please specify an integer value."
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20500 msgid "An integer is expected."
20501 msgstr ""
20502
20503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20504 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20508 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20512 #, c-format
20513 msgid "Please specify one of %1$s."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20517 #, c-format
20518 msgid "Try one of %1$s."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20522 #, c-format
20523 msgid "I guess you mean %1$s."
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20527 #, c-format
20528 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20532 #, c-format
20533 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20537 msgid ""
20538 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20542 msgid ""
20543 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20544 "trblTRBL"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20548 msgid ""
20549 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20550 "right, bottom left and top left corner."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20554 msgid "Enter something like \\color{white}"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20558 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20562 msgid "auto, last or a number"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20566 msgid ""
20567 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20568 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20569 "defining a listing inset)"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20573 msgid ""
20574 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20575 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20576 "a listing inset)"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20582 msgstr "necunoscut"
20583
20584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20585 #, fuzzy, c-format
20586 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20587 msgstr "necunoscut"
20588
20589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20590 #, fuzzy, c-format
20591 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20592 msgstr "necunoscut"
20593
20594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20595 #, fuzzy, c-format
20596 msgid "Parameter %1$s: "
20597 msgstr " Macro: %s: "
20598
20599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20600 #, fuzzy, c-format
20601 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20602 msgstr "necunoscut"
20603
20604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20605 #, fuzzy, c-format
20606 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20607 msgstr " Macro: %s: "
20608
20609 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20612 msgstr "Notă marginală|m"
20613
20614 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20615 #, fuzzy
20616 msgid "New Page"
20617 msgstr "Ş&terge"
20618
20619 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Clear Page"
20622 msgstr "Ş&terge"
20623
20624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Clear Double Page"
20627 msgstr "Ş&terge"
20628
20629 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Nom: "
20632 msgstr "Notă"
20633
20634 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Nomenclature Symbol: "
20637 msgstr "Conjectură"
20638
20639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Description: "
20642 msgstr "Descriere"
20643
20644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Sorting: "
20647 msgstr "Formatatare"
20648
20649 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20650 msgid "Note[[InsetNote]]"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Greyed out"
20656 msgstr "Deschidere"
20657
20658 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Opened Note Inset"
20661 msgstr "Deschidere"
20662
20663 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20666 msgstr "CenteredCaption"
20667
20668 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20669 #, fuzzy
20670 msgid "HPhantom"
20671 msgstr "Esperanto"
20672
20673 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20674 #, fuzzy
20675 msgid "VPhantom"
20676 msgstr "Esperanto"
20677
20678 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:129
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Opened Phantom Inset"
20681 msgstr "CenteredCaption"
20682
20683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
20684 #, fuzzy
20685 msgid "phantom"
20686 msgstr "Esperanto"
20687
20688 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
20689 #, fuzzy
20690 msgid "hphantom"
20691 msgstr "Esperanto"
20692
20693 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
20694 #, fuzzy
20695 msgid "vphantom"
20696 msgstr "Esperanto"
20697
20698 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20699 msgid "BROKEN: "
20700 msgstr ""
20701
20702 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Ref: "
20705 msgstr "MyRef"
20706
20707 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Equation"
20710 msgstr "Citat"
20711
20712 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20713 #, fuzzy
20714 msgid "EqRef: "
20715 msgstr "MyRef"
20716
20717 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Page Number"
20720 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20721
20722 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Page: "
20725 msgstr "Pagini"
20726
20727 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Textual Page Number"
20730 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20731
20732 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20733 #, fuzzy
20734 msgid "TextPage: "
20735 msgstr "Text după"
20736
20737 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20738 msgid "Standard+Textual Page"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Ref+Text: "
20744 msgstr "Text"
20745
20746 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20747 msgid "PrettyRef"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20751 #, fuzzy
20752 msgid "FormatRef: "
20753 msgstr "F&ormat:"
20754
20755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Interword Space"
20758 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20759
20760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Protected Space"
20763 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20764
20765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Thin Space"
20768 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20769
20770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Medium Space"
20773 msgstr "Mediu"
20774
20775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Thick Space"
20778 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20779
20780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Quad Space"
20783 msgstr "Spaţiu"
20784
20785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20786 #, fuzzy
20787 msgid "QQuad Space"
20788 msgstr "Spaţiu"
20789
20790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Enspace"
20793 msgstr "În&locuieşte"
20794
20795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20796 msgid "Enskip"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Negative Thin Space"
20802 msgstr "Mediu"
20803
20804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Negative Medium Space"
20807 msgstr "Mediu"
20808
20809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Negative Thick Space"
20812 msgstr "Mediu"
20813
20814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Protected Horizontal Fill"
20817 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20818
20819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20822 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20823
20824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20827 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20828
20829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20832 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20833
20834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20837 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20838
20839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20842 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20843
20844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20847 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20848
20849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20850 #, fuzzy, c-format
20851 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20852 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20853
20854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20855 #, fuzzy, c-format
20856 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20857 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20858
20859 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Unknown TOC type"
20862 msgstr "necunoscut"
20863
20864 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Opened table"
20867 msgstr "Deschide un fişier"
20868
20869 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3973
20870 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Opened Text Inset"
20876 msgstr "Deschidere"
20877
20878 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Vertical Space"
20881 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20882
20883 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20884 #, fuzzy
20885 msgid "wrap: "
20886 msgstr "Scrap"
20887
20888 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Opened Wrap Inset"
20891 msgstr "CenteredCaption"
20892
20893 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20894 #, fuzzy
20895 msgid "wrap"
20896 msgstr "Scrap"
20897
20898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Not shown."
20901 msgstr "Notaţie"
20902
20903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20904 msgid "Loading..."
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Converting to loadable format..."
20910 msgstr "Inserează un flotant"
20911
20912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20913 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Scaling etc..."
20919 msgstr "Place"
20920
20921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Ready to display"
20924 msgstr "Afişare inset ERT"
20925
20926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20927 #, fuzzy
20928 msgid "No file found!"
20929 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20930
20931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20932 msgid "Error converting to loadable format"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Error loading file into memory"
20938 msgstr "Listă de slide-uri"
20939
20940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20941 msgid "Error generating the pixmap"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20945 #, fuzzy
20946 msgid "No image"
20947 msgstr "Modificare font|f"
20948
20949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Preview loading"
20952 msgstr "Previzualizează|#P"
20953
20954 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Preview ready"
20957 msgstr "Previzualizează|#P"
20958
20959 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Preview failed"
20962 msgstr "Interval de salvare automată:"
20963
20964 #: src/lengthcommon.cpp:37
20965 msgid "sp"
20966 msgstr "sp"
20967
20968 #: src/lengthcommon.cpp:37
20969 msgid "pt"
20970 msgstr "pt"
20971
20972 #: src/lengthcommon.cpp:37
20973 msgid "bp"
20974 msgstr "bp"
20975
20976 #: src/lengthcommon.cpp:37
20977 msgid "dd"
20978 msgstr "dd"
20979
20980 #: src/lengthcommon.cpp:37
20981 msgid "mm"
20982 msgstr "mm"
20983
20984 #: src/lengthcommon.cpp:37
20985 msgid "pc"
20986 msgstr "pc"
20987
20988 #: src/lengthcommon.cpp:38
20989 msgid "cc[[unit of measure]]"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: src/lengthcommon.cpp:38
20993 msgid "cm"
20994 msgstr "cm"
20995
20996 #: src/lengthcommon.cpp:38
20997 msgid "ex"
20998 msgstr "ex"
20999
21000 #: src/lengthcommon.cpp:38
21001 msgid "em"
21002 msgstr "em"
21003
21004 #: src/lengthcommon.cpp:39
21005 msgid "mu[[unit of measure]]"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: src/lengthcommon.cpp:39
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Text Width %"
21011 msgstr "Lăţime fixă"
21012
21013 #: src/lengthcommon.cpp:40
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Column Width %"
21016 msgstr "Lăţime coloană"
21017
21018 #: src/lengthcommon.cpp:40
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Page Width %"
21021 msgstr "Etichetează cu"
21022
21023 #: src/lengthcommon.cpp:40
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Line Width %"
21026 msgstr "Etichetează cu"
21027
21028 #: src/lengthcommon.cpp:41
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Text Height %"
21031 msgstr "Copyright"
21032
21033 #: src/lengthcommon.cpp:41
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Page Height %"
21036 msgstr "Copyright"
21037
21038 #: src/lyxfind.cpp:130
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Search error"
21041 msgstr "Caută"
21042
21043 #: src/lyxfind.cpp:130
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Search string is empty"
21046 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21047
21048 #: src/lyxfind.cpp:314
21049 #, fuzzy
21050 msgid "String has been replaced."
21051 msgstr "Înlocuieşte"
21052
21053 #: src/lyxfind.cpp:317
21054 #, fuzzy
21055 msgid " strings have been replaced."
21056 msgstr "Înlocuieşte"
21057
21058 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
21059 msgid "Wrap search ?"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/lyxfind.cpp:876
21063 msgid ""
21064 "End of document reached while searching forward\n"
21065 "\n"
21066 "Continue searching from beginning ?"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21070 #, fuzzy
21071 msgid "&Yes"
21072 msgstr "L&inii"
21073
21074 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21075 #, fuzzy
21076 msgid "&No"
21077 msgstr "Notă"
21078
21079 #: src/lyxfind.cpp:935
21080 msgid ""
21081 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21082 "\n"
21083 "Continue searching from end ?"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: src/lyxfind.cpp:974
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Search text is empty!"
21089 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21090
21091 #: src/lyxfind.cpp:990
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Invalid regular expression!"
21094 msgstr "Expresie regulară"
21095
21096 #: src/lyxfind.cpp:995
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Match not found!"
21099 msgstr "Reconfigurează|R"
21100
21101 #: src/lyxfind.cpp:1001
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Match found!"
21104 msgstr "Reconfigurează|R"
21105
21106 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
21107 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21108 #, c-format
21109 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21113 #, c-format
21114 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Only one row"
21120 msgstr "Doar pe slideuri"
21121
21122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Only one column"
21125 msgstr "Şterge coloana|o"
21126
21127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21128 #, fuzzy
21129 msgid "No hline to delete"
21130 msgstr "Nimic de indexat"
21131
21132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21133 #, fuzzy
21134 msgid "No vline to delete"
21135 msgstr "Nimic de indexat"
21136
21137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21138 #, fuzzy, c-format
21139 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21140 msgstr "Caracteristici tabular"
21141
21142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21143 #, fuzzy
21144 msgid "No number"
21145 msgstr "msnumber"
21146
21147 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Number"
21150 msgstr "&Numerotare"
21151
21152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
21153 #, c-format
21154 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
21158 #, c-format
21159 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
21163 #, c-format
21164 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21168 msgid "create new math text environment ($...$)"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21172 msgid "entered math text mode (textrm)"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
21176 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
21180 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21184 msgid "Standard[[mathref]]"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21188 #, fuzzy
21189 msgid "optional"
21190 msgstr "&Orizontal:"
21191
21192 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21193 msgid "TeX"
21194 msgstr "TeX"
21195
21196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21197 #, fuzzy
21198 msgid "math macro"
21199 msgstr "fundal mod matematic"
21200
21201 #: src/output.cpp:37
21202 #, fuzzy, c-format
21203 msgid ""
21204 "Could not open the specified document\n"
21205 "%1$s."
21206 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21207
21208 #: src/output_plaintext.cpp:136
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Abstract: "
21211 msgstr "Abstract "
21212
21213 #: src/output_plaintext.cpp:148
21214 #, fuzzy
21215 msgid "References: "
21216 msgstr "Referinţe"
21217
21218 #: src/support/Package.cpp:435
21219 #, fuzzy
21220 msgid "LyX binary not found"
21221 msgstr "Reconfigurează|R"
21222
21223 #: src/support/Package.cpp:436
21224 #, c-format
21225 msgid ""
21226 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/support/Package.cpp:555
21230 #, c-format
21231 msgid ""
21232 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21233 "\t%1$s\n"
21234 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21235 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21236 msgstr ""
21237
21238 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21239 #, fuzzy
21240 msgid "File not found"
21241 msgstr "Reconfigurează|R"
21242
21243 #: src/support/Package.cpp:637
21244 #, c-format
21245 msgid ""
21246 "Invalid %1$s switch.\n"
21247 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21248 msgstr ""
21249
21250 #: src/support/Package.cpp:664
21251 #, c-format
21252 msgid ""
21253 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21254 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/support/Package.cpp:688
21258 #, c-format
21259 msgid ""
21260 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21261 "%2$s is not a directory."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/support/Package.cpp:690
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Directory not found"
21267 msgstr "Reconfigurează|R"
21268
21269 #: src/support/debug.cpp:38
21270 #, fuzzy
21271 msgid "No debugging message"
21272 msgstr "(nu există mesaje)"
21273
21274 #: src/support/debug.cpp:39
21275 #, fuzzy
21276 msgid "General information"
21277 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21278
21279 #: src/support/debug.cpp:40
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Program initialisation"
21282 msgstr "Listare program"
21283
21284 #: src/support/debug.cpp:41
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Keyboard events handling"
21287 msgstr "Modificare font|f"
21288
21289 #: src/support/debug.cpp:42
21290 #, fuzzy
21291 msgid "GUI handling"
21292 msgstr "Modificare font|f"
21293
21294 #: src/support/debug.cpp:43
21295 msgid "Lyxlex grammar parser"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/support/debug.cpp:44
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Configuration files reading"
21301 msgstr "Listă de slide-uri"
21302
21303 #: src/support/debug.cpp:45
21304 msgid "Custom keyboard definition"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: src/support/debug.cpp:46
21308 msgid "LaTeX generation/execution"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: src/support/debug.cpp:47
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Math editor"
21314 msgstr "MathLetters"
21315
21316 #: src/support/debug.cpp:48
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Font handling"
21319 msgstr "Modificare font|f"
21320
21321 #: src/support/debug.cpp:49
21322 msgid "Textclass files reading"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: src/support/debug.cpp:50
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Version control"
21328 msgstr "Controlul versiunii|v"
21329
21330 #: src/support/debug.cpp:51
21331 #, fuzzy
21332 msgid "External control interface"
21333 msgstr "Material extern"
21334
21335 #: src/support/debug.cpp:52
21336 msgid "Undo/Redo mechanism"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: src/support/debug.cpp:53
21340 #, fuzzy
21341 msgid "User commands"
21342 msgstr "Comenzi utilizator"
21343
21344 #: src/support/debug.cpp:54
21345 msgid "The LyX Lexxer"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: src/support/debug.cpp:55
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Dependency information"
21351 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21352
21353 #: src/support/debug.cpp:56
21354 #, fuzzy
21355 msgid "LyX Insets"
21356 msgstr "Inserare|I"
21357
21358 #: src/support/debug.cpp:57
21359 msgid "Files used by LyX"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: src/support/debug.cpp:58
21363 msgid "Workarea events"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/support/debug.cpp:59
21367 msgid "Insettext/tabular messages"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: src/support/debug.cpp:60
21371 msgid "Graphics conversion and loading"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: src/support/debug.cpp:61
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Change tracking"
21377 msgstr "Modifică limbajul"
21378
21379 #: src/support/debug.cpp:62
21380 #, fuzzy
21381 msgid "External template/inset messages"
21382 msgstr "Aplicaţii externe"
21383
21384 #: src/support/debug.cpp:63
21385 msgid "RowPainter profiling"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/support/debug.cpp:64
21389 msgid "scrolling debugging"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/support/debug.cpp:65
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Math macros"
21395 msgstr "fundal mod matematic"
21396
21397 #: src/support/debug.cpp:66
21398 msgid "RTL/Bidi"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/support/debug.cpp:67
21402 msgid "Locale/Internationalisation"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/support/debug.cpp:68
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21408 msgstr "Selecţa ca linii|l"
21409
21410 #: src/support/debug.cpp:69
21411 msgid "Developers' general debug messages"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/support/debug.cpp:70
21415 msgid "All debugging messages"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/support/debug.cpp:115
21419 #, c-format
21420 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/support/filetools.cpp:247
21424 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21425 msgstr "ro"
21426
21427 #: src/support/os_win32.cpp:307
21428 #, fuzzy
21429 msgid "System file not found"
21430 msgstr "Reconfigurează|R"
21431
21432 #: src/support/os_win32.cpp:308
21433 msgid ""
21434 "Unable to load shfolder.dll\n"
21435 "Please install."
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/support/os_win32.cpp:313
21439 #, fuzzy
21440 msgid "System function not found"
21441 msgstr "Reconfigurează|R"
21442
21443 #: src/support/os_win32.cpp:314
21444 msgid ""
21445 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21446 "Don't know how to proceed. Sorry."
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/support/userinfo.cpp:45
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Unknown user"
21452 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21453
21454 #, fuzzy
21455 #~ msgid "RegExp"
21456 #~ msgstr "exp"
21457
21458 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
21459 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
21460
21461 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
21462 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
21463
21464 #~ msgid "&Postscript driver:"
21465 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
21466
21467 #~ msgid "No Table of contents"
21468 #~ msgstr "Nu există cuprins"
21469
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "Append Parameter"
21472 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
21473
21474 #, fuzzy
21475 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21476 #~ msgstr "Parametrii listă"
21477
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21480 #~ msgstr "Parametrii listă"
21481
21482 #, fuzzy
21483 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21484 #~ msgstr "CenteredCaption"
21485
21486 #~ msgid "&Default language:"
21487 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
21488
21489 #~ msgid "&roff command:"
21490 #~ msgstr "Comandă &roff:"
21491
21492 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21493 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
21494
21495 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21496 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
21497
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid ""
21500 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21501 #~ "You may not have the right languages installed."
21502 #~ msgstr ""
21503 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
21504 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
21505
21506 #~ msgid ""
21507 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21508 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21509 #~ msgstr ""
21510 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
21511 #~ "Este acesta configurat corect?"
21512
21513 #, fuzzy
21514 #~ msgid ""
21515 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21516 #~ "`%2$s'."
21517 #~ msgstr ""
21518 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21519 #~ "codajul `%2$s'."
21520
21521 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21522 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
21523
21524 #, fuzzy
21525 #~ msgid ""
21526 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21527 #~ "encoding `%2$s'."
21528 #~ msgstr ""
21529 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21530 #~ "codajul `%2$s'."
21531
21532 #, fuzzy
21533 #~ msgid ""
21534 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21535 #~ "encoding `%2$s'."
21536 #~ msgstr ""
21537 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21538 #~ "codajul `%2$s'."
21539
21540 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21541 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
21542
21543 #~ msgid "ispell"
21544 #~ msgstr "ispell"
21545
21546 #~ msgid "aspell"
21547 #~ msgstr "aspell"
21548
21549 #~ msgid "hspell"
21550 #~ msgstr "hspell"
21551
21552 #, fuzzy
21553 #~ msgid "*.ispell"
21554 #~ msgstr "ispell"
21555
21556 #, fuzzy
21557 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21558 #~ msgstr " Macro: %s: "
21559
21560 #, fuzzy
21561 #~ msgid "figure"
21562 #~ msgstr "Figură"
21563
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid "table"
21566 #~ msgstr "Tabel"
21567
21568 #, fuzzy
21569 #~ msgid "algorithm"
21570 #~ msgstr "Algoritm"
21571
21572 #, fuzzy
21573 #~ msgid "tableau"
21574 #~ msgstr "Tabel"
21575
21576 #, fuzzy
21577 #~ msgid "keywords"
21578 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
21579
21580 #~ msgid "Table of Contents|a"
21581 #~ msgstr "Cuprins|C"
21582
21583 #~ msgid "FAQ|F"
21584 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
21585
21586 #~ msgid "Slidecontents"
21587 #~ msgstr "Cuprins Slide"
21588
21589 #, fuzzy
21590 #~ msgid "Progress Contents"
21591 #~ msgstr "ProgressContents"
21592
21593 #~ msgid "LinuxDoc"
21594 #~ msgstr "LinuxDoc"
21595
21596 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21597 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21598
21599 #~ msgid "&Options:"
21600 #~ msgstr "&Opţiuni:"
21601
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21604 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
21605
21606 #~ msgid "."
21607 #~ msgstr "."
21608
21609 #~ msgid "American"
21610 #~ msgstr "American"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21614 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
21615
21616 #~ msgid "Austrian"
21617 #~ msgstr "Austriac"
21618
21619 #~ msgid "British"
21620 #~ msgstr "Britanic"
21621
21622 #~ msgid "Canadian"
21623 #~ msgstr "Canadian"
21624
21625 #, fuzzy
21626 #~ msgid "Gruß:"
21627 #~ msgstr "Gruss:"
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "Reference\t"
21631 #~ msgstr "Referinţă"
21632
21633 #, fuzzy
21634 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21635 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
21636
21637 #, fuzzy
21638 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21639 #~ msgstr "Adresă returnare"
21640
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21643 #~ msgstr "RetourAdresse"
21644
21645 #, fuzzy
21646 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21647 #~ msgstr "Postvermerk"
21648
21649 #, fuzzy
21650 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21651 #~ msgstr "IhrZeichen"
21652
21653 #, fuzzy
21654 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21655 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21656
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21659 #~ msgstr "MeinZeichen"
21660
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21663 #~ msgstr "Unterschrift"
21664
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "Stadt:"
21667 #~ msgstr "Stadt:"
21668
21669 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21670 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
21671
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "LaTeX default"
21674 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
21675
21676 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
21677 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21681 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21685 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "Class not found"
21689 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21690
21691 #~ msgid ""
21692 #~ "Layout had to be changed from\n"
21693 #~ "%1$s to %2$s\n"
21694 #~ "because of class conversion from\n"
21695 #~ "%3$s to %4$s"
21696 #~ msgstr ""
21697 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
21698 #~ "%1$s la %2$s\n"
21699 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
21700 #~ "%3$s la %4$s"
21701
21702 #, fuzzy
21703 #~ msgid "Changed Layout"
21704 #~ msgstr "?Layout modificat"
21705
21706 #, fuzzy
21707 #~ msgid "Unknown layout"
21708 #~ msgstr "necunoscut"
21709
21710 #, fuzzy
21711 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21712 #~ msgstr "CenteredCaption"
21713
21714 #~ msgid "Display image in LyX"
21715 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
21716
21717 #~ msgid "Screen display"
21718 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21719
21720 #~ msgid "Monochrome"
21721 #~ msgstr "Monocrom"
21722
21723 #~ msgid "Grayscale"
21724 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
21725
21726 #~ msgid "Preview"
21727 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
21728
21729 #~ msgid "%"
21730 #~ msgstr "%"
21731
21732 #~ msgid "&Display:"
21733 #~ msgstr "Afişare:"
21734
21735 #~ msgid "Sca&le:"
21736 #~ msgstr "Scalare:"
21737
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "Scr&een Display:"
21740 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21741
21742 #~ msgid "Do not display"
21743 #~ msgstr "Nu afişa"
21744
21745 #, fuzzy
21746 #~ msgid "Unknown Info: "
21747 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21748
21749 #, fuzzy
21750 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21751 #~ msgstr "necunoscut"
21752
21753 #, fuzzy
21754 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21755 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21756
21757 #, fuzzy
21758 #~ msgid "Clear group"
21759 #~ msgstr "Ş&terge"
21760
21761 #, fuzzy
21762 #~ msgid " (auto)"
21763 #~ msgstr "Dată"
21764
21765 #, fuzzy
21766 #~ msgid "Other floats: "
21767 #~ msgstr "Alte setări de font"
21768
21769 #, fuzzy
21770 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21771 #~ msgstr "&Comută tot"
21772
21773 #~ msgid "Edit the file externally"
21774 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21775
21776 #~ msgid "&Edit File..."
21777 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21778
21779 #~ msgid "LyX View"
21780 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21781
21782 #, fuzzy
21783 #~ msgid "Movie"
21784 #~ msgstr "Mai mult"
21785
21786 #~ msgid "<- C&lear"
21787 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21788
21789 #~ msgid "A&pply"
21790 #~ msgstr "&Aplică"
21791
21792 #, fuzzy
21793 #~ msgid "Clear"
21794 #~ msgstr "Ş&terge"
21795
21796 #, fuzzy
21797 #~ msgid "Add"
21798 #~ msgstr "&Adaugă"
21799
21800 #, fuzzy
21801 #~ msgid "Remove"
21802 #~ msgstr "&Elimină"
21803
21804 #, fuzzy
21805 #~ msgid "E&mbed"
21806 #~ msgstr "Înca&drat"
21807
21808 #~ msgid "&Center"
21809 #~ msgstr "Centrat"
21810
21811 #, fuzzy
21812 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21813 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21814
21815 #, fuzzy
21816 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21817 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21818
21819 #, fuzzy
21820 #~ msgid " writing embedded files."
21821 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21822
21823 #, fuzzy
21824 #~ msgid " could not write embedded files!"
21825 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21826
21827 #, fuzzy
21828 #~ msgid "Failed to extract file"
21829 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21830
21831 #, fuzzy
21832 #~ msgid "Copy file failure"
21833 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21834
21835 #, fuzzy
21836 #~ msgid "Failed to embed file"
21837 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21838
21839 #, fuzzy
21840 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21841 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21842
21843 #, fuzzy
21844 #~ msgid "Failed to open file"
21845 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21846
21847 #, fuzzy
21848 #~ msgid "Sync file failure"
21849 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21850
21851 #, fuzzy
21852 #~ msgid "Packing all files"
21853 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21854
21855 #, fuzzy
21856 #~ msgid "Failed to write file"
21857 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21858
21859 #, fuzzy
21860 #~ msgid "Save failure"
21861 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21862
21863 #, fuzzy
21864 #~ msgid "Extra embedded file"
21865 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21869 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21870
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid "Enspace|E"
21873 #~ msgstr "În&locuieşte"
21874
21875 #, fuzzy
21876 #~ msgid "Document could not be read"
21877 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21878
21879 #, fuzzy
21880 #~ msgid "%1$s could not be read."
21881 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21882
21883 #, fuzzy
21884 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21885 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21886
21887 #, fuzzy
21888 #~ msgid "Properties...|P"
21889 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21890
21891 #, fuzzy
21892 #~ msgid "New Line|e"
21893 #~ msgstr "Delimitator"
21894
21895 #, fuzzy
21896 #~ msgid "Line Break|B"
21897 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21898
21899 #, fuzzy
21900 #~ msgid "line break"
21901 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21902
21903 #, fuzzy
21904 #~ msgid "Widgets"
21905 #~ msgstr "Lăţime"
21906
21907 #, fuzzy
21908 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21909 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21910
21911 #, fuzzy
21912 #~ msgid "Links"
21913 #~ msgstr "Listă"
21914
21915 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21916 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21917
21918 #, fuzzy
21919 #~ msgid "Swap Rows|S"
21920 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21921
21922 #, fuzzy
21923 #~ msgid "Swap Columns|w"
21924 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21925
21926 #, fuzzy
21927 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21928 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21929
21930 #, fuzzy
21931 #~ msgid "true"
21932 #~ msgstr "Stradă"
21933
21934 #, fuzzy
21935 #~ msgid "false"
21936 #~ msgstr "Caz"
21937
21938 #, fuzzy
21939 #~ msgid "&float"
21940 #~ msgstr "notă subsol"
21941
21942 #~ msgid "S&ubfigure"
21943 #~ msgstr "Subf&igură"
21944
21945 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21946 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21947
21948 #~ msgid "Ca&ption:"
21949 #~ msgstr "&Titlu:"
21950
21951 #~ msgid "Show ERT inline"
21952 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21953
21954 #~ msgid "&Inline"
21955 #~ msgstr "În-&linie"
21956
21957 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21958 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21959
21960 #~ msgid "Framed in box"
21961 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21962
21963 #~ msgid "&Shaded"
21964 #~ msgstr "&Umbrit"
21965
21966 #~ msgid "Paper Size"
21967 #~ msgstr "Mărime foaie"
21968
21969 #~ msgid "&Colors"
21970 #~ msgstr "&Culori"
21971
21972 #~ msgid "C&opiers"
21973 #~ msgstr "Copii"
21974
21975 #~ msgid "&File formats"
21976 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21977
21978 #~ msgid "F&ormat:"
21979 #~ msgstr "F&ormat:"
21980
21981 #~ msgid "&GUI name:"
21982 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21983
21984 #~ msgid "External Applications"
21985 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21986
21987 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21988 #~ msgstr ""
21989 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21990
21991 #~ msgid "Save/restore window position"
21992 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21993
21994 #~ msgid " every"
21995 #~ msgstr "la fiecare"
21996
21997 #~ msgid "Scrolling"
21998 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21999
22000 #~ msgid "Pixmap Cache"
22001 #~ msgstr "Cache de imagini"
22002
22003 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
22004 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
22005
22006 #~ msgid "&URL:"
22007 #~ msgstr "&URL"
22008
22009 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22010 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
22011
22012 #~ msgid "&Units:"
22013 #~ msgstr "&Unităţi:"
22014
22015 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22016 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
22017
22018 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22019 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22020
22021 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22022 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22023
22024 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22025 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
22026
22027 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22028 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
22029
22030 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22031 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
22032
22033 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22034 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
22035
22036 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22037 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
22038
22039 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22040 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
22041
22042 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22043 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
22044
22045 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22046 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
22047
22048 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22049 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
22050
22051 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22052 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
22053
22054 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22055 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
22056
22057 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22058 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
22059
22060 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22061 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
22062
22063 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22064 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
22065
22066 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22067 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
22068
22069 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22070 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
22071
22072 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22073 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
22074
22075 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22076 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
22077
22078 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22079 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
22080
22081 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22082 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
22083
22084 #, fuzzy
22085 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22086 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
22087
22088 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22089 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22090
22091 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22092 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22093
22094 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22095 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22096
22097 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22098 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22099
22100 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22101 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22102
22103 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22104 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22105
22106 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22107 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22108
22109 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22110 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22111
22112 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22113 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
22114
22115 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22116 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22117
22118 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22119 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22120
22121 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22122 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22123
22124 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22125 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22126
22127 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22128 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22129
22130 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22131 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22132
22133 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22134 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22135
22136 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22137 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22138
22139 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22140 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22141
22142 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22143 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22144
22145 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22146 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22147
22148 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22149 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22150
22151 #~ msgid "Bahasa"
22152 #~ msgstr "Bahasa"
22153
22154 #~ msgid "Magyar"
22155 #~ msgstr "Maghiar"
22156
22157 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22158 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
22159
22160 #, fuzzy
22161 #~ msgid "Framed|F"
22162 #~ msgstr "Parametrii"
22163
22164 #, fuzzy
22165 #~ msgid "Shaded|S"
22166 #~ msgstr "F&ormă:"
22167
22168 #~ msgid "Insert URL"
22169 #~ msgstr "Inserează URL"
22170
22171 #, fuzzy
22172 #~ msgid "Can't load document class"
22173 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
22174
22175 #, fuzzy
22176 #~ msgid "Undefined character style"
22177 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
22178
22179 #, fuzzy
22180 #~ msgid ""
22181 #~ "The document could not be converted\n"
22182 #~ "into the document class %1$s."
22183 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22184
22185 #, fuzzy
22186 #~ msgid "&Switch to document"
22187 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
22188
22189 #, fuzzy
22190 #~ msgid ""
22191 #~ "Could not open the specified document\n"
22192 #~ "%1$s\n"
22193 #~ "due to the error: %2$s"
22194 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22195
22196 #~ msgid "Formatting document..."
22197 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22198
22199 #, fuzzy
22200 #~ msgid "Double box"
22201 #~ msgstr "Dublu"
22202
22203 #, fuzzy
22204 #~ msgid "Index Entry"
22205 #~ msgstr "Înregistrare index"
22206
22207 #, fuzzy
22208 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22209 #~ msgstr "Delimitator"
22210
22211 #, fuzzy
22212 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22213 #~ msgstr "Inserează apendix"
22214
22215 #, fuzzy
22216 #~ msgid "Copiers"
22217 #~ msgstr "Copii"
22218
22219 #, fuzzy
22220 #~ msgid "Boxed"
22221 #~ msgstr "&Contur:"
22222
22223 #, fuzzy
22224 #~ msgid "ovalbox"
22225 #~ msgstr "Dublu"
22226
22227 #, fuzzy
22228 #~ msgid "Ovalbox"
22229 #~ msgstr "Parbox"
22230
22231 #, fuzzy
22232 #~ msgid "Doublebox"
22233 #~ msgstr "Dublu"
22234
22235 #, fuzzy
22236 #~ msgid "Unknown inset name: "
22237 #~ msgstr "necunoscut"
22238
22239 #, fuzzy
22240 #~ msgid "Program Listing "
22241 #~ msgstr "Setări imprimantă"
22242
22243 #, fuzzy
22244 #~ msgid "Framed"
22245 #~ msgstr "Parametrii"
22246
22247 #, fuzzy
22248 #~ msgid "theorem"
22249 #~ msgstr "Teoremă"
22250
22251 #, fuzzy
22252 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22253 #~ msgstr "Deschidere"
22254
22255 #~ msgid "Default (outer)"
22256 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
22257
22258 #~ msgid "Outer"
22259 #~ msgstr "Exterior ("
22260
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22263 #~ msgstr "Setări tabel"
22264
22265 #, fuzzy
22266 #~ msgid "%1$d words in selection."
22267 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22268
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "%1$d words in document."
22271 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22272
22273 #, fuzzy
22274 #~ msgid "One word in selection."
22275 #~ msgstr "Inserez documentul "
22276
22277 #, fuzzy
22278 #~ msgid "One word in document."
22279 #~ msgstr "Inserez documentul "
22280
22281 #, fuzzy
22282 #~ msgid "Count words"
22283 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
22284
22285 #, fuzzy
22286 #~ msgid "Encoding error"
22287 #~ msgstr "&Codificare:"
22288
22289 #, fuzzy
22290 #~ msgid "Placeholders"
22291 #~ msgstr "PlaceTable"
22292
22293 #~ msgid "&Right"
22294 #~ msgstr "Dreapta"
22295
22296 #~ msgid "Case."
22297 #~ msgstr "Caz"
22298
22299 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22300 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
22301
22302 #~ msgid "Algorithm #."
22303 #~ msgstr "Algoritm #."
22304
22305 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22306 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22307
22308 #~ msgid "&Load"
22309 #~ msgstr "În&carcă"
22310
22311 #~ msgid "To &file:"
22312 #~ msgstr "&Către fişierul:"
22313
22314 #~ msgid "Co&pies:"
22315 #~ msgstr "C&opii:"
22316
22317 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22318 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
22319
22320 #~ msgid "Printer &name:"
22321 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
22322
22323 #, fuzzy
22324 #~ msgid "Columns "
22325 #~ msgstr "Coloane"
22326
22327 #, fuzzy
22328 #~ msgid "Overprint "
22329 #~ msgstr "Overprint"
22330
22331 #~ msgid "Conjecture "
22332 #~ msgstr "Conjectură"
22333
22334 #, fuzzy
22335 #~ msgid "Font st&yle:"
22336 #~ msgstr "Mărime font"
22337
22338 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22339 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
22340
22341 #~ msgid "&Type:"
22342 #~ msgstr "&Tip:"
22343
22344 #~ msgid "Part "
22345 #~ msgstr "Partea"
22346
22347 #~ msgid "columns "
22348 #~ msgstr "Coloane"
22349
22350 #~ msgid "overprint "
22351 #~ msgstr "overprint"
22352
22353 #, fuzzy
22354 #~ msgid "overlayarea"
22355 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
22356
22357 #, fuzzy
22358 #~ msgid "Corollary_"
22359 #~ msgstr "Corolar"
22360
22361 #, fuzzy
22362 #~ msgid "Definition. "
22363 #~ msgstr "Definiţie"
22364
22365 #, fuzzy
22366 #~ msgid "Example. "
22367 #~ msgstr "Exemplu"
22368
22369 #, fuzzy
22370 #~ msgid "Fact. "
22371 #~ msgstr "Fapt."
22372
22373 #, fuzzy
22374 #~ msgid "Proof. "
22375 #~ msgstr "Demonstraţie"
22376
22377 #, fuzzy
22378 #~ msgid "note: "
22379 #~ msgstr "notă:"
22380
22381 #~ msgid "default"
22382 #~ msgstr "implicit"
22383
22384 #, fuzzy
22385 #~ msgid "common"
22386 #~ msgstr "Comentariu"
22387
22388 #, fuzzy
22389 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22390 #~ msgstr "Cuprins|C"
22391
22392 #, fuzzy
22393 #~ msgid "Toc"
22394 #~ msgstr "Topică"
22395
22396 #~ msgid "Table of Contents|T"
22397 #~ msgstr "Cuprins|C"
22398
22399 #, fuzzy
22400 #~ msgid "OK"
22401 #~ msgstr "&OK"
22402
22403 #, fuzzy
22404 #~ msgid "Chinese"
22405 #~ msgstr "Copii"
22406
22407 #, fuzzy
22408 #~ msgid "Upper"
22409 #~ msgstr "Actualizează|A"
22410
22411 #~ msgid "block "
22412 #~ msgstr "Bloc"
22413
22414 #~ msgid "Corollary.  "
22415 #~ msgstr "Corolar"
22416
22417 #~ msgid "block showing an example "
22418 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
22419
22420 #, fuzzy
22421 #~ msgid "&Caption"
22422 #~ msgstr "Caption"
22423
22424 #, fuzzy
22425 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22426 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22427
22428 #, fuzzy
22429 #~ msgid "&Label"
22430 #~ msgstr "&Etichetă"
22431
22432 #, fuzzy
22433 #~ msgid "A Label for the caption"
22434 #~ msgstr "Table_Caption"
22435
22436 #, fuzzy
22437 #~ msgid "<- P&romote"
22438 #~ msgstr "&Accelerator:"
22439
22440 #, fuzzy
22441 #~ msgid "D&own"
22442 #~ msgstr "Mai jos"
22443
22444 #, fuzzy
22445 #~ msgid "Upd&ate"
22446 #~ msgstr "&Actualizează"
22447
22448 #, fuzzy
22449 #~ msgid "SubSection"
22450 #~ msgstr "Subsecţiune"
22451
22452 #, fuzzy
22453 #~ msgid "Insert glossary entry"
22454 #~ msgstr "Inserează item de index"
22455
22456 #, fuzzy
22457 #~ msgid "Glo"
22458 #~ msgstr "&Global"
22459
22460 #, fuzzy
22461 #~ msgid "TeX Code:"
22462 #~ msgstr "TeX|T"
22463
22464 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22465 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
22466
22467 #~ msgid "&Detach panel"
22468 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
22469
22470 #~ msgid "Insert spacing"
22471 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
22472
22473 #~ msgid "Set limits style"
22474 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
22475
22476 #~ msgid "Set math font"
22477 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
22478
22479 #~ msgid "Insert fraction"
22480 #~ msgstr "Inserează fracţie"
22481
22482 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22483 #~ msgstr ""
22484 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
22485
22486 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22487 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
22488
22489 #~ msgid "Math Panel|l"
22490 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22491
22492 #, fuzzy
22493 #~ msgid "Math Panel|P"
22494 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22495
22496 #, fuzzy
22497 #~ msgid "Show math panel"
22498 #~ msgstr "Afişează &calea"
22499
22500 #, fuzzy
22501 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22502 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22503
22504 #, fuzzy
22505 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22506 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22507
22508 #, fuzzy
22509 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22510 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
22511
22512 #, fuzzy
22513 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22514 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
22515
22516 #, fuzzy
22517 #~ msgid "Insert math delimiters"
22518 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
22519
22520 #~ msgid "E&xtra options"
22521 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
22522
22523 #~ msgid "Alig&nment:"
22524 #~ msgstr "&Alinierea:"
22525
22526 #~ msgid "&From:"
22527 #~ msgstr "&De la:"
22528
22529 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22530 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
22531
22532 #~ msgid "&Converters"
22533 #~ msgstr "&Convertoare"
22534
22535 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22536 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
22537
22538 #~ msgid ""
22539 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22540 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22541 #~ msgstr ""
22542 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
22543 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
22544
22545 #~ msgid "\tEnd."
22546 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
22547
22548 #, fuzzy
22549 #~ msgid "Special Insets|S"
22550 #~ msgstr "Deschidere"