1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
90 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
91 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
92 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgstr "&Răsfoieşte..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "Toate referinţele citate"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "Toate referinţele necitate"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "Toate referinţele disponibile"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
251 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
256 msgid "BibTeX database to use"
257 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
261 msgstr "&Baze de date"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
264 msgid "Add a BibTeX database file"
265 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
272 msgid "Remove the selected database"
273 msgstr "Şterge baza de date selectată"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 msgstr "Contur &Interior:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
402 msgstr "Valoare inălţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgstr "Valoare lăţime"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
431 msgstr "Minipagină|p"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Selectează versiunea documentului"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
459 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "(&De)activează"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
475 msgid "Define or change background color"
476 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
479 msgid "Alter Co&lor..."
480 msgstr "&Modifică culoarea"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
546 msgstr "Cel mai larg"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
556 msgstr "Chiar mai imens"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "Bulini personalizate:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "Salt la modificarea următoare"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
577 msgstr "Următoarea modificare"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "Acceptă această modificare"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "Respinge această modificare"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
598 msgstr "Familie font"
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
629 msgstr "Culoare font"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
646 msgid "Never Toggled"
647 msgstr "Niciodată comutate"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
656 msgid "Other font settings"
657 msgstr "Alte setări de font"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
660 msgid "Always Toggled"
661 msgstr "Întotdeauna selectat"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
668 msgid "toggle font on all of the above"
669 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
676 msgid "Apply each change automatically"
677 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
680 msgid "Apply changes immediately"
681 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
689 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
694 msgid "Search Citation"
695 msgstr "Căutare Citare"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
702 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
703 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
706 msgid "You can also hit Enter in the search box"
707 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
714 msgid "Search Field:"
715 msgstr "Cîmp de căutare:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
720 msgstr "Toate cîmpurile"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "Expresie regulară"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 msgstr "Feluri de înregistrare:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
732 msgid "All Entry Types"
733 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Listează toţi autorii"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Listă completă de autori"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 msgid "Force u&pper case"
761 msgstr "Forţează &majuscule"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Stil de citare:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "Text înainte:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
784 msgid "Text to place after citation"
785 msgstr "Text de plasat după citare"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "Citări &selectate:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
801 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
805 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
890 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgstr "Nume de fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Selectaţi un fişier"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Modele disponibile"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
932 msgid "LaTeX Options"
933 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
945 msgstr "&Afişează în LyX"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
951 msgid "Percentage to scale by in LyX"
952 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
956 msgid "Sca&le on Screen (%):"
957 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
960 msgid "Si&ze and Rotation"
961 msgstr "Mărime şi rotaţie"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
971 msgid "Angle to rotate image by"
972 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
978 msgid "The origin of the rotation"
979 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
996 msgid "Height of image in output"
997 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1005 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1006 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1010 msgid "&Maintain aspect ratio"
1011 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1019 msgid "Clip to bounding box values"
1020 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1024 msgid "Clip to &bounding box"
1025 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1029 msgid "&Left bottom:"
1030 msgstr "&Stînga jos:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1039 msgstr "Dreapta &sus:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1044 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1048 msgid "&Get from File"
1049 msgstr "&Inserează din fişier"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1057 msgid "Find LyX Text"
1058 msgstr "Caută în &continuare"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1063 msgstr "Stiluri BibTeX"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1067 msgid "Whole &words"
1068 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1073 msgstr "Caută în &continuare"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1077 msgid "Replace Ne&xt"
1078 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1082 msgid "Replace &All"
1083 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1088 msgstr "Caută în &continuare"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1092 msgid "Replace P&rev"
1093 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1097 msgid "Case &sensitive"
1098 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1102 msgid "Ignore For&mat"
1103 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1116 msgid "Any non-empty"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1122 msgstr "CuvîntCheie"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1141 msgid "Current buffer only"
1142 msgstr "Celula curentă:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1150 msgid "Current file and all included files"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1160 msgid "Current paragraph only"
1161 msgstr "&Indentare paragraf"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1164 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1165 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1166 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1167 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1168 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1171 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1172 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1177 msgid "All open buffers"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1182 msgid "Open buffers"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1187 msgid "&Expand macros"
1188 msgstr "fundal mod matematic"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1196 msgid "Use &default placement"
1197 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1200 msgid "Advanced Placement Options"
1201 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1205 msgid "&Top of page"
1206 msgstr "&Susul paginii"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1210 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1213 msgid "Here de&finitely"
1214 msgstr "Obligatoriu aici"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1217 msgid "&Here if possible"
1218 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1221 msgid "&Page of floats"
1222 msgstr "Pagină de &flotante"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1226 msgid "&Bottom of page"
1227 msgstr "&Josul paginii"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1230 msgid "&Span columns"
1231 msgstr "Extinde coloanele"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1234 msgid "&Rotate sideways"
1235 msgstr "Roteşte lateral"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1239 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1246 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1248 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1252 msgid "Use old style instead of lining figures"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1256 msgid "Use &Old Style Figures"
1257 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1260 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1261 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1264 msgid "Use true S&mall Caps"
1265 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1268 msgid "Select the default family for the document"
1270 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1274 msgstr "&Mărime implicită:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1277 msgid "&Default Family:"
1278 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1281 msgid "&Sans Serif:"
1282 msgstr "Sa&ns Serif:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1285 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1286 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1290 msgstr "P&rocent (%):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1293 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1295 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1303 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1304 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1307 msgid "&Typewriter:"
1308 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1311 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1312 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1316 msgstr "P&rocent (%):"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1319 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1321 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1322 "dimensiunea fontului de bază"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1329 msgid "Select an image file"
1330 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1334 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1337 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1338 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "Setează înălţimeat:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1345 msgid "&Scale Graphics (%):"
1346 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1349 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1350 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1357 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1359 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1363 msgid "Rotate Graphics"
1364 msgstr "&Roteşte Graficul"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1367 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1368 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1371 msgid "Ro&tate after scaling"
1372 msgstr "&Roteşte după scalare"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1379 msgid "A&ngle (Degrees):"
1380 msgstr "U&nghi (în grade)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1384 msgid "File name of image"
1385 msgstr "Numele fişierului imagine"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1402 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1403 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1406 msgid "Don't un&zip on export"
1407 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1411 msgid "Additional LaTeX options"
1412 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1415 msgid "LaTeX &options:"
1416 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1420 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1421 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1425 msgid "Sho&w in LyX"
1426 msgstr "&Afişează în LyX"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1429 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1434 msgid "Graphics Group"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1438 msgid "A&ssigned to group:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1442 msgid "Click to define a new graphics group."
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1446 msgid "O&pen new group..."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1450 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1459 msgstr "Mod &ciornă"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1462 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1463 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1466 msgid "..............."
1467 msgstr "..............."
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1474 msgid "<-----------"
1475 msgstr "<-----------"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1478 msgid "----------->"
1479 msgstr "----------->"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1482 msgid "\\-----v-----/"
1483 msgstr "\\-----v-----/"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1486 msgid "/-----^-----\\"
1487 msgstr "/-----^-----\\"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1494 msgid "Supported spacing types"
1495 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1502 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1503 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1506 msgid "&Fill Pattern:"
1507 msgstr "Model de umplere:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1511 msgstr "&Păstrează:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1515 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1516 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1519 msgid "Specify the link target"
1520 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1524 msgstr "Tipul legăturii"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1527 msgid "Link to the web or to every other target"
1528 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1535 msgid "Link to an email address"
1536 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1543 msgid "Link to a file"
1544 msgstr "Legătură la un fişier"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:273 lib/layouts/minimalistic.module:24
1554 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1560 msgid "Name associated with the URL"
1561 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1565 msgstr "Destinaţia:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1573 msgid "Listing Parameters"
1574 msgstr "Parametrii listă"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1578 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1580 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1584 msgid "&Bypass validation"
1585 msgstr "Ignoră validarea"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1596 msgid "Mo&re parameters"
1597 msgstr "Mai mulţi parametri"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1600 msgid "Underline spaces in generated output"
1601 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1604 msgid "&Mark spaces in output"
1605 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1608 msgid "Show LaTeX preview"
1609 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1612 msgid "&Show preview"
1613 msgstr "&Afişează previzualizare"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1616 msgid "File name to include"
1617 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1620 msgid "&Include Type:"
1621 msgstr "Tip de &includere:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1637 msgid "Program Listing"
1638 msgstr "Listare program"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1641 msgid "Edit the file"
1642 msgstr "Modifică fişierul"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1648 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1649 msgid "Information Type:"
1650 msgstr "Tipul de informaţie:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1653 msgid "Information Name:"
1654 msgstr "Numele informaţiei:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1662 msgid "Document &class"
1663 msgstr "&Clasă document:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1666 msgid "Click to select a local document class definition file"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1670 msgid "&Local Layout..."
1671 msgstr "Aspect local..."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1675 msgid "Class options"
1676 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1680 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1685 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1690 msgid "P&redefined:"
1691 msgstr "I&mprimantă"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1696 msgstr "Personalizat"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1700 msgid "&Graphics driver:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1704 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1705 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1708 msgid "Select de&fault master document"
1709 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1717 msgid "Enter the name of the default master document"
1718 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1722 msgstr "&Codificare:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1725 msgid "Language &Default"
1726 msgstr "Limbaj implicit"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1733 msgid "&Quote Style:"
1734 msgstr "Stil de citare "
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1737 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1742 msgid "&Main Settings"
1743 msgstr "&Setări principale"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1747 msgstr "&Poziţionare:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1750 msgid "Check for inline listings"
1751 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1754 msgid "&Inline listing"
1755 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1758 msgid "Check for floating listings"
1759 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1763 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1767 msgstr "&Poziţionare:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1770 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1771 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1774 msgid "Line numbering"
1775 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1782 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1783 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1790 msgid "Difference between two numbered lines"
1791 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1795 msgstr "Mărime font"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1798 msgid "Choose the font size for line numbers"
1799 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1808 msgstr "Mărime font"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1811 msgid "The content's base font size"
1812 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1815 msgid "Font Famil&y:"
1816 msgstr "Familie font"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1819 msgid "The content's base font style"
1820 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1823 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1824 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1827 msgid "&Break long lines"
1828 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1831 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1832 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1835 msgid "S&pace as symbol"
1836 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1839 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1840 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1843 msgid "Space i&n string as symbol"
1844 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1848 msgid "Tab&ulator size:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1852 msgid "Use extended character table"
1853 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1856 msgid "&Extended character table"
1857 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1864 msgid "Select the programming language"
1865 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1872 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1873 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1877 msgstr "Plajă de valori"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1880 msgid "Fi&rst line:"
1881 msgstr "Prima linie"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1884 msgid "The first line to be printed"
1885 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1889 msgstr "Ultima linie"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1892 msgid "The last line to be printed"
1893 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1900 msgid "More Parameters"
1901 msgstr "Mai mulţi parametri"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1905 msgid "Feedback window"
1906 msgstr "Fereastra de comentarii"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1909 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1911 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1914 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1915 msgid "Copy to Clip&board"
1916 msgstr "Copiază în Clipboard"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1919 msgid "Update the display"
1920 msgstr "Actualizează ecranul"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1925 msgstr "&Actualizează"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1928 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1929 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1932 msgid "&Default Margins"
1933 msgstr "Margini &Implicite"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1953 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1956 msgid "Head &height:"
1957 msgstr "Înălţime &antet:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1961 msgstr "Separaţie &subsol:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1964 msgid "&Column Sep:"
1965 msgstr "Separator &Coloane:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1971 msgid "Number of rows"
1972 msgstr "Numărul de linii"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1983 msgid "Number of columns"
1984 msgstr "Numărul de coloane"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1992 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1993 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1996 msgid "Vertical alignment"
1997 msgstr "Aliniere verticală"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2004 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2005 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2008 msgid "&Horizontal:"
2009 msgstr "&Orizontal:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2012 msgid "&Use AMS math package automatically"
2013 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2016 msgid "Use AMS &math package"
2017 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2020 msgid "Use esint package &automatically"
2021 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2024 msgid "Use &esint package"
2025 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2029 msgstr "Disponibile:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2033 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2045 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2047 msgstr "S&ortează ca:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2050 msgid "&Description:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2057 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2062 msgid "LyX internal only"
2063 msgstr "Format intern LyX"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2070 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2071 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2077 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2078 msgid "Print as grey text"
2079 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2086 msgid "&List in Table of Contents"
2087 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2091 msgstr "&Numerotare"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2096 msgstr "Aranjarea paginii"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2099 msgid "Paper Format"
2100 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2103 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2105 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2106 "\"Personalizează\""
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2109 msgid "Style used for the page header and footer"
2110 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2113 msgid "Headings &style:"
2114 msgstr "&Stil antet:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2131 msgid "&Orientation:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2135 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2136 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2139 msgid "&Two-sided document"
2140 msgstr "Document &dublă-faţă"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2143 msgid "I&mmediate Apply"
2144 msgstr "Applică imediat"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2147 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2148 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2151 msgid "Paragraph's &Default"
2152 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2171 msgid "&Indent Paragraph"
2172 msgstr "&Indentare paragraf"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2176 msgstr "Etichetează cu"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2180 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2181 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2184 msgid "Lo&ngest label"
2185 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2188 msgid "Line &spacing"
2189 msgstr "Spaţiere &linie:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2208 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2212 msgstr "Personalizat"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2215 msgid "&Use hyperref support"
2216 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2224 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2226 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2227 "variabilele corespunzătoare"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2230 msgid "Automatically fi&ll header"
2231 msgstr "Actualizează automat antetul"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2234 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2235 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2238 msgid "Load in &fullscreen mode"
2239 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2242 msgid "Header Information"
2243 msgstr "Informaţii antet"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2259 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2263 msgstr "Hiperlegături"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2266 msgid "Allows link text to break across lines."
2267 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2270 msgid "B&reak links over lines"
2271 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2274 msgid "No &frames around links"
2275 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2278 msgid "C&olor links"
2279 msgstr "Culori legături"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2282 msgid "Bibliographical backreferences"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2287 msgid "B&ackreferences:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2295 msgid "G&enerate Bookmarks"
2296 msgstr "Generează favoriţi"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2299 msgid "&Numbered bookmarks"
2300 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2303 msgid "Number of levels"
2304 msgstr "Număr de nivele"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2307 msgid "&Open bookmarks"
2308 msgstr "Deschide favoriţi"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2311 msgid "Additional o&ptions"
2312 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2315 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2316 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2320 msgstr "&Modifică..."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2324 msgstr "În modul matematic"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2329 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2332 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2333 "matematic după pauză"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2336 msgid "Automatic in&line completion"
2337 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2340 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2341 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2344 msgid "Automatic p&opup"
2345 msgstr "Meniu contextual automat"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2353 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2358 msgid "Automatic &inline completion"
2359 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2362 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2367 msgid "Automatic &popup"
2368 msgstr "?Apariţie? automată"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2372 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2375 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2379 msgid "Cursor i&ndicator"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2383 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2389 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2390 "if it is available."
2392 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2394 "dacă este disponibilă "
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2398 msgid "s inline completion dela&y"
2399 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2403 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2404 "if it is available."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2408 msgid "s popup d&elay"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2413 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2414 "It will be shown right away."
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2418 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2422 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2423 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2426 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2427 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2431 msgstr "&Convertor:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2434 msgid "E&xtra flag:"
2435 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2438 msgid "&From format:"
2439 msgstr "&Formatul de la:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2443 msgstr "&Formatul către:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2457 msgid "Converter Defi&nitions"
2458 msgstr "Converteşte definiţiile"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2461 msgid "Converter File Cache"
2462 msgstr "Converteste cache fişier"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2469 msgid "&Maximum Age (in days):"
2470 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2473 msgid "&Date format:"
2474 msgstr "&Formatul datei:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2477 msgid "Date format for strftime output"
2478 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2482 msgid "Display &Graphics"
2483 msgstr "Afişează &imaginile:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2486 msgid "Instant &Preview:"
2487 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2496 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2507 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2508 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2512 msgid "Sort &environments alphabetically"
2513 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2516 msgid "&Group environments by their category"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2520 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2524 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2528 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2533 msgstr "Pe tot ecranul"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2536 msgid "&Limit text width"
2537 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2540 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2541 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2545 msgid "Hide tabba&r"
2546 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2549 msgid "Hide scr&ollbar"
2550 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2553 msgid "&Hide toolbars"
2554 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2561 msgid "S&hort Name:"
2562 msgstr "Nume scurt:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2565 msgid "Vector graphi&cs format"
2566 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2569 msgid "&Document format"
2570 msgstr "Formatul &documentului "
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2574 msgstr "&Vizualizor:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2582 msgstr "&Accelerator:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2599 msgstr "Numele dumneavoastră"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2602 msgid "Your E-mail address"
2603 msgstr "Adresa de email"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2610 msgid "Use &keyboard map"
2611 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2621 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2629 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2636 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2637 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2641 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2642 "speed it up, low values slow it down."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2647 msgid "&User interface language:"
2648 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2655 msgid "Language pac&kage:"
2656 msgstr "&Pachet limbaj:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2659 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2660 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2663 msgid "Command s&tart:"
2664 msgstr "Î&nceput comandă:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2667 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2668 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2671 msgid "Command e&nd:"
2672 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2675 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2676 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2679 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2680 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2684 msgstr "Utilizează &babel"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2688 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2689 "the language package)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2698 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2704 msgstr "Î&ncepere automată"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2708 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2714 msgstr "&Sfîrşit automat"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2717 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2718 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2721 msgid "Mark &foreign languages"
2722 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2725 msgid "Right-to-left language support"
2726 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2730 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2732 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2733 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2736 msgid "Enable &RTL support"
2737 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2740 msgid "Cursor movement:"
2741 msgstr "Mişcarea cursorului"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2753 msgid "&Nomenclature command:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2758 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2759 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2762 msgid "&Index command:"
2763 msgstr "Comandă de indexare:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2766 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2767 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2770 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2772 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2773 "vizualizatoare DVI"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2777 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2778 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2782 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2783 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2784 "rather than the Cygwin teTeX."
2786 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2787 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2788 "versiunea Cygwin teTex."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2791 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2792 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2795 msgid "Set class options to default on class change"
2796 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2799 msgid "&Reset class options when document class changes"
2800 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2805 msgstr "Format scrisoare SUA"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2810 msgstr "Format legal SUA"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2814 msgid "US executive"
2815 msgstr "Format executiv SUA"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2838 msgid "BibTeX command and options"
2839 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2842 msgid "Chec&kTeX command:"
2843 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2846 msgid "&BibTeX command:"
2847 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2850 msgid "CheckTeX start options and flags"
2851 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2854 msgid "Te&X encoding:"
2855 msgstr "Codare Te&X:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2858 msgid "Default paper si&ze:"
2859 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2862 msgid "&PATH prefix:"
2863 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2873 msgstr "Răsfoieşte..."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2877 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2881 msgid "&Temporary directory:"
2882 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2885 msgid "Ly&XServer pipe:"
2886 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2889 msgid "&Backup directory:"
2890 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2893 msgid "&Example files:"
2894 msgstr "Exemple fişiere:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2897 msgid "&Document templates:"
2898 msgstr "&Modele de documente:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2901 msgid "&Working directory:"
2902 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2906 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2907 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2908 "paragraphs are separated by a blank line."
2910 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2911 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2912 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2915 msgid "Output &line length:"
2916 msgstr "Lungimea &liniei:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2919 msgid "Printer Command Options"
2920 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2923 msgid "Extension to be used when printing to file."
2924 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2927 msgid "File ex&tension:"
2928 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2931 msgid "Option used to print to a file."
2932 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2935 msgid "Print to &file:"
2936 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2939 msgid "Option used to print to non-default printer."
2940 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2943 msgid "Set p&rinter:"
2944 msgstr "Setează im&primanta:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2947 msgid "Option used with spool command to set printer."
2948 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2951 msgid "Spool pr&inter:"
2952 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2956 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2959 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2960 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2963 msgid "Spool &command:"
2964 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2967 msgid "Option used to reverse page order."
2968 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2971 msgid "Re&verse pages:"
2972 msgstr "Ordine &Inversă:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2979 msgid "Number of Co&pies:"
2980 msgstr "Numărul de copii"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2983 msgid "Option used to set number of copies."
2984 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2987 msgid "Option used to print a range of pages."
2988 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2992 msgstr "Co&laţionat:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2995 msgid "Pa&ge range:"
2996 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2999 msgid "Option used to collate multiple copies."
3000 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3004 msgstr "Pagini &impare:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3007 msgid "&Even pages:"
3008 msgstr "Pagini p&are:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3011 msgid "Paper t&ype:"
3012 msgstr "&Tip de foaie:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3015 msgid "Paper si&ze:"
3016 msgstr "&Mărime foaie:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3019 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3020 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3023 msgid "E&xtra options:"
3024 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3027 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3028 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3032 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3033 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3036 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3037 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3038 "toate imprimantele"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3041 msgid "Adapt output to printer"
3042 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3045 msgid "Name of the default printer"
3046 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3049 msgid "Default &printer:"
3050 msgstr "Imprimantă implicită:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3053 msgid "Printer co&mmand:"
3054 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3057 msgid "Sa&ns Serif:"
3058 msgstr "Sa&ns Serif:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3061 msgid "T&ypewriter:"
3062 msgstr "&Maşină de scris:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3065 msgid "Screen &DPI:"
3066 msgstr "&DPI ecran:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3070 msgstr "&Scalare %:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3074 msgstr "Mărimi font"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3118 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3121 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3122 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3125 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3134 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3137 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3141 msgid "Al&ternative language:"
3142 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3145 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3146 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3149 msgid "Personal &dictionary:"
3150 msgstr "&Dicţionar personal:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3153 msgid "Escape cha&racters:"
3154 msgstr "Caractere de &evitare:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3157 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3158 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3161 msgid "Use input encod&ing"
3162 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3166 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3167 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3170 msgid "Accept compound &words"
3171 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3178 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3180 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3183 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3187 msgid "Restore cursor positions"
3188 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3191 msgid "Load opened files from last session"
3192 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3196 msgid "Clear All Session Information"
3197 msgstr "Informaţii antet"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3204 msgid "&Maximum last files:"
3205 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3212 msgid "B&ackup documents, every"
3213 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3216 msgid "Open documents in &tabs"
3217 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3220 msgid "Automatic help"
3221 msgstr "Ajutor automat"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3225 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3226 "the main work area of an edited document"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3230 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3235 msgstr "Răsf&oieşte..."
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3238 msgid "&User interface file:"
3239 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3251 msgid "Page number to print from"
3252 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3255 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3256 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3259 msgid "Page number to print to"
3260 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3263 msgid "Print all pages"
3264 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3275 msgid "Print &odd-numbered pages"
3276 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3279 msgid "Print &even-numbered pages"
3280 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3283 msgid "Print in reverse order"
3284 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3287 msgid "Re&verse order"
3288 msgstr "&Ordine inversă"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3295 msgid "Number of copies"
3296 msgstr "Numărul de copii"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3299 msgid "Collate copies"
3300 msgstr "Colaţionează copiile"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3304 msgstr "&Colaţionează"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3311 msgid "Print Destination"
3312 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3315 msgid "Send output to the printer"
3316 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3320 msgstr "I&mprimantă"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3323 msgid "Send output to the given printer"
3324 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3327 msgid "Send output to a file"
3328 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3335 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3336 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3340 msgstr "<referinţă>"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3343 msgid "(<reference>)"
3344 msgstr "(<referinţă>)"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3351 msgid "on page <page>"
3352 msgstr "la pagina <pagină>"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3355 msgid "<reference> on page <page>"
3356 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3359 msgid "Formatted reference"
3360 msgstr "Referinţă formatată"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3363 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3364 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3371 msgid "Update the label list"
3372 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3375 msgid "Jump to the label"
3376 msgstr "Sari la etichetă"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3379 msgid "&Go to Label"
3380 msgstr "&Mergi la etichetă"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3387 msgid "Replace &with:"
3388 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3391 msgid "Match whole words onl&y"
3392 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3398 msgstr "În&locuieşte"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3401 msgid "Search &backwards"
3402 msgstr "Caută în&apoi"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3405 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3407 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3410 msgid "&Export formats:"
3411 msgstr "Formate de e&xport:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3418 msgid "Edit shortcut"
3419 msgstr "Editează acceleratorul"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3422 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3423 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3426 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3435 msgid "Clear current shortcut"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3445 msgstr "&Accelerator:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3453 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3454 "the 'Clear' button"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3458 msgid "Suggestions:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3462 msgid "Replace word with current choice"
3463 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3466 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3467 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3470 msgid "Ignore this word"
3471 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3478 msgid "Ignore this word throughout this session"
3479 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3483 msgstr "Ignoră t&ot"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3486 msgid "Replacement:"
3487 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3490 msgid "Current word"
3491 msgstr "Cuvîntul curent"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3494 msgid "Unknown word:"
3495 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3498 msgid "Replace with selected word"
3499 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3503 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3506 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3507 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3514 msgid "Select this to display all available characters at once"
3515 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3518 msgid "&Display all"
3519 msgstr "Afişează toate:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3522 msgid "&Table Settings"
3523 msgstr "Setări &tabel"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3526 msgid "Column Width"
3527 msgstr "Lăţime coloană"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3530 msgid "Fixed width of the column"
3531 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3536 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3538 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3542 msgid "&Vertical alignment in row:"
3543 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3546 msgid "&Horizontal alignment:"
3547 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3550 msgid "Horizontal alignment in column"
3551 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3554 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3559 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3560 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3563 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3564 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3567 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3568 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3571 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3572 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3576 msgstr "Combină celulele"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3579 msgid "&Multicolumn"
3580 msgstr "&Multicoloană"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3583 msgid "LaTe&X argument:"
3584 msgstr "Argument LaTe&X:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3587 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3588 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3596 msgstr "Toate marginile"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3599 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3600 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3607 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3609 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3610 "valorile implicite"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3613 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3614 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3621 msgid "Use default (grid-like) border style"
3622 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3630 msgstr "Setează marginile"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3633 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3634 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3637 msgid "Additional Space"
3638 msgstr "Spaţiu adiţional"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3641 msgid "T&op of row:"
3642 msgstr "Începutul de &rînd"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3646 msgid "Botto&m of row:"
3647 msgstr "&Josul rîndului"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3650 msgid "Bet&ween rows:"
3651 msgstr "Între rînduri"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3655 msgstr "&Tabel lung"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3658 msgid "Set a page break on the current row"
3659 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3662 msgid "Page &break on current row"
3663 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3674 msgid "Border above"
3675 msgstr "Margine deasupra"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3678 msgid "Border below"
3679 msgstr "Margine de desubt"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3690 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3692 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3715 msgid "First header:"
3716 msgstr "Primul antet:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3719 msgid "This row is the header of the first page"
3720 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3723 msgid "Don't output the first header"
3724 msgstr "Nu tipări primul antet"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3738 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3742 msgid "Last footer:"
3743 msgstr "Ultimul subsol:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3746 msgid "This row is the footer of the last page"
3747 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3750 msgid "Don't output the last footer"
3751 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3758 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3759 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3762 msgid "&Use long table"
3763 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3766 msgid "Current cell:"
3767 msgstr "Celula curentă:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3770 msgid "Current row position"
3771 msgstr "Poziţia liniei curente"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3774 msgid "Current column position"
3775 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3778 msgid "Close this dialog"
3779 msgstr "Închide acest dialog"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3782 msgid "Rebuild the file lists"
3783 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3787 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3789 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3790 "sînt afişate cu cale"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3794 msgstr "&Vizualizare"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3797 msgid "Selected classes or styles"
3798 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3801 msgid "LaTeX classes"
3802 msgstr "Clase LaTeX"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3805 msgid "LaTeX styles"
3806 msgstr "Stiluri LaTeX"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3809 msgid "BibTeX styles"
3810 msgstr "Stiluri BibTeX"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3813 msgid "Toggles view of the file list"
3814 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3818 msgstr "Afişează &calea"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3825 msgid "Separate paragraphs with"
3826 msgstr "Separă paragrafele cu"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3829 msgid "Listing settings"
3830 msgstr "Setări pentru modul listing"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3833 msgid "Format text into two columns"
3834 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3837 msgid "Two-&column document"
3838 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3841 msgid "&Vertical space"
3842 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3845 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3846 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3849 msgid "&Indentation"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3853 msgid "&Line spacing:"
3854 msgstr "&Spaţiere linie:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3858 msgid "Language of the thesaurus"
3859 msgstr "SubsolLimbaj:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3862 msgid "Word to look up"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3870 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3875 msgid "The selected entry"
3876 msgstr "Înregistrarea selectată"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3883 msgid "Replace the entry with the selection"
3884 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3888 msgstr "Înregistrare index"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3892 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3896 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3897 "tables, and others)"
3899 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3900 "tabele, sau altele"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3903 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3904 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3912 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3918 msgstr "CaractereMajuscule"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3921 msgid "Update navigation tree"
3922 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3931 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3932 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3935 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3936 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3939 msgid "Move selected item down by one"
3940 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3943 msgid "Move selected item up by one"
3944 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
3947 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3948 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3971 msgid "Complete source"
3972 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3975 msgid "Automatic update"
3976 msgstr "Actualizează automat"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3979 msgid "Unit of width value"
3980 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "numărul necesar de linii"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3987 msgid "use number of lines"
3988 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3992 msgstr "întinderea liniei:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3995 msgid "Outer (default)"
3996 msgstr "Exterior (implicit)"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4003 msgid "use overhang"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4012 msgid "Overhang value"
4013 msgstr "Valoare inălţime"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4017 msgid "Unit of overhang value"
4018 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4021 msgid "Check this to allow flexible placement"
4022 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4025 msgid "Allow &floating"
4026 msgstr "Permite modul plutitor"
4028 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4031 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4033 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4034 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4036 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4039 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4041 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4042 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4043 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4046 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4049 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4054 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4055 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4057 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4058 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4061 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4064 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4066 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4067 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4068 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4069 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4070 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4072 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4074 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4075 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4080 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4081 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4083 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4084 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4085 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4087 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4088 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4089 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4090 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4091 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4093 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4094 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4095 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4096 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4098 msgstr "Subsecţiune"
4100 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4101 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4103 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4104 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4106 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4108 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4109 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4110 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4113 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4114 msgid "Subsubsection"
4115 msgstr "Subsubsecţiune"
4117 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4120 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4121 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4122 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4126 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4129 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4130 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4131 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4135 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4137 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4138 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4140 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4146 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4149 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4151 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4152 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4153 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4157 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4160 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4161 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4162 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4163 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4165 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4166 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4168 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4171 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4172 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4175 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4177 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4178 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4182 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4184 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4186 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4190 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4193 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4194 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4195 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4197 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4199 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4207 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4211 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4213 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4214 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4217 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4218 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4225 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4230 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4235 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4239 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4242 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
4248 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4249 #: lib/external_templates:305
4253 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4254 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4257 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4259 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4260 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4263 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4267 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4269 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4270 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4272 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4275 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4276 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4281 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4283 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4284 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4285 msgid "Acknowledgement"
4286 msgstr "Acknowledgement"
4288 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4290 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4291 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4292 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4298 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4299 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4300 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4301 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4302 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4303 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4304 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4305 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4306 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4309 msgid "Bibliography"
4310 msgstr "Bibliografie"
4312 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4313 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4314 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4317 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4330 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4331 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4333 msgstr "FrontMatter"
4335 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4336 msgid "Offprint Requests to:"
4337 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4339 #: lib/layouts/aa.layout:184
4340 msgid "Correspondence to:"
4341 msgstr "Corespondenţă către:"
4343 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4346 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4347 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4352 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4354 msgid "Acknowledgements."
4355 msgstr "Acknowledgements"
4357 #: lib/layouts/aa.layout:289
4359 msgid "institutemark"
4362 #: lib/layouts/aa.layout:293
4364 msgid "institute mark"
4367 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4371 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4373 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4378 msgstr "Cuvinte cheie"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:357
4382 msgstr "Cuvinte cheie"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:379
4385 msgid "CharStyle:Institute"
4386 msgstr "StilText:Institut"
4388 #: lib/layouts/aa.layout:389
4389 msgid "CharStyle:E-Mail"
4390 msgstr "StilText:E-Mail"
4392 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4395 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4396 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4401 #: lib/layouts/aa.layout:404
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4417 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4418 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4419 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4428 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4429 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4430 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4431 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4432 msgid "Acknowledgements"
4433 msgstr "Acknowledgements"
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4439 #: src/rowpainter.cpp:451
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4446 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4447 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4448 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4449 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4451 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4452 #: src/output_plaintext.cpp:145
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4458 msgstr "PlaceFigure"
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4465 msgid "TableComments"
4466 msgstr "ComentariiTabel"
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4470 msgstr "ReferinţeTabel"
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4474 msgstr "MathLetters"
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4477 msgid "NoteToEditor"
4478 msgstr "NotăCătreEditor"
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4486 msgstr "Numele obiectului"
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4490 msgstr "Seturi de date"
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4494 msgid "Altaffilation"
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4499 msgid "Alternative affiliation:"
4500 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4503 msgid "altaffilmark"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4508 msgid "altaffiliation mark"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4512 msgid "Subject headings:"
4513 msgstr "Antetul Subiectului:"
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4516 msgid "[Acknowledgements]"
4517 msgstr "Acknowledgements"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4527 msgid "Place Figure here:"
4528 msgstr "Inserează figura aici"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4531 msgid "Place Table here:"
4532 msgstr "Inserează tabelul aici"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4539 msgid "Note to Editor:"
4540 msgstr "Notă către editor"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4543 msgid "References. ---"
4544 msgstr "Bibliografie. ---"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4553 msgstr "linie de tabel"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4558 msgstr "Notă de subsol"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4562 msgid "tablenotemark"
4563 msgstr "linie de tabel"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4566 msgid "tablenote mark"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4587 msgstr "Set de date:"
4589 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4594 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4596 msgid "List of Schemes"
4597 msgstr "Listă de tabele"
4599 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4603 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4608 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4610 msgid "List of Charts"
4611 msgstr "Listă de tabele"
4613 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4618 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4623 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4625 msgid "List of Graphs"
4626 msgstr "Listă de tabele"
4628 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4633 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4638 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4643 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4648 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4657 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4659 msgid "Teaser image:"
4662 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4666 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4671 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4673 msgid "CR categories"
4676 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4677 msgid "Computing Review Categories"
4680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4681 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4682 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4684 #: lib/layouts/spie.layout:88
4685 msgid "Acknowledgments"
4686 msgstr "Acknowledgments"
4688 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4693 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4697 msgstr "TextPrincipal"
4699 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4700 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4701 msgid "\\arabic{section}"
4702 msgstr "\\arabic{section}"
4704 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4705 msgid "Chapter Exercises"
4706 msgstr "Chapter_Exercises"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:50
4710 msgstr "AntetDreapta"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:59
4713 msgid "Right header:"
4714 msgstr "Antet Dreapta"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:82
4720 #: lib/layouts/apa.layout:91
4724 #: lib/layouts/apa.layout:99
4725 msgid "Short title:"
4726 msgstr "Titlu scurt"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:128
4732 #: lib/layouts/apa.layout:135
4733 msgid "ThreeAuthors"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:142
4738 msgstr "PatruAutori"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4742 msgid "Affiliation:"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:170
4746 msgid "TwoAffiliations"
4747 msgstr "TwoAffiliations"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:177
4750 msgid "ThreeAffiliations"
4751 msgstr "ThreeAffiliations"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:184
4754 msgid "FourAffiliations"
4755 msgstr "FourAffiliations"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4761 #: lib/layouts/apa.layout:205
4765 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4767 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4768 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
4773 #: lib/layouts/apa.layout:233
4774 msgid "Acknowledgements:"
4775 msgstr "Acknowledgements"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:247
4779 msgstr "LinieGroasă"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:257
4782 msgid "CenteredCaption"
4783 msgstr "CenteredCaption"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4786 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4788 msgstr "Fără sens: "
4790 #: lib/layouts/apa.layout:277
4794 #: lib/layouts/apa.layout:283
4798 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4799 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4800 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4801 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4802 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4803 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4804 msgid "Subparagraph"
4805 msgstr "Subparagraf"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4808 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4809 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4810 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4814 #: lib/layouts/apa.layout:390
4818 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
4819 msgid "(\\alph{enumii})"
4820 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4827 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4842 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4844 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4845 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4846 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4847 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4851 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4852 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4857 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4858 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4860 msgstr "ÎnceputCadru"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4863 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4868 msgid "Section \\arabic{section}"
4869 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4872 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4873 msgid "\\Alph{section}"
4874 msgstr "\\Alph{section}"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4879 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4880 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4887 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4890 msgstr "Nenumerotat"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4893 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4894 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4897 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4898 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4902 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4905 msgstr "Subsecţiune*"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:242
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:268
4918 msgid "BeginPlainFrame"
4919 msgstr "Început de cadru simplu"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:285
4922 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4923 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:308
4927 msgstr "Cadru de legendă "
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:325
4930 msgid "Again frame with label"
4931 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:349
4935 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:363
4938 msgid "________________________________"
4939 msgstr "________________________________"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:378
4942 msgid "FrameSubtitle"
4943 msgstr "Subtitlu cadru"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:401
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4956 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4957 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4960 msgid "ColumnsCenterAligned"
4961 msgstr "Coloane centrate"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:467
4964 msgid "Columns (center aligned)"
4965 msgstr "Coloane (centrate)"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4968 msgid "ColumnsTopAligned"
4969 msgstr "Coloane aliniate sus"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:498
4972 msgid "Columns (top aligned)"
4973 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:518
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:624
4983 msgstr "Afişare pe ecran"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:534
4986 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4987 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:571
4995 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4999 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5006 msgid "Uncovered on slides"
5007 msgstr "Arată pe slideuri"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5014 msgid "Only on slides"
5015 msgstr "Doar pe slideuri"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5027 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5028 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5031 msgid "ExampleBlock"
5032 msgstr "BlocExemplu"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5035 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5036 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5040 msgstr "BlocEvidenţiat"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5043 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5044 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5054 msgid "Title (Plain Frame)"
5055 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5064 msgid "InstituteMark"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5069 msgid "Institute mark"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5073 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5079 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5080 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5085 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5090 msgid "TitleGraphic"
5091 msgstr "TitluGrafică"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5094 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5098 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5114 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5134 msgid "Definitions."
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5169 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5174 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5176 msgstr "Demonstraţie"
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5183 msgstr "Demonstraţie."
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5186 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5189 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5191 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5194 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5196 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5214 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5227 msgid "CharStyle:Alert"
5228 msgstr "StilText:Atenţionare"
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5235 msgid "CharStyle:Structure"
5236 msgstr "StilText:Structură"
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5243 msgid "Custom:ArticleMode"
5244 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5251 msgid "Custom:PresentationMode"
5252 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5255 msgid "Presentation"
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5259 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5264 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5265 msgid "List of Tables"
5266 msgstr "Listă de tabele"
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5269 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5274 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5275 msgid "List of Figures"
5276 msgstr "Listă de figuri"
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5291 msgid "ACT \\arabic{act}"
5292 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5299 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5300 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5315 msgid "Parenthetical"
5316 msgstr "Între paranteze"
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5331 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5332 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5333 msgid "Right Address"
5334 msgstr "Adresă dreapta"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:35
5338 msgstr "LiniaPrincipală"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:42
5342 msgstr "LiniaPrincipală:"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:60
5348 #: lib/layouts/chess.layout:64
5352 #: lib/layouts/chess.layout:70
5353 msgid "SubVariation"
5354 msgstr "SubVariaţie"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:73
5357 msgid "Subvariation:"
5358 msgstr "Subvariaţie"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:79
5361 msgid "SubVariation2"
5362 msgstr "SubVariaţie2"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:82
5365 msgid "Subvariation(2):"
5366 msgstr "SubVariaţie(2):"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:88
5369 msgid "SubVariation3"
5370 msgstr "SubVariaţie3"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:91
5373 msgid "Subvariation(3):"
5374 msgstr "SubVariaţie(3):"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:97
5377 msgid "SubVariation4"
5378 msgstr "SubVariaţie4"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:100
5381 msgid "Subvariation(4):"
5382 msgstr "SubVariaţie4"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:106
5385 msgid "SubVariation5"
5386 msgstr "SubVariaţie5"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:109
5389 msgid "Subvariation(5):"
5390 msgstr "SubVariaţie(5):"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:116
5394 msgstr "MutăriAscunse"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:121
5398 msgstr "MutăriAscunse:"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:126
5404 #: lib/layouts/chess.layout:130
5405 msgid "[chessboard]"
5406 msgstr "[TablăDeŞah]"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:139
5409 msgid "BoardCentered"
5410 msgstr "TablăCentrată"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:144
5413 msgid "[centered board]"
5414 msgstr "[tablă centrată]"
5416 #: lib/layouts/chess.layout:154
5418 msgstr "Evidenţiere"
5420 #: lib/layouts/chess.layout:159
5422 msgstr "Evidenţieri:"
5424 #: lib/layouts/chess.layout:174
5428 #: lib/layouts/chess.layout:179
5432 #: lib/layouts/chess.layout:185
5436 #: lib/layouts/chess.layout:190
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5445 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5446 msgid "Send To Address"
5447 msgstr "Adresă Destinaţie"
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5452 msgstr "Unterschrift:"
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5466 msgid "Return address"
5467 msgstr "Adresa de întoarcere"
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5476 msgid "Postal comment"
5477 msgstr "ComentariuPostal"
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5480 msgid "Postvermerk:"
5481 msgstr "Postvermerk"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5499 msgid "Ihre Zeichen:"
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5505 msgstr "Referinţa mea"
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5509 msgid "Unsere Zeichen:"
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5518 msgid "Sachbearbeiter:"
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5529 msgid "Unterschrift:"
5530 msgstr "Unterschrift:"
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5538 msgid "Fusszeile(n):"
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5634 msgid "SenderAddress"
5635 msgstr "AdresăExpeditor"
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5640 msgstr "Adresă returnare"
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5643 msgid "RetourAdresse"
5644 msgstr "RetourAdresse"
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5652 msgstr "Postvermerk"
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5665 msgstr "Adresa ta poştală"
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5668 msgid "IhrSchreiben"
5669 msgstr "IhrSchreiben"
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5673 msgstr "MeinZeichen"
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5676 msgid "Unterschrift"
5677 msgstr "Unterschrift"
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5759 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5763 #: lib/layouts/egs.layout:268
5765 msgstr "Titlu LaTeX"
5767 #: lib/layouts/egs.layout:301
5771 #: lib/layouts/egs.layout:310
5776 #: lib/layouts/egs.layout:323
5780 #: lib/layouts/egs.layout:345
5784 #: lib/layouts/egs.layout:354
5788 #: lib/layouts/egs.layout:368
5792 #: lib/layouts/egs.layout:378
5794 msgstr "PrimulAutor"
5796 #: lib/layouts/egs.layout:391
5797 msgid "1st_author_surname:"
5798 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5800 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5805 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5806 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5810 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5815 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5820 #: lib/layouts/egs.layout:444
5824 #: lib/layouts/egs.layout:457
5826 msgid "reprint_reqs_to:"
5827 msgstr "copii pentru:"
5829 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5831 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5832 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5838 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
5840 msgid "Acknowledgement."
5841 msgstr "Acknowledgement"
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5844 msgid "Author Address"
5845 msgstr "Adresă Autor"
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5856 msgid "Author Email"
5857 msgstr "Email Autor"
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5878 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5879 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5884 msgstr "Demonstraţie"
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5887 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5897 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5898 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5901 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5902 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
5908 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5915 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5916 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5924 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5925 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5934 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5935 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5938 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5939 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5951 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5952 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5955 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5956 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5967 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5968 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5973 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
5974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5980 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5981 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5984 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5985 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
5992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5998 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5999 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6006 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6007 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6017 msgid "Case \\arabic{case}"
6018 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6022 msgid "Titlenotemark"
6023 msgstr "Notă de subsol"
6025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6027 msgid "Titlenote mark"
6028 msgstr "Notă de subsol"
6030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6032 msgid "Title footnote"
6033 msgstr "Notă de subsol"
6035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6037 msgid "Title footnote:"
6038 msgstr "Notă de subsol"
6040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6048 msgstr "Email Autor"
6050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6052 msgid "Author footnote"
6053 msgstr "Notă de subsol"
6055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6057 msgid "Author footnote:"
6058 msgstr "Informaţia despre Autor"
6060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6062 msgid "CorAuthormark"
6063 msgstr "AutorCuprins"
6065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6067 msgid "CorAuthor mark"
6068 msgstr "Email Autor"
6070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6072 msgid "Corresponding author"
6073 msgstr "Corespondenţă către:"
6075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6077 msgid "Corresponding author text:"
6078 msgstr "Corespondenţă către:"
6080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6083 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6084 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6086 msgstr "Cuvinte cheie"
6088 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6090 msgstr "CuvîntCheie"
6092 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6093 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6095 msgstr "Cuvinte cheie"
6097 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6101 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6106 msgid "BulletedItem"
6107 msgstr "Element cu bulină"
6109 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6110 msgid "Bulleted Item:"
6111 msgstr "Element cu bulină"
6113 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6117 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6119 msgstr "Început de CV"
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6122 msgid "PersonalInfo"
6123 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6126 msgid "Personal Info"
6127 msgstr "Informaţtii Personale"
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6130 msgid "MotherTongue"
6131 msgstr "Limba maternă"
6133 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6134 msgid "Mother Tongue:"
6135 msgstr "Limba maternă"
6137 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6142 msgid "Language Header:"
6143 msgstr "Antet limbaj"
6145 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6149 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6150 msgid "LastLanguage"
6151 msgstr "UltimulLimbaj"
6153 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6154 msgid "Last Language:"
6155 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6157 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6161 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6162 msgid "Language Footer:"
6163 msgstr "SubsolLimbaj:"
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6169 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6171 msgstr "Sfîrşit de CV"
6173 #: lib/layouts/foils.layout:42
6177 #: lib/layouts/foils.layout:61
6178 msgid "ShortFoilhead"
6179 msgstr "ShortFoilhead"
6181 #: lib/layouts/foils.layout:67
6182 msgid "Rotatefoilhead"
6183 msgstr "Rotatefoilhead"
6185 #: lib/layouts/foils.layout:73
6186 msgid "ShortRotatefoilhead"
6187 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6189 #: lib/layouts/foils.layout:82
6193 #: lib/layouts/foils.layout:97
6197 #: lib/layouts/foils.layout:101
6201 #: lib/layouts/foils.layout:116
6205 #: lib/layouts/foils.layout:160
6209 #: lib/layouts/foils.layout:168
6213 #: lib/layouts/foils.layout:177
6217 #: lib/layouts/foils.layout:181
6218 msgid "Restriction:"
6221 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6222 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6224 msgstr "Antet_Stînga"
6226 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6227 msgid "Left Header:"
6228 msgstr "Antet Stînga"
6230 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6231 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6232 msgid "Right Header"
6233 msgstr "Antet_Dreapta"
6235 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6236 msgid "Right Header:"
6237 msgstr "Antet Dreapta"
6239 #: lib/layouts/foils.layout:201
6240 msgid "Right Footer"
6241 msgstr "Subsol Dreapta"
6243 #: lib/layouts/foils.layout:205
6244 msgid "Right Footer:"
6245 msgstr "Subsol Dreapta"
6247 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6252 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6257 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6259 msgid "Corollary #."
6262 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6263 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6264 msgid "Proposition #."
6265 msgstr "Propoziţie #."
6267 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6269 msgid "Definition #."
6270 msgstr "Definiţie #."
6272 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6277 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6282 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6286 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6291 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6293 msgid "Proposition*"
6296 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6297 msgid "Proposition."
6300 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6312 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6339 msgid "RetourAdresse:"
6340 msgstr "RetourAdresse"
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6343 msgid "MeinZeichen:"
6344 msgstr "MeinZeichen"
6346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6351 msgid "IhrSchreiben:"
6352 msgstr "IhrSchreiben"
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6415 msgstr "Destinatar:"
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6461 msgid "ReturnAddress"
6462 msgstr "Adresa de întoarcere"
6464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6465 msgid "ReturnAddress:"
6466 msgstr "Adresa de întoarcere"
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6470 msgstr "Referinţa mea"
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6478 msgstr "Adresa ta poştală"
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6497 msgid "BankAccount:"
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6501 msgid "PostalComment"
6502 msgstr "ComentariuPostal"
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6505 msgid "PostalComment:"
6506 msgstr "ComentariuPostal"
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6509 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6517 msgstr "&Referinţă:"
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6597 msgstr "AdresăLiniaA"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6600 msgid "AddressRowA:"
6601 msgstr "AdresăLiniaA"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6605 msgstr "AdresăLiniaB"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6608 msgid "AddressRowB:"
6609 msgstr "AdresăLiniaB"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6613 msgstr "AdresăLiniaC"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6616 msgid "AddressRowC:"
6617 msgstr "AdresăLiniaC"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6621 msgstr "AdresăLiniaD"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6624 msgid "AddressRowD:"
6625 msgstr "AdresăLiniaD"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6629 msgstr "AdresăLiniaE"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6632 msgid "AddressRowE:"
6633 msgstr "AdresăLiniaE"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6637 msgstr "AdresăLiniaF"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6640 msgid "AddressRowF:"
6641 msgstr "AdresăLiniaF"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6644 msgid "TelephoneRowA"
6645 msgstr "TelefonLiniaA"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6648 msgid "TelephoneRowA:"
6649 msgstr "TelefonLiniaA"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6652 msgid "TelephoneRowB"
6653 msgstr "TelefonLiniaB"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6656 msgid "TelephoneRowB:"
6657 msgstr "TelefonLiniaB"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6660 msgid "TelephoneRowC"
6661 msgstr "TelefonLiniaC"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6664 msgid "TelephoneRowC:"
6665 msgstr "TelefonLiniaC"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6668 msgid "TelephoneRowD"
6669 msgstr "TelefonLiniaD"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6672 msgid "TelephoneRowD:"
6673 msgstr "TelefonLiniaD"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6676 msgid "TelephoneRowE"
6677 msgstr "TelefonLiniaE"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6680 msgid "TelephoneRowE:"
6681 msgstr "TelefonLiniaE"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6684 msgid "TelephoneRowF"
6685 msgstr "TelefonLiniaF"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6688 msgid "TelephoneRowF:"
6689 msgstr "TelefonLiniaF"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6692 msgid "InternetRowA"
6693 msgstr "InternetLiniaA"
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6696 msgid "InternetRowA:"
6697 msgstr "InternetLiniaA"
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6700 msgid "InternetRowB"
6701 msgstr "InternetLiniaB"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6704 msgid "InternetRowB:"
6705 msgstr "InternetLiniaB"
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6708 msgid "InternetRowC"
6709 msgstr "InternetLiniaC"
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6712 msgid "InternetRowC:"
6713 msgstr "InternetLiniaC"
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6716 msgid "InternetRowD"
6717 msgstr "InternetLiniaD"
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6720 msgid "InternetRowD:"
6721 msgstr "InternetLiniaD"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6724 msgid "InternetRowE"
6725 msgstr "InternetLiniaE"
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6728 msgid "InternetRowE:"
6729 msgstr "InternetLiniaE"
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6732 msgid "InternetRowF"
6733 msgstr "InternetLiniaF"
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6736 msgid "InternetRowF:"
6737 msgstr "InternetLiniaF"
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6741 msgstr "BancăLiniaA"
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6745 msgstr "BancăLiniaA"
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6749 msgstr "BancăLiniaB"
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6753 msgstr "BancăLiniaB"
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6757 msgstr "BancăLiniaC"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6761 msgstr "BancăLiniaC"
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6765 msgstr "BancăLiniaD"
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6769 msgstr "BancăLiniaD"
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6773 msgstr "BancăLiniaE"
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6777 msgstr "BancăLiniaE"
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6781 msgstr "BancăLiniaF"
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6785 msgstr "BancăLiniaF"
6787 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6789 msgstr "Declaraţie #."
6791 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6795 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6799 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6801 msgstr "Demonstraţie"
6803 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6807 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6811 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6815 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6819 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6823 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6827 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6828 msgid "(continuing)"
6829 msgstr "(continuare)"
6831 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6835 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6837 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6839 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6843 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6845 msgid "INTERCUT WITH:"
6848 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6852 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6857 msgid "TheoremTemplate"
6858 msgstr "ModelTeoremă"
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6869 msgid "Corollary #:"
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6873 msgid "Proposition #:"
6874 msgstr "Propoziţie #:"
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6877 msgid "Conjecture #:"
6878 msgstr "Conjectură #:"
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6881 msgid "Criterion #:"
6882 msgstr "Criteriu #:"
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6897 msgid "Definition #:"
6898 msgstr "Definiţie #:"
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6910 msgid "Condition #:"
6911 msgstr "Condiţie #:"
6913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6915 msgstr "Problemă #:"
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6927 msgstr "Exerciţiu #:"
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6935 msgstr "Declaraţie #:"
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6955 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6956 msgid "Subsubsection*"
6957 msgstr "Subsubsecţiune*"
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6961 msgstr "Abstract---"
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6964 msgid "Index Terms---"
6965 msgstr "Înregistrare index"
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6976 msgid "BiographyNoPhoto"
6977 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6981 msgstr "Notă de subsol"
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6988 msgid "Classification Codes"
6989 msgstr "Coduri de clasificare"
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6993 msgid "Definition \\thedefinition."
6994 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7002 msgid "Step \\thestep."
7003 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7007 msgid "Example \\theexample."
7008 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7012 msgid "Remark \\theremark."
7013 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7017 msgid "Notation \\thenotation."
7018 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7021 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7023 msgid "Theorem \\thetheorem."
7024 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7028 msgid "Corollary \\thecorollary."
7029 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7033 msgid "Lemma \\thelemma."
7034 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7038 msgid "Proposition \\theproposition."
7039 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7047 msgid "Prop \\theprop."
7048 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7058 msgid "Question \\thequestion."
7059 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7063 msgid "Claim \\theclaim."
7064 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7068 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7069 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7072 msgid "Appendices Section"
7073 msgstr "Secţiune de appendix"
7075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7076 msgid "--- Appendices ---"
7077 msgstr "--- Appendix ---"
7079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7080 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7081 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7083 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7085 msgstr "Revizuieşte"
7087 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7091 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7095 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7099 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7103 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7107 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7112 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7113 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7119 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7120 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7121 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7128 msgid "submit to paper:"
7129 msgstr "trimite la articol"
7131 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7132 msgid "Bibliography (plain)"
7133 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7135 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7136 msgid "Bibliography heading"
7137 msgstr "Antet bibliografie"
7139 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7143 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7145 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7147 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7152 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7153 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7154 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7156 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7157 msgid "AddressForOffprints"
7158 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7161 msgid "Address for Offprints:"
7162 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7164 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7165 msgid "RunningTitle"
7166 msgstr "Titlul curent"
7168 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7169 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7170 msgid "Running title:"
7171 msgstr "Titlul curent"
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7174 msgid "RunningAuthor"
7175 msgstr "Autorul curent"
7177 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7178 msgid "Running author:"
7179 msgstr "Autorul curent"
7181 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7186 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7193 msgid "Running LaTeX Title"
7194 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7198 msgstr "Titlu Cuprins"
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7202 msgstr "Titlu Cuprins"
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7205 msgid "Author Running"
7206 msgstr "Author_Running"
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7209 msgid "Author Running:"
7210 msgstr "Autor Curent:"
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7214 msgstr "AutorCuprins"
7216 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7218 msgstr "AutorCuprins"
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
7225 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7231 msgid "Conjecture #."
7232 msgstr "Conjectură #."
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7240 msgstr "Exerciţiu #."
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7248 msgstr "Problemă #."
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7252 msgstr "Proprietate"
7254 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7256 msgstr "Proprietate #."
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7262 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7266 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7270 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7274 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7275 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7279 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7283 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7284 msgid "Chapterprecis"
7285 msgstr "Sumar al Capitolului"
7287 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7291 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7295 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7299 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7305 msgstr "Înregistrare"
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7309 msgstr "Înregistrare"
7311 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7313 msgstr "ElementListă"
7315 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7317 msgstr "Element Listă:"
7319 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7321 msgstr "ElementDublu"
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7324 msgid "Double Item:"
7325 msgstr "Element Dublu:"
7327 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7331 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7335 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7339 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7341 msgstr "Calculator:"
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7344 msgid "EmptySection"
7345 msgstr "Secţiune goală"
7347 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7348 msgid "Empty Section"
7349 msgstr "Secţiune goală"
7351 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7352 msgid "CloseSection"
7353 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7355 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7356 msgid "Close Section"
7357 msgstr "Închide Secţiunea"
7359 #: lib/layouts/paper.layout:141
7363 #: lib/layouts/paper.layout:152
7367 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7368 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7372 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7376 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7378 msgstr "Sfărşt de slide"
7380 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7388 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7393 msgid "Empty slide:"
7396 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7397 msgid "ItemizeType1"
7398 msgstr "ItemizeTip1"
7400 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7401 msgid "EnumerateType1"
7402 msgstr "EnumeraţieTip1"
7404 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7405 msgid "List of Algorithms"
7406 msgstr "Listă de Algoritmi"
7409 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7411 msgid "\\thechapter"
7412 msgstr "\\Alph{chapter}"
7414 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7419 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7424 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7429 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7431 msgid "Ingredients:"
7434 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7436 msgstr "Pretipărire"
7438 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7439 msgid "AltAffiliation"
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7446 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7447 msgid "Electronic Address:"
7448 msgstr "Adresă electronică"
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7451 msgid "acknowledgments"
7452 msgstr "Acknowledgments"
7454 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7455 msgid "PACS number:"
7456 msgstr "Număr PACS:"
7458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7489 msgid "Backaddress:"
7490 msgstr "Adresă returnare"
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7494 msgstr "EmailSpecial"
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7497 msgid "Specialmail:"
7498 msgstr "EmailSpecial"
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7501 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7515 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7519 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7523 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7526 msgid "Your letter of:"
7527 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7535 msgstr "Referinţa noastră"
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7542 msgid "Customer no.:"
7543 msgstr "Client cu nr.:"
7545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7550 msgid "Invoice no.:"
7551 msgstr "Factură cu nr."
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7555 msgstr "AdresaUrmătoare"
7557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7558 msgid "Next Address:"
7559 msgstr "AdresaUrmătoare"
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7562 msgid "Post Scriptum:"
7563 msgstr "&Driver PostScript:"
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7566 msgid "Sender Name:"
7567 msgstr "&Nume expeditorului:"
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7570 msgid "Sender Address:"
7571 msgstr "Adresă Expeditor"
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7574 msgid "Sender Phone:"
7575 msgstr "Telefon Expeditor"
7577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7583 msgstr "Fax expeditor"
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7590 msgid "Sender E-Mail:"
7591 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7595 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7607 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7610 msgid "End of letter"
7611 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7613 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7614 msgid "LandscapeSlide"
7615 msgstr "LandscapeSlide"
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7619 msgid "Landscape Slide:"
7620 msgstr "Slide Landscape"
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7623 msgid "PortraitSlide"
7624 msgstr "Slide Portrai"
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7628 msgid "Portrait Slide:"
7629 msgstr "Slide Portrait"
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7635 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7638 msgstr "Sfărşt de slide"
7640 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7641 msgid "SlideHeading"
7642 msgstr "Antet Slide"
7644 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7645 msgid "SlideSubHeading"
7646 msgstr "Subantet slide"
7648 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7649 msgid "ListOfSlides"
7650 msgstr "Listă de Sliduri"
7652 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7654 msgid "[List Of Slides]"
7655 msgstr "Listă de sliduri"
7657 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7658 msgid "SlideContents"
7659 msgstr "Cuprins Slide"
7661 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7663 msgid "[Slide Contents]"
7664 msgstr "Cuprins Slide"
7666 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7667 msgid "ProgressContents"
7668 msgstr "ProgressContents"
7670 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7672 msgid "[Progress Contents]"
7673 msgstr "Progresul Sumarului"
7675 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7678 msgstr "Conjectură*"
7680 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7685 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7689 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7690 msgid "Subjectclass"
7691 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7693 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7695 msgid "AMS subject classifications:"
7696 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7698 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7706 msgstr "&Referinţă:"
7708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7710 msgid "CopyrightYear"
7711 msgstr "Drepturi de autor"
7713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7715 msgid "Copyright year:"
7716 msgstr "Drepturi de autor"
7718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7720 msgid "Copyrightdata"
7721 msgstr "Drepturi de autor"
7723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7725 msgid "Copyright data:"
7726 msgstr "Drepturi de autor"
7728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7738 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7742 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7746 #: lib/layouts/slides.layout:105
7750 #: lib/layouts/slides.layout:127
7752 msgstr "Afişare ecran"
7754 #: lib/layouts/slides.layout:142
7755 msgid "New Overlay:"
7756 msgstr "Afişare ecran nouă"
7758 #: lib/layouts/slides.layout:182
7762 #: lib/layouts/slides.layout:207
7763 msgid "InvisibleText"
7764 msgstr "TextInvizibil"
7766 #: lib/layouts/slides.layout:214
7767 msgid "<Invisible Text Follows>"
7768 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7770 #: lib/layouts/slides.layout:231
7772 msgstr "Text Vizibil"
7774 #: lib/layouts/slides.layout:238
7775 msgid "<Visible Text Follows>"
7776 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7778 #: lib/layouts/spie.layout:53
7780 msgstr "Informaţia despre autor"
7782 #: lib/layouts/spie.layout:65
7784 msgstr "Informaţia despre Autor"
7786 #: lib/layouts/spie.layout:78
7790 #: lib/layouts/spie.layout:93
7791 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7792 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7794 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7798 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7799 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7800 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7803 msgid "Element:Firstname"
7804 msgstr "Element:Prenume"
7806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7811 msgid "Element:Fname"
7812 msgstr "Element:Prenume"
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7819 msgid "Element:Surname"
7820 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7828 msgid "Element:Filename"
7829 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7833 msgid "Element:Literal"
7836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7837 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7842 msgid "Element:Emph"
7843 msgstr "Element:Evidenţiat"
7845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7850 msgid "Element:Abbrev"
7851 msgstr "Element:Prescurtat"
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7858 msgid "Element:Citation-number"
7859 msgstr "Element:Număr-Citare"
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7862 msgid "Citation-number"
7863 msgstr "Număr-Citare"
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7866 msgid "Element:Volume"
7867 msgstr "Element:Volum"
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7882 msgid "Element:Month"
7883 msgstr "Element:Lună"
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7890 msgid "Element:Year"
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7898 msgid "Element:Issue-number"
7899 msgstr "Element:Număr-volum"
7901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7902 msgid "Issue-number"
7903 msgstr "număr-volum"
7905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7906 msgid "Element:Issue-day"
7907 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7911 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7914 msgid "Element:Issue-months"
7915 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7918 msgid "Issue-months"
7919 msgstr "Luna-publicaţiei"
7921 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7922 msgid "Subsubparagraph"
7923 msgstr "Subparagraf"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7930 msgid "-- Header --"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7934 msgid "Special-section"
7935 msgstr "Secţiune-specială"
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7938 msgid "Special-section:"
7939 msgstr "Secţiune-specială:"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7946 msgid "AGU-journal:"
7947 msgstr "Jurnal-AGU:"
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7950 msgid "Citation-number:"
7951 msgstr "Număr-citare:"
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7971 msgstr "Drepturi de autor"
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7975 msgstr "Intrări-index"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7978 msgid "Index-terms..."
7979 msgstr "Intrări index"
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7983 msgstr "Intrare index:"
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7987 msgstr "Intrare index:"
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8000 msgid "Supplementary"
8001 msgstr "Suplimentar"
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8004 msgid "Supplementary..."
8005 msgstr "Suplimentar..."
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8012 msgid "Sup-mat-note:"
8013 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8017 msgstr "Citează-pe-alţii"
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8021 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8049 msgid "Published-online:"
8050 msgstr "Publicat pe internet:"
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8061 msgid "Posting-order"
8062 msgstr "Ordinea-postării"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8065 msgid "Posting-order:"
8066 msgstr "Ordinea-postării:"
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8074 msgstr "Pagini-AGU:"
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8102 msgstr "Seturi de date"
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8106 msgstr "Seturi de date:"
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8109 msgid "Element:ISSN"
8110 msgstr "Element:ISSN"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8117 msgid "Element:CODEN"
8118 msgstr "Element:CODEN"
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8125 msgid "Element:SS-Code"
8126 msgstr "Element:Cod-SS"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8133 msgid "Element:SS-Title"
8134 msgstr "Element:Titlu-SS"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8141 msgid "Element:CCC-Code"
8142 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8149 msgid "Element:Code"
8150 msgstr "Element:Cod"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8154 msgid "Element:Dscr"
8155 msgstr "&Poziţionare:"
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8162 msgid "Element:Keyword"
8163 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8166 msgid "Element:Orgdiv"
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8174 msgid "Element:Orgname"
8175 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8179 msgstr "Nume-organizaţie"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8182 msgid "Element:Street"
8183 msgstr "Element:Stradă"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8186 msgid "Element:City"
8187 msgstr "Element:Oraş"
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8195 msgid "Element:State"
8196 msgstr "&Poziţionare:"
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8199 msgid "Element:Postcode"
8200 msgstr "Element:CodPoştal"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8207 msgid "Element:Country"
8208 msgstr "Element:Ţară"
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8214 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8215 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8223 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8227 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8229 msgstr "Id Publicaţie"
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8233 msgstr "Id Publicaţie"
8235 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8237 msgstr "AdresăAutor"
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8240 msgid "Author Address:"
8241 msgstr "Adresă Autor:"
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8245 msgstr "ComentariuSlug"
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8248 msgid "Slug Comment:"
8249 msgstr "Comentariu Slug"
8251 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8255 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8261 msgid "Table Caption"
8262 msgstr "Titlu Tabel"
8264 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8265 msgid "TableCaption"
8268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8269 msgid "Current Address"
8270 msgstr "Adresă Curentă"
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8273 msgid "Current address:"
8274 msgstr "Adresa curentă:"
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8277 msgid "E-mail address:"
8278 msgstr "Adresă e-mail:"
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8281 msgid "Key words and phrases:"
8282 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8298 msgstr "Traducător:"
8300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8301 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8302 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8305 msgid "Element:Directory"
8306 msgstr "Element:Dosar"
8308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8313 msgid "Element:Email"
8314 msgstr "Element:Email:"
8316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8317 msgid "Element:KeyCombo"
8318 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8322 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8325 msgid "Element:KeyCap"
8326 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8330 msgstr "CaractereMajuscule"
8332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8333 msgid "Element:GuiMenu"
8334 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8338 msgstr "MeniuGrafic"
8340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8341 msgid "Element:GuiMenuItem"
8342 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8346 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8349 msgid "Element:GuiButton"
8350 msgstr "Element:BuonGrafic"
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8354 msgstr "ButonGrafic"
8356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8357 msgid "Element:MenuChoice"
8358 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8362 msgstr "AlegereMeniu"
8364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8369 msgid "Subparagraph*"
8370 msgstr "Subparagraf*"
8372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8377 msgid "RevisionHistory"
8378 msgstr "IstoriaReviziilor"
8380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8381 msgid "Revision History"
8382 msgstr "Istoria Reviziilor"
8384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8389 msgid "RevisionRemark"
8390 msgstr "RemarcăRevizie"
8392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8396 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8399 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8401 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8402 msgid "\\arabic{chapter}"
8403 msgstr "\\arabic{chapter}"
8406 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8407 msgid "\\Alph{chapter}"
8408 msgstr "\\Alph{chapter}"
8410 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8412 msgid "\\arabic{footnote}"
8413 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8416 msgid "\\Roman{section}."
8417 msgstr "\\Roman{section}."
8419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8420 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8421 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8424 msgid "\\Alph{subsection}."
8425 msgstr "\\Alph{subsection}."
8427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8428 msgid "\\arabic{subsection}."
8429 msgstr "\\arabic{subsection}."
8431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8432 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8433 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8436 msgid "\\alph{subsubsection}."
8437 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8440 msgid "\\alph{paragraph}."
8441 msgstr "\\alph{paragraph}."
8443 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8445 msgstr "AdaugăParte"
8447 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8449 msgstr "AdaugăCapitol"
8451 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8453 msgstr "AdaugăSecţiune"
8455 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8457 msgstr "AdaugăCapitol*"
8459 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8461 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8465 msgstr "Minisecţiune"
8467 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8471 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8475 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8480 msgid "Uppertitleback"
8481 msgstr "Uppertitleback"
8483 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8484 msgid "Lowertitleback"
8485 msgstr "Lowertitleback"
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8491 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8492 msgid "Captionabove"
8493 msgstr "Captionabove"
8495 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8496 msgid "Captionbelow"
8497 msgstr "Captionbelow"
8499 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8503 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8507 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8508 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8512 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8514 msgid "\\Roman{part}"
8515 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8535 msgid "Note:Comment"
8536 msgstr "Notă:Comentariu"
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8552 msgid "Note:Greyedout"
8555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8561 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
8566 msgid "Phantom:Phantom"
8569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8570 msgid "Phantom:HPhantom"
8573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
8574 msgid "Phantom:VPhantom"
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
8581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/layouts/minimalistic.module:20
8582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8585 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/minimalistic.module:8
8588 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:235 src/insets/InsetBox.cpp:143
8602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243
8607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
8610 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:301
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313
8638 msgid "Info:shortcut"
8639 msgstr "&Accelerator:"
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
8643 msgid "Info:shortcuts"
8644 msgstr "&Accelerator:"
8646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8647 msgid "--Separator--"
8648 msgstr "--Separator--"
8650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8652 msgid "--- Separate Environment ---"
8653 msgstr "Mediu \"Gather\""
8655 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8657 msgid "Part \\thepart"
8658 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8660 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8662 msgid "Chapter \\thechapter"
8663 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8665 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8667 msgid "Appendix \\thechapter"
8668 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8670 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8674 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8675 msgid "Headnote (optional):"
8676 msgstr "Headnote (opţional)"
8678 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8680 msgid "Corr Author:"
8681 msgstr "AutorCuprins"
8683 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8687 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8691 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8693 msgid "Corollary \\thetheorem."
8694 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8696 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8698 msgid "Lemma \\thetheorem."
8699 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8701 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8703 msgid "Proposition \\thetheorem."
8704 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8706 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8708 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8709 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8711 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8712 msgid "Fact \\thetheorem."
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8717 msgid "Definition \\thetheorem."
8718 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8720 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8722 msgid "Example \\thetheorem."
8723 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8725 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8727 msgid "Problem \\thetheorem."
8728 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8730 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8732 msgid "Exercise \\thetheorem."
8733 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8735 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:186
8737 msgid "Remark \\thetheorem."
8738 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8740 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8742 msgid "Claim \\thetheorem."
8743 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8763 msgstr "Declaraţie*"
8765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8785 #: lib/layouts/braille.module:2
8788 msgstr "linie tabulară"
8790 #: lib/layouts/braille.module:6
8792 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8796 #: lib/layouts/braille.module:22
8798 msgid "Braille (default)"
8799 msgstr "Titlu_LaTeX"
8801 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8806 #: lib/layouts/braille.module:45
8807 msgid "Braille (textsize)"
8810 #: lib/layouts/braille.module:68
8811 msgid "Braille (dots on)"
8814 #: lib/layouts/braille.module:83
8815 msgid "Braille_dots_on"
8818 #: lib/layouts/braille.module:92
8819 msgid "Braille (dots off)"
8822 #: lib/layouts/braille.module:107
8823 msgid "Braille_dots_off"
8826 #: lib/layouts/braille.module:116
8827 msgid "Braille (mirror on)"
8830 #: lib/layouts/braille.module:131
8831 msgid "Braille_mirror_on"
8834 #: lib/layouts/braille.module:140
8835 msgid "Braille (mirror off)"
8838 #: lib/layouts/braille.module:155
8839 msgid "Braille_mirror_off"
8842 #: lib/layouts/braille.module:163
8845 msgstr "linie tabulară"
8847 #: lib/layouts/braille.module:167
8850 msgstr "linie tabulară"
8852 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8857 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8859 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8860 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8863 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8865 msgid "Custom:Endnote"
8868 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8873 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8876 msgstr "Notă către editor"
8878 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8880 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8881 "where you want the endnotes to appear."
8884 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8889 #: lib/layouts/hanging.module:6
8891 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8892 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8903 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8904 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8909 msgid "Numbered Example (multiline)"
8912 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8917 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8918 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8931 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8936 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8938 msgid "Custom:Glosse"
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8948 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8955 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8957 msgid "CharStyle:Expression"
8958 msgstr "Expresie regulară"
8960 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8965 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8967 msgid "CharStyle:Concepts"
8968 msgstr "CenteredCaption"
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8976 msgid "CharStyle:Meaning"
8979 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8984 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8989 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8991 msgid "List of Tableaux"
8992 msgstr "Listă de tabele"
8994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8996 msgid "Logical Markup"
8999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9001 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9006 msgid "CharStyle:Noun"
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9015 msgid "CharStyle:Emph"
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9024 msgid "CharStyle:Strong"
9027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9033 msgid "CharStyle:Code"
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9041 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9043 msgid "Minimalistic"
9046 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9047 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9051 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9056 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9057 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9058 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9059 "in both starred and non-starred forms."
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9064 msgid "Criterion \\thetheorem."
9065 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9078 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9079 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9086 msgid "Axiom \\thetheorem."
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9100 msgid "Condition \\thetheorem."
9101 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9113 msgid "Note \\thetheorem."
9114 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9126 msgid "Notation \\thetheorem."
9127 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9139 msgid "Summary \\thetheorem."
9140 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9153 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9154 msgstr "Acknowledgement"
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9157 msgid "Acknowledgement*"
9158 msgstr "Acknowledgement*"
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9166 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9167 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9183 msgid "Assumption \\thetheorem."
9184 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9196 msgid "Question \\thetheorem."
9197 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9209 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9211 msgid "Theorems (AMS)"
9214 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9216 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9217 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9218 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9219 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9222 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9224 msgid "Theorems (By Chapter)"
9227 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9229 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9230 "that provide a chapter environment."
9233 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9235 msgid "Theorems (By Section)"
9238 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9239 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9242 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9243 msgid "Theorems (Starred)"
9246 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9248 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9249 "using the extended AMS machinery."
9252 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9254 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9255 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9256 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9259 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9260 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9281 msgid "English (USA)"
9285 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9286 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9289 msgid "Arabic (Arabi)"
9290 msgstr "Arabic (Arabi)"
9292 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9298 msgid "German (Austria, old spelling)"
9299 msgstr "German (noua ortografie)"
9302 msgid "German (Austria)"
9323 msgid "Portuguese (Brazil)"
9324 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9332 msgid "English (UK)"
9341 msgid "English (Canada)"
9346 msgid "French (Canada)"
9347 msgstr "Francez (Canada)"
9354 msgid "Chinese (simplified)"
9355 msgstr "Chinez (simplificat)"
9358 msgid "Chinese (traditional)"
9359 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9407 msgid "German (old spelling)"
9408 msgstr "German (noua ortografie)"
9415 msgid "German (Switzerland)"
9418 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9424 msgid "Greek (polytonic)"
9427 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9438 msgstr "Inserează tabel"
9454 msgid "Japanese (CJK)"
9480 msgid "Lower Sorbian"
9481 msgstr "Sîrba superioara"
9531 msgid "Serbian (Latin)"
9548 msgid "Spanish (Mexico)"
9555 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9568 msgid "Upper Sorbian"
9569 msgstr "Sîrba superioara"
9574 msgstr "Nume de fişier"
9581 msgid "Unicode (utf8)"
9585 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9589 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9593 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9597 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9601 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9605 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9609 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9613 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9617 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9621 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9625 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9629 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9633 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9637 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9641 msgid "DOS (CP 437)"
9645 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9649 msgid "Western European (CP 850)"
9653 msgid "Central European (CP 852)"
9657 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9661 msgid "Western European (CP 858)"
9665 msgid "Hebrew (CP 862)"
9670 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9674 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9678 msgid "Central European (CP 1250)"
9682 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9686 msgid "Western European (CP 1252)"
9689 #: lib/encodings:101
9690 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9693 #: lib/encodings:105
9695 msgid "Arabic (CP 1256)"
9696 msgstr "Arabic (Arabi)"
9698 #: lib/encodings:108
9699 msgid "Baltic (CP 1257)"
9702 #: lib/encodings:111
9703 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9706 #: lib/encodings:114
9707 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9710 #: lib/encodings:117
9711 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9714 #: lib/encodings:120
9715 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9718 #: lib/encodings:145
9720 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9721 msgstr "Chinez (simplificat)"
9723 #: lib/encodings:149
9725 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9726 msgstr "Chinez (simplificat)"
9728 #: lib/encodings:153
9730 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9733 #: lib/encodings:157
9734 msgid "Korean (EUC-KR)"
9737 #: lib/encodings:161
9738 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9741 #: lib/encodings:165
9743 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9744 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9746 #: lib/encodings:169
9748 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9751 #: lib/encodings:176
9753 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9756 #: lib/encodings:178
9758 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9761 #: lib/encodings:180
9763 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9766 #: lib/encodings:187
9767 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9770 #: lib/encodings:192
9771 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9774 #: lib/encodings:196
9778 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9782 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9786 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9790 #: lib/ui/classic.ui:35
9794 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9796 msgstr "Vizualizare|V"
9798 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9802 #: lib/ui/classic.ui:38
9804 msgstr "Documente|D"
9806 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9810 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9814 #: lib/ui/classic.ui:48
9815 msgid "New from Template...|T"
9816 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9818 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9820 msgstr "Deschide...|D"
9822 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9826 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9830 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9831 msgid "Save As...|A"
9832 msgstr "Salvează ca...|a"
9834 #: lib/ui/classic.ui:54
9836 msgstr "Reface documentul original|r"
9838 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9839 msgid "Version Control|V"
9840 msgstr "Controlul versiunii|v"
9842 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9846 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9850 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9852 msgstr "Tipăreşte...|T"
9854 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9858 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9862 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9863 msgid "Register...|R"
9864 msgstr "Înregistrează...|r"
9866 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9867 msgid "Check In Changes...|I"
9868 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9870 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9871 msgid "Check Out for Edit|O"
9872 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9874 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9876 msgid "Revert to Repository Version|R"
9877 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9879 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9880 msgid "Undo Last Check In|U"
9881 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9883 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9885 msgid "Show History...|H"
9886 msgstr "Afişează istoricul|i"
9888 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9890 msgstr "Personalizat...|C"
9892 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9896 #: lib/ui/classic.ui:91
9900 #: lib/ui/classic.ui:93
9904 #: lib/ui/classic.ui:94
9908 #: lib/ui/classic.ui:95
9912 #: lib/ui/classic.ui:96
9913 msgid "Paste External Selection|x"
9914 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9916 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9917 msgid "Find & Replace...|F"
9918 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9920 #: lib/ui/classic.ui:100
9924 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
9926 msgstr "Matematic|M"
9928 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
9929 msgid "Spellchecker...|S"
9930 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9932 #: lib/ui/classic.ui:105
9933 msgid "Thesaurus..."
9934 msgstr "Dicţionar..."
9936 #: lib/ui/classic.ui:106
9938 msgid "Statistics...|i"
9941 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
9943 msgstr "Verifică TeX|V"
9945 #: lib/ui/classic.ui:108
9947 msgid "Change Tracking|g"
9948 msgstr "Modifică limbajul"
9950 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
9951 msgid "Preferences...|P"
9952 msgstr "Preferinţe....|P"
9954 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
9955 msgid "Reconfigure|R"
9956 msgstr "Reconfigurează|R"
9958 #: lib/ui/classic.ui:115
9959 msgid "Selection as Lines|L"
9960 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9962 #: lib/ui/classic.ui:116
9963 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9964 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9966 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:163
9967 msgid "Multicolumn|M"
9968 msgstr "Multicoloană|M"
9970 #: lib/ui/classic.ui:122
9972 msgstr "Linie sus|u"
9974 #: lib/ui/classic.ui:123
9975 msgid "Line Bottom|B"
9976 msgstr "Linie jos|o"
9978 #: lib/ui/classic.ui:124
9980 msgstr "Linie stînga|s"
9982 #: lib/ui/classic.ui:125
9983 msgid "Line Right|R"
9984 msgstr "Linie dreapta|d"
9986 #: lib/ui/classic.ui:127
9990 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:184
9992 msgstr "Adaugă o linie|A"
9994 #: lib/ui/classic.ui:130
9995 msgid "Delete Row|w"
9996 msgstr "Şterge linia|i"
9998 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10000 msgstr "Copiază linia"
10002 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10004 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10006 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:189
10007 msgid "Add Column|u"
10008 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10010 #: lib/ui/classic.ui:135
10011 msgid "Delete Column|D"
10012 msgstr "Şterge coloana|c"
10014 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10015 msgid "Copy Column"
10016 msgstr "Copiază coloana"
10018 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10019 msgid "Swap Columns"
10020 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10022 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:176
10026 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:177
10030 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:178
10032 msgstr "Dreapta|#D"
10034 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:180
10038 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:181
10042 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:182
10046 #: lib/ui/classic.ui:159
10047 msgid "Toggle Numbering|N"
10048 msgstr "Comută numerotarea|n"
10050 #: lib/ui/classic.ui:160
10051 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10052 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10054 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
10055 msgid "Change Limits Type|L"
10056 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10058 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
10059 msgid "Change Formula Type|F"
10060 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10062 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
10063 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10064 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10066 #: lib/ui/classic.ui:168
10067 msgid "Alignment|A"
10068 msgstr "Aliniere|A"
10070 #: lib/ui/classic.ui:170
10072 msgstr "Adaugă o linie|l"
10074 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:185
10075 msgid "Delete Row|D"
10076 msgstr "Şterge linia|i"
10078 #: lib/ui/classic.ui:175
10079 msgid "Add Column|C"
10080 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10082 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:190
10083 msgid "Delete Column|e"
10084 msgstr "Şterge coloana|o"
10086 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
10088 msgstr "Implicit|I"
10090 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
10092 msgstr "Afişează|A"
10094 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
10096 msgstr "În-linie|i"
10098 #: lib/ui/classic.ui:188
10102 #: lib/ui/classic.ui:189
10106 #: lib/ui/classic.ui:190
10107 msgid "Mathematica"
10108 msgstr "Mathematica"
10110 #: lib/ui/classic.ui:192
10111 msgid "Maple, simplify"
10112 msgstr "Maple, simplifică"
10114 #: lib/ui/classic.ui:193
10115 msgid "Maple, factor"
10116 msgstr "Maple, factor"
10118 #: lib/ui/classic.ui:194
10119 msgid "Maple, evalm"
10120 msgstr "Maple, evalm"
10122 #: lib/ui/classic.ui:195
10123 msgid "Maple, evalf"
10124 msgstr "Maple, evalf"
10126 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:392
10128 msgid "Inline Formula|I"
10129 msgstr "Formulă în-linie|i"
10131 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
10132 msgid "Displayed Formula|D"
10133 msgstr "Formulă afişată|F"
10135 #: lib/ui/classic.ui:201
10136 msgid "Eqnarray Environment|q"
10137 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10139 #: lib/ui/classic.ui:202
10140 msgid "Align Environment|A"
10141 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10143 #: lib/ui/classic.ui:203
10144 msgid "AlignAt Environment"
10145 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10147 #: lib/ui/classic.ui:204
10148 msgid "Flalign Environment|F"
10149 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10151 #: lib/ui/classic.ui:207
10152 msgid "Gather Environment"
10153 msgstr "Mediu \"Gather\""
10155 #: lib/ui/classic.ui:208
10156 msgid "Multline Environment"
10157 msgstr "Mediu \"Multline\""
10159 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
10161 msgstr "Matematic|M"
10163 #: lib/ui/classic.ui:216
10164 msgid "Special Character|S"
10165 msgstr "Caractere speciale|C"
10167 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
10168 msgid "Citation...|C"
10169 msgstr "Citare...|C"
10171 #: lib/ui/classic.ui:218
10172 msgid "Cross-reference...|r"
10173 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10175 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
10177 msgstr "Etichetă...|E"
10179 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
10181 msgstr "Notă de subsol|s"
10183 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
10184 msgid "Marginal Note|M"
10185 msgstr "Notă marginală|m"
10187 #: lib/ui/classic.ui:222
10188 msgid "Short Title"
10189 msgstr "Titlu scurt"
10191 #: lib/ui/classic.ui:223
10192 msgid "Index Entry|I"
10193 msgstr "Intrare index...|i"
10195 #: lib/ui/classic.ui:224
10196 msgid "Nomenclature Entry"
10197 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10199 #: lib/ui/classic.ui:225
10203 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
10207 #: lib/ui/classic.ui:227
10208 msgid "Lists & TOC|O"
10209 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10211 #: lib/ui/classic.ui:229
10215 #: lib/ui/classic.ui:230
10217 msgstr "Minipagină|p"
10219 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
10220 msgid "Graphics...|G"
10221 msgstr "Grafică...|G"
10223 #: lib/ui/classic.ui:232
10224 msgid "Tabular Material...|b"
10225 msgstr "Material tabular...|t"
10227 #: lib/ui/classic.ui:233
10229 msgstr "Flotante|F"
10231 #: lib/ui/classic.ui:235
10232 msgid "Include File...|d"
10233 msgstr "Include fişier...|d"
10235 #: lib/ui/classic.ui:236
10236 msgid "Insert File|e"
10237 msgstr "Inserează fişier|e"
10239 #: lib/ui/classic.ui:237
10240 msgid "External Material...|x"
10241 msgstr "Material extern...|x"
10243 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
10245 msgid "Symbols...|b"
10248 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
10249 msgid "Superscript|S"
10250 msgstr "Exponent|E"
10252 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
10253 msgid "Subscript|u"
10256 #: lib/ui/classic.ui:244
10257 msgid "Hyphenation Point|P"
10258 msgstr "Punct de despărţire|P"
10260 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
10262 msgid "Protected Hyphen|y"
10263 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10265 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:381
10266 msgid "Ligature Break|k"
10267 msgstr "Rupere ligatură|R"
10269 #: lib/ui/classic.ui:247
10270 msgid "Protected Space|r"
10271 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10273 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
10274 msgid "Inter-word Space|w"
10275 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10277 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10279 msgid "Thin Space|T"
10280 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10282 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
10284 msgid "Horizontal Space...|o"
10285 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10287 #: lib/ui/classic.ui:251
10288 msgid "Vertical Space..."
10289 msgstr "Spaţiere verticală..."
10291 #: lib/ui/classic.ui:252
10292 msgid "Line Break|L"
10293 msgstr "Rupere de linie|R"
10295 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
10299 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
10300 msgid "End of Sentence|E"
10301 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10303 #: lib/ui/classic.ui:255
10305 msgid "Protected Dash|D"
10306 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10308 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
10309 msgid "Breakable Slash|a"
10312 #: lib/ui/classic.ui:257
10313 msgid "Single Quote|Q"
10314 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10316 #: lib/ui/classic.ui:258
10317 msgid "Ordinary Quote|O"
10318 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10320 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
10321 msgid "Menu Separator|M"
10322 msgstr "Separator de meniu|m"
10324 #: lib/ui/classic.ui:260
10325 msgid "Horizontal Line"
10326 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10328 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10330 msgstr "&Rupere de pagină"
10332 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
10333 msgid "Display Formula|D"
10334 msgstr "Afişează formula|f"
10336 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10338 msgid "Eqnarray Environment|E"
10339 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10341 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10343 msgid "AMS align Environment|a"
10344 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10346 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10348 msgid "AMS alignat Environment|t"
10349 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10351 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10353 msgid "AMS flalign Environment|f"
10354 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10356 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10358 msgid "AMS gather Environment|g"
10359 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10361 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10363 msgid "AMS multline Environment|m"
10364 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10366 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:402
10367 msgid "Array Environment|y"
10368 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10370 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:403
10371 msgid "Cases Environment|C"
10372 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10374 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:407
10376 msgid "Split Environment|S"
10377 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10379 #: lib/ui/classic.ui:280
10380 msgid "Font Change|o"
10381 msgstr "Modificare font|f"
10383 #: lib/ui/classic.ui:284
10384 msgid "Math Normal Font"
10385 msgstr "Font matematic normal"
10387 #: lib/ui/classic.ui:286
10388 msgid "Math Calligraphic Family"
10389 msgstr "Font matematic caligrafic"
10391 #: lib/ui/classic.ui:287
10392 msgid "Math Fraktur Family"
10393 msgstr "Familie fraktur matematic"
10395 #: lib/ui/classic.ui:288
10396 msgid "Math Roman Family"
10397 msgstr "Familie roman matematic"
10399 #: lib/ui/classic.ui:289
10400 msgid "Math Sans Serif Family"
10401 msgstr "Familie sans serif matematic"
10403 #: lib/ui/classic.ui:291
10404 msgid "Math Bold Series"
10405 msgstr "Serii bold matematic"
10407 #: lib/ui/classic.ui:293
10408 msgid "Text Normal Font"
10409 msgstr "Font normal text"
10411 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
10412 msgid "Text Roman Family"
10413 msgstr "Familie roman text"
10415 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
10416 msgid "Text Sans Serif Family"
10417 msgstr "Familie sans serif text"
10419 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
10420 msgid "Text Typewriter Family"
10421 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10423 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
10424 msgid "Text Bold Series"
10425 msgstr "Serii bold text"
10427 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
10428 msgid "Text Medium Series"
10429 msgstr "Serii mediu text"
10431 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
10432 msgid "Text Italic Shape"
10433 msgstr "Format italic text"
10435 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
10436 msgid "Text Small Caps Shape"
10437 msgstr "Format majuscule mici text"
10439 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
10440 msgid "Text Slanted Shape"
10441 msgstr "Format înclinat text"
10443 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
10444 msgid "Text Upright Shape"
10445 msgstr "Format drept text"
10447 #: lib/ui/classic.ui:310
10448 msgid "Floatflt Figure"
10449 msgstr "Figură \"floatflt\""
10451 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:422
10452 msgid "Table of Contents|C"
10455 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:424
10456 msgid "Index List|I"
10457 msgstr "Listă index|L"
10459 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:425
10461 msgid "Nomenclature|N"
10464 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:426
10466 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10467 msgstr "Bibliografie"
10469 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:430
10470 msgid "LyX Document...|X"
10471 msgstr "Document LyX...|X"
10473 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:431
10475 msgid "Plain Text...|T"
10478 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
10480 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10481 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10483 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:475
10485 msgid "Track Changes|T"
10488 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:476
10489 msgid "Merge Changes...|M"
10492 #: lib/ui/classic.ui:330
10493 msgid "Accept All Changes|A"
10494 msgstr "Acceptă toate modificările"
10496 #: lib/ui/classic.ui:331
10497 msgid "Reject All Changes|R"
10498 msgstr "Respinge toate modificările"
10500 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:481
10502 msgid "Show Changes in Output|S"
10503 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10505 #: lib/ui/classic.ui:339
10506 msgid "Character...|C"
10507 msgstr "Caracter...|C"
10509 #: lib/ui/classic.ui:340
10510 msgid "Paragraph...|P"
10511 msgstr "Paragraf...|P"
10513 #: lib/ui/classic.ui:341
10514 msgid "Document...|D"
10515 msgstr "Document...|D"
10517 #: lib/ui/classic.ui:342
10518 msgid "Tabular...|T"
10519 msgstr "Tabular...|T"
10521 #: lib/ui/classic.ui:344
10522 msgid "Emphasize Style|E"
10523 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10525 #: lib/ui/classic.ui:345
10526 msgid "Noun Style|N"
10527 msgstr "Stil substantiv|s"
10529 #: lib/ui/classic.ui:346
10530 msgid "Bold Style|B"
10531 msgstr "Stil bold|b"
10533 #: lib/ui/classic.ui:349
10534 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10535 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10537 #: lib/ui/classic.ui:350
10539 msgid "Increase Environment Depth|i"
10540 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10542 #: lib/ui/classic.ui:351
10543 msgid "Start Appendix Here|S"
10544 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10546 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:464
10547 msgid "Build Program|B"
10548 msgstr "Construieşte programul|C"
10550 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
10552 msgstr "Actualizează|A"
10554 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:465
10555 msgid "LaTeX Log|L"
10556 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10558 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:466
10562 #: lib/ui/classic.ui:365
10563 msgid "TeX Information|X"
10564 msgstr "Informaţii TeX|X"
10566 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:489
10568 msgid "Next Note|N"
10571 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:492
10573 msgid "Go to Label|L"
10574 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10576 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:488
10577 msgid "Bookmarks|B"
10578 msgstr "Semne de carte|S"
10580 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:498
10581 msgid "Save Bookmark 1|S"
10582 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10584 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:499
10585 msgid "Save Bookmark 2"
10586 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10588 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:500
10589 msgid "Save Bookmark 3"
10590 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10592 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:501
10594 msgid "Save Bookmark 4"
10595 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10597 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:502
10599 msgid "Save Bookmark 5"
10600 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10602 #: lib/ui/classic.ui:390
10604 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10605 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10607 #: lib/ui/classic.ui:391
10609 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10610 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10612 #: lib/ui/classic.ui:392
10614 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10615 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10617 #: lib/ui/classic.ui:393
10619 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10620 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10622 #: lib/ui/classic.ui:394
10624 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10625 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10627 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
10628 msgid "Introduction|I"
10629 msgstr "Introducere|I"
10631 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
10633 msgstr "Tutorial|T"
10635 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
10636 msgid "User's Guide|U"
10637 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10639 #: lib/ui/classic.ui:412
10640 msgid "Extended Features|E"
10641 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10643 #: lib/ui/classic.ui:413
10644 msgid "Embedded Objects|m"
10647 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
10648 msgid "Customization|C"
10649 msgstr "Personalizare|P"
10651 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
10652 msgid "LaTeX Configuration|L"
10653 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10655 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
10656 msgid "About LyX|X"
10657 msgstr "Despre LyX|X"
10659 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10661 msgstr "Despre LyX"
10663 #: lib/ui/classic.ui:426
10665 msgid "Preferences..."
10666 msgstr "Preferinţe....|P"
10668 #: lib/ui/classic.ui:427
10671 msgstr "Despre LyX"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:404
10675 msgid "Aligned Environment|l"
10676 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:405
10680 msgid "AlignedAt Environment|v"
10681 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:406
10685 msgid "Gathered Environment|h"
10686 msgstr "Mediu \"Gather\""
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:409
10690 msgid "Delimiters...|r"
10691 msgstr "Delimitator"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:410
10695 msgid "Matrix...|x"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:411
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10704 msgid "AMS Environment|A"
10705 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10709 msgid "Equation Label|L"
10710 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10714 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10715 msgstr "Comută numerotarea|n"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
10719 msgid "Split Cell|C"
10720 msgstr "Celulă specială"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10725 msgstr "Inserare|I"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10729 msgid "Add Line Above|o"
10730 msgstr "Margine deasupra"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
10734 msgid "Add Line Below|B"
10735 msgstr "Margine de desubt"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
10739 msgid "Delete Line Above|D"
10740 msgstr "Şterge această linie"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
10744 msgid "Delete Line Below|e"
10745 msgstr "Şterge această linie"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
10749 msgid "Add Line to Left"
10750 msgstr "Linie stînga|s"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
10754 msgid "Add Line to Right"
10755 msgstr "Linie dreapta|d"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
10759 msgid "Delete Line to Left"
10760 msgstr "Selectează document fiu"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
10764 msgid "Delete Line to Right"
10765 msgstr "Selectează document fiu"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10769 msgid "Toggle Math Toolbar"
10770 msgstr "&Comută tot"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10774 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10775 msgstr "&Comută tot"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10779 msgid "Toggle Table Toolbar"
10780 msgstr "&Comută tot"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10784 msgid "Next Cross-Reference|N"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10789 msgid "Go to Label|G"
10790 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10794 msgid "<reference>|r"
10795 msgstr "<referinţă>"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10799 msgid "(<reference>)|e"
10800 msgstr "(<referinţă>)"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10809 msgid "on page <page>|o"
10810 msgstr "la pagina <pagină>"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10814 msgid "<reference> on page <page>|f"
10815 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10819 msgid "Formatted reference|t"
10820 msgstr "Referinţă formatată"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:471
10830 msgid "Settings...|S"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10834 msgid "Go back to Reference|G"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10839 msgid "Copy as Reference|C"
10840 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10844 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10845 msgstr "Editează extern fişierul"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10849 msgid "Open Inset|O"
10850 msgstr "Deschidere"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10854 msgid "Close Inset|C"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10860 msgid "Dissolve Inset|D"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10865 msgid "Toggle Label|L"
10866 msgstr "&Comută tot"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10870 msgid "Frameless|l"
10871 msgstr "Parametrii"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10875 msgid "Simple frame|f"
10876 msgstr "cadru \"inset\""
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10879 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10883 msgid "Oval, thin|O"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10887 msgid "Oval, thick|v"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10891 msgid "Drop Shadow|w"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10896 msgid "Shaded background|b"
10897 msgstr "fundal notă"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10901 msgid "Double frame|D"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:439
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:440
10912 msgstr "Comentariu"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:441
10915 msgid "Greyed Out|G"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:449
10919 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
10925 msgid "Horiz. Phantom"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:451
10930 msgid "Vert. Phantom"
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10935 msgid "Interword Space|w"
10936 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10940 msgid "Protected Space|o"
10941 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
10945 msgid "Negative Thin Space|N"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
10949 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10954 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10955 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
10959 msgid "Quad Space|Q"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
10964 msgid "Double Quad Space|u"
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
10969 msgid "Horizontal Fill|F"
10970 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
10974 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10975 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
10979 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10980 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
10984 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10985 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10989 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10990 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10994 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10995 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10999 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11000 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11004 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11005 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11009 msgid "Custom Length|C"
11010 msgstr "Comentariu"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11014 msgid "Medium Space|M"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11019 msgid "Thick Space|h"
11020 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11024 msgid "Negative Medium Space|u"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11029 msgid "Negative Thick Space|i"
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11039 msgid "SmallSkip|S"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11060 msgstr "Personalizat"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11064 msgid "Settings...|e"
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11083 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11093 msgid "Edit included file...|E"
11094 msgstr "Include fişier...|d"
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:385
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:386
11103 msgid "Page Break|a"
11104 msgstr "&Rupere de pagină"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:387
11108 msgid "Clear Page|C"
11109 msgstr "Semne de carte|S"
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:388
11112 msgid "Clear Double Page|D"
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:382
11117 msgid "Ragged Line Break|R"
11118 msgstr "Rupere de linie|R"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:383
11122 msgid "Justified Line Break|J"
11123 msgstr "Rupere de linie|R"
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
11127 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
11133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
11139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11145 msgid "Paste Recent|e"
11146 msgstr "Aliniază centrat|c"
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11150 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11151 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11155 msgid "Move Paragraph Up|o"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11160 msgid "Move Paragraph Down|v"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11165 msgid "Promote Section|r"
11166 msgstr "Secţiune goalăe"
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11170 msgid "Demote Section|m"
11171 msgstr "Secţiune goalăe"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11175 msgid "Move Section down|d"
11176 msgstr "Închide Secţiunea"
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11180 msgid "Move Section up|u"
11181 msgstr "Închide Secţiunea"
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11185 msgid "Insert Short Title|T"
11186 msgstr "Titlu scurt"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11190 msgid "Apply Last Text Style|A"
11191 msgstr "Documentul "
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11195 msgid "Text Style|S"
11196 msgstr "Documentul "
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11200 msgid "Paragraph Settings...|P"
11201 msgstr "Paragraf...|P"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11204 msgid "Fullscreen Mode"
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:221
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11210 msgid "Append Argument"
11211 msgstr "Mai mulţi parametri"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:222
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11216 msgid "Remove Last Argument"
11217 msgstr "Parametrii listă"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:224
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11221 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:225
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11226 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:226
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11232 msgid "Insert Optional Argument"
11233 msgstr "Parametrii listă"
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:227
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11238 msgid "Remove Optional Argument"
11239 msgstr "CenteredCaption"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:229
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11243 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:230
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11249 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11250 msgstr "CenteredCaption"
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:231
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11254 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11259 msgid "Edit externally...|x"
11260 msgstr "Editează extern fişierul"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:165
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:166
11269 msgid "Bottom Line|B"
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:167
11274 msgid "Left Line|L"
11275 msgstr "Delimitator"
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:168
11279 msgid "Right Line|R"
11280 msgstr "Dreapta|#D"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:186
11285 msgstr "Copiază linia"
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:191
11289 msgid "Copy Column|p"
11290 msgstr "Copiază coloana"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11295 msgstr "Documente|D"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11300 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11304 msgid "New from Template...|m"
11305 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11309 msgid "Open Recent|t"
11310 msgstr "Salvare &documente"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11315 msgstr "Salvează ca...|a"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11319 msgid "Revert to Saved|R"
11320 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11323 msgid "New Window|W"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11327 msgid "Close Window|d"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11337 msgid "Paste Special"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11343 msgstr "Selectaţi un fişier"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11346 msgid "Find LyX...|X"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11356 msgid "Rows & Columns|C"
11357 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11361 msgid "Increase List Depth|I"
11362 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11366 msgid "Decrease List Depth|D"
11367 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11370 msgid "Dissolve Inset|l"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11375 msgid "TeX Code Settings...|C"
11376 msgstr "Setări LaTeX"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11380 msgid "Float Settings...|a"
11381 msgstr "opţiuni suplimentare"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11384 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11389 msgid "Note Settings...|N"
11390 msgstr "opţiuni suplimentare"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11394 msgid "Branch Settings...|B"
11395 msgstr "Cheie bibliografică"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11399 msgid "Box Settings...|x"
11400 msgstr "opţiuni suplimentare"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11404 msgid "Listings Settings...|g"
11405 msgstr "Setări pentru modul listing"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11409 msgid "Table Settings...|a"
11410 msgstr "Setări tabel"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11414 msgid "Plain Text|T"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11419 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11420 msgstr "Text ASCII ca linii"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11424 msgid "Selection|S"
11425 msgstr "&Selecţie:"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11429 msgid "Selection, Join Lines|i"
11430 msgstr "ca linii|l"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11433 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11437 msgid "Paste As PDF"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11441 msgid "Paste As PNG"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11445 msgid "Paste As JPEG"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11450 msgid "Dissolve CharStyle"
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11455 msgid "Customized...|C"
11456 msgstr "Personalizat...|C"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11460 msgid "Capitalize|a"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11465 msgid "Uppercase|U"
11466 msgstr "Actualizează|A"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11469 msgid "Lowercase|L"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
11489 msgid "Number whole Formula|N"
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11494 msgid "Number this Line|u"
11495 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11499 msgid "Macro Definition"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
11504 msgid "Text Style|T"
11505 msgstr "Documentul "
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11509 msgid "Add Line Above|A"
11510 msgstr "Margine deasupra"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11514 msgid "Math Normal Font|N"
11515 msgstr "Font matematic normal"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11519 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11520 msgstr "Font matematic caligrafic"
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11524 msgid "Math Fraktur Family|F"
11525 msgstr "Familie fraktur matematic"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11529 msgid "Math Roman Family|R"
11530 msgstr "Familie roman matematic"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11534 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11535 msgstr "Familie sans serif matematic"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11539 msgid "Math Bold Series|B"
11540 msgstr "Serii bold matematic"
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11544 msgid "Text Normal Font|T"
11545 msgstr "Font normal text"
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11556 msgid "Mathematica|a"
11557 msgstr "Mathematica|a"
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11560 msgid "Maple, simplify|s"
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11564 msgid "Maple, factor|f"
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11568 msgid "Maple, evalm|e"
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11572 msgid "Maple, evalf|v"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11577 msgid "Open All Insets|O"
11578 msgstr "Deschidere"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11581 msgid "Close All Insets|C"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11585 msgid "Unfold Math Macro"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11590 msgid "Fold Math Macro"
11591 msgstr "fundal mod matematic"
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11595 msgid "View Source|S"
11596 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11599 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11603 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11607 msgid "Close Tab Group|G"
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11611 msgid "Fullscreen|l"
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11617 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11621 msgid "Special Character|p"
11622 msgstr "Caractere speciale|C"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11626 msgid "Formatting|o"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11631 msgid "List / TOC|i"
11632 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11637 msgstr "Flotante|F"
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11645 msgid "Custom insets"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11654 msgid "Box[[Menu]]"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11659 msgid "Cross-Reference...|R"
11660 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11668 msgid "Index Entry|d"
11669 msgstr "Înregistrare index"
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11673 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11674 msgstr "Inserează item de index"
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11679 msgstr "Tabular...|T"
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11682 msgid "Hyperlink|k"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11687 msgid "Short Title|S"
11688 msgstr "Titlu scurt"
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11696 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11697 msgstr "Setări imprimantă"
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11705 msgid "Ordinary Quote|Q"
11706 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11710 msgid "Single Quote|S"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11714 msgid "Phonetic Symbols|P"
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11719 msgid "Protected Space|P"
11720 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11724 msgid "Horizontal Line|L"
11725 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11729 msgid "Vertical Space...|V"
11730 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11734 msgid "Phantom Text"
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11739 msgid "Hyphenation Point|H"
11740 msgstr "Punct de despărţire|P"
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11744 msgid "Numbered Formula|N"
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11749 msgid "Figure Wrap Float|F"
11750 msgstr "Inserează un flotant"
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11754 msgid "Table Wrap Float|T"
11755 msgstr "Inserează un flotant"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11759 msgid "External Material...|M"
11760 msgstr "Material extern...|x"
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11764 msgid "Child Document...|d"
11765 msgstr "Document...|D"
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11769 msgid "Change Tracking|C"
11770 msgstr "Modifică limbajul"
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11774 msgid "Start Appendix Here|A"
11775 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11778 msgid "Save in Bundled Format|F"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11782 msgid "Compressed|m"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11787 msgid "Accept Change|A"
11788 msgstr "Modificare font|f"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11792 msgid "Reject Change|R"
11793 msgstr "Rescanează|#R"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11796 msgid "Accept All Changes|c"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11801 msgid "Reject All Changes|e"
11802 msgstr "Rescanează|#R"
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11806 msgid "Next Change|C"
11807 msgstr "Modificare font|f"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11811 msgid "Next Cross-Reference|R"
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11816 msgid "Clear Bookmarks|C"
11817 msgstr "Semne de carte|S"
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
11821 msgid "Thesaurus...|T"
11822 msgstr "Dicţionar..."
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11826 msgid "Statistics...|a"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11831 msgid "TeX Information|I"
11832 msgstr "Informaţii TeX|X"
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11836 msgid "Additional Features|F"
11837 msgstr "Spaţiu adiţional"
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11840 msgid "Embedded Objects|O"
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11845 msgid "Shortcuts|S"
11846 msgstr "&Accelerator:"
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11850 msgid "LyX Functions|y"
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
11855 msgid "Specific Manuals|p"
11856 msgstr "EmailSpecial"
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11860 msgid "Linguistics Manual|L"
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11865 msgid "Braille Manual|B"
11866 msgstr "Titlu_LaTeX"
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11870 msgid "XY-pic Manual|X"
11871 msgstr "EmailSpecial"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11875 msgid "Multicolumn Manual|M"
11876 msgstr "Multicoloană|M"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11879 msgid "New document"
11880 msgstr "Document nou"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11884 msgid "Open document"
11885 msgstr "Salvare &documente"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11889 msgid "Save document"
11890 msgstr "Salvare &documente"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11894 msgid "Print document"
11895 msgstr "Importă document"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11899 msgid "Check spelling"
11900 msgstr "Verificare TeX"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1053
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1062
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11912 msgid "Find and replace"
11913 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11917 msgid "Toggle emphasis"
11918 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11922 msgid "Toggle noun"
11923 msgstr "Comută stilul substantiv"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11932 msgid "Insert math"
11933 msgstr "Inserează matrice"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11937 msgid "Insert graphics"
11938 msgstr "Inserează grafică"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11941 msgid "Insert table"
11942 msgstr "Inserează tabel"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11946 msgid "Toggle Outline"
11947 msgstr "Comută stilul substantiv"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11952 msgstr "Extratitle"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11956 msgid "Numbered list"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11961 msgid "Itemized list"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11966 msgid "Increase depth"
11967 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11971 msgid "Decrease depth"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11976 msgid "Insert figure float"
11977 msgstr "Inserează un flotant mare"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11981 msgid "Insert table float"
11982 msgstr "Inserează un flotant"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11986 msgid "Insert label"
11987 msgstr "Inserează etichetă"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11991 msgid "Insert cross-reference"
11992 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11995 msgid "Insert citation"
11996 msgstr "Inserează citare"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12000 msgid "Insert index entry"
12001 msgstr "Inserează item de index"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12005 msgid "Insert nomenclature entry"
12006 msgstr "Inserează item de index"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12010 msgid "Insert footnote"
12011 msgstr "Inserează notă de subsol"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12014 msgid "Insert margin note"
12015 msgstr "Inserează notă marginală"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12019 msgid "Insert note"
12020 msgstr "Inserează citare"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12025 msgstr "Inserează citare"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12029 msgid "Insert Hyperlink"
12030 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12034 msgid "Insert TeX code"
12035 msgstr "Inserează BibTeX"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12039 msgid "Insert math macro"
12040 msgstr "Inserează matrice"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12044 msgid "Include file"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12050 msgstr "Stiluri LaTeX"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12054 msgid "Paragraph settings"
12055 msgstr "Setări imprimantă"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12060 msgstr "Adaugă o linie|A"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12065 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12070 msgstr "Şterge linia|i"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12074 msgid "Delete column"
12075 msgstr "Şterge coloana|o"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12079 msgid "Set top line"
12080 msgstr "Selectează linia următoare"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12084 msgid "Set bottom line"
12085 msgstr "linie sus/jos"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12089 msgid "Set left line"
12090 msgstr "Selectează linia următoare"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12094 msgid "Set right line"
12095 msgstr "Selectează linia următoare"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12099 msgid "Set border lines"
12100 msgstr "Setează marginile"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12104 msgid "Set all lines"
12105 msgstr "Setează toate marginile"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12109 msgid "Unset all lines"
12110 msgstr "Resetează toate marginile"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12115 msgstr "Aliniază stînga|s"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12119 msgid "Align center"
12120 msgstr "Aliniază centrat|c"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12124 msgid "Align right"
12125 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12130 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12134 msgid "Align middle"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12139 msgid "Align bottom"
12140 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12144 msgid "Rotate cell"
12145 msgstr "Roteşte &celula"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12149 msgid "Rotate table"
12150 msgstr "&Roteşte tabelul"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12154 msgid "Set multi-column"
12155 msgstr "Multicoloană specială"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12164 msgid "Set display mode"
12165 msgstr "Comută între modurile afişare"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12172 msgid "Superscript"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12177 msgid "Insert square root"
12178 msgstr "Inserează radical"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12181 msgid "Insert root"
12182 msgstr "Inserează radical"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12186 msgid "Insert standard fraction"
12187 msgstr "Inserează fracţie"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12192 msgstr "Inserează citare"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12196 msgid "Insert integral"
12197 msgstr "Inserează tabel"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12201 msgid "Insert product"
12202 msgstr "Inserează radical"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12207 msgstr "&Inserează"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12212 msgstr "&Inserează"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12217 msgstr "&Inserează"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12221 msgid "Insert delimiters"
12222 msgstr "Inserează delimitatorii"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12225 msgid "Insert matrix"
12226 msgstr "Inserează matrice"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12230 msgid "Insert cases environment"
12231 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12235 msgid "Toggle Math Panels"
12236 msgstr "Panou matematic...|P"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12240 msgid "Math Macros"
12241 msgstr "fundal mod matematic"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12245 msgid "Command Buffer"
12246 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12249 msgid "Review[[Toolbar]]"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12254 msgid "Track changes"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12259 msgid "Show changes in output"
12260 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12264 msgid "Next change"
12265 msgstr "Urmatoarea modificare"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12269 msgid "Accept change inside selection"
12270 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12274 msgid "Reject change inside selection"
12275 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12279 msgid "Merge changes"
12280 msgstr "Combină celulele"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12284 msgid "Accept all changes"
12285 msgstr "Acceptă această modificare"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12289 msgid "Reject all changes"
12290 msgstr "Rescanează|#R"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12299 msgid "View/Update"
12300 msgstr "Salvare &documente"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12305 msgstr "Vizualizare|V"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12310 msgstr "&Actualizează"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12313 msgid "View PDF (pdflatex)"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12317 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12322 msgid "View PostScript"
12323 msgstr "&Driver PostScript:"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12327 msgid "Update PostScript"
12328 msgstr "&Driver PostScript:"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12332 msgid "Version Control"
12333 msgstr "Controlul versiunii|v"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12338 msgstr "Înregistrează...|r"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12342 msgid "Check-out for edit"
12343 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12347 msgid "Check-in changes"
12348 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12352 msgid "View revision log"
12353 msgstr "Controlul versiunii|v"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12357 msgid "Revert changes"
12358 msgstr "Rescanează|#R"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12362 msgid "Math Panels"
12363 msgstr "Panou matematic...|P"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12367 msgid "Math Spacings"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12378 msgstr "LyX: Panou matematic"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12384 msgstr "Fonturi:|#F"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12530 msgid "Thin space\t\\,"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12535 msgid "Medium space\t\\:"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12540 msgid "Thick space\t\\;"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12544 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12548 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12553 msgid "Negative space\t\\!"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12557 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12561 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12565 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12571 msgstr "notă subsol"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12574 msgid "Square root\t\\sqrt"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12578 msgid "Other root\t\\root"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12582 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12586 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12590 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12594 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12599 msgid "Standard\t\\frac"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12604 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12605 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12608 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12612 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12616 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12620 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12624 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12628 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12632 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12636 msgid "Binomial\t\\binom"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12640 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12644 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12648 msgid "Roman\t\\mathrm"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12652 msgid "Bold\t\\mathbf"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12656 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12661 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12662 msgstr "Sans Serif"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12666 msgid "Italic\t\\mathit"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12671 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12672 msgstr "Typewriter"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12675 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12679 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12684 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12685 msgstr "Font matematic caligrafic"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12688 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12713 msgid "Frame Decorations"
12714 msgstr "Decoraţii cadru"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12773 msgid "overleftarrow"
12774 msgstr "overleftarrow"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12777 msgid "overrightarrow"
12778 msgstr "overrightarrow"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12781 msgid "overleftrightarrow"
12782 msgstr "overleftrightarrow"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12794 msgstr "underbrace"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12797 msgid "underleftarrow"
12798 msgstr "underleftarrow"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12801 msgid "underrightarrow"
12802 msgstr "underrightarrow"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12805 msgid "underleftrightarrow"
12806 msgstr "underleftrightarrow"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12822 msgstr "rightarrow"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12833 msgid "updownarrow"
12834 msgstr "updownarrow"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12837 msgid "leftrightarrow"
12838 msgstr "leftrightarrow"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12846 msgstr "Rightarrow"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12857 msgid "Updownarrow"
12858 msgstr "Updownarrow"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12861 msgid "Leftrightarrow"
12862 msgstr "Leftrightarrow"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12865 msgid "Longleftrightarrow"
12866 msgstr "Longleftrightarrow"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12869 msgid "Longleftarrow"
12870 msgstr "Longleftarrow"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12873 msgid "Longrightarrow"
12874 msgstr "Longrightarrow"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12877 msgid "longleftrightarrow"
12878 msgstr "longleftrightarrow"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12881 msgid "longleftarrow"
12882 msgstr "longleftarrow"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12885 msgid "longrightarrow"
12886 msgstr "longrightarrow"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12889 msgid "leftharpoondown"
12890 msgstr "leftharpoondown"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12893 msgid "rightharpoondown"
12894 msgstr "rightharpoondown"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12902 msgstr "longmapsto"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12913 msgid "leftharpoonup"
12914 msgstr "leftharpoonup"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12917 msgid "rightharpoonup"
12918 msgstr "rightharpoonup"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12921 msgid "hookleftarrow"
12922 msgstr "hookleftarrow"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12925 msgid "hookrightarrow"
12926 msgstr "hookrightarrow"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12937 msgid "rightleftharpoons"
12938 msgstr "rightleftharpoons"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12969 msgid "bigtriangleup"
12970 msgstr "bigtriangleup"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12985 msgid "bigtriangledown"
12986 msgstr "bigtriangledown"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13001 msgid "triangleright"
13002 msgstr "triangleright"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13017 msgid "triangleleft"
13018 msgstr "triangleleft"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13170 msgstr "sqsubseteq"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13174 msgstr "sqsupseteq"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13234 msgstr "varepsilon"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13373 msgid "Miscellaneous"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13477 msgid "diamondsuit"
13478 msgstr "diamondsuit"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13493 msgid "textrm \\AA"
13494 msgstr "textrm \\AA"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13498 msgstr "textrm \\O"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13501 msgid "mathcircumflex"
13502 msgstr "mathcircumflex"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13554 msgid "Big Operators"
13555 msgstr "Operatori mari"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13614 msgid "ointctrclockwiseop"
13615 msgstr "ointctrclockwiseop"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13618 msgid "ointctrclockwise"
13619 msgstr "ointctrclockwise"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13622 msgid "ointclockwiseop"
13623 msgstr "ointclockwiseop"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13626 msgid "ointclockwise"
13627 msgstr "ointclockwise"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13694 msgid "AMS Miscellaneous"
13695 msgstr "Diverse AMS"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13738 msgid "vartriangle"
13739 msgstr "vartriangle"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13742 msgid "triangledown"
13743 msgstr "triangledown"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13758 msgid "measuredangle"
13759 msgstr "measuredangle"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13787 msgstr "varnothing"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13790 msgid "blacktriangle"
13791 msgstr "blacktriangle"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13794 msgid "blacktriangledown"
13795 msgstr "blacktriangledown"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13798 msgid "blacksquare"
13799 msgstr "blacksquare"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13802 msgid "blacklozenge"
13803 msgstr "blacklozenge"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13810 msgid "sphericalangle"
13811 msgstr "sphericalangle"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13815 msgstr "complement"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13832 msgstr "Săgeţi AMS"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13835 msgid "dashleftarrow"
13836 msgstr "dashleftarrow"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13839 msgid "dashrightarrow"
13840 msgstr "dashrightarrow"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13843 msgid "leftleftarrows"
13844 msgstr "leftleftarrows"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13847 msgid "leftrightarrows"
13848 msgstr "leftrightarrows"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13851 msgid "rightrightarrows"
13852 msgstr "rightrightarrows"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13855 msgid "rightleftarrows"
13856 msgstr "rightleftarrows"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13860 msgstr "Lleftarrow"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13863 msgid "Rrightarrow"
13864 msgstr "Rrightarrow"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13867 msgid "twoheadleftarrow"
13868 msgstr "twoheadleftarrow"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13871 msgid "twoheadrightarrow"
13872 msgstr "twoheadrightarrow"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13875 msgid "leftarrowtail"
13876 msgstr "leftarrowtail"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13879 msgid "rightarrowtail"
13880 msgstr "rightarrowtail"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13883 msgid "looparrowleft"
13884 msgstr "looparrowleft"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13887 msgid "looparrowright"
13888 msgstr "looparrowright"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13891 msgid "curvearrowleft"
13892 msgstr "curvearrowleft"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13895 msgid "curvearrowright"
13896 msgstr "curvearrowright"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13899 msgid "circlearrowleft"
13900 msgstr "circlearrowleft"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13903 msgid "circlearrowright"
13904 msgstr "circlearrowright"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13916 msgstr "upuparrows"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13919 msgid "downdownarrows"
13920 msgstr "downdownarrows"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13923 msgid "upharpoonleft"
13924 msgstr "upharpoonleft"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13927 msgid "upharpoonright"
13928 msgstr "upharpoonright"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13931 msgid "downharpoonleft"
13932 msgstr "downharpoonleft"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13935 msgid "downharpoonright"
13936 msgstr "downharpoonright"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13939 msgid "leftrightharpoons"
13940 msgstr "leftrightharpoons"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13943 msgid "rightsquigarrow"
13944 msgstr "rightsquigarrow"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13947 msgid "leftrightsquigarrow"
13948 msgstr "leftrightsquigarrow"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13952 msgstr "nleftarrow"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13955 msgid "nrightarrow"
13956 msgstr "nrightarrow"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13959 msgid "nleftrightarrow"
13960 msgstr "nleftrightarrow"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13964 msgstr "nLeftarrow"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13967 msgid "nRightarrow"
13968 msgstr "nRightarrow"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13971 msgid "nLeftrightarrow"
13972 msgstr "nLeftrightarrow"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13980 msgid "AMS Relations"
13981 msgstr "Relaţii AMS"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14000 msgid "eqslantless"
14001 msgstr "eqslantless"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14005 msgstr "eqslantgtr"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14017 msgstr "lessapprox"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14065 msgstr "lesseqqgtr"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14069 msgstr "gtreqqless"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14084 msgid "thickapprox"
14085 msgstr "thickapprox"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14120 msgid "preccurlyeq"
14121 msgstr "preccurlyeq"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14124 msgid "succcurlyeq"
14125 msgstr "succcurlyeq"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14128 msgid "curlyeqprec"
14129 msgstr "curlyeqprec"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14132 msgid "curlyeqsucc"
14133 msgstr "curlyeqsucc"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14145 msgstr "precapprox"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14149 msgstr "succapprox"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14152 msgid "vartriangleleft"
14153 msgstr "vartriangleleft"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14156 msgid "vartriangleright"
14157 msgstr "vartriangleright"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14160 msgid "trianglelefteq"
14161 msgstr "trianglelefteq"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14164 msgid "trianglerighteq"
14165 msgstr "trianglerighteq"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14180 msgid "risingdotseq"
14181 msgstr "risingdotseq"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14184 msgid "fallingdotseq"
14185 msgstr "fallingdotseq"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14204 msgid "shortparallel"
14205 msgstr "shortparallel"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14209 msgstr "smallsmile"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14213 msgstr "smallfrown"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14216 msgid "blacktriangleleft"
14217 msgstr "blacktriangleleft"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14220 msgid "blacktriangleright"
14221 msgstr "blacktriangleright"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14232 msgid "backepsilon"
14233 msgstr "backepsilon"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14249 msgid "AMS Negative Relations"
14250 msgstr "Relaţii negate AMS"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14349 msgid "precnapprox"
14350 msgstr "precnapprox"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14353 msgid "succnapprox"
14354 msgstr "succnapprox"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14366 msgstr "subsetneqq"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14370 msgstr "supsetneqq"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14382 msgstr "nsupseteqq"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14397 msgid "varsubsetneq"
14398 msgstr "varsubsetneq"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14401 msgid "varsupsetneq"
14402 msgstr "varsupsetneq"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14405 msgid "varsubsetneqq"
14406 msgstr "varsubsetneqq"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14409 msgid "varsupsetneqq"
14410 msgstr "varsupsetneqq"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14413 msgid "ntriangleleft"
14414 msgstr "ntriangleleft"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14417 msgid "ntriangleright"
14418 msgstr "ntriangleright"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14421 msgid "ntrianglelefteq"
14422 msgstr "ntrianglelefteq"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14425 msgid "ntrianglerighteq"
14426 msgstr "ntrianglerighteq"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14449 msgid "nshortparallel"
14450 msgstr "nshortparallel"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14454 msgid "AMS Operators"
14455 msgstr "Operatori AMS"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14462 msgid "smallsetminus"
14463 msgstr "smallsetminus"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14482 msgid "doublebarwedge"
14483 msgstr "doublebarwedge"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14502 msgid "divideontimes"
14503 msgstr "divideontimes"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14514 msgid "leftthreetimes"
14515 msgstr "leftthreetimes"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14518 msgid "rightthreetimes"
14519 msgstr "rightthreetimes"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14523 msgstr "curlywedge"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14530 msgid "circleddash"
14531 msgstr "circleddash"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14535 msgstr "circledast"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14538 msgid "circledcirc"
14539 msgstr "circledcirc"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14549 #: lib/external_templates:37
14550 msgid "RasterImage"
14553 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14554 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14557 #: lib/external_templates:45
14558 msgid "A bitmap file.\n"
14561 #: lib/external_templates:109
14565 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14566 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14569 #: lib/external_templates:112
14571 msgid "An Xfig figure.\n"
14572 msgstr "Reconfigurează|R"
14574 #: lib/external_templates:162
14576 msgid "ChessDiagram"
14577 msgstr "TablăDeŞah"
14579 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14580 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14583 #: lib/external_templates:165
14585 "A chess position diagram.\n"
14586 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14587 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14588 "the position that you want to display.\n"
14589 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14590 "and remember to type in a relative path\n"
14591 "to the LyX document location.\n"
14592 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14593 "to enable general editing of the board.\n"
14594 "You might also check out the\n"
14595 "'Options->Test legality' option, and\n"
14596 "remember to middle and right click to\n"
14597 "insert new material in the board.\n"
14598 "In order for this to work, you have to\n"
14599 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14600 "that TeX will find it, and you will need\n"
14601 "to install the skak package from CTAN.\n"
14604 #: lib/external_templates:212
14608 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14609 msgid "Lilypond typeset music"
14612 #: lib/external_templates:215
14614 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14615 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14616 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14617 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14620 #: lib/external_templates:261
14625 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14626 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14629 #: lib/external_templates:264
14631 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14632 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14633 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14635 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14636 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14637 "* pages=- (to include all pages)\n"
14638 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14639 "for further options and details.\n"
14642 #: lib/external_templates:303
14645 "Read 'info date' for more information.\n"
14648 #: lib/external_templates:332
14653 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14654 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14657 #: lib/external_templates:335
14658 msgid "Dia diagram.\n"
14661 #: lib/configure.py:253
14665 #: lib/configure.py:256
14669 #: lib/configure.py:259
14674 #: lib/configure.py:262
14678 #: lib/configure.py:265
14682 #: lib/configure.py:269
14686 #: lib/configure.py:270
14690 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14694 #: lib/configure.py:272
14698 #: lib/configure.py:273
14702 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14706 #: lib/configure.py:275
14710 #: lib/configure.py:276
14714 #: lib/configure.py:277
14718 #: lib/configure.py:278
14722 #: lib/configure.py:283
14723 msgid "Plain text (chess output)"
14726 #: lib/configure.py:284
14728 msgid "Plain text (image)"
14731 #: lib/configure.py:285
14732 msgid "Plain text (Xfig output)"
14735 #: lib/configure.py:286
14737 msgid "date (output)"
14738 msgstr "A&daptează rezultatul"
14740 #: lib/configure.py:287
14744 #: lib/configure.py:287
14748 #: lib/configure.py:288
14749 msgid "Docbook (XML)"
14750 msgstr "Docbook (XML)"
14752 #: lib/configure.py:289
14753 msgid "Graphviz Dot"
14754 msgstr "Graphviz Dot"
14756 #: lib/configure.py:290
14758 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14759 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14761 #: lib/configure.py:291
14765 #: lib/configure.py:291
14769 #: lib/configure.py:292
14770 msgid "LilyPond music"
14773 #: lib/configure.py:293
14775 msgid "LaTeX (plain)"
14776 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14778 #: lib/configure.py:293
14780 msgid "LaTeX (plain)|L"
14781 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14783 #: lib/configure.py:294
14784 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14785 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14787 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14792 #: lib/configure.py:295
14794 msgid "Plain text|a"
14797 #: lib/configure.py:296
14799 msgid "Plain text (pstotext)"
14802 #: lib/configure.py:297
14804 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14807 #: lib/configure.py:298
14809 msgid "Plain text (catdvi)"
14812 #: lib/configure.py:299
14814 msgid "Plain Text, Join Lines"
14815 msgstr "Text ASCII ca linii"
14817 #: lib/configure.py:306
14821 #: lib/configure.py:311
14825 #: lib/configure.py:312
14827 msgstr "Postscript"
14829 #: lib/configure.py:312
14830 msgid "Postscript|t"
14831 msgstr "Postscript|t"
14833 #: lib/configure.py:316
14834 msgid "PDF (ps2pdf)"
14835 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14837 #: lib/configure.py:316
14838 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14839 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14841 #: lib/configure.py:317
14842 msgid "PDF (pdflatex)"
14843 msgstr "PDF (pdflatex)"
14845 #: lib/configure.py:317
14846 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14847 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14849 #: lib/configure.py:318
14850 msgid "PDF (dvipdfm)"
14851 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14853 #: lib/configure.py:318
14854 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14855 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14857 #: lib/configure.py:321
14861 #: lib/configure.py:321
14865 #: lib/configure.py:324
14869 #: lib/configure.py:327
14873 #: lib/configure.py:327
14877 #: lib/configure.py:330
14880 msgstr "NotăCătreEditor"
14882 #: lib/configure.py:333
14883 msgid "OpenDocument"
14884 msgstr "OpenDocument"
14886 #: lib/configure.py:336
14888 msgid "date command"
14889 msgstr "commandă dată"
14891 #: lib/configure.py:337
14892 msgid "Table (CSV)"
14893 msgstr "Tabel (CSV)"
14895 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14900 #: lib/configure.py:340
14904 #: lib/configure.py:341
14908 #: lib/configure.py:342
14912 #: lib/configure.py:343
14917 #: lib/configure.py:344
14918 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14919 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14921 #: lib/configure.py:345
14922 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14923 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14925 #: lib/configure.py:346
14926 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14927 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14929 #: lib/configure.py:347
14930 msgid "LyX Preview"
14931 msgstr "Previzualizare LyX"
14933 #: lib/configure.py:348
14935 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14936 msgstr "Previzualizare LyX"
14938 #: lib/configure.py:349
14942 #: lib/configure.py:350
14946 #: lib/configure.py:351
14950 #: lib/configure.py:352
14952 msgid "Rich Text Format"
14953 msgstr "Rich Text Format"
14955 #: lib/configure.py:353
14956 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14957 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14959 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14961 msgid "Windows Metafile"
14962 msgstr "Metafişier Windows"
14964 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14965 msgid "Enhanced Metafile"
14968 #: lib/configure.py:356
14972 #: lib/configure.py:356
14976 #: lib/configure.py:357
14977 msgid "HTML (MS Word)"
14978 msgstr "HTML (MS Word)"
14980 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14982 msgid "%1$s and %2$s"
14983 msgstr "%1$s şi %2$s"
14985 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14987 msgid "%1$s et al."
14990 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14995 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14999 #: src/BiblioInfo.cpp:323
15003 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15005 msgid "Add to bibliography only."
15006 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15008 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15011 msgstr "Text înainte:"
15013 #: src/Buffer.cpp:242
15014 msgid "Disk Error: "
15017 #: src/Buffer.cpp:243
15020 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15021 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15023 #: src/Buffer.cpp:300
15025 msgid "Could not remove temporary directory"
15026 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15028 #: src/Buffer.cpp:301
15030 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15031 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15033 #: src/Buffer.cpp:522
15035 msgid "Unknown document class"
15036 msgstr "Clasă document necunoscută"
15038 #: src/Buffer.cpp:523
15040 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15043 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15045 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15046 msgstr "necunoscut"
15048 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15050 msgid "Document header error"
15051 msgstr "Document nesalvat"
15053 #: src/Buffer.cpp:537
15054 msgid "\\begin_header is missing"
15057 #: src/Buffer.cpp:557
15058 msgid "\\begin_document is missing"
15061 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1170
15062 #: src/BufferView.cpp:1176
15063 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15066 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1171
15068 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15069 "xcolor/ulem are installed.\n"
15070 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15074 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1177
15076 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15077 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15078 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15082 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
15084 msgid "Document format failure"
15085 msgstr "Documentul "
15087 #: src/Buffer.cpp:730
15089 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15090 msgstr "Formatez documentul..."
15092 #: src/Buffer.cpp:767
15094 msgid "Conversion failed"
15095 msgstr "Conversie fişier"
15097 #: src/Buffer.cpp:768
15100 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15101 "it could not be created."
15104 #: src/Buffer.cpp:777
15106 msgid "Conversion script not found"
15107 msgstr "Controlul versiunii|v"
15109 #: src/Buffer.cpp:778
15112 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15113 "could not be found."
15116 #: src/Buffer.cpp:797
15118 msgid "Conversion script failed"
15119 msgstr "Conversie fişier"
15121 #: src/Buffer.cpp:798
15124 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15128 #: src/Buffer.cpp:813
15130 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15133 #: src/Buffer.cpp:846
15135 msgid "Backup failure"
15136 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15138 #: src/Buffer.cpp:847
15141 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15142 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15145 #: src/Buffer.cpp:857
15148 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15149 "overwrite this file?"
15152 #: src/Buffer.cpp:859
15154 msgid "Overwrite modified file?"
15155 msgstr "Vizualizează fişierul"
15157 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
15158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
15162 msgstr "&Maşină de scris:"
15164 #: src/Buffer.cpp:884
15166 msgid "Saving document %1$s..."
15167 msgstr "Formatez documentul..."
15169 #: src/Buffer.cpp:897
15171 msgid " could not write file!"
15172 msgstr "Listă de slide-uri"
15174 #: src/Buffer.cpp:904
15179 #: src/Buffer.cpp:983
15180 msgid "Iconv software exception Detected"
15183 #: src/Buffer.cpp:983
15186 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15190 #: src/Buffer.cpp:1005
15192 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15195 #: src/Buffer.cpp:1008
15197 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15198 "chosen encoding.\n"
15199 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15202 #: src/Buffer.cpp:1015
15204 msgid "iconv conversion failed"
15205 msgstr "Conversie fişier"
15207 #: src/Buffer.cpp:1020
15209 msgid "conversion failed"
15210 msgstr "Conversie fişier"
15212 #: src/Buffer.cpp:1297
15214 msgid "Running chktex..."
15215 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15217 #: src/Buffer.cpp:1310
15219 msgid "chktex failure"
15220 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15222 #: src/Buffer.cpp:1311
15224 msgid "Could not run chktex successfully."
15225 msgstr "Listă de slide-uri"
15227 #: src/Buffer.cpp:2177
15229 msgid "Preview source code"
15230 msgstr "Previzualizează|#P"
15232 #: src/Buffer.cpp:2190
15234 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15235 msgstr "Previzualizează|#P"
15237 #: src/Buffer.cpp:2194
15239 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15240 msgstr "Previzualizează|#P"
15242 #: src/Buffer.cpp:2301
15244 msgid "Auto-saving %1$s"
15247 #: src/Buffer.cpp:2345
15249 msgid "Autosave failed!"
15250 msgstr "Interval de salvare automată:"
15252 #: src/Buffer.cpp:2368
15254 msgid "Autosaving current document..."
15255 msgstr "Formatez documentul..."
15257 #: src/Buffer.cpp:2418
15259 msgid "Couldn't export file"
15260 msgstr "Înlocuieşte"
15262 #: src/Buffer.cpp:2419
15264 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15267 #: src/Buffer.cpp:2456
15269 msgid "File name error"
15270 msgstr "Nume de fişier"
15272 #: src/Buffer.cpp:2457
15273 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15276 #: src/Buffer.cpp:2499
15278 msgid "Document export cancelled."
15279 msgstr "&Modele de documente:"
15281 #: src/Buffer.cpp:2505
15283 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15284 msgstr "&Modele de documente:"
15286 #: src/Buffer.cpp:2511
15288 msgid "Document exported as %1$s"
15289 msgstr "&Modele de documente:"
15291 #: src/Buffer.cpp:2581
15294 "The specified document\n"
15296 "could not be read."
15297 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15299 #: src/Buffer.cpp:2583
15301 msgid "Could not read document"
15302 msgstr "Nu pot insera documentul"
15304 #: src/Buffer.cpp:2593
15307 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15309 "Recover emergency save?"
15312 #: src/Buffer.cpp:2596
15313 msgid "Load emergency save?"
15316 #: src/Buffer.cpp:2597
15321 #: src/Buffer.cpp:2597
15323 msgid "&Load Original"
15326 #: src/Buffer.cpp:2617
15329 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15331 "Load the backup instead?"
15334 #: src/Buffer.cpp:2620
15336 msgid "Load backup?"
15339 #: src/Buffer.cpp:2621
15341 msgid "&Load backup"
15344 #: src/Buffer.cpp:2621
15345 msgid "Load &original"
15348 #: src/Buffer.cpp:2654
15350 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15351 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15353 #: src/Buffer.cpp:2656
15355 msgid "Retrieve from version control?"
15356 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15358 #: src/Buffer.cpp:2657
15363 #: src/Buffer.cpp:2911
15364 msgid "\\arabic{enumi}."
15365 msgstr "\\arabic{enumi}."
15367 #: src/Buffer.cpp:2917
15368 msgid "\\roman{enumiii}."
15369 msgstr "\\roman{enumiii}."
15371 #: src/Buffer.cpp:2920
15372 msgid "\\Alph{enumiv}."
15373 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15375 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15377 msgid "Senseless!!! "
15378 msgstr "Fără sens: "
15380 #: src/BufferList.cpp:233
15382 msgid "No file open!"
15383 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15385 #: src/BufferList.cpp:243
15387 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15388 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15390 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15391 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15394 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15395 msgid " Save failed! Trying...\n"
15398 #: src/BufferList.cpp:284
15399 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15402 #: src/BufferParams.cpp:479
15405 "The layout file requested by this document,\n"
15407 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15408 "class or style file required by it is not\n"
15409 "available. See the Customization documentation\n"
15410 "for more information.\n"
15413 #: src/BufferParams.cpp:485
15415 msgid "Document class not available"
15416 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15418 #: src/BufferParams.cpp:486
15419 msgid "LyX will not be able to produce output."
15420 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15422 #: src/BufferParams.cpp:1645
15425 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15426 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15427 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15430 #: src/BufferParams.cpp:1650
15432 msgid "Document class not found"
15433 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15435 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:734
15437 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15438 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15440 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:736
15442 msgid "Could not load class"
15443 msgstr "Listă de slide-uri"
15445 #: src/BufferParams.cpp:1721
15448 "The module %1$s has been requested by\n"
15449 "this document but has not been found in the list of\n"
15450 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15451 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15454 #: src/BufferParams.cpp:1725
15456 msgid "Module not available"
15457 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15459 #: src/BufferParams.cpp:1726
15461 msgid "Some layouts may not be available."
15462 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15464 #: src/BufferParams.cpp:1733
15467 "The module %1$s requires a package that is\n"
15468 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15469 "may not be possible.\n"
15472 #: src/BufferParams.cpp:1736
15474 msgid "Package not available"
15475 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15477 #: src/BufferParams.cpp:1741
15479 msgid "Error reading module %1$s\n"
15482 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
15487 #: src/BufferParams.cpp:1747
15489 msgid "Error reading internal layout information"
15490 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15492 #: src/BufferView.cpp:180
15493 msgid "No more insets"
15494 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15496 #: src/BufferView.cpp:689
15498 msgid "Save bookmark"
15499 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15501 #: src/BufferView.cpp:1056
15502 msgid "No further undo information"
15503 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15505 #: src/BufferView.cpp:1065
15506 msgid "No further redo information"
15507 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15509 #: src/BufferView.cpp:1232 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15511 msgid "String not found!"
15512 msgstr "Reconfigurează|R"
15514 #: src/BufferView.cpp:1260
15516 msgstr "Marcaj inactiv"
15518 #: src/BufferView.cpp:1267
15520 msgstr "Marcaj activ"
15522 #: src/BufferView.cpp:1274
15523 msgid "Mark removed"
15524 msgstr "Marcaj eliminat"
15526 #: src/BufferView.cpp:1277
15528 msgstr "Marcaj setat"
15530 #: src/BufferView.cpp:1324
15531 msgid "Statistics for the selection:"
15534 #: src/BufferView.cpp:1326
15536 msgid "Statistics for the document:"
15537 msgstr "Trece la alt document deschis"
15539 #: src/BufferView.cpp:1329
15542 msgstr "Formatez documentul..."
15544 #: src/BufferView.cpp:1331
15547 msgstr "CuvîntCheie"
15549 #: src/BufferView.cpp:1334
15551 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15554 #: src/BufferView.cpp:1337
15555 msgid "One character (including blanks)"
15558 #: src/BufferView.cpp:1340
15560 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15563 #: src/BufferView.cpp:1343
15564 msgid "One character (excluding blanks)"
15567 #: src/BufferView.cpp:1345
15572 #: src/BufferView.cpp:2114
15574 msgid "Inserting document %1$s..."
15575 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15577 #: src/BufferView.cpp:2125
15579 msgid "Document %1$s inserted."
15580 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15582 #: src/BufferView.cpp:2127
15584 msgid "Could not insert document %1$s"
15585 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15587 #: src/BufferView.cpp:2366
15590 "Could not read the specified document\n"
15592 "due to the error: %2$s"
15593 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15595 #: src/BufferView.cpp:2368
15597 msgid "Could not read file"
15598 msgstr "Listă de slide-uri"
15600 #: src/BufferView.cpp:2375
15604 " is not readable."
15605 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15607 #: src/BufferView.cpp:2376 src/output.cpp:39
15609 msgid "Could not open file"
15610 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15612 #: src/BufferView.cpp:2383
15613 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15616 #: src/BufferView.cpp:2384
15618 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15619 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15620 "If this does not give the correct result\n"
15621 "then please change the encoding of the file\n"
15622 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15625 #: src/Chktex.cpp:63
15627 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15628 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15630 #: src/Chktex.cpp:65
15631 msgid "ChkTeX warning id # "
15632 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15634 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15639 #: src/Color.cpp:96
15643 #: src/Color.cpp:97
15647 #: src/Color.cpp:98
15651 #: src/Color.cpp:99
15655 #: src/Color.cpp:100
15659 #: src/Color.cpp:101
15663 #: src/Color.cpp:102
15667 #: src/Color.cpp:103
15671 #: src/Color.cpp:104
15675 #: src/Color.cpp:105
15679 #: src/Color.cpp:106
15683 #: src/Color.cpp:107
15687 #: src/Color.cpp:108
15689 msgid "selected text"
15692 #: src/Color.cpp:110
15694 msgstr "text LaTeX"
15696 #: src/Color.cpp:111
15698 msgid "inline completion"
15699 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15701 #: src/Color.cpp:113
15702 msgid "non-unique inline completion"
15705 #: src/Color.cpp:115
15706 msgid "previewed snippet"
15709 #: src/Color.cpp:116
15712 msgstr "Notă de subsol"
15714 #: src/Color.cpp:117
15715 msgid "note background"
15716 msgstr "fundal notă"
15718 #: src/Color.cpp:118
15720 msgid "comment label"
15721 msgstr "Comentariu"
15723 #: src/Color.cpp:119
15725 msgid "comment background"
15726 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15728 #: src/Color.cpp:120
15730 msgid "greyedout inset label"
15731 msgstr "Deschidere"
15733 #: src/Color.cpp:121
15735 msgid "greyedout inset background"
15736 msgstr "fundal \"inset\""
15738 #: src/Color.cpp:122
15739 msgid "phantom inset text"
15742 #: src/Color.cpp:123
15747 #: src/Color.cpp:124
15749 msgid "listings background"
15750 msgstr "fundal \"inset\""
15752 #: src/Color.cpp:125
15754 msgid "branch label"
15755 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15757 #: src/Color.cpp:126
15759 msgid "footnote label"
15760 msgstr "notă de subsol"
15762 #: src/Color.cpp:127
15764 msgid "index label"
15765 msgstr "Inserează etichetă"
15767 #: src/Color.cpp:128
15769 msgid "margin note label"
15770 msgstr "Sari la etichetă"
15772 #: src/Color.cpp:129
15777 #: src/Color.cpp:130
15781 #: src/Color.cpp:131
15783 msgstr "bară de adîncime"
15785 #: src/Color.cpp:132
15789 #: src/Color.cpp:133
15790 msgid "command inset"
15791 msgstr "comandă \"inset\""
15793 #: src/Color.cpp:134
15794 msgid "command inset background"
15795 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15797 #: src/Color.cpp:135
15798 msgid "command inset frame"
15799 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15801 #: src/Color.cpp:136
15802 msgid "special character"
15803 msgstr "caracter special"
15805 #: src/Color.cpp:137
15807 msgstr "mod matematic"
15809 #: src/Color.cpp:138
15810 msgid "math background"
15811 msgstr "fundal mod matematic"
15813 #: src/Color.cpp:139
15814 msgid "graphics background"
15815 msgstr "fundal grafică"
15817 #: src/Color.cpp:140 src/Color.cpp:144
15819 msgid "math macro background"
15820 msgstr "fundal macrou matematic"
15822 #: src/Color.cpp:141
15824 msgstr "cadru mod matematic"
15826 #: src/Color.cpp:142
15827 msgid "math corners"
15828 msgstr "colţuri mod matematic"
15830 #: src/Color.cpp:143
15832 msgstr "linie mod matematic"
15834 #: src/Color.cpp:145
15836 msgid "math macro hovered background"
15837 msgstr "fundal macrou matematic"
15839 #: src/Color.cpp:146
15841 msgid "math macro label"
15842 msgstr "fundal mod matematic"
15844 #: src/Color.cpp:147
15846 msgid "math macro frame"
15847 msgstr "cadru mod matematic"
15849 #: src/Color.cpp:148
15851 msgid "math macro blended out"
15852 msgstr "fundal macrou matematic"
15854 #: src/Color.cpp:149
15856 msgid "math macro old parameter"
15857 msgstr "cadru mod matematic"
15859 #: src/Color.cpp:150
15861 msgid "math macro new parameter"
15862 msgstr "cadru mod matematic"
15864 #: src/Color.cpp:151
15865 msgid "caption frame"
15866 msgstr "cadru titlu"
15868 #: src/Color.cpp:152
15869 msgid "collapsable inset text"
15872 #: src/Color.cpp:153
15874 msgid "collapsable inset frame"
15875 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15877 #: src/Color.cpp:154
15878 msgid "inset background"
15879 msgstr "fundal \"inset\""
15881 #: src/Color.cpp:155
15882 msgid "inset frame"
15883 msgstr "cadru \"inset\""
15885 #: src/Color.cpp:156
15886 msgid "LaTeX error"
15887 msgstr "eroare LaTeX"
15889 #: src/Color.cpp:157
15890 msgid "end-of-line marker"
15891 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15893 #: src/Color.cpp:158
15895 msgid "appendix marker"
15896 msgstr "marcaj apendix"
15898 #: src/Color.cpp:159
15901 msgstr "Modificare font|f"
15903 #: src/Color.cpp:160
15905 msgid "deleted text"
15906 msgstr "Text şters"
15908 #: src/Color.cpp:161
15911 msgstr "Text adăugat"
15913 #: src/Color.cpp:162
15914 msgid "changed text 1st author"
15917 #: src/Color.cpp:163
15918 msgid "changed text 2nd author"
15921 #: src/Color.cpp:164
15922 msgid "changed text 3rd author"
15925 #: src/Color.cpp:165
15926 msgid "changed text 4th author"
15929 #: src/Color.cpp:166
15930 msgid "changed text 5th author"
15933 #: src/Color.cpp:167
15934 msgid "added space markers"
15935 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15937 #: src/Color.cpp:168
15938 msgid "top/bottom line"
15939 msgstr "linie sus/jos"
15941 #: src/Color.cpp:169
15943 msgstr "linie de tabel"
15945 #: src/Color.cpp:170
15946 msgid "table on/off line"
15947 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15950 #: src/Color.cpp:172
15951 msgid "bottom area"
15952 msgstr "zona de jos"
15954 #: src/Color.cpp:173
15956 msgstr "pagină nouă"
15958 #: src/Color.cpp:174
15959 msgid "page break / line break"
15960 msgstr "rupere de pagină / linie"
15962 #: src/Color.cpp:175
15963 msgid "frame of button"
15964 msgstr "cadrul butonului"
15966 #: src/Color.cpp:176
15967 msgid "button background"
15968 msgstr "fundalul butonului"
15970 #: src/Color.cpp:177
15972 msgid "button background under focus"
15973 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15975 #: src/Color.cpp:178
15979 #: src/Color.cpp:179
15983 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15984 #: src/Converter.cpp:525
15985 msgid "Cannot convert file"
15986 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15988 #: src/Converter.cpp:315
15991 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15992 "Define a converter in the preferences."
15995 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15996 msgid "Executing command: "
15997 msgstr "Execut comanda: "
15999 #: src/Converter.cpp:454
16000 msgid "Build errors"
16001 msgstr "Eroare de construire"
16003 #: src/Converter.cpp:455
16004 msgid "There were errors during the build process."
16005 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
16007 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16009 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16012 #: src/Converter.cpp:483
16014 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16015 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16017 #: src/Converter.cpp:527
16019 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16020 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16022 #: src/Converter.cpp:528
16024 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16025 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16027 #: src/Converter.cpp:584
16028 msgid "Running LaTeX..."
16029 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
16031 #: src/Converter.cpp:602
16034 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16038 #: src/Converter.cpp:605
16039 msgid "LaTeX failed"
16040 msgstr "LaTeX a eşuat"
16042 #: src/Converter.cpp:607
16043 msgid "Output is empty"
16044 msgstr "Fişierul generat este vid"
16046 #: src/Converter.cpp:608
16047 msgid "An empty output file was generated."
16048 msgstr "Fişierul generat este vid."
16050 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16053 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16056 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
16058 "datorită conversiei de clasă de la\n"
16061 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16063 msgid "Undefined flex inset"
16064 msgstr "Deschidere"
16066 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
16069 "The file %1$s already exists.\n"
16071 "Do you want to overwrite that file?"
16074 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
16076 msgid "Overwrite file?"
16078 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16079 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16081 #: src/Exporter.cpp:49
16083 msgid "Overwrite &all"
16084 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
16086 #: src/Exporter.cpp:50
16087 msgid "&Cancel export"
16088 msgstr "&Renunţă exportarea"
16090 #: src/Exporter.cpp:90
16091 msgid "Couldn't copy file"
16092 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
16094 #: src/Exporter.cpp:91
16096 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16099 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16101 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16105 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16110 msgstr "?Sans Serif"
16112 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16117 msgstr "?Typewriter"
16123 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16126 msgstr "Moşteneşte"
16128 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16132 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16135 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16137 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16142 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16147 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16157 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16161 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16163 msgstr "Micşorează"
16170 #: src/Font.cpp:173
16172 msgid "Emphasis %1$s, "
16175 #: src/Font.cpp:176
16177 msgid "Underline %1$s, "
16180 #: src/Font.cpp:179
16182 msgid "Noun %1$s, "
16183 msgstr "Mărime font"
16185 #: src/Font.cpp:193
16187 msgid "Language: %1$s, "
16190 #: src/Font.cpp:196
16192 msgid " Number %1$s"
16193 msgstr " Număr %1$s"
16195 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16196 msgid "Cannot view file"
16197 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16199 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16201 msgid "File does not exist: %1$s"
16202 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16204 #: src/Format.cpp:267
16206 msgid "No information for viewing %1$s"
16207 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16209 #: src/Format.cpp:277
16211 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16212 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16214 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16215 #: src/Format.cpp:383
16216 msgid "Cannot edit file"
16217 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16219 #: src/Format.cpp:337
16221 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16222 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16224 #: src/Format.cpp:350
16226 msgid "No information for editing %1$s"
16227 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16229 #: src/Format.cpp:361
16231 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16232 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16234 #: src/KeySequence.cpp:166
16236 msgstr " opţiuni: "
16238 #: src/LaTeX.cpp:61
16240 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16241 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16243 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16245 msgid "Running Index Processor."
16246 msgstr "Execut MakeIndex."
16248 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16249 msgid "Running BibTeX."
16250 msgstr "Execut BibTeX."
16252 #: src/LaTeX.cpp:432
16254 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16255 msgstr "Execut MakeIndex."
16258 msgid "Could not read configuration file"
16259 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16261 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
16264 "Error while reading the configuration file\n"
16266 "Please check your installation."
16268 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16270 "Te rog verifică instalarea."
16273 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16274 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16282 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16283 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16286 msgid "Cannot remove temporary directory"
16287 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16291 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16292 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16295 msgid "Unable to remove temporary directory"
16296 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16300 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16304 msgid "No textclass is found"
16309 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16310 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16314 msgid "&Reconfigure"
16315 msgstr "Reconfigurează"
16318 msgid "&Use Default"
16319 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16321 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16324 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16326 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16331 msgid "Could not create temporary directory"
16332 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16337 "Could not create a temporary directory in\n"
16339 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16344 msgid "Missing user LyX directory"
16345 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16350 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16351 "It is needed to keep your own configuration."
16352 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16356 msgid "&Create directory"
16357 msgstr "&Director de lucru:"
16361 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16362 msgstr "&Utilizează director temporar"
16366 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16367 msgstr "&Director de lucru:"
16370 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16374 msgid "List of supported debug flags:"
16379 msgid "Setting debug level to %1$s"
16384 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16385 "Command line switches (case sensitive):\n"
16386 "\t-help summarize LyX usage\n"
16387 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16388 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16389 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16390 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16391 " select the features to debug.\n"
16392 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16393 "\t-x [--execute] command\n"
16394 " where command is a lyx command.\n"
16395 "\t-e [--export] fmt\n"
16396 " where fmt is the export format of choice.\n"
16397 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16398 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16399 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16400 " where fmt is the import format of choice\n"
16401 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16402 "\t-version summarize version and build info\n"
16403 "Check the LyX man page for more details."
16406 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16408 msgid "No system directory"
16409 msgstr "&Utilizează director temporar"
16412 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16415 #: src/LyX.cpp:1005
16417 msgid "No user directory"
16418 msgstr "&Utilizează director temporar"
16420 #: src/LyX.cpp:1006
16421 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16424 #: src/LyX.cpp:1017
16426 msgid "Incomplete command"
16427 msgstr "Comenda de indexare"
16429 #: src/LyX.cpp:1018
16430 msgid "Missing command string after --execute switch"
16433 #: src/LyX.cpp:1029
16434 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16437 #: src/LyX.cpp:1042
16438 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16441 #: src/LyX.cpp:1047
16442 msgid "Missing filename for --import"
16445 #: src/LyXFunc.cpp:114
16447 msgid "Running configure..."
16448 msgstr "Reconfigurează|R"
16450 #: src/LyXFunc.cpp:125
16452 msgid "Reloading configuration..."
16453 msgstr "Reconfigurează|R"
16455 #: src/LyXFunc.cpp:131
16457 msgid "System reconfiguration failed"
16458 msgstr "Reconfigurează|R"
16460 #: src/LyXFunc.cpp:132
16462 "The system reconfiguration has failed.\n"
16463 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16464 "Please reconfigure again if needed."
16467 #: src/LyXFunc.cpp:138
16469 msgid "System reconfigured"
16470 msgstr "Reconfigurează|R"
16472 #: src/LyXFunc.cpp:139
16474 "The system has been reconfigured.\n"
16475 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16476 "updated document class specifications."
16479 #: src/LyXFunc.cpp:363
16481 msgid "Unknown function."
16482 msgstr "necunoscut"
16484 #: src/LyXFunc.cpp:392
16486 msgid "Nothing to do"
16487 msgstr "Nimic de indexat"
16489 #: src/LyXFunc.cpp:411
16491 msgid "Unknown action"
16492 msgstr "necunoscut"
16494 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
16496 msgid "Command disabled"
16497 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16499 #: src/LyXFunc.cpp:424
16500 msgid "Command not allowed without any document open"
16503 #: src/LyXFunc.cpp:661
16505 msgid "Document is read-only"
16508 #: src/LyXFunc.cpp:670
16509 msgid "This portion of the document is deleted."
16512 #: src/LyXFunc.cpp:692
16515 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16517 "Do you want to save the document?"
16520 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
16522 msgid "Save changed document?"
16523 msgstr "Salvare &documente"
16525 #: src/LyXFunc.cpp:698
16528 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16530 "Do you want to save the document?"
16531 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16533 #: src/LyXFunc.cpp:701
16535 msgid "Save new document?"
16536 msgstr "Salvare &documente"
16538 #: src/LyXFunc.cpp:716
16541 "Could not print the document %1$s.\n"
16542 "Check that your printer is set up correctly."
16545 #: src/LyXFunc.cpp:719
16547 msgid "Print document failed"
16550 #: src/LyXFunc.cpp:839
16553 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16554 "version of the document %1$s?"
16557 #: src/LyXFunc.cpp:841
16559 msgid "Revert to saved document?"
16560 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16562 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
16565 msgstr "Reface documentul original|r"
16567 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1569
16569 msgid "Missing argument"
16570 msgstr "Parametrii listă"
16572 #: src/LyXFunc.cpp:1065
16574 msgid "Opening help file %1$s..."
16575 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16577 #: src/LyXFunc.cpp:1314
16579 msgid "Opening child document %1$s..."
16580 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16582 #: src/LyXFunc.cpp:1476
16584 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16585 msgstr "Document implicit|#D"
16587 #: src/LyXFunc.cpp:1479
16589 msgid "Unable to save document defaults"
16590 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16592 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
16593 msgid "LyX VC: Log Message"
16596 #: src/LyXFunc.cpp:1632
16597 msgid "Directory is not accessible."
16600 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16602 msgid "Document %1$s reloaded."
16605 #: src/LyXFunc.cpp:1819
16607 msgid "Could not reload document %1$s"
16608 msgstr "Nu pot insera documentul"
16610 #: src/LyXFunc.cpp:1856
16611 msgid "Welcome to LyX!"
16614 #: src/LyXFunc.cpp:1877
16616 msgid "Converting document to new document class..."
16617 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2439
16621 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16625 #: src/LyXRC.cpp:2444
16627 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16631 #: src/LyXRC.cpp:2448
16633 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16634 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16635 "specified, an internal routine is used."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2456
16640 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16641 "automatically by what you type."
16644 #: src/LyXRC.cpp:2460
16647 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16649 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16651 #: src/LyXRC.cpp:2464
16653 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16656 #: src/LyXRC.cpp:2471
16658 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16659 "the backup file in the same directory as the original file."
16662 #: src/LyXRC.cpp:2475
16664 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16665 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16668 #: src/LyXRC.cpp:2479
16670 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16671 "its global and local bind/ directories."
16674 #: src/LyXRC.cpp:2483
16675 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16678 #: src/LyXRC.cpp:2487
16680 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16681 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16684 #: src/LyXRC.cpp:2497
16686 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16687 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16690 #: src/LyXRC.cpp:2501
16691 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16694 #: src/LyXRC.cpp:2505
16696 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16700 #: src/LyXRC.cpp:2516
16703 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16704 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16707 #: src/LyXRC.cpp:2520
16709 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16710 "look in its global and local commands/ directories."
16713 #: src/LyXRC.cpp:2524
16714 msgid "New documents will be assigned this language."
16717 #: src/LyXRC.cpp:2528
16719 msgid "Specify the default paper size."
16720 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16722 #: src/LyXRC.cpp:2532
16724 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16725 "shown after the change has been made.)"
16728 #: src/LyXRC.cpp:2536
16729 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16732 #: src/LyXRC.cpp:2540
16734 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16735 "LyX was started from."
16738 #: src/LyXRC.cpp:2545
16739 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16742 #: src/LyXRC.cpp:2549
16744 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16745 "value selects the directory LyX was started from."
16748 #: src/LyXRC.cpp:2553
16750 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16751 "recommended for non-English languages."
16754 #: src/LyXRC.cpp:2560
16756 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16757 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16758 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16761 #: src/LyXRC.cpp:2564
16763 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16764 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16767 #: src/LyXRC.cpp:2573
16769 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16770 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16773 #: src/LyXRC.cpp:2577
16774 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16777 #: src/LyXRC.cpp:2581
16779 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16783 #: src/LyXRC.cpp:2585
16785 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16788 #: src/LyXRC.cpp:2589
16790 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16791 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16792 "name of the second language."
16795 #: src/LyXRC.cpp:2593
16796 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16799 #: src/LyXRC.cpp:2597
16800 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16803 #: src/LyXRC.cpp:2601
16805 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16809 #: src/LyXRC.cpp:2605
16811 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16812 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16815 #: src/LyXRC.cpp:2609
16817 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16818 "document is the default language."
16821 #: src/LyXRC.cpp:2613
16822 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16825 #: src/LyXRC.cpp:2617
16826 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16829 #: src/LyXRC.cpp:2621
16830 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16833 #: src/LyXRC.cpp:2625
16835 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16839 #: src/LyXRC.cpp:2629
16840 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16843 #: src/LyXRC.cpp:2634
16844 msgid "The completion popup delay."
16847 #: src/LyXRC.cpp:2638
16848 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16851 #: src/LyXRC.cpp:2642
16852 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16855 #: src/LyXRC.cpp:2646
16857 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16860 #: src/LyXRC.cpp:2650
16862 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16866 #: src/LyXRC.cpp:2654
16867 msgid "The inline completion delay."
16870 #: src/LyXRC.cpp:2658
16871 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16874 #: src/LyXRC.cpp:2662
16875 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16878 #: src/LyXRC.cpp:2666
16879 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16882 #: src/LyXRC.cpp:2670
16883 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16886 #: src/LyXRC.cpp:2674
16888 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16891 #: src/LyXRC.cpp:2679
16893 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16894 "variable. Use the OS native format."
16897 #: src/LyXRC.cpp:2686
16900 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16901 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16903 #: src/LyXRC.cpp:2690
16904 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16907 #: src/LyXRC.cpp:2694
16908 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16911 #: src/LyXRC.cpp:2698
16912 msgid "Scale the preview size to suit."
16915 #: src/LyXRC.cpp:2702
16916 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16919 #: src/LyXRC.cpp:2706
16921 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16922 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16924 #: src/LyXRC.cpp:2710
16926 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16927 "environment variable PRINTER."
16930 #: src/LyXRC.cpp:2714
16931 msgid "The option to print only even pages."
16932 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16934 #: src/LyXRC.cpp:2718
16936 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16937 "the filename of the DVI file to be printed."
16940 #: src/LyXRC.cpp:2722
16941 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16944 #: src/LyXRC.cpp:2726
16946 msgid "The option to print out in landscape."
16947 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16949 #: src/LyXRC.cpp:2730
16950 msgid "The option to print only odd pages."
16951 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16953 #: src/LyXRC.cpp:2734
16954 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16956 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16958 #: src/LyXRC.cpp:2738
16959 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16960 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16962 #: src/LyXRC.cpp:2742
16963 msgid "The option to specify paper type."
16964 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16966 #: src/LyXRC.cpp:2746
16968 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16969 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16971 #: src/LyXRC.cpp:2750
16973 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16974 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16978 #: src/LyXRC.cpp:2754
16980 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16981 "prepended along with the printer name after the spool command."
16984 #: src/LyXRC.cpp:2758
16986 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16987 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16989 #: src/LyXRC.cpp:2762
16991 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16992 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16994 #: src/LyXRC.cpp:2766
16996 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17000 #: src/LyXRC.cpp:2770
17001 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17002 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17004 #: src/LyXRC.cpp:2778
17006 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17009 #: src/LyXRC.cpp:2782
17011 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17012 "wrong, override the setting here."
17015 #: src/LyXRC.cpp:2788
17017 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17019 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
17022 #: src/LyXRC.cpp:2797
17024 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17025 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17026 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17029 #: src/LyXRC.cpp:2801
17031 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17033 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
17035 #: src/LyXRC.cpp:2806
17038 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17039 "roughly the same size as on paper."
17042 #: src/LyXRC.cpp:2810
17043 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17046 #: src/LyXRC.cpp:2814
17048 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17049 "\".out\". Only for advanced users."
17052 #: src/LyXRC.cpp:2821
17054 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17055 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
17057 #: src/LyXRC.cpp:2825
17059 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17060 "when you quit LyX."
17063 #: src/LyXRC.cpp:2829
17064 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17067 #: src/LyXRC.cpp:2833
17069 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17070 "value selects the directory LyX was started from."
17073 #: src/LyXRC.cpp:2843
17075 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17076 "will look in its global and local ui/ directories."
17079 #: src/LyXRC.cpp:2856
17081 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17082 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17083 "may not work with all dictionaries."
17086 #: src/LyXRC.cpp:2860
17087 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17090 #: src/LyXRC.cpp:2864
17092 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17095 #: src/LyXRC.cpp:2871
17096 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17099 #: src/LyXVC.cpp:100
17101 msgid "Document not saved"
17102 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17104 #: src/LyXVC.cpp:101
17106 msgid "You must save the document before it can be registered."
17107 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
17109 #: src/LyXVC.cpp:133
17110 msgid "LyX VC: Initial description"
17111 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
17113 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17114 msgid "(no initial description)"
17115 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
17117 #: src/LyXVC.cpp:154
17118 msgid "(no log message)"
17119 msgstr "(nu există mesaje)"
17121 #: src/LyXVC.cpp:178
17124 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17127 "Do you want to revert to the older version?"
17130 #: src/LyXVC.cpp:181
17132 msgid "Revert to stored version of document?"
17133 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17135 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17136 msgid "Senseless with this layout!"
17139 #: src/Paragraph.cpp:1651
17140 msgid "Alignment not permitted"
17143 #: src/Paragraph.cpp:1652
17145 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17146 "Setting to default."
17149 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17150 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17151 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17153 msgid "LyX Warning: "
17154 msgstr "Versiune...|V"
17156 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17157 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17159 msgid "uncodable character"
17160 msgstr "caracter special"
17162 #: src/Paragraph.cpp:2522
17163 msgid "Memory problem"
17166 #: src/Paragraph.cpp:2522
17167 msgid "Paragraph not properly initialized"
17170 #: src/SpellBase.cpp:51
17172 msgid "Native OS API not yet supported."
17173 msgstr "Nu este încă suportat"
17175 #: src/Text.cpp:146
17177 msgid "Unknown Inset"
17178 msgstr "necunoscut"
17180 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17182 msgid "Change tracking error"
17183 msgstr "Modifică limbajul"
17185 #: src/Text.cpp:220
17187 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17190 #: src/Text.cpp:233
17192 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17195 #: src/Text.cpp:240
17197 msgid "Unknown token"
17198 msgstr "necunoscut"
17200 #: src/Text.cpp:523
17202 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17205 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17207 #: src/Text.cpp:534
17208 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17209 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17211 #: src/Text.cpp:1344
17213 msgid "[Change Tracking] "
17214 msgstr "Modifică limbajul"
17216 #: src/Text.cpp:1350
17221 #: src/Text.cpp:1354
17226 #: src/Text.cpp:1364
17229 msgstr "Mărime font"
17231 #: src/Text.cpp:1369
17233 msgid ", Depth: %1$d"
17236 #: src/Text.cpp:1375
17238 msgid ", Spacing: "
17239 msgstr ", Spaţiere: "
17241 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17245 #: src/Text.cpp:1387
17250 #: src/Text.cpp:1396
17253 msgstr "Inserează URL"
17255 #: src/Text.cpp:1397
17257 msgid ", Paragraph: "
17260 #: src/Text.cpp:1398
17265 #: src/Text.cpp:1399
17267 msgid ", Position: "
17270 #: src/Text.cpp:1405
17274 #: src/Text.cpp:1407
17275 msgid ", Boundary: "
17278 #: src/Text2.cpp:388
17280 msgid "No font change defined."
17281 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17283 #: src/Text2.cpp:428
17284 msgid "Nothing to index!"
17285 msgstr "Nimic de indexat"
17287 #: src/Text2.cpp:430
17288 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17289 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17291 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17293 msgid "Math editor mode"
17294 msgstr "MathLetters"
17296 #: src/Text3.cpp:192
17297 msgid "No valid math formula"
17300 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17302 msgid "Already in regexp mode"
17303 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
17305 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17307 msgid "Regexp editor mode"
17308 msgstr "MathLetters"
17310 #: src/Text3.cpp:844
17312 msgid "Unknown spacing argument: "
17313 msgstr "necunoscut"
17315 #: src/Text3.cpp:1122
17320 #: src/Text3.cpp:1123
17323 msgstr "necunoscut"
17325 #: src/Text3.cpp:1693 src/Text3.cpp:1705
17327 msgid "Character set"
17330 #: src/Text3.cpp:1854 src/Text3.cpp:1865
17332 msgid "Paragraph layout set"
17335 #: src/TextClass.cpp:139
17337 msgid "Plain Layout"
17340 #: src/TextClass.cpp:637
17342 msgid "Missing File"
17343 msgstr "Parametrii listă"
17345 #: src/TextClass.cpp:638
17346 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17349 #: src/TextClass.cpp:641
17351 msgid "Corrupt File"
17352 msgstr "Titlu scurt"
17354 #: src/TextClass.cpp:642
17355 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17358 #: src/Thesaurus.cpp:70
17360 msgid "Thesaurus failure"
17363 #: src/Thesaurus.cpp:71
17366 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17371 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17372 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17374 msgid "Revision control error."
17375 msgstr "Controlul versiunii|v"
17377 #: src/VCBackend.cpp:57
17380 "Some problem occured while running the command:\n"
17384 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17386 msgid "Error: Could not generate logfile."
17387 msgstr "Listă de slide-uri"
17389 #: src/VCBackend.cpp:536
17391 "Error when commiting to repository.\n"
17392 "You have to manually resolve the problem.\n"
17393 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17396 #: src/VCBackend.cpp:598
17398 "Error when acquiring write lock.\n"
17399 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17400 "Check also the access to the repository."
17403 #: src/VCBackend.cpp:603
17405 "Error when releasing write lock.\n"
17406 "Check the access to the repository."
17409 #: src/VCBackend.cpp:624
17412 "Error when updating from repository.\n"
17413 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17416 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17419 #: src/VSpace.cpp:472
17421 msgid "Default skip"
17422 msgstr "Salt implicit:|#i"
17424 #: src/VSpace.cpp:475
17429 #: src/VSpace.cpp:478
17431 msgid "Medium skip"
17434 #: src/VSpace.cpp:481
17439 #: src/VSpace.cpp:484
17441 msgid "Vertical fill"
17442 msgstr "&Vertical:"
17444 #: src/VSpace.cpp:491
17447 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17449 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17452 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17453 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17456 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17458 msgid "Reload saved document?"
17459 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17461 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17464 msgstr "În&locuieşte"
17466 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17468 msgid "&Keep Changes"
17469 msgstr "Combină celulele"
17471 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17473 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17476 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17478 msgid "File not readable!"
17479 msgstr "Listă de slide-uri"
17481 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17484 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17486 "Do you want to create a new document?"
17489 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17491 msgid "Create new document?"
17492 msgstr "Salvare &documente"
17494 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17497 msgstr "&Colaţionează"
17499 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17502 "The specified document template\n"
17504 "could not be read."
17505 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17507 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17509 msgid "Could not read template"
17510 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17513 msgid "Standard[[Bullets]]"
17516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17541 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17543 msgid "Directories"
17544 msgstr "Director:|#D"
17546 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17548 msgid "Nothing to search"
17549 msgstr "Nimic de indexat"
17551 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17553 msgid "Find LyX Dialog"
17554 msgstr "Caută în &continuare"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17557 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17561 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17565 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17571 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17572 "1995--%1$s LyX Team"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17577 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17578 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17579 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17580 "any later version."
17583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17585 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17586 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17587 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17588 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17589 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17590 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17591 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17596 msgid "not released yet"
17597 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17602 "LyX Version %1$s\n"
17604 msgstr "Versiune...|V"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17608 msgid "Library directory: "
17609 msgstr "&Utilizează director temporar"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17613 msgid "User directory: "
17614 msgstr "&Utilizează director temporar"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17617 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17618 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17621 msgstr "Vizualizează DVI"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17626 msgstr "Despre LyX"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17630 msgid "Preferences"
17631 msgstr "Preferinţe"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17635 msgid "Reconfigure"
17636 msgstr "Reconfigurează|R"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17641 msgstr "Despre LyX"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
17648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
17649 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
17654 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
17659 msgid "The current document was closed."
17662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
17664 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17665 "documents and exit.\n"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
17671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
17672 msgid "Software exception Detected"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
17677 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17678 "unsaved documents and exit."
17681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
17683 msgid "Could not find UI definition file"
17684 msgstr "Listă de slide-uri"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17688 msgid "Bibliography Entry Settings"
17689 msgstr "Cheie bibliografică"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17693 msgid "BibTeX Bibliography"
17694 msgstr "Bibliografie"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
17699 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
17702 msgid "Documents|#o#O"
17703 msgstr "Documente|#o#O"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17707 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17708 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17712 msgid "Select a BibTeX database to add"
17713 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17717 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17718 msgstr "Stiluri BibTeX"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17722 msgid "Select a BibTeX style"
17723 msgstr "Comută stilul TeX"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17731 msgid "Simple rectangular frame"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17735 msgid "Oval frame, thin"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17739 msgid "Oval frame, thick"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17743 msgid "Drop shadow"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17748 msgid "Shaded background"
17749 msgstr "fundal notă"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17752 msgid "Double rectangular frame"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17766 msgid "Total Height"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17775 msgid "Box Settings"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17780 msgid "Branch Settings"
17781 msgstr "Cheie bibliografică"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17802 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17804 msgid "Merge Changes"
17805 msgstr "Combină celulele"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17814 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17816 msgid "Change made at %1$s\n"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17826 msgstr "Modificare font|f"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17853 msgstr "Culoare font"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17898 msgstr "Documentul "
17900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17905 msgid "LinkBack PDF"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17924 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17925 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
17930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
17934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17936 msgid "Overwrite external file?"
17937 msgstr "Vizualizează fişierul"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17941 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17946 msgid "List of previous commands"
17947 msgstr "Comenzi utilizator"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17951 msgid "Next command"
17952 msgstr "Comenzi utilizator"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17955 msgid "big[[delimiter size]]"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17959 msgid "Big[[delimiter size]]"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17963 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17967 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17972 msgid "Math Delimiter"
17973 msgstr "Delimitator"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17984 msgstr "linie tabulară"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17987 msgid "Computer Modern Roman"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17991 msgid "Latin Modern Roman"
17992 msgstr "Latin Modern Roman"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17995 msgid "AE (Almost European)"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17999 msgid "Times Roman"
18000 msgstr "Times Roman"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18007 msgid "Bitstream Charter"
18008 msgstr "Bitstream Charter"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18011 msgid "New Century Schoolbook"
18012 msgstr "New Century Schoolbook"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18024 msgstr "Bera Serif"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18027 msgid "Concrete Roman"
18028 msgstr "Concrete Roman"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18031 msgid "Zapf Chancery"
18032 msgstr "Zapf Chancery"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18035 msgid "Computer Modern Sans"
18036 msgstr "Computer Modern Sans"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18039 msgid "Latin Modern Sans"
18040 msgstr "Latin Modern Sans"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18047 msgid "Avant Garde"
18048 msgstr "Avant Garde"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18059 msgid "Computer Modern Typewriter"
18060 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18063 msgid "Latin Modern Typewriter"
18064 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18079 msgid "CM Typewriter Light"
18080 msgstr "CM Typewriter Light"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18089 msgid "Module not found!"
18090 msgstr "Reconfigurează|R"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18094 msgid "Document Settings"
18095 msgstr "Document LyX...|X"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18101 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18103 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18113 msgid " (not installed)"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18157 msgid "Language Default (no inputenc)"
18158 msgstr "Limbaj implicit"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18186 msgstr "&Numerotat"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18189 msgid "Appears in TOC"
18190 msgstr "Apare in Cuprins"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18194 msgid "Author-year"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18204 msgid "Unavailable: %1$s"
18205 msgstr "Disponibil"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18209 msgid "Document Class"
18210 msgstr "&Clasă document:"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18218 msgid "Text Layout"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18223 msgid "Page Margins"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18228 msgid "Numbering & TOC"
18229 msgstr "&Numerotare"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18233 msgid "PDF Properties"
18234 msgstr "Proprietate"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18238 msgid "Math Options"
18239 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18243 msgid "Float Placement"
18244 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18253 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18258 msgid "LaTeX Preamble"
18259 msgstr "Preambul LaTeX"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18263 msgid "Layouts|#o#O"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18268 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18269 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18273 msgid "Local layout file"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18278 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18279 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18280 "document may not work with this layout if you do not\n"
18281 "keep the layout file in the document directory."
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18286 msgid "&Set Layout"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18298 msgid "Unable to read local layout file."
18299 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18303 msgid "Select master document"
18304 msgstr "Salvare &documente"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18308 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18309 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18314 msgid "Unapplied changes"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18320 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18321 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18332 msgid "Unable to set document class."
18333 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18342 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18347 msgid "Module provided by document class."
18348 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18352 msgid "Package(s) required: %1$s."
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18358 msgstr "&Formular:"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18362 msgid "Module required: %1$s."
18365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18367 msgid "Modules excluded: %1$s."
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18371 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18376 msgid "[No options predefined]"
18377 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18381 msgid "Can't set layout!"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18386 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18387 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
18395 msgid "Assigned master does not include this file"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
18401 "You must include this file in the document\n"
18402 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
18408 msgid "Could not load master"
18409 msgstr "Listă de slide-uri"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
18414 "The master document '%1$s'\n"
18415 "could not be loaded."
18416 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18420 msgid "TeX Code Settings"
18421 msgstr "Setări LaTeX"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18426 msgstr "Listare program"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18430 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18436 msgstr "către fişier"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18440 msgid "Bottom left"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18445 msgid "Baseline left"
18446 msgstr "Aliniază centrat|c"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18451 msgstr "la imprimantă"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18455 msgid "Bottom center"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18460 msgid "Baseline center"
18461 msgstr "Aliniază centrat|c"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18470 msgid "Bottom right"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18475 msgid "Baseline right"
18476 msgstr "Linie dreapta|d"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18479 msgid "External Material"
18480 msgstr "Material extern"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
18489 msgid "Select external file"
18490 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18494 msgid "Float Settings"
18495 msgstr "opţiuni suplimentare"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18499 msgid "automatically"
18500 msgstr "Ajutor automat"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18508 msgid "Dissolve previous group?"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18514 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18515 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18516 "because this graphic was its only member.\n"
18517 "How do you want to proceed?"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18522 msgid "Stick with group '%1$s'"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18527 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18533 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18534 "the group will be dissolved,\n"
18535 "because this graphic was its only member.\n"
18536 "How do you want to proceed?"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18541 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18545 msgid "Enter unique group name:"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18550 msgid "Group already defined!"
18551 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18555 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
18560 msgid "Select graphics file"
18561 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
18564 msgid "Clipart|#C#c"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18569 msgid "Horizontal Space Settings"
18570 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18574 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18575 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18576 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18581 msgstr "Spaţiu subţire"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18585 msgid "Medium space"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18590 msgid "Thick space"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18594 msgid "Negative thin space"
18595 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18599 msgid "Negative medium space"
18600 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18604 msgid "Negative thick space"
18605 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18608 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18612 msgid "Quad (1 em)"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18617 msgid "Double Quad (2 em)"
18618 msgstr "Element Dublu:"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18621 msgid "Inter-word space"
18622 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18625 msgid "Horizontal Fill"
18626 msgstr "Umplere orizontală:"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18634 msgid "Child Document"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18642 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18644 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18647 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18649 msgid "Select document to include"
18650 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18654 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18655 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18660 msgstr "necunoscut"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18665 msgstr "&Accelerator:"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18670 msgstr "&Accelerator:"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18684 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18701 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18705 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18708 msgstr "Înregistrare"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18715 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18720 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18725 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18727 msgid "No language"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18732 msgid "Program Listing Settings"
18733 msgstr "Setări imprimantă"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18743 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18747 msgid "Literate Programming Build Log"
18748 msgstr "Controlul versiunii|v"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18752 msgid "lyx2lyx Error Log"
18753 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18757 msgid "Version Control Log"
18758 msgstr "Controlul versiunii|v"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18762 msgid "No LaTeX log file found."
18763 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18767 msgid "No literate programming build log file found."
18768 msgstr "Controlul versiunii|v"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18772 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18773 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18777 msgid "No version control log file found."
18778 msgstr "Controlul versiunii|v"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18782 msgid "Math Matrix"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18787 msgid "Nomenclature"
18788 msgstr "Conjectură"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18792 msgid "Note Settings"
18793 msgstr "opţiuni suplimentare"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18797 msgid "Paragraph Settings"
18798 msgstr "Cheie bibliografică"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18802 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18803 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18805 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18806 "the items is used."
18809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18811 msgid "System files|#S#s"
18812 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18816 msgid "User files|#U#u"
18817 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18820 msgid "Look & Feel"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18825 msgid "Language Settings"
18826 msgstr "Setări imprimantă"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18835 msgid "File Handling"
18836 msgstr "Modificare font|f"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18840 msgid "Date format"
18841 msgstr "&Formatul datei:"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18845 msgid "Keyboard/Mouse"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18850 msgid "Input Completion"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18855 msgid "Screen fonts"
18856 msgstr "Fonturi ecran"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
18869 msgid "Select directory for example files"
18870 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
18874 msgid "Select a document templates directory"
18875 msgstr "&Utilizează director temporar"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
18879 msgid "Select a temporary directory"
18880 msgstr "&Utilizează director temporar"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
18884 msgid "Select a backups directory"
18885 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
18889 msgid "Select a document directory"
18890 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
18893 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
18897 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18902 msgid "Spellchecker"
18903 msgstr "Verificator ortografic"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
18908 msgstr "&Convertoare"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
18912 msgid "File formats"
18913 msgstr "Formate de &fişier"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18917 msgid "Format in use"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18921 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18925 msgid "LyX needs to be restarted!"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18930 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
18937 msgstr "Imprimantă"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18941 msgid "User interface"
18942 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18947 msgstr "Înregistrare"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18952 msgstr "&Accelerator:"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18962 msgstr "&Accelerator:"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
18965 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
18970 msgid "Mathematical Symbols"
18971 msgstr "Mathematica"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
18975 msgid "Document and Window"
18976 msgstr "Document nesalvat"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
18979 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
18984 msgid "System and Miscellaneous"
18985 msgstr "Diverse AMS"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
18992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18995 msgid "Failed to create shortcut"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
19000 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19001 msgstr "necunoscut"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19004 msgid "Invalid or empty key sequence"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
19010 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19017 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19019 "You need to remove that binding before creating a new one."
19022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19024 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19025 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
19030 msgstr "&Indentare"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
19034 msgid "Choose bind file"
19035 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19039 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19040 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
19044 msgid "Choose UI file"
19045 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19049 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19050 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
19054 msgid "Choose keyboard map"
19055 msgstr "Cuvînt cheie"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19059 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19060 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
19064 msgid "Choose personal dictionary"
19065 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19073 msgid "Print Document"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19078 msgid "Print to file"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19082 msgid "PostScript files (*.ps)"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19087 msgid "Cross-reference"
19088 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19095 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19099 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19101 msgid "Jump to label"
19102 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19106 msgid "Find and Replace"
19107 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19111 msgid "Send Document to Command"
19112 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19117 msgstr "TitluScurt"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19121 msgid "Error -> Cannot load file!"
19122 msgstr "Înlocuieşte"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19126 msgid "Spellchecker error"
19127 msgstr "Verificator ortografic"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19131 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19132 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19136 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19137 "Maybe it has been killed."
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19142 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19143 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19147 msgid "The spellchecker has failed"
19148 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19152 msgid "%1$d words checked."
19153 msgstr "Formatez documentul..."
19155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19157 msgid "One word checked."
19158 msgstr "Inserez documentul "
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19162 msgid "Spelling check completed"
19163 msgstr "Verifică ortografia|#S"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19167 msgid "Basic Latin"
19168 msgstr "Stiluri BibTeX"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19172 msgid "Latin-1 Supplement"
19173 msgstr "Suplimentar"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19176 msgid "Latin Extended-A"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19180 msgid "Latin Extended-B"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19185 msgid "IPA Extensions"
19186 msgstr "E&xtensie:"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19189 msgid "Spacing Modifier Letters"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19193 msgid "Combining Diacritical Marks"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19203 msgstr "Arabic (Arabi)"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19221 msgstr "SubVariaţie"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19261 msgid "Hangul Jamo"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19266 msgid "Phonetic Extensions"
19267 msgstr "E&xtensie:"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19270 msgid "Latin Extended Additional"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19274 msgid "Greek Extended"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19279 msgid "General Punctuation"
19280 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19284 msgid "Superscripts and Subscripts"
19285 msgstr "Exponent|E"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19288 msgid "Currency Symbols"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19292 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19296 msgid "Letterlike Symbols"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19301 msgid "Number Forms"
19302 msgstr "Numărul de linii"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19306 msgid "Mathematical Operators"
19307 msgstr "Mathematica"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19311 msgid "Miscellaneous Technical"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19316 msgid "Control Pictures"
19317 msgstr "Conjectură"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19320 msgid "Optical Character Recognition"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19324 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19329 msgid "Box Drawing"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19334 msgid "Block Elements"
19335 msgstr "Acknowledgments"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19339 msgid "Geometric Shapes"
19340 msgstr "Format italic text"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19344 msgid "Miscellaneous Symbols"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19353 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19357 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19373 msgstr "&Josul rîndului"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19376 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19384 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19388 msgid "CJK Compatibility"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19392 msgid "CJK Unified Ideographs"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19396 msgid "Hangul Syllables"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19400 msgid "High Surrogates"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19404 msgid "Private Use High Surrogates"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19408 msgid "Low Surrogates"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19412 msgid "Private Use Area"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19416 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19420 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19424 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19428 msgid "Combining Half Marks"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19432 msgid "CJK Compatibility Forms"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19436 msgid "Small Form Variants"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19440 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19444 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19450 msgstr "EmailSpecial"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19453 msgid "Linear B Syllabary"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19457 msgid "Linear B Ideograms"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19462 msgid "Aegean Numbers"
19463 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19466 msgid "Ancient Greek Numbers"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19484 msgid "Old Persian"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19503 msgid "Cypriot Syllabary"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19511 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19515 msgid "Musical Symbols"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19519 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19523 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19527 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19531 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19535 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19544 msgid "Variation Selectors Supplement"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19548 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19552 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19557 msgid "Character: "
19560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19561 msgid "Code Point: "
19564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19570 msgid "Table Settings"
19571 msgstr "Setări tabel"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19574 msgid "Insert Table"
19575 msgstr "Inserează tabel"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19579 msgid "TeX Information"
19580 msgstr "Informaţii TeX|X"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19583 msgid "No thesaurus available for this language!"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19589 msgstr "Exterior ("
19591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19593 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19596 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19597 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19600 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19603 msgstr "necunoscut"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19610 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19617 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19622 msgid "Vertical Space Settings"
19623 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19632 msgid "unknown version"
19633 msgstr "necunoscut"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19636 msgid "Small-sized icons"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19640 msgid "Normal-sized icons"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19644 msgid "Big-sized icons"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19649 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19650 msgstr "Caracteristici tabular"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19654 msgid "Select template file"
19655 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19659 msgid "Templates|#T#t"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
19665 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19666 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19670 msgid "Document not loaded."
19671 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19675 msgid "Select document to open"
19676 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
19680 msgid "Examples|#E#e"
19681 msgstr "Exemple|#E#e"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19685 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19686 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19690 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19691 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19695 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19696 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19700 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19701 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19704 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
19707 msgid "Invalid filename"
19708 msgstr "Fişiere instalate"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19713 "The directory in the given path\n"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19720 msgid "Opening document %1$s..."
19721 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19725 msgid "Document %1$s opened."
19728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19730 msgid "Version control detected."
19731 msgstr "Controlul versiunii|v"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19735 msgid "Could not open document %1$s"
19736 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19740 msgid "Couldn't import file"
19741 msgstr "Înlocuieşte"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19745 msgid "No information for importing the format %1$s."
19746 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19750 msgid "Select %1$s file to import"
19751 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
19756 "The document %1$s already exists.\n"
19758 "Do you want to overwrite that document?"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19763 msgid "Overwrite document?"
19764 msgstr "Salvare &documente"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19768 msgid "Importing %1$s..."
19769 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19777 msgid "file not imported!"
19778 msgstr "Reconfigurează|R"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
19781 msgid "Select LyX document to insert"
19782 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
19786 msgid "Select file to insert"
19787 msgstr "Selectează document fiu"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19791 msgid "All Files (*)"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19796 msgid "Choose a filename to save document as"
19797 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
19807 "The document %1$s could not be saved.\n"
19809 "Do you want to rename the document and try again?"
19810 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
19813 msgid "Rename and save?"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
19824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19826 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
19833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
19835 msgid "Saving all documents..."
19836 msgstr "Formatez documentul..."
19838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
19840 msgid "All documents saved."
19841 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
19845 msgid "%1$s unknown command!"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19849 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19851 msgid "LaTeX Source"
19852 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19855 msgid "DocBook Source"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19860 msgid "Literate Source"
19861 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19865 msgid " (version control)"
19866 msgstr "Controlul versiunii|v"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19870 msgid " (version control, locking)"
19871 msgstr "Controlul versiunii|v"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19876 msgstr "Modificare font|f"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19879 msgid " (read only)"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19887 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19897 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19899 msgid "Wrap Float Settings"
19900 msgstr "opţiuni suplimentare"
19902 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19903 msgid "Click to detach"
19906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19912 msgid "<No documents open>"
19913 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19916 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19921 msgid "No custom insets defined!"
19922 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19926 msgid "<No document open>"
19927 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19931 msgid "Master Document"
19932 msgstr "Salvare &documente"
19934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19935 msgid "Open Navigator..."
19938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19940 msgid "Other Lists"
19941 msgstr "Alte setări de font"
19943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19945 msgid "<Empty table of contents>"
19948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19950 msgid "Other Toolbars"
19951 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19955 msgid "No branches set for document!"
19958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19960 msgid "No Citation in Scope!"
19961 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19965 msgid "No action defined!"
19966 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19968 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19971 msgstr "În&locuieşte"
19973 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19975 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19981 msgid "Could not update TeX information"
19982 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19986 msgid "The script `%s' failed."
19989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19996 msgid "Table of Contents"
19999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20001 msgid "Child Documents"
20004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20006 msgid "List of Graphics"
20007 msgstr "Listă de tabele"
20009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20011 msgid "List of Equations"
20012 msgstr "Listă de figuri"
20014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20016 msgid "List of Footnotes"
20017 msgstr "Listă de figuri"
20019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20021 msgid "List of Listings"
20022 msgstr "Listă de figuri"
20024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20026 msgid "List of Indexes"
20027 msgstr "Listă de tabele"
20029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20031 msgid "List of Marginal notes"
20032 msgstr "Listă de tabele"
20034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20036 msgid "List of Notes"
20037 msgstr "Listă de tabele"
20039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20041 msgid "List of Citations"
20042 msgstr "Listă de figuri"
20044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20046 msgid "Labels and References"
20047 msgstr "Toate referinţele necitate"
20049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20051 msgid "List of Branches"
20052 msgstr "Listă de tabele"
20054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20056 msgid "List of Changes"
20057 msgstr "Listă de tabele"
20059 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
20062 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20063 "file through LaTeX: "
20066 #: src/insets/Inset.cpp:334
20068 msgid "Opened inset"
20069 msgstr "Deschidere"
20071 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20072 msgid "Keys must be unique!"
20075 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20078 "The key %1$s already exists,\n"
20079 "it will be changed to %2$s."
20082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20085 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20086 "If you proceed, all of them will be opened."
20089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20091 msgid "Open Databases?"
20092 msgstr "&Baze de date"
20094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20100 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20101 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
20103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20106 msgstr "&Baze de date"
20108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20110 msgid "Style File:"
20113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20119 msgid "included in TOC"
20122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20124 msgid "Export Warning!"
20127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20129 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20130 "BibTeX will be unable to find them."
20133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20135 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20136 "BibTeX will be unable to find it."
20139 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20141 msgid "simple frame"
20142 msgstr "cadru \"inset\""
20144 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20147 msgstr "Parametrii"
20149 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20150 msgid "simple frame, page breaks"
20153 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20157 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20158 msgid "oval, thick"
20161 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20162 msgid "drop shadow"
20165 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20167 msgid "shaded background"
20168 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
20170 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20172 msgid "double frame"
20175 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20177 msgid "Opened Box Inset"
20178 msgstr "Deschidere"
20180 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20182 msgid "%1$s (%2$s)"
20183 msgstr "%1$s şi %2$s"
20185 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20187 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20188 msgstr "%1$s şi %2$s"
20190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20192 msgid "Opened Branch Inset"
20193 msgstr "CenteredCaption"
20195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20198 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20208 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20210 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20212 msgid "Opened Caption Inset"
20213 msgstr "CenteredCaption"
20215 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20220 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20223 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20225 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20227 msgid "LaTeX Command: "
20228 msgstr "Comandă &BibTeX:"
20230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20232 msgid "InsetCommand Error: "
20233 msgstr "Comenda de indexare"
20235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20237 msgid "Incompatible command name."
20238 msgstr "Comenda de indexare"
20240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20242 msgid "InsetCommandParams Error: "
20243 msgstr "Comenda de indexare"
20245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20247 msgid "InsetCommandParams: "
20248 msgstr "Comenda de indexare"
20250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20252 msgid "Unknown parameter name: "
20253 msgstr "necunoscut"
20255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20256 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20259 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20261 msgid "Opened ERT Inset"
20262 msgstr "Deschidere"
20264 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20266 msgid "External template %1$s is not installed"
20267 msgstr "Aplicaţii externe"
20269 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20271 msgid "Opened Flex Inset"
20272 msgstr "Deschidere"
20274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20277 msgstr "notă subsol"
20279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20281 msgid "Opened Float Inset"
20282 msgstr "Deschidere"
20284 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20287 msgstr "notă subsol"
20289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20292 msgstr "notă subsol"
20294 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20296 msgid " (sideways)"
20297 msgstr "Roteşte lateral"
20299 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20300 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20303 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20305 msgid "List of %1$s"
20306 msgstr "Listă de tabele"
20308 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20310 msgid "Opened Footnote Inset"
20311 msgstr "Deschidere"
20313 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20316 msgstr "Notă de subsol"
20318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
20321 "Could not copy the file\n"
20323 "into the temporary directory."
20324 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20326 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20328 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20333 msgid "Graphics file: %1$s"
20336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20338 msgid "Verbatim Input"
20341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20343 msgid "Verbatim Input*"
20346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
20347 msgid "Recursive input"
20350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20352 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
20358 "Included file `%1$s'\n"
20359 "has textclass `%2$s'\n"
20360 "while parent file has textclass `%3$s'."
20363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
20364 msgid "Different textclasses"
20367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20370 "Included file `%1$s'\n"
20371 "uses module `%2$s'\n"
20372 "which is not used in parent file."
20375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
20377 msgid "Module not found"
20378 msgstr "Reconfigurează|R"
20380 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20382 msgid "Index sorting failed"
20383 msgstr "Conversie fişier"
20385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20388 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20389 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20390 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20391 "explained in the User Guide."
20394 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20396 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20397 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20399 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20400 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20420 msgid "Unknown buffer info"
20421 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20423 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20424 msgid "Label names must be unique!"
20427 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20430 "The label %1$s already exists,\n"
20431 "it will be changed to %2$s."
20434 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20435 msgid "DUPLICATE: "
20438 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20440 msgid "Opened Listing Inset"
20441 msgstr "CenteredCaption"
20443 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20444 msgid "no more lstline delimiters available"
20447 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20449 msgid "Running out of delimiters"
20450 msgstr "Inserează delimitatorii"
20452 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20454 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20455 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20456 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20457 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20458 "must investigate!"
20461 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20463 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20464 msgstr "caracter special"
20466 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20469 "The following characters in one of the program listings are\n"
20470 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20475 msgid "A value is expected."
20478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20484 msgid "Unbalanced braces!"
20487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20488 msgid "Please specify true or false."
20491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20492 msgid "Only true or false is allowed."
20495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20496 msgid "Please specify an integer value."
20499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20500 msgid "An integer is expected."
20503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20504 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20508 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20513 msgid "Please specify one of %1$s."
20516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20518 msgid "Try one of %1$s."
20521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20523 msgid "I guess you mean %1$s."
20526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20528 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20533 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20538 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20543 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20549 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20550 "right, bottom left and top left corner."
20553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20554 msgid "Enter something like \\color{white}"
20557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20558 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20562 msgid "auto, last or a number"
20565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20567 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20568 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20569 "defining a listing inset)"
20572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20574 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20575 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20581 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20582 msgstr "necunoscut"
20584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20586 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20587 msgstr "necunoscut"
20589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20591 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20592 msgstr "necunoscut"
20594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20596 msgid "Parameter %1$s: "
20597 msgstr " Macro: %s: "
20599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20601 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20602 msgstr "necunoscut"
20604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20606 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20607 msgstr " Macro: %s: "
20609 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20611 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20612 msgstr "Notă marginală|m"
20614 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20619 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20626 msgid "Clear Double Page"
20629 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20634 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20636 msgid "Nomenclature Symbol: "
20637 msgstr "Conjectură"
20639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20641 msgid "Description: "
20644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20647 msgstr "Formatatare"
20649 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20650 msgid "Note[[InsetNote]]"
20653 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20656 msgstr "Deschidere"
20658 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20660 msgid "Opened Note Inset"
20661 msgstr "Deschidere"
20663 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20665 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20666 msgstr "CenteredCaption"
20668 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20673 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20678 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:129
20680 msgid "Opened Phantom Inset"
20681 msgstr "CenteredCaption"
20683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
20688 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
20693 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
20698 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20702 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20707 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20712 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20717 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20719 msgid "Page Number"
20720 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20722 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20727 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20729 msgid "Textual Page Number"
20730 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20732 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20737 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20738 msgid "Standard+Textual Page"
20741 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20746 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20750 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20752 msgid "FormatRef: "
20755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20757 msgid "Interword Space"
20758 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20762 msgid "Protected Space"
20763 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20768 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20772 msgid "Medium Space"
20775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20777 msgid "Thick Space"
20778 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20787 msgid "QQuad Space"
20790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20793 msgstr "În&locuieşte"
20795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20801 msgid "Negative Thin Space"
20804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20806 msgid "Negative Medium Space"
20809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20811 msgid "Negative Thick Space"
20814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20816 msgid "Protected Horizontal Fill"
20817 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20821 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20822 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20826 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20827 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20831 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20832 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20836 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20837 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20841 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20842 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20846 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20847 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20851 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20852 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20856 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20857 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20859 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20861 msgid "Unknown TOC type"
20862 msgstr "necunoscut"
20864 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
20866 msgid "Opened table"
20867 msgstr "Deschide un fişier"
20869 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3973
20870 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20873 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20875 msgid "Opened Text Inset"
20876 msgstr "Deschidere"
20878 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20880 msgid "Vertical Space"
20881 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20883 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20888 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20890 msgid "Opened Wrap Inset"
20891 msgstr "CenteredCaption"
20893 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20909 msgid "Converting to loadable format..."
20910 msgstr "Inserează un flotant"
20912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20913 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20918 msgid "Scaling etc..."
20921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20923 msgid "Ready to display"
20924 msgstr "Afişare inset ERT"
20926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20928 msgid "No file found!"
20929 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20932 msgid "Error converting to loadable format"
20935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20937 msgid "Error loading file into memory"
20938 msgstr "Listă de slide-uri"
20940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20941 msgid "Error generating the pixmap"
20944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20947 msgstr "Modificare font|f"
20949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20951 msgid "Preview loading"
20952 msgstr "Previzualizează|#P"
20954 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20956 msgid "Preview ready"
20957 msgstr "Previzualizează|#P"
20959 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20961 msgid "Preview failed"
20962 msgstr "Interval de salvare automată:"
20964 #: src/lengthcommon.cpp:37
20968 #: src/lengthcommon.cpp:37
20972 #: src/lengthcommon.cpp:37
20976 #: src/lengthcommon.cpp:37
20980 #: src/lengthcommon.cpp:37
20984 #: src/lengthcommon.cpp:37
20988 #: src/lengthcommon.cpp:38
20989 msgid "cc[[unit of measure]]"
20992 #: src/lengthcommon.cpp:38
20996 #: src/lengthcommon.cpp:38
21000 #: src/lengthcommon.cpp:38
21004 #: src/lengthcommon.cpp:39
21005 msgid "mu[[unit of measure]]"
21008 #: src/lengthcommon.cpp:39
21010 msgid "Text Width %"
21011 msgstr "Lăţime fixă"
21013 #: src/lengthcommon.cpp:40
21015 msgid "Column Width %"
21016 msgstr "Lăţime coloană"
21018 #: src/lengthcommon.cpp:40
21020 msgid "Page Width %"
21021 msgstr "Etichetează cu"
21023 #: src/lengthcommon.cpp:40
21025 msgid "Line Width %"
21026 msgstr "Etichetează cu"
21028 #: src/lengthcommon.cpp:41
21030 msgid "Text Height %"
21033 #: src/lengthcommon.cpp:41
21035 msgid "Page Height %"
21038 #: src/lyxfind.cpp:130
21040 msgid "Search error"
21043 #: src/lyxfind.cpp:130
21045 msgid "Search string is empty"
21046 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21048 #: src/lyxfind.cpp:314
21050 msgid "String has been replaced."
21051 msgstr "Înlocuieşte"
21053 #: src/lyxfind.cpp:317
21055 msgid " strings have been replaced."
21056 msgstr "Înlocuieşte"
21058 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
21059 msgid "Wrap search ?"
21062 #: src/lyxfind.cpp:876
21064 "End of document reached while searching forward\n"
21066 "Continue searching from beginning ?"
21069 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21074 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21079 #: src/lyxfind.cpp:935
21081 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21083 "Continue searching from end ?"
21086 #: src/lyxfind.cpp:974
21088 msgid "Search text is empty!"
21089 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21091 #: src/lyxfind.cpp:990
21093 msgid "Invalid regular expression!"
21094 msgstr "Expresie regulară"
21096 #: src/lyxfind.cpp:995
21098 msgid "Match not found!"
21099 msgstr "Reconfigurează|R"
21101 #: src/lyxfind.cpp:1001
21103 msgid "Match found!"
21104 msgstr "Reconfigurează|R"
21106 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
21107 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21109 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21112 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21114 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21119 msgid "Only one row"
21120 msgstr "Doar pe slideuri"
21122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21124 msgid "Only one column"
21125 msgstr "Şterge coloana|o"
21127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21129 msgid "No hline to delete"
21130 msgstr "Nimic de indexat"
21132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21134 msgid "No vline to delete"
21135 msgstr "Nimic de indexat"
21137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21139 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21140 msgstr "Caracteristici tabular"
21142 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21147 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21150 msgstr "&Numerotare"
21152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
21154 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
21159 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21162 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
21164 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21168 msgid "create new math text environment ($...$)"
21171 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21172 msgid "entered math text mode (textrm)"
21175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
21176 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
21180 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21183 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21184 msgid "Standard[[mathref]]"
21187 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21190 msgstr "&Orizontal:"
21192 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21199 msgstr "fundal mod matematic"
21201 #: src/output.cpp:37
21204 "Could not open the specified document\n"
21206 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21208 #: src/output_plaintext.cpp:136
21213 #: src/output_plaintext.cpp:148
21215 msgid "References: "
21218 #: src/support/Package.cpp:435
21220 msgid "LyX binary not found"
21221 msgstr "Reconfigurează|R"
21223 #: src/support/Package.cpp:436
21226 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21229 #: src/support/Package.cpp:555
21232 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21234 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21235 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21238 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21240 msgid "File not found"
21241 msgstr "Reconfigurează|R"
21243 #: src/support/Package.cpp:637
21246 "Invalid %1$s switch.\n"
21247 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21250 #: src/support/Package.cpp:664
21253 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21254 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21257 #: src/support/Package.cpp:688
21260 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21261 "%2$s is not a directory."
21264 #: src/support/Package.cpp:690
21266 msgid "Directory not found"
21267 msgstr "Reconfigurează|R"
21269 #: src/support/debug.cpp:38
21271 msgid "No debugging message"
21272 msgstr "(nu există mesaje)"
21274 #: src/support/debug.cpp:39
21276 msgid "General information"
21277 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21279 #: src/support/debug.cpp:40
21281 msgid "Program initialisation"
21282 msgstr "Listare program"
21284 #: src/support/debug.cpp:41
21286 msgid "Keyboard events handling"
21287 msgstr "Modificare font|f"
21289 #: src/support/debug.cpp:42
21291 msgid "GUI handling"
21292 msgstr "Modificare font|f"
21294 #: src/support/debug.cpp:43
21295 msgid "Lyxlex grammar parser"
21298 #: src/support/debug.cpp:44
21300 msgid "Configuration files reading"
21301 msgstr "Listă de slide-uri"
21303 #: src/support/debug.cpp:45
21304 msgid "Custom keyboard definition"
21307 #: src/support/debug.cpp:46
21308 msgid "LaTeX generation/execution"
21311 #: src/support/debug.cpp:47
21313 msgid "Math editor"
21314 msgstr "MathLetters"
21316 #: src/support/debug.cpp:48
21318 msgid "Font handling"
21319 msgstr "Modificare font|f"
21321 #: src/support/debug.cpp:49
21322 msgid "Textclass files reading"
21325 #: src/support/debug.cpp:50
21327 msgid "Version control"
21328 msgstr "Controlul versiunii|v"
21330 #: src/support/debug.cpp:51
21332 msgid "External control interface"
21333 msgstr "Material extern"
21335 #: src/support/debug.cpp:52
21336 msgid "Undo/Redo mechanism"
21339 #: src/support/debug.cpp:53
21341 msgid "User commands"
21342 msgstr "Comenzi utilizator"
21344 #: src/support/debug.cpp:54
21345 msgid "The LyX Lexxer"
21348 #: src/support/debug.cpp:55
21350 msgid "Dependency information"
21351 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21353 #: src/support/debug.cpp:56
21356 msgstr "Inserare|I"
21358 #: src/support/debug.cpp:57
21359 msgid "Files used by LyX"
21362 #: src/support/debug.cpp:58
21363 msgid "Workarea events"
21366 #: src/support/debug.cpp:59
21367 msgid "Insettext/tabular messages"
21370 #: src/support/debug.cpp:60
21371 msgid "Graphics conversion and loading"
21374 #: src/support/debug.cpp:61
21376 msgid "Change tracking"
21377 msgstr "Modifică limbajul"
21379 #: src/support/debug.cpp:62
21381 msgid "External template/inset messages"
21382 msgstr "Aplicaţii externe"
21384 #: src/support/debug.cpp:63
21385 msgid "RowPainter profiling"
21388 #: src/support/debug.cpp:64
21389 msgid "scrolling debugging"
21392 #: src/support/debug.cpp:65
21394 msgid "Math macros"
21395 msgstr "fundal mod matematic"
21397 #: src/support/debug.cpp:66
21401 #: src/support/debug.cpp:67
21402 msgid "Locale/Internationalisation"
21405 #: src/support/debug.cpp:68
21407 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21408 msgstr "Selecţa ca linii|l"
21410 #: src/support/debug.cpp:69
21411 msgid "Developers' general debug messages"
21414 #: src/support/debug.cpp:70
21415 msgid "All debugging messages"
21418 #: src/support/debug.cpp:115
21420 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21423 #: src/support/filetools.cpp:247
21424 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21427 #: src/support/os_win32.cpp:307
21429 msgid "System file not found"
21430 msgstr "Reconfigurează|R"
21432 #: src/support/os_win32.cpp:308
21434 "Unable to load shfolder.dll\n"
21438 #: src/support/os_win32.cpp:313
21440 msgid "System function not found"
21441 msgstr "Reconfigurează|R"
21443 #: src/support/os_win32.cpp:314
21445 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21446 "Don't know how to proceed. Sorry."
21449 #: src/support/userinfo.cpp:45
21451 msgid "Unknown user"
21452 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21458 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
21459 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
21461 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
21462 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
21464 #~ msgid "&Postscript driver:"
21465 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
21467 #~ msgid "No Table of contents"
21468 #~ msgstr "Nu există cuprins"
21471 #~ msgid "Append Parameter"
21472 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
21475 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21476 #~ msgstr "Parametrii listă"
21479 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21480 #~ msgstr "Parametrii listă"
21483 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21484 #~ msgstr "CenteredCaption"
21486 #~ msgid "&Default language:"
21487 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
21489 #~ msgid "&roff command:"
21490 #~ msgstr "Comandă &roff:"
21492 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21493 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
21495 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21496 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
21500 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21501 #~ "You may not have the right languages installed."
21503 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
21504 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
21507 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21508 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21510 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
21511 #~ "Este acesta configurat corect?"
21515 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21518 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21519 #~ "codajul `%2$s'."
21521 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21522 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
21526 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21527 #~ "encoding `%2$s'."
21529 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21530 #~ "codajul `%2$s'."
21534 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21535 #~ "encoding `%2$s'."
21537 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21538 #~ "codajul `%2$s'."
21540 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21541 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
21553 #~ msgid "*.ispell"
21557 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21558 #~ msgstr " Macro: %s: "
21569 #~ msgid "algorithm"
21570 #~ msgstr "Algoritm"
21577 #~ msgid "keywords"
21578 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
21580 #~ msgid "Table of Contents|a"
21581 #~ msgstr "Cuprins|C"
21584 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
21586 #~ msgid "Slidecontents"
21587 #~ msgstr "Cuprins Slide"
21590 #~ msgid "Progress Contents"
21591 #~ msgstr "ProgressContents"
21593 #~ msgid "LinuxDoc"
21594 #~ msgstr "LinuxDoc"
21596 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21597 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21599 #~ msgid "&Options:"
21600 #~ msgstr "&Opţiuni:"
21603 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21604 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
21609 #~ msgid "American"
21610 #~ msgstr "American"
21613 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21614 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
21616 #~ msgid "Austrian"
21617 #~ msgstr "Austriac"
21620 #~ msgstr "Britanic"
21622 #~ msgid "Canadian"
21623 #~ msgstr "Canadian"
21630 #~ msgid "Reference\t"
21631 #~ msgstr "Referinţă"
21634 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21635 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
21638 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21639 #~ msgstr "Adresă returnare"
21642 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21643 #~ msgstr "RetourAdresse"
21646 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21647 #~ msgstr "Postvermerk"
21650 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21651 #~ msgstr "IhrZeichen"
21654 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21655 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21658 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21659 #~ msgstr "MeinZeichen"
21662 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21663 #~ msgstr "Unterschrift"
21669 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21670 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
21673 #~ msgid "LaTeX default"
21674 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
21676 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
21677 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
21680 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21681 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
21684 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21685 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21688 #~ msgid "Class not found"
21689 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21692 #~ "Layout had to be changed from\n"
21693 #~ "%1$s to %2$s\n"
21694 #~ "because of class conversion from\n"
21697 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
21698 #~ "%1$s la %2$s\n"
21699 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
21703 #~ msgid "Changed Layout"
21704 #~ msgstr "?Layout modificat"
21707 #~ msgid "Unknown layout"
21708 #~ msgstr "necunoscut"
21711 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21712 #~ msgstr "CenteredCaption"
21714 #~ msgid "Display image in LyX"
21715 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
21717 #~ msgid "Screen display"
21718 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21720 #~ msgid "Monochrome"
21721 #~ msgstr "Monocrom"
21723 #~ msgid "Grayscale"
21724 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
21727 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
21732 #~ msgid "&Display:"
21733 #~ msgstr "Afişare:"
21736 #~ msgstr "Scalare:"
21739 #~ msgid "Scr&een Display:"
21740 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21742 #~ msgid "Do not display"
21743 #~ msgstr "Nu afişa"
21746 #~ msgid "Unknown Info: "
21747 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21750 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21751 #~ msgstr "necunoscut"
21754 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21755 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21758 #~ msgid "Clear group"
21759 #~ msgstr "Ş&terge"
21766 #~ msgid "Other floats: "
21767 #~ msgstr "Alte setări de font"
21770 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21771 #~ msgstr "&Comută tot"
21773 #~ msgid "Edit the file externally"
21774 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21776 #~ msgid "&Edit File..."
21777 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21779 #~ msgid "LyX View"
21780 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21784 #~ msgstr "Mai mult"
21786 #~ msgid "<- C&lear"
21787 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21790 #~ msgstr "&Aplică"
21794 #~ msgstr "Ş&terge"
21798 #~ msgstr "&Adaugă"
21802 #~ msgstr "&Elimină"
21806 #~ msgstr "Înca&drat"
21809 #~ msgstr "Centrat"
21812 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21813 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21816 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21817 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21820 #~ msgid " writing embedded files."
21821 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21824 #~ msgid " could not write embedded files!"
21825 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21828 #~ msgid "Failed to extract file"
21829 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21832 #~ msgid "Copy file failure"
21833 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21836 #~ msgid "Failed to embed file"
21837 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21840 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21841 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21844 #~ msgid "Failed to open file"
21845 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21848 #~ msgid "Sync file failure"
21849 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21852 #~ msgid "Packing all files"
21853 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21856 #~ msgid "Failed to write file"
21857 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21860 #~ msgid "Save failure"
21861 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21864 #~ msgid "Extra embedded file"
21865 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21868 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21869 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21872 #~ msgid "Enspace|E"
21873 #~ msgstr "În&locuieşte"
21876 #~ msgid "Document could not be read"
21877 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21880 #~ msgid "%1$s could not be read."
21881 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21884 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21885 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21888 #~ msgid "Properties...|P"
21889 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21892 #~ msgid "New Line|e"
21893 #~ msgstr "Delimitator"
21896 #~ msgid "Line Break|B"
21897 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21900 #~ msgid "line break"
21901 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21908 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21909 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21915 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21916 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21919 #~ msgid "Swap Rows|S"
21920 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21923 #~ msgid "Swap Columns|w"
21924 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21927 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21928 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21940 #~ msgstr "notă subsol"
21942 #~ msgid "S&ubfigure"
21943 #~ msgstr "Subf&igură"
21945 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21946 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21948 #~ msgid "Ca&ption:"
21949 #~ msgstr "&Titlu:"
21951 #~ msgid "Show ERT inline"
21952 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21955 #~ msgstr "În-&linie"
21957 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21958 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21960 #~ msgid "Framed in box"
21961 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21964 #~ msgstr "&Umbrit"
21966 #~ msgid "Paper Size"
21967 #~ msgstr "Mărime foaie"
21970 #~ msgstr "&Culori"
21972 #~ msgid "C&opiers"
21975 #~ msgid "&File formats"
21976 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21978 #~ msgid "F&ormat:"
21979 #~ msgstr "F&ormat:"
21981 #~ msgid "&GUI name:"
21982 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21984 #~ msgid "External Applications"
21985 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21987 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21989 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21991 #~ msgid "Save/restore window position"
21992 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21995 #~ msgstr "la fiecare"
21997 #~ msgid "Scrolling"
21998 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
22000 #~ msgid "Pixmap Cache"
22001 #~ msgstr "Cache de imagini"
22003 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
22004 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
22009 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22010 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
22013 #~ msgstr "&Unităţi:"
22015 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22016 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
22018 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22019 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22021 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22022 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22024 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22025 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
22027 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22028 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
22030 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22031 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
22033 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22034 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
22036 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22037 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
22039 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22040 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
22042 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22043 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
22045 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22046 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
22048 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22049 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
22051 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22052 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
22054 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22055 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
22057 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22058 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
22060 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22061 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
22063 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22064 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
22066 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22067 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
22069 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22070 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
22072 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22073 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
22075 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22076 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
22078 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22079 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
22081 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22082 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
22085 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22086 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
22088 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22089 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22091 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22092 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22094 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22095 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22097 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22098 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22100 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22101 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22103 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22104 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22106 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22107 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22109 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22110 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22112 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22113 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
22115 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22116 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22118 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22119 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22121 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22122 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22124 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22125 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22127 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22128 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22130 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22131 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22133 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22134 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22136 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22137 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22139 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22140 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22142 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22143 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22145 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22146 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22148 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22149 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22155 #~ msgstr "Maghiar"
22157 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22158 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
22161 #~ msgid "Framed|F"
22162 #~ msgstr "Parametrii"
22165 #~ msgid "Shaded|S"
22166 #~ msgstr "F&ormă:"
22168 #~ msgid "Insert URL"
22169 #~ msgstr "Inserează URL"
22172 #~ msgid "Can't load document class"
22173 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
22176 #~ msgid "Undefined character style"
22177 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
22181 #~ "The document could not be converted\n"
22182 #~ "into the document class %1$s."
22183 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22186 #~ msgid "&Switch to document"
22187 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
22191 #~ "Could not open the specified document\n"
22193 #~ "due to the error: %2$s"
22194 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22196 #~ msgid "Formatting document..."
22197 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22200 #~ msgid "Double box"
22204 #~ msgid "Index Entry"
22205 #~ msgstr "Înregistrare index"
22208 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22209 #~ msgstr "Delimitator"
22212 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22213 #~ msgstr "Inserează apendix"
22221 #~ msgstr "&Contur:"
22232 #~ msgid "Doublebox"
22236 #~ msgid "Unknown inset name: "
22237 #~ msgstr "necunoscut"
22240 #~ msgid "Program Listing "
22241 #~ msgstr "Setări imprimantă"
22245 #~ msgstr "Parametrii"
22249 #~ msgstr "Teoremă"
22252 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22253 #~ msgstr "Deschidere"
22255 #~ msgid "Default (outer)"
22256 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
22259 #~ msgstr "Exterior ("
22262 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22263 #~ msgstr "Setări tabel"
22266 #~ msgid "%1$d words in selection."
22267 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22270 #~ msgid "%1$d words in document."
22271 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22274 #~ msgid "One word in selection."
22275 #~ msgstr "Inserez documentul "
22278 #~ msgid "One word in document."
22279 #~ msgstr "Inserez documentul "
22282 #~ msgid "Count words"
22283 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
22286 #~ msgid "Encoding error"
22287 #~ msgstr "&Codificare:"
22290 #~ msgid "Placeholders"
22291 #~ msgstr "PlaceTable"
22294 #~ msgstr "Dreapta"
22299 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22300 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
22302 #~ msgid "Algorithm #."
22303 #~ msgstr "Algoritm #."
22305 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22306 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22309 #~ msgstr "În&carcă"
22311 #~ msgid "To &file:"
22312 #~ msgstr "&Către fişierul:"
22314 #~ msgid "Co&pies:"
22315 #~ msgstr "C&opii:"
22317 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22318 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
22320 #~ msgid "Printer &name:"
22321 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
22324 #~ msgid "Columns "
22325 #~ msgstr "Coloane"
22328 #~ msgid "Overprint "
22329 #~ msgstr "Overprint"
22331 #~ msgid "Conjecture "
22332 #~ msgstr "Conjectură"
22335 #~ msgid "Font st&yle:"
22336 #~ msgstr "Mărime font"
22338 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22339 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
22347 #~ msgid "columns "
22348 #~ msgstr "Coloane"
22350 #~ msgid "overprint "
22351 #~ msgstr "overprint"
22354 #~ msgid "overlayarea"
22355 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
22358 #~ msgid "Corollary_"
22359 #~ msgstr "Corolar"
22362 #~ msgid "Definition. "
22363 #~ msgstr "Definiţie"
22366 #~ msgid "Example. "
22367 #~ msgstr "Exemplu"
22375 #~ msgstr "Demonstraţie"
22382 #~ msgstr "implicit"
22386 #~ msgstr "Comentariu"
22389 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22390 #~ msgstr "Cuprins|C"
22396 #~ msgid "Table of Contents|T"
22397 #~ msgstr "Cuprins|C"
22409 #~ msgstr "Actualizează|A"
22414 #~ msgid "Corollary. "
22415 #~ msgstr "Corolar"
22417 #~ msgid "block showing an example "
22418 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
22421 #~ msgid "&Caption"
22422 #~ msgstr "Caption"
22425 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22426 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22430 #~ msgstr "&Etichetă"
22433 #~ msgid "A Label for the caption"
22434 #~ msgstr "Table_Caption"
22437 #~ msgid "<- P&romote"
22438 #~ msgstr "&Accelerator:"
22442 #~ msgstr "Mai jos"
22446 #~ msgstr "&Actualizează"
22449 #~ msgid "SubSection"
22450 #~ msgstr "Subsecţiune"
22453 #~ msgid "Insert glossary entry"
22454 #~ msgstr "Inserează item de index"
22458 #~ msgstr "&Global"
22461 #~ msgid "TeX Code:"
22464 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22465 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
22467 #~ msgid "&Detach panel"
22468 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
22470 #~ msgid "Insert spacing"
22471 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
22473 #~ msgid "Set limits style"
22474 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
22476 #~ msgid "Set math font"
22477 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
22479 #~ msgid "Insert fraction"
22480 #~ msgstr "Inserează fracţie"
22482 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22484 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
22486 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22487 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
22489 #~ msgid "Math Panel|l"
22490 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22493 #~ msgid "Math Panel|P"
22494 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22497 #~ msgid "Show math panel"
22498 #~ msgstr "Afişează &calea"
22501 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22502 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22505 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22506 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22509 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22510 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
22513 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22514 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
22517 #~ msgid "Insert math delimiters"
22518 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
22520 #~ msgid "E&xtra options"
22521 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
22523 #~ msgid "Alig&nment:"
22524 #~ msgstr "&Alinierea:"
22527 #~ msgstr "&De la:"
22529 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22530 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
22532 #~ msgid "&Converters"
22533 #~ msgstr "&Convertoare"
22535 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22536 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
22539 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22540 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22542 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
22543 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
22546 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
22549 #~ msgid "Special Insets|S"
22550 #~ msgstr "Deschidere"