1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 05:01+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgstr "&Baze de date"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgstr "Contur &Interior:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgstr "Valoare inălţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgstr "Valoare lăţime"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
434 msgstr "Minipagină|p"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Selectează versiunea documentului"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "Nume de fişier"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)activează"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "&Modifică culoarea"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
503 #: src/Buffer.cpp:3532
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 msgid "&Add Selected"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
541 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgstr "Cel mai larg"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgstr "Chiar mai imens"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "Bulini personalizate:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Salt la modificarea următoare"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "Următoarea modificare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgstr "Următoarea modificare"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Acceptă această modificare"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Respinge această modificare"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgstr "Familie font"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgstr "Culoare font"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Niciodată comutate"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Alte setări de font"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Întotdeauna selectat"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
793 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 msgid "S&elected Citations:"
816 msgstr "Citări &selectate:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
859 msgstr "Stil de citare:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
867 msgstr "Text înainte:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "Text de plasat după citare"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Listează toţi autorii"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "&Listă completă de autori"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "Forţează &majuscule"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
899 msgstr "Căutare Citare"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
904 msgstr "Cîmp de căutare:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 msgid "Search field:"
924 msgstr "Cîmp de căutare:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
930 msgstr "Toate cîmpurile"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 msgid "Regular e&xpression"
935 msgstr "Expresie regulară"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
945 msgstr "Feluri de introducere:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
950 msgid "All entry types"
951 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
966 msgstr "Culoare font"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
976 msgid "Click to change the color"
977 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
986 msgid "Revert the color to the default"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
997 msgid "Greyed-out notes:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1007 msgid "Background colors"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1017 msgid "Shaded boxes:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1022 msgid "&New Document:"
1023 msgstr "Document nou"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1027 msgid "&Old Document:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1032 msgstr "Răsf&oieşte..."
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1036 msgid "Copy Document Settings from:"
1037 msgstr "Document LyX...|X"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1041 msgid "N&ew Document"
1042 msgstr "Document nou"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1046 msgid "Ol&d Document"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1055 msgid "Match delimiter types"
1056 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1059 msgid "&Keep matched"
1060 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1067 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1068 msgid "Insert the delimiters"
1069 msgstr "Inserează delimitatori"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1076 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1077 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1080 msgid "Use Class Defaults"
1081 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1084 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1085 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1088 msgid "Save as Document Defaults"
1089 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1096 msgid "Show ERT button only"
1097 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1104 msgid "Show ERT contents"
1105 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 msgid "For more information, refer to the complete log."
1114 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 msgid "Description:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1127 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1131 msgid "View Complete &Log..."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1141 msgstr "Nume de fişier"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1150 msgid "Select a file"
1151 msgstr "Selectaţi un fişier"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1155 msgstr "Mod &ciornă"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1162 msgid "Available templates"
1163 msgstr "Modele disponibile"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1171 msgid "LaTeX Options"
1172 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1183 msgid "&Show in LyX"
1184 msgstr "&Afişează în LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1190 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1191 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1195 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1196 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1199 msgid "Si&ze and Rotation"
1200 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1210 msgid "Angle to rotate image by"
1211 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1217 msgid "The origin of the rotation"
1218 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1235 msgid "Height of image in output"
1236 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1240 msgid "Width of image in output"
1241 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1244 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1245 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1249 msgid "&Maintain aspect ratio"
1250 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1258 msgid "Clip to bounding box values"
1259 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1263 msgid "Clip to &bounding box"
1264 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1268 msgid "&Left bottom:"
1269 msgstr "&Stînga jos:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1278 msgstr "Dreapta &sus:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1282 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1283 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1287 msgid "&Get from File"
1288 msgstr "&Inserează din fişier"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1310 msgid "Replace &with:"
1311 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1314 msgid "Perform a case-sensitive search"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1319 msgid "Case &sensitive"
1320 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1323 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1329 msgstr "Caută în &continuare"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1333 msgid "Restrict search to whole words only"
1334 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1338 msgid "W&hole words"
1339 msgstr "Cuvinte cheie"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1342 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1350 msgstr "În&locuieşte"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1354 msgid "Search &backwards"
1355 msgstr "Caută în&apoi"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1359 msgid "Replace all occurences at once"
1360 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1365 msgid "Replace &All"
1366 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1374 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1384 msgid "Current paragraph"
1385 msgstr "&Indentare paragraf"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1389 msgid "Current ¶graph"
1390 msgstr "&Indentare paragraf"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1394 msgid "Current &document"
1395 msgstr "Tipărire document"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1399 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1405 msgid "&Master document"
1406 msgstr "Salvare &documente"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1410 msgid "All open documents"
1411 msgstr "Deschide documente"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1415 msgid "&Open documents"
1416 msgstr "Deschide documente"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1419 msgid "All ma&nuals"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1424 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1425 "and paragraph style"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1430 msgid "Ignore &format"
1431 msgstr "&Formatul către:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1435 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1440 msgid "&Preserve first case on replace"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1445 msgid "&Expand macros"
1446 msgstr "fundal mod matematic"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1456 msgstr "Tipul de informaţie:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1459 msgid "Use &default placement"
1460 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1463 msgid "Advanced Placement Options"
1464 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1468 msgid "&Top of page"
1469 msgstr "&Susul paginii"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1472 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1473 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1476 msgid "Here de&finitely"
1477 msgstr "Obligatoriu aici"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1480 msgid "&Here if possible"
1481 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1484 msgid "&Page of floats"
1485 msgstr "Pagină de &flotante"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1489 msgid "&Bottom of page"
1490 msgstr "&Josul paginii"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1493 msgid "&Span columns"
1494 msgstr "Extinde coloanele"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1497 msgid "&Rotate sideways"
1498 msgstr "Roteşte lateral"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1502 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1505 msgid "&Default Family:"
1506 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1509 msgid "Select the default family for the document"
1511 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1515 msgstr "&Mărime implicită:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1519 msgid "LaTe&X font encoding:"
1520 msgstr "Codare Te&X:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1523 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1531 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1532 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1535 msgid "&Sans Serif:"
1536 msgstr "Sa&ns Serif:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1539 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1540 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1544 msgstr "P&rocent (%):"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1547 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1549 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1552 msgid "&Typewriter:"
1553 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1556 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1557 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1561 msgstr "P&rocent (%):"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1564 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1566 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1567 "dimensiunea fontului de bază"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1574 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1576 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1580 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1581 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1584 msgid "Use true S&mall Caps"
1585 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1588 msgid "Use old style instead of lining figures"
1589 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1592 msgid "Use &Old Style Figures"
1593 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1600 msgid "Select an image file"
1601 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1605 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1608 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1612 msgid "Set &height:"
1613 msgstr "Setează înălţimeat:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1616 msgid "&Scale Graphics (%):"
1617 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1621 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1628 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1630 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "&Roteşte Graficul"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1639 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1642 msgid "Ro&tate after scaling"
1643 msgstr "&Roteşte după scalare"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1650 msgid "A&ngle (Degrees):"
1651 msgstr "U&nghi (în grade)"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1655 msgid "File name of image"
1656 msgstr "Numele fişierului imagine"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1673 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1674 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1677 msgid "Don't un&zip on export"
1678 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1682 msgid "Additional LaTeX options"
1683 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1686 msgid "LaTeX &options:"
1687 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1691 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1692 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1694 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1695 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1699 msgid "Sho&w in LyX"
1700 msgstr "&Afişează în LyX"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1703 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1708 msgid "Graphics Group"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1712 msgid "A&ssigned to group:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1716 msgid "Click to define a new graphics group."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1720 msgid "O&pen new group..."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1724 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1733 msgstr "Mod &ciornă"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1736 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1737 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1740 msgid "..............."
1741 msgstr "..............."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1748 msgid "<-----------"
1749 msgstr "<-----------"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1752 msgid "----------->"
1753 msgstr "----------->"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1756 msgid "\\-----v-----/"
1757 msgstr "\\-----v-----/"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1760 msgid "/-----^-----\\"
1761 msgstr "/-----^-----\\"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1768 msgid "Supported spacing types"
1769 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1777 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1778 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1781 msgid "&Fill Pattern:"
1782 msgstr "Model de umplere:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1786 msgstr "&Păstrează:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1790 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1791 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1797 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1803 msgstr "Destinaţie:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1807 msgid "Name associated with the URL"
1808 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1816 msgid "Specify the link target"
1817 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1821 msgstr "Tipul legăturii"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1824 msgid "Link to the web or to every other target"
1825 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1832 msgid "Link to an email address"
1833 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1840 msgid "Link to a file"
1841 msgstr "Legătură spre fişier"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1848 msgid "Listing Parameters"
1849 msgstr "Parametrii listă"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1853 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1855 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1859 msgid "&Bypass validation"
1860 msgstr "Ignoră validarea"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1871 msgid "Mo&re parameters"
1872 msgstr "Mai mulţi parametri"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1875 msgid "Underline spaces in generated output"
1876 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1879 msgid "&Mark spaces in output"
1880 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1883 msgid "Show LaTeX preview"
1884 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1887 msgid "&Show preview"
1888 msgstr "&Afişează previzualizare"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1891 msgid "File name to include"
1892 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1895 msgid "&Include Type:"
1896 msgstr "Tip de &includere:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1912 msgid "Program Listing"
1913 msgstr "Listare program"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1916 msgid "Edit the file"
1917 msgstr "Modifică fişierul"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1925 msgid "A&vailable indices:"
1926 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1929 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1934 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1940 msgid "Index generation"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1944 msgid "Define program options of the selected processor."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1948 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1953 msgid "&Use multiple indexes"
1954 msgstr "Resetează toate marginile"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1958 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1963 msgid "Add a new index to the list"
1964 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1968 msgid "A&vailable Indexes:"
1969 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1979 msgid "Remove the selected index"
1980 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1984 msgid "Rename the selected index"
1985 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1994 msgid "Define or change button color"
1995 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1998 msgid "Information Type:"
1999 msgstr "Tipul de informaţie:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2002 msgid "Information Name:"
2003 msgstr "Numele informaţiei:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2007 msgid "Inset Parameter Configuration"
2008 msgstr "Inserează fracţie"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr "Applică imediat"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2022 msgid "Document &class"
2023 msgstr "&Clasă document:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2026 msgid "Click to select a local document class definition file"
2027 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2030 msgid "&Local Layout..."
2031 msgstr "Layout local..."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2034 msgid "Class options"
2035 msgstr "Opţiunile clasei"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2038 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2039 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2042 msgid "P&redefined:"
2043 msgstr "P&redefinit"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2047 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2050 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2051 "a selecta/deselecta"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2055 msgstr "Personalizat"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2059 msgid "&Graphics driver:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2063 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2064 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2067 msgid "Select de&fault master document"
2068 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2072 msgstr "&Principal:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2075 msgid "Enter the name of the default master document"
2076 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2079 msgid "Suppress default date on front page"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2087 msgid "Language &Default"
2088 msgstr "Limbaj implicit"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2095 msgid "&Quote Style:"
2096 msgstr "Stil de citare "
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2099 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2104 msgid "&Main Settings"
2105 msgstr "&Setări principale"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2109 msgstr "&Poziţionare:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2112 msgid "Check for inline listings"
2113 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2116 msgid "&Inline listing"
2117 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2120 msgid "Check for floating listings"
2121 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2125 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2129 msgstr "&Poziţionare:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2132 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2133 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2136 msgid "Line numbering"
2137 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2144 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2145 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2152 msgid "Difference between two numbered lines"
2153 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2157 msgstr "Mărime font"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2160 msgid "Choose the font size for line numbers"
2161 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2170 msgstr "Mărime font"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2173 msgid "The content's base font size"
2174 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2177 msgid "Font Famil&y:"
2178 msgstr "Familie font"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2181 msgid "The content's base font style"
2182 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2185 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2186 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2189 msgid "&Break long lines"
2190 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2193 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2194 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2197 msgid "S&pace as symbol"
2198 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2201 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2202 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2205 msgid "Space i&n string as symbol"
2206 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2210 msgid "Tab&ulator size:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2214 msgid "Use extended character table"
2215 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2218 msgid "&Extended character table"
2219 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2226 msgid "Select the programming language"
2227 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2234 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2235 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2239 msgstr "Plajă de valori"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2242 msgid "Fi&rst line:"
2243 msgstr "Prima linie"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2246 msgid "The first line to be printed"
2247 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2251 msgstr "Ultima linie"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2254 msgid "The last line to be printed"
2255 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2258 msgid "More Parameters"
2259 msgstr "Mai mulţi parametri"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2263 msgid "Feedback window"
2264 msgstr "Fereastra de comentarii"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2267 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2269 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2274 msgid "Input here the listings parameters"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2278 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2279 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Actualizează ecranul"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2293 msgstr "&Actualizează"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2297 msgstr "Copiază în Clipboard"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2304 msgid "Jump to the next warning message."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2309 msgid "Next &Warning"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2313 msgid "Jump to the next error message."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2323 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2326 msgid "&Default Margins"
2327 msgstr "Margini &Implicite"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2347 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2350 msgid "Head &height:"
2351 msgstr "Înălţime &antet:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2355 msgstr "Separaţie &subsol:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2358 msgid "&Column Sep:"
2359 msgstr "Separator &Coloane:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2363 msgid "Master Document Output"
2364 msgstr "Salvare &documente"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2367 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2371 msgid "Include only &selected children"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2376 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2382 msgid "&Maintain counters and references"
2383 msgstr "Toate referinţele necitate"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2386 msgid "Include all subdocuments in the output"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2391 msgid "&Include all children"
2392 msgstr "Include document"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2398 msgid "Number of rows"
2399 msgstr "Numărul de linii"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2410 msgid "Number of columns"
2411 msgstr "Numărul de coloane"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2420 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2423 msgid "Vertical alignment"
2424 msgstr "Aliniere verticală"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2431 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2432 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2435 msgid "&Horizontal:"
2436 msgstr "&Orizontal:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2448 msgid "decoration type / matrix border"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2473 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2474 "are inserted into formulas"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2478 msgid "&Use AMS math package automatically"
2479 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2482 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2486 msgid "Use AMS &math package"
2487 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2491 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2492 "inserted into formulas"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2496 msgid "Use esint package &automatically"
2497 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2500 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2504 msgid "Use &esint package"
2505 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2509 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2510 "inserted into formulas"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2515 msgid "Use mhchem &package automatically"
2516 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2519 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2524 msgid "Use mh&chem package"
2525 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2529 msgstr "Disponibile:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2547 msgstr "S&ortează ca:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2550 msgid "&Description:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2562 msgid "LyX internal only"
2563 msgstr "Format intern LyX"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2571 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2578 msgid "Print as grey text"
2579 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2586 msgid "&List in Table of Contents"
2587 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2591 msgstr "&Numerotare"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2595 msgid "Output Format"
2596 msgstr "Fişierul generat este vid"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2600 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2601 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2606 msgid "De&fault Output Format:"
2607 msgstr "Imprimantă implicită:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2610 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
2619 msgid "XHTML Output Options"
2620 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2623 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2627 msgid "Strict XHTML 1.1"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
2636 msgid "Format to use for math output."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2642 msgstr "Matematic|M"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
2654 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2655 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2662 msgid "Math Image Scaling"
2663 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
2666 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2670 msgid "Paper Format"
2671 msgstr "Formatul hîrtiei"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2681 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2683 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2684 "\"Personalizează\""
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2687 msgid "&Orientation:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
2701 msgstr "Aranjarea paginii"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2704 msgid "Headings &style:"
2705 msgstr "&Stil antet:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2708 msgid "Style used for the page header and footer"
2709 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2712 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2713 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2716 msgid "&Two-sided document"
2717 msgstr "Document &dublă-faţă"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2721 msgstr "Etichetează cu"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2725 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2726 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2729 msgid "Lo&ngest label"
2730 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2733 msgid "Line &spacing"
2734 msgstr "Spaţiere &linie"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2753 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
2756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2761 msgstr "Personalizat"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2764 msgid "&Indent Paragraph"
2765 msgstr "&Indentare paragraf"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2784 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2785 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2788 msgid "Paragraph's &Default"
2789 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2792 msgid "&Use hyperref support"
2793 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2801 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2803 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2804 "variabilele corespunzătoare"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2807 msgid "Automatically fi&ll header"
2808 msgstr "Actualizează automat antetul"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2811 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2812 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2815 msgid "Load in &fullscreen mode"
2816 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2819 msgid "Header Information"
2820 msgstr "Informaţii antet"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2836 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2840 msgstr "Hiperlegături"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2843 msgid "Allows link text to break across lines."
2844 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2847 msgid "B&reak links over lines"
2848 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2851 msgid "No &frames around links"
2852 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2855 msgid "C&olor links"
2856 msgstr "Culori legături"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2859 msgid "Bibliographical backreferences"
2860 msgstr "Referințe bibliografice"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2863 msgid "B&ackreferences:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2871 msgid "G&enerate Bookmarks"
2872 msgstr "Generează favoriţi"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2875 msgid "&Numbered bookmarks"
2876 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2879 msgid "Number of levels"
2880 msgstr "Număr de nivele"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2883 msgid "&Open bookmarks"
2884 msgstr "Deschide favoriţi"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2887 msgid "Additional o&ptions"
2888 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2891 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2892 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2895 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2905 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2906 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2909 msgid "&Horiz. Phantom"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2914 msgid "Vertical space of the phantom content"
2915 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2918 msgid "&Vert. Phantom"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2924 msgstr "&Modifică..."
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2928 msgstr "În modul matematic"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2933 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2935 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2938 msgid "Automatic in&line completion"
2939 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2942 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2943 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2946 msgid "Automatic p&opup"
2947 msgstr "Meniu contextual automat"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2951 msgid "Autoco&rrection"
2952 msgstr "Î&ncepere automată"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2960 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2963 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2967 msgid "Automatic &inline completion"
2968 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2971 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2972 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2975 msgid "Automatic &popup"
2976 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2980 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2983 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2987 msgid "Cursor i&ndicator"
2988 msgstr "Cursor i&ndicator"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2991 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2997 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2998 "if it is available."
3000 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3001 "dacă este disponibilă "
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3004 msgid "s inline completion dela&y"
3005 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3009 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3010 "if it is available."
3012 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3013 "completare este arătat \n"
3014 "dacă este disponibil"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3017 msgid "s popup d&elay"
3018 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3022 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3023 "It will be shown right away."
3025 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3026 "meniului contextual. \n"
3027 "Va fi arătat imediat."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3030 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3031 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3034 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3035 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3038 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3039 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3043 msgstr "&Convertor:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3046 msgid "E&xtra flag:"
3047 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3050 msgid "&From format:"
3051 msgstr "&Formatul de la:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3055 msgstr "&Formatul către:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3069 msgid "Converter Defi&nitions"
3070 msgstr "Converteşte definiţiile"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3073 msgid "Converter File Cache"
3074 msgstr "Converteste cache fişier"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3082 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3083 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3086 msgid "Display &Graphics"
3087 msgstr "Afişează &imaginile:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3090 msgid "Instant &Preview:"
3091 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3100 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3108 msgid "Preview Si&ze:"
3109 msgstr "Interval de salvare automată:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3112 msgid "Factor for the preview size"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3116 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3121 msgid "&Mark end of paragraphs"
3122 msgstr "&Indentare paragraf"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3130 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3131 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3135 msgid "Scroll &below end of document"
3136 msgstr "Nu pot insera documentul"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3139 msgid "Sort &environments alphabetically"
3140 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3143 msgid "&Group environments by their category"
3144 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3147 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3149 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3153 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3155 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3159 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3161 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3165 msgstr "Pe tot ecranul"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3168 msgid "&Hide toolbars"
3169 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3172 msgid "Hide scr&ollbar"
3173 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3177 msgid "Hide &tabbar"
3178 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3182 msgid "Hide &menubar"
3183 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3186 msgid "&Limit text width"
3187 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3191 msgid "Screen used (&pixels):"
3192 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3204 msgid "&Document format"
3205 msgstr "Formatul &documentului "
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3209 msgid "Vector &graphics format"
3210 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3213 msgid "S&hort Name:"
3214 msgstr "Nume scurt:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3223 msgstr "&Accelerator:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3231 msgstr "&Vizualizor:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3240 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3241 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3245 msgid "Default Format"
3246 msgstr "&Formatul datei:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3254 msgstr "Numele dumneavoastră"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3257 msgid "Your E-mail address"
3258 msgstr "Adresa de email"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3265 msgid "Use &keyboard map"
3266 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3275 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3286 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3287 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3291 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3292 "speed it up, low values slow it down."
3294 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3295 "mari măresc viteza,\n"
3296 "valori mai mici micșorează viteza"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3300 msgid "User &interface language:"
3301 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3304 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3308 msgid "Language pac&kage:"
3309 msgstr "&Pachet limbaj:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3312 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3313 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3316 msgid "Command s&tart:"
3317 msgstr "Î&nceput comandă:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3320 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3321 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3324 msgid "Command e&nd:"
3325 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3328 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3329 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3332 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3333 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3338 msgstr "Utilizează &babel"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3342 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3343 "the language package)"
3345 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3356 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3359 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3364 msgstr "Î&ncepere automată"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3369 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3372 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3377 msgstr "&Sfîrşit automat"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3380 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3381 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3384 msgid "Mark &foreign languages"
3385 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3388 msgid "Right-to-left language support"
3389 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
3393 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3395 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3396 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3400 msgid "Enable RTL su&pport"
3401 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3404 msgid "Cursor movement:"
3405 msgstr "Mişcarea cursorului"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3417 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3422 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3423 msgstr "Codare Te&X:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3426 msgid "Default paper si&ze:"
3427 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
3432 msgstr "Format scrisoare SUA"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
3437 msgstr "Format legal SUA"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3441 msgid "US executive"
3442 msgstr "Format executiv SUA"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3466 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3467 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3470 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3472 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3473 "vizualizatoare DVI"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3476 msgid "BibTeX command and options"
3477 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3481 msgid "Processor for &Japanese:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3486 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3487 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3500 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3501 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3505 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3506 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3510 msgid "&Nomenclature command:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3515 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3516 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3519 msgid "Chec&kTeX command:"
3520 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3523 msgid "CheckTeX start options and flags"
3524 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3528 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3529 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3530 "rather than the Cygwin teTeX."
3532 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3533 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3534 "versiunea Cygwin teTex."
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3537 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3538 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3541 msgid "Set class options to default on class change"
3542 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3546 msgid "R&eset class options when document class changes"
3547 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3550 msgid "Output &line length:"
3551 msgstr "Lungimea &liniei:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898
3555 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3556 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3557 "paragraphs are separated by a blank line."
3559 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3560 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3561 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3564 msgid "&Date format:"
3565 msgstr "&Formatul datei:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3568 msgid "Date format for strftime output"
3569 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3573 msgid "&Overwrite on export:"
3574 msgstr "Salvare &documente"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3577 msgid "Ask permission"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3581 msgid "Main file only"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3587 msgstr "Toate cîmpurile"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3590 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3594 msgid "Forward search"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3599 msgid "DV&I command:"
3600 msgstr "Comandă de indexare:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3604 msgid "&PDF command:"
3605 msgstr "Comandă &roff:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3608 msgid "&PATH prefix:"
3609 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3620 msgstr "Răsfoieşte..."
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3624 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3628 msgid "&Temporary directory:"
3629 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3632 msgid "Ly&XServer pipe:"
3633 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3636 msgid "&Backup directory:"
3637 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3640 msgid "&Example files:"
3641 msgstr "Exemple fişiere:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3644 msgid "&Document templates:"
3645 msgstr "&Modele de documente:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3648 msgid "&Working directory:"
3649 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3653 msgid "Hunspell dictionaries:"
3654 msgstr "&Dicţionar personal:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3657 msgid "Printer Command Options"
3658 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3661 msgid "Extension to be used when printing to file."
3662 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3665 msgid "File ex&tension:"
3666 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3669 msgid "Option used to print to a file."
3670 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3673 msgid "Print to &file:"
3674 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3677 msgid "Option used to print to non-default printer."
3678 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3682 msgid "Set &printer:"
3683 msgstr "Setează im&primanta:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3686 msgid "Option used with spool command to set printer."
3687 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3691 msgid "Spool &printer:"
3692 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3696 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3699 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3700 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3704 msgid "Spool co&mmand:"
3705 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3708 msgid "Option used to reverse page order."
3709 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3712 msgid "Re&verse pages:"
3713 msgstr "Ordine &Inversă:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3721 msgid "&Number of copies:"
3722 msgstr "Numărul de copii"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3725 msgid "Option used to set number of copies."
3726 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3729 msgid "Option used to print a range of pages."
3730 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3734 msgstr "Co&laţionat:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3737 msgid "Pa&ge range:"
3738 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3741 msgid "Option used to collate multiple copies."
3742 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3746 msgstr "Pagini &impare:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3749 msgid "&Even pages:"
3750 msgstr "Pagini p&are:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3753 msgid "Paper t&ype:"
3754 msgstr "&Tip de foaie:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3757 msgid "Paper si&ze:"
3758 msgstr "&Mărime foaie:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3761 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3762 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3765 msgid "E&xtra options:"
3766 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3769 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3770 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3774 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3775 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3778 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3779 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3780 "toate imprimantele"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3784 msgid "Adapt &output to printer"
3785 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3788 msgid "Name of the default printer"
3789 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3792 msgid "Default &printer:"
3793 msgstr "Imprimantă implicită:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3796 msgid "Printer co&mmand:"
3797 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3801 msgid "Sans Seri&f:"
3802 msgstr "Sa&ns Serif:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3805 msgid "T&ypewriter:"
3806 msgstr "&Maşină de scris:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3814 msgid "Screen &DPI:"
3815 msgstr "&DPI ecran:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3819 msgstr "&Scalare %:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3823 msgstr "Mărimi font"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3877 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3880 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3881 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3885 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3887 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3896 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3899 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3900 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3903 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3907 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3912 msgid "&Spellchecker engine:"
3913 msgstr "Verificator ortografic"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3916 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3917 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3920 msgid "Accept compound &words"
3921 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3924 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3928 msgid "S&pellcheck continuously"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3932 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3937 msgid "&Escape characters:"
3938 msgstr "Caractere de &evitare:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3941 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3942 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3945 msgid "Al&ternative language:"
3946 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3949 msgid "&User interface file:"
3950 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3953 msgid "Automatic help"
3954 msgstr "Ajutor automat"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3958 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3959 "the main work area of an edited document"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3964 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3965 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3973 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3974 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3978 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3980 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3984 msgid "Restore cursor &positions"
3985 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3989 msgid "&Load opened files from last session"
3990 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3994 msgid "Clear all session &information"
3995 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4003 msgid "Backup original documents when saving"
4004 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4008 msgid "&Backup documents, every"
4009 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4017 msgid "&Save documents compressed by default"
4018 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4021 msgid "&Maximum last files:"
4022 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4026 msgid "&Open documents in tabs"
4027 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4030 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4034 msgid "&Single close-tab button"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
4038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4047 msgid "Page number to print from"
4048 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4051 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4052 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4055 msgid "Page number to print to"
4056 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4059 msgid "Print all pages"
4060 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4067 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4072 msgid "Print &odd-numbered pages"
4073 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4076 msgid "Print &even-numbered pages"
4077 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4080 msgid "Print in reverse order"
4081 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4084 msgid "Re&verse order"
4085 msgstr "&Ordine inversă"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4092 msgid "Number of copies"
4093 msgstr "Numărul de copii"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4096 msgid "Collate copies"
4097 msgstr "Colaţionează copiile"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4101 msgstr "&Colaţionează"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4108 msgid "Print Destination"
4109 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4112 msgid "Send output to the printer"
4113 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4117 msgstr "I&mprimantă"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4120 msgid "Send output to the given printer"
4121 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4124 msgid "Send output to a file"
4125 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4128 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4138 msgid "A&vailable indexes:"
4139 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4143 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4145 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4149 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4154 msgid "&List Indentation:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4159 msgid "Custom &Width:"
4160 msgstr "Lăţime coloană"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4165 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4167 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4180 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4184 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4189 msgid "&Clear automatically"
4190 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4194 msgid "Debug messages"
4195 msgstr "(nu există mesaje)"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4199 msgid "Display no debug messages"
4200 msgstr "(nu există mesaje)"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4208 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4218 msgid "Display all debug messages"
4219 msgstr "(nu există mesaje)"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4222 msgid "Display statusbar messages?"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4226 msgid "&Statusbar messages"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4235 msgid "Enter string to filter the label list"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4240 msgid "Filter case-sensitively"
4241 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4245 msgid "Case-sensiti&ve"
4246 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4249 msgid "Update the label list"
4250 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4254 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4255 "sensitive option is checked)"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4264 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4265 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4269 msgid "Cas&e-sensitive"
4270 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4273 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4282 msgid "&Go to Label"
4283 msgstr "&Mergi la etichetă"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4290 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4291 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4295 msgstr "<referinţă>"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4298 msgid "(<reference>)"
4299 msgstr "(<referinţă>)"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4306 msgid "on page <page>"
4307 msgstr "la pagina <pagină>"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4310 msgid "<reference> on page <page>"
4311 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4314 msgid "Formatted reference"
4315 msgstr "Referinţă formatată"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4319 msgid "Match w&hole words only"
4320 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4323 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4325 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4328 msgid "&Export formats:"
4329 msgstr "Formate de e&xport:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4336 msgid "Edit shortcut"
4337 msgstr "Editează acceleratorul"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4340 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4341 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4344 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4345 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4349 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4352 msgid "Clear current shortcut"
4353 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4362 msgstr "&Accelerator:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4370 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4371 "the 'Clear' button"
4373 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4374 "conținutul folosind\n"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4384 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4388 msgid "Unknown word:"
4389 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4392 msgid "Current word"
4393 msgstr "Cuvîntul curent"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4398 msgid "Replace word with current choice"
4399 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4404 msgstr "Caută în &continuare"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4408 msgid "Re&placement:"
4409 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4412 msgid "Replace with selected word"
4413 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4417 msgid "S&uggestions:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4421 msgid "Ignore this word"
4422 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4429 msgid "Ignore this word throughout this session"
4430 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4434 msgstr "Ignoră t&ot"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4437 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4438 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4442 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4445 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4446 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4453 msgid "Select this to display all available characters at once"
4454 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4457 msgid "&Display all"
4458 msgstr "Afişează toate:"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4461 msgid "&Table Settings"
4462 msgstr "Setări &tabel"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4466 msgid "Column settings"
4467 msgstr "Document LyX...|X"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4470 msgid "&Horizontal alignment:"
4471 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4474 msgid "Horizontal alignment in column"
4475 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4478 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4483 msgid "Fixed width of the column"
4484 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4488 msgid "&Vertical alignment in row:"
4489 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4494 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4496 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4499 msgid "Merge cells of different columns"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4503 msgid "&Multicolumn"
4504 msgstr "&Multicoloană"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4512 msgid "Merge cells of different rows"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4521 msgid "Cell setting"
4522 msgstr "opţiuni suplimentare"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4525 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4526 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4529 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4530 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4534 msgid "Table-wide settings"
4535 msgstr "Setări tabel"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4539 msgid "Verti&cal alignment:"
4540 msgstr "Aliniere verticală"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4544 msgid "Vertical alignment of the table"
4545 msgstr "Aliniere verticală"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4548 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4549 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4552 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4553 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4556 msgid "LaTe&X argument:"
4557 msgstr "Argument LaTe&X:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4561 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4569 msgstr "Setează marginile"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4573 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4577 msgstr "Toate marginile"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4580 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4581 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4588 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4590 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4591 "valorile implicite"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4594 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4595 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4602 msgid "Use default (grid-like) border style"
4603 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4610 msgid "Additional Space"
4611 msgstr "Spaţiu adiţional"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4614 msgid "T&op of row:"
4615 msgstr "Începutul de &rînd"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4619 msgid "Botto&m of row:"
4620 msgstr "&Josul rîndului"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4623 msgid "Bet&ween rows:"
4624 msgstr "Între rînduri"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4628 msgstr "&Tabel lung"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4631 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4632 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4635 msgid "&Use long table"
4636 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4640 msgid "Row settings"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4648 msgid "Border above"
4649 msgstr "Margine deasupra"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4652 msgid "Border below"
4653 msgstr "Margine de desubt"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4666 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4689 msgid "First header:"
4690 msgstr "Primul antet:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4693 msgid "This row is the header of the first page"
4694 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4697 msgid "Don't output the first header"
4698 msgstr "Nu tipări primul antet"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4710 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4712 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4716 msgid "Last footer:"
4717 msgstr "Ultimul subsol:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4720 msgid "This row is the footer of the last page"
4721 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4724 msgid "Don't output the last footer"
4725 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4732 msgid "Set a page break on the current row"
4733 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4736 msgid "Page &break on current row"
4737 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4741 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4742 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4746 msgid "Longtable alignment"
4747 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4750 msgid "Current cell:"
4751 msgstr "Celula curentă:"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4754 msgid "Current row position"
4755 msgstr "Poziţia liniei curente"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4758 msgid "Current column position"
4759 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4762 msgid "Close this dialog"
4763 msgstr "Închide acest dialog"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4771 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4773 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4774 "sînt afişate cu cale"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4778 msgstr "&Vizualizare"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4781 msgid "Selected classes or styles"
4782 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4785 msgid "LaTeX classes"
4786 msgstr "Clase LaTeX"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4789 msgid "LaTeX styles"
4790 msgstr "Stiluri LaTeX"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4793 msgid "BibTeX styles"
4794 msgstr "Stiluri BibTeX"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4797 msgid "Toggles view of the file list"
4798 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4802 msgstr "Afişează &calea"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4805 msgid "Separate paragraphs with"
4806 msgstr "Separă paragrafele cu"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4809 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4810 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4813 msgid "&Indentation"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4818 msgid "Size of the indentation"
4819 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4822 msgid "&Vertical space"
4823 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4827 msgid "Size of the vertical space"
4828 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4835 msgid "&Line spacing:"
4836 msgstr "&Spaţiere linie:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4840 msgid "Spacing type"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4845 msgid "Number of lines"
4846 msgstr "Număr de nivele"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4849 msgid "Format text into two columns"
4850 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4853 msgid "Two-&column document"
4854 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4858 msgid "Language of the thesaurus"
4859 msgstr "SubsolLimbaj:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4863 msgstr "Înregistrare index"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4867 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4870 msgid "Word to look up"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4879 msgid "The selected entry"
4880 msgstr "Înregistrarea selectată"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4887 msgid "Replace the entry with the selection"
4888 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4892 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4893 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4901 msgid "Enter string to filter contents"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4906 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4907 "tables, and others)"
4909 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4910 "tabele, sau altele"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4913 msgid "Update navigation tree"
4914 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4923 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4924 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4927 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4928 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4931 msgid "Move selected item down by one"
4932 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4935 msgid "Move selected item up by one"
4936 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4943 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4944 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4951 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4952 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4955 msgid "LyX: Enter text"
4956 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4959 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4963 msgid "&Do not show this warning again!"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4967 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4968 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4991 msgid "Complete source"
4992 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4995 msgid "Automatic update"
4996 msgstr "Actualizează automat"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4999 msgid "Unit of width value"
5000 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5003 msgid "number of needed lines"
5004 msgstr "numărul necesar de linii"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5007 msgid "use number of lines"
5008 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5012 msgstr "întinderea liniei:"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5015 msgid "Outer (default)"
5016 msgstr "Exterior (implicit)"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5023 msgid "use overhang"
5024 msgstr "Folosește extindere"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5031 msgid "Overhang value"
5032 msgstr "Valoare extindere"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5035 msgid "Unit of overhang value"
5036 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5039 msgid "Check this to allow flexible placement"
5040 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5043 msgid "Allow &floating"
5044 msgstr "Permite modul plutitor"
5046 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5049 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5051 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5052 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5057 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5058 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5059 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5060 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5061 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5064 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5066 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5067 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5072 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5073 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5075 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5076 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5081 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5083 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5084 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5085 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5087 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5088 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5090 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5091 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5093 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5094 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5099 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5100 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5102 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5103 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5104 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5106 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5108 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5109 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5110 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5111 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5114 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5117 msgstr "Subsecţiune"
5119 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5120 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5122 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5123 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5125 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5127 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5128 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5130 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5131 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5133 msgid "Subsubsection"
5134 msgstr "Subsubsecţiune"
5136 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5139 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5140 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5141 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5145 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5148 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5149 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5153 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5155 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5156 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5158 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5159 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5163 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5166 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5168 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5169 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5170 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5174 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5175 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5177 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5179 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5180 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5182 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5183 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:61
5184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5185 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5186 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5188 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5192 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5195 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5199 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5201 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5203 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5207 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5208 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5210 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5212 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5214 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5217 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5219 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5220 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5221 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5222 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5224 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5229 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5231 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5232 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5235 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5236 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5238 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5243 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5248 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5253 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5257 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5258 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5259 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5262 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5264 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5266 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5267 #: lib/external_templates:306
5271 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5272 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5273 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5275 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5278 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5281 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:180
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5284 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5285 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5287 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5288 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5290 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5291 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5292 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5293 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5295 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5296 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5297 #: src/output_plaintext.cpp:133
5301 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5302 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5310 msgid "Acknowledgement"
5311 msgstr "Acknowledgement"
5313 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5314 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5315 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:888
5316 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5322 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5323 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5324 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5325 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5326 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5327 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5328 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5330 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5331 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
5335 msgid "Bibliography"
5336 msgstr "Bibliografie"
5338 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5339 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5340 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5343 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5348 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 lib/layouts/iopart.layout:59
5351 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5353 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5356 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5359 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5360 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5361 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5363 msgstr "FrontMatter"
5365 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5366 msgid "Offprint Requests to:"
5367 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5369 #: lib/layouts/aa.layout:187
5370 msgid "Correspondence to:"
5371 msgstr "Corespondenţă către:"
5373 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/iopart.layout:242
5378 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5379 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5383 msgstr "Complementare"
5385 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5387 msgid "Acknowledgements."
5388 msgstr "Acknowledgements"
5390 #: lib/layouts/aa.layout:295
5391 msgid "institutemark"
5392 msgstr "MarcaInstituției"
5394 #: lib/layouts/aa.layout:299
5395 msgid "institute mark"
5396 msgstr "Marca Instituției"
5398 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:202
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5402 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5404 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5408 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5410 msgstr "Cuvinte cheie"
5412 #: lib/layouts/aa.layout:363
5414 msgstr "Cuvinte cheie"
5416 #: lib/layouts/aa.layout:385
5417 msgid "CharStyle:Institute"
5418 msgstr "StilText:Institut"
5420 #: lib/layouts/aa.layout:395
5421 msgid "CharStyle:E-Mail"
5422 msgstr "StilText:E-Mail"
5424 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5427 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5428 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5429 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5434 #: lib/layouts/aa.layout:410
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5444 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5445 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5447 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5448 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5451 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5456 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5457 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5458 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5467 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5469 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5470 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5471 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5472 msgid "Acknowledgements"
5473 msgstr "Acknowledgements"
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5478 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5479 #: src/rowpainter.cpp:461
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5486 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:275
5488 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5489 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5491 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5498 msgstr "PlaceFigure"
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5505 msgid "TableComments"
5506 msgstr "ComentariiTabel"
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5510 msgstr "ReferinţeTabel"
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5514 msgstr "MathLetters"
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5517 msgid "NoteToEditor"
5518 msgstr "NotăCătreEditor"
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5526 msgstr "Numele obiectului"
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5530 msgstr "Seturi de date"
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5533 msgid "Altaffilation"
5534 msgstr "Afilierealternativă"
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5537 msgid "Alternative affiliation:"
5538 msgstr "Afiliere alternativă:"
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5541 msgid "altaffilmark"
5542 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5545 msgid "altaffiliation mark"
5546 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5549 msgid "Subject headings:"
5550 msgstr "Antetul Subiectului:"
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5553 msgid "[Acknowledgements]"
5554 msgstr "Acknowledgements"
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
5557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
5558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
5559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5564 msgid "Place Figure here:"
5565 msgstr "Inserează figura aici"
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5568 msgid "Place Table here:"
5569 msgstr "Inserează tabelul aici"
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5576 msgid "Note to Editor:"
5577 msgstr "Notă către editor"
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5580 msgid "References. ---"
5581 msgstr "Bibliografie. ---"
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5593 msgstr "Notă de tabel:"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5596 msgid "tablenotemark"
5597 msgstr "marcănotătabel"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5600 msgid "tablenote mark"
5601 msgstr "Marcă notă tabel"
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5621 msgstr "Set de date:"
5623 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5627 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5628 msgid "List of Schemes"
5629 msgstr "Listă de Scheme"
5631 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5635 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5639 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5640 msgid "List of Charts"
5641 msgstr "Listă de Tabele"
5643 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5647 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5651 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5652 msgid "List of Graphs"
5653 msgstr "Listă de grafice"
5655 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5661 msgstr "Notăbibliografică"
5663 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5665 msgstr "notăbibliografică"
5667 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5671 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5682 msgid "Teaser image:"
5685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5695 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5697 msgid "CR categories"
5700 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5701 msgid "Computing Review Categories"
5704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5705 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5706 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5708 #: lib/layouts/spie.layout:89
5709 msgid "Acknowledgments"
5710 msgstr "Acknowledgments"
5712 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5717 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5719 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5723 msgstr "TextPrincipal"
5725 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5729 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5734 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5736 msgid "SpecialSection"
5737 msgstr "Secţiune-specială"
5739 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5741 msgid "SpecialSection*"
5742 msgstr "Secţiune-specială"
5744 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5746 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5749 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5752 msgstr "Nenumerotat"
5754 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5756 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5759 msgstr "Subsecţiune*"
5761 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5762 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5764 msgid "Subsubsection*"
5765 msgstr "Subsubsecţiune*"
5767 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5768 msgid "Chapter Exercises"
5769 msgstr "Chapter_Exercises"
5771 #: lib/layouts/apa.layout:51
5773 msgstr "AntetDreapta"
5775 #: lib/layouts/apa.layout:60
5776 msgid "Right header:"
5777 msgstr "Antet Dreapta"
5779 #: lib/layouts/apa.layout:83
5783 #: lib/layouts/apa.layout:92
5787 #: lib/layouts/apa.layout:100
5788 msgid "Short title:"
5789 msgstr "Titlu scurt"
5791 #: lib/layouts/apa.layout:129
5795 #: lib/layouts/apa.layout:136
5796 msgid "ThreeAuthors"
5799 #: lib/layouts/apa.layout:143
5801 msgstr "PatruAutori"
5803 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5805 msgid "Affiliation:"
5808 #: lib/layouts/apa.layout:171
5809 msgid "TwoAffiliations"
5810 msgstr "TwoAffiliations"
5812 #: lib/layouts/apa.layout:178
5813 msgid "ThreeAffiliations"
5814 msgstr "ThreeAffiliations"
5816 #: lib/layouts/apa.layout:185
5817 msgid "FourAffiliations"
5818 msgstr "FourAffiliations"
5820 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5824 #: lib/layouts/apa.layout:206
5828 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5829 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5830 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5840 #: lib/layouts/apa.layout:234
5841 msgid "Acknowledgements:"
5842 msgstr "Acknowledgements"
5844 #: lib/layouts/apa.layout:248
5846 msgstr "LinieGroasă"
5848 #: lib/layouts/apa.layout:258
5849 msgid "CenteredCaption"
5850 msgstr "CenteredCaption"
5852 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5855 msgstr "Fără sens: "
5857 #: lib/layouts/apa.layout:278
5861 #: lib/layouts/apa.layout:284
5865 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5868 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5869 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5870 msgid "Subparagraph"
5871 msgstr "Subparagraf"
5873 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5874 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5875 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5879 #: lib/layouts/apa.layout:396
5883 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5885 msgid "(\\alph{enumii})"
5886 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5888 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5890 msgstr "ActivatLatin"
5892 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5894 msgstr "Activat Latin"
5896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5898 msgstr "DezactivatLatin"
5900 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5902 msgstr "Dezactivat Latin"
5904 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5906 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5907 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5908 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5909 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5910 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5914 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5915 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5916 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5921 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5922 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5924 msgstr "ÎnceputCadru"
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5932 msgid "Section \\arabic{section}"
5933 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5936 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5937 msgid "\\Alph{section}"
5938 msgstr "\\Alph{section}"
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5941 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5942 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5945 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5946 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5959 msgid "BeginPlainFrame"
5960 msgstr "Început de cadru simplu"
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5963 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5964 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5968 msgstr "Cadru de legendă "
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5971 msgid "Again frame with label"
5972 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5976 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5979 msgid "________________________________"
5980 msgstr "________________________________"
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5983 msgid "FrameSubtitle"
5984 msgstr "Subtitlu cadru"
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5997 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5998 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6001 msgid "ColumnsCenterAligned"
6002 msgstr "Coloane centrate"
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6005 msgid "Columns (center aligned)"
6006 msgstr "Coloane (centrate)"
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6009 msgid "ColumnsTopAligned"
6010 msgstr "Coloane aliniate sus"
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6013 msgid "Columns (top aligned)"
6014 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6024 msgstr "Afişare pe ecran"
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6027 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6028 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6036 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6040 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6047 msgid "Uncovered on slides"
6048 msgstr "Arată pe slideuri"
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6055 msgid "Only on slides"
6056 msgstr "Doar pe slideuri"
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6068 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6069 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6072 msgid "ExampleBlock"
6073 msgstr "BlocExemplu"
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6076 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6077 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6081 msgstr "BlocEvidenţiat"
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6084 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6085 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6095 msgid "Title (Plain Frame)"
6096 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6100 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6105 msgid "InstituteMark"
6106 msgstr "MarcăInstitut"
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6109 msgid "Institute mark"
6110 msgstr "marcă Institut"
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6119 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6124 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6129 msgid "TitleGraphic"
6130 msgstr "TitluGrafică"
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320
6133 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6136 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6137 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6144 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348
6158 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6183 msgid "Definitions."
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6189 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6190 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems.inc:137
6215 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6221 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/elsart.layout:286
6230 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6235 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6236 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6238 msgstr "Demonstraţie"
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6243 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6244 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6246 msgstr "Demonstraţie."
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsart.layout:257
6249 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6253 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6265 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6267 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6268 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6269 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6270 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6271 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6289 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6302 msgid "CharStyle:Alert"
6303 msgstr "StilText:Atenţionare"
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6310 msgid "CharStyle:Structure"
6311 msgstr "StilText:Structură"
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6314 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6319 msgid "Custom:ArticleMode"
6320 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6327 msgid "Custom:PresentationMode"
6328 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6331 msgid "Presentation"
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6335 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6336 #: src/insets/Inset.cpp:97
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6342 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6343 msgid "List of Tables"
6344 msgstr "Listă de tabele"
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6347 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6353 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6354 msgid "List of Figures"
6355 msgstr "Listă de figuri"
6357 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6361 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6365 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6369 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6370 msgid "ACT \\arabic{act}"
6371 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6373 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6377 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6378 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6379 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6381 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6385 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6389 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6393 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6394 msgid "Parenthetical"
6395 msgstr "Între paranteze"
6397 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6401 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6405 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6409 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6411 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6412 msgid "Right Address"
6413 msgstr "Adresă dreapta"
6415 #: lib/layouts/chess.layout:35
6417 msgstr "LiniaPrincipală"
6419 #: lib/layouts/chess.layout:42
6421 msgstr "LiniaPrincipală:"
6423 #: lib/layouts/chess.layout:60
6427 #: lib/layouts/chess.layout:64
6431 #: lib/layouts/chess.layout:70
6432 msgid "SubVariation"
6433 msgstr "SubVariaţie"
6435 #: lib/layouts/chess.layout:73
6436 msgid "Subvariation:"
6437 msgstr "Subvariaţie"
6439 #: lib/layouts/chess.layout:79
6440 msgid "SubVariation2"
6441 msgstr "SubVariaţie2"
6443 #: lib/layouts/chess.layout:82
6444 msgid "Subvariation(2):"
6445 msgstr "SubVariaţie(2):"
6447 #: lib/layouts/chess.layout:88
6448 msgid "SubVariation3"
6449 msgstr "SubVariaţie3"
6451 #: lib/layouts/chess.layout:91
6452 msgid "Subvariation(3):"
6453 msgstr "SubVariaţie(3):"
6455 #: lib/layouts/chess.layout:97
6456 msgid "SubVariation4"
6457 msgstr "SubVariaţie4"
6459 #: lib/layouts/chess.layout:100
6460 msgid "Subvariation(4):"
6461 msgstr "SubVariaţie4"
6463 #: lib/layouts/chess.layout:106
6464 msgid "SubVariation5"
6465 msgstr "SubVariaţie5"
6467 #: lib/layouts/chess.layout:109
6468 msgid "Subvariation(5):"
6469 msgstr "SubVariaţie(5):"
6471 #: lib/layouts/chess.layout:116
6473 msgstr "MutăriAscunse"
6475 #: lib/layouts/chess.layout:121
6477 msgstr "MutăriAscunse:"
6479 #: lib/layouts/chess.layout:126
6483 #: lib/layouts/chess.layout:130
6484 msgid "[chessboard]"
6485 msgstr "[TablăDeŞah]"
6487 #: lib/layouts/chess.layout:139
6488 msgid "BoardCentered"
6489 msgstr "TablăCentrată"
6491 #: lib/layouts/chess.layout:144
6492 msgid "[centered board]"
6493 msgstr "[tablă centrată]"
6495 #: lib/layouts/chess.layout:154
6497 msgstr "Evidenţiere"
6499 #: lib/layouts/chess.layout:159
6501 msgstr "Evidenţieri:"
6503 #: lib/layouts/chess.layout:174
6507 #: lib/layouts/chess.layout:179
6511 #: lib/layouts/chess.layout:185
6515 #: lib/layouts/chess.layout:190
6519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6524 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6525 msgid "Send To Address"
6526 msgstr "Adresă Destinaţie"
6528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6529 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6530 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6537 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6542 msgid "Sender Address:"
6543 msgstr "Adresă Expeditor"
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6546 msgid "Return address"
6547 msgstr "Adresa de întoarcere"
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6551 msgid "Backaddress:"
6552 msgstr "Adresă returnare"
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6555 msgid "Postal comment"
6556 msgstr "ComentariuPostal"
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6560 msgid "Postal Remark:"
6561 msgstr "Postvermerk"
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6581 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6586 msgstr "Referinţa mea"
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6591 msgstr "Referinţa noastră"
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6617 msgstr "TextuldeJos"
6619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6621 msgid "Bottom text:"
6622 msgstr "TextuldeJos"
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6639 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6655 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6679 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6691 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6721 msgid "Post Scriptum:"
6722 msgstr "&Driver PostScript:"
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6725 msgid "SenderAddress"
6726 msgstr "AdresăExpeditor"
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6731 msgstr "Adresă returnare"
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6734 msgid "RetourAdresse"
6735 msgstr "RetourAdresse"
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6743 msgstr "Postvermerk"
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6756 msgstr "Adresa ta poştală"
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6759 msgid "IhrSchreiben"
6760 msgstr "IhrSchreiben"
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6764 msgstr "MeinZeichen"
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6767 msgid "Unterschrift"
6768 msgstr "Unterschrift"
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6848 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6852 #: lib/layouts/egs.layout:273
6854 msgstr "Titlu LaTeX"
6856 #: lib/layouts/egs.layout:307
6860 #: lib/layouts/egs.layout:316
6864 #: lib/layouts/egs.layout:329
6868 #: lib/layouts/egs.layout:351
6872 #: lib/layouts/egs.layout:360
6876 #: lib/layouts/egs.layout:374
6880 #: lib/layouts/egs.layout:384
6882 msgstr "PrimulAutor"
6884 #: lib/layouts/egs.layout:397
6885 msgid "1st_author_surname:"
6886 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6888 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6889 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6893 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6898 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6903 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6908 #: lib/layouts/egs.layout:450
6912 #: lib/layouts/egs.layout:463
6913 msgid "reprint_reqs_to:"
6914 msgstr "copii_cerute_pentru:"
6916 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6918 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6923 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6926 msgid "Acknowledgement."
6927 msgstr "Acknowledgement"
6929 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6930 msgid "Author Address"
6931 msgstr "Adresă Autor"
6933 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6934 msgid "Author Email"
6935 msgstr "Email Autor"
6937 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6941 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6945 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6950 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6956 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6957 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6959 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6961 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6964 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6966 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6967 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6968 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6975 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6979 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6980 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6981 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6983 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6984 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6985 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6987 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6989 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6991 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6997 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6998 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7002 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7003 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7004 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7006 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7015 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7016 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7017 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7019 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7020 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7030 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7031 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7032 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7035 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7036 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7041 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7042 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7048 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7054 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7055 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7058 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7059 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7062 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7063 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7064 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7070 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7071 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7076 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7077 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7081 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7082 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7088 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7089 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7094 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7095 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7098 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7099 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7104 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7105 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7111 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7117 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7130 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7131 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7134 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7135 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7136 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7144 msgid "Case \\arabic{case}"
7145 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7148 msgid "Titlenotemark"
7149 msgstr "Marcănotătitlu"
7151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7152 msgid "Titlenote mark"
7153 msgstr "Marcă notă de titlu"
7155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7156 msgid "Title footnote"
7157 msgstr "Titlul notei de subsol"
7159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7160 msgid "Title footnote:"
7161 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7169 msgstr "Marcă Autor"
7171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7172 msgid "Author footnote"
7173 msgstr "Autor notă de subsol"
7175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7176 msgid "Author footnote:"
7177 msgstr "Autor notă de subsol:"
7179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7181 msgid "CorAuthormark"
7182 msgstr "AutorCuprins"
7184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7186 msgid "CorAuthor mark"
7187 msgstr "Email Autor"
7189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7190 msgid "Corresponding author"
7191 msgstr "Autorul corespondent"
7193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7194 msgid "Corresponding author text:"
7195 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7199 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7200 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7201 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7203 msgstr "Cuvinte cheie"
7205 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7207 msgstr "CuvîntCheie"
7209 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7210 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7212 msgstr "Cuvinte cheie"
7214 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7218 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7222 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7223 msgid "BulletedItem"
7224 msgstr "Element cu bulină"
7226 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7227 msgid "Bulleted Item:"
7228 msgstr "Element cu bulină"
7230 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7234 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7236 msgstr "Început de CV"
7238 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7239 msgid "PersonalInfo"
7240 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7242 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7243 msgid "Personal Info"
7244 msgstr "Informaţtii Personale"
7246 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7247 msgid "MotherTongue"
7248 msgstr "Limba maternă"
7250 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7251 msgid "Mother Tongue:"
7252 msgstr "Limba maternă"
7254 #: lib/layouts/foils.layout:42
7258 #: lib/layouts/foils.layout:61
7259 msgid "ShortFoilhead"
7260 msgstr "ShortFoilhead"
7262 #: lib/layouts/foils.layout:67
7263 msgid "Rotatefoilhead"
7264 msgstr "Rotatefoilhead"
7266 #: lib/layouts/foils.layout:73
7267 msgid "ShortRotatefoilhead"
7268 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7270 #: lib/layouts/foils.layout:82
7274 #: lib/layouts/foils.layout:97
7278 #: lib/layouts/foils.layout:101
7282 #: lib/layouts/foils.layout:116
7286 #: lib/layouts/foils.layout:160
7290 #: lib/layouts/foils.layout:168
7294 #: lib/layouts/foils.layout:177
7298 #: lib/layouts/foils.layout:181
7299 msgid "Restriction:"
7302 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7303 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7305 msgstr "Antet_Stînga"
7307 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7308 msgid "Left Header:"
7309 msgstr "Antet Stînga"
7311 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7313 msgid "Right Header"
7314 msgstr "Antet_Dreapta"
7316 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7317 msgid "Right Header:"
7318 msgstr "Antet Dreapta"
7320 #: lib/layouts/foils.layout:201
7321 msgid "Right Footer"
7322 msgstr "Subsol Dreapta"
7324 #: lib/layouts/foils.layout:205
7325 msgid "Right Footer:"
7326 msgstr "Subsol Dreapta"
7328 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7333 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7338 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7340 msgid "Corollary #."
7343 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7344 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7345 msgid "Proposition #."
7346 msgstr "Propoziţie #."
7348 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7350 msgid "Definition #."
7351 msgstr "Definiţie #."
7353 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7358 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7363 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7367 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7372 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7374 msgid "Proposition*"
7377 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7378 msgid "Proposition."
7381 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7386 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7393 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7406 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7410 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7431 msgid "ReturnAddress"
7432 msgstr "Adresa de întoarcere"
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7435 msgid "ReturnAddress:"
7436 msgstr "Adresa de întoarcere"
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7440 msgstr "Referinţa mea"
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7448 msgstr "Adresa ta poştală"
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7507 msgid "BankAccount:"
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7511 msgid "PostalComment"
7512 msgstr "ComentariuPostal"
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7515 msgid "PostalComment:"
7516 msgstr "ComentariuPostal"
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7520 msgstr "&Referinţă:"
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7584 msgstr "AdresăLiniaA"
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7587 msgid "AddressRowA:"
7588 msgstr "AdresăLiniaA"
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7592 msgstr "AdresăLiniaB"
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7595 msgid "AddressRowB:"
7596 msgstr "AdresăLiniaB"
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7600 msgstr "AdresăLiniaC"
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7603 msgid "AddressRowC:"
7604 msgstr "AdresăLiniaC"
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7608 msgstr "AdresăLiniaD"
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7611 msgid "AddressRowD:"
7612 msgstr "AdresăLiniaD"
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7616 msgstr "AdresăLiniaE"
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7619 msgid "AddressRowE:"
7620 msgstr "AdresăLiniaE"
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7624 msgstr "AdresăLiniaF"
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7627 msgid "AddressRowF:"
7628 msgstr "AdresăLiniaF"
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7631 msgid "TelephoneRowA"
7632 msgstr "TelefonLiniaA"
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7635 msgid "TelephoneRowA:"
7636 msgstr "TelefonLiniaA"
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7639 msgid "TelephoneRowB"
7640 msgstr "TelefonLiniaB"
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7643 msgid "TelephoneRowB:"
7644 msgstr "TelefonLiniaB"
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7647 msgid "TelephoneRowC"
7648 msgstr "TelefonLiniaC"
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7651 msgid "TelephoneRowC:"
7652 msgstr "TelefonLiniaC"
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7655 msgid "TelephoneRowD"
7656 msgstr "TelefonLiniaD"
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7659 msgid "TelephoneRowD:"
7660 msgstr "TelefonLiniaD"
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7663 msgid "TelephoneRowE"
7664 msgstr "TelefonLiniaE"
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7667 msgid "TelephoneRowE:"
7668 msgstr "TelefonLiniaE"
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7671 msgid "TelephoneRowF"
7672 msgstr "TelefonLiniaF"
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7675 msgid "TelephoneRowF:"
7676 msgstr "TelefonLiniaF"
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7679 msgid "InternetRowA"
7680 msgstr "InternetLiniaA"
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7683 msgid "InternetRowA:"
7684 msgstr "InternetLiniaA"
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7687 msgid "InternetRowB"
7688 msgstr "InternetLiniaB"
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7691 msgid "InternetRowB:"
7692 msgstr "InternetLiniaB"
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7695 msgid "InternetRowC"
7696 msgstr "InternetLiniaC"
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7699 msgid "InternetRowC:"
7700 msgstr "InternetLiniaC"
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7703 msgid "InternetRowD"
7704 msgstr "InternetLiniaD"
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7707 msgid "InternetRowD:"
7708 msgstr "InternetLiniaD"
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7711 msgid "InternetRowE"
7712 msgstr "InternetLiniaE"
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7715 msgid "InternetRowE:"
7716 msgstr "InternetLiniaE"
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7719 msgid "InternetRowF"
7720 msgstr "InternetLiniaF"
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7723 msgid "InternetRowF:"
7724 msgstr "InternetLiniaF"
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7728 msgstr "BancăLiniaA"
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7732 msgstr "BancăLiniaA"
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7736 msgstr "BancăLiniaB"
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7740 msgstr "BancăLiniaB"
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7744 msgstr "BancăLiniaC"
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7748 msgstr "BancăLiniaC"
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7752 msgstr "BancăLiniaD"
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7756 msgstr "BancăLiniaD"
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7760 msgstr "BancăLiniaE"
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7764 msgstr "BancăLiniaE"
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7768 msgstr "BancăLiniaF"
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7772 msgstr "BancăLiniaF"
7774 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7776 msgstr "Declaraţie #."
7778 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7782 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7786 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7788 msgstr "Demonstraţie"
7790 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7794 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7798 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7802 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7806 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7810 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7814 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7815 msgid "(continuing)"
7816 msgstr "(continuare)"
7818 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7822 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7824 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7826 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7830 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7832 msgid "INTERCUT WITH:"
7835 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
7844 msgid "IEEE membership"
7847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
7850 msgstr "Minuscule|s"
7852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
7855 msgstr "Minuscule|s"
7857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7859 msgid "Special Paper Notice"
7860 msgstr "Caractere speciale|C"
7862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7863 msgid "After Title Text"
7866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7872 msgid "Publisher ID"
7875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
7877 msgstr "Abstract---"
7879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
7880 msgid "Index Terms---"
7881 msgstr "Înregistrare index"
7883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
7893 msgid "Biography without photo"
7894 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7897 msgid "Classification Codes"
7898 msgstr "Coduri de clasificare"
7900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7902 msgid "Definition \\thedefinition."
7903 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7910 msgid "Step \\thestep."
7911 msgstr "Etapă \\thestep"
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7915 msgid "Example \\theexample."
7916 msgstr "Exemplu \\theexample"
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7920 msgid "Remark \\theremark."
7921 msgstr "Remarcă \\theremark"
7923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7935 msgid "Notation \\thenotation."
7936 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7939 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7941 msgid "Theorem \\thetheorem."
7942 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7946 msgid "Corollary \\thecorollary."
7947 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7951 msgid "Lemma \\thelemma."
7952 msgstr "Lemă \\thelemma"
7954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7957 msgid "Proposition \\theproposition."
7958 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7966 msgid "Prop \\theprop."
7967 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7981 msgid "Question \\thequestion."
7982 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7987 msgid "Claim \\theclaim."
7988 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7993 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7994 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7997 msgid "Appendices Section"
7998 msgstr "Secţiune de appendix"
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8001 msgid "--- Appendices ---"
8002 msgstr "--- Appendix ---"
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8005 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8006 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8008 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8010 msgstr "Revizuieşte"
8012 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8016 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8020 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8024 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8028 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8032 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8033 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8037 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8038 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8039 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8041 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8045 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8046 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8047 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8049 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8053 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8054 msgid "submit to paper:"
8055 msgstr "trimite la articol"
8057 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8058 msgid "Bibliography (plain)"
8059 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8061 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8062 msgid "Bibliography heading"
8063 msgstr "Antet bibliografie"
8065 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8069 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8071 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8073 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8078 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8079 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8080 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8082 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8083 msgid "AddressForOffprints"
8084 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8086 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8087 msgid "Address for Offprints:"
8088 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8090 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8091 msgid "RunningTitle"
8092 msgstr "Titlul curent"
8094 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8095 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8096 msgid "Running title:"
8097 msgstr "Titlul curent"
8099 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8100 msgid "RunningAuthor"
8101 msgstr "Autorul curent"
8103 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8104 msgid "Running author:"
8105 msgstr "Autorul curent"
8107 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8111 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8112 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8113 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8115 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8116 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8120 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8121 msgid "Running LaTeX Title"
8122 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8124 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8126 msgstr "Titlu Cuprins"
8128 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8130 msgstr "Titlu Cuprins"
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8133 msgid "Author Running"
8134 msgstr "Author_Running"
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8137 msgid "Author Running:"
8138 msgstr "Autor Curent:"
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8142 msgstr "AutorCuprins"
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8146 msgstr "AutorCuprins"
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8149 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8155 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8161 msgid "Conjecture #."
8162 msgstr "Conjectură #."
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8169 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8183 msgstr "Exerciţiu #."
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8190 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8192 msgstr "Problemă #."
8194 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8196 msgstr "Proprietate"
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8200 msgstr "Proprietate #."
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8211 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8220 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8221 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8226 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8227 msgid "Chapterprecis"
8228 msgstr "Sumar al Capitolului"
8230 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8234 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8238 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8242 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8246 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8248 msgstr "Înregistrare"
8250 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8252 msgstr "Înregistrare"
8254 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8256 msgstr "ElementListă"
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8260 msgstr "Element Listă:"
8262 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8264 msgstr "ElementDublu"
8266 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8267 msgid "Double Item:"
8268 msgstr "Element Dublu:"
8270 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8274 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8278 #: lib/layouts/paper.layout:146
8282 #: lib/layouts/paper.layout:158
8286 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8287 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8291 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8295 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8297 msgstr "Sfărşt de slide"
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8307 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8311 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8312 msgid "Empty slide:"
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8316 msgid "\\arabic{section}"
8317 msgstr "\\arabic{section}"
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8320 msgid "ItemizeType1"
8321 msgstr "ItemizeTip1"
8323 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8324 msgid "EnumerateType1"
8325 msgstr "EnumeraţieTip1"
8327 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8328 msgid "List of Algorithms"
8329 msgstr "Listă de Algoritmi"
8332 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8333 msgid "\\thechapter"
8334 msgstr "\\thechapter"
8336 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8340 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8344 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8346 msgstr "Ingrediente"
8348 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8349 msgid "Ingredients:"
8350 msgstr "Ingrediente:"
8352 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8354 msgstr "Pretipărire"
8356 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8357 msgid "AltAffiliation"
8360 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8364 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8365 msgid "Electronic Address:"
8366 msgstr "Adresă electronică"
8368 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8369 msgid "acknowledgments"
8370 msgstr "Acknowledgments"
8372 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8373 msgid "PACS number:"
8374 msgstr "Număr PACS:"
8376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8399 msgstr "EmailSpecial"
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8402 msgid "Specialmail:"
8403 msgstr "EmailSpecial"
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8411 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8415 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8418 msgid "Your letter of:"
8419 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8430 msgid "Customer no.:"
8431 msgstr "Client cu nr.:"
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8438 msgid "Invoice no.:"
8439 msgstr "Factură cu nr."
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8443 msgstr "AdresaUrmătoare"
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8446 msgid "Next Address:"
8447 msgstr "AdresaUrmătoare"
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8450 msgid "Sender Name:"
8451 msgstr "&Nume expeditorului:"
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8454 msgid "Sender Phone:"
8455 msgstr "Telefon Expeditor"
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8463 msgstr "Fax expeditor"
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8470 msgid "Sender E-Mail:"
8471 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8475 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8487 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8490 msgid "End of letter"
8491 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8493 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8494 msgid "LandscapeSlide"
8495 msgstr "LandscapeSlide"
8497 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8498 msgid "Landscape Slide:"
8499 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8501 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8502 msgid "PortraitSlide"
8503 msgstr "Slide Mărime Portret"
8505 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8506 msgid "Portrait Slide:"
8507 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8509 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8513 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8515 msgstr "Sfărştdeslide"
8517 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8518 msgid "SlideHeading"
8519 msgstr "Antet Slide"
8521 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8522 msgid "SlideSubHeading"
8523 msgstr "Subantet slide"
8525 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8526 msgid "ListOfSlides"
8527 msgstr "Listă de Sliduri"
8529 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8530 msgid "[List Of Slides]"
8531 msgstr "[Listă de sliduri]"
8533 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8534 msgid "SlideContents"
8535 msgstr "Cuprins Slide"
8537 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8538 msgid "[Slide Contents]"
8539 msgstr "[Cuprins Slide]"
8541 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8542 msgid "ProgressContents"
8543 msgstr "ProgressContents"
8545 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8546 msgid "[Progress Contents]"
8547 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8549 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8552 msgstr "Conjectură*"
8554 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8559 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8563 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8564 msgid "Subjectclass"
8565 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8567 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8568 msgid "AMS subject classifications:"
8569 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8577 msgstr "Conferinţă:"
8579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8580 msgid "CopyrightYear"
8581 msgstr "AnulDrepturideautor"
8583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8584 msgid "Copyright year:"
8585 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8588 msgid "Copyrightdata"
8589 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8592 msgid "Copyright data:"
8593 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8603 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8607 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8611 #: lib/layouts/slides.layout:105
8615 #: lib/layouts/slides.layout:127
8617 msgstr "Afişare ecran"
8619 #: lib/layouts/slides.layout:142
8620 msgid "New Overlay:"
8621 msgstr "Afişare ecran nouă"
8623 #: lib/layouts/slides.layout:182
8627 #: lib/layouts/slides.layout:207
8628 msgid "InvisibleText"
8629 msgstr "TextInvizibil"
8631 #: lib/layouts/slides.layout:214
8632 msgid "<Invisible Text Follows>"
8633 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8635 #: lib/layouts/slides.layout:231
8637 msgstr "Text Vizibil"
8639 #: lib/layouts/slides.layout:238
8640 msgid "<Visible Text Follows>"
8641 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8643 #: lib/layouts/spie.layout:54
8645 msgstr "Informaţia despre autor"
8647 #: lib/layouts/spie.layout:66
8649 msgstr "Informaţia despre Autor"
8651 #: lib/layouts/spie.layout:79
8655 #: lib/layouts/spie.layout:94
8656 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8657 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8659 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8662 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8664 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8669 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8671 msgid "Front Matter"
8672 msgstr "FrontMatter"
8674 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8676 msgid "--- Front Matter ---"
8677 msgstr "FrontMatter"
8679 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8682 msgstr "Complementare"
8684 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8685 msgid "--- Main Matter ---"
8688 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8691 msgstr "Complementare"
8693 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8695 msgid "--- Back Matter ---"
8696 msgstr "Complementare"
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8699 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8700 msgid "Part \\thepart"
8701 msgstr "Parte \\thepart"
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8704 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8705 msgid "Chapter \\thechapter"
8706 msgstr "Capitol \\thechapter"
8708 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8709 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8710 msgid "Appendix \\thechapter"
8711 msgstr "Apendix \\thechapter"
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8718 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8726 msgstr "Demonstraţie"
8728 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8729 msgid "Proof(smartQED)"
8732 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8733 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8736 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8741 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8743 msgid "Institute and e-mail: "
8744 msgstr "marcă Institut"
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8751 msgid "TOC depth (provide a number):"
8754 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8756 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8757 msgstr "Listă de figuri"
8759 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8761 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8763 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8770 msgid "List of Contributors"
8771 msgstr "Listă de Tabele"
8773 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8786 msgstr "Notăbibliografică"
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8791 msgstr "Notăbibliografică"
8793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8796 msgstr "Notă marginală|m"
8798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8834 msgstr "Etichetează cu"
8836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8843 msgid "MarginFigure"
8846 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8850 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8851 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8852 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8855 msgid "Element:Firstname"
8856 msgstr "Element:Prenume"
8858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8863 msgid "Element:Fname"
8864 msgstr "Element:Prenume"
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8871 msgid "Element:Surname"
8872 msgstr "Element:Nume"
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8880 msgid "Element:Filename"
8881 msgstr "Element:Numefişier"
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8885 msgid "Element:Literal"
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8889 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8894 msgid "Element:Emph"
8895 msgstr "Element:Evidenţiat"
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8902 msgid "Element:Abbrev"
8903 msgstr "Element:Prescurtat"
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8910 msgid "Element:Citation-number"
8911 msgstr "Element:Număr-Citare"
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8914 msgid "Citation-number"
8915 msgstr "Număr-Citare"
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8918 msgid "Element:Volume"
8919 msgstr "Element:Volum"
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8934 msgid "Element:Month"
8935 msgstr "Element:Lună"
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8942 msgid "Element:Year"
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8950 msgid "Element:Issue-number"
8951 msgstr "Element:Număr-volum"
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8954 msgid "Issue-number"
8955 msgstr "Număr-volum"
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8958 msgid "Element:Issue-day"
8959 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8963 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8966 msgid "Element:Issue-months"
8967 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8970 msgid "Issue-months"
8971 msgstr "Luna-publicaţiei"
8973 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8974 msgid "Subsubparagraph"
8975 msgstr "Subparagraf"
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8982 msgid "-- Header --"
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8986 msgid "Special-section"
8987 msgstr "Secţiune-specială"
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8990 msgid "Special-section:"
8991 msgstr "Secţiune-specială:"
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8998 msgid "AGU-journal:"
8999 msgstr "Jurnal-AGU:"
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9002 msgid "Citation-number:"
9003 msgstr "Număr-citare:"
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9023 msgstr "Drepturi de autor"
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9027 msgstr "Intrări-index"
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9030 msgid "Index-terms..."
9031 msgstr "Intrări index"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9035 msgstr "Intrare index:"
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9039 msgstr "Intrare index:"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9052 msgid "Supplementary"
9053 msgstr "Suplimentar"
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9056 msgid "Supplementary..."
9057 msgstr "Suplimentar..."
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9064 msgid "Sup-mat-note:"
9065 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9069 msgstr "Citează-pe-alţii"
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9073 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9101 msgid "Published-online:"
9102 msgstr "Publicat pe internet:"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9113 msgid "Posting-order"
9114 msgstr "Ordinea-postării"
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9117 msgid "Posting-order:"
9118 msgstr "Ordinea-postării:"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9126 msgstr "Pagini-AGU:"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9154 msgstr "Seturi de date"
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9158 msgstr "Seturi de date:"
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9161 msgid "Element:ISSN"
9162 msgstr "Element:ISSN"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9169 msgid "Element:CODEN"
9170 msgstr "Element:CODEN"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9177 msgid "Element:SS-Code"
9178 msgstr "Element:Cod-SS"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9185 msgid "Element:SS-Title"
9186 msgstr "Element:Titlu-SS"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9193 msgid "Element:CCC-Code"
9194 msgstr "Element:Cod-CCC"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9201 msgid "Element:Code"
9202 msgstr "Element:Cod"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9209 msgid "Element:Dscr"
9210 msgstr "Element:Descriere"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9217 msgid "Element:Keyword"
9218 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9221 msgid "Element:Orgdiv"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9229 msgid "Element:Orgname"
9230 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9234 msgstr "Nume-organizaţie"
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9237 msgid "Element:Street"
9238 msgstr "Element:Stradă"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9241 msgid "Element:City"
9242 msgstr "Element:Oraş"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9249 msgid "Element:State"
9250 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9253 msgid "Element:Postcode"
9254 msgstr "Element:CodPoştal"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9261 msgid "Element:Country"
9262 msgstr "Element:Ţară"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9277 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9283 msgstr "Id Publicaţie"
9285 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9287 msgstr "Id Publicaţie"
9289 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9291 msgstr "AdresăAutor"
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9294 msgid "Author Address:"
9295 msgstr "Adresă Autor:"
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9299 msgstr "ComentariuSlug"
9301 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9302 msgid "Slug Comment:"
9303 msgstr "Comentariu Slug:"
9305 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9309 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9315 msgid "Table Caption"
9316 msgstr "Titlu Tabel"
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9319 msgid "TableCaption"
9322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9323 msgid "Current Address"
9324 msgstr "Adresă Curentă"
9326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9327 msgid "Current address:"
9328 msgstr "Adresa curentă:"
9330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9331 msgid "E-mail address:"
9332 msgstr "Adresă e-mail:"
9334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9335 msgid "Key words and phrases:"
9336 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9352 msgstr "Traducător:"
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9355 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9356 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9359 msgid "Element:Directory"
9360 msgstr "Element:Dosar"
9362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9367 msgid "Element:Email"
9368 msgstr "Element:Email:"
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9371 msgid "Element:KeyCombo"
9372 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9376 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9379 msgid "Element:KeyCap"
9380 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9384 msgstr "CaractereMajuscule"
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9387 msgid "Element:GuiMenu"
9388 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9392 msgstr "MeniuGrafic"
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9395 msgid "Element:GuiMenuItem"
9396 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9400 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9403 msgid "Element:GuiButton"
9404 msgstr "Element:ButonGrafic"
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9408 msgstr "ButonGrafic"
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9411 msgid "Element:MenuChoice"
9412 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9416 msgstr "AlegereMeniu"
9418 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9422 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9423 msgid "Subparagraph*"
9424 msgstr "Subparagraf*"
9426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9431 msgid "RevisionHistory"
9432 msgstr "IstoriaReviziilor"
9434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9435 msgid "Revision History"
9436 msgstr "Istoria Reviziilor"
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9443 msgid "RevisionRemark"
9444 msgstr "RemarcăRevizie"
9446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9450 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9451 #: lib/layouts/sweave.module:43
9455 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9456 msgid "\\arabic{chapter}"
9457 msgstr "\\arabic{chapter}"
9460 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9461 msgid "\\Alph{chapter}"
9462 msgstr "\\Alph{chapter}"
9464 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9465 msgid "\\arabic{footnote}"
9466 msgstr "\\arabic{footnote}"
9468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9469 msgid "\\Roman{section}."
9470 msgstr "\\Roman{section}."
9472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9473 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9474 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9477 msgid "\\Alph{subsection}."
9478 msgstr "\\Alph{subsection}."
9480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9481 msgid "\\arabic{subsection}."
9482 msgstr "\\arabic{subsection}."
9484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9485 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9486 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9489 msgid "\\alph{subsubsection}."
9490 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9493 msgid "\\alph{paragraph}."
9494 msgstr "\\alph{paragraph}."
9496 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9498 msgstr "AdaugăParte"
9500 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9502 msgstr "AdaugăCapitol"
9504 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9506 msgstr "AdaugăSecţiune"
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9510 msgstr "AdaugăCapitol*"
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9514 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9518 msgstr "MiniSecţiune"
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9533 msgid "Uppertitleback"
9534 msgstr "Uppertitleback"
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9537 msgid "Lowertitleback"
9538 msgstr "Lowertitleback"
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9545 msgid "Captionabove"
9546 msgstr "Captionabove"
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9549 msgid "Captionbelow"
9550 msgstr "Captionbelow"
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9556 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9560 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9564 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9568 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9573 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9577 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9582 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9588 msgid "\\Roman{part}"
9589 msgstr "\\Roman{part}"
9591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9593 msgid "Part \\Roman{part}"
9594 msgstr "\\Roman{part}"
9596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9609 msgid "Paragraph ##"
9612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9613 msgid "\\arabic{enumi}."
9614 msgstr "\\arabic{enumi}."
9616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9617 msgid "\\roman{enumiii}."
9618 msgstr "\\roman{enumiii}."
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9621 msgid "\\Alph{enumiv}."
9622 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9632 msgstr "Notă de subsol"
9634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9651 msgid "Note:Comment"
9652 msgstr "Notă:Comentariu"
9654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9668 msgid "Note:Greyedout"
9671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9677 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9697 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9700 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
9702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9711 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9717 msgstr "Contur:umbrit"
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9722 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9731 msgstr "ArgumentOpțional"
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9743 msgstr "Informație:meniu"
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9746 msgid "Info:shortcut"
9747 msgstr "Informație:accelerator"
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9750 msgid "Info:shortcuts"
9751 msgstr "Informație:acceleratoare"
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9759 msgstr "Previzualizează|#P"
9761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9762 msgid "--Separator--"
9763 msgstr "--Separator--"
9765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9766 msgid "--- Separate Environment ---"
9767 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9769 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9773 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9774 msgid "Headnote (optional):"
9775 msgstr "Headnote (opţional)"
9777 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9779 msgid "Corr Author:"
9780 msgstr "AutorCuprins"
9782 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9784 msgstr "Republicații"
9786 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9788 msgstr "Republicații"
9790 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9791 msgid "Corollary \\thetheorem."
9792 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9794 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9795 msgid "Lemma \\thetheorem."
9796 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9798 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9799 msgid "Proposition \\thetheorem."
9800 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9802 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9803 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9804 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9806 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9807 msgid "Fact \\thetheorem."
9808 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9810 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9811 msgid "Definition \\thetheorem."
9812 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9814 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9815 msgid "Example \\thetheorem."
9816 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9818 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9819 msgid "Problem \\thetheorem."
9820 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9822 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9823 msgid "Exercise \\thetheorem."
9824 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9826 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9827 msgid "Remark \\thetheorem."
9828 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9830 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9831 msgid "Claim \\thetheorem."
9832 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9836 msgid "Fact \\thefact."
9837 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9841 msgid "Problem \\theproblem."
9842 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9846 msgid "Exercise \\theexercise."
9847 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9867 msgstr "Declaraţie*"
9869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9889 #: lib/layouts/braille.module:2
9893 #: lib/layouts/braille.module:6
9895 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9898 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9899 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9901 #: lib/layouts/braille.module:22
9902 msgid "Braille (default)"
9903 msgstr "Braille (implicit)"
9905 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9909 #: lib/layouts/braille.module:45
9910 msgid "Braille (textsize)"
9911 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9913 #: lib/layouts/braille.module:68
9914 msgid "Braille (dots on)"
9915 msgstr "Braille (punctat)"
9917 #: lib/layouts/braille.module:83
9918 msgid "Braille_dots_on"
9919 msgstr "Braille_punctat"
9921 #: lib/layouts/braille.module:92
9922 msgid "Braille (dots off)"
9923 msgstr "Braille (nepunctat)"
9925 #: lib/layouts/braille.module:107
9926 msgid "Braille_dots_off"
9927 msgstr "Braille_nepunctat"
9929 #: lib/layouts/braille.module:116
9930 msgid "Braille (mirror on)"
9933 #: lib/layouts/braille.module:131
9934 msgid "Braille_mirror_on"
9937 #: lib/layouts/braille.module:140
9938 msgid "Braille (mirror off)"
9941 #: lib/layouts/braille.module:155
9942 msgid "Braille_mirror_off"
9945 #: lib/layouts/braille.module:163
9947 msgstr "RamăBraille"
9949 #: lib/layouts/braille.module:167
9951 msgstr "Ramă Braille"
9953 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9958 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9960 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9961 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9964 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9966 msgid "Custom:Endnote"
9969 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9974 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9975 msgid "Number Equations by Section"
9978 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9980 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9981 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9984 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9986 msgid "Number Figures by Section"
9987 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
9989 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9991 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9992 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9995 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9998 msgstr "Notă către editor"
10000 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10002 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10003 "where you want the endnotes to appear."
10006 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10010 #: lib/layouts/hanging.module:6
10012 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10013 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10016 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10017 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10019 #: lib/layouts/initials.module:2
10023 #: lib/layouts/initials.module:6
10025 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10026 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10029 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10034 #: lib/layouts/initials.module:10
10036 msgid "CharStyle:Initial"
10037 msgstr "StilText:Institut"
10039 #: lib/layouts/initials.module:12
10044 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10045 msgid "Linguistics"
10046 msgstr "Lingvistic"
10048 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10050 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10051 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10054 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10055 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10056 "din dosarul cu exemple."
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10059 msgid "Numbered Example (multiline)"
10060 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10067 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10068 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10076 msgstr "Subexemplu"
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10079 msgid "Subexample:"
10080 msgstr "Subxxemplu:"
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10084 msgid "Custom:Glosse"
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10093 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10096 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10101 msgid "CharStyle:Expression"
10102 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10109 msgid "CharStyle:Concepts"
10110 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10117 msgid "CharStyle:Meaning"
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10123 msgstr "Deschidere"
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10130 msgid "List of Tableaux"
10131 msgstr "Listă de Tabele"
10133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10134 msgid "Logical Markup"
10135 msgstr "Marcaj Logic"
10137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10139 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10142 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10143 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10146 msgid "CharStyle:Noun"
10147 msgstr "StilText:Substantiv"
10149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10151 msgstr "substantiv"
10153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10154 msgid "CharStyle:Emph"
10155 msgstr "StilText:Apăsat"
10157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10162 msgid "CharStyle:Strong"
10163 msgstr "StilText:Puternic"
10165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10170 msgid "CharStyle:Code"
10171 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10175 msgstr "programe de calculator"
10177 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10178 msgid "Minimalistic"
10179 msgstr "Minimalistic"
10181 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10182 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10185 #: lib/layouts/noweb.module:2
10187 msgid "Noweb literate programming"
10188 msgstr "Controlul versiunii|v"
10190 #: lib/layouts/noweb.module:5
10191 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10194 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10199 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10200 #: lib/configure.py:507
10205 #: lib/layouts/sweave.module:5
10207 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10210 #: lib/layouts/sweave.module:21
10214 #: lib/layouts/sweave.module:47
10216 msgid "Sweave Options"
10217 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10219 #: lib/layouts/sweave.module:48
10221 msgid "Sweave opts"
10222 msgstr "Fonturi ecran"
10224 #: lib/layouts/sweave.module:67
10226 msgid "S/R expression"
10227 msgstr "Expresie regulară"
10229 #: lib/layouts/sweave.module:68
10234 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10235 msgid "Sweave Input File"
10238 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10240 msgid "Number Tables by Section"
10241 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10243 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10245 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10246 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10251 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10252 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10256 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10257 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10258 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10259 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10260 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10261 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10262 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10263 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10267 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10268 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10273 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10274 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10275 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10276 "in both numbered and non-numbered forms."
10278 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10279 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10280 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10281 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10284 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10285 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10286 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10292 msgid "Criterion \\thetheorem."
10293 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10306 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10307 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10324 msgid "Axiom \\thetheorem."
10325 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10347 msgid "Condition \\thetheorem."
10348 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10361 msgid "Note \\thetheorem."
10362 msgstr "Notă \\thetheorem"
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10375 msgid "Notation \\thetheorem."
10376 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10389 msgid "Summary \\thetheorem."
10390 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10403 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10404 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10408 msgid "Acknowledgement*"
10409 msgstr "Acknowledgement*"
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10421 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10422 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10426 msgid "Conclusion*"
10427 msgstr "Concluzie*"
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10431 msgid "Conclusion."
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10444 msgid "Assumption \\thetheorem."
10445 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10449 msgid "Assumption*"
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10454 msgid "Assumption."
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10459 msgid "Question \\thetheorem."
10460 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10474 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10475 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10480 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10481 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10482 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10483 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10484 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10485 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10486 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10488 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10489 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10490 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10491 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10495 msgid "Criterion \\thecriterion."
10496 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10500 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10501 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10505 msgid "Axiom \\theaxiom."
10506 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10510 msgid "Condition \\thecondition."
10511 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10515 msgid "Note \\thenote."
10516 msgstr "Notă \\thetheorem"
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10520 msgid "Summary \\thesummary."
10521 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10525 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10526 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10530 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10531 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10535 msgid "Assumption \\theassumption."
10536 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10538 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10539 msgid "Theorems (AMS)"
10540 msgstr "Teoreme (AMS)"
10542 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10545 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10546 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10547 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10548 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10550 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10551 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10552 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10553 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10555 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10557 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10558 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10560 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10562 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10563 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10564 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10565 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10566 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10567 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10568 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10571 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10573 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10574 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10576 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10578 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10579 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10580 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10581 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10582 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10585 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10587 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10588 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10590 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10593 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10594 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10595 "chapter environment."
10597 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10598 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10602 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10603 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10607 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10608 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10609 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10610 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10611 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10614 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10616 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10617 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10622 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10625 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10626 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10628 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10630 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10631 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10633 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10635 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10636 "using the extended AMS machinery."
10638 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10639 "mașinăria extinsă a AMS."
10641 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10644 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10645 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10646 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10648 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10649 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10650 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10651 "(Ordonate Pe ...)."
10653 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10654 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10667 msgid "English (USA)"
10668 msgstr "Engleză (SUA)"
10670 #: lib/languages:10
10671 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10672 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10674 #: lib/languages:11
10675 msgid "Arabic (Arabi)"
10676 msgstr "Arabic (Arabi)"
10678 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10682 #: lib/languages:13
10683 msgid "German (Austria, old spelling)"
10684 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10686 #: lib/languages:14
10687 msgid "German (Austria)"
10688 msgstr "Germană (Austriacă)"
10690 #: lib/languages:15
10692 msgstr "Indoneziană"
10694 #: lib/languages:16
10698 #: lib/languages:17
10702 #: lib/languages:18
10706 #: lib/languages:19
10707 msgid "Portuguese (Brazil)"
10708 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10710 #: lib/languages:20
10714 #: lib/languages:21
10715 msgid "English (UK)"
10716 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10718 #: lib/languages:22
10722 #: lib/languages:23
10723 msgid "English (Canada)"
10724 msgstr "Engleză (Canada)"
10726 #: lib/languages:24
10727 msgid "French (Canada)"
10728 msgstr "Franceză (Canada)"
10730 #: lib/languages:25
10734 #: lib/languages:26
10735 msgid "Chinese (simplified)"
10736 msgstr "Chineză (simplificat)"
10738 #: lib/languages:27
10739 msgid "Chinese (traditional)"
10740 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10742 #: lib/languages:28
10746 #: lib/languages:29
10750 #: lib/languages:30
10754 #: lib/languages:31
10758 #: lib/languages:32
10762 #: lib/languages:34
10766 #: lib/languages:35
10770 #: lib/languages:37
10774 #: lib/languages:38
10776 msgstr "Finlandeză"
10778 #: lib/languages:40
10782 #: lib/languages:41
10786 #: lib/languages:42
10787 msgid "German (old spelling)"
10788 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10790 #: lib/languages:43
10794 #: lib/languages:44
10796 msgid "German (Switzerland)"
10797 msgstr "Germană (Austriacă)"
10799 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10804 #: lib/languages:46
10805 msgid "Greek (polytonic)"
10806 msgstr "Greacă (polytonic)"
10808 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10812 #: lib/languages:51
10816 #: lib/languages:53
10818 msgid "Interlingua"
10819 msgstr "Inserează tabel"
10821 #: lib/languages:54
10825 #: lib/languages:55
10829 #: lib/languages:56
10833 #: lib/languages:57
10834 msgid "Japanese (CJK)"
10835 msgstr "Japoneză (CJK)"
10837 #: lib/languages:58
10841 #: lib/languages:60
10845 #: lib/languages:62
10849 #: lib/languages:63
10853 #: lib/languages:64
10857 #: lib/languages:65
10859 msgid "Lower Sorbian"
10860 msgstr "Sîrba superioara"
10862 #: lib/languages:66
10866 #: lib/languages:67
10870 #: lib/languages:68
10874 #: lib/languages:69
10879 #: lib/languages:70
10883 #: lib/languages:71
10887 #: lib/languages:72
10891 #: lib/languages:73
10895 #: lib/languages:74
10899 #: lib/languages:75
10903 #: lib/languages:76
10907 #: lib/languages:77
10909 msgid "Serbian (Latin)"
10912 #: lib/languages:78
10916 #: lib/languages:79
10920 #: lib/languages:80
10924 #: lib/languages:81
10926 msgid "Spanish (Mexico)"
10929 #: lib/languages:82
10933 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10937 #: lib/languages:84
10941 #: lib/languages:85
10945 #: lib/languages:86
10949 #: lib/languages:87
10950 msgid "Upper Sorbian"
10951 msgstr "Sîrba superioara"
10953 #: lib/languages:88
10955 msgstr "Vietnameză"
10957 #: lib/languages:89
10961 #: lib/encodings:14
10962 msgid "Unicode (utf8)"
10963 msgstr "Unicode (utf8)"
10965 #: lib/encodings:19
10966 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10967 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
10969 #: lib/encodings:23
10970 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10973 #: lib/encodings:26
10974 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10977 #: lib/encodings:29
10978 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10981 #: lib/encodings:32
10982 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10985 #: lib/encodings:35
10986 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10989 #: lib/encodings:38
10990 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10993 #: lib/encodings:42
10994 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10997 #: lib/encodings:45
10998 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11001 #: lib/encodings:48
11002 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11005 #: lib/encodings:51
11006 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11009 #: lib/encodings:55
11010 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11013 #: lib/encodings:58
11014 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11017 #: lib/encodings:61
11018 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11021 #: lib/encodings:64
11022 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11025 #: lib/encodings:67
11026 msgid "DOS (CP 437)"
11027 msgstr "DOS (CP 437)"
11029 #: lib/encodings:71
11030 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11031 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11033 #: lib/encodings:74
11034 msgid "Western European (CP 850)"
11037 #: lib/encodings:77
11038 msgid "Central European (CP 852)"
11041 #: lib/encodings:80
11042 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11045 #: lib/encodings:83
11046 msgid "Western European (CP 858)"
11049 #: lib/encodings:86
11050 msgid "Hebrew (CP 862)"
11053 #: lib/encodings:89
11055 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11058 #: lib/encodings:92
11059 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11062 #: lib/encodings:95
11063 msgid "Central European (CP 1250)"
11066 #: lib/encodings:98
11067 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11070 #: lib/encodings:102
11071 msgid "Western European (CP 1252)"
11074 #: lib/encodings:105
11075 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11078 #: lib/encodings:109
11080 msgid "Arabic (CP 1256)"
11081 msgstr "Arabic (Arabi)"
11083 #: lib/encodings:112
11084 msgid "Baltic (CP 1257)"
11087 #: lib/encodings:115
11088 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11091 #: lib/encodings:118
11092 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11095 #: lib/encodings:121
11096 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11099 #: lib/encodings:124
11100 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11103 #: lib/encodings:149
11104 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11105 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11107 #: lib/encodings:153
11108 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11109 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11111 #: lib/encodings:157
11112 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11113 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11115 #: lib/encodings:161
11116 msgid "Korean (EUC-KR)"
11117 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11119 #: lib/encodings:165
11120 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11121 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11123 #: lib/encodings:169
11124 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11125 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11127 #: lib/encodings:173
11128 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11129 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11131 #: lib/encodings:180
11132 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11133 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11135 #: lib/encodings:182
11136 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11137 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11139 #: lib/encodings:184
11140 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11141 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11143 #: lib/encodings:191
11144 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11147 #: lib/encodings:196
11148 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11149 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11151 #: lib/encodings:200
11155 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11159 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11163 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11165 msgstr "Inserare|I"
11167 #: lib/ui/classic.ui:35
11171 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11173 msgstr "Vizualizare|V"
11175 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11177 msgstr "Navigare|N"
11179 #: lib/ui/classic.ui:38
11180 msgid "Documents|D"
11181 msgstr "Documente|D"
11183 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11187 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11191 #: lib/ui/classic.ui:48
11192 msgid "New from Template...|T"
11193 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11195 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11197 msgstr "Deschide...|D"
11199 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11203 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11205 msgstr "Salvează|S"
11207 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11208 msgid "Save As...|A"
11209 msgstr "Salvează ca...|a"
11211 #: lib/ui/classic.ui:54
11213 msgstr "Reface documentul original|r"
11215 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11216 msgid "Version Control|V"
11217 msgstr "Controlul versiunii|v"
11219 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11223 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11227 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11229 msgstr "Tipăreşte...|T"
11231 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11235 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11239 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11240 msgid "Register...|R"
11241 msgstr "Înregistrează...|r"
11243 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11244 msgid "Check In Changes...|I"
11245 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11247 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11248 msgid "Check Out for Edit|O"
11249 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11251 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11253 msgid "Revert to Repository Version|v"
11254 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11256 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11257 msgid "Undo Last Check In|U"
11258 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11260 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11262 msgid "Show History...|H"
11263 msgstr "Afişează istoricul|i"
11265 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11266 msgid "Custom...|C"
11267 msgstr "Personalizat...|C"
11269 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11271 msgstr "Des-face|D"
11273 #: lib/ui/classic.ui:91
11277 #: lib/ui/classic.ui:93
11281 #: lib/ui/classic.ui:94
11285 #: lib/ui/classic.ui:95
11289 #: lib/ui/classic.ui:96
11290 msgid "Paste External Selection|x"
11291 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11293 #: lib/ui/classic.ui:98
11294 msgid "Find & Replace...|F"
11295 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11297 #: lib/ui/classic.ui:100
11301 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11303 msgstr "Matematic|M"
11305 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11306 msgid "Spellchecker...|S"
11307 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11309 #: lib/ui/classic.ui:105
11310 msgid "Thesaurus..."
11311 msgstr "Dicţionar..."
11313 #: lib/ui/classic.ui:106
11315 msgid "Statistics...|i"
11318 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11319 msgid "Check TeX|h"
11320 msgstr "Verifică TeX|V"
11322 #: lib/ui/classic.ui:108
11324 msgid "Change Tracking|g"
11325 msgstr "Modifică limbajul"
11327 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11328 msgid "Preferences...|P"
11329 msgstr "Preferinţe....|P"
11331 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11332 msgid "Reconfigure|R"
11333 msgstr "Reconfigurează|R"
11335 #: lib/ui/classic.ui:115
11336 msgid "Selection as Lines|L"
11337 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11339 #: lib/ui/classic.ui:116
11340 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11341 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11343 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11344 msgid "Multicolumn|M"
11345 msgstr "Multicoloană|M"
11347 #: lib/ui/classic.ui:122
11349 msgstr "Linie sus|u"
11351 #: lib/ui/classic.ui:123
11352 msgid "Line Bottom|B"
11353 msgstr "Linie jos|o"
11355 #: lib/ui/classic.ui:124
11356 msgid "Line Left|L"
11357 msgstr "Linie stînga|s"
11359 #: lib/ui/classic.ui:125
11360 msgid "Line Right|R"
11361 msgstr "Linie dreapta|d"
11363 #: lib/ui/classic.ui:127
11364 msgid "Alignment|i"
11365 msgstr "Aliniere|A"
11367 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11369 msgstr "Adaugă o linie|A"
11371 #: lib/ui/classic.ui:130
11372 msgid "Delete Row|w"
11373 msgstr "Şterge linia|i"
11375 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11377 msgstr "Copiază linia"
11379 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11381 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11383 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11384 msgid "Add Column|u"
11385 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11387 #: lib/ui/classic.ui:135
11388 msgid "Delete Column|D"
11389 msgstr "Şterge coloana|c"
11391 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11392 msgid "Copy Column"
11393 msgstr "Copiază coloana"
11395 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11396 msgid "Swap Columns"
11397 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11399 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11403 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11407 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11409 msgstr "Dreapta|#D"
11411 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11415 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11419 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11423 #: lib/ui/classic.ui:159
11424 msgid "Toggle Numbering|N"
11425 msgstr "Comută numerotarea|n"
11427 #: lib/ui/classic.ui:160
11428 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11429 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11431 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11432 msgid "Change Limits Type|L"
11433 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11435 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11436 msgid "Change Formula Type|F"
11437 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11439 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11440 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11441 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11443 #: lib/ui/classic.ui:168
11444 msgid "Alignment|A"
11445 msgstr "Aliniere|A"
11447 #: lib/ui/classic.ui:170
11449 msgstr "Adaugă o linie|l"
11451 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11452 msgid "Delete Row|D"
11453 msgstr "Şterge linia|i"
11455 #: lib/ui/classic.ui:175
11456 msgid "Add Column|C"
11457 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11459 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11460 msgid "Delete Column|e"
11461 msgstr "Şterge coloana|o"
11463 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11465 msgstr "Implicit|I"
11467 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11469 msgstr "Afişează|A"
11471 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11473 msgstr "În-linie|i"
11475 #: lib/ui/classic.ui:188
11479 #: lib/ui/classic.ui:189
11483 #: lib/ui/classic.ui:190
11484 msgid "Mathematica"
11485 msgstr "Mathematica"
11487 #: lib/ui/classic.ui:192
11488 msgid "Maple, simplify"
11489 msgstr "Maple, simplifică"
11491 #: lib/ui/classic.ui:193
11492 msgid "Maple, factor"
11493 msgstr "Maple, factor"
11495 #: lib/ui/classic.ui:194
11496 msgid "Maple, evalm"
11497 msgstr "Maple, evalm"
11499 #: lib/ui/classic.ui:195
11500 msgid "Maple, evalf"
11501 msgstr "Maple, evalf"
11503 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11505 msgid "Inline Formula|I"
11506 msgstr "Formulă în-linie|i"
11508 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11509 msgid "Displayed Formula|D"
11510 msgstr "Formulă afişată|F"
11512 #: lib/ui/classic.ui:201
11513 msgid "Eqnarray Environment|q"
11514 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11516 #: lib/ui/classic.ui:202
11517 msgid "Align Environment|A"
11518 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11520 #: lib/ui/classic.ui:203
11521 msgid "AlignAt Environment"
11522 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11524 #: lib/ui/classic.ui:204
11525 msgid "Flalign Environment|F"
11526 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11528 #: lib/ui/classic.ui:207
11529 msgid "Gather Environment"
11530 msgstr "Mediu \"Gather\""
11532 #: lib/ui/classic.ui:208
11533 msgid "Multline Environment"
11534 msgstr "Mediu \"Multline\""
11536 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11538 msgstr "Matematic|M"
11540 #: lib/ui/classic.ui:216
11541 msgid "Special Character|S"
11542 msgstr "Caractere speciale|C"
11544 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11545 msgid "Citation...|C"
11546 msgstr "Citare...|C"
11548 #: lib/ui/classic.ui:218
11549 msgid "Cross-reference...|r"
11550 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11552 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11554 msgstr "Etichetă...|E"
11556 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11558 msgstr "Notă de subsol|s"
11560 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11561 msgid "Marginal Note|M"
11562 msgstr "Notă marginală|m"
11564 #: lib/ui/classic.ui:222
11565 msgid "Short Title"
11566 msgstr "Titlu scurt"
11568 #: lib/ui/classic.ui:223
11569 msgid "Index Entry|I"
11570 msgstr "Intrare index...|i"
11572 #: lib/ui/classic.ui:224
11573 msgid "Nomenclature Entry"
11574 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11576 #: lib/ui/classic.ui:225
11580 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11584 #: lib/ui/classic.ui:227
11585 msgid "Lists & TOC|O"
11586 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11588 #: lib/ui/classic.ui:229
11592 #: lib/ui/classic.ui:230
11594 msgstr "Minipagină|p"
11596 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11597 msgid "Graphics...|G"
11598 msgstr "Grafică...|G"
11600 #: lib/ui/classic.ui:232
11601 msgid "Tabular Material...|b"
11602 msgstr "Material tabular...|t"
11604 #: lib/ui/classic.ui:233
11606 msgstr "Flotante|F"
11608 #: lib/ui/classic.ui:235
11609 msgid "Include File...|d"
11610 msgstr "Include fişier...|d"
11612 #: lib/ui/classic.ui:236
11613 msgid "Insert File|e"
11614 msgstr "Inserează fişier|e"
11616 #: lib/ui/classic.ui:237
11617 msgid "External Material...|x"
11618 msgstr "Material extern...|x"
11620 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11622 msgid "Symbols...|b"
11625 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11626 msgid "Superscript|S"
11627 msgstr "Exponent|E"
11629 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11630 msgid "Subscript|u"
11633 #: lib/ui/classic.ui:244
11634 msgid "Hyphenation Point|P"
11635 msgstr "Punct de despărţire|P"
11637 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11639 msgid "Protected Hyphen|y"
11640 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11642 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11643 msgid "Ligature Break|k"
11644 msgstr "Rupere ligatură|R"
11646 #: lib/ui/classic.ui:247
11647 msgid "Protected Space|r"
11648 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11650 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11652 msgid "Interword Space|w"
11653 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11655 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11657 msgid "Thin Space|T"
11658 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11660 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11662 msgid "Horizontal Space...|o"
11663 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11665 #: lib/ui/classic.ui:251
11666 msgid "Vertical Space..."
11667 msgstr "Spaţiere verticală..."
11669 #: lib/ui/classic.ui:252
11670 msgid "Line Break|L"
11671 msgstr "Rupere de linie|R"
11673 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11677 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11678 msgid "End of Sentence|E"
11679 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11681 #: lib/ui/classic.ui:255
11683 msgid "Protected Dash|D"
11684 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11686 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11687 msgid "Breakable Slash|a"
11690 #: lib/ui/classic.ui:257
11691 msgid "Single Quote|Q"
11692 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11694 #: lib/ui/classic.ui:258
11695 msgid "Ordinary Quote|O"
11696 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11698 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11699 msgid "Menu Separator|M"
11700 msgstr "Separator de meniu|m"
11702 #: lib/ui/classic.ui:260
11703 msgid "Horizontal Line"
11704 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11706 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11708 msgstr "&Rupere de pagină"
11710 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11711 msgid "Display Formula|D"
11712 msgstr "Afişează formula|f"
11714 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11716 msgid "Eqnarray Environment|E"
11717 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11719 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11721 msgid "AMS align Environment|a"
11722 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11724 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11726 msgid "AMS alignat Environment|t"
11727 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11729 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11731 msgid "AMS flalign Environment|f"
11732 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11734 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11736 msgid "AMS gather Environment|g"
11737 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11739 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11741 msgid "AMS multline Environment|m"
11742 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11744 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11745 msgid "Array Environment|y"
11746 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11748 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11749 msgid "Cases Environment|C"
11750 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11752 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11754 msgid "Split Environment|S"
11755 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11757 #: lib/ui/classic.ui:280
11758 msgid "Font Change|o"
11759 msgstr "Modificare font|f"
11761 #: lib/ui/classic.ui:284
11762 msgid "Math Normal Font"
11763 msgstr "Font matematic normal"
11765 #: lib/ui/classic.ui:286
11766 msgid "Math Calligraphic Family"
11767 msgstr "Font matematic caligrafic"
11769 #: lib/ui/classic.ui:287
11770 msgid "Math Fraktur Family"
11771 msgstr "Familie fraktur matematic"
11773 #: lib/ui/classic.ui:288
11774 msgid "Math Roman Family"
11775 msgstr "Familie roman matematic"
11777 #: lib/ui/classic.ui:289
11778 msgid "Math Sans Serif Family"
11779 msgstr "Familie sans serif matematic"
11781 #: lib/ui/classic.ui:291
11782 msgid "Math Bold Series"
11783 msgstr "Serii bold matematic"
11785 #: lib/ui/classic.ui:293
11786 msgid "Text Normal Font"
11787 msgstr "Font normal text"
11789 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11790 msgid "Text Roman Family"
11791 msgstr "Familie roman text"
11793 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11794 msgid "Text Sans Serif Family"
11795 msgstr "Familie sans serif text"
11797 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11798 msgid "Text Typewriter Family"
11799 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11801 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11802 msgid "Text Bold Series"
11803 msgstr "Serii bold text"
11805 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11806 msgid "Text Medium Series"
11807 msgstr "Serii mediu text"
11809 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11810 msgid "Text Italic Shape"
11811 msgstr "Format italic text"
11813 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11814 msgid "Text Small Caps Shape"
11815 msgstr "Format majuscule mici text"
11817 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11818 msgid "Text Slanted Shape"
11819 msgstr "Format înclinat text"
11821 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11822 msgid "Text Upright Shape"
11823 msgstr "Format drept text"
11825 #: lib/ui/classic.ui:310
11826 msgid "Floatflt Figure"
11827 msgstr "Figură \"floatflt\""
11829 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11830 msgid "Table of Contents|C"
11833 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11834 msgid "Index List|I"
11835 msgstr "Listă index|L"
11837 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11839 msgid "Nomenclature|N"
11842 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11844 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11845 msgstr "Bibliografie"
11847 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11848 msgid "LyX Document...|X"
11849 msgstr "Document LyX...|X"
11851 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11853 msgid "Plain Text...|T"
11856 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11858 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11859 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11861 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11863 msgid "Track Changes|T"
11866 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11867 msgid "Merge Changes...|M"
11870 #: lib/ui/classic.ui:330
11871 msgid "Accept All Changes|A"
11872 msgstr "Acceptă toate modificările"
11874 #: lib/ui/classic.ui:331
11875 msgid "Reject All Changes|R"
11876 msgstr "Respinge toate modificările"
11878 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11880 msgid "Show Changes in Output|S"
11881 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11883 #: lib/ui/classic.ui:339
11884 msgid "Character...|C"
11885 msgstr "Caracter...|C"
11887 #: lib/ui/classic.ui:340
11888 msgid "Paragraph...|P"
11889 msgstr "Paragraf...|P"
11891 #: lib/ui/classic.ui:341
11892 msgid "Document...|D"
11893 msgstr "Document...|D"
11895 #: lib/ui/classic.ui:342
11896 msgid "Tabular...|T"
11897 msgstr "Tabular...|T"
11899 #: lib/ui/classic.ui:344
11900 msgid "Emphasize Style|E"
11901 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11903 #: lib/ui/classic.ui:345
11904 msgid "Noun Style|N"
11905 msgstr "Stil substantiv|s"
11907 #: lib/ui/classic.ui:346
11908 msgid "Bold Style|B"
11909 msgstr "Stil bold|b"
11911 #: lib/ui/classic.ui:349
11912 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11913 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11915 #: lib/ui/classic.ui:350
11917 msgid "Increase Environment Depth|i"
11918 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11920 #: lib/ui/classic.ui:351
11921 msgid "Start Appendix Here|S"
11922 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11924 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11925 msgid "Build Program|B"
11926 msgstr "Construieşte programul|C"
11928 #: lib/ui/classic.ui:361
11930 msgstr "Actualizează|A"
11932 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11933 msgid "LaTeX Log|L"
11934 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11936 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11940 #: lib/ui/classic.ui:365
11941 msgid "TeX Information|X"
11942 msgstr "Informaţii TeX|X"
11944 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11946 msgid "Next Note|N"
11949 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11951 msgid "Go to Label|L"
11952 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11954 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11955 msgid "Bookmarks|B"
11956 msgstr "Semne de carte|S"
11958 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11959 msgid "Save Bookmark 1|S"
11960 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11962 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11963 msgid "Save Bookmark 2"
11964 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11966 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11967 msgid "Save Bookmark 3"
11968 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11970 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11972 msgid "Save Bookmark 4"
11973 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11975 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11977 msgid "Save Bookmark 5"
11978 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11980 #: lib/ui/classic.ui:390
11982 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11983 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11985 #: lib/ui/classic.ui:391
11987 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11988 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11990 #: lib/ui/classic.ui:392
11992 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11993 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11995 #: lib/ui/classic.ui:393
11997 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11998 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12000 #: lib/ui/classic.ui:394
12002 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12003 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12005 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12006 msgid "Introduction|I"
12007 msgstr "Introducere|I"
12009 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12011 msgstr "Tutorial|T"
12013 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12014 msgid "User's Guide|U"
12015 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12017 #: lib/ui/classic.ui:412
12018 msgid "Extended Features|E"
12019 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12021 #: lib/ui/classic.ui:413
12022 msgid "Embedded Objects|m"
12025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12026 msgid "Customization|C"
12027 msgstr "Personalizare|P"
12029 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12030 msgid "LaTeX Configuration|L"
12031 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12033 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12034 msgid "About LyX|X"
12035 msgstr "Despre LyX|X"
12037 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12039 msgstr "Despre LyX"
12041 #: lib/ui/classic.ui:426
12043 msgid "Preferences..."
12044 msgstr "Preferinţe....|P"
12046 #: lib/ui/classic.ui:427
12049 msgstr "Despre LyX"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12053 msgid "Aligned Environment|l"
12054 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12058 msgid "AlignedAt Environment|v"
12059 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12063 msgid "Gathered Environment|h"
12064 msgstr "Mediu \"Gather\""
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12068 msgid "Delimiters...|r"
12069 msgstr "Delimitator"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12073 msgid "Matrix...|x"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12082 msgid "AMS Environment|A"
12083 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12087 msgid "Number Whole Formula|N"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12092 msgid "Number This Line|u"
12093 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12097 msgid "Equation Label|L"
12098 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12102 msgid "Copy as Reference|R"
12103 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12107 msgid "Split Cell|C"
12108 msgstr "Celulă specială"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12113 msgstr "Inserare|I"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12117 msgid "Add Line Above|o"
12118 msgstr "Margine deasupra"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12122 msgid "Add Line Below|B"
12123 msgstr "Margine de desubt"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12127 msgid "Delete Line Above|v"
12128 msgstr "Şterge această linie"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12132 msgid "Delete Line Below|w"
12133 msgstr "Şterge această linie"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12137 msgid "Add Line to Left"
12138 msgstr "Linie stînga|s"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12142 msgid "Add Line to Right"
12143 msgstr "Linie dreapta|d"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12147 msgid "Delete Line to Left"
12148 msgstr "Selectează document fiu"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12152 msgid "Delete Line to Right"
12153 msgstr "Selectează document fiu"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12157 msgid "Show Math Toolbar"
12158 msgstr "&Comută tot"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12162 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12163 msgstr "&Comută tot"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12167 msgid "Show Table Toolbar"
12168 msgstr "&Comută tot"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12172 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12173 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12177 msgid "Next Cross-Reference|N"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12182 msgid "Go to Label|G"
12183 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12187 msgid "<Reference>|R"
12188 msgstr "<referinţă>"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12192 msgid "(<Reference>)|e"
12193 msgstr "(<referinţă>)"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12202 msgid "On Page <Page>|O"
12203 msgstr "la pagina <pagină>"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12207 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12208 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12212 msgid "Formatted Reference|t"
12213 msgstr "Referinţă formatată"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12230 msgid "Settings...|S"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12240 msgid "Copy as Reference|C"
12241 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12245 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12246 msgstr "Editează extern fişierul"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12253 msgid "Open Inset|O"
12254 msgstr "Deschidere"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12261 msgid "Close Inset|C"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12269 msgid "Dissolve Inset|D"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12274 msgid "Show Label|L"
12275 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12279 msgid "Frameless|l"
12280 msgstr "Parametrii"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12284 msgid "Simple Frame|F"
12285 msgstr "cadru \"inset\""
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12288 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12292 msgid "Oval, Thin|a"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12296 msgid "Oval, Thick|v"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12300 msgid "Drop Shadow|w"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12305 msgid "Shaded Background|B"
12306 msgstr "fundal notă"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12310 msgid "Double Frame|u"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12321 msgstr "Comentariu"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12324 msgid "Greyed Out|G"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12329 msgid "Open All Notes|A"
12330 msgstr "Deschidere"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12333 msgid "Close All Notes|l"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12337 msgid "Horiz. Phantom"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12342 msgid "Vert. Phantom"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12347 msgid "Protected Space|o"
12348 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12352 msgid "Negative Thin Space|N"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12356 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12361 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12362 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12366 msgid "Quad Space|Q"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12371 msgid "Double Quad Space|u"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12376 msgid "Horizontal Fill|F"
12377 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12381 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12382 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12386 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12387 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12391 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12392 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12396 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12397 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12401 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12402 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12406 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12407 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12411 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12412 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12416 msgid "Custom Length|C"
12417 msgstr "Comentariu"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12421 msgid "Medium Space|M"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12426 msgid "Thick Space|h"
12427 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12431 msgid "Negative Medium Space|u"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12436 msgid "Negative Thick Space|i"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12444 msgid "SmallSkip|S"
12445 msgstr "SmallSkip|S"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12462 msgstr "Personalizat"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12466 msgid "Settings...|e"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12485 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12495 msgid "Edit Included File...|E"
12496 msgstr "Include fişier...|d"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12505 msgid "Page Break|a"
12506 msgstr "&Rupere de pagină"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12510 msgid "Clear Page|C"
12511 msgstr "Semne de carte|S"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12514 msgid "Clear Double Page|D"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12519 msgid "Ragged Line Break|R"
12520 msgstr "Rupere de linie|R"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12524 msgid "Justified Line Break|J"
12525 msgstr "Rupere de linie|R"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12547 msgid "Paste Recent|e"
12548 msgstr "Aliniază centrat|c"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12552 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12553 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12556 msgid "Forward search|F"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12561 msgid "Move Paragraph Up|o"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12566 msgid "Move Paragraph Down|v"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12571 msgid "Promote Section|r"
12572 msgstr "Secţiune goalăe"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12576 msgid "Demote Section|m"
12577 msgstr "Secţiune goalăe"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12581 msgid "Move Section Down|D"
12582 msgstr "Închide Secţiunea"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12586 msgid "Move Section Up|U"
12587 msgstr "Închide Secţiunea"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12591 msgid "Insert Short Title|T"
12592 msgstr "Titlu scurt"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12596 msgid "Accept Change|c"
12597 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12601 msgid "Reject Change|j"
12602 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12606 msgid "Apply Last Text Style|A"
12607 msgstr "Documentul "
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12611 msgid "Text Style|S"
12612 msgstr "Documentul "
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12616 msgid "Paragraph Settings...|P"
12617 msgstr "Paragraf...|P"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12620 msgid "Fullscreen Mode"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12626 msgstr "varnothing"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12629 msgid "Anything Non-Empty|o"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12639 msgid "Any Number|N"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12644 msgid "User Defined|U"
12645 msgstr "P&redefinit"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12649 msgid "Append Argument"
12650 msgstr "Mai mulţi parametri"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12654 msgid "Remove Last Argument"
12655 msgstr "Parametrii listă"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12659 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12660 msgstr "Parametrii listă"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12664 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12665 msgstr "Parametrii listă"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12669 msgid "Insert Optional Argument"
12670 msgstr "Parametrii listă"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12674 msgid "Remove Optional Argument"
12675 msgstr "CenteredCaption"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12679 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12680 msgstr "CenteredCaption"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12684 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12685 msgstr "CenteredCaption"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12689 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12690 msgstr "CenteredCaption"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12695 msgstr "În&locuieşte"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12700 msgid "Edit Externally...|x"
12701 msgstr "Editează extern fişierul"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12706 msgstr "Multicoloană|M"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12715 msgid "Bottom Line|B"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12720 msgid "Left Line|L"
12721 msgstr "Delimitator"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12725 msgid "Right Line|R"
12726 msgstr "Dreapta|#D"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12736 msgstr "Dreapta|#D"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12746 msgstr "Copiază linia"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12750 msgid "Copy Column|p"
12751 msgstr "Copiază coloana"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12755 msgid "Settings...|g"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12770 msgid "File Revision|R"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12775 msgid "Tree Revision|T"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12780 msgid "Revision Author|A"
12781 msgstr "Istoria Reviziilor"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12785 msgid "Revision Date|D"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12790 msgid "Revision Time|i"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12795 msgid "LyX Version|X"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12800 msgid "Document Info|D"
12801 msgstr "Documente|D"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12805 msgid "Copy Text|o"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12810 msgid "Activate Branch|A"
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12815 msgid "Deactivate Branch|e"
12816 msgstr "(&De)activează"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12819 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12824 msgid "All Indexes|A"
12825 msgstr "Deschidere"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12832 msgid "Reject Change|R"
12833 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12837 msgid "Promote Section|P"
12838 msgstr "Secţiune goalăe"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12842 msgid "Demote Section|D"
12843 msgstr "Secţiune goalăe"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12847 msgid "Move Section Down|w"
12848 msgstr "Închide Secţiunea"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12852 msgid "Select Section|S"
12853 msgstr "Selecţie|S"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12857 msgid "Wrap by Preview|P"
12858 msgstr "Previzualizare LyX"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12863 msgstr "Documente|D"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12868 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12872 msgid "New from Template...|m"
12873 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12876 msgid "Open Recent|t"
12877 msgstr "Deschide recente|t"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12886 msgstr "Salvează toate"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12889 msgid "Revert to Saved|R"
12890 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12893 msgid "New Window|W"
12894 msgstr "Ferastră nouă|F"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12897 msgid "Close Window|d"
12898 msgstr "Închide fereastra"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12901 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12905 msgid "Compare with Older Revision|C"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12909 msgid "Use Locking Property|L"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12918 msgid "Paste Special"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12923 msgstr "Selectaţi tot"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12927 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12928 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12932 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12933 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12940 msgid "Rows & Columns|C"
12941 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12944 msgid "Increase List Depth|I"
12945 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12948 msgid "Decrease List Depth|D"
12949 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12953 msgid "Dissolve Inset"
12954 msgstr "Elimină stilul textului"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12957 msgid "TeX Code Settings...|C"
12958 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12962 msgid "Float Settings...|a"
12963 msgstr "opţiuni suplimentare"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12966 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12970 msgid "Note Settings...|N"
12971 msgstr "Opţiuni note"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12975 msgid "Phantom Settings...|h"
12976 msgstr "opţiuni suplimentare"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12980 msgid "Branch Settings...|B"
12981 msgstr "Cheie bibliografică"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12985 msgid "Box Settings...|x"
12986 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12990 msgid "Index Entry Settings...|y"
12991 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12995 msgid "Index Settings...|x"
12996 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13000 msgid "Info Settings...|n"
13001 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13004 msgid "Listings Settings...|g"
13005 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13008 msgid "Table Settings...|a"
13009 msgstr "Setări tabel...|a"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13012 msgid "Plain Text|T"
13013 msgstr "Text Simplu|T"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13016 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13017 msgstr "Text Simplu ca linii"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13020 msgid "Selection|S"
13021 msgstr "Selecţie|S"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13024 msgid "Selection, Join Lines|i"
13025 msgstr "Selecție ca linii|l"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13028 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13032 msgid "Paste as PDF"
13033 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13036 msgid "Paste as PNG"
13037 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13040 msgid "Paste as JPEG"
13041 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13044 msgid "Dissolve Text Style"
13045 msgstr "Elimină stilul textului"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13048 msgid "Customized...|C"
13049 msgstr "Personalizat...|P"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13052 msgid "Capitalize|a"
13053 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13056 msgid "Uppercase|U"
13057 msgstr "Majuscule|j"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13060 msgid "Lowercase|L"
13061 msgstr "Minuscule|s"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13079 msgid "Macro Definition"
13080 msgstr "Definiţie Macro"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13083 msgid "Text Style|T"
13084 msgstr "Stil Text|T "
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13087 msgid "Add Line Above|A"
13088 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13092 msgid "Delete Line Above|D"
13093 msgstr "Şterge această linie"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13097 msgid "Delete Line Below|e"
13098 msgstr "Şterge această linie"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13101 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13102 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13104 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13106 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13107 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13110 msgid "Math Normal Font|N"
13111 msgstr "Font matematic normal|N"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13114 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13115 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13118 msgid "Math Fraktur Family|F"
13119 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13122 msgid "Math Roman Family|R"
13123 msgstr "Familie roman matematic|R"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13126 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13127 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13130 msgid "Math Bold Series|B"
13131 msgstr "Serii bold matematic|B"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13134 msgid "Text Normal Font|T"
13135 msgstr "Font normal text|T"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13146 msgid "Mathematica|a"
13147 msgstr "Mathematica|a"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13150 msgid "Maple, Simplify|S"
13151 msgstr "Maple, simplifică|S"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13154 msgid "Maple, Factor|F"
13155 msgstr "Maple, factorizează|F"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13158 msgid "Maple, Evalm|E"
13159 msgstr "Maple, evalm|E"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13162 msgid "Maple, Evalf|v"
13163 msgstr "Maple, evalf|v"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13167 msgid "Open All Insets|O"
13168 msgstr "Deschidere"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13171 msgid "Close All Insets|C"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13176 msgid "Unfold Math Macro|n"
13177 msgstr "fundal mod matematic"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13181 msgid "Fold Math Macro|d"
13182 msgstr "fundal mod matematic"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13185 msgid "View Messages|g"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13189 msgid "View Source|S"
13190 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13194 msgid "View Master Document|M"
13195 msgstr "Salvare &documente"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13199 msgid "Update Master Document|a"
13200 msgstr "Salvare &documente"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13203 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13204 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13208 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13209 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13212 msgid "Close Current View|w"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13216 msgid "Fullscreen|l"
13217 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13221 msgstr "Bara de unelte|B"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13224 msgid "Special Character|p"
13225 msgstr "Caracter special|p"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13228 msgid "Formatting|o"
13229 msgstr "Formatare|o"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13232 msgid "List / TOC|i"
13233 msgstr "Liste / cuprins|i"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13238 msgstr "Flotante|F"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13246 msgid "Custom Insets"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13254 msgid "Box[[Menu]]"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13258 msgid "Cross-Reference...|R"
13259 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13263 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13264 msgstr "Inserează item de index"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13268 msgstr "Tabular...|T"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13276 msgid "Hyperlink...|k"
13277 msgstr "Hiperlegătură|g"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13280 msgid "Short Title|S"
13281 msgstr "Titlu scurt|S"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13289 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13290 msgstr "Setări imprimantă"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13295 msgstr "Previzualizează|#P"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13298 msgid "Ordinary Quote|Q"
13299 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13303 msgid "Single Quote|S"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13307 msgid "Phonetic Symbols|P"
13308 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13311 msgid "Protected Space|P"
13312 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13315 msgid "Horizontal Line|L"
13316 msgstr "Linie orizontală|L"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13319 msgid "Vertical Space...|V"
13320 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13323 msgid "Hyphenation Point|H"
13324 msgstr "Punct de despărţire|P"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13327 msgid "Numbered Formula|N"
13328 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13332 msgid "Figure Wrap Float|F"
13333 msgstr "Inserează un flotant"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13337 msgid "Table Wrap Float|T"
13338 msgstr "Inserează un flotant"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13341 msgid "External Material...|M"
13342 msgstr "Material extern...|M"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13346 msgid "Child Document...|d"
13347 msgstr "Document Copile...|D"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13351 msgstr "Comentariu|C"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13354 msgid "Insert New Branch...|I"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13359 msgid "Horizontal Phantom"
13360 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13364 msgid "Vertical Phantom"
13365 msgstr "Aliniere verticală"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13368 msgid "Change Tracking|C"
13369 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13372 msgid "Start Appendix Here|A"
13373 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13376 msgid "Save in Bundled Format|F"
13377 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13380 msgid "Compressed|m"
13381 msgstr "Comprimat|m"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13384 msgid "Accept Change|A"
13385 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13388 msgid "Accept All Changes|c"
13389 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13392 msgid "Reject All Changes|e"
13393 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13396 msgid "Next Change|C"
13397 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13400 msgid "Next Cross-Reference|R"
13401 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13404 msgid "Clear Bookmarks|C"
13405 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13408 msgid "Navigate Back|B"
13409 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13412 msgid "Thesaurus...|T"
13413 msgstr "Lexicon...|L"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13416 msgid "Statistics...|a"
13417 msgstr "Statistici..|a"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13420 msgid "TeX Information|I"
13421 msgstr "Informaţii TeX|I"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13425 msgid "Compare...|C"
13426 msgstr "Personalizat...|C"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13429 msgid "Additional Features|F"
13430 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13433 msgid "Embedded Objects|O"
13434 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13437 msgid "Shortcuts|S"
13438 msgstr "Accelerator|A"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13441 msgid "LyX Functions|y"
13442 msgstr "Funcţii LyX|y"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13445 msgid "Specific Manuals|p"
13446 msgstr "Manuale specializate|p"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13449 msgid "Linguistics Manual|L"
13450 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13453 msgid "Braille Manual|B"
13454 msgstr "Manual Braile|B"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13457 msgid "XY-pic Manual|X"
13458 msgstr "Manual XY-pic|X"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13461 msgid "Multicolumn Manual|M"
13462 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13465 msgid "New document"
13466 msgstr "Document nou"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13469 msgid "Open document"
13470 msgstr "Deschide documente"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13473 msgid "Save document"
13474 msgstr "Salvare document"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13477 msgid "Print document"
13478 msgstr "Tipărire document"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13481 msgid "Check spelling"
13482 msgstr "Verificare ortografică"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13493 msgid "Find and replace"
13494 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13498 msgid "Find and replace (advanced)"
13499 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13502 msgid "Navigate back"
13503 msgstr "Navigare Înapoi"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13506 msgid "Toggle emphasis"
13507 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13510 msgid "Toggle noun"
13511 msgstr "Comută stilul substantiv"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13515 msgstr "Aplică ultimul"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13518 msgid "Insert math"
13519 msgstr "Inserează formulă matematică"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13522 msgid "Insert graphics"
13523 msgstr "Inserează grafică"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13526 msgid "Insert table"
13527 msgstr "Inserează tabel"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13530 msgid "Toggle outline"
13531 msgstr "Comută vizualizare structură"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13534 msgid "Toggle math toolbar"
13535 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13538 msgid "Toggle table toolbar"
13539 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13542 msgid "View/Update"
13543 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13548 msgstr "&Vizualizare"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13553 msgstr "&Actualizează"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13557 msgid "View master document"
13558 msgstr "Salvare &documente"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13562 msgid "Update master document"
13563 msgstr "Salvare &documente"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13567 msgid "View other formats"
13568 msgstr "Formate de &fişier"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13572 msgid "Update other formats"
13573 msgstr "&Formatul datei:"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13580 msgid "Numbered list"
13581 msgstr "Listă Numerotată"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13584 msgid "Itemized list"
13585 msgstr "Listă nenumerotată"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13588 msgid "Increase depth"
13589 msgstr "Creşte adîncimea"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13592 msgid "Decrease depth"
13593 msgstr "Descrește adîncimea"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13596 msgid "Insert figure float"
13597 msgstr "Inserează un flotant figură"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13600 msgid "Insert table float"
13601 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13604 msgid "Insert label"
13605 msgstr "Inserează etichetă"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13608 msgid "Insert cross-reference"
13609 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13612 msgid "Insert citation"
13613 msgstr "Inserează citare"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13616 msgid "Insert index entry"
13617 msgstr "Inserează intrare de index"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13620 msgid "Insert nomenclature entry"
13621 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13624 msgid "Insert footnote"
13625 msgstr "Inserează notă de subsol"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13628 msgid "Insert margin note"
13629 msgstr "Inserează notă marginală"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13632 msgid "Insert note"
13633 msgstr "Inserează notă"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13637 msgstr "Inserează cutie"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13640 msgid "Insert hyperlink"
13641 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13644 msgid "Insert TeX code"
13645 msgstr "Inserează cod TeX"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13648 msgid "Insert math macro"
13649 msgstr "Inserează macro matematic"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13652 msgid "Include file"
13653 msgstr "Include document"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13660 msgid "Paragraph settings"
13661 msgstr "Setări paragraf"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13665 msgstr "Adaugă o linie"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13669 msgstr "Adaugă o coloană"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13673 msgstr "Şterge linia"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13676 msgid "Delete column"
13677 msgstr "Şterge coloana"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13680 msgid "Set top line"
13681 msgstr "Definește marginea de sus"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13684 msgid "Set bottom line"
13685 msgstr "Definește marginea de jos"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13688 msgid "Set left line"
13689 msgstr "Definește marginea din stînga"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13692 msgid "Set right line"
13693 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13696 msgid "Set border lines"
13697 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13700 msgid "Set all lines"
13701 msgstr "Definește toate marginile"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13704 msgid "Unset all lines"
13705 msgstr "Resetează toate marginile"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13709 msgstr "Aliniază stînga"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13712 msgid "Align center"
13713 msgstr "Aliniază centrat"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13716 msgid "Align right"
13717 msgstr "Aliniază dreapta"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13721 msgstr "Aliniază vertical sus"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13724 msgid "Align middle"
13725 msgstr "Aliniere la mijloc"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13728 msgid "Align bottom"
13729 msgstr "Aliniere verticală jos"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13732 msgid "Rotate cell"
13733 msgstr "Roteşte celula"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13736 msgid "Rotate table"
13737 msgstr "Roteşte tabelul"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13740 msgid "Set multi-column"
13741 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13745 msgid "Set multi-row"
13746 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13750 msgstr "Matematică"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13753 msgid "Set display mode"
13754 msgstr "Comută între modurile afişare"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13761 msgid "Superscript"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13765 msgid "Insert square root"
13766 msgstr "Inserează radical"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13769 msgid "Insert root"
13770 msgstr "Inserează radical"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13773 msgid "Insert standard fraction"
13774 msgstr "Inserează fracţie"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13778 msgstr "Inserează sumă"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13781 msgid "Insert integral"
13782 msgstr "Inserează integrală"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13785 msgid "Insert product"
13786 msgstr "Inserează produs"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13790 msgstr "Inserează ( )"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13794 msgstr "&Inserează [ ]"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13798 msgstr "&Inserează { }"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13801 msgid "Insert delimiters"
13802 msgstr "Inserează delimitatorii"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13805 msgid "Insert matrix"
13806 msgstr "Inserează matrice"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13809 msgid "Insert cases environment"
13810 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13813 msgid "Toggle math panels"
13814 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13817 msgid "Math Macros"
13818 msgstr "Macrouri matematice"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13821 msgid "Remove last argument"
13822 msgstr "Elimină ultimul argument"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13825 msgid "Append argument"
13826 msgstr "Adaugă argument"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13829 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13830 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13833 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13834 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13837 msgid "Remove optional argument"
13838 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13841 msgid "Insert optional argument"
13842 msgstr "Inserează un argument opțional"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13845 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13846 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13849 msgid "Append argument eating from the right"
13850 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13853 msgid "Append optional argument eating from the right"
13854 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13857 msgid "Command Buffer"
13858 msgstr "Linie de comandă"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13861 msgid "Review[[Toolbar]]"
13862 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13865 msgid "Track changes"
13866 msgstr "Monitorizează schimbările"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13869 msgid "Show changes in output"
13870 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13873 msgid "Next change"
13874 msgstr "Urmatoarea modificare"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13877 msgid "Accept change inside selection"
13878 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13881 msgid "Reject change inside selection"
13882 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13885 msgid "Merge changes"
13886 msgstr "Combină modificările"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13889 msgid "Accept all changes"
13890 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13893 msgid "Reject all changes"
13894 msgstr "Respinge toate modificările"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13898 msgstr "Următoarea Notă"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13902 msgid "View Other Formats"
13903 msgstr "Alte setări de font"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13907 msgid "Update Other Formats"
13908 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13911 msgid "Version Control"
13912 msgstr "Controlul versiunii"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13916 msgstr "Înregistrează"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13920 msgid "Check-out for edit"
13921 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13925 msgid "Check-in changes"
13926 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13929 msgid "View revision log"
13930 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13933 msgid "Revert changes"
13934 msgstr "Anulează modificările"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13937 msgid "Compare with older revision"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13941 msgid "Compare with last revision"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13946 msgid "Insert Version Info"
13947 msgstr "Inserează notă marginală"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13950 msgid "Use SVN file locking property"
13951 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13954 msgid "Update local directory from repository"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13958 msgid "Math Panels"
13959 msgstr "Panouri matematice"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13962 msgid "Math spacings"
13963 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13984 msgid "Frame decorations"
13985 msgstr "Decoraţii cadru"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13989 msgid "Big operators"
13990 msgstr "Operatori mari"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13993 msgid "Miscellaneous"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14004 msgstr "Săgeţi AMS"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14016 msgid "AMS relations"
14017 msgstr "Relaţii AMS"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14021 msgid "AMS negative relations"
14022 msgstr "Relaţii negate AMS"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14030 msgid "AMS operators"
14031 msgstr "Operatori AMS"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14035 msgid "AMS miscellaneous"
14036 msgstr "Diverse AMS"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14175 msgid "Thin space\t\\,"
14176 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14179 msgid "Medium space\t\\:"
14180 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14183 msgid "Thick space\t\\;"
14184 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14187 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14188 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14191 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14192 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14195 msgid "Negative space\t\\!"
14196 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14199 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14200 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14203 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14204 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14207 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14208 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14215 msgid "Square root\t\\sqrt"
14216 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14219 msgid "Other root\t\\root"
14220 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14223 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14224 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14227 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14228 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14231 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14232 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14235 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14236 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14239 msgid "Standard\t\\frac"
14240 msgstr "Standard\t\\frac"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14243 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14244 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14247 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14248 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14251 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14252 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14255 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14256 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14259 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14260 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14263 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14264 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14267 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14268 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14271 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14272 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14275 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14276 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14279 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14280 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14283 msgid "Binomial\t\\binom"
14284 msgstr "Binomial\t\\binom"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14287 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14288 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14291 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14292 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14295 msgid "Roman\t\\mathrm"
14296 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14299 msgid "Bold\t\\mathbf"
14300 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14303 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14304 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14307 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14308 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14311 msgid "Italic\t\\mathit"
14312 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14315 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14316 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14319 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14320 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14323 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14324 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14327 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14328 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14331 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14332 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14351 msgid "Frame Decorations"
14352 msgstr "Decoraţii cadru"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14421 msgid "overleftarrow"
14422 msgstr "overleftarrow"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14425 msgid "overrightarrow"
14426 msgstr "overrightarrow"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14429 msgid "overleftrightarrow"
14430 msgstr "overleftrightarrow"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14442 msgstr "underbrace"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14445 msgid "underleftarrow"
14446 msgstr "underleftarrow"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14449 msgid "underrightarrow"
14450 msgstr "underrightarrow"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14453 msgid "underleftrightarrow"
14454 msgstr "underleftrightarrow"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14466 msgstr "rightarrow"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14477 msgid "updownarrow"
14478 msgstr "updownarrow"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14481 msgid "leftrightarrow"
14482 msgstr "leftrightarrow"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14490 msgstr "Rightarrow"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14501 msgid "Updownarrow"
14502 msgstr "Updownarrow"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14505 msgid "Leftrightarrow"
14506 msgstr "Leftrightarrow"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14509 msgid "Longleftrightarrow"
14510 msgstr "Longleftrightarrow"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14513 msgid "Longleftarrow"
14514 msgstr "Longleftarrow"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14517 msgid "Longrightarrow"
14518 msgstr "Longrightarrow"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14521 msgid "longleftrightarrow"
14522 msgstr "longleftrightarrow"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14525 msgid "longleftarrow"
14526 msgstr "longleftarrow"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14529 msgid "longrightarrow"
14530 msgstr "longrightarrow"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14533 msgid "leftharpoondown"
14534 msgstr "leftharpoondown"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14537 msgid "rightharpoondown"
14538 msgstr "rightharpoondown"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14546 msgstr "longmapsto"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14557 msgid "leftharpoonup"
14558 msgstr "leftharpoonup"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14561 msgid "rightharpoonup"
14562 msgstr "rightharpoonup"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14565 msgid "hookleftarrow"
14566 msgstr "hookleftarrow"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14569 msgid "hookrightarrow"
14570 msgstr "hookrightarrow"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14581 msgid "rightleftharpoons"
14582 msgstr "rightleftharpoons"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14609 msgid "bigtriangleup"
14610 msgstr "bigtriangleup"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14625 msgid "bigtriangledown"
14626 msgstr "bigtriangledown"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14641 msgid "triangleright"
14642 msgstr "triangleright"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14657 msgid "triangleleft"
14658 msgstr "triangleleft"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14806 msgstr "sqsubseteq"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14810 msgstr "sqsupseteq"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14866 msgstr "varepsilon"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15105 msgid "diamondsuit"
15106 msgstr "diamondsuit"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15121 msgid "textrm \\AA"
15122 msgstr "textrm \\AA"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15126 msgstr "textrm \\O"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15129 msgid "mathcircumflex"
15130 msgstr "mathcircumflex"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15181 msgid "Big Operators"
15182 msgstr "Operatori mari"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15241 msgid "ointctrclockwiseop"
15242 msgstr "ointctrclockwiseop"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15245 msgid "ointctrclockwise"
15246 msgstr "ointctrclockwise"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15249 msgid "ointclockwiseop"
15250 msgstr "ointclockwiseop"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15253 msgid "ointclockwise"
15254 msgstr "ointclockwise"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15285 msgid "landupintop"
15286 msgstr "landupintop"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15289 msgid "landdownint"
15290 msgstr "landdownint"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15293 msgid "landdownintop"
15294 msgstr "landdownintop"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15345 msgid "AMS Miscellaneous"
15346 msgstr "Diverse AMS"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15389 msgid "vartriangle"
15390 msgstr "vartriangle"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15393 msgid "triangledown"
15394 msgstr "triangledown"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15409 msgid "measuredangle"
15410 msgstr "measuredangle"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15438 msgstr "varnothing"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15446 msgid "blacktriangle"
15447 msgstr "blacktriangle"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15450 msgid "blacktriangledown"
15451 msgstr "blacktriangledown"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15454 msgid "blacksquare"
15455 msgstr "blacksquare"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15458 msgid "blacklozenge"
15459 msgstr "blacklozenge"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15466 msgid "sphericalangle"
15467 msgstr "sphericalangle"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15471 msgstr "complement"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15488 msgstr "Săgeţi AMS"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15491 msgid "dashleftarrow"
15492 msgstr "dashleftarrow"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15495 msgid "dashrightarrow"
15496 msgstr "dashrightarrow"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15499 msgid "leftleftarrows"
15500 msgstr "leftleftarrows"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15503 msgid "leftrightarrows"
15504 msgstr "leftrightarrows"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15507 msgid "rightrightarrows"
15508 msgstr "rightrightarrows"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15511 msgid "rightleftarrows"
15512 msgstr "rightleftarrows"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15516 msgstr "Lleftarrow"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15519 msgid "Rrightarrow"
15520 msgstr "Rrightarrow"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15523 msgid "twoheadleftarrow"
15524 msgstr "twoheadleftarrow"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15527 msgid "twoheadrightarrow"
15528 msgstr "twoheadrightarrow"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15531 msgid "leftarrowtail"
15532 msgstr "leftarrowtail"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15535 msgid "rightarrowtail"
15536 msgstr "rightarrowtail"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15539 msgid "looparrowleft"
15540 msgstr "looparrowleft"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15543 msgid "looparrowright"
15544 msgstr "looparrowright"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15547 msgid "curvearrowleft"
15548 msgstr "curvearrowleft"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15551 msgid "curvearrowright"
15552 msgstr "curvearrowright"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15555 msgid "circlearrowleft"
15556 msgstr "circlearrowleft"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15559 msgid "circlearrowright"
15560 msgstr "circlearrowright"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15572 msgstr "upuparrows"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15575 msgid "downdownarrows"
15576 msgstr "downdownarrows"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15579 msgid "upharpoonleft"
15580 msgstr "upharpoonleft"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15583 msgid "upharpoonright"
15584 msgstr "upharpoonright"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15587 msgid "downharpoonleft"
15588 msgstr "downharpoonleft"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15591 msgid "downharpoonright"
15592 msgstr "downharpoonright"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15595 msgid "leftrightharpoons"
15596 msgstr "leftrightharpoons"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15599 msgid "rightsquigarrow"
15600 msgstr "rightsquigarrow"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15603 msgid "leftrightsquigarrow"
15604 msgstr "leftrightsquigarrow"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15608 msgstr "nleftarrow"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15611 msgid "nrightarrow"
15612 msgstr "nrightarrow"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15615 msgid "nleftrightarrow"
15616 msgstr "nleftrightarrow"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15620 msgstr "nLeftarrow"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15623 msgid "nRightarrow"
15624 msgstr "nRightarrow"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15627 msgid "nLeftrightarrow"
15628 msgstr "nLeftrightarrow"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15635 msgid "AMS Relations"
15636 msgstr "Relaţii AMS"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15655 msgid "eqslantless"
15656 msgstr "eqslantless"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15660 msgstr "eqslantgtr"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15672 msgstr "lessapprox"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15720 msgstr "lesseqqgtr"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15724 msgstr "gtreqqless"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15739 msgid "thickapprox"
15740 msgstr "thickapprox"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15775 msgid "preccurlyeq"
15776 msgstr "preccurlyeq"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15779 msgid "succcurlyeq"
15780 msgstr "succcurlyeq"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15783 msgid "curlyeqprec"
15784 msgstr "curlyeqprec"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15787 msgid "curlyeqsucc"
15788 msgstr "curlyeqsucc"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15800 msgstr "precapprox"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15804 msgstr "succapprox"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15807 msgid "vartriangleleft"
15808 msgstr "vartriangleleft"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15811 msgid "vartriangleright"
15812 msgstr "vartriangleright"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15815 msgid "trianglelefteq"
15816 msgstr "trianglelefteq"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15819 msgid "trianglerighteq"
15820 msgstr "trianglerighteq"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15835 msgid "risingdotseq"
15836 msgstr "risingdotseq"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15839 msgid "fallingdotseq"
15840 msgstr "fallingdotseq"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15859 msgid "shortparallel"
15860 msgstr "shortparallel"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15864 msgstr "smallsmile"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15868 msgstr "smallfrown"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15871 msgid "blacktriangleleft"
15872 msgstr "blacktriangleleft"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15875 msgid "blacktriangleright"
15876 msgstr "blacktriangleright"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15887 msgid "backepsilon"
15888 msgstr "backepsilon"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15903 msgid "AMS Negative Relations"
15904 msgstr "Relaţii negate AMS"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16003 msgid "precnapprox"
16004 msgstr "precnapprox"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16007 msgid "succnapprox"
16008 msgstr "succnapprox"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16020 msgstr "subsetneqq"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16024 msgstr "supsetneqq"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16036 msgstr "nsupseteqq"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16051 msgid "varsubsetneq"
16052 msgstr "varsubsetneq"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16055 msgid "varsupsetneq"
16056 msgstr "varsupsetneq"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16059 msgid "varsubsetneqq"
16060 msgstr "varsubsetneqq"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16063 msgid "varsupsetneqq"
16064 msgstr "varsupsetneqq"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16067 msgid "ntriangleleft"
16068 msgstr "ntriangleleft"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16071 msgid "ntriangleright"
16072 msgstr "ntriangleright"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16075 msgid "ntrianglelefteq"
16076 msgstr "ntrianglelefteq"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16079 msgid "ntrianglerighteq"
16080 msgstr "ntrianglerighteq"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16103 msgid "nshortparallel"
16104 msgstr "nshortparallel"
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16107 msgid "AMS Operators"
16108 msgstr "Operatori AMS"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16115 msgid "smallsetminus"
16116 msgstr "smallsetminus"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16135 msgid "doublebarwedge"
16136 msgstr "doublebarwedge"
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16155 msgid "divideontimes"
16156 msgstr "divideontimes"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16167 msgid "leftthreetimes"
16168 msgstr "leftthreetimes"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16171 msgid "rightthreetimes"
16172 msgstr "rightthreetimes"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16176 msgstr "curlywedge"
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16183 msgid "circleddash"
16184 msgstr "circleddash"
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16188 msgstr "circledast"
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16191 msgid "circledcirc"
16192 msgstr "circledcirc"
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16202 #: lib/external_templates:37
16203 msgid "RasterImage"
16204 msgstr "RasterImage"
16206 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16207 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16210 #: lib/external_templates:45
16211 msgid "A bitmap file.\n"
16212 msgstr "Un document imagine.\n"
16214 #: lib/external_templates:109
16218 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16219 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16222 #: lib/external_templates:112
16223 msgid "An Xfig figure.\n"
16224 msgstr "Figură Xfig.\n"
16226 #: lib/external_templates:162
16227 msgid "ChessDiagram"
16228 msgstr "TablăDeŞah"
16230 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16231 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16234 #: lib/external_templates:165
16236 "A chess position diagram.\n"
16237 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16238 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16239 "the position that you want to display.\n"
16240 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16241 "and remember to type in a relative path\n"
16242 "to the LyX document location.\n"
16243 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16244 "to enable general editing of the board.\n"
16245 "You might also check out the\n"
16246 "'Options->Test legality' option, and\n"
16247 "remember to middle and right click to\n"
16248 "insert new material in the board.\n"
16249 "In order for this to work, you have to\n"
16250 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16251 "that TeX will find it, and you will need\n"
16252 "to install the skak package from CTAN.\n"
16255 #: lib/external_templates:212
16259 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16260 msgid "Lilypond typeset music"
16263 #: lib/external_templates:215
16265 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16266 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16267 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16268 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16271 #: lib/external_templates:261
16275 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16276 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16279 #: lib/external_templates:264
16281 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16282 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16283 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16285 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16286 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16287 "* pages=- (to include all pages)\n"
16288 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16289 "for further options and details.\n"
16292 #: lib/external_templates:304
16295 "Read 'info date' for more information.\n"
16298 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16300 #: lib/external_templates:333
16304 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16305 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16308 #: lib/external_templates:336
16309 msgid "Dia diagram.\n"
16310 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16312 #: lib/configure.py:445
16316 #: lib/configure.py:448
16320 #: lib/configure.py:451
16324 #: lib/configure.py:454
16328 #: lib/configure.py:457
16332 #: lib/configure.py:460
16336 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16340 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16344 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16349 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16353 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16357 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16362 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16366 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16370 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16374 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16378 #: lib/configure.py:498
16379 msgid "Plain text (chess output)"
16382 #: lib/configure.py:499
16383 msgid "Plain text (image)"
16384 msgstr "Text simplu (imagine)"
16386 #: lib/configure.py:500
16387 msgid "Plain text (Xfig output)"
16390 #: lib/configure.py:501
16392 msgid "date (output)"
16393 msgstr "A&daptează rezultatul"
16395 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16399 #: lib/configure.py:502
16403 #: lib/configure.py:503
16404 msgid "Docbook (XML)"
16405 msgstr "Docbook (XML)"
16407 #: lib/configure.py:504
16408 msgid "Graphviz Dot"
16409 msgstr "Graphviz Dot"
16411 #: lib/configure.py:505
16412 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16413 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16415 #: lib/configure.py:506
16419 #: lib/configure.py:506
16423 #: lib/configure.py:507
16426 msgstr "Salvează|S"
16428 #: lib/configure.py:508
16429 msgid "LilyPond music"
16432 #: lib/configure.py:509
16434 msgid "LaTeX (plain)"
16435 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16437 #: lib/configure.py:509
16439 msgid "LaTeX (plain)|L"
16440 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16442 #: lib/configure.py:510
16443 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16444 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16446 #: lib/configure.py:511
16448 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16449 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16451 #: lib/configure.py:512
16456 #: lib/configure.py:512
16458 msgid "Plain text|a"
16461 #: lib/configure.py:513
16463 msgid "Plain text (pstotext)"
16466 #: lib/configure.py:514
16468 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16471 #: lib/configure.py:515
16473 msgid "Plain text (catdvi)"
16476 #: lib/configure.py:516
16478 msgid "Plain Text, Join Lines"
16479 msgstr "Text ASCII ca linii"
16481 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16486 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16491 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16495 #: lib/configure.py:533
16499 #: lib/configure.py:534
16501 msgstr "Postscript"
16503 #: lib/configure.py:534
16504 msgid "Postscript|t"
16505 msgstr "Postscript|t"
16507 #: lib/configure.py:538
16508 msgid "PDF (ps2pdf)"
16509 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16511 #: lib/configure.py:538
16512 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16513 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16515 #: lib/configure.py:539
16516 msgid "PDF (pdflatex)"
16517 msgstr "PDF (pdflatex)"
16519 #: lib/configure.py:539
16520 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16521 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16523 #: lib/configure.py:540
16524 msgid "PDF (dvipdfm)"
16525 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16527 #: lib/configure.py:540
16528 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16529 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16531 #: lib/configure.py:541
16532 msgid "PDF (XeTeX)"
16535 #: lib/configure.py:541
16536 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16539 #: lib/configure.py:544
16543 #: lib/configure.py:544
16547 #: lib/configure.py:547
16551 #: lib/configure.py:550
16555 #: lib/configure.py:553
16558 msgstr "NotăCătreEditor"
16560 #: lib/configure.py:556
16561 msgid "OpenDocument"
16562 msgstr "OpenDocument"
16564 #: lib/configure.py:557
16565 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16566 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16568 #: lib/configure.py:560
16570 msgid "Rich Text Format"
16571 msgstr "Rich Text Format"
16573 #: lib/configure.py:561
16577 #: lib/configure.py:561
16581 #: lib/configure.py:564
16583 msgid "date command"
16584 msgstr "commandă dată"
16586 #: lib/configure.py:565
16587 msgid "Table (CSV)"
16588 msgstr "Tabel (CSV)"
16590 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
16591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16595 #: lib/configure.py:568
16599 #: lib/configure.py:569
16603 #: lib/configure.py:570
16607 #: lib/configure.py:571
16612 #: lib/configure.py:572
16613 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16614 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16616 #: lib/configure.py:573
16617 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16618 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16620 #: lib/configure.py:574
16621 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16622 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16624 #: lib/configure.py:575
16625 msgid "LyX Preview"
16626 msgstr "Previzualizare LyX"
16628 #: lib/configure.py:576
16630 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16631 msgstr "Previzualizare LyX"
16633 #: lib/configure.py:577
16637 #: lib/configure.py:578
16641 #: lib/configure.py:579
16645 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16647 msgid "Windows Metafile"
16648 msgstr "Metafişier Windows"
16650 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16651 msgid "Enhanced Metafile"
16654 #: lib/configure.py:582
16655 msgid "HTML (MS Word)"
16656 msgstr "HTML (MS Word)"
16658 #: lib/configure.py:653
16662 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
16664 msgid "%1$s and %2$s"
16665 msgstr "%1$s şi %2$s"
16667 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16669 msgid "%1$s et al."
16672 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16673 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16677 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16682 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16684 msgid "Add to bibliography only."
16685 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16687 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16690 msgstr "Text înainte:"
16692 #: src/Buffer.cpp:136
16695 "Could not print the document %1$s.\n"
16696 "Check that your printer is set up correctly."
16699 #: src/Buffer.cpp:139
16701 msgid "Print document failed"
16704 #: src/Buffer.cpp:309
16705 msgid "Disk Error: "
16708 #: src/Buffer.cpp:310
16711 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16712 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16714 #: src/Buffer.cpp:390
16715 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16718 #: src/Buffer.cpp:392
16720 msgid "Attempting to close changed document!"
16721 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16723 #: src/Buffer.cpp:400
16725 msgid "Could not remove temporary directory"
16726 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16728 #: src/Buffer.cpp:401
16730 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16731 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16733 #: src/Buffer.cpp:706
16735 msgid "Unknown document class"
16736 msgstr "Clasă document necunoscută"
16738 #: src/Buffer.cpp:707
16740 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16743 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16745 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16746 msgstr "necunoscut"
16748 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16750 msgid "Document header error"
16751 msgstr "Document nesalvat"
16753 #: src/Buffer.cpp:721
16754 msgid "\\begin_header is missing"
16757 #: src/Buffer.cpp:741
16758 msgid "\\begin_document is missing"
16761 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369
16762 #: src/BufferView.cpp:1375
16763 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16766 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
16768 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16769 "xcolor/ulem are installed.\n"
16770 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16774 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
16776 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16777 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16778 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16782 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16784 msgid "Document format failure"
16785 msgstr "Documentul "
16787 #: src/Buffer.cpp:879
16789 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16790 msgstr "Formatez documentul..."
16792 #: src/Buffer.cpp:916
16794 msgid "Conversion failed"
16795 msgstr "Conversie fişier"
16797 #: src/Buffer.cpp:917
16800 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16801 "it could not be created."
16804 #: src/Buffer.cpp:926
16806 msgid "Conversion script not found"
16807 msgstr "Controlul versiunii|v"
16809 #: src/Buffer.cpp:927
16812 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16813 "could not be found."
16816 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16818 msgid "Conversion script failed"
16819 msgstr "Conversie fişier"
16821 #: src/Buffer.cpp:948
16824 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16828 #: src/Buffer.cpp:954
16831 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16835 #: src/Buffer.cpp:969
16837 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16840 #: src/Buffer.cpp:986
16843 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16844 "overwrite this file?"
16847 #: src/Buffer.cpp:988
16849 msgid "Overwrite modified file?"
16850 msgstr "Vizualizează fişierul"
16852 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
16853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
16854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
16857 msgstr "&Maşină de scris:"
16859 #: src/Buffer.cpp:1012
16861 msgid "Backup failure"
16862 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16864 #: src/Buffer.cpp:1013
16867 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16868 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16871 #: src/Buffer.cpp:1039
16873 msgid "Saving document %1$s..."
16874 msgstr "Formatez documentul..."
16876 #: src/Buffer.cpp:1054
16878 msgid " could not write file!"
16879 msgstr "Listă de slide-uri"
16881 #: src/Buffer.cpp:1062
16886 #: src/Buffer.cpp:1077
16888 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16889 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16891 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16893 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16896 #: src/Buffer.cpp:1090
16897 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16900 #: src/Buffer.cpp:1104
16901 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16904 #: src/Buffer.cpp:1118
16905 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16908 #: src/Buffer.cpp:1202
16909 msgid "Iconv software exception Detected"
16912 #: src/Buffer.cpp:1202
16915 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16919 #: src/Buffer.cpp:1224
16921 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16924 #: src/Buffer.cpp:1227
16926 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16927 "chosen encoding.\n"
16928 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16931 #: src/Buffer.cpp:1234
16933 msgid "iconv conversion failed"
16934 msgstr "Conversie fişier"
16936 #: src/Buffer.cpp:1239
16938 msgid "conversion failed"
16939 msgstr "Conversie fişier"
16941 #: src/Buffer.cpp:1336
16943 msgid "Uncodable character in file path"
16944 msgstr "caracter special"
16946 #: src/Buffer.cpp:1337
16949 "The path of your document\n"
16951 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16952 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16953 "This will likely result in incomplete output.\n"
16955 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16956 "or change the file path name."
16959 #: src/Buffer.cpp:1622
16961 msgid "Running chktex..."
16962 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16964 #: src/Buffer.cpp:1636
16966 msgid "chktex failure"
16967 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16969 #: src/Buffer.cpp:1637
16971 msgid "Could not run chktex successfully."
16972 msgstr "Listă de slide-uri"
16974 #: src/Buffer.cpp:1845
16976 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16977 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16979 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
16981 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16982 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16984 #: src/Buffer.cpp:1992
16986 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16989 #: src/Buffer.cpp:2020
16991 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16994 #: src/Buffer.cpp:2077
16996 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16997 msgstr "Caracteristici tabular"
16999 #: src/Buffer.cpp:2084
17001 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17002 msgstr "Caracteristici tabular"
17004 #: src/Buffer.cpp:2094
17005 msgid "Error exporting to DVI."
17008 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
17011 "The file %1$s already exists.\n"
17013 "Do you want to overwrite that file?"
17016 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
17018 msgid "Overwrite file?"
17020 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17021 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17023 #: src/Buffer.cpp:2176
17025 msgid "Error running external commands."
17026 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17028 #: src/Buffer.cpp:2951
17030 msgid "Preview source code"
17031 msgstr "Previzualizează|#P"
17033 #: src/Buffer.cpp:2965
17035 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17036 msgstr "Previzualizează|#P"
17038 #: src/Buffer.cpp:2969
17040 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17041 msgstr "Previzualizează|#P"
17043 #: src/Buffer.cpp:3077
17045 msgid "Auto-saving %1$s"
17048 #: src/Buffer.cpp:3131
17050 msgid "Autosave failed!"
17051 msgstr "Interval de salvare automată:"
17053 #: src/Buffer.cpp:3189
17055 msgid "Autosaving current document..."
17056 msgstr "Formatez documentul..."
17058 #: src/Buffer.cpp:3257
17060 msgid "Couldn't export file"
17061 msgstr "Înlocuieşte"
17063 #: src/Buffer.cpp:3258
17065 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17066 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17068 #: src/Buffer.cpp:3318
17070 msgid "File name error"
17071 msgstr "Nume de fişier"
17073 #: src/Buffer.cpp:3319
17074 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17077 #: src/Buffer.cpp:3394
17079 msgid "Document export cancelled."
17080 msgstr "&Modele de documente:"
17082 #: src/Buffer.cpp:3404
17084 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17085 msgstr "&Modele de documente:"
17087 #: src/Buffer.cpp:3410
17089 msgid "Document exported as %1$s"
17090 msgstr "&Modele de documente:"
17092 #: src/Buffer.cpp:3488
17095 "The specified document\n"
17097 "could not be read."
17098 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17100 #: src/Buffer.cpp:3490
17102 msgid "Could not read document"
17103 msgstr "Nu pot insera documentul"
17105 #: src/Buffer.cpp:3500
17108 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17110 "Recover emergency save?"
17113 #: src/Buffer.cpp:3503
17114 msgid "Load emergency save?"
17117 #: src/Buffer.cpp:3504
17122 #: src/Buffer.cpp:3504
17124 msgid "&Load Original"
17127 #: src/Buffer.cpp:3514
17128 msgid "Document was successfully recovered."
17131 #: src/Buffer.cpp:3516
17132 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17135 #: src/Buffer.cpp:3517
17138 "Remove emergency file now?\n"
17140 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17142 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
17144 msgid "Delete emergency file?"
17145 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17147 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
17150 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17152 #: src/Buffer.cpp:3524
17153 msgid "Emergency file deleted"
17156 #: src/Buffer.cpp:3525
17157 msgid "Do not forget to save your file now!"
17160 #: src/Buffer.cpp:3531
17161 msgid "Remove emergency file now?"
17164 #: src/Buffer.cpp:3546
17167 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17169 "Load the backup instead?"
17172 #: src/Buffer.cpp:3549
17174 msgid "Load backup?"
17177 #: src/Buffer.cpp:3550
17179 msgid "&Load backup"
17182 #: src/Buffer.cpp:3550
17183 msgid "Load &original"
17186 #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17188 msgid "Senseless!!! "
17189 msgstr "Fără sens: "
17191 #: src/Buffer.cpp:3966
17193 msgid "Document %1$s reloaded."
17196 #: src/Buffer.cpp:3968
17198 msgid "Could not reload document %1$s."
17199 msgstr "Nu pot insera documentul"
17201 #: src/Buffer.cpp:4003
17203 msgid "Included File Invalid"
17204 msgstr "Include fişier...|d"
17206 #: src/Buffer.cpp:4004
17209 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17211 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17214 #: src/BufferParams.cpp:535
17217 "The used document class\n"
17219 "requires external files that are not available.\n"
17220 "The document class can still be used, but LyX\n"
17221 "will not be able to produce output until the\n"
17222 "following prerequisites are installed:\n"
17224 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17225 "more information."
17228 #: src/BufferParams.cpp:545
17230 msgid "Document class not available"
17231 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17233 #: src/BufferParams.cpp:1783
17236 "The layout file:\n"
17238 "could not be found. A default textclass with default\n"
17239 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17243 #: src/BufferParams.cpp:1789
17245 msgid "Document class not found"
17246 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17248 #: src/BufferParams.cpp:1796
17251 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17253 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17254 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17258 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
17260 msgid "Could not load class"
17261 msgstr "Listă de slide-uri"
17263 #: src/BufferParams.cpp:1836
17265 msgid "Error reading internal layout information"
17266 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17268 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
17273 #: src/BufferView.cpp:182
17274 msgid "No more insets"
17275 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17277 #: src/BufferView.cpp:718
17279 msgid "Save bookmark"
17280 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17282 #: src/BufferView.cpp:926
17284 msgid "Converting document to new document class..."
17285 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17287 #: src/BufferView.cpp:970
17289 msgid "Document is read-only"
17292 #: src/BufferView.cpp:979
17293 msgid "This portion of the document is deleted."
17296 #: src/BufferView.cpp:1274
17297 msgid "No further undo information"
17298 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17300 #: src/BufferView.cpp:1283
17301 msgid "No further redo information"
17302 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17304 #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17306 msgid "String not found!"
17307 msgstr "Reconfigurează|R"
17309 #: src/BufferView.cpp:1494
17311 msgstr "Marcaj inactiv"
17313 #: src/BufferView.cpp:1500
17315 msgstr "Marcaj activ"
17317 #: src/BufferView.cpp:1507
17318 msgid "Mark removed"
17319 msgstr "Marcaj eliminat"
17321 #: src/BufferView.cpp:1510
17323 msgstr "Marcaj setat"
17325 #: src/BufferView.cpp:1561
17326 msgid "Statistics for the selection:"
17329 #: src/BufferView.cpp:1563
17331 msgid "Statistics for the document:"
17332 msgstr "Trece la alt document deschis"
17334 #: src/BufferView.cpp:1566
17337 msgstr "Formatez documentul..."
17339 #: src/BufferView.cpp:1568
17342 msgstr "CuvîntCheie"
17344 #: src/BufferView.cpp:1571
17346 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17349 #: src/BufferView.cpp:1574
17350 msgid "One character (including blanks)"
17353 #: src/BufferView.cpp:1577
17355 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17358 #: src/BufferView.cpp:1580
17359 msgid "One character (excluding blanks)"
17362 #: src/BufferView.cpp:1582
17367 #: src/BufferView.cpp:1704
17370 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17373 #: src/BufferView.cpp:1706
17375 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17378 #: src/BufferView.cpp:1714
17380 msgid "Branch name"
17381 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17383 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17384 msgid "Branch already exists"
17387 #: src/BufferView.cpp:2432
17389 msgid "Inserting document %1$s..."
17390 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17392 #: src/BufferView.cpp:2443
17394 msgid "Document %1$s inserted."
17395 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17397 #: src/BufferView.cpp:2445
17399 msgid "Could not insert document %1$s"
17400 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17402 #: src/BufferView.cpp:2711
17405 "Could not read the specified document\n"
17407 "due to the error: %2$s"
17408 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17410 #: src/BufferView.cpp:2713
17412 msgid "Could not read file"
17413 msgstr "Listă de slide-uri"
17415 #: src/BufferView.cpp:2720
17419 " is not readable."
17420 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17422 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
17424 msgid "Could not open file"
17425 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17427 #: src/BufferView.cpp:2728
17428 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17431 #: src/BufferView.cpp:2729
17433 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17434 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17435 "If this does not give the correct result\n"
17436 "then please change the encoding of the file\n"
17437 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17440 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17441 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17443 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17444 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17446 msgid "LyX Warning: "
17447 msgstr "Versiune...|V"
17449 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17451 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17452 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17454 msgid "uncodable character"
17455 msgstr "caracter special"
17457 #: src/Changes.cpp:379
17459 msgid "Uncodable character in author name"
17460 msgstr "caracter special"
17462 #: src/Changes.cpp:380
17465 "The author name '%1$s',\n"
17466 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17467 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17468 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17470 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17471 "or change the spelling of the author name."
17474 #: src/Chktex.cpp:63
17476 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17477 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17479 #: src/Chktex.cpp:65
17480 msgid "ChkTeX warning id # "
17481 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17483 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17488 #: src/Color.cpp:159
17492 #: src/Color.cpp:160
17496 #: src/Color.cpp:161
17500 #: src/Color.cpp:162
17504 #: src/Color.cpp:163
17508 #: src/Color.cpp:164
17512 #: src/Color.cpp:165
17516 #: src/Color.cpp:166
17520 #: src/Color.cpp:167
17524 #: src/Color.cpp:168
17528 #: src/Color.cpp:169
17532 #: src/Color.cpp:170
17536 #: src/Color.cpp:171
17538 msgid "selected text"
17541 #: src/Color.cpp:173
17543 msgstr "text LaTeX"
17545 #: src/Color.cpp:174
17547 msgid "inline completion"
17548 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17550 #: src/Color.cpp:176
17551 msgid "non-unique inline completion"
17554 #: src/Color.cpp:178
17555 msgid "previewed snippet"
17558 #: src/Color.cpp:179
17561 msgstr "Notă de subsol"
17563 #: src/Color.cpp:180
17564 msgid "note background"
17565 msgstr "fundal notă"
17567 #: src/Color.cpp:181
17569 msgid "comment label"
17570 msgstr "Comentariu"
17572 #: src/Color.cpp:182
17574 msgid "comment background"
17575 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17577 #: src/Color.cpp:183
17579 msgid "greyedout inset label"
17580 msgstr "Deschidere"
17582 #: src/Color.cpp:184
17584 msgid "greyedout inset text"
17585 msgstr "Deschidere"
17587 #: src/Color.cpp:185
17589 msgid "greyedout inset background"
17590 msgstr "fundal \"inset\""
17592 #: src/Color.cpp:186
17593 msgid "phantom inset text"
17596 #: src/Color.cpp:187
17601 #: src/Color.cpp:188
17603 msgid "listings background"
17604 msgstr "fundal \"inset\""
17606 #: src/Color.cpp:189
17608 msgid "branch label"
17609 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17611 #: src/Color.cpp:190
17613 msgid "footnote label"
17614 msgstr "notă de subsol"
17616 #: src/Color.cpp:191
17618 msgid "index label"
17619 msgstr "Inserează etichetă"
17621 #: src/Color.cpp:192
17623 msgid "margin note label"
17624 msgstr "Sari la etichetă"
17626 #: src/Color.cpp:193
17631 #: src/Color.cpp:194
17635 #: src/Color.cpp:195
17637 msgstr "bară de adîncime"
17639 #: src/Color.cpp:196
17643 #: src/Color.cpp:197
17644 msgid "command inset"
17645 msgstr "comandă \"inset\""
17647 #: src/Color.cpp:198
17648 msgid "command inset background"
17649 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17651 #: src/Color.cpp:199
17652 msgid "command inset frame"
17653 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17655 #: src/Color.cpp:200
17656 msgid "special character"
17657 msgstr "caracter special"
17659 #: src/Color.cpp:201
17661 msgstr "mod matematic"
17663 #: src/Color.cpp:202
17664 msgid "math background"
17665 msgstr "fundal mod matematic"
17667 #: src/Color.cpp:203
17668 msgid "graphics background"
17669 msgstr "fundal grafică"
17671 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17673 msgid "math macro background"
17674 msgstr "fundal macrou matematic"
17676 #: src/Color.cpp:205
17678 msgstr "cadru mod matematic"
17680 #: src/Color.cpp:206
17681 msgid "math corners"
17682 msgstr "colţuri mod matematic"
17684 #: src/Color.cpp:207
17686 msgstr "linie mod matematic"
17688 #: src/Color.cpp:209
17690 msgid "math macro hovered background"
17691 msgstr "fundal macrou matematic"
17693 #: src/Color.cpp:210
17695 msgid "math macro label"
17696 msgstr "fundal mod matematic"
17698 #: src/Color.cpp:211
17700 msgid "math macro frame"
17701 msgstr "cadru mod matematic"
17703 #: src/Color.cpp:212
17705 msgid "math macro blended out"
17706 msgstr "fundal macrou matematic"
17708 #: src/Color.cpp:213
17710 msgid "math macro old parameter"
17711 msgstr "cadru mod matematic"
17713 #: src/Color.cpp:214
17715 msgid "math macro new parameter"
17716 msgstr "cadru mod matematic"
17718 #: src/Color.cpp:215
17719 msgid "caption frame"
17720 msgstr "cadru titlu"
17722 #: src/Color.cpp:216
17723 msgid "collapsable inset text"
17726 #: src/Color.cpp:217
17728 msgid "collapsable inset frame"
17729 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17731 #: src/Color.cpp:218
17732 msgid "inset background"
17733 msgstr "fundal \"inset\""
17735 #: src/Color.cpp:219
17736 msgid "inset frame"
17737 msgstr "cadru \"inset\""
17739 #: src/Color.cpp:220
17740 msgid "LaTeX error"
17741 msgstr "eroare LaTeX"
17743 #: src/Color.cpp:221
17744 msgid "end-of-line marker"
17745 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17747 #: src/Color.cpp:222
17749 msgid "appendix marker"
17750 msgstr "marcaj apendix"
17752 #: src/Color.cpp:223
17755 msgstr "Modificare font|f"
17757 #: src/Color.cpp:224
17759 msgid "deleted text"
17760 msgstr "Text şters"
17762 #: src/Color.cpp:225
17765 msgstr "Text adăugat"
17767 #: src/Color.cpp:226
17768 msgid "changed text 1st author"
17771 #: src/Color.cpp:227
17772 msgid "changed text 2nd author"
17775 #: src/Color.cpp:228
17776 msgid "changed text 3rd author"
17779 #: src/Color.cpp:229
17780 msgid "changed text 4th author"
17783 #: src/Color.cpp:230
17784 msgid "changed text 5th author"
17787 #: src/Color.cpp:231
17789 msgid "deleted text modifier"
17790 msgstr "Text şters"
17792 #: src/Color.cpp:232
17793 msgid "added space markers"
17794 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17796 #: src/Color.cpp:233
17797 msgid "top/bottom line"
17798 msgstr "linie sus/jos"
17800 #: src/Color.cpp:234
17802 msgstr "linie de tabel"
17804 #: src/Color.cpp:235
17805 msgid "table on/off line"
17806 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17809 #: src/Color.cpp:237
17810 msgid "bottom area"
17811 msgstr "zona de jos"
17813 #: src/Color.cpp:238
17815 msgstr "pagină nouă"
17817 #: src/Color.cpp:239
17818 msgid "page break / line break"
17819 msgstr "rupere de pagină / linie"
17821 #: src/Color.cpp:240
17822 msgid "frame of button"
17823 msgstr "cadrul butonului"
17825 #: src/Color.cpp:241
17826 msgid "button background"
17827 msgstr "fundalul butonului"
17829 #: src/Color.cpp:242
17831 msgid "button background under focus"
17832 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17834 #: src/Color.cpp:243
17836 msgid "paragraph marker"
17837 msgstr "Subparagraf"
17839 #: src/Color.cpp:244
17841 msgid "preview frame"
17842 msgstr "Interval de salvare automată:"
17844 #: src/Color.cpp:245
17848 #: src/Color.cpp:246
17850 msgid "regexp frame"
17851 msgstr "cadru \"inset\""
17853 #: src/Color.cpp:247
17857 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17858 #: src/Converter.cpp:536
17859 msgid "Cannot convert file"
17860 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17862 #: src/Converter.cpp:317
17865 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17866 "Define a converter in the preferences."
17869 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17870 msgid "Executing command: "
17871 msgstr "Execut comanda: "
17873 #: src/Converter.cpp:465
17874 msgid "Build errors"
17875 msgstr "Eroare de construire"
17877 #: src/Converter.cpp:466
17878 msgid "There were errors during the build process."
17879 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17881 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17883 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17886 #: src/Converter.cpp:494
17888 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17889 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17891 #: src/Converter.cpp:538
17893 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17894 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17896 #: src/Converter.cpp:539
17898 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17899 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17901 #: src/Converter.cpp:595
17902 msgid "Running LaTeX..."
17903 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17905 #: src/Converter.cpp:613
17908 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17912 #: src/Converter.cpp:616
17913 msgid "LaTeX failed"
17914 msgstr "LaTeX a eşuat"
17916 #: src/Converter.cpp:618
17917 msgid "Output is empty"
17918 msgstr "Fişierul generat este vid"
17920 #: src/Converter.cpp:619
17921 msgid "An empty output file was generated."
17922 msgstr "Fişierul generat este vid."
17924 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17927 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17928 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17929 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17931 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17933 msgid "Unknown branch"
17934 msgstr "necunoscut"
17936 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17940 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17943 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17946 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17948 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17951 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17953 msgid "Undefined flex inset"
17954 msgstr "Deschidere"
17956 #: src/Exporter.cpp:50
17959 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17961 #: src/Exporter.cpp:51
17963 msgid "Overwrite &all"
17964 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17966 #: src/Exporter.cpp:51
17967 msgid "&Cancel export"
17968 msgstr "&Renunţă exportarea"
17970 #: src/Exporter.cpp:96
17971 msgid "Couldn't copy file"
17972 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17974 #: src/Exporter.cpp:97
17976 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17979 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17985 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17990 msgstr "?Sans Serif"
17992 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17997 msgstr "?Typewriter"
18003 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18006 msgstr "Moşteneşte"
18008 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18012 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18015 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18017 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18022 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18027 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18037 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18041 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18043 msgstr "Micşorează"
18050 #: src/Font.cpp:160
18052 msgid "Emphasis %1$s, "
18055 #: src/Font.cpp:163
18057 msgid "Underline %1$s, "
18060 #: src/Font.cpp:166
18062 msgid "Strikeout %1$s, "
18063 msgstr "Mărime font"
18065 #: src/Font.cpp:169
18067 msgid "Double underline %1$s, "
18070 #: src/Font.cpp:172
18072 msgid "Wavy underline %1$s, "
18075 #: src/Font.cpp:175
18077 msgid "Noun %1$s, "
18078 msgstr "Mărime font"
18080 #: src/Font.cpp:189
18082 msgid "Language: %1$s, "
18085 #: src/Font.cpp:192
18087 msgid " Number %1$s"
18088 msgstr " Număr %1$s"
18090 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18091 msgid "Cannot view file"
18092 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18094 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
18096 msgid "File does not exist: %1$s"
18097 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18099 #: src/Format.cpp:280
18101 msgid "No information for viewing %1$s"
18102 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18104 #: src/Format.cpp:290
18106 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18107 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18109 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18110 #: src/Format.cpp:396
18111 msgid "Cannot edit file"
18112 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18114 #: src/Format.cpp:350
18116 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18117 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18119 #: src/Format.cpp:363
18121 msgid "No information for editing %1$s"
18122 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18124 #: src/Format.cpp:374
18126 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18127 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18129 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18131 msgid "Could not find bind file"
18132 msgstr "Listă de slide-uri"
18134 #: src/KeyMap.cpp:222
18137 "Unable to find the bind file\n"
18139 "Please check your installation."
18141 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18143 "Te rog verifică instalarea."
18145 #: src/KeyMap.cpp:229
18147 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18148 msgstr "Listă de slide-uri"
18150 #: src/KeyMap.cpp:230
18153 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18154 "Please check your installation."
18156 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18158 "Te rog verifică instalarea."
18160 #: src/KeyMap.cpp:237
18163 "Unable to find the bind file\n"
18165 "Falling back to default."
18168 #: src/KeySequence.cpp:166
18170 msgstr " opţiuni: "
18172 #: src/LaTeX.cpp:59
18174 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18175 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18177 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18179 msgid "Running Index Processor."
18180 msgstr "Execut MakeIndex."
18182 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18183 msgid "Running BibTeX."
18184 msgstr "Execut BibTeX."
18186 #: src/LaTeX.cpp:442
18188 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18189 msgstr "Execut MakeIndex."
18191 #: src/LayoutFile.cpp:323
18193 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18194 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18197 msgid "Could not read configuration file"
18198 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18203 "Error while reading the configuration file\n"
18205 "Please check your installation."
18207 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18209 "Te rog verifică instalarea."
18212 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18213 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18221 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18222 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18225 msgid "Cannot remove temporary directory"
18226 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18230 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18231 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18234 msgid "Unable to remove temporary directory"
18235 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18239 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18243 msgid "No textclass is found"
18248 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18249 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18250 "only the defaults, or continue."
18254 msgid "&Reconfigure"
18255 msgstr "Reconfigurează"
18259 msgid "&Use Defaults"
18260 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18265 msgstr "Continuare"
18269 "SIGHUP signal caught!\n"
18275 "SIGFPE signal caught!\n"
18281 "SIGSEGV signal caught!\n"
18282 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18283 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18284 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18289 msgid "LyX crashed!"
18292 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
18297 msgid "Could not create temporary directory"
18298 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18303 "Could not create a temporary directory in\n"
18305 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18310 msgid "Missing user LyX directory"
18311 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18316 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18317 "It is needed to keep your own configuration."
18318 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18322 msgid "&Create directory"
18323 msgstr "&Director de lucru:"
18328 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18332 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18333 msgstr "&Utilizează director temporar"
18337 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18338 msgstr "&Director de lucru:"
18341 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18345 msgid "List of supported debug flags:"
18350 msgid "Setting debug level to %1$s"
18355 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18356 "Command line switches (case sensitive):\n"
18357 "\t-help summarize LyX usage\n"
18358 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18359 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18360 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18361 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18362 " select the features to debug.\n"
18363 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18364 "\t-x [--execute] command\n"
18365 " where command is a lyx command.\n"
18366 "\t-e [--export] fmt\n"
18367 " where fmt is the export format of choice.\n"
18368 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18369 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18370 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18371 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18372 " where fmt is the import format of choice\n"
18373 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18374 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18375 " where what is either `all' or `main'.\n"
18376 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18377 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18378 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18380 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18381 "\t-version summarize version and build info\n"
18382 "Check the LyX man page for more details."
18385 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18387 msgid "No system directory"
18388 msgstr "&Utilizează director temporar"
18390 #: src/LyX.cpp:1039
18391 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18394 #: src/LyX.cpp:1050
18396 msgid "No user directory"
18397 msgstr "&Utilizează director temporar"
18399 #: src/LyX.cpp:1051
18400 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18403 #: src/LyX.cpp:1062
18405 msgid "Incomplete command"
18406 msgstr "Comenda de indexare"
18408 #: src/LyX.cpp:1063
18409 msgid "Missing command string after --execute switch"
18412 #: src/LyX.cpp:1074
18413 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18416 #: src/LyX.cpp:1087
18417 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18420 #: src/LyX.cpp:1092
18421 msgid "Missing filename for --import"
18424 #: src/LyXRC.cpp:2885
18426 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18430 #: src/LyXRC.cpp:2890
18432 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18436 #: src/LyXRC.cpp:2894
18438 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18439 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18440 "specified, an internal routine is used."
18443 #: src/LyXRC.cpp:2902
18445 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18446 "automatically by what you type."
18449 #: src/LyXRC.cpp:2906
18452 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18454 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18456 #: src/LyXRC.cpp:2910
18458 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18461 #: src/LyXRC.cpp:2917
18463 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18464 "the backup file in the same directory as the original file."
18467 #: src/LyXRC.cpp:2921
18469 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18470 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18473 #: src/LyXRC.cpp:2925
18474 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18477 #: src/LyXRC.cpp:2929
18479 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18480 "its global and local bind/ directories."
18483 #: src/LyXRC.cpp:2933
18484 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18487 #: src/LyXRC.cpp:2937
18489 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18490 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18493 #: src/LyXRC.cpp:2947
18495 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18496 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18499 #: src/LyXRC.cpp:2951
18501 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18502 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18503 "the top of the screen"
18506 #: src/LyXRC.cpp:2955
18507 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18510 #: src/LyXRC.cpp:2959
18512 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18516 #: src/LyXRC.cpp:2964
18519 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18520 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18523 #: src/LyXRC.cpp:2968
18525 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18526 "look in its global and local commands/ directories."
18529 #: src/LyXRC.cpp:2972
18530 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18533 #: src/LyXRC.cpp:2976
18534 msgid "New documents will be assigned this language."
18537 #: src/LyXRC.cpp:2980
18539 msgid "Specify the default paper size."
18540 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18542 #: src/LyXRC.cpp:2984
18544 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18545 "shown after the change has been made.)"
18548 #: src/LyXRC.cpp:2988
18549 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18552 #: src/LyXRC.cpp:2992
18554 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18555 "LyX was started from."
18558 #: src/LyXRC.cpp:2997
18559 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3001
18564 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18565 "value selects the directory LyX was started from."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3005
18570 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18571 "recommended for non-English languages."
18574 #: src/LyXRC.cpp:3012
18576 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18577 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18578 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18581 #: src/LyXRC.cpp:3016
18582 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18585 #: src/LyXRC.cpp:3020
18587 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18588 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3029
18593 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18594 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3033
18599 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18603 #: src/LyXRC.cpp:3037
18605 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3041
18610 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18611 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18612 "name of the second language."
18615 #: src/LyXRC.cpp:3045
18616 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3049
18620 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3053
18625 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18629 #: src/LyXRC.cpp:3057
18631 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18632 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18635 #: src/LyXRC.cpp:3061
18637 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18638 "document is the default language."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3065
18642 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3069
18646 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18649 #: src/LyXRC.cpp:3073
18650 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18653 #: src/LyXRC.cpp:3077
18655 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18659 #: src/LyXRC.cpp:3081
18660 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18663 #: src/LyXRC.cpp:3086
18664 msgid "The completion popup delay."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3090
18668 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18671 #: src/LyXRC.cpp:3094
18672 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18675 #: src/LyXRC.cpp:3098
18677 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3102
18682 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18686 #: src/LyXRC.cpp:3106
18687 msgid "The inline completion delay."
18690 #: src/LyXRC.cpp:3110
18691 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18694 #: src/LyXRC.cpp:3114
18695 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3118
18699 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3122
18703 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3126
18708 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3131
18713 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18714 "variable. Use the OS native format."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3137
18718 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18721 #: src/LyXRC.cpp:3141
18722 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18725 #: src/LyXRC.cpp:3145
18726 msgid "Scale the preview size to suit."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3149
18730 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3153
18735 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18736 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18738 #: src/LyXRC.cpp:3157
18740 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18741 "environment variable PRINTER."
18744 #: src/LyXRC.cpp:3161
18745 msgid "The option to print only even pages."
18746 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18748 #: src/LyXRC.cpp:3165
18750 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18751 "the filename of the DVI file to be printed."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3169
18755 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3173
18760 msgid "The option to print out in landscape."
18761 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3177
18764 msgid "The option to print only odd pages."
18765 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3181
18768 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18770 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3185
18773 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18774 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18776 #: src/LyXRC.cpp:3189
18777 msgid "The option to specify paper type."
18778 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3193
18782 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18783 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3197
18787 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18788 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18792 #: src/LyXRC.cpp:3201
18794 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18795 "prepended along with the printer name after the spool command."
18798 #: src/LyXRC.cpp:3205
18800 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18801 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18803 #: src/LyXRC.cpp:3209
18805 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18806 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18808 #: src/LyXRC.cpp:3213
18810 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18814 #: src/LyXRC.cpp:3217
18815 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18816 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3225
18820 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3229
18825 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18826 "wrong, override the setting here."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3235
18831 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18833 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18836 #: src/LyXRC.cpp:3244
18838 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18839 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18840 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3248
18845 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18847 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18849 #: src/LyXRC.cpp:3253
18852 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18853 "roughly the same size as on paper."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3257
18857 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3261
18862 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18863 "\".out\". Only for advanced users."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3268
18868 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18869 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18871 #: src/LyXRC.cpp:3272
18873 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18874 "when you quit LyX."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3276
18878 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3280
18883 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18884 "value selects the directory LyX was started from."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3290
18889 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18890 "will look in its global and local ui/ directories."
18893 #: src/LyXRC.cpp:3303
18894 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18897 #: src/LyXRC.cpp:3307
18899 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3314
18903 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18906 #: src/LyXVC.cpp:85
18908 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18909 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18911 #: src/LyXVC.cpp:87
18913 msgid "Retrieve from version control?"
18914 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18916 #: src/LyXVC.cpp:88
18921 #: src/LyXVC.cpp:114
18923 msgid "Document not saved"
18924 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18926 #: src/LyXVC.cpp:115
18928 msgid "You must save the document before it can be registered."
18929 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18931 #: src/LyXVC.cpp:147
18932 msgid "LyX VC: Initial description"
18933 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18935 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18936 msgid "(no initial description)"
18937 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18939 #: src/LyXVC.cpp:163
18940 msgid "(no log message)"
18941 msgstr "(nu există mesaje)"
18943 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
18944 msgid "LyX VC: Log Message"
18947 #: src/LyXVC.cpp:212
18950 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18953 "Do you want to revert to the older version?"
18956 #: src/LyXVC.cpp:215
18958 msgid "Revert to stored version of document?"
18959 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18961 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
18964 msgstr "Reface documentul original|r"
18966 #: src/Paragraph.cpp:1647
18967 msgid "Senseless with this layout!"
18970 #: src/Paragraph.cpp:1709
18971 msgid "Alignment not permitted"
18974 #: src/Paragraph.cpp:1710
18976 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18977 "Setting to default."
18980 #: src/Paragraph.cpp:2739
18981 msgid "Memory problem"
18984 #: src/Paragraph.cpp:2739
18985 msgid "Paragraph not properly initialized"
18988 #: src/Text.cpp:362
18990 msgid "Unknown Inset"
18991 msgstr "necunoscut"
18993 #: src/Text.cpp:448
18995 msgid "Change tracking error"
18996 msgstr "Modifică limbajul"
18998 #: src/Text.cpp:449
19000 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19003 #: src/Text.cpp:460
19005 msgid "Unknown token"
19006 msgstr "necunoscut"
19008 #: src/Text.cpp:923
19010 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19013 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19015 #: src/Text.cpp:934
19016 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19017 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19019 #: src/Text.cpp:1758
19021 msgid "[Change Tracking] "
19022 msgstr "Modifică limbajul"
19024 #: src/Text.cpp:1764
19029 #: src/Text.cpp:1768
19034 #: src/Text.cpp:1778
19037 msgstr "Mărime font"
19039 #: src/Text.cpp:1783
19041 msgid ", Depth: %1$d"
19044 #: src/Text.cpp:1789
19046 msgid ", Spacing: "
19047 msgstr ", Spaţiere: "
19049 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19053 #: src/Text.cpp:1801
19058 #: src/Text.cpp:1810
19061 msgstr "Inserează URL"
19063 #: src/Text.cpp:1811
19065 msgid ", Paragraph: "
19068 #: src/Text.cpp:1812
19073 #: src/Text.cpp:1813
19075 msgid ", Position: "
19078 #: src/Text.cpp:1819
19082 #: src/Text.cpp:1821
19083 msgid ", Boundary: "
19086 #: src/Text2.cpp:384
19088 msgid "No font change defined."
19089 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19091 #: src/Text2.cpp:424
19092 msgid "Nothing to index!"
19093 msgstr "Nimic de indexat"
19095 #: src/Text2.cpp:426
19096 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19097 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19099 #: src/Text3.cpp:193
19101 msgid "Math editor mode"
19102 msgstr "MathLetters"
19104 #: src/Text3.cpp:195
19105 msgid "No valid math formula"
19108 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19110 msgid "Already in regular expression mode"
19111 msgstr "Expresie regulară"
19113 #: src/Text3.cpp:216
19115 msgid "Regexp editor mode"
19116 msgstr "MathLetters"
19118 #: src/Text3.cpp:1238
19123 #: src/Text3.cpp:1239
19126 msgstr "necunoscut"
19128 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19130 msgid "Missing argument"
19131 msgstr "Parametrii listă"
19133 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19135 msgid "Character set"
19138 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19140 msgid "Paragraph layout set"
19143 #: src/TextClass.cpp:145
19145 msgid "Plain Layout"
19148 #: src/TextClass.cpp:721
19150 msgid "Missing File"
19151 msgstr "Parametrii listă"
19153 #: src/TextClass.cpp:722
19154 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19157 #: src/TextClass.cpp:725
19159 msgid "Corrupt File"
19160 msgstr "Titlu scurt"
19162 #: src/TextClass.cpp:726
19163 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19166 #: src/TextClass.cpp:1283
19169 "The module %1$s has been requested by\n"
19170 "this document but has not been found in the list of\n"
19171 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19172 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19175 #: src/TextClass.cpp:1287
19177 msgid "Module not available"
19178 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19180 #: src/TextClass.cpp:1292
19183 "The module %1$s requires a package that is\n"
19184 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19185 "may not be possible.\n"
19188 #: src/TextClass.cpp:1295
19190 msgid "Package not available"
19191 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19193 #: src/TextClass.cpp:1300
19195 msgid "Error reading module %1$s\n"
19198 #: src/TextClass.cpp:1370
19200 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19201 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19202 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19205 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19206 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
19209 msgid "Revision control error."
19210 msgstr "Controlul versiunii|v"
19212 #: src/VCBackend.cpp:64
19215 "Some problem occured while running the command:\n"
19219 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19220 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19221 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19223 msgid "Error: Could not generate logfile."
19224 msgstr "Listă de slide-uri"
19226 #: src/VCBackend.cpp:677
19228 "Error when committing to repository.\n"
19229 "You have to manually resolve the problem.\n"
19230 "LyX will reopen the document after you press OK."
19233 #: src/VCBackend.cpp:746
19235 "Error while acquiring write lock.\n"
19236 "Another user is most probably editing\n"
19237 "the current document now!\n"
19238 "Also check the access to the repository."
19241 #: src/VCBackend.cpp:752
19243 "Error while releasing write lock.\n"
19244 "Check the access to the repository."
19247 #: src/VCBackend.cpp:773
19250 "Error when updating from repository.\n"
19251 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19254 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19257 #: src/VCBackend.cpp:809
19260 "There were detected changes in the working directory:\n"
19263 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19269 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19270 msgid "Changes detected"
19273 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19274 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19279 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19285 #: src/VCBackend.cpp:815
19286 msgid "View &Log ..."
19289 #: src/VCBackend.cpp:881
19290 msgid "VCN File Locking"
19293 #: src/VCBackend.cpp:882
19294 msgid "Locking property unset."
19297 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19298 msgid "Locking property set."
19301 #: src/VCBackend.cpp:883
19302 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19305 #: src/VSpace.cpp:468
19307 msgid "Default skip"
19308 msgstr "Salt implicit:|#i"
19310 #: src/VSpace.cpp:471
19315 #: src/VSpace.cpp:474
19317 msgid "Medium skip"
19320 #: src/VSpace.cpp:477
19325 #: src/VSpace.cpp:480
19327 msgid "Vertical fill"
19328 msgstr "&Vertical:"
19330 #: src/VSpace.cpp:487
19333 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19335 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19338 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19339 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19342 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19344 msgid "Reload saved document?"
19345 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19347 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
19350 msgstr "În&locuieşte"
19352 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19354 msgid "&Keep Changes"
19355 msgstr "Combină celulele"
19357 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19359 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19362 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19364 msgid "File not readable!"
19365 msgstr "Listă de slide-uri"
19367 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19370 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19372 "Do you want to create a new document?"
19375 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19377 msgid "Create new document?"
19378 msgstr "Salvare &documente"
19380 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19383 msgstr "&Colaţionează"
19385 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19388 "The specified document template\n"
19390 "could not be read."
19391 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19393 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19395 msgid "Could not read template"
19396 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19399 msgid "Standard[[Bullets]]"
19402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19423 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19425 msgid "Directories"
19426 msgstr "Director:|#D"
19428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19429 msgid "file[[scope]]"
19432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19434 msgid "master document[[scope]]"
19435 msgstr "Salvare &documente"
19437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19438 msgid "open files[[scope]]"
19441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19442 msgid "manuals[[scope]]"
19445 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19448 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19449 "Continue searching from the beginning?"
19452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19455 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19456 "Continue searching from the end?"
19459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19460 msgid "Wrap search?"
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19465 msgid "Nothing to search"
19466 msgstr "Nimic de indexat"
19468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19470 msgid "No open document(s) in which to search"
19471 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19475 msgid "Advanced Find and Replace"
19476 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19483 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19487 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19493 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19494 "1995--%1$s LyX Team"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19499 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19500 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19501 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19502 "any later version."
19505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19507 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19508 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19509 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19510 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19511 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19512 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19513 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19518 msgid "not released yet"
19519 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19524 "LyX Version %1$s\n"
19526 msgstr "Versiune...|V"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19530 msgid "Library directory: "
19531 msgstr "&Utilizează director temporar"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19535 msgid "User directory: "
19536 msgstr "&Utilizează director temporar"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19539 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19540 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19543 msgstr "Vizualizează DVI"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19548 msgstr "Despre LyX"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
19552 msgid "Preferences"
19553 msgstr "Preferinţe"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19557 msgid "Reconfigure"
19558 msgstr "Reconfigurează|R"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19563 msgstr "Despre LyX"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19567 msgid "Nothing to do"
19568 msgstr "Nimic de indexat"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19572 msgid "Unknown action"
19573 msgstr "necunoscut"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19577 msgid "Command not handled"
19578 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19582 msgid "Command disabled"
19583 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19587 msgid "Running configure..."
19588 msgstr "Reconfigurează|R"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19592 msgid "Reloading configuration..."
19593 msgstr "Reconfigurează|R"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19597 msgid "System reconfiguration failed"
19598 msgstr "Reconfigurează|R"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19602 "The system reconfiguration has failed.\n"
19603 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19604 "Please reconfigure again if needed."
19607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19609 msgid "System reconfigured"
19610 msgstr "Reconfigurează|R"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19614 "The system has been reconfigured.\n"
19615 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19616 "updated document class specifications."
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19626 msgid "Opening help file %1$s..."
19627 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19630 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19635 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19640 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19641 msgstr "Document implicit|#D"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19645 msgid "Unable to save document defaults"
19646 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19650 msgid "Unknown function."
19651 msgstr "necunoscut"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19655 msgid "The current document was closed."
19658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19660 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19661 "documents and exit.\n"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19668 msgid "Software exception Detected"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19673 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19674 "unsaved documents and exit."
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19680 msgid "Could not find UI definition file"
19681 msgstr "Listă de slide-uri"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19686 "Error while reading the included file\n"
19688 "Please check your installation."
19690 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19692 "Te rog verifică instalarea."
19694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19696 msgid "Could not find default UI file"
19697 msgstr "Listă de slide-uri"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19702 "LyX could not find the default UI file!\n"
19703 "Please check your installation."
19705 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19707 "Te rog verifică instalarea."
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19712 "Error while reading the configuration file\n"
19714 "Falling back to default.\n"
19715 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19716 "check which User Interface file you are using."
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19721 msgid "BibTeX Bibliography"
19722 msgstr "Bibliografie"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705
19727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19728 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
19730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
19731 msgid "Documents|#o#O"
19732 msgstr "Documente|#o#O"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19736 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19737 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19741 msgid "Select a BibTeX database to add"
19742 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19746 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19747 msgstr "Stiluri BibTeX"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19751 msgid "Select a BibTeX style"
19752 msgstr "Comută stilul TeX"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19760 msgid "Simple rectangular frame"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19764 msgid "Oval frame, thin"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19768 msgid "Oval frame, thick"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19772 msgid "Drop shadow"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19777 msgid "Shaded background"
19778 msgstr "fundal notă"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19781 msgid "Double rectangular frame"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19795 msgid "Total Height"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19812 msgid "Filename Suffix"
19813 msgstr "Nume de fişier"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912
19818 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19819 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19820 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
19827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
19828 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19829 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19830 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19837 msgid "Enter new branch name"
19838 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19843 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19844 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19854 msgid "Renaming failed"
19855 msgstr "Conversie fişier"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19859 msgid "The branch could not be renamed."
19860 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19864 msgid "Merge Changes"
19865 msgstr "Combină celulele"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19874 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19876 msgid "Change made at %1$s\n"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19886 msgstr "Modificare font|f"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19908 msgid "Double underbar"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19913 msgid "Wavy underbar"
19914 msgstr "underbrace"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19929 msgstr "Culoare font"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19974 msgstr "Documentul "
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19981 msgid "LinkBack PDF"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20000 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20001 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
20004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
20005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20012 msgid "Overwrite external file?"
20013 msgstr "Vizualizează fişierul"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20017 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20022 msgid "List of previous commands"
20023 msgstr "Comenzi utilizator"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20027 msgid "Next command"
20028 msgstr "Comenzi utilizator"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20031 msgid "Compare LyX files"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20036 msgid "Select document"
20037 msgstr "Salvare &documente"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
20040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
20041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20043 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20044 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20055 msgid "Error while comparing documents."
20056 msgstr "Formatez documentul..."
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20066 msgstr "Finlandeză"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20070 msgid "Aborting process..."
20071 msgstr "Formatez documentul..."
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20075 msgid "differences"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20079 msgid "big[[delimiter size]]"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20083 msgid "Big[[delimiter size]]"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20087 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20091 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20096 msgid "Math Delimiter"
20097 msgstr "Delimitator"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20108 msgstr "linie tabulară"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20111 msgid "Computer Modern Roman"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20115 msgid "Latin Modern Roman"
20116 msgstr "Latin Modern Roman"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20119 msgid "AE (Almost European)"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20123 msgid "Times Roman"
20124 msgstr "Times Roman"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20131 msgid "Bitstream Charter"
20132 msgstr "Bitstream Charter"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20135 msgid "New Century Schoolbook"
20136 msgstr "New Century Schoolbook"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20148 msgstr "Bera Serif"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20151 msgid "Concrete Roman"
20152 msgstr "Concrete Roman"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20155 msgid "Zapf Chancery"
20156 msgstr "Zapf Chancery"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20159 msgid "Computer Modern Sans"
20160 msgstr "Computer Modern Sans"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20163 msgid "Latin Modern Sans"
20164 msgstr "Latin Modern Sans"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20171 msgid "Avant Garde"
20172 msgstr "Avant Garde"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20183 msgid "Computer Modern Typewriter"
20184 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20187 msgid "Latin Modern Typewriter"
20188 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20203 msgid "CM Typewriter Light"
20204 msgstr "CM Typewriter Light"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20213 msgid "Module not found!"
20214 msgstr "Reconfigurează|R"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20218 msgid "Document Settings"
20219 msgstr "Document LyX...|X"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20224 msgid "Child Document"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20229 msgid "Include to Output"
20230 msgstr "A&daptează rezultatul"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
20245 msgid "None (no fontenc)"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20277 msgid "Language Default (no inputenc)"
20278 msgstr "Limbaj implicit"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
20306 msgstr "&Numerotat"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
20309 msgid "Appears in TOC"
20310 msgstr "Apare in Cuprins"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
20314 msgid "Author-year"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
20324 msgid "Unavailable: %1$s"
20325 msgstr "Disponibil"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
20330 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20332 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2671
20339 msgid "Document Class"
20340 msgstr "&Clasă document:"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2670
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20347 msgid "Child Documents"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
20356 msgid "Text Layout"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20361 msgid "Page Margins"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
20370 msgid "Numbering & TOC"
20371 msgstr "&Numerotare"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20380 msgid "PDF Properties"
20381 msgstr "Proprietate"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20385 msgid "Math Options"
20386 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20390 msgid "Float Placement"
20391 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146
20400 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20405 msgid "LaTeX Preamble"
20406 msgstr "Preambul LaTeX"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20411 msgid " (not installed)"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
20416 msgid "Layouts|#o#O"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
20421 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20422 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20426 msgid "Local layout file"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20431 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20432 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20433 "document may not work with this layout if you do not\n"
20434 "keep the layout file in the document directory."
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20439 msgid "&Set Layout"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
20444 msgid "Unable to read local layout file."
20445 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20449 msgid "Select master document"
20450 msgstr "Salvare &documente"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20454 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20455 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20460 msgid "Unapplied changes"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20466 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20467 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20478 msgid "Unable to set document class."
20479 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
20484 msgstr "%1$s, %2$s"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20488 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
20493 msgid "Module provided by document class."
20494 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20498 msgid "Package(s) required: %1$s."
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
20504 msgstr "&Formular:"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20508 msgid "Module required: %1$s."
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20513 msgid "Modules excluded: %1$s."
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
20517 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20522 msgid "[No options predefined]"
20523 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20527 msgid "Can't set layout!"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20532 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20533 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20541 msgid "Assigned master does not include this file"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20547 "You must include this file in the document\n"
20548 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3130
20554 msgid "Could not load master"
20555 msgstr "Listă de slide-uri"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20560 "The master document '%1$s'\n"
20561 "could not be loaded."
20562 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20569 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20574 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20577 msgstr "Listare program"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20581 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20587 msgstr "către fişier"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20591 msgid "Bottom left"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20596 msgid "Baseline left"
20597 msgstr "Aliniază centrat|c"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20602 msgstr "la imprimantă"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20606 msgid "Bottom center"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20611 msgid "Baseline center"
20612 msgstr "Aliniază centrat|c"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20621 msgid "Bottom right"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20626 msgid "Baseline right"
20627 msgstr "Linie dreapta|d"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20630 msgid "External Material"
20631 msgstr "Material extern"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20640 msgid "Select external file"
20641 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20645 msgid "automatically"
20646 msgstr "Ajutor automat"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20654 msgid "Dissolve previous group?"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20660 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20661 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20662 "because this graphic was its only member.\n"
20663 "How do you want to proceed?"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20668 msgid "Stick with group '%1$s'"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20673 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20679 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20680 "the group will be dissolved,\n"
20681 "because this graphic was its only member.\n"
20682 "How do you want to proceed?"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20687 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20691 msgid "Enter unique group name:"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20696 msgid "Group already defined!"
20697 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20701 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20718 msgid "Select graphics file"
20719 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20722 msgid "Clipart|#C#c"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20729 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20733 msgid "Medium Space"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20738 msgid "Thick Space"
20739 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20744 msgid "Negative Thin Space"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20749 msgid "Negative Medium Space"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20754 msgid "Negative Thick Space"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20758 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20762 msgid "Quad (1 em)"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20767 msgid "Double Quad (2 em)"
20768 msgstr "Element Dublu:"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20772 msgid "Interword Space"
20773 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20776 msgid "Horizontal Fill"
20777 msgstr "Umplere orizontală"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20781 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20782 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20783 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20790 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20791 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20795 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20797 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20802 msgid "Select document to include"
20803 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20807 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20808 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20812 msgid "Index Entry Settings"
20813 msgstr "Înregistrare index"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20817 msgid "Label Color"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20822 msgid "Cannot remove standard index"
20823 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20827 msgid "The default index cannot be removed."
20828 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20832 msgid "Enter new index name"
20833 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20836 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20842 msgstr "necunoscut"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20847 msgstr "&Accelerator:"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20852 msgstr "&Accelerator:"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20866 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20888 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20895 msgstr "Înregistrare"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20902 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20907 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20914 msgid "No language"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20919 msgid "Program Listing Settings"
20920 msgstr "Setări imprimantă"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20930 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20939 msgid "Literate Programming Build Log"
20940 msgstr "Controlul versiunii|v"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20944 msgid "lyx2lyx Error Log"
20945 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20949 msgid "Version Control Log"
20950 msgstr "Controlul versiunii|v"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20954 msgid "Log file not found."
20955 msgstr "Reconfigurează|R"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20959 msgid "No literate programming build log file found."
20960 msgstr "Controlul versiunii|v"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20964 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20965 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20969 msgid "No version control log file found."
20970 msgstr "Controlul versiunii|v"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20974 msgid "Math Matrix"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20979 msgid "Nomenclature"
20980 msgstr "Conjectură"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20984 msgid "Note Settings"
20985 msgstr "opţiuni suplimentare"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20989 msgid "Paragraph Settings"
20990 msgstr "Cheie bibliografică"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20994 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20995 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20997 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20998 "the items is used."
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21003 msgid "Phantom Settings"
21004 msgstr "&Setări principale"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21008 msgid "System files|#S#s"
21009 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21013 msgid "User files|#U#u"
21014 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21017 msgid "Look & Feel"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21022 msgid "Language Settings"
21023 msgstr "Setări imprimantă"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21027 msgid "File Handling"
21028 msgstr "Modificare font|f"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21032 msgid "Keyboard/Mouse"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21037 msgid "Input Completion"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21048 msgid "Screen fonts"
21049 msgstr "Fonturi ecran"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21058 msgid "Select directory for example files"
21059 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21063 msgid "Select a document templates directory"
21064 msgstr "&Utilizează director temporar"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21068 msgid "Select a temporary directory"
21069 msgstr "&Utilizează director temporar"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21073 msgid "Select a backups directory"
21074 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21078 msgid "Select a document directory"
21079 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21082 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21087 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21088 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21091 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21096 msgid "Spellchecker"
21097 msgstr "Verificator ortografic"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21116 msgstr "&Convertoare"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21120 msgid "File formats"
21121 msgstr "Formate de &fişier"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21125 msgid "Format in use"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21129 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
21133 msgid "LyX needs to be restarted!"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
21138 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21145 msgstr "Imprimantă"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
21149 msgid "User interface"
21150 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
21155 msgstr "Înregistrare"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
21160 msgstr "&Accelerator:"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
21170 msgstr "&Accelerator:"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
21173 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21178 msgid "Mathematical Symbols"
21179 msgstr "Mathematica"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21183 msgid "Document and Window"
21184 msgstr "Document nesalvat"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21187 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21192 msgid "System and Miscellaneous"
21193 msgstr "Diverse AMS"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21202 msgid "Failed to create shortcut"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21207 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21208 msgstr "necunoscut"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
21211 msgid "Invalid or empty key sequence"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
21217 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21219 "You need to remove that binding before creating a new one."
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
21224 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21225 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
21230 msgstr "&Indentare"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
21234 msgid "Choose bind file"
21235 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
21239 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21240 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
21244 msgid "Choose UI file"
21245 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101
21249 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21250 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
21254 msgid "Choose keyboard map"
21255 msgstr "Cuvînt cheie"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108
21259 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21260 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21264 msgid "Print Document"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21269 msgid "Print to file"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21273 msgid "PostScript files (*.ps)"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21278 msgid "Nomenclature settings"
21279 msgstr "Conjectură"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21283 msgid "Longest label width"
21284 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21288 msgid "Index Settings"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21293 msgid "<All indexes>"
21294 msgstr "Toate cîmpurile"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21297 msgid "Progress/Debug Messages"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21301 msgid "Debug Level"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21311 msgid "Cross-reference"
21312 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21319 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21323 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21325 msgid "Jump to label"
21326 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21329 msgid "<No prefix>"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21334 msgid "Find and Replace"
21335 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21339 msgid "Send Document to Command"
21340 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21345 msgstr "TitluScurt"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21349 msgid "Error -> Cannot load file!"
21350 msgstr "Înlocuieşte"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21354 msgid "%1$d words checked."
21355 msgstr "Formatez documentul..."
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21359 msgid "One word checked."
21360 msgstr "Inserez documentul "
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21364 msgid "Spelling check completed"
21365 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21369 msgid "Basic Latin"
21370 msgstr "Stiluri BibTeX"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21374 msgid "Latin-1 Supplement"
21375 msgstr "Suplimentar"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21378 msgid "Latin Extended-A"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21382 msgid "Latin Extended-B"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21387 msgid "IPA Extensions"
21388 msgstr "E&xtensie:"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21391 msgid "Spacing Modifier Letters"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21395 msgid "Combining Diacritical Marks"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21405 msgstr "Arabic (Arabi)"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21423 msgstr "SubVariaţie"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21463 msgid "Hangul Jamo"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21468 msgid "Phonetic Extensions"
21469 msgstr "E&xtensie:"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21472 msgid "Latin Extended Additional"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21476 msgid "Greek Extended"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21481 msgid "General Punctuation"
21482 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21486 msgid "Superscripts and Subscripts"
21487 msgstr "Exponent|E"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21490 msgid "Currency Symbols"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21494 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21498 msgid "Letterlike Symbols"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21503 msgid "Number Forms"
21504 msgstr "Numărul de linii"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21508 msgid "Mathematical Operators"
21509 msgstr "Mathematica"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21513 msgid "Miscellaneous Technical"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21518 msgid "Control Pictures"
21519 msgstr "Conjectură"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21522 msgid "Optical Character Recognition"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21526 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21531 msgid "Box Drawing"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21536 msgid "Block Elements"
21537 msgstr "Acknowledgments"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21541 msgid "Geometric Shapes"
21542 msgstr "Format italic text"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21546 msgid "Miscellaneous Symbols"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21555 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21559 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21575 msgstr "&Josul rîndului"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21578 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21586 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21590 msgid "CJK Compatibility"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21594 msgid "CJK Unified Ideographs"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21598 msgid "Hangul Syllables"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21602 msgid "High Surrogates"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21606 msgid "Private Use High Surrogates"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21610 msgid "Low Surrogates"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21614 msgid "Private Use Area"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21618 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21622 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21626 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21630 msgid "Combining Half Marks"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21634 msgid "CJK Compatibility Forms"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21638 msgid "Small Form Variants"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21642 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21646 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21652 msgstr "EmailSpecial"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21655 msgid "Linear B Syllabary"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21659 msgid "Linear B Ideograms"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21664 msgid "Aegean Numbers"
21665 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21668 msgid "Ancient Greek Numbers"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21686 msgid "Old Persian"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21705 msgid "Cypriot Syllabary"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21713 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21717 msgid "Musical Symbols"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21721 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21725 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21729 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21733 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21737 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21746 msgid "Variation Selectors Supplement"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21750 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21754 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21759 msgid "Character: "
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21763 msgid "Code Point: "
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21771 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21772 msgid "Insert Table"
21773 msgstr "Inserează tabel"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21777 msgid "TeX Information"
21778 msgstr "Informaţii TeX|X"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21781 msgid "No thesaurus available for this language!"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21787 msgstr "Exterior ("
21789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21801 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21811 msgid "unknown version"
21812 msgstr "necunoscut"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21815 msgid "Small-sized icons"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21819 msgid "Normal-sized icons"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21823 msgid "Big-sized icons"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21829 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21832 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
21836 msgid "Welcome to LyX!"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
21841 msgid "Automatic save failed!"
21842 msgstr "Interval de salvare automată:"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
21846 msgid "Automatic save done."
21847 msgstr "Actualizează automat"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
21850 msgid "Command not allowed without any document open"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
21855 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21856 msgstr "Caracteristici tabular"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
21860 msgid "Select template file"
21861 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21865 msgid "Templates|#T#t"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
21870 msgid "Document not loaded."
21871 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21875 msgid "Select document to open"
21876 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21880 msgid "Examples|#E#e"
21881 msgstr "Exemple|#E#e"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21884 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21885 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21888 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21889 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21892 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21893 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21896 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21897 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21900 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21903 msgid "Invalid filename"
21904 msgstr "Fişiere instalate"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21909 "The directory in the given path\n"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21916 msgid "Opening document %1$s..."
21917 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21921 msgid "Document %1$s opened."
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
21926 msgid "Version control detected."
21927 msgstr "Controlul versiunii|v"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21931 msgid "Could not open document %1$s"
21932 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21936 msgid "Couldn't import file"
21937 msgstr "Înlocuieşte"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
21941 msgid "No information for importing the format %1$s."
21942 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
21946 msgid "Select %1$s file to import"
21947 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21952 "The document %1$s already exists.\n"
21954 "Do you want to overwrite that document?"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21959 msgid "Overwrite document?"
21960 msgstr "Salvare &documente"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21964 msgid "Importing %1$s..."
21965 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21973 msgid "file not imported!"
21974 msgstr "Reconfigurează|R"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21979 msgstr "Include document"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
21982 msgid "Select LyX document to insert"
21983 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
21986 msgid "Absolute filename expected."
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
21991 msgid "Select file to insert"
21992 msgstr "Selectează document fiu"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21996 msgid "All Files (*)"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22001 msgid "Choose a filename to save document as"
22002 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
22012 "The document %1$s could not be saved.\n"
22014 "Do you want to rename the document and try again?"
22015 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
22018 msgid "Rename and save?"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22028 msgid "Close document "
22029 msgstr "Document nou"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22032 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
22038 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22040 "Do you want to save the document?"
22041 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
22045 msgid "Save new document?"
22046 msgstr "Salvare &documente"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
22051 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22053 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
22058 msgid "Save changed document?"
22059 msgstr "Salvare &documente"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
22068 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22070 "Do you want to save the document?"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
22078 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
22083 msgid "Reload externally changed document?"
22084 msgstr "Salvare &documente"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22087 msgid "Error when setting the locking property."
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22092 msgid "Directory is not accessible."
22093 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
22097 msgid "Opening child document %1$s..."
22098 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
22102 msgid "Successful export to format: %1$s"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
22107 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22108 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22112 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
22117 msgid "Error previewing format: %1$s"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
22122 msgid "Exporting ..."
22123 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22127 msgid "Previewing ..."
22128 msgstr "Previzualizează|#P"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
22132 msgid "Document not loaded"
22133 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22138 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22139 "version of the document %1$s?"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
22144 msgid "Revert to saved document?"
22145 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
22149 msgid "Saving all documents..."
22150 msgstr "Formatez documentul..."
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
22154 msgid "All documents saved."
22155 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
22159 msgid "%1$s unknown command!"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22164 msgid "Please, preview the document first."
22165 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
22169 msgid "Couldn't proceed."
22170 msgstr "Înlocuieşte"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22173 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22175 msgid "LaTeX Source"
22176 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22179 msgid "DocBook Source"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22184 msgid "Literate Source"
22185 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22189 msgid " (version control, locking)"
22190 msgstr "Controlul versiunii|v"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22194 msgid " (version control)"
22195 msgstr "Controlul versiunii|v"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22200 msgstr "Modificare font|f"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
22203 msgid " (read only)"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
22211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
22216 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
22221 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22223 msgid "Wrap Float Settings"
22224 msgstr "opţiuni suplimentare"
22226 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22227 msgid "Click to detach"
22230 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22232 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22235 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22236 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22239 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22242 msgstr "necunoscut"
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22249 msgid "More Spelling Suggestions"
22252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22254 msgid "Add to personal dictionary|c"
22255 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22259 msgid "Ignore all|I"
22260 msgstr "Ignoră t&ot"
22262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22269 msgid "More Languages ...|M"
22270 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22275 msgstr "TextInvizibil"
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22279 msgid "<No Documents Open>"
22280 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22283 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22287 msgid "View (Other Formats)|F"
22290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22292 msgid "Update (Other Formats)|p"
22293 msgstr "Actualizează ecranul"
22295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22297 msgid "View [%1$s]|V"
22298 msgstr "Vizualizare|V"
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22302 msgid "Update [%1$s]|U"
22303 msgstr "Actualizează|A"
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22307 msgid "No Custom Insets Defined!"
22308 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22312 msgid "<No Document Open>"
22313 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22317 msgid "Master Document"
22318 msgstr "Salvare &documente"
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22321 msgid "Open Navigator..."
22324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22326 msgid "Other Lists"
22327 msgstr "Alte setări de font"
22329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22331 msgid "<Empty Table of Contents>"
22334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22336 msgid "Other Toolbars"
22337 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22341 msgid "No Branches Set for Document!"
22344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22345 msgid "Index Entry|d"
22346 msgstr "Înregistrare index|d"
22348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22349 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22351 msgid "Index Entry"
22352 msgstr "Înregistrare index"
22354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22356 msgid "No Citation in Scope!"
22357 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22361 msgid "No Action Defined!"
22362 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22364 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22366 msgid "Export %1$s"
22367 msgstr "Mărime font"
22369 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22371 msgid "Import %1$s"
22372 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22374 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22376 msgid "Update %1$s"
22377 msgstr "&Actualizează"
22379 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22384 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22387 msgstr "În&locuieşte"
22389 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22391 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22397 msgid "Could not update TeX information"
22398 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22402 msgid "The script `%1$s' failed."
22405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22411 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22413 msgid "Table of Contents"
22416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22418 msgid "List of Graphics"
22419 msgstr "Listă de tabele"
22421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22423 msgid "List of Equations"
22424 msgstr "Listă de figuri"
22426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22428 msgid "List of Footnotes"
22429 msgstr "Listă de figuri"
22431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22433 msgid "List of Listings"
22434 msgstr "Listă de figuri"
22436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22438 msgid "List of Indexes"
22439 msgstr "Listă de tabele"
22441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22443 msgid "List of Marginal notes"
22444 msgstr "Listă de tabele"
22446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22448 msgid "List of Notes"
22449 msgstr "Listă de tabele"
22451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22453 msgid "List of Citations"
22454 msgstr "Listă de figuri"
22456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22458 msgid "Labels and References"
22459 msgstr "Toate referinţele necitate"
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22463 msgid "List of Branches"
22464 msgstr "Listă de tabele"
22466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22468 msgid "List of Changes"
22469 msgstr "Listă de tabele"
22471 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22474 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22475 "file through LaTeX: "
22478 #: src/insets/Inset.cpp:88
22480 msgid "Bibliography Entry"
22481 msgstr "Bibliografie"
22483 #: src/insets/Inset.cpp:91
22488 #: src/insets/Inset.cpp:111
22490 msgid "Horizontal Space"
22491 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22493 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22495 msgid "Vertical Space"
22496 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22498 #: src/insets/Inset.cpp:157
22500 msgid "Horizontal Math Space"
22501 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22503 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22504 msgid "Keys must be unique!"
22507 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22510 "The key %1$s already exists,\n"
22511 "it will be changed to %2$s."
22514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22517 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22518 "If you proceed, all of them will be opened."
22521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22523 msgid "Open Databases?"
22524 msgstr "&Baze de date"
22526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22532 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22533 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22538 msgstr "&Baze de date"
22540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22542 msgid "Style File:"
22545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22551 msgid "included in TOC"
22554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22556 msgid "Export Warning!"
22559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22561 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22562 "BibTeX will be unable to find them."
22565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22567 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22568 "BibTeX will be unable to find it."
22571 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22573 msgid "simple frame"
22574 msgstr "cadru \"inset\""
22576 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22579 msgstr "Parametrii"
22581 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22582 msgid "simple frame, page breaks"
22585 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22589 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22590 msgid "oval, thick"
22593 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22594 msgid "drop shadow"
22597 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22599 msgid "shaded background"
22600 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22602 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22604 msgid "double frame"
22607 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22609 msgid "%1$s (%2$s)"
22610 msgstr "%1$s (%2$s)"
22612 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22614 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22615 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
22626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22628 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22629 msgstr "%1$s şi %2$s"
22631 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22634 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22637 msgid "Branch (child only): "
22640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22642 msgid "Branch (undefined): "
22645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22653 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22655 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22660 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22662 msgid "No bibliography defined!"
22663 msgstr "Cheia bibliografică"
22665 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22667 msgid "No citations selected!"
22668 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22670 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22673 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22675 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22677 msgid "LaTeX Command: "
22678 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22682 msgid "InsetCommand Error: "
22683 msgstr "Comenda de indexare"
22685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22687 msgid "Incompatible command name."
22688 msgstr "Comenda de indexare"
22690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22692 msgid "InsetCommandParams Error: "
22693 msgstr "Comenda de indexare"
22695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22697 msgid "InsetCommandParams: "
22698 msgstr "Comenda de indexare"
22700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22702 msgid "Unknown parameter name: "
22703 msgstr "necunoscut"
22705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22706 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22711 msgid "Uncodable characters"
22712 msgstr "caracter special"
22714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22717 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22718 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22722 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22724 msgid "External template %1$s is not installed"
22725 msgstr "Aplicaţii externe"
22727 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22730 msgstr "notă subsol"
22732 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22734 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22735 msgstr "necunoscut"
22737 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22740 msgstr "notă subsol"
22742 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22745 msgstr "notă subsol"
22747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22749 msgid " (sideways)"
22750 msgstr "Roteşte lateral"
22752 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22753 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22756 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22758 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22761 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22763 msgid "List of %1$s"
22764 msgstr "Listă de tabele"
22766 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22769 msgstr "Notă de subsol"
22771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22774 "Could not copy the file\n"
22776 "into the temporary directory."
22777 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22781 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22786 msgid "Graphics file: %1$s"
22789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22791 msgid "Verbatim Input"
22794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22796 msgid "Verbatim Input*"
22799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22801 msgid "Include (excluded)"
22802 msgstr "Include document"
22804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22806 msgid "Recursive input"
22809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22812 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22818 "Included file `%1$s'\n"
22819 "has textclass `%2$s'\n"
22820 "while parent file has textclass `%3$s'."
22823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22824 msgid "Different textclasses"
22827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22830 "Included file `%1$s'\n"
22831 "uses module `%2$s'\n"
22832 "which is not used in parent file."
22835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22837 msgid "Module not found"
22838 msgstr "Reconfigurează|R"
22840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22841 msgid "Unsupported Inclusion"
22844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22847 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22848 "Offending file:\n"
22852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22854 msgid "Index sorting failed"
22855 msgstr "Conversie fişier"
22857 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22860 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22861 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22862 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22863 "explained in the User Guide."
22866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22868 msgid "unknown type!"
22869 msgstr "necunoscut"
22871 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22873 msgid "Unknown index type!"
22874 msgstr "necunoscut"
22876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22878 msgid "All indices"
22879 msgstr "Toate cîmpurile"
22881 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22888 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22889 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22892 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22913 msgid "No version control"
22914 msgstr "Controlul versiunii|v"
22916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22918 msgid "[[%1$s unknown]]"
22919 msgstr "necunoscut"
22921 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22922 msgid "Label names must be unique!"
22925 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22928 "The label %1$s already exists,\n"
22929 "it will be changed to %2$s."
22932 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22933 msgid "DUPLICATE: "
22936 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22937 msgid "no more lstline delimiters available"
22940 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22942 msgid "Running out of delimiters"
22943 msgstr "Inserează delimitatorii"
22945 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22947 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22948 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22949 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22950 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22951 "must investigate!"
22954 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22956 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22957 msgstr "caracter special"
22959 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22962 "The following characters in one of the program listings are\n"
22963 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22968 msgid "A value is expected."
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22977 msgid "Unbalanced braces!"
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22981 msgid "Please specify true or false."
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22985 msgid "Only true or false is allowed."
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22989 msgid "Please specify an integer value."
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22993 msgid "An integer is expected."
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22997 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23001 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23006 msgid "Please specify one of %1$s."
23009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23011 msgid "Try one of %1$s."
23014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23016 msgid "I guess you mean %1$s."
23019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23021 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23026 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23031 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23036 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23042 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23043 "right, bottom left and top left corner."
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23047 msgid "Enter something like \\color{white}"
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23051 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23055 msgid "auto, last or a number"
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23060 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23061 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23062 "defining a listing inset)"
23065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23067 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23068 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23074 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23075 msgstr "necunoscut"
23077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23079 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23080 msgstr "necunoscut"
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23084 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23085 msgstr "necunoscut"
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23089 msgid "Parameter %1$s: "
23090 msgstr " Macro: %s: "
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23094 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23095 msgstr "necunoscut"
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23099 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23100 msgstr " Macro: %s: "
23102 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23107 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23112 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23114 msgid "Clear Double Page"
23117 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23122 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23124 msgid "Nomenclature Symbol: "
23125 msgstr "Conjectură"
23127 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23129 msgid "Description: "
23132 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23135 msgstr "Formatatare"
23137 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23138 msgid "Note[[InsetNote]]"
23141 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23144 msgstr "Deschidere"
23146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23151 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23161 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23166 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23171 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23176 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23180 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23185 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23190 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23195 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23197 msgid "Page Number"
23198 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23200 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23205 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23207 msgid "Textual Page Number"
23208 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23210 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23215 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23216 msgid "Standard+Textual Page"
23219 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23224 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23228 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23235 msgid "Protected Space"
23236 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23245 msgid "Double Quad Space"
23248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23251 msgstr "În&locuieşte"
23253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23259 msgid "Protected Horizontal Fill"
23260 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23264 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23265 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23269 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23270 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23274 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23275 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23279 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23280 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23284 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23285 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23289 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23290 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23294 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23295 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23299 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23300 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23302 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23304 msgid "Unknown TOC type"
23305 msgstr "necunoscut"
23307 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
23308 msgid "Selection size should match clipboard content."
23311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23316 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23332 msgid "Converting to loadable format..."
23333 msgstr "Inserează un flotant"
23335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23336 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23341 msgid "Scaling etc..."
23344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23346 msgid "Ready to display"
23347 msgstr "Afişare inset ERT"
23349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23351 msgid "No file found!"
23352 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23355 msgid "Error converting to loadable format"
23358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23360 msgid "Error loading file into memory"
23361 msgstr "Listă de slide-uri"
23363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23364 msgid "Error generating the pixmap"
23367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23370 msgstr "Modificare font|f"
23372 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23374 msgid "Preview loading"
23375 msgstr "Previzualizează|#P"
23377 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23379 msgid "Preview ready"
23380 msgstr "Previzualizează|#P"
23382 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23384 msgid "Preview failed"
23385 msgstr "Interval de salvare automată:"
23387 #: src/lengthcommon.cpp:37
23388 msgid "cc[[unit of measure]]"
23391 #: src/lengthcommon.cpp:37
23395 #: src/lengthcommon.cpp:37
23399 #: src/lengthcommon.cpp:38
23403 #: src/lengthcommon.cpp:38
23404 msgid "mu[[unit of measure]]"
23407 #: src/lengthcommon.cpp:38
23411 #: src/lengthcommon.cpp:39
23415 #: src/lengthcommon.cpp:39
23419 #: src/lengthcommon.cpp:39
23421 msgid "Text Width %"
23422 msgstr "Lăţime fixă"
23424 #: src/lengthcommon.cpp:40
23426 msgid "Column Width %"
23427 msgstr "Lăţime coloană"
23429 #: src/lengthcommon.cpp:40
23431 msgid "Page Width %"
23432 msgstr "Etichetează cu"
23434 #: src/lengthcommon.cpp:40
23436 msgid "Line Width %"
23437 msgstr "Etichetează cu"
23439 #: src/lengthcommon.cpp:41
23441 msgid "Text Height %"
23444 #: src/lengthcommon.cpp:41
23446 msgid "Page Height %"
23449 #: src/lyxfind.cpp:138
23451 msgid "Search error"
23454 #: src/lyxfind.cpp:138
23456 msgid "Search string is empty"
23457 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23459 #: src/lyxfind.cpp:338
23461 msgid "String has been replaced."
23462 msgstr "Înlocuieşte"
23464 #: src/lyxfind.cpp:341
23466 msgid " strings have been replaced."
23467 msgstr "Înlocuieşte"
23469 #: src/lyxfind.cpp:1212
23471 msgid "Search text is empty!"
23472 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23474 #: src/lyxfind.cpp:1226
23476 msgid "Invalid regular expression!"
23477 msgstr "Expresie regulară"
23479 #: src/lyxfind.cpp:1231
23481 msgid "Match not found!"
23482 msgstr "Reconfigurează|R"
23484 #: src/lyxfind.cpp:1235
23486 msgid "Match found!"
23487 msgstr "Reconfigurează|R"
23489 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23490 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23492 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23495 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23497 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23500 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23502 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23507 msgid "Cursor not in table"
23508 msgstr "Listă de slide-uri"
23510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23512 msgid "Only one row"
23513 msgstr "Doar pe slideuri"
23515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23517 msgid "Only one column"
23518 msgstr "Şterge coloana|o"
23520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23522 msgid "No hline to delete"
23523 msgstr "Nimic de indexat"
23525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23527 msgid "No vline to delete"
23528 msgstr "Nimic de indexat"
23530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23532 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23533 msgstr "Caracteristici tabular"
23535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23543 msgstr "&Numerotare"
23545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23547 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23552 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23555 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23557 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23560 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23561 msgid "create new math text environment ($...$)"
23564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23565 msgid "entered math text mode (textrm)"
23568 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23570 msgid "Regular expression editor mode"
23571 msgstr "Expresie regulară"
23573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23574 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23578 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23581 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23582 msgid "Standard[[mathref]]"
23585 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23587 msgid "FormatRef: "
23590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23593 msgstr "&Orizontal:"
23595 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23602 msgstr "fundal mod matematic"
23604 #: src/output.cpp:37
23607 "Could not open the specified document\n"
23609 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23611 #: src/output_plaintext.cpp:136
23616 #: src/output_plaintext.cpp:148
23618 msgid "References: "
23621 #: src/support/Package.cpp:425
23623 msgid "LyX binary not found"
23624 msgstr "Reconfigurează|R"
23626 #: src/support/Package.cpp:426
23629 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23632 #: src/support/Package.cpp:545
23635 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23637 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23638 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23641 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23643 msgid "File not found"
23644 msgstr "Reconfigurează|R"
23646 #: src/support/Package.cpp:627
23649 "Invalid %1$s switch.\n"
23650 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23653 #: src/support/Package.cpp:654
23656 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23657 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23660 #: src/support/Package.cpp:678
23663 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23664 "%2$s is not a directory."
23667 #: src/support/Package.cpp:680
23669 msgid "Directory not found"
23670 msgstr "Reconfigurează|R"
23672 #: src/support/debug.cpp:40
23674 msgid "No debugging messages"
23675 msgstr "(nu există mesaje)"
23677 #: src/support/debug.cpp:41
23679 msgid "General information"
23680 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23682 #: src/support/debug.cpp:42
23684 msgid "Program initialisation"
23685 msgstr "Listare program"
23687 #: src/support/debug.cpp:43
23689 msgid "Keyboard events handling"
23690 msgstr "Modificare font|f"
23692 #: src/support/debug.cpp:44
23694 msgid "GUI handling"
23695 msgstr "Modificare font|f"
23697 #: src/support/debug.cpp:45
23698 msgid "Lyxlex grammar parser"
23701 #: src/support/debug.cpp:46
23703 msgid "Configuration files reading"
23704 msgstr "Listă de slide-uri"
23706 #: src/support/debug.cpp:47
23707 msgid "Custom keyboard definition"
23710 #: src/support/debug.cpp:48
23711 msgid "LaTeX generation/execution"
23714 #: src/support/debug.cpp:49
23716 msgid "Math editor"
23717 msgstr "MathLetters"
23719 #: src/support/debug.cpp:50
23721 msgid "Font handling"
23722 msgstr "Modificare font|f"
23724 #: src/support/debug.cpp:51
23725 msgid "Textclass files reading"
23728 #: src/support/debug.cpp:52
23730 msgid "Version control"
23731 msgstr "Controlul versiunii|v"
23733 #: src/support/debug.cpp:53
23735 msgid "External control interface"
23736 msgstr "Material extern"
23738 #: src/support/debug.cpp:54
23739 msgid "Undo/Redo mechanism"
23742 #: src/support/debug.cpp:55
23744 msgid "User commands"
23745 msgstr "Comenzi utilizator"
23747 #: src/support/debug.cpp:56
23748 msgid "The LyX Lexer"
23751 #: src/support/debug.cpp:57
23753 msgid "Dependency information"
23754 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23756 #: src/support/debug.cpp:58
23759 msgstr "Inserare|I"
23761 #: src/support/debug.cpp:59
23762 msgid "Files used by LyX"
23765 #: src/support/debug.cpp:60
23766 msgid "Workarea events"
23769 #: src/support/debug.cpp:61
23770 msgid "Insettext/tabular messages"
23773 #: src/support/debug.cpp:62
23774 msgid "Graphics conversion and loading"
23777 #: src/support/debug.cpp:63
23779 msgid "Change tracking"
23780 msgstr "Modifică limbajul"
23782 #: src/support/debug.cpp:64
23784 msgid "External template/inset messages"
23785 msgstr "Aplicaţii externe"
23787 #: src/support/debug.cpp:65
23788 msgid "RowPainter profiling"
23791 #: src/support/debug.cpp:66
23793 msgid "Scrolling debugging"
23794 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23796 #: src/support/debug.cpp:67
23798 msgid "Math macros"
23799 msgstr "fundal mod matematic"
23801 #: src/support/debug.cpp:68
23805 #: src/support/debug.cpp:69
23806 msgid "Locale/Internationalisation"
23809 #: src/support/debug.cpp:70
23811 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23812 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23814 #: src/support/debug.cpp:71
23816 msgid "Find and replace mechanism"
23817 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23819 #: src/support/debug.cpp:72
23820 msgid "Developers' general debug messages"
23823 #: src/support/debug.cpp:73
23824 msgid "All debugging messages"
23827 #: src/support/debug.cpp:152
23829 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23832 #: src/support/filetools.cpp:259
23833 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23836 #: src/support/os_win32.cpp:459
23838 msgid "System file not found"
23839 msgstr "Reconfigurează|R"
23841 #: src/support/os_win32.cpp:460
23843 "Unable to load shfolder.dll\n"
23847 #: src/support/os_win32.cpp:465
23849 msgid "System function not found"
23850 msgstr "Reconfigurează|R"
23852 #: src/support/os_win32.cpp:466
23854 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23855 "Don't know how to proceed. Sorry."
23858 #: src/support/userinfo.cpp:45
23860 msgid "Unknown user"
23861 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23864 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23865 #~ msgstr " Macro: %s: "
23867 #~ msgid "TheoremTemplate"
23868 #~ msgstr "ModelTeoremă"
23870 #~ msgid "Theorem #:"
23871 #~ msgstr "Teoremă #"
23873 #~ msgid "Lemma #:"
23874 #~ msgstr "Lemă #:"
23876 #~ msgid "Corollary #:"
23877 #~ msgstr "Corolar #:"
23879 #~ msgid "Proposition #:"
23880 #~ msgstr "Propoziţie #:"
23882 #~ msgid "Conjecture #:"
23883 #~ msgstr "Conjectură #:"
23885 #~ msgid "Criterion #:"
23886 #~ msgstr "Criteriu #:"
23889 #~ msgstr "Fapt #:"
23891 #~ msgid "Axiom #:"
23892 #~ msgstr "Axiomă #:"
23894 #~ msgid "Definition #:"
23895 #~ msgstr "Definiţie #:"
23897 #~ msgid "Example #:"
23898 #~ msgstr "Exemplu #:"
23900 #~ msgid "Condition #:"
23901 #~ msgstr "Condiţie #:"
23903 #~ msgid "Problem #:"
23904 #~ msgstr "Problemă #:"
23906 #~ msgid "Exercise #:"
23907 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
23909 #~ msgid "Remark #:"
23910 #~ msgstr "Remarcă #:"
23912 #~ msgid "Claim #:"
23913 #~ msgstr "Declaraţie #:"
23916 #~ msgstr "Notă #:"
23918 #~ msgid "Notation #:"
23919 #~ msgstr "Notaţie #:"
23924 #~ msgid "Footernote"
23925 #~ msgstr "Notă de subsol"
23927 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23928 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23931 #~ msgid "Overwrite all files?"
23933 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23934 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
23937 #~ msgid "Continue &asking"
23938 #~ msgstr "Continuare"
23941 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23942 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23944 #~ msgid "Thin space"
23945 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
23948 #~ msgid "Medium space"
23952 #~ msgid "Thick space"
23955 #~ msgid "Negative thin space"
23956 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
23959 #~ msgid "Negative medium space"
23960 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
23963 #~ msgid "Negative thick space"
23964 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
23966 #~ msgid "Inter-word space"
23967 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
23970 #~ msgid "Date format"
23971 #~ msgstr "&Formatul datei:"
23974 #~ msgid "Unknown buffer info"
23975 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23978 #~ msgid "QQuad Space"
23982 #~ msgid "Preview\t"
23983 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
23986 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23987 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
23991 #~ msgstr "&Opţiuni:"
23994 #~ msgid "Find LyX Text"
23995 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23998 #~ msgid "&Replace with..."
23999 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24006 #~ msgid "Pre&vious"
24007 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24010 #~ msgid "&Keep case"
24011 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24014 #~ msgid "&Find..."
24015 #~ msgstr "C&aută:"
24018 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24019 #~ msgstr "Expresie regulară"
24026 #~ msgid "&Previous"
24027 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24030 #~ msgid "&Advanced"
24031 #~ msgstr "Avansat"
24033 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24034 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24037 #~ msgid "Any &word"
24038 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24044 #~ msgstr "C&aută:"
24046 #~ msgid "The Enter key works, too"
24047 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24049 #~ msgid "The delete key works, too"
24050 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24053 #~ msgstr "Şte&rge"
24055 #~ msgid "&Default language:"
24056 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24058 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24059 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24061 #~ msgid "&BibTeX command:"
24062 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24065 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24066 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24069 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24070 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24072 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24073 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24075 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24076 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24078 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24079 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24081 #~ msgid "Use input encod&ing"
24082 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24084 #~ msgid "Jump to the label"
24085 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24087 #~ msgid "Merge cells"
24088 #~ msgstr "Combină celulele"
24090 #~ msgid "Listing settings"
24091 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24093 #~ msgid "LangHeader"
24096 #~ msgid "Language Header:"
24097 #~ msgstr "Antet limbaj"
24099 #~ msgid "Language:"
24100 #~ msgstr "&Limbaj:"
24102 #~ msgid "LastLanguage"
24103 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24105 #~ msgid "Last Language:"
24106 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24108 #~ msgid "LangFooter"
24109 #~ msgstr "Subsol:"
24112 #~ msgstr "Sfîrşit"
24114 #~ msgid "End of CV"
24115 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24118 #~ msgstr "Strasse"
24129 #~ msgid "Computer"
24130 #~ msgstr "Calculator"
24132 #~ msgid "Computer:"
24133 #~ msgstr "Calculator:"
24135 #~ msgid "EmptySection"
24136 #~ msgstr "Secţiune goală"
24138 #~ msgid "Empty Section"
24139 #~ msgstr "Secţiune goală"
24141 #~ msgid "CloseSection"
24142 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24144 #~ msgid "Close Section"
24145 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24148 #~ msgid "Insert|n"
24149 #~ msgstr "Inserare|I"
24151 #~ msgid "View DVI"
24152 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24154 #~ msgid "Update DVI"
24155 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24157 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24158 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24160 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24161 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24163 #~ msgid "View PostScript"
24164 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24166 #~ msgid "Update PostScript"
24167 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24169 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24170 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24174 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24175 #~ "You may not have the right languages installed."
24177 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24178 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24181 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24182 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24184 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24185 #~ "Este acesta configurat corect?"
24189 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24192 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24193 #~ "codajul `%2$s'."
24195 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24196 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24200 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24201 #~ "encoding `%2$s'."
24203 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24204 #~ "codajul `%2$s'."
24208 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24209 #~ "encoding `%2$s'."
24211 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24212 #~ "codajul `%2$s'."
24216 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24217 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24219 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24220 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24223 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24224 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24227 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24228 #~ msgstr "necunoscut"
24231 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24232 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24235 #~ msgid "Branch Settings"
24236 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24240 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24242 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24250 #~ msgid "TeX Code Settings"
24251 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24254 #~ msgid "Float Settings"
24255 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24258 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24259 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24262 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24263 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24271 #~ msgid "*.ispell"
24272 #~ msgstr "*.ispell"
24275 #~ msgid "Spellchecker error"
24276 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24279 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24280 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24283 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24284 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24287 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24288 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24291 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24292 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24294 #~ msgid "No Table of contents"
24295 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24298 #~ msgid "Opened inset"
24299 #~ msgstr "Deschidere"
24302 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24303 #~ msgstr "caracter special"
24306 #~ msgid "Opened Box Inset"
24307 #~ msgstr "Deschidere"
24310 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24311 #~ msgstr "CenteredCaption"
24314 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24315 #~ msgstr "CenteredCaption"
24318 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24319 #~ msgstr "Deschidere"
24322 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24323 #~ msgstr "Deschidere"
24326 #~ msgid "Opened Float Inset"
24327 #~ msgstr "Deschidere"
24330 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24331 #~ msgstr "Deschidere"
24334 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24335 #~ msgstr "CenteredCaption"
24338 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24339 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24342 #~ msgid "Opened Note Inset"
24343 #~ msgstr "Deschidere"
24346 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24347 #~ msgstr "CenteredCaption"
24350 #~ msgid "Opened table"
24351 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24354 #~ msgid "Opened Text Inset"
24355 #~ msgstr "Deschidere"
24358 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24359 #~ msgstr "CenteredCaption"
24362 #~ msgid "Anschrift:"
24363 #~ msgstr "Unterschrift:"
24365 #~ msgid "Briefkopf:"
24366 #~ msgstr "Briefkopf:"
24369 #~ msgid "Absender:"
24376 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24377 #~ msgstr "IhrZeichen"
24380 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24381 #~ msgstr "IhrZeichen"
24384 #~ msgid "Unterschrift:"
24385 #~ msgstr "Unterschrift:"
24388 #~ msgid "Vorwahl:"
24389 #~ msgstr "Normal:"
24391 #~ msgid "Telefon:"
24392 #~ msgstr "Telefon"
24401 #~ msgid "Betreff:"
24402 #~ msgstr "Betreff:"
24406 #~ msgstr "Anrede:"
24411 #~ msgid "Anlage(n):"
24412 #~ msgstr "Anlage(n)"
24414 #~ msgid "Verteiler:"
24415 #~ msgstr "Verteiler:"
24423 #~ msgid "Strasse:"
24424 #~ msgstr "Strasse"
24429 #~ msgid "RetourAdresse:"
24430 #~ msgstr "RetourAdresse"
24432 #~ msgid "MeinZeichen:"
24433 #~ msgstr "MeinZeichen"
24435 #~ msgid "IhrZeichen:"
24436 #~ msgstr "IhrZeichen"
24438 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24439 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24448 #~ msgid "Adresse:"
24449 #~ msgstr "Destinatar:"
24452 #~ msgid "Anlagen:"
24453 #~ msgstr "Anlagen"
24455 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24457 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24462 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24463 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24466 #~ msgid "No file open!"
24467 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24470 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24471 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24474 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24475 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24478 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24479 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24482 #~ msgid "Toggle Label|L"
24483 #~ msgstr "&Comută tot"
24485 #~ msgid "B&rowse..."
24486 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24488 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24489 #~ msgstr "Numărul de copii"
24491 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24492 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24499 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24500 #~ "assign the existing one."
24501 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24503 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24504 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24506 #~ msgid "&Postscript driver:"
24507 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24518 #~ msgid "algorithm"
24519 #~ msgstr "Algoritm"
24526 #~ msgid "keywords"
24527 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24529 #~ msgid "Table of Contents|a"
24530 #~ msgstr "Cuprins|C"
24533 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24535 #~ msgid "Slidecontents"
24536 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24539 #~ msgid "Progress Contents"
24540 #~ msgstr "ProgressContents"
24542 #~ msgid "LinuxDoc"
24543 #~ msgstr "LinuxDoc"
24545 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24546 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24549 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24550 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24555 #~ msgid "American"
24556 #~ msgstr "American"
24559 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24560 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24562 #~ msgid "Austrian"
24563 #~ msgstr "Austriac"
24566 #~ msgstr "Britanic"
24568 #~ msgid "Canadian"
24569 #~ msgstr "Canadian"
24576 #~ msgid "Reference\t"
24577 #~ msgstr "Referinţă"
24580 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24581 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24584 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24585 #~ msgstr "Adresă returnare"
24588 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24589 #~ msgstr "RetourAdresse"
24592 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24593 #~ msgstr "Postvermerk"
24596 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24597 #~ msgstr "IhrZeichen"
24600 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24601 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24604 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24605 #~ msgstr "MeinZeichen"
24608 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24609 #~ msgstr "Unterschrift"
24615 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24616 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24619 #~ msgid "LaTeX default"
24620 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24622 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24623 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24626 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24627 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24630 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24631 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24634 #~ msgid "Class not found"
24635 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24638 #~ "Layout had to be changed from\n"
24639 #~ "%1$s to %2$s\n"
24640 #~ "because of class conversion from\n"
24643 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24644 #~ "%1$s la %2$s\n"
24645 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24649 #~ msgid "Changed Layout"
24650 #~ msgstr "?Layout modificat"
24653 #~ msgid "Unknown layout"
24654 #~ msgstr "necunoscut"
24657 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24658 #~ msgstr "CenteredCaption"
24660 #~ msgid "Display image in LyX"
24661 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24663 #~ msgid "Screen display"
24664 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24666 #~ msgid "Monochrome"
24667 #~ msgstr "Monocrom"
24669 #~ msgid "Grayscale"
24670 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24675 #~ msgid "&Display:"
24676 #~ msgstr "Afişare:"
24679 #~ msgstr "Scalare:"
24682 #~ msgid "Scr&een Display:"
24683 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24685 #~ msgid "Do not display"
24686 #~ msgstr "Nu afişa"
24689 #~ msgid "Unknown Info: "
24690 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24693 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24694 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24697 #~ msgid "Clear group"
24698 #~ msgstr "Ş&terge"
24705 #~ msgid "Plain Text"
24709 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24710 #~ msgstr "&Comută tot"
24712 #~ msgid "Edit the file externally"
24713 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24715 #~ msgid "&Edit File..."
24716 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24718 #~ msgid "LyX View"
24719 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24723 #~ msgstr "Mai mult"
24725 #~ msgid "<- C&lear"
24726 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24729 #~ msgstr "&Aplică"
24733 #~ msgstr "Ş&terge"
24737 #~ msgstr "&Adaugă"
24741 #~ msgstr "Înca&drat"
24744 #~ msgstr "Centrat"
24747 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24748 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24751 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24752 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24755 #~ msgid " writing embedded files."
24756 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24759 #~ msgid " could not write embedded files!"
24760 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24763 #~ msgid "Failed to extract file"
24764 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24767 #~ msgid "Copy file failure"
24768 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24771 #~ msgid "Failed to embed file"
24772 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24775 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24776 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24779 #~ msgid "Failed to open file"
24780 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24783 #~ msgid "Sync file failure"
24784 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24787 #~ msgid "Packing all files"
24788 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24791 #~ msgid "Failed to write file"
24792 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24795 #~ msgid "Save failure"
24796 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24799 #~ msgid "Extra embedded file"
24800 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24803 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24804 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24807 #~ msgid "Enspace|E"
24808 #~ msgstr "În&locuieşte"
24811 #~ msgid "Document could not be read"
24812 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24815 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24816 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24819 #~ msgid "Properties...|P"
24820 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24823 #~ msgid "New Line|e"
24824 #~ msgstr "Delimitator"
24827 #~ msgid "Line Break|B"
24828 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24831 #~ msgid "line break"
24832 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24835 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24836 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24842 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24843 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24846 #~ msgid "Swap Rows|S"
24847 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24850 #~ msgid "Swap Columns|w"
24851 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24854 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24855 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24867 #~ msgstr "notă subsol"
24869 #~ msgid "S&ubfigure"
24870 #~ msgstr "Subf&igură"
24872 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24873 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24875 #~ msgid "Ca&ption:"
24876 #~ msgstr "&Titlu:"
24878 #~ msgid "Show ERT inline"
24879 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24882 #~ msgstr "În-&linie"
24884 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24885 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24887 #~ msgid "Framed in box"
24888 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24891 #~ msgstr "&Umbrit"
24893 #~ msgid "Paper Size"
24894 #~ msgstr "Mărime foaie"
24897 #~ msgstr "&Culori"
24899 #~ msgid "C&opiers"
24902 #~ msgid "&File formats"
24903 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24905 #~ msgid "F&ormat:"
24906 #~ msgstr "F&ormat:"
24908 #~ msgid "&GUI name:"
24909 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24911 #~ msgid "External Applications"
24912 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24914 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24916 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24918 #~ msgid "Save/restore window position"
24919 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24922 #~ msgstr "la fiecare"
24924 #~ msgid "Pixmap Cache"
24925 #~ msgstr "Cache de imagini"
24927 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24928 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24933 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24934 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24937 #~ msgstr "&Unităţi:"
24939 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24940 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24942 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24943 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24945 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24946 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24948 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24949 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24951 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24952 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24954 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24955 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24957 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24958 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24960 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24961 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24963 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24964 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24966 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24967 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24969 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24970 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24972 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24973 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24975 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24976 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24978 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24979 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24981 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24982 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
24984 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24985 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24987 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24988 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24990 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24991 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24993 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24994 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24996 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24997 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24999 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25000 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25002 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25003 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25005 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25006 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25008 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25009 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25011 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25012 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25014 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25015 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25017 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25018 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25020 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25021 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25023 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25024 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25026 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25027 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25029 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25030 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25032 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25033 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25035 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25036 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25038 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25039 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25041 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25042 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25044 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25045 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25047 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25048 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25050 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25051 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25057 #~ msgstr "Maghiar"
25059 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25060 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25063 #~ msgid "Framed|F"
25064 #~ msgstr "Parametrii"
25067 #~ msgid "Shaded|S"
25068 #~ msgstr "F&ormă:"
25070 #~ msgid "Insert URL"
25071 #~ msgstr "Inserează URL"
25074 #~ msgid "Can't load document class"
25075 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25079 #~ "The document could not be converted\n"
25080 #~ "into the document class %1$s."
25081 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25084 #~ msgid "&Switch to document"
25085 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25089 #~ "Could not open the specified document\n"
25091 #~ "due to the error: %2$s"
25092 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25095 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25096 #~ msgstr "Delimitator"
25099 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25100 #~ msgstr "Inserează apendix"
25108 #~ msgstr "&Contur:"
25119 #~ msgid "Doublebox"
25123 #~ msgid "Unknown inset name: "
25124 #~ msgstr "necunoscut"
25127 #~ msgid "Program Listing "
25128 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25132 #~ msgstr "Parametrii"
25135 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25136 #~ msgstr "Deschidere"
25138 #~ msgid "Default (outer)"
25139 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25142 #~ msgstr "Exterior ("
25145 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25146 #~ msgstr "Setări tabel"
25149 #~ msgid "%1$d words in selection."
25150 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25153 #~ msgid "%1$d words in document."
25154 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25157 #~ msgid "One word in selection."
25158 #~ msgstr "Inserez documentul "
25161 #~ msgid "One word in document."
25162 #~ msgstr "Inserez documentul "
25165 #~ msgid "Count words"
25166 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25169 #~ msgid "Encoding error"
25170 #~ msgstr "&Codificare:"
25173 #~ msgid "Placeholders"
25174 #~ msgstr "PlaceTable"
25177 #~ msgstr "Dreapta"
25182 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25183 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25185 #~ msgid "Algorithm #."
25186 #~ msgstr "Algoritm #."
25188 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25189 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25192 #~ msgstr "În&carcă"
25194 #~ msgid "To &file:"
25195 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25197 #~ msgid "Co&pies:"
25198 #~ msgstr "C&opii:"
25200 #~ msgid "Printer &name:"
25201 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25204 #~ msgid "Columns "
25205 #~ msgstr "Coloane"
25208 #~ msgid "Overprint "
25209 #~ msgstr "Overprint"
25211 #~ msgid "Conjecture "
25212 #~ msgstr "Conjectură"
25215 #~ msgid "Font st&yle:"
25216 #~ msgstr "Mărime font"
25218 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25219 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25224 #~ msgid "columns "
25225 #~ msgstr "Coloane"
25227 #~ msgid "overprint "
25228 #~ msgstr "overprint"
25231 #~ msgid "overlayarea"
25232 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25235 #~ msgid "Corollary_"
25236 #~ msgstr "Corolar"
25239 #~ msgid "Definition. "
25240 #~ msgstr "Definiţie"
25243 #~ msgid "Example. "
25244 #~ msgstr "Exemplu"
25252 #~ msgstr "Demonstraţie"
25259 #~ msgstr "implicit"
25263 #~ msgstr "Comentariu"
25266 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25267 #~ msgstr "Cuprins|C"
25273 #~ msgid "Table of Contents|T"
25274 #~ msgstr "Cuprins|C"
25286 #~ msgstr "Actualizează|A"
25289 #~ msgid "Table of contents"
25290 #~ msgstr "Cuprins|C"
25295 #~ msgid "Corollary. "
25296 #~ msgstr "Corolar"
25298 #~ msgid "block showing an example "
25299 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25302 #~ msgid "&Caption"
25303 #~ msgstr "Caption"
25306 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25307 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25311 #~ msgstr "&Etichetă"
25314 #~ msgid "A Label for the caption"
25315 #~ msgstr "Table_Caption"
25318 #~ msgid "<- P&romote"
25319 #~ msgstr "&Accelerator:"
25323 #~ msgstr "Mai jos"
25327 #~ msgstr "&Actualizează"
25330 #~ msgid "SubSection"
25331 #~ msgstr "Subsecţiune"
25334 #~ msgid "Insert glossary entry"
25335 #~ msgstr "Inserează item de index"
25339 #~ msgstr "&Global"
25341 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25342 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25344 #~ msgid "&Detach panel"
25345 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25347 #~ msgid "Insert spacing"
25348 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25350 #~ msgid "Set limits style"
25351 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25353 #~ msgid "Set math font"
25354 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25356 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25358 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25360 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25361 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25363 #~ msgid "Math Panel|l"
25364 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25367 #~ msgid "Math Panel|P"
25368 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25371 #~ msgid "Show math panel"
25372 #~ msgstr "Afişează &calea"
25375 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25376 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25379 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25380 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25383 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25384 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25387 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25388 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25391 #~ msgid "Insert math delimiters"
25392 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25394 #~ msgid "E&xtra options"
25395 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25397 #~ msgid "Alig&nment:"
25398 #~ msgstr "&Alinierea:"
25401 #~ msgstr "&De la:"
25403 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25404 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25406 #~ msgid "&Converters"
25407 #~ msgstr "&Convertoare"
25409 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25410 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25413 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25414 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25416 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25417 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25420 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25423 #~ msgid "Special Insets|S"
25424 #~ msgstr "Deschidere"