]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Add an update parameter to BufferView::scrollToCursor and BufferView::scrollDocView...
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 05:01+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Păstrează:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Opţiuni:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Rescanează"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Adaugă"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Renunţă"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "Stil BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "&Stil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Conţinut"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&OK"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "Mai jos"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 msgid "&Up"
271 msgstr "Mai &Sus"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "&Baze de date"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "&Adaugă"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "Ş&terge"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Aliniere"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
318 msgid "Left"
319 msgstr "Stînga"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
325 msgid "Center"
326 msgstr "Centrat"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
332 msgid "Right"
333 msgstr "Dreapta"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Stretch"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
346 msgid "Top"
347 msgstr "Sus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
352 msgid "Middle"
353 msgstr "Mijloc"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "Jos"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "&Contur:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "Conţinut"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "&Vertical:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "&Orizontal:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Î&nălţime:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "Contur &Interior:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "Decoraţie:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "&Lăţime:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Valoare inălţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Valoare lăţime"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr ""
411 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
422 msgid "None"
423 msgstr "Nimic"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Minipagină|p"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Selectează versiunea documentului"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&Nou"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "Nume de fişier"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)activează"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "&Modifică culoarea"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
503 #: src/Buffer.cpp:3532
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "&Elimină"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "&Elimină"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "S&electat:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
541 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "&Renunţă"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "Fonturi:|#F"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "&Mărime:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
595 msgid "Default"
596 msgstr "Implicit"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Tiny"
601 msgstr "Foarte mic"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smallest"
606 msgstr "Cel mai mic"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smaller"
611 msgstr "Mai mic"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Small"
616 msgstr "Mic"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Normal"
621 msgstr "Normal"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Large"
626 msgstr "Larg"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Larger"
631 msgstr "Mai larg"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgid "Largest"
636 msgstr "Cel mai larg"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 msgid "Huge"
641 msgstr "Imens"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgid "Huger"
646 msgstr "Chiar mai imens"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "Bulini personalizate:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 msgid "&Level:"
655 msgstr "Nivel"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 msgid "Change:"
659 msgstr "Modifică:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 #, fuzzy
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Salt la modificarea următoare"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 #, fuzzy
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "Următoarea modificare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgid "&Next change"
677 msgstr "Următoarea modificare"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Acceptă această modificare"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 msgid "&Accept"
685 msgstr "Acceptă"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Respinge această modificare"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 msgid "&Reject"
693 msgstr "Respinge"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgid "Font family"
698 msgstr "Familie font"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 msgid "&Family:"
702 msgstr "&Familia:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgid "Font shape"
707 msgstr "Formă font"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 msgid "S&hape:"
711 msgstr "F&ormă:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 msgid "Font series"
716 msgstr "Serii font"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
723 msgid "Language"
724 msgstr "Limbaj"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgid "Font color"
729 msgstr "Culoare font"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 msgid "&Language:"
736 msgstr "&Limbaj:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 msgid "&Series:"
740 msgstr "&Serii:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 msgid "&Color:"
744 msgstr "&Culoare:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Niciodată comutate"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgid "Font size"
753 msgstr "Mărime font"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Alte setări de font"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Întotdeauna selectat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 msgid "&Misc:"
766 msgstr "&Diverse:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgid "&Toggle all"
774 msgstr "&Comută tot"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 #, fuzzy
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
793 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
796 msgid "&Apply"
797 msgstr "&Aplică"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
806 msgid "Close"
807 msgstr "Închide"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 #, fuzzy
815 msgid "S&elected Citations:"
816 msgstr "Citări &selectate:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 msgid "&Down"
838 msgstr "Mai jos"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgid "&Restore"
847 msgstr "&Reface"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 msgid "App&ly"
851 msgstr "&Aplică"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 msgid "Formatting"
855 msgstr "Formatatare"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
859 msgstr "Stil de citare:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
867 msgstr "Text înainte:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgid "Text a&fter:"
875 msgstr "Text d&upă:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "Text de plasat după citare"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Listează toţi autorii"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "&Listă completă de autori"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "Forţează  &majuscule"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
899 msgstr "Căutare Citare"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #, fuzzy
903 msgid "Searc&h:"
904 msgstr "Cîmp de căutare:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 msgid ""
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
909 msgstr ""
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 #, fuzzy
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #, fuzzy
918 msgid "&Search"
919 msgstr "Caută"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 #, fuzzy
923 msgid "Search field:"
924 msgstr "Cîmp de căutare:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
928 #, fuzzy
929 msgid "All fields"
930 msgstr "Toate cîmpurile"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 #, fuzzy
934 msgid "Regular e&xpression"
935 msgstr "Expresie regulară"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 #, fuzzy
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #, fuzzy
944 msgid "Entry types:"
945 msgstr "Feluri de introducere:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
949 #, fuzzy
950 msgid "All entry types"
951 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 #, fuzzy
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
959 #, fuzzy
960 msgid "ColorUi"
961 msgstr "Culoare"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
964 #, fuzzy
965 msgid "Font colors"
966 msgstr "Culoare font"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
969 #, fuzzy
970 msgid "Main text:"
971 msgstr "Place"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
975 #, fuzzy
976 msgid "Click to change the color"
977 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
980 #, fuzzy
981 msgid "Default..."
982 msgstr "Implicit"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
986 msgid "Revert the color to the default"
987 msgstr ""
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
991 #, fuzzy
992 msgid "R&eset"
993 msgstr "Resetează"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
996 #, fuzzy
997 msgid "Greyed-out notes:"
998 msgstr "Deschidere"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1001 #, fuzzy
1002 msgid "&Change..."
1003 msgstr "Modifică:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Background colors"
1008 msgstr "fundal"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Page:"
1013 msgstr "Pagini"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Shaded boxes:"
1018 msgstr "F&ormă:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&New Document:"
1023 msgstr "Document nou"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Old Document:"
1028 msgstr "Documente"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1031 msgid "Bro&wse..."
1032 msgstr "Răsf&oieşte..."
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Copy Document Settings from:"
1037 msgstr "Document LyX...|X"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1040 #, fuzzy
1041 msgid "N&ew Document"
1042 msgstr "Document nou"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Ol&d Document"
1047 msgstr "Documente"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1051 msgid "TeX Code: "
1052 msgstr "Cod TeX:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1055 msgid "Match delimiter types"
1056 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1059 msgid "&Keep matched"
1060 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1063 msgid "&Size:"
1064 msgstr "&Mărime:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1067 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1068 msgid "Insert the delimiters"
1069 msgstr "Inserează delimitatori"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1072 msgid "&Insert"
1073 msgstr "&Inserează"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1076 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1077 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1080 msgid "Use Class Defaults"
1081 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1084 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1085 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1088 msgid "Save as Document Defaults"
1089 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1092 msgid "Display"
1093 msgstr "Afişare"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1096 msgid "Show ERT button only"
1097 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1100 msgid "&Collapsed"
1101 msgstr "&Contras"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1104 msgid "Show ERT contents"
1105 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1108 msgid "O&pen"
1109 msgstr "&Deschide"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1112 #, fuzzy
1113 msgid "For more information, refer to the complete log."
1114 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1117 #, fuzzy
1118 msgid "&Errors:"
1119 msgstr "Săgeată"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Description:"
1124 msgstr "Descriere"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1127 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1131 msgid "View Complete &Log..."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1135 msgid "F&ile"
1136 msgstr "Fişier"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1140 msgid "Filename"
1141 msgstr "Nume de fişier"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1146 msgid "&File:"
1147 msgstr "&Fişier:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1150 msgid "Select a file"
1151 msgstr "Selectaţi un fişier"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1154 msgid "&Draft"
1155 msgstr "Mod &ciornă"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1158 msgid "&Template"
1159 msgstr "&Model"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1162 msgid "Available templates"
1163 msgstr "Modele disponibile"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1171 msgid "LaTeX Options"
1172 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1175 msgid "O&ption:"
1176 msgstr "O&pţiune:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1179 msgid "Forma&t:"
1180 msgstr "F&ormat:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1183 msgid "&Show in LyX"
1184 msgstr "&Afişează în LyX"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1190 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1191 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1195 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1196 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1199 msgid "Si&ze and Rotation"
1200 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1203 msgid "Rotate"
1204 msgstr "Roteşte"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1210 msgid "Angle to rotate image by"
1211 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1217 msgid "The origin of the rotation"
1218 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Ori&gin:"
1223 msgstr "&Origine:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1226 msgid "A&ngle:"
1227 msgstr "&Unghi:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1230 msgid "Scale"
1231 msgstr "Scalare"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1235 msgid "Height of image in output"
1236 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1240 msgid "Width of image in output"
1241 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1244 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1245 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1249 msgid "&Maintain aspect ratio"
1250 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1253 msgid "Crop"
1254 msgstr "Decupează"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1258 msgid "Clip to bounding box values"
1259 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1263 msgid "Clip to &bounding box"
1264 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1268 msgid "&Left bottom:"
1269 msgstr "&Stînga jos:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1272 msgid "x"
1273 msgstr "x"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1277 msgid "Right &top:"
1278 msgstr "Dreapta &sus:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1282 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1283 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1287 msgid "&Get from File"
1288 msgstr "&Inserează din fişier"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1291 msgid "y"
1292 msgstr "y"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1295 #, fuzzy
1296 msgid "TabWidget"
1297 msgstr "Lăţime"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1300 msgid "Basi&c"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1305 msgid "&Find:"
1306 msgstr "C&aută:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1310 msgid "Replace &with:"
1311 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1314 msgid "Perform a case-sensitive search"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1319 msgid "Case &sensitive"
1320 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1323 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1328 msgid "Find &Next"
1329 msgstr "Caută în &continuare"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Restrict search to whole words only"
1334 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1337 #, fuzzy
1338 msgid "W&hole words"
1339 msgstr "Cuvinte cheie"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1342 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1349 msgid "&Replace"
1350 msgstr "În&locuieşte"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1354 msgid "Search &backwards"
1355 msgstr "Caută în&apoi"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Replace all occurences at once"
1360 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1365 msgid "Replace &All"
1366 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1370 msgid "Ad&vanced"
1371 msgstr "Avansat"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1374 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Sco&pe"
1380 msgstr "F&ormă:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Current paragraph"
1385 msgstr "&Indentare paragraf"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current &paragraph"
1390 msgstr "&Indentare paragraf"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current &document"
1395 msgstr "Tipărire document"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1398 msgid ""
1399 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1400 "document"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Master document"
1406 msgstr "Salvare &documente"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1409 #, fuzzy
1410 msgid "All open documents"
1411 msgstr "Deschide documente"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Open documents"
1416 msgstr "Deschide documente"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1419 msgid "All ma&nuals"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1423 msgid ""
1424 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1425 "and paragraph style"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Ignore &format"
1431 msgstr "&Formatul către:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1434 msgid ""
1435 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1436 "first letter"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1440 msgid "&Preserve first case on replace"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Expand macros"
1446 msgstr "fundal mod matematic"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1450 msgid "Form"
1451 msgstr "&Formular:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Float Type:"
1456 msgstr "Tipul de informaţie:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1459 msgid "Use &default placement"
1460 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1463 msgid "Advanced Placement Options"
1464 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1465
1466 # format
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1468 msgid "&Top of page"
1469 msgstr "&Susul paginii"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1472 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1473 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1476 msgid "Here de&finitely"
1477 msgstr "Obligatoriu aici"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1480 msgid "&Here if possible"
1481 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1484 msgid "&Page of floats"
1485 msgstr "Pagină de &flotante"
1486
1487 # format
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1489 msgid "&Bottom of page"
1490 msgstr "&Josul paginii"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1493 msgid "&Span columns"
1494 msgstr "Extinde coloanele"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1497 msgid "&Rotate sideways"
1498 msgstr "Roteşte lateral"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1501 msgid "FontUi"
1502 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1505 msgid "&Default Family:"
1506 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1509 msgid "Select the default family for the document"
1510 msgstr ""
1511 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1514 msgid "&Base Size:"
1515 msgstr "&Mărime implicită:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1518 #, fuzzy
1519 msgid "LaTe&X font encoding:"
1520 msgstr "Codare Te&X:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1523 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1527 msgid "&Roman:"
1528 msgstr "&Roman:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1531 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1532 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1535 msgid "&Sans Serif:"
1536 msgstr "Sa&ns Serif:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1539 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1540 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1543 msgid "S&cale (%):"
1544 msgstr "P&rocent (%):"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1547 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1548 msgstr ""
1549 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1552 msgid "&Typewriter:"
1553 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1556 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1557 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1560 msgid "Sc&ale (%):"
1561 msgstr "P&rocent (%):"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1564 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1565 msgstr ""
1566 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1567 "dimensiunea fontului de bază"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1570 msgid "C&JK:"
1571 msgstr "C&JK:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1574 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1575 msgstr ""
1576 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1577 "(CJK)"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1580 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1581 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1584 msgid "Use true S&mall Caps"
1585 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1588 msgid "Use old style instead of lining figures"
1589 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1592 msgid "Use &Old Style Figures"
1593 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1596 msgid "&Graphics"
1597 msgstr "&Grafică"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1600 msgid "Select an image file"
1601 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1604 msgid "Output Size"
1605 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1608 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1612 msgid "Set &height:"
1613 msgstr "Setează înălţimeat:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1616 msgid "&Scale Graphics (%):"
1617 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1620 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1621 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1624 msgid "Set &width:"
1625 msgstr "&Lăţime:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1628 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1629 msgstr ""
1630 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1631 "lăţimii."
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "&Roteşte Graficul"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1639 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1642 msgid "Ro&tate after scaling"
1643 msgstr "&Roteşte după scalare"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1646 msgid "Or&igin:"
1647 msgstr "&Origine:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1650 msgid "A&ngle (Degrees):"
1651 msgstr "U&nghi (în grade)"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1655 msgid "File name of image"
1656 msgstr "Numele fişierului imagine"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1659 msgid "&Clipping"
1660 msgstr "&Tăiere"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1664 msgid "y:"
1665 msgstr "y:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1669 msgid "x:"
1670 msgstr "x:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1673 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1674 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1677 msgid "Don't un&zip on export"
1678 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1682 msgid "Additional LaTeX options"
1683 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1686 msgid "LaTeX &options:"
1687 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1690 msgid ""
1691 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1692 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1693 msgstr ""
1694 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1695 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1696 "Preferințe)"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1699 msgid "Sho&w in LyX"
1700 msgstr "&Afişează în LyX"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1703 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Graphics Group"
1709 msgstr "&Grafică"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1712 msgid "A&ssigned to group:"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1716 msgid "Click to define a new graphics group."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1720 msgid "O&pen new group..."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1724 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1728 msgid "Draft mode"
1729 msgstr "Mod ciornă"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1732 msgid "&Draft mode"
1733 msgstr "Mod &ciornă"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1736 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1737 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1740 msgid "..............."
1741 msgstr "..............."
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1744 msgid "________"
1745 msgstr "________"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1748 msgid "<-----------"
1749 msgstr "<-----------"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1752 msgid "----------->"
1753 msgstr "----------->"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1756 msgid "\\-----v-----/"
1757 msgstr "\\-----v-----/"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1760 msgid "/-----^-----\\"
1761 msgstr "/-----^-----\\"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1764 msgid "&Spacing:"
1765 msgstr "&Spaţiere:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1768 msgid "Supported spacing types"
1769 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1772 msgid "&Value:"
1773 msgstr "&Valoare:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1778 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1781 msgid "&Fill Pattern:"
1782 msgstr "Model de umplere:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1785 msgid "&Protect:"
1786 msgstr "&Păstrează:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1790 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1791 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1797 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1798 msgid "URL"
1799 msgstr "URL"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1802 msgid "&Target:"
1803 msgstr "Destinaţie:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1807 msgid "Name associated with the URL"
1808 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1812 msgid "&Name:"
1813 msgstr "&Nume:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1816 msgid "Specify the link target"
1817 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1820 msgid "Link type"
1821 msgstr "Tipul legăturii"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1824 msgid "Link to the web or to every other target"
1825 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1828 msgid "&Web"
1829 msgstr "Web"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1832 msgid "Link to an email address"
1833 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1836 msgid "&Email"
1837 msgstr "&Email"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1840 msgid "Link to a file"
1841 msgstr "Legătură spre fişier"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1844 msgid "&File"
1845 msgstr "&Fişier:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1848 msgid "Listing Parameters"
1849 msgstr "Parametrii listă"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1853 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1854 msgstr ""
1855 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1859 msgid "&Bypass validation"
1860 msgstr "Ignoră validarea"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1863 msgid "C&aption:"
1864 msgstr "&Titlu:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1867 msgid "La&bel:"
1868 msgstr "&Etichetă"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1871 msgid "Mo&re parameters"
1872 msgstr "Mai mulţi parametri"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1875 msgid "Underline spaces in generated output"
1876 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1879 msgid "&Mark spaces in output"
1880 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1883 msgid "Show LaTeX preview"
1884 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1887 msgid "&Show preview"
1888 msgstr "&Afişează previzualizare"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1891 msgid "File name to include"
1892 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1895 msgid "&Include Type:"
1896 msgstr "Tip de &includere:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1899 msgid "Include"
1900 msgstr "Includere"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1903 msgid "Input"
1904 msgstr "Intrare"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1907 msgid "Verbatim"
1908 msgstr "Verbatim"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1912 msgid "Program Listing"
1913 msgstr "Listare program"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1916 msgid "Edit the file"
1917 msgstr "Modifică fişierul"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1920 msgid "&Edit"
1921 msgstr "&Editează"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1924 #, fuzzy
1925 msgid "A&vailable indices:"
1926 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1929 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1933 msgid ""
1934 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Index generation"
1941 msgstr "&Indentare"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1944 msgid "Define program options of the selected processor."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1948 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Use multiple indexes"
1954 msgstr "Resetează toate marginile"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1957 msgid ""
1958 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Add a new index to the list"
1964 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1967 #, fuzzy
1968 msgid "A&vailable Indexes:"
1969 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1973 #, fuzzy
1974 msgid "1"
1975 msgstr "10"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Remove the selected index"
1980 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Rename the selected index"
1985 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1988 #, fuzzy
1989 msgid "R&ename..."
1990 msgstr "&Elimină"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Define or change button color"
1995 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1998 msgid "Information Type:"
1999 msgstr "Tipul de informaţie:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2002 msgid "Information Name:"
2003 msgstr "Numele informaţiei:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Inset Parameter Configuration"
2008 msgstr "Inserează fracţie"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr "Applică imediat"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2016 #, fuzzy
2017 msgid "New Inset"
2018 msgstr "Deschidere"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Document &class"
2023 msgstr "&Clasă document:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2026 msgid "Click to select a local document class definition file"
2027 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2030 msgid "&Local Layout..."
2031 msgstr "Layout local..."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2034 msgid "Class options"
2035 msgstr "Opţiunile clasei"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2038 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2039 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2042 msgid "P&redefined:"
2043 msgstr "P&redefinit"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2046 msgid ""
2047 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2048 "select/deselect."
2049 msgstr ""
2050 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2051 "a selecta/deselecta"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2054 msgid "Cust&om:"
2055 msgstr "Personalizat"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Graphics driver:"
2060 msgstr "&Grafică"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2063 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2064 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2067 msgid "Select de&fault master document"
2068 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2071 msgid "&Master:"
2072 msgstr "&Principal:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2075 msgid "Enter the name of the default master document"
2076 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2079 msgid "Suppress default date on front page"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2083 msgid "Encoding"
2084 msgstr "&Codare:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2087 msgid "Language &Default"
2088 msgstr "Limbaj implicit"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2091 msgid "&Other:"
2092 msgstr "Alte:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2095 msgid "&Quote Style:"
2096 msgstr "Stil de citare   "
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2099 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2100 msgid "Listing"
2101 msgstr "Listare"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2104 msgid "&Main Settings"
2105 msgstr "&Setări principale"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2108 msgid "Placement"
2109 msgstr "&Poziţionare:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2112 msgid "Check for inline listings"
2113 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2116 msgid "&Inline listing"
2117 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2120 msgid "Check for floating listings"
2121 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2124 msgid "&Float"
2125 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2128 msgid "&Placement:"
2129 msgstr "&Poziţionare:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2132 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2133 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2136 msgid "Line numbering"
2137 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2140 msgid "&Side:"
2141 msgstr "Lateral"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2144 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2145 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2148 msgid "S&tep:"
2149 msgstr "Etapă"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2152 msgid "Difference between two numbered lines"
2153 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2156 msgid "Font si&ze:"
2157 msgstr "Mărime font"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2160 msgid "Choose the font size for line numbers"
2161 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2165 msgid "Style"
2166 msgstr "Stil"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2169 msgid "F&ont size:"
2170 msgstr "Mărime font"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2173 msgid "The content's base font size"
2174 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2177 msgid "Font Famil&y:"
2178 msgstr "Familie font"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2181 msgid "The content's base font style"
2182 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2185 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2186 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2189 msgid "&Break long lines"
2190 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2193 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2194 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2197 msgid "S&pace as symbol"
2198 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2201 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2202 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2205 msgid "Space i&n string as symbol"
2206 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Tab&ulator size:"
2211 msgstr "Tabular|T"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2214 msgid "Use extended character table"
2215 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2218 msgid "&Extended character table"
2219 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2222 msgid "Lan&guage:"
2223 msgstr "&Limbaj:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2226 msgid "Select the programming language"
2227 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2230 msgid "&Dialect:"
2231 msgstr "&Dialect:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2234 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2235 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2238 msgid "Range"
2239 msgstr "Plajă de valori"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2242 msgid "Fi&rst line:"
2243 msgstr "Prima linie"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2246 msgid "The first line to be printed"
2247 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2250 msgid "&Last line:"
2251 msgstr "Ultima linie"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2254 msgid "The last line to be printed"
2255 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2258 msgid "More Parameters"
2259 msgstr "Mai mulţi parametri"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2263 msgid "Feedback window"
2264 msgstr "Fereastra de comentarii"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2267 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2268 msgstr ""
2269 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2270 "posibili"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Input here the listings parameters"
2275 msgstr "necunoscut"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2278 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2279 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Log &Type:"
2284 msgstr "&Tip:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Actualizează ecranul"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2292 msgid "&Update"
2293 msgstr "&Actualizează"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2297 msgstr "Copiază în Clipboard"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2300 msgid "&Go!"
2301 msgstr "&Lansează!"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2304 msgid "Jump to the next warning message."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Next &Warning"
2310 msgstr "Atenţie!"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2313 msgid "Jump to the next error message."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Next &Error"
2319 msgstr "Caută"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2323 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2326 msgid "&Default Margins"
2327 msgstr "Margini &Implicite"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2330 msgid "&Top:"
2331 msgstr "&Sus:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2334 msgid "&Bottom:"
2335 msgstr "&Jos:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2338 msgid "&Inner:"
2339 msgstr "&Interior:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2342 msgid "O&uter:"
2343 msgstr "E&xterior:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2346 msgid "Head &sep:"
2347 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2350 msgid "Head &height:"
2351 msgstr "Înălţime &antet:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2354 msgid "&Foot skip:"
2355 msgstr "Separaţie &subsol:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2358 msgid "&Column Sep:"
2359 msgstr "Separator &Coloane:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Master Document Output"
2364 msgstr "Salvare &documente"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2367 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2371 msgid "Include only &selected children"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2375 msgid ""
2376 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2377 "compilation)"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Maintain counters and references"
2383 msgstr "Toate referinţele necitate"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2386 msgid "Include all subdocuments in the output"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Include all children"
2392 msgstr "Include document"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2398 msgid "Number of rows"
2399 msgstr "Numărul de linii"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2403 msgid "&Rows:"
2404 msgstr "&Linii:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2410 msgid "Number of columns"
2411 msgstr "Numărul de coloane"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2415 msgid "&Columns:"
2416 msgstr "&Coloane:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2420 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2423 msgid "Vertical alignment"
2424 msgstr "Aliniere verticală"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2427 msgid "&Vertical:"
2428 msgstr "&Vertical:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2431 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2432 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2435 msgid "&Horizontal:"
2436 msgstr "&Orizontal:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Decoration"
2441 msgstr "Decoraţie:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2444 msgid "&Type:"
2445 msgstr "&Tip:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2448 msgid "decoration type / matrix border"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2452 msgid "[x]"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2456 msgid "(x)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2460 msgid "{x}"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2464 msgid "|x|"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2468 msgid "||x||"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2472 msgid ""
2473 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2474 "are inserted into formulas"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2478 msgid "&Use AMS math package automatically"
2479 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2482 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2486 msgid "Use AMS &math package"
2487 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2490 msgid ""
2491 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2492 "inserted into formulas"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2496 msgid "Use esint package &automatically"
2497 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2500 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2504 msgid "Use &esint package"
2505 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2508 msgid ""
2509 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2510 "inserted into formulas"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Use mhchem &package automatically"
2516 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2519 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Use mh&chem package"
2525 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2528 msgid "A&vailable:"
2529 msgstr "Disponibile:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2534 msgid "A&dd"
2535 msgstr "&Adaugă"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2538 msgid "De&lete"
2539 msgstr "Ş&terge"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2542 msgid "S&elected:"
2543 msgstr "S&electat:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2546 msgid "Sort &as:"
2547 msgstr "S&ortează ca:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2550 msgid "&Description:"
2551 msgstr "Descriere"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2554 msgid "&Symbol:"
2555 msgstr "Simbol:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2558 msgid "Type"
2559 msgstr "Tip"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2562 msgid "LyX internal only"
2563 msgstr "Format intern LyX"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2566 msgid "LyX &Note"
2567 msgstr "Notă LyX"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2571 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2574 msgid "&Comment"
2575 msgstr "Comentariu"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2578 msgid "Print as grey text"
2579 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2582 msgid "&Greyed out"
2583 msgstr "Estompat"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2586 msgid "&List in Table of Contents"
2587 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2590 msgid "&Numbering"
2591 msgstr "&Numerotare"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Output Format"
2596 msgstr "Fişierul generat este vid"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2601 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2605 #, fuzzy
2606 msgid "De&fault Output Format:"
2607 msgstr "Imprimantă implicită:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2610 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2614 msgid "Use &XeTeX"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
2618 #, fuzzy
2619 msgid "XHTML Output Options"
2620 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2623 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2627 msgid "Strict XHTML 1.1"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Math Output"
2633 msgstr "Ieşire"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
2636 msgid "Format to use for math output."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2640 #, fuzzy
2641 msgid "MathML"
2642 msgstr "Matematic|M"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
2645 msgid "HTML"
2646 msgstr "HTML"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Images"
2651 msgstr "Pagini"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
2654 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2655 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2657 msgid "LaTeX"
2658 msgstr "LaTeX"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Math Image Scaling"
2663 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
2666 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2670 msgid "Paper Format"
2671 msgstr "Formatul hîrtiei"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2676 msgid "&Format:"
2677 msgstr "&Format:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2682 msgstr ""
2683 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2684 "\"Personalizează\""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2687 msgid "&Orientation:"
2688 msgstr "Orientare:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2691 msgid "&Portrait"
2692 msgstr "&Portret"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2695 msgid "&Landscape"
2696 msgstr "&Peisaj"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
2700 msgid "Page Layout"
2701 msgstr "Aranjarea paginii"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2704 msgid "Headings &style:"
2705 msgstr "&Stil antet:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2708 msgid "Style used for the page header and footer"
2709 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2712 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2713 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2716 msgid "&Two-sided document"
2717 msgstr "Document &dublă-faţă"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2720 msgid "Label Width"
2721 msgstr "Etichetează cu"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2725 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2726 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2729 msgid "Lo&ngest label"
2730 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2733 msgid "Line &spacing"
2734 msgstr "Spaţiere &linie"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2738 msgid "Single"
2739 msgstr "Simplu"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2742 msgid "1.5"
2743 msgstr "1.5"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2747 msgid "Double"
2748 msgstr "Dublu"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2753 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
2756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2760 msgid "Custom"
2761 msgstr "Personalizat"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2764 msgid "&Indent Paragraph"
2765 msgstr "&Indentare paragraf"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2768 msgid "&Justified"
2769 msgstr "Aliniat"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2772 msgid "&Left"
2773 msgstr "Stînga"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2776 msgid "C&enter"
2777 msgstr "Centrat"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2780 msgid "Ri&ght"
2781 msgstr "Dreapta"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2784 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2785 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2788 msgid "Paragraph's &Default"
2789 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2792 msgid "&Use hyperref support"
2793 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2796 msgid "&General"
2797 msgstr "General"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2800 msgid ""
2801 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2802 msgstr ""
2803 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2804 "variabilele corespunzătoare"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2807 msgid "Automatically fi&ll header"
2808 msgstr "Actualizează automat antetul"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2811 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2812 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2815 msgid "Load in &fullscreen mode"
2816 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2819 msgid "Header Information"
2820 msgstr "Informaţii antet"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2823 msgid "&Title:"
2824 msgstr "Titlu:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2827 msgid "&Author:"
2828 msgstr "Autor:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2831 msgid "&Subject:"
2832 msgstr "Subiect:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2835 msgid "&Keywords:"
2836 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2839 msgid "H&yperlinks"
2840 msgstr "Hiperlegături"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2843 msgid "Allows link text to break across lines."
2844 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2847 msgid "B&reak links over lines"
2848 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2851 msgid "No &frames around links"
2852 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2855 msgid "C&olor links"
2856 msgstr "Culori legături"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2859 msgid "Bibliographical backreferences"
2860 msgstr "Referințe bibliografice"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2863 msgid "B&ackreferences:"
2864 msgstr "Referinţe"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2867 msgid "&Bookmarks"
2868 msgstr "Favoriţi"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2871 msgid "G&enerate Bookmarks"
2872 msgstr "Generează favoriţi"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2875 msgid "&Numbered bookmarks"
2876 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2879 msgid "Number of levels"
2880 msgstr "Număr de nivele"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2883 msgid "&Open bookmarks"
2884 msgstr "Deschide favoriţi"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2887 msgid "Additional o&ptions"
2888 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2891 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2892 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2895 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2899 #, fuzzy
2900 msgid "&Phantom"
2901 msgstr "Esperanto"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2906 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2909 msgid "&Horiz. Phantom"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Vertical space of the phantom content"
2915 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2918 msgid "&Vert. Phantom"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2922 #, fuzzy
2923 msgid "A&lter..."
2924 msgstr "&Modifică..."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2927 msgid "In Math"
2928 msgstr "În modul matematic"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2931 #, fuzzy
2932 msgid ""
2933 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2934 "delay."
2935 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2938 msgid "Automatic in&line completion"
2939 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2942 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2943 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2946 msgid "Automatic p&opup"
2947 msgstr "Meniu contextual automat"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Autoco&rrection"
2952 msgstr "Î&ncepere automată"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2955 msgid "In Text"
2956 msgstr "În Text"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2959 msgid ""
2960 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2961 "delay."
2962 msgstr ""
2963 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2964 "pauză"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2967 msgid "Automatic &inline completion"
2968 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2971 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2972 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2975 msgid "Automatic &popup"
2976 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2979 msgid ""
2980 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2981 "mode."
2982 msgstr ""
2983 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
2984 "modul text"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2987 msgid "Cursor i&ndicator"
2988 msgstr "Cursor i&ndicator"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2991 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2992 msgid "General"
2993 msgstr "General"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2996 msgid ""
2997 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2998 "if it is available."
2999 msgstr ""
3000 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3001 "dacă este disponibilă "
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3004 msgid "s inline completion dela&y"
3005 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3008 msgid ""
3009 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3010 "if it is available."
3011 msgstr ""
3012 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3013 "completare este arătat \n"
3014 "dacă este disponibil"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3017 msgid "s popup d&elay"
3018 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3021 msgid ""
3022 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3023 "It will be shown right away."
3024 msgstr ""
3025 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3026 "meniului contextual. \n"
3027 "Va fi arătat imediat."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3030 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3031 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3034 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3035 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3038 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3039 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3042 msgid "C&onverter:"
3043 msgstr "&Convertor:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3046 msgid "E&xtra flag:"
3047 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3050 msgid "&From format:"
3051 msgstr "&Formatul de la:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3054 msgid "&To format:"
3055 msgstr "&Formatul către:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3059 msgid "&Modify"
3060 msgstr "&Modifică"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
3065 msgid "Remo&ve"
3066 msgstr "&Elimină"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3069 msgid "Converter Defi&nitions"
3070 msgstr "Converteşte definiţiile"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3073 msgid "Converter File Cache"
3074 msgstr "Converteste cache fişier"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3077 msgid "&Enabled"
3078 msgstr "Activat"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3083 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3086 msgid "Display &Graphics"
3087 msgstr "Afişează &imaginile:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3090 msgid "Instant &Preview:"
3091 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3095 msgid "Off"
3096 msgstr "Dezactivat"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3099 msgid "No math"
3100 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3103 msgid "On"
3104 msgstr "La"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Preview Si&ze:"
3109 msgstr "Interval de salvare automată:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3112 msgid "Factor for the preview size"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3116 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3120 #, fuzzy
3121 msgid "&Mark end of paragraphs"
3122 msgstr "&Indentare paragraf"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3125 msgid "Editing"
3126 msgstr "Editare"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3131 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Scroll &below end of document"
3136 msgstr "Nu pot insera documentul"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3139 msgid "Sort &environments alphabetically"
3140 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3143 msgid "&Group environments by their category"
3144 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3147 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3148 msgstr ""
3149 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3150 "o ramă împrejur "
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3153 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3154 msgstr ""
3155 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3156 "bara de stare"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3159 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3160 msgstr ""
3161 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3164 msgid "Fullscreen"
3165 msgstr "Pe tot ecranul"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3168 msgid "&Hide toolbars"
3169 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3172 msgid "Hide scr&ollbar"
3173 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Hide &tabbar"
3178 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Hide &menubar"
3183 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3186 msgid "&Limit text width"
3187 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Screen used (&pixels):"
3192 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3195 msgid "&New..."
3196 msgstr "&Nou..."
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Re&move"
3201 msgstr "&Elimină"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3204 msgid "&Document format"
3205 msgstr "Formatul &documentului "
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Vector &graphics format"
3210 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3213 msgid "S&hort Name:"
3214 msgstr "Nume scurt:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3217 msgid "E&xtension:"
3218 msgstr "E&xtensie:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Shortc&ut:"
3223 msgstr "&Accelerator:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3226 msgid "Ed&itor:"
3227 msgstr "Editor:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3230 msgid "&Viewer:"
3231 msgstr "&Vizualizor:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Co&pier:"
3236 msgstr "Copiator:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3241 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Default Format"
3246 msgstr "&Formatul datei:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3249 msgid "&E-mail:"
3250 msgstr "Email"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3253 msgid "Your name"
3254 msgstr "Numele dumneavoastră"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3257 msgid "Your E-mail address"
3258 msgstr "Adresa de email"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3261 msgid "Keyboard"
3262 msgstr "Tastatură"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3265 msgid "Use &keyboard map"
3266 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3269 msgid "&First:"
3270 msgstr "&Prima:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3274 msgid "Br&owse..."
3275 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3278 msgid "S&econd:"
3279 msgstr "A &doua:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3282 msgid "Mouse"
3283 msgstr "Mouse"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3286 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3287 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3290 msgid ""
3291 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3292 "speed it up, low values slow it down."
3293 msgstr ""
3294 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3295 "mari măresc viteza,\n"
3296 "valori mai mici micșorează viteza"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3299 #, fuzzy
3300 msgid "User &interface language:"
3301 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3304 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3308 msgid "Language pac&kage:"
3309 msgstr "&Pachet limbaj:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3312 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3313 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3316 msgid "Command s&tart:"
3317 msgstr "Î&nceput comandă:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3320 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3321 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3324 msgid "Command e&nd:"
3325 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3328 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3329 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3332 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3333 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Use babel"
3338 msgstr "Utilizează &babel"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3341 msgid ""
3342 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3343 "the language package)"
3344 msgstr ""
3345 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3346 "(la \n"
3347 "pachetul limbii)"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3350 msgid "&Global"
3351 msgstr "&Global"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3354 #, fuzzy
3355 msgid ""
3356 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3357 "command"
3358 msgstr ""
3359 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3360 "de limbă"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3363 msgid "Auto &begin"
3364 msgstr "Î&ncepere automată"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3367 #, fuzzy
3368 msgid ""
3369 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3370 "switch command"
3371 msgstr ""
3372 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3373 "de limbă"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3376 msgid "Auto &end"
3377 msgstr "&Sfîrşit automat"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3380 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3381 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3384 msgid "Mark &foreign languages"
3385 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3388 msgid "Right-to-left language support"
3389 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
3392 msgid ""
3393 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3394 msgstr ""
3395 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3396 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Enable RTL su&pport"
3401 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3404 msgid "Cursor movement:"
3405 msgstr "Mişcarea cursorului"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3408 msgid "&Logical"
3409 msgstr "Logic"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3412 msgid "&Visual"
3413 msgstr "Vizual"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3416 msgid ""
3417 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3423 msgstr "Codare Te&X:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3426 msgid "Default paper si&ze:"
3427 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
3431 msgid "US letter"
3432 msgstr "Format scrisoare SUA"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
3436 msgid "US legal"
3437 msgstr "Format legal SUA"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3441 msgid "US executive"
3442 msgstr "Format executiv SUA"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
3446 msgid "A3"
3447 msgstr "A3"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
3451 msgid "A4"
3452 msgstr "A4"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
3456 msgid "A5"
3457 msgstr "A5"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3461 msgid "B5"
3462 msgstr "B5"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3465 #, fuzzy
3466 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3467 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3470 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3471 msgstr ""
3472 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3473 "vizualizatoare DVI"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3476 msgid "BibTeX command and options"
3477 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3481 msgid "Processor for &Japanese:"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3487 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3490 msgid "Pr&ocessor:"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Op&tions:"
3497 msgstr "&Opţiuni:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3500 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3501 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3506 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Nomenclature command:"
3511 msgstr "Conjectură"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3516 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3519 msgid "Chec&kTeX command:"
3520 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3523 msgid "CheckTeX start options and flags"
3524 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3527 msgid ""
3528 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3529 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3530 "rather than the Cygwin teTeX."
3531 msgstr ""
3532 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3533 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3534 "versiunea Cygwin teTex."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3537 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3538 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3541 msgid "Set class options to default on class change"
3542 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3545 #, fuzzy
3546 msgid "R&eset class options when document class changes"
3547 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3550 msgid "Output &line length:"
3551 msgstr "Lungimea &liniei:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898
3554 msgid ""
3555 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3556 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3557 "paragraphs are separated by a blank line."
3558 msgstr ""
3559 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3560 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3561 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3564 msgid "&Date format:"
3565 msgstr "&Formatul datei:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3568 msgid "Date format for strftime output"
3569 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3572 #, fuzzy
3573 msgid "&Overwrite on export:"
3574 msgstr "Salvare &documente"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3577 msgid "Ask permission"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3581 msgid "Main file only"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3585 #, fuzzy
3586 msgid "All files"
3587 msgstr "Toate cîmpurile"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3590 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3594 msgid "Forward search"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3598 #, fuzzy
3599 msgid "DV&I command:"
3600 msgstr "Comandă de indexare:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3603 #, fuzzy
3604 msgid "&PDF command:"
3605 msgstr "Comandă &roff:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3608 msgid "&PATH prefix:"
3609 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3619 msgid "Browse..."
3620 msgstr "Răsfoieşte..."
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3623 #, fuzzy
3624 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3625 msgstr "Dicţionar"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3628 msgid "&Temporary directory:"
3629 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3632 msgid "Ly&XServer pipe:"
3633 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3636 msgid "&Backup directory:"
3637 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3640 msgid "&Example files:"
3641 msgstr "Exemple fişiere:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3644 msgid "&Document templates:"
3645 msgstr "&Modele de documente:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3648 msgid "&Working directory:"
3649 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Hunspell dictionaries:"
3654 msgstr "&Dicţionar personal:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3657 msgid "Printer Command Options"
3658 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3661 msgid "Extension to be used when printing to file."
3662 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3665 msgid "File ex&tension:"
3666 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3669 msgid "Option used to print to a file."
3670 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3673 msgid "Print to &file:"
3674 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3677 msgid "Option used to print to non-default printer."
3678 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Set &printer:"
3683 msgstr "Setează im&primanta:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3686 msgid "Option used with spool command to set printer."
3687 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Spool &printer:"
3692 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3695 msgid ""
3696 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3697 "to print."
3698 msgstr ""
3699 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3700 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Spool co&mmand:"
3705 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3708 msgid "Option used to reverse page order."
3709 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3712 msgid "Re&verse pages:"
3713 msgstr "Ordine &Inversă:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3716 msgid "Lan&dscape:"
3717 msgstr "&Peisaj:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Number of copies:"
3722 msgstr "Numărul de copii"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3725 msgid "Option used to set number of copies."
3726 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3729 msgid "Option used to print a range of pages."
3730 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3733 msgid "Co&llated:"
3734 msgstr "Co&laţionat:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3737 msgid "Pa&ge range:"
3738 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3741 msgid "Option used to collate multiple copies."
3742 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3745 msgid "&Odd pages:"
3746 msgstr "Pagini &impare:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3749 msgid "&Even pages:"
3750 msgstr "Pagini p&are:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3753 msgid "Paper t&ype:"
3754 msgstr "&Tip de foaie:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3757 msgid "Paper si&ze:"
3758 msgstr "&Mărime foaie:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3761 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3762 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3765 msgid "E&xtra options:"
3766 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3769 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3770 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3773 msgid ""
3774 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3775 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3776 "printers."
3777 msgstr ""
3778 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3779 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3780 "toate imprimantele"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Adapt &output to printer"
3785 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3788 msgid "Name of the default printer"
3789 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3792 msgid "Default &printer:"
3793 msgstr "Imprimantă implicită:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3796 msgid "Printer co&mmand:"
3797 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Sans Seri&f:"
3802 msgstr "Sa&ns Serif:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3805 msgid "T&ypewriter:"
3806 msgstr "&Maşină de scris:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3809 #, fuzzy
3810 msgid "R&oman:"
3811 msgstr "&Roman:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3814 msgid "Screen &DPI:"
3815 msgstr "&DPI ecran:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3818 msgid "&Zoom %:"
3819 msgstr "&Scalare %:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3822 msgid "Font Sizes"
3823 msgstr "Mărimi font"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Large:"
3828 msgstr "Large:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Larger:"
3833 msgstr "Larger:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Largest:"
3838 msgstr "Largest:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Huge:"
3843 msgstr "Huge:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Hugest:"
3848 msgstr "Hugest:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3851 #, fuzzy
3852 msgid "S&mallest:"
3853 msgstr "Smallest:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3856 #, fuzzy
3857 msgid "S&maller:"
3858 msgstr "Smaller:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3861 #, fuzzy
3862 msgid "S&mall:"
3863 msgstr "Small:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Normal:"
3868 msgstr "Normal:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Tiny:"
3873 msgstr "Tiny:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3876 msgid ""
3877 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3878 "of fonts"
3879 msgstr ""
3880 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3881 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3886 msgstr ""
3887 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3888 "fontului"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3891 msgid "&New"
3892 msgstr "&Nou"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3895 msgid "&Bind file:"
3896 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3899 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3900 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3903 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3907 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Spellchecker engine:"
3913 msgstr "Verificator ortografic"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3916 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3917 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3920 msgid "Accept compound &words"
3921 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3924 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3928 msgid "S&pellcheck continuously"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3932 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Escape characters:"
3938 msgstr "Caractere de &evitare:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3941 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3942 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3945 msgid "Al&ternative language:"
3946 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3949 msgid "&User interface file:"
3950 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3953 msgid "Automatic help"
3954 msgstr "Ajutor automat"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3957 msgid ""
3958 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3959 "the main work area of an edited document"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3965 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3968 msgid "Session"
3969 msgstr "Sesiune"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3974 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3979 msgstr ""
3980 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Restore cursor &positions"
3985 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3988 #, fuzzy
3989 msgid "&Load opened files from last session"
3990 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Clear all session &information"
3995 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3998 msgid "Documents"
3999 msgstr "Documente"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Backup original documents when saving"
4004 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Backup documents, every"
4009 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4012 msgid "minutes"
4013 msgstr "minute"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Save documents compressed by default"
4018 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4021 msgid "&Maximum last files:"
4022 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4025 #, fuzzy
4026 msgid "&Open documents in tabs"
4027 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4030 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4034 msgid "&Single close-tab button"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
4038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
4039 msgid "&Save"
4040 msgstr "&Salvează"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4043 msgid "Pages"
4044 msgstr "Pagini"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4047 msgid "Page number to print from"
4048 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4051 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4052 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4055 msgid "Page number to print to"
4056 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4059 msgid "Print all pages"
4060 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4063 msgid "Fro&m"
4064 msgstr "&De la"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4067 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4068 msgid "&All"
4069 msgstr "&Tot"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4072 msgid "Print &odd-numbered pages"
4073 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4076 msgid "Print &even-numbered pages"
4077 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4080 msgid "Print in reverse order"
4081 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4084 msgid "Re&verse order"
4085 msgstr "&Ordine inversă"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4088 msgid "Copie&s"
4089 msgstr "Copii"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4092 msgid "Number of copies"
4093 msgstr "Numărul de copii"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4096 msgid "Collate copies"
4097 msgstr "Colaţionează copiile"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4100 msgid "&Collate"
4101 msgstr "&Colaţionează"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4104 msgid "&Print"
4105 msgstr "&Tipăreşte"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4108 msgid "Print Destination"
4109 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4112 msgid "Send output to the printer"
4113 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4116 msgid "P&rinter:"
4117 msgstr "I&mprimantă"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4120 msgid "Send output to the given printer"
4121 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4124 msgid "Send output to a file"
4125 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4128 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Subindex"
4134 msgstr "Lateral"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4137 #, fuzzy
4138 msgid "A&vailable indexes:"
4139 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4144 msgstr ""
4145 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4149 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&List Indentation:"
4155 msgstr "&Indentare"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Custom &Width:"
4160 msgstr "Lăţime coloană"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4163 #, fuzzy
4164 msgid ""
4165 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4166 "Custom&quot;."
4167 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Output"
4173 msgstr "Ieşire"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4176 msgid "Settings"
4177 msgstr "Setări"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4180 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4184 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Clear automatically"
4190 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Debug messages"
4195 msgstr "(nu există mesaje)"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Display no debug messages"
4200 msgstr "(nu există mesaje)"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&None"
4205 msgstr "Nimic"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4208 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4212 #, fuzzy
4213 msgid "S&elected"
4214 msgstr "S&electat:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Display all debug messages"
4219 msgstr "(nu există mesaje)"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4222 msgid "Display statusbar messages?"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4226 msgid "&Statusbar messages"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Fil&ter:"
4232 msgstr "&Fişier:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4235 msgid "Enter string to filter the label list"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Filter case-sensitively"
4241 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Case-sensiti&ve"
4246 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4249 msgid "Update the label list"
4250 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4253 msgid ""
4254 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4255 "sensitive option is checked)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4259 msgid "&Sort"
4260 msgstr "Sortează"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4265 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Cas&e-sensitive"
4270 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4273 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Grou&p"
4279 msgstr "&Nume:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4282 msgid "&Go to Label"
4283 msgstr "&Mergi la etichetă"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4286 msgid "La&bels in:"
4287 msgstr "Etichetare"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4290 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4291 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4294 msgid "<reference>"
4295 msgstr "<referinţă>"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4298 msgid "(<reference>)"
4299 msgstr "(<referinţă>)"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4302 msgid "<page>"
4303 msgstr "<pagină>"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4306 msgid "on page <page>"
4307 msgstr "la pagina <pagină>"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4310 msgid "<reference> on page <page>"
4311 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4314 msgid "Formatted reference"
4315 msgstr "Referinţă formatată"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Match w&hole words only"
4320 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4323 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4324 msgstr ""
4325 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4328 msgid "&Export formats:"
4329 msgstr "Formate de e&xport:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4332 msgid "&Command:"
4333 msgstr "&Comandă:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4336 msgid "Edit shortcut"
4337 msgstr "Editează acceleratorul"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4340 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4341 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4344 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4345 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4348 msgid "&Delete Key"
4349 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4352 msgid "Clear current shortcut"
4353 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4357 msgid "C&lear"
4358 msgstr "Ş&terge"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4361 msgid "&Shortcut:"
4362 msgstr "&Accelerator:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4365 msgid "&Function:"
4366 msgstr "&Funcţie:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4369 msgid ""
4370 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4371 "the 'Clear' button"
4372 msgstr ""
4373 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4374 "conținutul folosind\n"
4375 "butonul 'Șterge'"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4378 #, fuzzy
4379 msgid "DockWidget"
4380 msgstr "Lăţime"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4383 msgid ""
4384 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4388 msgid "Unknown word:"
4389 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4392 msgid "Current word"
4393 msgstr "Cuvîntul curent"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4398 msgid "Replace word with current choice"
4399 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4402 #, fuzzy
4403 msgid "&Find Next"
4404 msgstr "Caută în &continuare"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Re&placement:"
4409 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4412 msgid "Replace with selected word"
4413 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4416 #, fuzzy
4417 msgid "S&uggestions:"
4418 msgstr "Sugestii:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4421 msgid "Ignore this word"
4422 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4425 msgid "&Ignore"
4426 msgstr "&Ignoră"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4429 msgid "Ignore this word throughout this session"
4430 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4433 msgid "I&gnore All"
4434 msgstr "Ignoră t&ot"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4437 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4438 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4441 msgid ""
4442 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4443 "full range."
4444 msgstr ""
4445 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4446 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4449 msgid "Ca&tegory:"
4450 msgstr "Categorie:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4453 msgid "Select this to display all available characters at once"
4454 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4457 msgid "&Display all"
4458 msgstr "Afişează toate:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4461 msgid "&Table Settings"
4462 msgstr "Setări &tabel"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Column settings"
4467 msgstr "Document LyX...|X"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4470 msgid "&Horizontal alignment:"
4471 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4474 msgid "Horizontal alignment in column"
4475 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4478 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4479 msgid "Justified"
4480 msgstr "Bloc"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4483 msgid "Fixed width of the column"
4484 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4487 #, fuzzy
4488 msgid "&Vertical alignment in row:"
4489 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4492 #, fuzzy
4493 msgid ""
4494 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4495 "the row."
4496 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4499 msgid "Merge cells of different columns"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4503 msgid "&Multicolumn"
4504 msgstr "&Multicoloană"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Row setting"
4509 msgstr "Setări"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4512 msgid "Merge cells of different rows"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4516 msgid "M&ultirow"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Cell setting"
4522 msgstr "opţiuni suplimentare"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4525 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4526 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4529 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4530 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Table-wide settings"
4535 msgstr "Setări tabel"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Verti&cal alignment:"
4540 msgstr "Aliniere verticală"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Vertical alignment of the table"
4545 msgstr "Aliniere verticală"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4548 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4549 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4552 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4553 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4556 msgid "LaTe&X argument:"
4557 msgstr "Argument LaTe&X:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4561 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4564 msgid "&Borders"
4565 msgstr "&Margini"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4568 msgid "Set Borders"
4569 msgstr "Setează marginile"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4573 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4576 msgid "All Borders"
4577 msgstr "Toate marginile"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4580 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4581 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4584 msgid "&Set"
4585 msgstr "&Modifică"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4588 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4589 msgstr ""
4590 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4591 "valorile implicite"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4594 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4595 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4598 msgid "Fo&rmal"
4599 msgstr "Formal"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4602 msgid "Use default (grid-like) border style"
4603 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4606 msgid "De&fault"
4607 msgstr "Implicit"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4610 msgid "Additional Space"
4611 msgstr "Spaţiu adiţional"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4614 msgid "T&op of row:"
4615 msgstr "Începutul de &rînd"
4616
4617 # format
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4619 msgid "Botto&m of row:"
4620 msgstr "&Josul rîndului"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4623 msgid "Bet&ween rows:"
4624 msgstr "Între rînduri"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4627 msgid "&Longtable"
4628 msgstr "&Tabel lung"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4631 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4632 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4635 msgid "&Use long table"
4636 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Row settings"
4641 msgstr "Setări"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4644 msgid "Status"
4645 msgstr "Stare"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4648 msgid "Border above"
4649 msgstr "Margine deasupra"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4652 msgid "Border below"
4653 msgstr "Margine de desubt"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4656 msgid "Contents"
4657 msgstr "Conţinut"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4660 msgid "Header:"
4661 msgstr "Antet:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4665 msgstr ""
4666 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4674 msgid "on"
4675 msgstr "pe"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4685 msgid "double"
4686 msgstr "dublu"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4689 msgid "First header:"
4690 msgstr "Primul antet:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4693 msgid "This row is the header of the first page"
4694 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4697 msgid "Don't output the first header"
4698 msgstr "Nu tipări primul antet"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4702 msgid "is empty"
4703 msgstr "este gol"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4706 msgid "Footer:"
4707 msgstr "Subsol:"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4710 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4711 msgstr ""
4712 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4713 "pagini)"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4716 msgid "Last footer:"
4717 msgstr "Ultimul subsol:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4720 msgid "This row is the footer of the last page"
4721 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4724 msgid "Don't output the last footer"
4725 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4728 msgid "Caption:"
4729 msgstr "&Legendă:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4732 msgid "Set a page break on the current row"
4733 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4736 msgid "Page &break on current row"
4737 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4742 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Longtable alignment"
4747 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4750 msgid "Current cell:"
4751 msgstr "Celula curentă:"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4754 msgid "Current row position"
4755 msgstr "Poziţia liniei curente"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4758 msgid "Current column position"
4759 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4762 msgid "Close this dialog"
4763 msgstr "Închide acest dialog"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4770 msgid ""
4771 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4772 msgstr ""
4773 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4774 "sînt afişate cu cale"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4777 msgid "&View"
4778 msgstr "&Vizualizare"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4781 msgid "Selected classes or styles"
4782 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4785 msgid "LaTeX classes"
4786 msgstr "Clase LaTeX"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4789 msgid "LaTeX styles"
4790 msgstr "Stiluri LaTeX"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4793 msgid "BibTeX styles"
4794 msgstr "Stiluri BibTeX"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4797 msgid "Toggles view of the file list"
4798 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4801 msgid "Show &path"
4802 msgstr "Afişează &calea"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4805 msgid "Separate paragraphs with"
4806 msgstr "Separă paragrafele cu"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4809 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4810 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4813 msgid "&Indentation"
4814 msgstr "&Indentare"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Size of the indentation"
4819 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4822 msgid "&Vertical space"
4823 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Size of the vertical space"
4828 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4831 msgid "Spacing"
4832 msgstr "&Spaţiere"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4835 msgid "&Line spacing:"
4836 msgstr "&Spaţiere linie:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Spacing type"
4841 msgstr "&Spaţiere"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Number of lines"
4846 msgstr "Număr de nivele"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4849 msgid "Format text into two columns"
4850 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4853 msgid "Two-&column document"
4854 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Language of the thesaurus"
4859 msgstr "SubsolLimbaj:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4862 msgid "Index entry"
4863 msgstr "Înregistrare index"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4866 msgid "&Keyword:"
4867 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4870 msgid "Word to look up"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4874 msgid "L&ookup"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4879 msgid "The selected entry"
4880 msgstr "Înregistrarea selectată"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4883 msgid "&Selection:"
4884 msgstr "&Selecţie:"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4887 msgid "Replace the entry with the selection"
4888 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4893 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Filter:"
4898 msgstr "&Fişier:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4901 msgid "Enter string to filter contents"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4905 msgid ""
4906 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4907 "tables, and others)"
4908 msgstr ""
4909 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4910 "tabele, sau altele"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4913 msgid "Update navigation tree"
4914 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4919 msgid "..."
4920 msgstr "..."
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4923 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4924 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4927 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4928 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4931 msgid "Move selected item down by one"
4932 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4935 msgid "Move selected item up by one"
4936 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4939 msgid "Sort"
4940 msgstr "Sortează"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4943 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4944 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4947 msgid "Keep"
4948 msgstr "Menține"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4951 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4952 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4955 msgid "LyX: Enter text"
4956 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4959 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4963 msgid "&Do not show this warning again!"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4967 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4968 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4971 msgid "DefSkip"
4972 msgstr "DefSkip"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4975 msgid "SmallSkip"
4976 msgstr "SmallSkip"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4979 msgid "MedSkip"
4980 msgstr "MedSkip"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4983 msgid "BigSkip"
4984 msgstr "BigSkip"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4987 msgid "VFill"
4988 msgstr "VFill"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4991 msgid "Complete source"
4992 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4995 msgid "Automatic update"
4996 msgstr "Actualizează automat"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4999 msgid "Unit of width value"
5000 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5003 msgid "number of needed lines"
5004 msgstr "numărul necesar de linii"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5007 msgid "use number of lines"
5008 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5011 msgid "&Line span:"
5012 msgstr "întinderea liniei:"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5015 msgid "Outer (default)"
5016 msgstr "Exterior (implicit)"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5019 msgid "Inner"
5020 msgstr "Interior"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5023 msgid "use overhang"
5024 msgstr "Folosește extindere"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5027 msgid "Over&hang:"
5028 msgstr "E&xtindere"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5031 msgid "Overhang value"
5032 msgstr "Valoare extindere"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5035 msgid "Unit of overhang value"
5036 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5039 msgid "Check this to allow flexible placement"
5040 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5043 msgid "Allow &floating"
5044 msgstr "Permite modul plutitor"
5045
5046 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5049 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5051 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5052 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5057 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5058 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5059 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5060 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5061 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5064 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5066 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5067 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5069 msgid "Standard"
5070 msgstr "Standard"
5071
5072 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5073 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5075 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5076 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5081 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5083 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5084 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5085 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5087 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5088 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5090 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5091 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5093 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5094 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5096 msgid "Section"
5097 msgstr "Secţiune"
5098
5099 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5100 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5102 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5103 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5104 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5106 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5108 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5109 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5110 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5111 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5114 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5116 msgid "Subsection"
5117 msgstr "Subsecţiune"
5118
5119 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5120 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5122 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5123 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5125 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5127 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5128 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5130 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5131 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5133 msgid "Subsubsection"
5134 msgstr "Subsubsecţiune"
5135
5136 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5139 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5140 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5141 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5142 msgid "Itemize"
5143 msgstr "Itemize"
5144
5145 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5148 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5149 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5150 msgid "Enumerate"
5151 msgstr "Enumeraţie"
5152
5153 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5155 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5156 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5158 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5159 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5160 msgid "Description"
5161 msgstr "Descriere"
5162
5163 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5166 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5168 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5169 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5170 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5171 msgid "List"
5172 msgstr "Listă"
5173
5174 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5175 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5177 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5179 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5180 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5182 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5183 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:61
5184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5185 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5186 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5188 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5192 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5195 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5196 msgid "Title"
5197 msgstr "Titlu"
5198
5199 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5201 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5203 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5204 msgid "Subtitle"
5205 msgstr "Subtitlu"
5206
5207 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5208 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5209 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5210 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5212 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5214 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5217 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5219 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5220 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5221 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5222 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5224 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5226 msgid "Author"
5227 msgstr "Autor"
5228
5229 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5231 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5232 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5235 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5236 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5238 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5240 msgid "Address"
5241 msgstr "Adresă"
5242
5243 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5245 msgid "Offprint"
5246 msgstr "Offprint"
5247
5248 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5250 msgid "Mail"
5251 msgstr "Mail"
5252
5253 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5257 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5258 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5259 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5262 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5264 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5266 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5267 #: lib/external_templates:306
5268 msgid "Date"
5269 msgstr "Dată"
5270
5271 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5272 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5273 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5275 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5278 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5281 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:180
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5284 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5285 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5287 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5288 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5290 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5291 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5292 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5293 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5295 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5296 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5297 #: src/output_plaintext.cpp:133
5298 msgid "Abstract"
5299 msgstr "Abstract"
5300
5301 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5302 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5310 msgid "Acknowledgement"
5311 msgstr "Acknowledgement"
5312
5313 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5314 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5315 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:888
5316 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5322 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5323 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5324 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5325 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5326 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5327 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5328 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5330 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5331 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
5335 msgid "Bibliography"
5336 msgstr "Bibliografie"
5337
5338 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5339 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5340 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5343 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5348 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 lib/layouts/iopart.layout:59
5351 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5353 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5356 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5359 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5360 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5361 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5362 msgid "FrontMatter"
5363 msgstr "FrontMatter"
5364
5365 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5366 msgid "Offprint Requests to:"
5367 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5368
5369 #: lib/layouts/aa.layout:187
5370 msgid "Correspondence to:"
5371 msgstr "Corespondenţă către:"
5372
5373 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/iopart.layout:242
5378 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5379 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5382 msgid "BackMatter"
5383 msgstr "Complementare"
5384
5385 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5387 msgid "Acknowledgements."
5388 msgstr "Acknowledgements"
5389
5390 #: lib/layouts/aa.layout:295
5391 msgid "institutemark"
5392 msgstr "MarcaInstituției"
5393
5394 #: lib/layouts/aa.layout:299
5395 msgid "institute mark"
5396 msgstr "Marca Instituției"
5397
5398 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:202
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5402 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5404 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5408 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5409 msgid "Keywords"
5410 msgstr "Cuvinte cheie"
5411
5412 #: lib/layouts/aa.layout:363
5413 msgid "Key words."
5414 msgstr "Cuvinte cheie"
5415
5416 #: lib/layouts/aa.layout:385
5417 msgid "CharStyle:Institute"
5418 msgstr "StilText:Institut"
5419
5420 #: lib/layouts/aa.layout:395
5421 msgid "CharStyle:E-Mail"
5422 msgstr "StilText:E-Mail"
5423
5424 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5427 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5428 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5429 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5431 msgid "Email"
5432 msgstr "Email"
5433
5434 #: lib/layouts/aa.layout:410
5435 msgid "email"
5436 msgstr "email"
5437
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5440 msgid "Thesaurus"
5441 msgstr "Dicţionar"
5442
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5444 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5445 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5447 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5448 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5451 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5452 msgid "Paragraph"
5453 msgstr "Paragraf"
5454
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5456 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5457 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5458 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5459 msgid "Affiliation"
5460 msgstr "Afiliere"
5461
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5463 msgid "And"
5464 msgstr "Şi"
5465
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5467 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5469 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5470 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5471 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5472 msgid "Acknowledgements"
5473 msgstr "Acknowledgements"
5474
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5478 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5479 #: src/rowpainter.cpp:461
5480 msgid "Appendix"
5481 msgstr "Apendix"
5482
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5486 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:275
5488 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5489 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5491 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5493 msgid "References"
5494 msgstr "Referinţe"
5495
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5497 msgid "PlaceFigure"
5498 msgstr "PlaceFigure"
5499
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5501 msgid "PlaceTable"
5502 msgstr "PlaceTable"
5503
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5505 msgid "TableComments"
5506 msgstr "ComentariiTabel"
5507
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5509 msgid "TableRefs"
5510 msgstr "ReferinţeTabel"
5511
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5513 msgid "MathLetters"
5514 msgstr "MathLetters"
5515
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5517 msgid "NoteToEditor"
5518 msgstr "NotăCătreEditor"
5519
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5521 msgid "Facility"
5522 msgstr "Facilitate"
5523
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5525 msgid "Objectname"
5526 msgstr "Numele obiectului"
5527
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5529 msgid "Dataset"
5530 msgstr "Seturi de date"
5531
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5533 msgid "Altaffilation"
5534 msgstr "Afilierealternativă"
5535
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5537 msgid "Alternative affiliation:"
5538 msgstr "Afiliere alternativă:"
5539
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5541 msgid "altaffilmark"
5542 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5543
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5545 msgid "altaffiliation mark"
5546 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5547
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5549 msgid "Subject headings:"
5550 msgstr "Antetul Subiectului:"
5551
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5553 msgid "[Acknowledgements]"
5554 msgstr "Acknowledgements"
5555
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
5557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
5558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
5559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
5560 msgid "and"
5561 msgstr "şi"
5562
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5564 msgid "Place Figure here:"
5565 msgstr "Inserează figura aici"
5566
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5568 msgid "Place Table here:"
5569 msgstr "Inserează tabelul aici"
5570
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5572 msgid "[Appendix]"
5573 msgstr "Apendix"
5574
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5576 msgid "Note to Editor:"
5577 msgstr "Notă către editor"
5578
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5580 msgid "References. ---"
5581 msgstr "Bibliografie. ---"
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5584 msgid "Note. ---"
5585 msgstr "Notă. ---"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5588 msgid "Table note"
5589 msgstr "Notă tabel"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5592 msgid "Table note:"
5593 msgstr "Notă de tabel:"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5596 msgid "tablenotemark"
5597 msgstr "marcănotătabel"
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5600 msgid "tablenote mark"
5601 msgstr "Marcă notă tabel"
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5604 msgid "FigCaption"
5605 msgstr "FigCaption"
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5608 msgid "Fig. ---"
5609 msgstr "Fig. ---"
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5612 msgid "Facility:"
5613 msgstr "Facilitate"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5616 msgid "Obj:"
5617 msgstr "Obiect:"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5620 msgid "Dataset:"
5621 msgstr "Set de date:"
5622
5623 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5624 msgid "Scheme"
5625 msgstr "Schemă"
5626
5627 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5628 msgid "List of Schemes"
5629 msgstr "Listă de Scheme"
5630
5631 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5632 msgid "scheme"
5633 msgstr "schemă"
5634
5635 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5636 msgid "Chart"
5637 msgstr "Tabel"
5638
5639 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5640 msgid "List of Charts"
5641 msgstr "Listă de Tabele"
5642
5643 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5644 msgid "chart"
5645 msgstr "tabel"
5646
5647 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5648 msgid "Graph"
5649 msgstr "Grafic"
5650
5651 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5652 msgid "List of Graphs"
5653 msgstr "Listă de grafice"
5654
5655 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5656 msgid "graph"
5657 msgstr "grafic"
5658
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5660 msgid "Bibnote"
5661 msgstr "Notăbibliografică"
5662
5663 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5664 msgid "bibnote"
5665 msgstr "notăbibliografică"
5666
5667 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5668 msgid "Chemistry"
5669 msgstr "Chimie"
5670
5671 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5672 msgid "chemistry"
5673 msgstr "chimie"
5674
5675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Teaser"
5678 msgstr "Antet"
5679
5680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Teaser image:"
5683 msgstr "Ş&terge"
5684
5685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5686 #, fuzzy
5687 msgid "CRcat"
5688 msgstr "hat"
5689
5690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5691 #, fuzzy
5692 msgid "CR category"
5693 msgstr "Categorie:"
5694
5695 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5696 #, fuzzy
5697 msgid "CR categories"
5698 msgstr "Categorie:"
5699
5700 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5701 msgid "Computing Review Categories"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5705 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5706 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5708 #: lib/layouts/spie.layout:89
5709 msgid "Acknowledgments"
5710 msgstr "Acknowledgments"
5711
5712 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5717 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5719 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5722 msgid "MainText"
5723 msgstr "TextPrincipal"
5724
5725 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5729 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5731 msgid "Section*"
5732 msgstr "Secţiune*"
5733
5734 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5735 #, fuzzy
5736 msgid "SpecialSection"
5737 msgstr "Secţiune-specială"
5738
5739 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5740 #, fuzzy
5741 msgid "SpecialSection*"
5742 msgstr "Secţiune-specială"
5743
5744 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5746 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5749 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5751 msgid "Unnumbered"
5752 msgstr "Nenumerotat"
5753
5754 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5756 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5758 msgid "Subsection*"
5759 msgstr "Subsecţiune*"
5760
5761 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5762 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5764 msgid "Subsubsection*"
5765 msgstr "Subsubsecţiune*"
5766
5767 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5768 msgid "Chapter Exercises"
5769 msgstr "Chapter_Exercises"
5770
5771 #: lib/layouts/apa.layout:51
5772 msgid "RightHeader"
5773 msgstr "AntetDreapta"
5774
5775 #: lib/layouts/apa.layout:60
5776 msgid "Right header:"
5777 msgstr "Antet Dreapta"
5778
5779 #: lib/layouts/apa.layout:83
5780 msgid "Abstract:"
5781 msgstr "Abstract "
5782
5783 #: lib/layouts/apa.layout:92
5784 msgid "ShortTitle"
5785 msgstr "TitluScurt"
5786
5787 #: lib/layouts/apa.layout:100
5788 msgid "Short title:"
5789 msgstr "Titlu scurt"
5790
5791 #: lib/layouts/apa.layout:129
5792 msgid "TwoAuthors"
5793 msgstr "DoiAutori"
5794
5795 #: lib/layouts/apa.layout:136
5796 msgid "ThreeAuthors"
5797 msgstr "TreiAutori"
5798
5799 #: lib/layouts/apa.layout:143
5800 msgid "FourAuthors"
5801 msgstr "PatruAutori"
5802
5803 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5805 msgid "Affiliation:"
5806 msgstr "Afiliere"
5807
5808 #: lib/layouts/apa.layout:171
5809 msgid "TwoAffiliations"
5810 msgstr "TwoAffiliations"
5811
5812 #: lib/layouts/apa.layout:178
5813 msgid "ThreeAffiliations"
5814 msgstr "ThreeAffiliations"
5815
5816 #: lib/layouts/apa.layout:185
5817 msgid "FourAffiliations"
5818 msgstr "FourAffiliations"
5819
5820 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5821 msgid "Journal"
5822 msgstr "Jurnal"
5823
5824 #: lib/layouts/apa.layout:206
5825 msgid "CopNum"
5826 msgstr "CopNum"
5827
5828 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5829 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5830 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5837 msgid "Note"
5838 msgstr "Notă"
5839
5840 #: lib/layouts/apa.layout:234
5841 msgid "Acknowledgements:"
5842 msgstr "Acknowledgements"
5843
5844 #: lib/layouts/apa.layout:248
5845 msgid "ThickLine"
5846 msgstr "LinieGroasă"
5847
5848 #: lib/layouts/apa.layout:258
5849 msgid "CenteredCaption"
5850 msgstr "CenteredCaption"
5851
5852 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5854 msgid "Senseless!"
5855 msgstr "Fără sens: "
5856
5857 #: lib/layouts/apa.layout:278
5858 msgid "FitFigure"
5859 msgstr "FitFigure"
5860
5861 #: lib/layouts/apa.layout:284
5862 msgid "FitBitmap"
5863 msgstr "FitBitmap"
5864
5865 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5868 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5869 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5870 msgid "Subparagraph"
5871 msgstr "Subparagraf"
5872
5873 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5874 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5875 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5876 msgid "*"
5877 msgstr "*"
5878
5879 #: lib/layouts/apa.layout:396
5880 msgid "Seriate"
5881 msgstr "Seriate"
5882
5883 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5885 msgid "(\\alph{enumii})"
5886 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5887
5888 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5889 msgid "LatinOn"
5890 msgstr "ActivatLatin"
5891
5892 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5893 msgid "Latin on"
5894 msgstr "Activat Latin"
5895
5896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5897 msgid "LatinOff"
5898 msgstr "DezactivatLatin"
5899
5900 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5901 msgid "Latin off"
5902 msgstr "Dezactivat Latin"
5903
5904 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5906 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5907 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5908 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5909 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5910 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5911 msgid "Part"
5912 msgstr "Part"
5913
5914 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5915 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5916 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5918 msgid "Part*"
5919 msgstr "Parte*"
5920
5921 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5922 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5923 msgid "BeginFrame"
5924 msgstr "ÎnceputCadru"
5925
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5928 msgid "MM"
5929 msgstr "MM"
5930
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5932 msgid "Section \\arabic{section}"
5933 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5934
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5936 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5937 msgid "\\Alph{section}"
5938 msgstr "\\Alph{section}"
5939
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5941 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5942 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5943
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5945 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5946 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5947
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5951 msgid "Frames"
5952 msgstr "Cadre"
5953
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5955 msgid "Frame"
5956 msgstr "Cadru"
5957
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5959 msgid "BeginPlainFrame"
5960 msgstr "Început de cadru simplu"
5961
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5963 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5964 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5965
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5967 msgid "AgainFrame"
5968 msgstr "Cadru de legendă "
5969
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5971 msgid "Again frame with label"
5972 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5973
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5975 msgid "EndFrame"
5976 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5977
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5979 msgid "________________________________"
5980 msgstr "________________________________"
5981
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5983 msgid "FrameSubtitle"
5984 msgstr "Subtitlu cadru"
5985
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5987 msgid "Column"
5988 msgstr "Coloane"
5989
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5993 msgid "Columns"
5994 msgstr "Coloane"
5995
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5997 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5998 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5999
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6001 msgid "ColumnsCenterAligned"
6002 msgstr "Coloane centrate"
6003
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6005 msgid "Columns (center aligned)"
6006 msgstr "Coloane (centrate)"
6007
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6009 msgid "ColumnsTopAligned"
6010 msgstr "Coloane aliniate sus"
6011
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6013 msgid "Columns (top aligned)"
6014 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6015
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6017 msgid "Pause"
6018 msgstr "Pauză"
6019
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6023 msgid "Overlays"
6024 msgstr "Afişare pe ecran"
6025
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6027 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6028 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6029
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6031 msgid "Overprint"
6032 msgstr "Overprint"
6033
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6035 msgid "OverlayArea"
6036 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6037
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6039 msgid "Overlayarea"
6040 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6041
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6043 msgid "Uncover"
6044 msgstr "Arată"
6045
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6047 msgid "Uncovered on slides"
6048 msgstr "Arată pe slideuri"
6049
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6051 msgid "Only"
6052 msgstr "Doar"
6053
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6055 msgid "Only on slides"
6056 msgstr "Doar pe slideuri"
6057
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6059 msgid "Block"
6060 msgstr "Bloc"
6061
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6064 msgid "Blocks"
6065 msgstr "Blocuri"
6066
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6068 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6069 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6070
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6072 msgid "ExampleBlock"
6073 msgstr "BlocExemplu"
6074
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6076 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6077 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6078
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6080 msgid "AlertBlock"
6081 msgstr "BlocEvidenţiat"
6082
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6084 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6085 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Titling"
6092 msgstr "Listare"
6093
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6095 msgid "Title (Plain Frame)"
6096 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6097
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6100 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6101 msgid "Institute"
6102 msgstr "Institut"
6103
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6105 msgid "InstituteMark"
6106 msgstr "MarcăInstitut"
6107
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6109 msgid "Institute mark"
6110 msgstr "marcă Institut"
6111
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6115 msgid "Quotation"
6116 msgstr "Citat"
6117
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6119 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6120 msgid "Quote"
6121 msgstr "Citare"
6122
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6124 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6125 msgid "Verse"
6126 msgstr "Vers"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6129 msgid "TitleGraphic"
6130 msgstr "TitluGrafică"
6131
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320
6133 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6136 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6137 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6144 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6145 msgid "Corollary"
6146 msgstr "Corolar"
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6149 msgid "Theorems"
6150 msgstr "Teoreme"
6151
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6154 msgid "Corollary."
6155 msgstr "Corolar"
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348
6158 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6170 msgid "Definition"
6171 msgstr "Definiţie"
6172
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6175 msgid "Definition."
6176 msgstr "Definiţie"
6177
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6179 msgid "Definitions"
6180 msgstr "Definiţie"
6181
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6183 msgid "Definitions."
6184 msgstr "Definiţii"
6185
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6189 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6190 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
6199 msgid "Example"
6200 msgstr "Exemplu"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6203 msgid "Example."
6204 msgstr "Exemplu"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6207 msgid "Examples"
6208 msgstr "Exemple"
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6211 msgid "Examples."
6212 msgstr "Exemple."
6213
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems.inc:137
6215 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6221 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6222 msgid "Fact"
6223 msgstr "Fapt"
6224
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6226 msgid "Fact."
6227 msgstr "Fapt."
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/elsart.layout:286
6230 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6235 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6236 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6237 msgid "Proof"
6238 msgstr "Demonstraţie"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6243 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6244 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6245 msgid "Proof."
6246 msgstr "Demonstraţie."
6247
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsart.layout:257
6249 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6253 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6265 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6267 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6268 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6269 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6270 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6271 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6272 msgid "Theorem"
6273 msgstr "Teoremă"
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6277 msgid "Theorem."
6278 msgstr "Teoremă"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6281 msgid "Separator"
6282 msgstr "Separaţia"
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6285 msgid "___"
6286 msgstr "___"
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6289 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6290 msgid "LyX-Code"
6291 msgstr "Cod-LyX"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6294 msgid "NoteItem"
6295 msgstr "ItemNotă"
6296
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6298 msgid "Note:"
6299 msgstr "Notă"
6300
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6302 msgid "CharStyle:Alert"
6303 msgstr "StilText:Atenţionare"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6306 msgid "Alert"
6307 msgstr "Alertă"
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6310 msgid "CharStyle:Structure"
6311 msgstr "StilText:Structură"
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6314 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6315 msgid "Structure"
6316 msgstr "Structură"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6319 msgid "Custom:ArticleMode"
6320 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6323 msgid "Article"
6324 msgstr "Articol"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6327 msgid "Custom:PresentationMode"
6328 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6331 msgid "Presentation"
6332 msgstr "Prezentare"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6335 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6336 #: src/insets/Inset.cpp:97
6337 msgid "Table"
6338 msgstr "Tabel"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6342 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6343 msgid "List of Tables"
6344 msgstr "Listă de tabele"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6347 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6348 msgid "Figure"
6349 msgstr "Figură"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6353 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6354 msgid "List of Figures"
6355 msgstr "Listă de figuri"
6356
6357 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6358 msgid "Dialogue"
6359 msgstr "Dialog"
6360
6361 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6362 msgid "Narrative"
6363 msgstr "Narativ"
6364
6365 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6366 msgid "ACT"
6367 msgstr "ACT"
6368
6369 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6370 msgid "ACT \\arabic{act}"
6371 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6372
6373 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6374 msgid "SCENE"
6375 msgstr "SCENĂ"
6376
6377 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6378 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6379 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6380
6381 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6382 msgid "SCENE*"
6383 msgstr "SCENĂ*"
6384
6385 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6386 msgid "AT RISE:"
6387 msgstr "AT RISE:"
6388
6389 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6390 msgid "Speaker"
6391 msgstr "Vorbitor"
6392
6393 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6394 msgid "Parenthetical"
6395 msgstr "Între paranteze"
6396
6397 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6398 msgid "("
6399 msgstr "("
6400
6401 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6402 msgid ")"
6403 msgstr ")"
6404
6405 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6406 msgid "CURTAIN"
6407 msgstr "CURTAIN"
6408
6409 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6411 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6412 msgid "Right Address"
6413 msgstr "Adresă dreapta"
6414
6415 #: lib/layouts/chess.layout:35
6416 msgid "Mainline"
6417 msgstr "LiniaPrincipală"
6418
6419 #: lib/layouts/chess.layout:42
6420 msgid "Mainline:"
6421 msgstr "LiniaPrincipală:"
6422
6423 #: lib/layouts/chess.layout:60
6424 msgid "Variation"
6425 msgstr "Variaţie"
6426
6427 #: lib/layouts/chess.layout:64
6428 msgid "Variation:"
6429 msgstr "Variaţie"
6430
6431 #: lib/layouts/chess.layout:70
6432 msgid "SubVariation"
6433 msgstr "SubVariaţie"
6434
6435 #: lib/layouts/chess.layout:73
6436 msgid "Subvariation:"
6437 msgstr "Subvariaţie"
6438
6439 #: lib/layouts/chess.layout:79
6440 msgid "SubVariation2"
6441 msgstr "SubVariaţie2"
6442
6443 #: lib/layouts/chess.layout:82
6444 msgid "Subvariation(2):"
6445 msgstr "SubVariaţie(2):"
6446
6447 #: lib/layouts/chess.layout:88
6448 msgid "SubVariation3"
6449 msgstr "SubVariaţie3"
6450
6451 #: lib/layouts/chess.layout:91
6452 msgid "Subvariation(3):"
6453 msgstr "SubVariaţie(3):"
6454
6455 #: lib/layouts/chess.layout:97
6456 msgid "SubVariation4"
6457 msgstr "SubVariaţie4"
6458
6459 #: lib/layouts/chess.layout:100
6460 msgid "Subvariation(4):"
6461 msgstr "SubVariaţie4"
6462
6463 #: lib/layouts/chess.layout:106
6464 msgid "SubVariation5"
6465 msgstr "SubVariaţie5"
6466
6467 #: lib/layouts/chess.layout:109
6468 msgid "Subvariation(5):"
6469 msgstr "SubVariaţie(5):"
6470
6471 #: lib/layouts/chess.layout:116
6472 msgid "HideMoves"
6473 msgstr "MutăriAscunse"
6474
6475 #: lib/layouts/chess.layout:121
6476 msgid "HideMoves:"
6477 msgstr "MutăriAscunse:"
6478
6479 #: lib/layouts/chess.layout:126
6480 msgid "ChessBoard"
6481 msgstr "TablăDeŞah"
6482
6483 #: lib/layouts/chess.layout:130
6484 msgid "[chessboard]"
6485 msgstr "[TablăDeŞah]"
6486
6487 #: lib/layouts/chess.layout:139
6488 msgid "BoardCentered"
6489 msgstr "TablăCentrată"
6490
6491 #: lib/layouts/chess.layout:144
6492 msgid "[centered board]"
6493 msgstr "[tablă centrată]"
6494
6495 #: lib/layouts/chess.layout:154
6496 msgid "HighLight"
6497 msgstr "Evidenţiere"
6498
6499 #: lib/layouts/chess.layout:159
6500 msgid "Highlights:"
6501 msgstr "Evidenţieri:"
6502
6503 #: lib/layouts/chess.layout:174
6504 msgid "Arrow"
6505 msgstr "Săgeată"
6506
6507 #: lib/layouts/chess.layout:179
6508 msgid "Arrow:"
6509 msgstr "Săgeată:"
6510
6511 #: lib/layouts/chess.layout:185
6512 msgid "KnightMove"
6513 msgstr "MutareCal"
6514
6515 #: lib/layouts/chess.layout:190
6516 msgid "KnightMove:"
6517 msgstr "MutareCal:"
6518
6519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6520 msgid "DinBrief"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6524 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6525 msgid "Send To Address"
6526 msgstr "Adresă Destinaţie"
6527
6528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6529 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6530 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6533 msgid "Address:"
6534 msgstr "Adresă:"
6535
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6537 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6538 msgid "My Address"
6539 msgstr "Adresa mea"
6540
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6542 msgid "Sender Address:"
6543 msgstr "Adresă Expeditor"
6544
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6546 msgid "Return address"
6547 msgstr "Adresa de întoarcere"
6548
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6551 msgid "Backaddress:"
6552 msgstr "Adresă returnare"
6553
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6555 msgid "Postal comment"
6556 msgstr "ComentariuPostal"
6557
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Postal Remark:"
6561 msgstr "Postvermerk"
6562
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Handling"
6566 msgstr "Margini"
6567
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Handling:"
6571 msgstr "Margini"
6572
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6575 msgid "YourRef"
6576 msgstr "YourRef"
6577
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6580 msgid "Your ref.:"
6581 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6582
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6585 msgid "MyRef"
6586 msgstr "Referinţa mea"
6587
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6590 msgid "Our ref.:"
6591 msgstr "Referinţa noastră"
6592
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Writer"
6596 msgstr "Imprimantă"
6597
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Writer:"
6601 msgstr "Imprimantă"
6602
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6606 msgid "Signature"
6607 msgstr "Semnătură"
6608
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6612 msgid "Signature:"
6613 msgstr "Semnătură"
6614
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6616 msgid "Bottomtext"
6617 msgstr "TextuldeJos"
6618
6619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Bottom text:"
6622 msgstr "TextuldeJos"
6623
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6625 msgid "Area code"
6626 msgstr "Cod poștal"
6627
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Area Code:"
6631 msgstr "Cod poștal"
6632
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6635 msgid "Telephone"
6636 msgstr "Telefon"
6637
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6639 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6640 msgid "Telephone:"
6641 msgstr "Telefon"
6642
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6645 msgid "Location"
6646 msgstr "Locaţie"
6647
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6650 msgid "Location:"
6651 msgstr "Locaţie"
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6655 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6658 msgid "Date:"
6659 msgstr "Dată"
6660
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6663 msgid "Subject"
6664 msgstr "Subiect"
6665
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6668 msgid "Subject:"
6669 msgstr "Subiect"
6670
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6674 msgid "Opening"
6675 msgstr "Deschidere"
6676
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6679 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6680 msgid "Opening:"
6681 msgstr "Deschidere"
6682
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6686 msgid "Closing"
6687 msgstr "Închidere"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6691 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6692 msgid "Closing:"
6693 msgstr "Închidere"
6694
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6696 msgid "encl"
6697 msgstr "ataşat"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6701 msgid "encl:"
6702 msgstr "Inclus"
6703
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6706 msgid "cc"
6707 msgstr "cc"
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6712 msgid "cc:"
6713 msgstr "cc"
6714
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6717 msgid "PS"
6718 msgstr "PS"
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6721 msgid "Post Scriptum:"
6722 msgstr "&Driver PostScript:"
6723
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6725 msgid "SenderAddress"
6726 msgstr "AdresăExpeditor"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6730 msgid "Backaddress"
6731 msgstr "Adresă returnare"
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6734 msgid "RetourAdresse"
6735 msgstr "RetourAdresse"
6736
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6738 msgid "Adresse"
6739 msgstr "Adresse"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6742 msgid "Postvermerk"
6743 msgstr "Postvermerk"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6746 msgid "Zusatz"
6747 msgstr "Zusatz"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6750 msgid "IhrZeichen"
6751 msgstr "IhrZeichen"
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6755 msgid "YourMail"
6756 msgstr "Adresa ta poştală"
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6759 msgid "IhrSchreiben"
6760 msgstr "IhrSchreiben"
6761
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6763 msgid "MeinZeichen"
6764 msgstr "MeinZeichen"
6765
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6767 msgid "Unterschrift"
6768 msgstr "Unterschrift"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6771 msgid "Phone"
6772 msgstr "Telefon"
6773
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6775 msgid "Telefon"
6776 msgstr "Telefon"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6780 msgid "Place"
6781 msgstr "Loc"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6784 msgid "Stadt"
6785 msgstr "Stadt"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6788 msgid "Town"
6789 msgstr "Oraş"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6792 msgid "Ort"
6793 msgstr "Ort"
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6796 msgid "Datum"
6797 msgstr "Data"
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6801 msgid "Reference"
6802 msgstr "Referinţă"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6805 msgid "Betreff"
6806 msgstr "Betreff"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6809 msgid "Anrede"
6810 msgstr "Anrede"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6815 msgid "Letter"
6816 msgstr "Scrisoare"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6819 msgid "Brieftext"
6820 msgstr "Brieftext"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6823 msgid "Gruss"
6824 msgstr "Gruss"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6827 msgid "ps"
6828 msgstr "ps"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6832 msgid "Encl."
6833 msgstr "Atașat"
6834
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6836 msgid "Anlagen"
6837 msgstr "Anlagen"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6841 msgid "CC"
6842 msgstr "CC"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6845 msgid "Verteiler"
6846 msgstr "Verteiler"
6847
6848 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6849 msgid "00.00.0000"
6850 msgstr "00.00.0000"
6851
6852 #: lib/layouts/egs.layout:273
6853 msgid "LaTeX Title"
6854 msgstr "Titlu LaTeX"
6855
6856 #: lib/layouts/egs.layout:307
6857 msgid "Author:"
6858 msgstr "Autor:"
6859
6860 #: lib/layouts/egs.layout:316
6861 msgid "Affil"
6862 msgstr "Afiliere"
6863
6864 #: lib/layouts/egs.layout:329
6865 msgid "Affilation:"
6866 msgstr "Afiliere:"
6867
6868 #: lib/layouts/egs.layout:351
6869 msgid "Journal:"
6870 msgstr "Jurnal:"
6871
6872 #: lib/layouts/egs.layout:360
6873 msgid "msnumber"
6874 msgstr "numărms"
6875
6876 #: lib/layouts/egs.layout:374
6877 msgid "MS_number:"
6878 msgstr "Număr_MS:"
6879
6880 #: lib/layouts/egs.layout:384
6881 msgid "FirstAuthor"
6882 msgstr "PrimulAutor"
6883
6884 #: lib/layouts/egs.layout:397
6885 msgid "1st_author_surname:"
6886 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6887
6888 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6889 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6890 msgid "Received"
6891 msgstr "Primit"
6892
6893 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6895 msgid "Received:"
6896 msgstr "Primit:"
6897
6898 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6900 msgid "Accepted"
6901 msgstr "Acceptat"
6902
6903 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6905 msgid "Accepted:"
6906 msgstr "Acceptat:"
6907
6908 #: lib/layouts/egs.layout:450
6909 msgid "Offsets"
6910 msgstr "Offsets"
6911
6912 #: lib/layouts/egs.layout:463
6913 msgid "reprint_reqs_to:"
6914 msgstr "copii_cerute_pentru:"
6915
6916 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6918 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6920 msgid "Abstract."
6921 msgstr "Abstract."
6922
6923 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6926 msgid "Acknowledgement."
6927 msgstr "Acknowledgement"
6928
6929 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6930 msgid "Author Address"
6931 msgstr "Adresă Autor"
6932
6933 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6934 msgid "Author Email"
6935 msgstr "Email Autor"
6936
6937 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6938 msgid "Email:"
6939 msgstr "Email:"
6940
6941 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6942 msgid "Author URL"
6943 msgstr "URL Autor"
6944
6945 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6947 msgid "URL:"
6948 msgstr "URL:"
6949
6950 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6952 msgid "Thanks"
6953 msgstr "Mulţumiri"
6954
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6956 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6957 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6958
6959 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6960 msgid "PROOF."
6961 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
6962
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6964 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6966 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6967 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6968 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6975 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6976 msgid "Lemma"
6977 msgstr "Lemă"
6978
6979 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6980 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6981 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6982
6983 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6984 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6985 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6986
6987 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6989 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6991 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6997 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6998 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6999 msgid "Proposition"
7000 msgstr "Propoziţie"
7001
7002 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7003 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7004 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7005
7006 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7012 msgid "Criterion"
7013 msgstr "Criteriu"
7014
7015 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7016 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7017 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7018
7019 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7020 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7027 msgid "Algorithm"
7028 msgstr "Algoritm"
7029
7030 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7031 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7032 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7033
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7035 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7036 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7037
7038 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7041 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7042 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7048 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7050 msgid "Conjecture"
7051 msgstr "Conjectură"
7052
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7054 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7055 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7058 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7059 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7060
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7062 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7063 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7064 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7070 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7071 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7072 msgid "Problem"
7073 msgstr "Problemă"
7074
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7076 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7077 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7078
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7081 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7082 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7088 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7089 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7090 msgid "Remark"
7091 msgstr "Remarcă"
7092
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7094 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7095 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7096
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7098 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7099 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7100
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7104 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7105 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7111 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7113 msgid "Claim"
7114 msgstr "Declaraţie"
7115
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7117 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7119
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7126 msgid "Summary"
7127 msgstr "Sumar"
7128
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7130 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7131 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7132
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7134 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7135 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7136 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7140 msgid "Case"
7141 msgstr "Caz"
7142
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7144 msgid "Case \\arabic{case}"
7145 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7146
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7148 msgid "Titlenotemark"
7149 msgstr "Marcănotătitlu"
7150
7151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7152 msgid "Titlenote mark"
7153 msgstr "Marcă notă de titlu"
7154
7155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7156 msgid "Title footnote"
7157 msgstr "Titlul notei de subsol"
7158
7159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7160 msgid "Title footnote:"
7161 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7162
7163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7164 msgid "Authormark"
7165 msgstr "MarcăAutor"
7166
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7168 msgid "Author mark"
7169 msgstr "Marcă Autor"
7170
7171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7172 msgid "Author footnote"
7173 msgstr "Autor notă de subsol"
7174
7175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7176 msgid "Author footnote:"
7177 msgstr "Autor notă de subsol:"
7178
7179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7180 #, fuzzy
7181 msgid "CorAuthormark"
7182 msgstr "AutorCuprins"
7183
7184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7185 #, fuzzy
7186 msgid "CorAuthor mark"
7187 msgstr "Email Autor"
7188
7189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7190 msgid "Corresponding author"
7191 msgstr "Autorul corespondent"
7192
7193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7194 msgid "Corresponding author text:"
7195 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7196
7197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7199 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7200 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7201 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7202 msgid "Keywords:"
7203 msgstr "Cuvinte cheie"
7204
7205 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7206 msgid "Keyword"
7207 msgstr "CuvîntCheie"
7208
7209 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7210 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7211 msgid "Key words:"
7212 msgstr "Cuvinte cheie"
7213
7214 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7215 msgid "Item"
7216 msgstr "Element"
7217
7218 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7219 msgid "Item:"
7220 msgstr "Element"
7221
7222 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7223 msgid "BulletedItem"
7224 msgstr "Element cu bulină"
7225
7226 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7227 msgid "Bulleted Item:"
7228 msgstr "Element cu bulină"
7229
7230 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7231 msgid "Begin"
7232 msgstr "Început"
7233
7234 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7235 msgid "Begin of CV"
7236 msgstr "Început de CV"
7237
7238 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7239 msgid "PersonalInfo"
7240 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7241
7242 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7243 msgid "Personal Info"
7244 msgstr "Informaţtii Personale"
7245
7246 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7247 msgid "MotherTongue"
7248 msgstr "Limba maternă"
7249
7250 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7251 msgid "Mother Tongue:"
7252 msgstr "Limba maternă"
7253
7254 #: lib/layouts/foils.layout:42
7255 msgid "Foilhead"
7256 msgstr "Foilhead"
7257
7258 #: lib/layouts/foils.layout:61
7259 msgid "ShortFoilhead"
7260 msgstr "ShortFoilhead"
7261
7262 #: lib/layouts/foils.layout:67
7263 msgid "Rotatefoilhead"
7264 msgstr "Rotatefoilhead"
7265
7266 #: lib/layouts/foils.layout:73
7267 msgid "ShortRotatefoilhead"
7268 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7269
7270 #: lib/layouts/foils.layout:82
7271 msgid "TickList"
7272 msgstr "TickList"
7273
7274 #: lib/layouts/foils.layout:97
7275 msgid "_/"
7276 msgstr "_/"
7277
7278 #: lib/layouts/foils.layout:101
7279 msgid "CrossList"
7280 msgstr "CrossList"
7281
7282 #: lib/layouts/foils.layout:116
7283 msgid "><"
7284 msgstr "><"
7285
7286 #: lib/layouts/foils.layout:160
7287 msgid "My Logo"
7288 msgstr "My_Logo"
7289
7290 #: lib/layouts/foils.layout:168
7291 msgid "My Logo:"
7292 msgstr "My_Logo"
7293
7294 #: lib/layouts/foils.layout:177
7295 msgid "Restriction"
7296 msgstr "Restricţie"
7297
7298 #: lib/layouts/foils.layout:181
7299 msgid "Restriction:"
7300 msgstr "Restricţie"
7301
7302 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7303 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7304 msgid "Left Header"
7305 msgstr "Antet_Stînga"
7306
7307 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7308 msgid "Left Header:"
7309 msgstr "Antet Stînga"
7310
7311 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7313 msgid "Right Header"
7314 msgstr "Antet_Dreapta"
7315
7316 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7317 msgid "Right Header:"
7318 msgstr "Antet Dreapta"
7319
7320 #: lib/layouts/foils.layout:201
7321 msgid "Right Footer"
7322 msgstr "Subsol Dreapta"
7323
7324 #: lib/layouts/foils.layout:205
7325 msgid "Right Footer:"
7326 msgstr "Subsol Dreapta"
7327
7328 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7330 msgid "Theorem #."
7331 msgstr "Teoremă #."
7332
7333 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7335 msgid "Lemma #."
7336 msgstr "Lemă #."
7337
7338 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7340 msgid "Corollary #."
7341 msgstr "Corolar #."
7342
7343 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7344 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7345 msgid "Proposition #."
7346 msgstr "Propoziţie #."
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7350 msgid "Definition #."
7351 msgstr "Definiţie #."
7352
7353 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7355 msgid "Theorem*"
7356 msgstr "Teoremă*"
7357
7358 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7360 msgid "Lemma*"
7361 msgstr "Lemă*"
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7364 msgid "Lemma."
7365 msgstr "Lemă"
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7369 msgid "Corollary*"
7370 msgstr "Corolar*"
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7374 msgid "Proposition*"
7375 msgstr "Propunere*"
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7378 msgid "Proposition."
7379 msgstr "Propoziţie"
7380
7381 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7383 msgid "Definition*"
7384 msgstr "Definiţie*"
7385
7386 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7387 msgid "Letter:"
7388 msgstr "Scrisoare"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7393 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7394 msgid "Name"
7395 msgstr "Nume"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7399 msgid "Name:"
7400 msgstr "Nume:"
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7403 msgid "Street"
7404 msgstr "Stradă"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7407 msgid "Street:"
7408 msgstr "Stradă"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7411 msgid "Addition"
7412 msgstr "Adăugare"
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7415 msgid "Addition:"
7416 msgstr "Adăugare"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7419 msgid "Town:"
7420 msgstr "Oraş"
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7423 msgid "State"
7424 msgstr "Stat"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7427 msgid "State:"
7428 msgstr "Stat"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7431 msgid "ReturnAddress"
7432 msgstr "Adresa de întoarcere"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7435 msgid "ReturnAddress:"
7436 msgstr "Adresa de întoarcere"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7439 msgid "MyRef:"
7440 msgstr "Referinţa mea"
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7443 msgid "YourRef:"
7444 msgstr "YourRef"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7447 msgid "YourMail:"
7448 msgstr "Adresa ta poştală"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7451 msgid "Phone:"
7452 msgstr "Telefon"
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7455 msgid "Telefax"
7456 msgstr "Telefax"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7459 msgid "Telefax:"
7460 msgstr "Telefax"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7463 msgid "Telex"
7464 msgstr "Telex"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7467 msgid "Telex:"
7468 msgstr "Telex"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7471 msgid "EMail"
7472 msgstr "EMail"
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7475 msgid "EMail:"
7476 msgstr "EMail"
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7479 msgid "HTTP"
7480 msgstr "HTTP"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7483 msgid "HTTP:"
7484 msgstr "HTTP"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7487 msgid "Bank"
7488 msgstr "Bancă"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7491 msgid "Bank:"
7492 msgstr "Bancă"
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7495 msgid "BankCode"
7496 msgstr "CodBancar"
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7499 msgid "BankCode:"
7500 msgstr "CodBancar"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7503 msgid "BankAccount"
7504 msgstr "ContBancar"
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7507 msgid "BankAccount:"
7508 msgstr "ContBancar"
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7511 msgid "PostalComment"
7512 msgstr "ComentariuPostal"
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7515 msgid "PostalComment:"
7516 msgstr "ComentariuPostal"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7519 msgid "Reference:"
7520 msgstr "&Referinţă:"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7523 msgid "Encl.:"
7524 msgstr "Inclus"
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7527 msgid "NameRowA"
7528 msgstr "NumeLiniaA"
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7531 msgid "NameRowA:"
7532 msgstr "NumeLiniaA"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7535 msgid "NameRowB"
7536 msgstr "NumeLiniaB"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7539 msgid "NameRowB:"
7540 msgstr "NumeLiniaB"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7543 msgid "NameRowC"
7544 msgstr "NumeLiniaC"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7547 msgid "NameRowC:"
7548 msgstr "NumeLiniaC"
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7551 msgid "NameRowD"
7552 msgstr "NumeLiniaD"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7555 msgid "NameRowD:"
7556 msgstr "NumeLiniaD"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7559 msgid "NameRowE"
7560 msgstr "NumeLiniaE"
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7563 msgid "NameRowE:"
7564 msgstr "NumeLiniaE"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7567 msgid "NameRowF"
7568 msgstr "NumeLiniaF"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7571 msgid "NameRowF:"
7572 msgstr "NumeLiniaF"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7575 msgid "NameRowG"
7576 msgstr "NumeLiniaG"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7579 msgid "NameRowG:"
7580 msgstr "NumeLiniaG"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7583 msgid "AddressRowA"
7584 msgstr "AdresăLiniaA"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7587 msgid "AddressRowA:"
7588 msgstr "AdresăLiniaA"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7591 msgid "AddressRowB"
7592 msgstr "AdresăLiniaB"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7595 msgid "AddressRowB:"
7596 msgstr "AdresăLiniaB"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7599 msgid "AddressRowC"
7600 msgstr "AdresăLiniaC"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7603 msgid "AddressRowC:"
7604 msgstr "AdresăLiniaC"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7607 msgid "AddressRowD"
7608 msgstr "AdresăLiniaD"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7611 msgid "AddressRowD:"
7612 msgstr "AdresăLiniaD"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7615 msgid "AddressRowE"
7616 msgstr "AdresăLiniaE"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7619 msgid "AddressRowE:"
7620 msgstr "AdresăLiniaE"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7623 msgid "AddressRowF"
7624 msgstr "AdresăLiniaF"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7627 msgid "AddressRowF:"
7628 msgstr "AdresăLiniaF"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7631 msgid "TelephoneRowA"
7632 msgstr "TelefonLiniaA"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7635 msgid "TelephoneRowA:"
7636 msgstr "TelefonLiniaA"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7639 msgid "TelephoneRowB"
7640 msgstr "TelefonLiniaB"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7643 msgid "TelephoneRowB:"
7644 msgstr "TelefonLiniaB"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7647 msgid "TelephoneRowC"
7648 msgstr "TelefonLiniaC"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7651 msgid "TelephoneRowC:"
7652 msgstr "TelefonLiniaC"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7655 msgid "TelephoneRowD"
7656 msgstr "TelefonLiniaD"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7659 msgid "TelephoneRowD:"
7660 msgstr "TelefonLiniaD"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7663 msgid "TelephoneRowE"
7664 msgstr "TelefonLiniaE"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7667 msgid "TelephoneRowE:"
7668 msgstr "TelefonLiniaE"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7671 msgid "TelephoneRowF"
7672 msgstr "TelefonLiniaF"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7675 msgid "TelephoneRowF:"
7676 msgstr "TelefonLiniaF"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7679 msgid "InternetRowA"
7680 msgstr "InternetLiniaA"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7683 msgid "InternetRowA:"
7684 msgstr "InternetLiniaA"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7687 msgid "InternetRowB"
7688 msgstr "InternetLiniaB"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7691 msgid "InternetRowB:"
7692 msgstr "InternetLiniaB"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7695 msgid "InternetRowC"
7696 msgstr "InternetLiniaC"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7699 msgid "InternetRowC:"
7700 msgstr "InternetLiniaC"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7703 msgid "InternetRowD"
7704 msgstr "InternetLiniaD"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7707 msgid "InternetRowD:"
7708 msgstr "InternetLiniaD"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7711 msgid "InternetRowE"
7712 msgstr "InternetLiniaE"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7715 msgid "InternetRowE:"
7716 msgstr "InternetLiniaE"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7719 msgid "InternetRowF"
7720 msgstr "InternetLiniaF"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7723 msgid "InternetRowF:"
7724 msgstr "InternetLiniaF"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7727 msgid "BankRowA"
7728 msgstr "BancăLiniaA"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7731 msgid "BankRowA:"
7732 msgstr "BancăLiniaA"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7735 msgid "BankRowB"
7736 msgstr "BancăLiniaB"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7739 msgid "BankRowB:"
7740 msgstr "BancăLiniaB"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7743 msgid "BankRowC"
7744 msgstr "BancăLiniaC"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7747 msgid "BankRowC:"
7748 msgstr "BancăLiniaC"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7751 msgid "BankRowD"
7752 msgstr "BancăLiniaD"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7755 msgid "BankRowD:"
7756 msgstr "BancăLiniaD"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7759 msgid "BankRowE"
7760 msgstr "BancăLiniaE"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7763 msgid "BankRowE:"
7764 msgstr "BancăLiniaE"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7767 msgid "BankRowF"
7768 msgstr "BancăLiniaF"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7771 msgid "BankRowF:"
7772 msgstr "BancăLiniaF"
7773
7774 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7775 msgid "Claim #."
7776 msgstr "Declaraţie #."
7777
7778 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7779 msgid "Remarks"
7780 msgstr "Remarci"
7781
7782 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7783 msgid "Remarks #."
7784 msgstr "Remarci #."
7785
7786 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7787 msgid "Proof:"
7788 msgstr "Demonstraţie"
7789
7790 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7791 msgid "More"
7792 msgstr "Mai mult"
7793
7794 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7795 msgid "(MORE)"
7796 msgstr "(Mai mult)"
7797
7798 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7799 msgid "FADE IN:"
7800 msgstr "FADE_IN:"
7801
7802 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7803 msgid "INT."
7804 msgstr "INT."
7805
7806 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7807 msgid "EXT."
7808 msgstr "EXT."
7809
7810 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7811 msgid "Continuing"
7812 msgstr "Continuare"
7813
7814 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7815 msgid "(continuing)"
7816 msgstr "(continuare)"
7817
7818 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7819 msgid "Transition"
7820 msgstr "Tranziţie"
7821
7822 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7823 msgid "TITLE OVER:"
7824 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7825
7826 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7827 msgid "INTERCUT"
7828 msgstr "INTERCUT"
7829
7830 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7831 #, fuzzy
7832 msgid "INTERCUT WITH:"
7833 msgstr "INTERCUT"
7834
7835 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7836 msgid "FADE OUT"
7837 msgstr "FADE_OUT"
7838
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7840 msgid "Scene"
7841 msgstr "Scenă"
7842
7843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
7844 msgid "IEEE membership"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Lowercase"
7850 msgstr "Minuscule|s"
7851
7852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
7853 #, fuzzy
7854 msgid "lowercase"
7855 msgstr "Minuscule|s"
7856
7857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Special Paper Notice"
7860 msgstr "Caractere speciale|C"
7861
7862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7863 msgid "After Title Text"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7867 msgid "MarkBoth"
7868 msgstr "MarkBoth"
7869
7870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Publisher ID"
7873 msgstr "Editori"
7874
7875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
7876 msgid "Abstract---"
7877 msgstr "Abstract---"
7878
7879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
7880 msgid "Index Terms---"
7881 msgstr "Înregistrare index"
7882
7883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7884 msgid "Appendices"
7885 msgstr "Appendices"
7886
7887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7888 msgid "Biography"
7889 msgstr "Biografie"
7890
7891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Biography without photo"
7894 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7895
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7897 msgid "Classification Codes"
7898 msgstr "Coduri de clasificare"
7899
7900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7902 msgid "Definition \\thedefinition."
7903 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7904
7905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7906 msgid "Step"
7907 msgstr "Etapă"
7908
7909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7910 msgid "Step \\thestep."
7911 msgstr "Etapă \\thestep"
7912
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7915 msgid "Example \\theexample."
7916 msgstr "Exemplu \\theexample"
7917
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7920 msgid "Remark \\theremark."
7921 msgstr "Remarcă \\theremark"
7922
7923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7930 msgid "Notation"
7931 msgstr "Notaţie"
7932
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7935 msgid "Notation \\thenotation."
7936 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7937
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7939 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7941 msgid "Theorem \\thetheorem."
7942 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7943
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7946 msgid "Corollary \\thecorollary."
7947 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7948
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7951 msgid "Lemma \\thelemma."
7952 msgstr "Lemă \\thelemma"
7953
7954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Proposition \\theproposition."
7958 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7959
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7961 msgid "Prop"
7962 msgstr "Prop"
7963
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Prop \\theprop."
7967 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7968
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7976 msgid "Question"
7977 msgstr "Întrebare"
7978
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Question \\thequestion."
7982 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7983
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Claim \\theclaim."
7988 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7989
7990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7994 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7995
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7997 msgid "Appendices Section"
7998 msgstr "Secţiune de appendix"
7999
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8001 msgid "--- Appendices ---"
8002 msgstr "--- Appendix ---"
8003
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8005 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8006 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8007
8008 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8009 msgid "Review"
8010 msgstr "Revizuieşte"
8011
8012 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8013 msgid "Topical"
8014 msgstr "Topică"
8015
8016 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8017 msgid "Comment"
8018 msgstr "Comentariu"
8019
8020 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8021 msgid "Paper"
8022 msgstr "Publicaţie"
8023
8024 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8025 msgid "Prelim"
8026 msgstr "Preliminar"
8027
8028 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8029 msgid "Rapid"
8030 msgstr "Rapid"
8031
8032 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8033 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8034 msgid "PACS"
8035 msgstr "PACS"
8036
8037 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8038 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8039 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8040
8041 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8042 msgid "MSC"
8043 msgstr "MSC"
8044
8045 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8046 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8047 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8048
8049 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8050 msgid "submitto"
8051 msgstr "trimitela"
8052
8053 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8054 msgid "submit to paper:"
8055 msgstr "trimite la articol"
8056
8057 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8058 msgid "Bibliography (plain)"
8059 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8060
8061 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8062 msgid "Bibliography heading"
8063 msgstr "Antet bibliografie"
8064
8065 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8066 msgid "ABSTRACT:"
8067 msgstr "ABSTRACT"
8068
8069 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8070 msgid "KEY WORDS:"
8071 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8072
8073 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Commission"
8076 msgstr "Condiţie"
8077
8078 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8079 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8080 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8081
8082 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8083 msgid "AddressForOffprints"
8084 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8085
8086 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8087 msgid "Address for Offprints:"
8088 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8089
8090 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8091 msgid "RunningTitle"
8092 msgstr "Titlul curent"
8093
8094 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8095 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8096 msgid "Running title:"
8097 msgstr "Titlul curent"
8098
8099 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8100 msgid "RunningAuthor"
8101 msgstr "Autorul curent"
8102
8103 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8104 msgid "Running author:"
8105 msgstr "Autorul curent"
8106
8107 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8108 msgid "E-mail:"
8109 msgstr "Email"
8110
8111 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8112 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8113 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8115 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8116 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8117 msgid "Chapter"
8118 msgstr "Capitol"
8119
8120 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8121 msgid "Running LaTeX Title"
8122 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8123
8124 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8125 msgid "TOC Title"
8126 msgstr "Titlu Cuprins"
8127
8128 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8129 msgid "TOC title:"
8130 msgstr "Titlu Cuprins"
8131
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8133 msgid "Author Running"
8134 msgstr "Author_Running"
8135
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8137 msgid "Author Running:"
8138 msgstr "Autor Curent:"
8139
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8141 msgid "TOC Author"
8142 msgstr "AutorCuprins"
8143
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8145 msgid "TOC Author:"
8146 msgstr "AutorCuprins"
8147
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8149 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8152 msgid "Case #."
8153 msgstr "Caz #."
8154
8155 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8157 msgid "Claim."
8158 msgstr "Declaraţie"
8159
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8161 msgid "Conjecture #."
8162 msgstr "Conjectură #."
8163
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8165 msgid "Example #."
8166 msgstr "Exemplu #."
8167
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8169 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8178 msgid "Exercise"
8179 msgstr "Exerciţiu"
8180
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8182 msgid "Exercise #."
8183 msgstr "Exerciţiu #."
8184
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8186 msgid "Note #."
8187 msgstr "Notă #."
8188
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8190 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8191 msgid "Problem #."
8192 msgstr "Problemă #."
8193
8194 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8195 msgid "Property"
8196 msgstr "Proprietate"
8197
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8199 msgid "Property #."
8200 msgstr "Proprietate #."
8201
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8203 msgid "Question #."
8204 msgstr "Întrebare"
8205
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8207 msgid "Remark #."
8208 msgstr "Remarcă #."
8209
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8211 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8212 msgid "Solution"
8213 msgstr "Soluţie"
8214
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8217 msgid "Solution #."
8218 msgstr "Soluţie #."
8219
8220 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8221 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8223 msgid "Chapter*"
8224 msgstr "Capitol*"
8225
8226 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8227 msgid "Chapterprecis"
8228 msgstr "Sumar al Capitolului"
8229
8230 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8231 msgid "Epigraph"
8232 msgstr "Epigraf"
8233
8234 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8235 msgid "Poemtitle"
8236 msgstr "Titlupoem"
8237
8238 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8239 msgid "Poemtitle*"
8240 msgstr "Titlupoem*"
8241
8242 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8243 msgid "Legend"
8244 msgstr "Legendă"
8245
8246 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8247 msgid "Entry"
8248 msgstr "Înregistrare"
8249
8250 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8251 msgid "Entry:"
8252 msgstr "Înregistrare"
8253
8254 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8255 msgid "ListItem"
8256 msgstr "ElementListă"
8257
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8259 msgid "List Item:"
8260 msgstr "Element Listă:"
8261
8262 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8263 msgid "DoubleItem"
8264 msgstr "ElementDublu"
8265
8266 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8267 msgid "Double Item:"
8268 msgstr "Element Dublu:"
8269
8270 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8271 msgid "Space"
8272 msgstr "Spaţiu"
8273
8274 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8275 msgid "Space:"
8276 msgstr "Spaţiu:"
8277
8278 #: lib/layouts/paper.layout:146
8279 msgid "SubTitle"
8280 msgstr "SubTitlu"
8281
8282 #: lib/layouts/paper.layout:158
8283 msgid "Institution"
8284 msgstr "Instituţie"
8285
8286 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8287 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8288 msgid "Slide"
8289 msgstr "Slide"
8290
8291 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8292 msgid "    "
8293 msgstr "    "
8294
8295 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8296 msgid "EndSlide"
8297 msgstr "Sfărşt de slide"
8298
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8300 msgid "~=~"
8301 msgstr "~=~"
8302
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8304 msgid "WideSlide"
8305 msgstr "Slide lat"
8306
8307 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8308 msgid "EmptySlide"
8309 msgstr "Slidegol"
8310
8311 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8312 msgid "Empty slide:"
8313 msgstr "Slide gol"
8314
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8316 msgid "\\arabic{section}"
8317 msgstr "\\arabic{section}"
8318
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8320 msgid "ItemizeType1"
8321 msgstr "ItemizeTip1"
8322
8323 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8324 msgid "EnumerateType1"
8325 msgstr "EnumeraţieTip1"
8326
8327 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8328 msgid "List of Algorithms"
8329 msgstr "Listă de Algoritmi"
8330
8331 # \Alph{chapter}
8332 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8333 msgid "\\thechapter"
8334 msgstr "\\thechapter"
8335
8336 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8337 msgid "Recipe"
8338 msgstr "Rețetă"
8339
8340 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8341 msgid "Recipe:"
8342 msgstr "Rețetă:"
8343
8344 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8345 msgid "Ingredients"
8346 msgstr "Ingrediente"
8347
8348 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8349 msgid "Ingredients:"
8350 msgstr "Ingrediente:"
8351
8352 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8353 msgid "Preprint"
8354 msgstr "Pretipărire"
8355
8356 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8357 msgid "AltAffiliation"
8358 msgstr "Afiliere"
8359
8360 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8361 msgid "Thanks:"
8362 msgstr "Mulţumiri"
8363
8364 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8365 msgid "Electronic Address:"
8366 msgstr "Adresă electronică"
8367
8368 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8369 msgid "acknowledgments"
8370 msgstr "Acknowledgments"
8371
8372 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8373 msgid "PACS number:"
8374 msgstr "Număr PACS:"
8375
8376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8378 msgid "Labeling"
8379 msgstr "Etichetare"
8380
8381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8382 msgid "L"
8383 msgstr "L"
8384
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8386 msgid "O"
8387 msgstr "O"
8388
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8390 msgid "Encl"
8391 msgstr "Inclus"
8392
8393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8394 msgid "Place:"
8395 msgstr "Loc"
8396
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8398 msgid "Specialmail"
8399 msgstr "EmailSpecial"
8400
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8402 msgid "Specialmail:"
8403 msgstr "EmailSpecial"
8404
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8406 msgid "Title:"
8407 msgstr "Titlu"
8408
8409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8410 msgid "Yourref"
8411 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8412
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8414 msgid "Yourmail"
8415 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8416
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8418 msgid "Your letter of:"
8419 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8420
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8422 msgid "Myref"
8423 msgstr "Myref"
8424
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8426 msgid "Customer"
8427 msgstr "Client"
8428
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8430 msgid "Customer no.:"
8431 msgstr "Client cu nr.:"
8432
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8434 msgid "Invoice"
8435 msgstr "Factură"
8436
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8438 msgid "Invoice no.:"
8439 msgstr "Factură cu nr."
8440
8441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8442 msgid "NextAddress"
8443 msgstr "AdresaUrmătoare"
8444
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8446 msgid "Next Address:"
8447 msgstr "AdresaUrmătoare"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8450 msgid "Sender Name:"
8451 msgstr "&Nume expeditorului:"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8454 msgid "Sender Phone:"
8455 msgstr "Telefon Expeditor"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8458 msgid "Fax"
8459 msgstr "Fax"
8460
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8462 msgid "Sender Fax:"
8463 msgstr "Fax expeditor"
8464
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8466 msgid "E-Mail"
8467 msgstr "E-Mail"
8468
8469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8470 msgid "Sender E-Mail:"
8471 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8474 msgid "Sender URL:"
8475 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8478 msgid "Logo"
8479 msgstr "Logo"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8482 msgid "Logo:"
8483 msgstr "Logo"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8486 msgid "EndLetter"
8487 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8490 msgid "End of letter"
8491 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8492
8493 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8494 msgid "LandscapeSlide"
8495 msgstr "LandscapeSlide"
8496
8497 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8498 msgid "Landscape Slide:"
8499 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8500
8501 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8502 msgid "PortraitSlide"
8503 msgstr "Slide Mărime Portret"
8504
8505 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8506 msgid "Portrait Slide:"
8507 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8508
8509 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8510 msgid "Slide*"
8511 msgstr "Folie*"
8512
8513 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8514 msgid "EndOfSlide"
8515 msgstr "Sfărştdeslide"
8516
8517 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8518 msgid "SlideHeading"
8519 msgstr "Antet Slide"
8520
8521 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8522 msgid "SlideSubHeading"
8523 msgstr "Subantet slide"
8524
8525 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8526 msgid "ListOfSlides"
8527 msgstr "Listă de Sliduri"
8528
8529 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8530 msgid "[List Of Slides]"
8531 msgstr "[Listă de sliduri]"
8532
8533 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8534 msgid "SlideContents"
8535 msgstr "Cuprins Slide"
8536
8537 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8538 msgid "[Slide Contents]"
8539 msgstr "[Cuprins Slide]"
8540
8541 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8542 msgid "ProgressContents"
8543 msgstr "ProgressContents"
8544
8545 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8546 msgid "[Progress Contents]"
8547 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8548
8549 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8551 msgid "Conjecture*"
8552 msgstr "Conjectură*"
8553
8554 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8556 msgid "Algorithm*"
8557 msgstr "Algoritm*"
8558
8559 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8560 msgid "AMS"
8561 msgstr "AMS"
8562
8563 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8564 msgid "Subjectclass"
8565 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8566
8567 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8568 msgid "AMS subject classifications:"
8569 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8570
8571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8572 msgid "Conference"
8573 msgstr "Conferinţă"
8574
8575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8576 msgid "Conference:"
8577 msgstr "Conferinţă:"
8578
8579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8580 msgid "CopyrightYear"
8581 msgstr "AnulDrepturideautor"
8582
8583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8584 msgid "Copyright year:"
8585 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8586
8587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8588 msgid "Copyrightdata"
8589 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8590
8591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8592 msgid "Copyright data:"
8593 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8594
8595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8596 msgid "Terms"
8597 msgstr "Semestre"
8598
8599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8600 msgid "Terms:"
8601 msgstr "Semestre:"
8602
8603 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8604 msgid "Topic"
8605 msgstr "Topică"
8606
8607 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8608 msgid "MMMMM"
8609 msgstr "MMMMM"
8610
8611 #: lib/layouts/slides.layout:105
8612 msgid "New Slide:"
8613 msgstr "Slide nou"
8614
8615 #: lib/layouts/slides.layout:127
8616 msgid "Overlay"
8617 msgstr "Afişare ecran"
8618
8619 #: lib/layouts/slides.layout:142
8620 msgid "New Overlay:"
8621 msgstr "Afişare ecran nouă"
8622
8623 #: lib/layouts/slides.layout:182
8624 msgid "New Note:"
8625 msgstr "Notă nouă"
8626
8627 #: lib/layouts/slides.layout:207
8628 msgid "InvisibleText"
8629 msgstr "TextInvizibil"
8630
8631 #: lib/layouts/slides.layout:214
8632 msgid "<Invisible Text Follows>"
8633 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8634
8635 #: lib/layouts/slides.layout:231
8636 msgid "VisibleText"
8637 msgstr "Text Vizibil"
8638
8639 #: lib/layouts/slides.layout:238
8640 msgid "<Visible Text Follows>"
8641 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8642
8643 #: lib/layouts/spie.layout:54
8644 msgid "Authorinfo"
8645 msgstr "Informaţia despre autor"
8646
8647 #: lib/layouts/spie.layout:66
8648 msgid "Authorinfo:"
8649 msgstr "Informaţia despre Autor"
8650
8651 #: lib/layouts/spie.layout:79
8652 msgid "ABSTRACT"
8653 msgstr "ABSTRACT"
8654
8655 #: lib/layouts/spie.layout:94
8656 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8657 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8658
8659 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Subclass"
8662 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8663
8664 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Petit"
8667 msgstr "Titlupoem"
8668
8669 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Front Matter"
8672 msgstr "FrontMatter"
8673
8674 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8675 #, fuzzy
8676 msgid "--- Front Matter ---"
8677 msgstr "FrontMatter"
8678
8679 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Main Matter"
8682 msgstr "Complementare"
8683
8684 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8685 msgid "--- Main Matter ---"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Back Matter"
8691 msgstr "Complementare"
8692
8693 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8694 #, fuzzy
8695 msgid "--- Back Matter ---"
8696 msgstr "Complementare"
8697
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8699 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8700 msgid "Part \\thepart"
8701 msgstr "Parte \\thepart"
8702
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8704 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8705 msgid "Chapter \\thechapter"
8706 msgstr "Capitol \\thechapter"
8707
8708 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8709 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8710 msgid "Appendix \\thechapter"
8711 msgstr "Apendix \\thechapter"
8712
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Preface"
8716 msgstr "Loc"
8717
8718 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Preface:"
8721 msgstr "Loc"
8722
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Proof(QED)"
8726 msgstr "Demonstraţie"
8727
8728 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8729 msgid "Proof(smartQED)"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8733 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Title*"
8739 msgstr "Titlu"
8740
8741 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Institute and e-mail: "
8744 msgstr "marcă Institut"
8745
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8747 msgid "MiniTOC"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8751 msgid "TOC depth (provide a number):"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8755 #, fuzzy
8756 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8757 msgstr "Listă de figuri"
8758
8759 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8761 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8763 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8764 #, fuzzy
8765 msgid "For editors"
8766 msgstr "Mulţumiri"
8767
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8769 #, fuzzy
8770 msgid "List of Contributors"
8771 msgstr "Listă de Tabele"
8772
8773 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Inst"
8776 msgstr "&Inserează"
8777
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Institute #"
8781 msgstr "Institut"
8782
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Sidenote"
8786 msgstr "Notăbibliografică"
8787
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8789 #, fuzzy
8790 msgid "sidenote"
8791 msgstr "Notăbibliografică"
8792
8793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Marginnote"
8796 msgstr "Notă marginală|m"
8797
8798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8799 #, fuzzy
8800 msgid "marginnote"
8801 msgstr "margine"
8802
8803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8804 msgid "NewThought"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8808 msgid "new thought"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8812 #, fuzzy
8813 msgid "AllCaps"
8814 msgstr "Smallest"
8815
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8817 #, fuzzy
8818 msgid "allcaps"
8819 msgstr "Smallest"
8820
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8822 #, fuzzy
8823 msgid "SmallCaps"
8824 msgstr "Smallest"
8825
8826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8827 #, fuzzy
8828 msgid "smallcaps"
8829 msgstr "Smallest"
8830
8831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Full Width"
8834 msgstr "Etichetează cu"
8835
8836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8837 #, fuzzy
8838 msgid "MarginTable"
8839 msgstr "Lateral"
8840
8841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8842 #, fuzzy
8843 msgid "MarginFigure"
8844 msgstr "FitFigure"
8845
8846 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8847 msgid "email:"
8848 msgstr "Email"
8849
8850 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8851 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8852 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8855 msgid "Element:Firstname"
8856 msgstr "Element:Prenume"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8859 msgid "Firstname"
8860 msgstr "Prenume"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8863 msgid "Element:Fname"
8864 msgstr "Element:Prenume"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8867 msgid "Fname"
8868 msgstr "Prenume"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8871 msgid "Element:Surname"
8872 msgstr "Element:Nume"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8876 msgid "Surname"
8877 msgstr "Nume"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8880 msgid "Element:Filename"
8881 msgstr "Element:Numefişier"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Element:Literal"
8886 msgstr "Literal"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8889 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8890 msgid "Literal"
8891 msgstr "Literal"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8894 msgid "Element:Emph"
8895 msgstr "Element:Evidenţiat"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8898 msgid "Emph"
8899 msgstr "Evidenţiat"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8902 msgid "Element:Abbrev"
8903 msgstr "Element:Prescurtat"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8906 msgid "Abbrev"
8907 msgstr "Prescurtat"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8910 msgid "Element:Citation-number"
8911 msgstr "Element:Număr-Citare"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8914 msgid "Citation-number"
8915 msgstr "Număr-Citare"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8918 msgid "Element:Volume"
8919 msgstr "Element:Volum"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8922 msgid "Volume"
8923 msgstr "Volum"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8926 msgid "Element:Day"
8927 msgstr "Element:Zi"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8930 msgid "Day"
8931 msgstr "Zi"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8934 msgid "Element:Month"
8935 msgstr "Element:Lună"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8938 msgid "Month"
8939 msgstr "Lună"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8942 msgid "Element:Year"
8943 msgstr "Element:An"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8946 msgid "Year"
8947 msgstr "An"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8950 msgid "Element:Issue-number"
8951 msgstr "Element:Număr-volum"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8954 msgid "Issue-number"
8955 msgstr "Număr-volum"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8958 msgid "Element:Issue-day"
8959 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8962 msgid "Issue-day"
8963 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8966 msgid "Element:Issue-months"
8967 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8970 msgid "Issue-months"
8971 msgstr "Luna-publicaţiei"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8974 msgid "Subsubparagraph"
8975 msgstr "Subparagraf"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8978 msgid "Header"
8979 msgstr "Antet"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8982 msgid "-- Header --"
8983 msgstr "--Antet--"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8986 msgid "Special-section"
8987 msgstr "Secţiune-specială"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8990 msgid "Special-section:"
8991 msgstr "Secţiune-specială:"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8994 msgid "AGU-journal"
8995 msgstr "Jurnal-AGU"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8998 msgid "AGU-journal:"
8999 msgstr "Jurnal-AGU:"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9002 msgid "Citation-number:"
9003 msgstr "Număr-citare:"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9006 msgid "AGU-volume"
9007 msgstr "Volum-AGU"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9010 msgid "AGU-volume:"
9011 msgstr "Volum-AGU:"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9014 msgid "AGU-issue"
9015 msgstr "Număr-AGU"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9018 msgid "AGU-issue:"
9019 msgstr "Număr-AGU:"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9022 msgid "Copyright:"
9023 msgstr "Drepturi de autor"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9026 msgid "Index-terms"
9027 msgstr "Intrări-index"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9030 msgid "Index-terms..."
9031 msgstr "Intrări index"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9034 msgid "Index-term"
9035 msgstr "Intrare index:"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9038 msgid "Index-term:"
9039 msgstr "Intrare index:"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Cross-term"
9044 msgstr "CrossList"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Cross-term:"
9049 msgstr "CrossList"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9052 msgid "Supplementary"
9053 msgstr "Suplimentar"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9056 msgid "Supplementary..."
9057 msgstr "Suplimentar..."
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9060 msgid "Supp-note"
9061 msgstr "Notă-sup"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9064 msgid "Sup-mat-note:"
9065 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9068 msgid "Cite-other"
9069 msgstr "Citează-pe-alţii"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9072 msgid "Cite-other:"
9073 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9076 msgid "Revised"
9077 msgstr "Revizuit"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9080 msgid "Revised:"
9081 msgstr "Revizuit"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9084 msgid "Ident-line"
9085 msgstr "Aliniat"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9088 msgid "Ident-line:"
9089 msgstr "Aliniat"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Runhead"
9094 msgstr "Re-face|R"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9097 msgid "Runhead:"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9101 msgid "Published-online:"
9102 msgstr "Publicat pe internet:"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9105 msgid "Citation"
9106 msgstr "Citare"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9109 msgid "Citation:"
9110 msgstr "Citare"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9113 msgid "Posting-order"
9114 msgstr "Ordinea-postării"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9117 msgid "Posting-order:"
9118 msgstr "Ordinea-postării:"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9121 msgid "AGU-pages"
9122 msgstr "Pagini-AGU"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9125 msgid "AGU-pages:"
9126 msgstr "Pagini-AGU:"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9129 msgid "Words"
9130 msgstr "Cuvinte"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9133 msgid "Words:"
9134 msgstr "Cuvinte"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9137 msgid "Figures"
9138 msgstr "Figuri"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9141 msgid "Figures:"
9142 msgstr "Figuri:"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9145 msgid "Tables"
9146 msgstr "Tabele"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9149 msgid "Tables:"
9150 msgstr "Tabele"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9153 msgid "Datasets"
9154 msgstr "Seturi de date"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9157 msgid "Datasets:"
9158 msgstr "Seturi de date:"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9161 msgid "Element:ISSN"
9162 msgstr "Element:ISSN"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9165 msgid "ISSN"
9166 msgstr "ISSN"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9169 msgid "Element:CODEN"
9170 msgstr "Element:CODEN"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9173 msgid "CODEN"
9174 msgstr "CODEN"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9177 msgid "Element:SS-Code"
9178 msgstr "Element:Cod-SS"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9181 msgid "SS-Code"
9182 msgstr "Cod-SS"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9185 msgid "Element:SS-Title"
9186 msgstr "Element:Titlu-SS"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9189 msgid "SS-Title"
9190 msgstr "Titlu-SS"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9193 msgid "Element:CCC-Code"
9194 msgstr "Element:Cod-CCC"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9197 msgid "CCC-Code"
9198 msgstr "Cod-CCC"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9201 msgid "Element:Code"
9202 msgstr "Element:Cod"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9205 msgid "Code"
9206 msgstr "Cod"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9209 msgid "Element:Dscr"
9210 msgstr "Element:Descriere"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9213 msgid "Dscr"
9214 msgstr "Descriere"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9217 msgid "Element:Keyword"
9218 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9221 msgid "Element:Orgdiv"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9225 msgid "Orgdiv"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9229 msgid "Element:Orgname"
9230 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9233 msgid "Orgname"
9234 msgstr "Nume-organizaţie"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9237 msgid "Element:Street"
9238 msgstr "Element:Stradă"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9241 msgid "Element:City"
9242 msgstr "Element:Oraş"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9245 msgid "City"
9246 msgstr "Oraş"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9249 msgid "Element:State"
9250 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9253 msgid "Element:Postcode"
9254 msgstr "Element:CodPoştal"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9257 msgid "Postcode"
9258 msgstr "CodPoştal"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9261 msgid "Element:Country"
9262 msgstr "Element:Ţară"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9265 msgid "Country"
9266 msgstr "Ţară"
9267
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9270 msgid "Paragraph*"
9271 msgstr "Paragraf*"
9272
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9274 msgid "CCC"
9275 msgstr "CCC"
9276
9277 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9278 msgid "CCC code:"
9279 msgstr "Cod CCC:"
9280
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9282 msgid "PaperId"
9283 msgstr "Id Publicaţie"
9284
9285 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9286 msgid "Paper Id:"
9287 msgstr "Id Publicaţie"
9288
9289 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9290 msgid "AuthorAddr"
9291 msgstr "AdresăAutor"
9292
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9294 msgid "Author Address:"
9295 msgstr "Adresă Autor:"
9296
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9298 msgid "SlugComment"
9299 msgstr "ComentariuSlug"
9300
9301 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9302 msgid "Slug Comment:"
9303 msgstr "Comentariu Slug:"
9304
9305 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9306 msgid "Plate"
9307 msgstr "Tăbliţă"
9308
9309 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Planotable"
9312 msgstr "PlaceTable"
9313
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9315 msgid "Table Caption"
9316 msgstr "Titlu Tabel"
9317
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9319 msgid "TableCaption"
9320 msgstr "TitluTabel"
9321
9322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9323 msgid "Current Address"
9324 msgstr "Adresă Curentă"
9325
9326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9327 msgid "Current address:"
9328 msgstr "Adresa curentă:"
9329
9330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9331 msgid "E-mail address:"
9332 msgstr "Adresă e-mail:"
9333
9334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9335 msgid "Key words and phrases:"
9336 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9337
9338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9339 msgid "Dedicatory"
9340 msgstr "Dedicat"
9341
9342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9343 msgid "Dedication:"
9344 msgstr "Dedicaţie:"
9345
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9347 msgid "Translator"
9348 msgstr "Traducător"
9349
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9351 msgid "Translator:"
9352 msgstr "Traducător:"
9353
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9355 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9356 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9357
9358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9359 msgid "Element:Directory"
9360 msgstr "Element:Dosar"
9361
9362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9363 msgid "Directory"
9364 msgstr "Dosar"
9365
9366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9367 msgid "Element:Email"
9368 msgstr "Element:Email:"
9369
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9371 msgid "Element:KeyCombo"
9372 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9373
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9375 msgid "KeyCombo"
9376 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9377
9378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9379 msgid "Element:KeyCap"
9380 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9381
9382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9383 msgid "KeyCap"
9384 msgstr "CaractereMajuscule"
9385
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9387 msgid "Element:GuiMenu"
9388 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9389
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9391 msgid "GuiMenu"
9392 msgstr "MeniuGrafic"
9393
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9395 msgid "Element:GuiMenuItem"
9396 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9397
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9399 msgid "GuiMenuItem"
9400 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9401
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9403 msgid "Element:GuiButton"
9404 msgstr "Element:ButonGrafic"
9405
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9407 msgid "GuiButton"
9408 msgstr "ButonGrafic"
9409
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9411 msgid "Element:MenuChoice"
9412 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9413
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9415 msgid "MenuChoice"
9416 msgstr "AlegereMeniu"
9417
9418 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9419 msgid "SGML"
9420 msgstr "SGML"
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9423 msgid "Subparagraph*"
9424 msgstr "Subparagraf*"
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9427 msgid "Authorgroup"
9428 msgstr "GrupAutori"
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9431 msgid "RevisionHistory"
9432 msgstr "IstoriaReviziilor"
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9435 msgid "Revision History"
9436 msgstr "Istoria Reviziilor"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9439 msgid "Revision"
9440 msgstr "Revizia"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9443 msgid "RevisionRemark"
9444 msgstr "RemarcăRevizie"
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9447 msgid "FirstName"
9448 msgstr "Prenume"
9449
9450 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9451 #: lib/layouts/sweave.module:43
9452 msgid "Scrap"
9453 msgstr "Ciornă"
9454
9455 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9456 msgid "\\arabic{chapter}"
9457 msgstr "\\arabic{chapter}"
9458
9459 # \Alph{chapter}
9460 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9461 msgid "\\Alph{chapter}"
9462 msgstr "\\Alph{chapter}"
9463
9464 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9465 msgid "\\arabic{footnote}"
9466 msgstr "\\arabic{footnote}"
9467
9468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9469 msgid "\\Roman{section}."
9470 msgstr "\\Roman{section}."
9471
9472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9473 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9474 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9475
9476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9477 msgid "\\Alph{subsection}."
9478 msgstr "\\Alph{subsection}."
9479
9480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9481 msgid "\\arabic{subsection}."
9482 msgstr "\\arabic{subsection}."
9483
9484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9485 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9486 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9487
9488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9489 msgid "\\alph{subsubsection}."
9490 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9491
9492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9493 msgid "\\alph{paragraph}."
9494 msgstr "\\alph{paragraph}."
9495
9496 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9497 msgid "Addpart"
9498 msgstr "AdaugăParte"
9499
9500 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9501 msgid "Addchap"
9502 msgstr "AdaugăCapitol"
9503
9504 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9505 msgid "Addsec"
9506 msgstr "AdaugăSecţiune"
9507
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9509 msgid "Addchap*"
9510 msgstr "AdaugăCapitol*"
9511
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9513 msgid "Addsec*"
9514 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9515
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9517 msgid "Minisec"
9518 msgstr "MiniSecţiune"
9519
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9521 msgid "Publishers"
9522 msgstr "Editori"
9523
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9525 msgid "Dedication"
9526 msgstr "Dedicaţie"
9527
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9529 msgid "Titlehead"
9530 msgstr "Titlehead"
9531
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9533 msgid "Uppertitleback"
9534 msgstr "Uppertitleback"
9535
9536 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9537 msgid "Lowertitleback"
9538 msgstr "Lowertitleback"
9539
9540 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9541 msgid "Extratitle"
9542 msgstr "Extratitle"
9543
9544 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9545 msgid "Captionabove"
9546 msgstr "Captionabove"
9547
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9549 msgid "Captionbelow"
9550 msgstr "Captionbelow"
9551
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9553 msgid "Dictum"
9554 msgstr "Dictum"
9555
9556 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9557 msgid "CharStyle"
9558 msgstr "StilText"
9559
9560 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9561 msgid "UNDEFINED"
9562 msgstr "NEDEFINIT"
9563
9564 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9565 msgid "pp."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9569 #, fuzzy
9570 msgid "ed."
9571 msgstr "roşu"
9572
9573 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9574 msgid "vol."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9578 #, fuzzy
9579 msgid "no."
9580 msgstr "Des-face"
9581
9582 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9584 msgid "in"
9585 msgstr "in"
9586
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9588 msgid "\\Roman{part}"
9589 msgstr "\\Roman{part}"
9590
9591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Part \\Roman{part}"
9594 msgstr "\\Roman{part}"
9595
9596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Chapter ##"
9599 msgstr "Capitol"
9600
9601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Section ##"
9605 msgstr "Secţiune"
9606
9607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Paragraph ##"
9610 msgstr "Paragraf"
9611
9612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9613 msgid "\\arabic{enumi}."
9614 msgstr "\\arabic{enumi}."
9615
9616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9617 msgid "\\roman{enumiii}."
9618 msgstr "\\roman{enumiii}."
9619
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9621 msgid "\\Alph{enumiv}."
9622 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9623
9624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Equation ##"
9627 msgstr "Citat"
9628
9629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Footnote ##"
9632 msgstr "Notă de subsol"
9633
9634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9635 msgid "Marginal"
9636 msgstr "Lateral"
9637
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9639 msgid "margin"
9640 msgstr "margine"
9641
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9643 msgid "Foot"
9644 msgstr "Subsol"
9645
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9647 msgid "foot"
9648 msgstr "subsol"
9649
9650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9651 msgid "Note:Comment"
9652 msgstr "Notă:Comentariu"
9653
9654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9655 msgid "comment"
9656 msgstr "comentariu"
9657
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9659 msgid "Note:Note"
9660 msgstr "Notă:Notă"
9661
9662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9663 msgid "note"
9664 msgstr "notă"
9665
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Note:Greyedout"
9669 msgstr "Deschidere"
9670
9671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9672 #, fuzzy
9673 msgid "greyedout"
9674 msgstr "Deschidere"
9675
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9677 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9678 msgid "ERT"
9679 msgstr "ERT"
9680
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Phantom"
9686 msgstr "Esperanto"
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
9690 msgid "Listings"
9691 msgstr "Liste"
9692
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Branch"
9697 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9698
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9700 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
9702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
9703 msgid "Index"
9704 msgstr "Index"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9707 msgid "Idx"
9708 msgstr "Index"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9711 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9712 msgid "Box"
9713 msgstr "Contur"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9716 msgid "Box:Shaded"
9717 msgstr "Contur:umbrit"
9718
9719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Float"
9722 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9723
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Wrap"
9727 msgstr "Scrap"
9728
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9730 msgid "OptArg"
9731 msgstr "ArgumentOpțional"
9732
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9734 msgid "opt"
9735 msgstr "opțional"
9736
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9738 msgid "Info"
9739 msgstr "Informație"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9742 msgid "Info:menu"
9743 msgstr "Informație:meniu"
9744
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9746 msgid "Info:shortcut"
9747 msgstr "Informație:accelerator"
9748
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9750 msgid "Info:shortcuts"
9751 msgstr "Informație:acceleratoare"
9752
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9754 msgid "Caption"
9755 msgstr "Etichetă"
9756
9757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9758 msgid "Preview"
9759 msgstr "Previzualizează|#P"
9760
9761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9762 msgid "--Separator--"
9763 msgstr "--Separator--"
9764
9765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9766 msgid "--- Separate Environment ---"
9767 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9768
9769 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9770 msgid "Headnote"
9771 msgstr "Headnote"
9772
9773 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9774 msgid "Headnote (optional):"
9775 msgstr "Headnote (opţional)"
9776
9777 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Corr Author:"
9780 msgstr "AutorCuprins"
9781
9782 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9783 msgid "Offprints"
9784 msgstr "Republicații"
9785
9786 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9787 msgid "Offprints:"
9788 msgstr "Republicații"
9789
9790 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9791 msgid "Corollary \\thetheorem."
9792 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9793
9794 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9795 msgid "Lemma \\thetheorem."
9796 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9797
9798 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9799 msgid "Proposition \\thetheorem."
9800 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9801
9802 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9803 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9804 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9805
9806 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9807 msgid "Fact \\thetheorem."
9808 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9809
9810 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9811 msgid "Definition \\thetheorem."
9812 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9813
9814 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9815 msgid "Example \\thetheorem."
9816 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9817
9818 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9819 msgid "Problem \\thetheorem."
9820 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9821
9822 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9823 msgid "Exercise \\thetheorem."
9824 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9825
9826 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9827 msgid "Remark \\thetheorem."
9828 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9829
9830 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9831 msgid "Claim \\thetheorem."
9832 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9833
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Fact \\thefact."
9837 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9838
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Problem \\theproblem."
9842 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Exercise \\theexercise."
9847 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9848
9849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9850 msgid "Example*"
9851 msgstr "Exemplu*"
9852
9853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9854 msgid "Problem*"
9855 msgstr "Problemă*"
9856
9857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9858 msgid "Exercise*"
9859 msgstr "Exerciţiu*"
9860
9861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9862 msgid "Remark*"
9863 msgstr "Remarcă*"
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9866 msgid "Claim*"
9867 msgstr "Declaraţie*"
9868
9869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9870 msgid "Conjecture."
9871 msgstr "Conjectură"
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9874 msgid "Fact*"
9875 msgstr "Fapt*"
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9878 msgid "Problem."
9879 msgstr "Problemă."
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9882 msgid "Exercise."
9883 msgstr "Exerciţiu."
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9886 msgid "Remark."
9887 msgstr "Remarcă."
9888
9889 #: lib/layouts/braille.module:2
9890 msgid "Braille"
9891 msgstr "Braille"
9892
9893 #: lib/layouts/braille.module:6
9894 msgid ""
9895 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9896 "in examples."
9897 msgstr ""
9898 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9899 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9900
9901 #: lib/layouts/braille.module:22
9902 msgid "Braille (default)"
9903 msgstr "Braille (implicit)"
9904
9905 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9906 msgid "Braille:"
9907 msgstr "Braille:"
9908
9909 #: lib/layouts/braille.module:45
9910 msgid "Braille (textsize)"
9911 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9912
9913 #: lib/layouts/braille.module:68
9914 msgid "Braille (dots on)"
9915 msgstr "Braille (punctat)"
9916
9917 #: lib/layouts/braille.module:83
9918 msgid "Braille_dots_on"
9919 msgstr "Braille_punctat"
9920
9921 #: lib/layouts/braille.module:92
9922 msgid "Braille (dots off)"
9923 msgstr "Braille (nepunctat)"
9924
9925 #: lib/layouts/braille.module:107
9926 msgid "Braille_dots_off"
9927 msgstr "Braille_nepunctat"
9928
9929 #: lib/layouts/braille.module:116
9930 msgid "Braille (mirror on)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/braille.module:131
9934 msgid "Braille_mirror_on"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/braille.module:140
9938 msgid "Braille (mirror off)"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/braille.module:155
9942 msgid "Braille_mirror_off"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/braille.module:163
9946 msgid "Braillebox"
9947 msgstr "RamăBraille"
9948
9949 #: lib/layouts/braille.module:167
9950 msgid "Braille box"
9951 msgstr "Ramă Braille"
9952
9953 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Endnote"
9956 msgstr "notă"
9957
9958 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9959 msgid ""
9960 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9961 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Custom:Endnote"
9967 msgstr "notă"
9968
9969 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9970 #, fuzzy
9971 msgid "endnote"
9972 msgstr "Headnote"
9973
9974 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9975 msgid "Number Equations by Section"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9979 msgid ""
9980 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9981 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Number Figures by Section"
9987 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
9988
9989 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9990 msgid ""
9991 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9992 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Foot to End"
9998 msgstr "Notă către editor"
9999
10000 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10001 msgid ""
10002 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10003 "where you want the endnotes to appear."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10007 msgid "Hanging"
10008 msgstr "Atîrnat"
10009
10010 #: lib/layouts/hanging.module:6
10011 msgid ""
10012 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10013 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10014 "are indented."
10015 msgstr ""
10016 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10017 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10018
10019 #: lib/layouts/initials.module:2
10020 msgid "Initials"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/initials.module:6
10024 msgid ""
10025 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10026 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10030 #, fuzzy
10031 msgid "charstyles"
10032 msgstr "StilText"
10033
10034 #: lib/layouts/initials.module:10
10035 #, fuzzy
10036 msgid "CharStyle:Initial"
10037 msgstr "StilText:Institut"
10038
10039 #: lib/layouts/initials.module:12
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Initial"
10042 msgstr "Înclinat"
10043
10044 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10045 msgid "Linguistics"
10046 msgstr "Lingvistic"
10047
10048 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10049 msgid ""
10050 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10051 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10052 "examples."
10053 msgstr ""
10054 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10055 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10056 "din dosarul cu exemple."
10057
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10059 msgid "Numbered Example (multiline)"
10060 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10061
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10063 msgid "Example:"
10064 msgstr "Exemplu:"
10065
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10067 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10068 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10069
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10071 msgid "Examples:"
10072 msgstr "Exemple:"
10073
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10075 msgid "Subexample"
10076 msgstr "Subexemplu"
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10079 msgid "Subexample:"
10080 msgstr "Subxxemplu:"
10081
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Custom:Glosse"
10085 msgstr "Client"
10086
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10088 msgid "Glosse"
10089 msgstr "Glosar"
10090
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10094 msgstr "Client"
10095
10096 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10097 msgid "Tri-Glosse"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10101 msgid "CharStyle:Expression"
10102 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10103
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10105 msgid "expr."
10106 msgstr "expresie"
10107
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10109 msgid "CharStyle:Concepts"
10110 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10113 msgid "concept"
10114 msgstr "concept"
10115
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10117 msgid "CharStyle:Meaning"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10121 #, fuzzy
10122 msgid "meaning"
10123 msgstr "Deschidere"
10124
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10126 msgid "Tableau"
10127 msgstr "Tabel"
10128
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10130 msgid "List of Tableaux"
10131 msgstr "Listă de Tabele"
10132
10133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10134 msgid "Logical Markup"
10135 msgstr "Marcaj Logic"
10136
10137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10138 msgid ""
10139 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10140 "code."
10141 msgstr ""
10142 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10143 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10144
10145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10146 msgid "CharStyle:Noun"
10147 msgstr "StilText:Substantiv"
10148
10149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10150 msgid "noun"
10151 msgstr "substantiv"
10152
10153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10154 msgid "CharStyle:Emph"
10155 msgstr "StilText:Apăsat"
10156
10157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10158 msgid "emph"
10159 msgstr "apăsat"
10160
10161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10162 msgid "CharStyle:Strong"
10163 msgstr "StilText:Puternic"
10164
10165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10166 msgid "strong"
10167 msgstr "puternic"
10168
10169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10170 msgid "CharStyle:Code"
10171 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10172
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10174 msgid "code"
10175 msgstr "programe de calculator"
10176
10177 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10178 msgid "Minimalistic"
10179 msgstr "Minimalistic"
10180
10181 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10182 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/noweb.module:2
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Noweb literate programming"
10188 msgstr "Controlul versiunii|v"
10189
10190 #: lib/layouts/noweb.module:5
10191 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10195 #, fuzzy
10196 msgid "literate"
10197 msgstr "Literal"
10198
10199 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10200 #: lib/configure.py:507
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Sweave"
10203 msgstr "&Salvează"
10204
10205 #: lib/layouts/sweave.module:5
10206 msgid ""
10207 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/sweave.module:21
10211 msgid "Chunk"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/sweave.module:47
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Sweave Options"
10217 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10218
10219 #: lib/layouts/sweave.module:48
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Sweave opts"
10222 msgstr "Fonturi ecran"
10223
10224 #: lib/layouts/sweave.module:67
10225 #, fuzzy
10226 msgid "S/R expression"
10227 msgstr "Expresie regulară"
10228
10229 #: lib/layouts/sweave.module:68
10230 #, fuzzy
10231 msgid "S/R expr"
10232 msgstr "expresie"
10233
10234 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10235 msgid "Sweave Input File"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Number Tables by Section"
10241 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10242
10243 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10244 msgid ""
10245 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10246 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10252 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10255 msgid ""
10256 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10257 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10258 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10259 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10260 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10261 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10262 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10263 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10267 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10268 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10271 #, fuzzy
10272 msgid ""
10273 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10274 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10275 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10276 "in both numbered and non-numbered forms."
10277 msgstr ""
10278 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10279 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10280 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10281 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10282
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10284 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10285 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10286 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10287 #, fuzzy
10288 msgid "theorems"
10289 msgstr "Teoremă"
10290
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10292 msgid "Criterion \\thetheorem."
10293 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10294
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10297 msgid "Criterion*"
10298 msgstr "Criteriu*"
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10302 msgid "Criterion."
10303 msgstr "Criteriu"
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10306 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10307 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10308
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10311 msgid "Algorithm."
10312 msgstr "Algoritm."
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10320 msgid "Axiom"
10321 msgstr "Axiomă"
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10324 msgid "Axiom \\thetheorem."
10325 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10326
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10329 msgid "Axiom*"
10330 msgstr "Axiomă*"
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10334 msgid "Axiom."
10335 msgstr "Axiomă."
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10343 msgid "Condition"
10344 msgstr "Condiţie"
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10347 msgid "Condition \\thetheorem."
10348 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10349
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10352 msgid "Condition*"
10353 msgstr "Condiţie*"
10354
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10357 msgid "Condition."
10358 msgstr "Condiţie"
10359
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10361 msgid "Note \\thetheorem."
10362 msgstr "Notă \\thetheorem"
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10366 msgid "Note*"
10367 msgstr "Notă*"
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10371 msgid "Note."
10372 msgstr "Notă."
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10375 msgid "Notation \\thetheorem."
10376 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10380 msgid "Notation*"
10381 msgstr "Notaţie*"
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10385 msgid "Notation."
10386 msgstr "Notaţie."
10387
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10389 msgid "Summary \\thetheorem."
10390 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10394 msgid "Summary*"
10395 msgstr "Sumar*"
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10399 msgid "Summary."
10400 msgstr "Sumar."
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10403 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10404 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10408 msgid "Acknowledgement*"
10409 msgstr "Acknowledgement*"
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10417 msgid "Conclusion"
10418 msgstr "Concluzie"
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10421 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10422 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10426 msgid "Conclusion*"
10427 msgstr "Concluzie*"
10428
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10431 msgid "Conclusion."
10432 msgstr "Concluzie"
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10440 msgid "Assumption"
10441 msgstr "Supoziţie"
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10444 msgid "Assumption \\thetheorem."
10445 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10449 msgid "Assumption*"
10450 msgstr "Supoziţie"
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10454 msgid "Assumption."
10455 msgstr "Supoziţie"
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Question \\thetheorem."
10460 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Question*"
10465 msgstr "Întrebare"
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Question."
10470 msgstr "Întrebare"
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10475 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10478 #, fuzzy
10479 msgid ""
10480 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10481 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10482 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10483 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10484 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10485 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10486 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10487 msgstr ""
10488 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10489 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10490 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10491 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Criterion \\thecriterion."
10496 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10501 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Axiom \\theaxiom."
10506 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Condition \\thecondition."
10511 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Note \\thenote."
10516 msgstr "Notă \\thetheorem"
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Summary \\thesummary."
10521 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10526 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10531 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Assumption \\theassumption."
10536 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10539 msgid "Theorems (AMS)"
10540 msgstr "Teoreme (AMS)"
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10543 #, fuzzy
10544 msgid ""
10545 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10546 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10547 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10548 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10549 msgstr ""
10550 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10551 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10552 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10553 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10558 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10561 msgid ""
10562 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10563 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10564 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10565 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10566 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10567 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10568 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10574 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10577 msgid ""
10578 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10579 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10580 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10581 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10582 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10588 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10591 #, fuzzy
10592 msgid ""
10593 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10594 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10595 "chapter environment."
10596 msgstr ""
10597 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10598 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10603 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10606 msgid ""
10607 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10608 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10609 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10610 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10611 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10617 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10620 #, fuzzy
10621 msgid ""
10622 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10623 "section start)."
10624 msgstr ""
10625 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10626 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10631 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10634 msgid ""
10635 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10636 "using the extended AMS machinery."
10637 msgstr ""
10638 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10639 "mașinăria extinsă a AMS."
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10642 #, fuzzy
10643 msgid ""
10644 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10645 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10646 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10647 msgstr ""
10648 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10649 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10650 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10651 "(Ordonate Pe ...)."
10652
10653 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10654 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10655 msgid "Ignore"
10656 msgstr "&Ignoră"
10657
10658 #: lib/languages:6
10659 msgid "Afrikaans"
10660 msgstr "African"
10661
10662 #: lib/languages:7
10663 msgid "Albanian"
10664 msgstr "Albaneză"
10665
10666 #: lib/languages:8
10667 msgid "English (USA)"
10668 msgstr "Engleză (SUA)"
10669
10670 #: lib/languages:10
10671 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10672 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10673
10674 #: lib/languages:11
10675 msgid "Arabic (Arabi)"
10676 msgstr "Arabic (Arabi)"
10677
10678 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10679 msgid "Armenian"
10680 msgstr "Armenian"
10681
10682 #: lib/languages:13
10683 msgid "German (Austria, old spelling)"
10684 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10685
10686 #: lib/languages:14
10687 msgid "German (Austria)"
10688 msgstr "Germană (Austriacă)"
10689
10690 #: lib/languages:15
10691 msgid "Indonesian"
10692 msgstr "Indoneziană"
10693
10694 #: lib/languages:16
10695 msgid "Malay"
10696 msgstr "Mali"
10697
10698 #: lib/languages:17
10699 msgid "Basque"
10700 msgstr "Basc"
10701
10702 #: lib/languages:18
10703 msgid "Belarusian"
10704 msgstr "Belarusă"
10705
10706 #: lib/languages:19
10707 msgid "Portuguese (Brazil)"
10708 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10709
10710 #: lib/languages:20
10711 msgid "Breton"
10712 msgstr "Breton"
10713
10714 #: lib/languages:21
10715 msgid "English (UK)"
10716 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10717
10718 #: lib/languages:22
10719 msgid "Bulgarian"
10720 msgstr "Bulgară"
10721
10722 #: lib/languages:23
10723 msgid "English (Canada)"
10724 msgstr "Engleză (Canada)"
10725
10726 #: lib/languages:24
10727 msgid "French (Canada)"
10728 msgstr "Franceză (Canada)"
10729
10730 #: lib/languages:25
10731 msgid "Catalan"
10732 msgstr "Catalan"
10733
10734 #: lib/languages:26
10735 msgid "Chinese (simplified)"
10736 msgstr "Chineză (simplificat)"
10737
10738 #: lib/languages:27
10739 msgid "Chinese (traditional)"
10740 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10741
10742 #: lib/languages:28
10743 msgid "Croatian"
10744 msgstr "Croată"
10745
10746 #: lib/languages:29
10747 msgid "Czech"
10748 msgstr "Cehă"
10749
10750 #: lib/languages:30
10751 msgid "Danish"
10752 msgstr "Daneză"
10753
10754 #: lib/languages:31
10755 msgid "Dutch"
10756 msgstr "Olandeză"
10757
10758 #: lib/languages:32
10759 msgid "English"
10760 msgstr "Engleză"
10761
10762 #: lib/languages:34
10763 msgid "Esperanto"
10764 msgstr "Esperanto"
10765
10766 #: lib/languages:35
10767 msgid "Estonian"
10768 msgstr "Estoniană"
10769
10770 #: lib/languages:37
10771 msgid "Farsi"
10772 msgstr "Farsi"
10773
10774 #: lib/languages:38
10775 msgid "Finnish"
10776 msgstr "Finlandeză"
10777
10778 #: lib/languages:40
10779 msgid "French"
10780 msgstr "Franceză"
10781
10782 #: lib/languages:41
10783 msgid "Galician"
10784 msgstr "Galică"
10785
10786 #: lib/languages:42
10787 msgid "German (old spelling)"
10788 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10789
10790 #: lib/languages:43
10791 msgid "German"
10792 msgstr "Germană"
10793
10794 #: lib/languages:44
10795 #, fuzzy
10796 msgid "German (Switzerland)"
10797 msgstr "Germană (Austriacă)"
10798
10799 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10801 msgid "Greek"
10802 msgstr "Greacă"
10803
10804 #: lib/languages:46
10805 msgid "Greek (polytonic)"
10806 msgstr "Greacă (polytonic)"
10807
10808 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10809 msgid "Hebrew"
10810 msgstr "Evreică"
10811
10812 #: lib/languages:51
10813 msgid "Icelandic"
10814 msgstr "Islandeză"
10815
10816 #: lib/languages:53
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Interlingua"
10819 msgstr "Inserează tabel"
10820
10821 #: lib/languages:54
10822 msgid "Irish"
10823 msgstr "Irlandeză"
10824
10825 #: lib/languages:55
10826 msgid "Italian"
10827 msgstr "Italiană"
10828
10829 #: lib/languages:56
10830 msgid "Japanese"
10831 msgstr "Japoneză"
10832
10833 #: lib/languages:57
10834 msgid "Japanese (CJK)"
10835 msgstr "Japoneză (CJK)"
10836
10837 #: lib/languages:58
10838 msgid "Kazakh"
10839 msgstr "Cazacă"
10840
10841 #: lib/languages:60
10842 msgid "Korean"
10843 msgstr "Coreană"
10844
10845 #: lib/languages:62
10846 msgid "Latin"
10847 msgstr "Latină"
10848
10849 #: lib/languages:63
10850 msgid "Latvian"
10851 msgstr "Lituanian"
10852
10853 #: lib/languages:64
10854 msgid "Lithuanian"
10855 msgstr "Lituanian"
10856
10857 #: lib/languages:65
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Lower Sorbian"
10860 msgstr "Sîrba superioara"
10861
10862 #: lib/languages:66
10863 msgid "Hungarian"
10864 msgstr "Maghiară"
10865
10866 #: lib/languages:67
10867 msgid "Mongolian"
10868 msgstr "Mongoleză"
10869
10870 #: lib/languages:68
10871 msgid "Norsk"
10872 msgstr "Norsk"
10873
10874 #: lib/languages:69
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Nynorsk"
10877 msgstr "Norsk"
10878
10879 #: lib/languages:70
10880 msgid "Polish"
10881 msgstr "Polonez"
10882
10883 #: lib/languages:71
10884 msgid "Portuguese"
10885 msgstr "Portughez"
10886
10887 #: lib/languages:72
10888 msgid "Romanian"
10889 msgstr "Românesc"
10890
10891 #: lib/languages:73
10892 msgid "Russian"
10893 msgstr "Rus"
10894
10895 #: lib/languages:74
10896 msgid "North Sami"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/languages:75
10900 msgid "Scottish"
10901 msgstr "Scoţian"
10902
10903 #: lib/languages:76
10904 msgid "Serbian"
10905 msgstr "Sîrb"
10906
10907 #: lib/languages:77
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Serbian (Latin)"
10910 msgstr "Sîrb"
10911
10912 #: lib/languages:78
10913 msgid "Slovak"
10914 msgstr "Slovac"
10915
10916 #: lib/languages:79
10917 msgid "Slovene"
10918 msgstr "Sloven"
10919
10920 #: lib/languages:80
10921 msgid "Spanish"
10922 msgstr "Spaniol"
10923
10924 #: lib/languages:81
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Spanish (Mexico)"
10927 msgstr "Spaniol"
10928
10929 #: lib/languages:82
10930 msgid "Swedish"
10931 msgstr "Suedez"
10932
10933 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10934 msgid "Thai"
10935 msgstr "Tailandez"
10936
10937 #: lib/languages:84
10938 msgid "Turkish"
10939 msgstr "Turc"
10940
10941 #: lib/languages:85
10942 msgid "Turkmen"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/languages:86
10946 msgid "Ukrainian"
10947 msgstr "Ucrainian"
10948
10949 #: lib/languages:87
10950 msgid "Upper Sorbian"
10951 msgstr "Sîrba superioara"
10952
10953 #: lib/languages:88
10954 msgid "Vietnamese"
10955 msgstr "Vietnameză"
10956
10957 #: lib/languages:89
10958 msgid "Welsh"
10959 msgstr "Welsh"
10960
10961 #: lib/encodings:14
10962 msgid "Unicode (utf8)"
10963 msgstr "Unicode (utf8)"
10964
10965 #: lib/encodings:19
10966 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10967 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
10968
10969 #: lib/encodings:23
10970 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/encodings:26
10974 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/encodings:29
10978 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/encodings:32
10982 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/encodings:35
10986 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/encodings:38
10990 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/encodings:42
10994 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/encodings:45
10998 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/encodings:48
11002 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/encodings:51
11006 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/encodings:55
11010 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/encodings:58
11014 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/encodings:61
11018 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/encodings:64
11022 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/encodings:67
11026 msgid "DOS (CP 437)"
11027 msgstr "DOS (CP 437)"
11028
11029 #: lib/encodings:71
11030 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11031 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11032
11033 #: lib/encodings:74
11034 msgid "Western European (CP 850)"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/encodings:77
11038 msgid "Central European (CP 852)"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/encodings:80
11042 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/encodings:83
11046 msgid "Western European (CP 858)"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/encodings:86
11050 msgid "Hebrew (CP 862)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/encodings:89
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11056 msgstr "limbaj"
11057
11058 #: lib/encodings:92
11059 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/encodings:95
11063 msgid "Central European (CP 1250)"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/encodings:98
11067 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/encodings:102
11071 msgid "Western European (CP 1252)"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/encodings:105
11075 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/encodings:109
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Arabic (CP 1256)"
11081 msgstr "Arabic (Arabi)"
11082
11083 #: lib/encodings:112
11084 msgid "Baltic (CP 1257)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/encodings:115
11088 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/encodings:118
11092 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/encodings:121
11096 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/encodings:124
11100 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/encodings:149
11104 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11105 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11106
11107 #: lib/encodings:153
11108 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11109 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11110
11111 #: lib/encodings:157
11112 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11113 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11114
11115 #: lib/encodings:161
11116 msgid "Korean (EUC-KR)"
11117 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11118
11119 #: lib/encodings:165
11120 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11121 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11122
11123 #: lib/encodings:169
11124 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11125 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11126
11127 #: lib/encodings:173
11128 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11129 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11130
11131 #: lib/encodings:180
11132 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11133 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11134
11135 #: lib/encodings:182
11136 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11137 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11138
11139 #: lib/encodings:184
11140 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11141 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11142
11143 #: lib/encodings:191
11144 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/encodings:196
11148 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11149 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11150
11151 #: lib/encodings:200
11152 msgid "ASCII"
11153 msgstr "ASCII"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11156 msgid "File|F"
11157 msgstr "Fişier|F"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11160 msgid "Edit|E"
11161 msgstr "Editare|E"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11164 msgid "Insert|I"
11165 msgstr "Inserare|I"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:35
11168 msgid "Layout|L"
11169 msgstr "Format|F"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11172 msgid "View|V"
11173 msgstr "Vizualizare|V"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11176 msgid "Navigate|N"
11177 msgstr "Navigare|N"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:38
11180 msgid "Documents|D"
11181 msgstr "Documente|D"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11184 msgid "Help|H"
11185 msgstr "Ajutor|A"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11188 msgid "New|N"
11189 msgstr "Nou|N"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:48
11192 msgid "New from Template...|T"
11193 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11196 msgid "Open...|O"
11197 msgstr "Deschide...|D"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11200 msgid "Close|C"
11201 msgstr "Închide|C"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11204 msgid "Save|S"
11205 msgstr "Salvează|S"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11208 msgid "Save As...|A"
11209 msgstr "Salvează ca...|a"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:54
11212 msgid "Revert|R"
11213 msgstr "Reface documentul original|r"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11216 msgid "Version Control|V"
11217 msgstr "Controlul versiunii|v"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11220 msgid "Import|I"
11221 msgstr "Importă|I"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11224 msgid "Export|E"
11225 msgstr "Exportă|E"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11228 msgid "Print...|P"
11229 msgstr "Tipăreşte...|T"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11232 msgid "Fax...|F"
11233 msgstr "Fax...|F"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11236 msgid "Exit|x"
11237 msgstr "Ieşire|I"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11240 msgid "Register...|R"
11241 msgstr "Înregistrează...|r"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11244 msgid "Check In Changes...|I"
11245 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11248 msgid "Check Out for Edit|O"
11249 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Revert to Repository Version|v"
11254 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11257 msgid "Undo Last Check In|U"
11258 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Show History...|H"
11263 msgstr "Afişează istoricul|i"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11266 msgid "Custom...|C"
11267 msgstr "Personalizat...|C"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11270 msgid "Undo|U"
11271 msgstr "Des-face|D"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:91
11274 msgid "Redo|d"
11275 msgstr "Re-face|R"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:93
11278 msgid "Cut|C"
11279 msgstr "Taie|T"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:94
11282 msgid "Copy|o"
11283 msgstr "Copiază|o"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:95
11286 msgid "Paste|a"
11287 msgstr "Lipeşte|L"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:96
11290 msgid "Paste External Selection|x"
11291 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:98
11294 msgid "Find & Replace...|F"
11295 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:100
11298 msgid "Tabular|T"
11299 msgstr "Tabular|T"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11302 msgid "Math|M"
11303 msgstr "Matematic|M"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11306 msgid "Spellchecker...|S"
11307 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:105
11310 msgid "Thesaurus..."
11311 msgstr "Dicţionar..."
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:106
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Statistics...|i"
11316 msgstr "Stare"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11319 msgid "Check TeX|h"
11320 msgstr "Verifică TeX|V"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:108
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Change Tracking|g"
11325 msgstr "Modifică limbajul"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11328 msgid "Preferences...|P"
11329 msgstr "Preferinţe....|P"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11332 msgid "Reconfigure|R"
11333 msgstr "Reconfigurează|R"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:115
11336 msgid "Selection as Lines|L"
11337 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:116
11340 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11341 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11344 msgid "Multicolumn|M"
11345 msgstr "Multicoloană|M"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:122
11348 msgid "Line Top|T"
11349 msgstr "Linie sus|u"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:123
11352 msgid "Line Bottom|B"
11353 msgstr "Linie jos|o"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:124
11356 msgid "Line Left|L"
11357 msgstr "Linie stînga|s"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:125
11360 msgid "Line Right|R"
11361 msgstr "Linie dreapta|d"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:127
11364 msgid "Alignment|i"
11365 msgstr "Aliniere|A"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11368 msgid "Add Row|A"
11369 msgstr "Adaugă o linie|A"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:130
11372 msgid "Delete Row|w"
11373 msgstr "Şterge linia|i"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11376 msgid "Copy Row"
11377 msgstr "Copiază linia"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11380 msgid "Swap Rows"
11381 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11384 msgid "Add Column|u"
11385 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:135
11388 msgid "Delete Column|D"
11389 msgstr "Şterge coloana|c"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11392 msgid "Copy Column"
11393 msgstr "Copiază coloana"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11396 msgid "Swap Columns"
11397 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11400 msgid "Left|L"
11401 msgstr "Stînga|#t"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11404 msgid "Center|C"
11405 msgstr "Centrat"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11408 msgid "Right|R"
11409 msgstr "Dreapta|#D"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11412 msgid "Top|T"
11413 msgstr "Sus|#S"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11416 msgid "Middle|M"
11417 msgstr "Mijloc"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11420 msgid "Bottom|B"
11421 msgstr "Jos|#J"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:159
11424 msgid "Toggle Numbering|N"
11425 msgstr "Comută numerotarea|n"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:160
11428 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11429 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11432 msgid "Change Limits Type|L"
11433 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11436 msgid "Change Formula Type|F"
11437 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11440 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11441 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:168
11444 msgid "Alignment|A"
11445 msgstr "Aliniere|A"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:170
11448 msgid "Add Row|R"
11449 msgstr "Adaugă o linie|l"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11452 msgid "Delete Row|D"
11453 msgstr "Şterge linia|i"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:175
11456 msgid "Add Column|C"
11457 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11460 msgid "Delete Column|e"
11461 msgstr "Şterge coloana|o"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11464 msgid "Default|t"
11465 msgstr "Implicit|I"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11468 msgid "Display|D"
11469 msgstr "Afişează|A"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11472 msgid "Inline|I"
11473 msgstr "În-linie|i"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:188
11476 msgid "Octave"
11477 msgstr "Octave"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:189
11480 msgid "Maxima"
11481 msgstr "Maxima"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:190
11484 msgid "Mathematica"
11485 msgstr "Mathematica"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:192
11488 msgid "Maple, simplify"
11489 msgstr "Maple, simplifică"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:193
11492 msgid "Maple, factor"
11493 msgstr "Maple, factor"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:194
11496 msgid "Maple, evalm"
11497 msgstr "Maple, evalm"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:195
11500 msgid "Maple, evalf"
11501 msgstr "Maple, evalf"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11505 msgid "Inline Formula|I"
11506 msgstr "Formulă în-linie|i"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11509 msgid "Displayed Formula|D"
11510 msgstr "Formulă afişată|F"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:201
11513 msgid "Eqnarray Environment|q"
11514 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:202
11517 msgid "Align Environment|A"
11518 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:203
11521 msgid "AlignAt Environment"
11522 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:204
11525 msgid "Flalign Environment|F"
11526 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:207
11529 msgid "Gather Environment"
11530 msgstr "Mediu \"Gather\""
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:208
11533 msgid "Multline Environment"
11534 msgstr "Mediu \"Multline\""
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11537 msgid "Math|h"
11538 msgstr "Matematic|M"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:216
11541 msgid "Special Character|S"
11542 msgstr "Caractere speciale|C"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11545 msgid "Citation...|C"
11546 msgstr "Citare...|C"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:218
11549 msgid "Cross-reference...|r"
11550 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11553 msgid "Label...|L"
11554 msgstr "Etichetă...|E"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11557 msgid "Footnote|F"
11558 msgstr "Notă de subsol|s"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11561 msgid "Marginal Note|M"
11562 msgstr "Notă marginală|m"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:222
11565 msgid "Short Title"
11566 msgstr "Titlu scurt"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:223
11569 msgid "Index Entry|I"
11570 msgstr "Intrare index...|i"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:224
11573 msgid "Nomenclature Entry"
11574 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:225
11577 msgid "URL...|U"
11578 msgstr "URL...|U"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11581 msgid "Note|N"
11582 msgstr "Notă|N"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:227
11585 msgid "Lists & TOC|O"
11586 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:229
11589 msgid "TeX Code|T"
11590 msgstr "TeX|T"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:230
11593 msgid "Minipage|p"
11594 msgstr "Minipagină|p"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11597 msgid "Graphics...|G"
11598 msgstr "Grafică...|G"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:232
11601 msgid "Tabular Material...|b"
11602 msgstr "Material tabular...|t"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:233
11605 msgid "Floats|a"
11606 msgstr "Flotante|F"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:235
11609 msgid "Include File...|d"
11610 msgstr "Include fişier...|d"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:236
11613 msgid "Insert File|e"
11614 msgstr "Inserează fişier|e"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:237
11617 msgid "External Material...|x"
11618 msgstr "Material extern...|x"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Symbols...|b"
11623 msgstr "Simbol:"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11626 msgid "Superscript|S"
11627 msgstr "Exponent|E"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11630 msgid "Subscript|u"
11631 msgstr "Indice|I"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:244
11634 msgid "Hyphenation Point|P"
11635 msgstr "Punct de despărţire|P"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Protected Hyphen|y"
11640 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11643 msgid "Ligature Break|k"
11644 msgstr "Rupere ligatură|R"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:247
11647 msgid "Protected Space|r"
11648 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Interword Space|w"
11653 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11657 msgid "Thin Space|T"
11658 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Horizontal Space...|o"
11663 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:251
11666 msgid "Vertical Space..."
11667 msgstr "Spaţiere verticală..."
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:252
11670 msgid "Line Break|L"
11671 msgstr "Rupere de linie|R"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11674 msgid "Ellipsis|i"
11675 msgstr "Elipsă|E"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11678 msgid "End of Sentence|E"
11679 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:255
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Protected Dash|D"
11684 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11687 msgid "Breakable Slash|a"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:257
11691 msgid "Single Quote|Q"
11692 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:258
11695 msgid "Ordinary Quote|O"
11696 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11699 msgid "Menu Separator|M"
11700 msgstr "Separator de meniu|m"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:260
11703 msgid "Horizontal Line"
11704 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11707 msgid "Page Break"
11708 msgstr "&Rupere de pagină"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11711 msgid "Display Formula|D"
11712 msgstr "Afişează formula|f"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11716 msgid "Eqnarray Environment|E"
11717 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11721 msgid "AMS align Environment|a"
11722 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11726 msgid "AMS alignat Environment|t"
11727 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11731 msgid "AMS flalign Environment|f"
11732 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11736 msgid "AMS gather Environment|g"
11737 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11741 msgid "AMS multline Environment|m"
11742 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11745 msgid "Array Environment|y"
11746 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11749 msgid "Cases Environment|C"
11750 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Split Environment|S"
11755 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:280
11758 msgid "Font Change|o"
11759 msgstr "Modificare font|f"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:284
11762 msgid "Math Normal Font"
11763 msgstr "Font matematic normal"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:286
11766 msgid "Math Calligraphic Family"
11767 msgstr "Font matematic caligrafic"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:287
11770 msgid "Math Fraktur Family"
11771 msgstr "Familie fraktur matematic"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:288
11774 msgid "Math Roman Family"
11775 msgstr "Familie roman matematic"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:289
11778 msgid "Math Sans Serif Family"
11779 msgstr "Familie sans serif matematic"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:291
11782 msgid "Math Bold Series"
11783 msgstr "Serii bold matematic"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:293
11786 msgid "Text Normal Font"
11787 msgstr "Font normal text"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11790 msgid "Text Roman Family"
11791 msgstr "Familie roman text"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11794 msgid "Text Sans Serif Family"
11795 msgstr "Familie sans serif text"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11798 msgid "Text Typewriter Family"
11799 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11802 msgid "Text Bold Series"
11803 msgstr "Serii bold text"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11806 msgid "Text Medium Series"
11807 msgstr "Serii mediu text"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11810 msgid "Text Italic Shape"
11811 msgstr "Format italic text"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11814 msgid "Text Small Caps Shape"
11815 msgstr "Format majuscule mici text"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11818 msgid "Text Slanted Shape"
11819 msgstr "Format înclinat text"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11822 msgid "Text Upright Shape"
11823 msgstr "Format drept text"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:310
11826 msgid "Floatflt Figure"
11827 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11830 msgid "Table of Contents|C"
11831 msgstr "Cuprins|C"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11834 msgid "Index List|I"
11835 msgstr "Listă index|L"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Nomenclature|N"
11840 msgstr "Notă|N"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11843 #, fuzzy
11844 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11845 msgstr "Bibliografie"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11848 msgid "LyX Document...|X"
11849 msgstr "Document LyX...|X"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Plain Text...|T"
11854 msgstr "Place"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11859 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Track Changes|T"
11864 msgstr "Pachete"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11867 msgid "Merge Changes...|M"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:330
11871 msgid "Accept All Changes|A"
11872 msgstr "Acceptă toate modificările"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:331
11875 msgid "Reject All Changes|R"
11876 msgstr "Respinge toate modificările"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Show Changes in Output|S"
11881 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:339
11884 msgid "Character...|C"
11885 msgstr "Caracter...|C"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:340
11888 msgid "Paragraph...|P"
11889 msgstr "Paragraf...|P"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:341
11892 msgid "Document...|D"
11893 msgstr "Document...|D"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:342
11896 msgid "Tabular...|T"
11897 msgstr "Tabular...|T"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:344
11900 msgid "Emphasize Style|E"
11901 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:345
11904 msgid "Noun Style|N"
11905 msgstr "Stil substantiv|s"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:346
11908 msgid "Bold Style|B"
11909 msgstr "Stil bold|b"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:349
11912 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11913 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:350
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Increase Environment Depth|i"
11918 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:351
11921 msgid "Start Appendix Here|S"
11922 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11925 msgid "Build Program|B"
11926 msgstr "Construieşte programul|C"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:361
11929 msgid "Update|U"
11930 msgstr "Actualizează|A"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11933 msgid "LaTeX Log|L"
11934 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11937 msgid "Outline|O"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:365
11941 msgid "TeX Information|X"
11942 msgstr "Informaţii TeX|X"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Next Note|N"
11947 msgstr "Notă|N"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Go to Label|L"
11952 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11955 msgid "Bookmarks|B"
11956 msgstr "Semne de carte|S"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11959 msgid "Save Bookmark 1|S"
11960 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11963 msgid "Save Bookmark 2"
11964 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11967 msgid "Save Bookmark 3"
11968 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Save Bookmark 4"
11973 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Save Bookmark 5"
11978 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:390
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11983 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:391
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11988 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:392
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11993 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:393
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11998 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:394
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12003 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12006 msgid "Introduction|I"
12007 msgstr "Introducere|I"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12010 msgid "Tutorial|T"
12011 msgstr "Tutorial|T"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12014 msgid "User's Guide|U"
12015 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:412
12018 msgid "Extended Features|E"
12019 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:413
12022 msgid "Embedded Objects|m"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12026 msgid "Customization|C"
12027 msgstr "Personalizare|P"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12030 msgid "LaTeX Configuration|L"
12031 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12034 msgid "About LyX|X"
12035 msgstr "Despre LyX|X"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12038 msgid "About LyX"
12039 msgstr "Despre LyX"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:426
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Preferences..."
12044 msgstr "Preferinţe....|P"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:427
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Quit LyX"
12049 msgstr "Despre LyX"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Aligned Environment|l"
12054 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12057 #, fuzzy
12058 msgid "AlignedAt Environment|v"
12059 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Gathered Environment|h"
12064 msgstr "Mediu \"Gather\""
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Delimiters...|r"
12069 msgstr "Delimitator"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Matrix...|x"
12074 msgstr "Matrice"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12077 msgid "Macro|o"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12081 #, fuzzy
12082 msgid "AMS Environment|A"
12083 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Number Whole Formula|N"
12088 msgstr "Număr"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Number This Line|u"
12093 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Equation Label|L"
12098 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Copy as Reference|R"
12103 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Split Cell|C"
12108 msgstr "Celulă specială"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Insert|s"
12113 msgstr "Inserare|I"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Add Line Above|o"
12118 msgstr "Margine deasupra"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Add Line Below|B"
12123 msgstr "Margine de desubt"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Delete Line Above|v"
12128 msgstr "Şterge această linie"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Delete Line Below|w"
12133 msgstr "Şterge această linie"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Add Line to Left"
12138 msgstr "Linie stînga|s"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Add Line to Right"
12143 msgstr "Linie dreapta|d"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Delete Line to Left"
12148 msgstr "Selectează document fiu"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Delete Line to Right"
12153 msgstr "Selectează document fiu"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Show Math Toolbar"
12158 msgstr "&Comută tot"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12163 msgstr "&Comută tot"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Show Table Toolbar"
12168 msgstr "&Comută tot"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12173 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Next Cross-Reference|N"
12178 msgstr "Referinţă"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Go to Label|G"
12183 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12186 #, fuzzy
12187 msgid "<Reference>|R"
12188 msgstr "<referinţă>"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12191 #, fuzzy
12192 msgid "(<Reference>)|e"
12193 msgstr "(<referinţă>)"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12196 #, fuzzy
12197 msgid "<Page>|P"
12198 msgstr "<pagină>"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12201 #, fuzzy
12202 msgid "On Page <Page>|O"
12203 msgstr "la pagina <pagină>"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12206 #, fuzzy
12207 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12208 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Formatted Reference|t"
12213 msgstr "Referinţă formatată"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Settings...|S"
12231 msgstr "Setări"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Go Back|G"
12236 msgstr "&Global"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Copy as Reference|C"
12241 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12246 msgstr "Editează extern fişierul"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Open Inset|O"
12254 msgstr "Deschidere"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Close Inset|C"
12262 msgstr "Închide|C"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12269 msgid "Dissolve Inset|D"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Show Label|L"
12275 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Frameless|l"
12280 msgstr "Parametrii"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Simple Frame|F"
12285 msgstr "cadru \"inset\""
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12288 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12292 msgid "Oval, Thin|a"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12296 msgid "Oval, Thick|v"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12300 msgid "Drop Shadow|w"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Shaded Background|B"
12306 msgstr "fundal notă"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Double Frame|u"
12311 msgstr "dublu"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12314 #, fuzzy
12315 msgid "LyX Note|N"
12316 msgstr "Notă|N"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Comment|m"
12321 msgstr "Comentariu"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12324 msgid "Greyed Out|G"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Open All Notes|A"
12330 msgstr "Deschidere"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12333 msgid "Close All Notes|l"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12337 msgid "Horiz. Phantom"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Vert. Phantom"
12343 msgstr "Esperanto"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Protected Space|o"
12348 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Negative Thin Space|N"
12353 msgstr "Mediu"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12356 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12362 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Quad Space|Q"
12367 msgstr "Spaţiu"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Double Quad Space|u"
12372 msgstr "Spaţiu"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Horizontal Fill|F"
12377 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12382 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12387 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12392 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12397 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12402 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12407 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12412 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Custom Length|C"
12417 msgstr "Comentariu"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Medium Space|M"
12422 msgstr "Mediu"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Thick Space|h"
12427 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Negative Medium Space|u"
12432 msgstr "Mediu"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Negative Thick Space|i"
12437 msgstr "Mediu"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12440 msgid "DefSkip|D"
12441 msgstr "DefSkip|D"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12444 msgid "SmallSkip|S"
12445 msgstr "SmallSkip|S"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12448 msgid "MedSkip|M"
12449 msgstr "MedSkip|M"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12452 msgid "BigSkip|B"
12453 msgstr "BigSkip|B"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12456 msgid "VFill|F"
12457 msgstr "VFill|F"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Custom|C"
12462 msgstr "Personalizat"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Settings...|e"
12467 msgstr "Setări"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Include|c"
12472 msgstr "Includere"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Input|p"
12477 msgstr "Intrare"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Verbatim|V"
12482 msgstr "Verbatim"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12485 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Listing|L"
12491 msgstr "Listare"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Edit Included File...|E"
12496 msgstr "Include fişier...|d"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12499 #, fuzzy
12500 msgid "New Page|N"
12501 msgstr "Nou|N"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Page Break|a"
12506 msgstr "&Rupere de pagină"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Clear Page|C"
12511 msgstr "Semne de carte|S"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12514 msgid "Clear Double Page|D"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Ragged Line Break|R"
12520 msgstr "Rupere de linie|R"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Justified Line Break|J"
12525 msgstr "Rupere de linie|R"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12530 msgid "Cut"
12531 msgstr "Taie"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12536 msgid "Copy"
12537 msgstr "Copiază"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12542 msgid "Paste"
12543 msgstr "Lipeşte"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Paste Recent|e"
12548 msgstr "Aliniază centrat|c"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12553 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12556 msgid "Forward search|F"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Move Paragraph Up|o"
12562 msgstr "Paragraf"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Move Paragraph Down|v"
12567 msgstr "Paragraf"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Promote Section|r"
12572 msgstr "Secţiune goalăe"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Demote Section|m"
12577 msgstr "Secţiune goalăe"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Move Section Down|D"
12582 msgstr "Închide Secţiunea"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Move Section Up|U"
12587 msgstr "Închide Secţiunea"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Insert Short Title|T"
12592 msgstr "Titlu scurt"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Accept Change|c"
12597 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Reject Change|j"
12602 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Apply Last Text Style|A"
12607 msgstr "Documentul "
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Text Style|S"
12612 msgstr "Documentul "
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Paragraph Settings...|P"
12617 msgstr "Paragraf...|P"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12620 msgid "Fullscreen Mode"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Anything|A"
12626 msgstr "varnothing"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12629 msgid "Anything Non-Empty|o"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Any Word|W"
12635 msgstr "MS Word|W"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Any Number|N"
12640 msgstr "msnumber"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12643 #, fuzzy
12644 msgid "User Defined|U"
12645 msgstr "P&redefinit"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Append Argument"
12650 msgstr "Mai mulţi parametri"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Remove Last Argument"
12655 msgstr "Parametrii listă"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12660 msgstr "Parametrii listă"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12665 msgstr "Parametrii listă"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Insert Optional Argument"
12670 msgstr "Parametrii listă"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Remove Optional Argument"
12675 msgstr "CenteredCaption"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12680 msgstr "CenteredCaption"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12685 msgstr "CenteredCaption"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12690 msgstr "CenteredCaption"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Reload|R"
12695 msgstr "În&locuieşte"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Edit Externally...|x"
12701 msgstr "Editează extern fişierul"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Multirow|i"
12706 msgstr "Multicoloană|M"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Top Line|T"
12711 msgstr "Sus|#S"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Bottom Line|B"
12716 msgstr "Jos|#J"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Left Line|L"
12721 msgstr "Delimitator"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Right Line|R"
12726 msgstr "Dreapta|#D"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Left|f"
12731 msgstr "Stînga|#t"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Right|h"
12736 msgstr "Dreapta|#D"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Middle|d"
12741 msgstr "Mijloc"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Copy Row|o"
12746 msgstr "Copiază linia"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Copy Column|p"
12751 msgstr "Copiază coloana"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Settings...|g"
12756 msgstr "Setări"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Path|P"
12761 msgstr "Part"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Class|C"
12766 msgstr "Închide|C"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12769 #, fuzzy
12770 msgid "File Revision|R"
12771 msgstr "Revizia"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Tree Revision|T"
12776 msgstr "Revizia"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Revision Author|A"
12781 msgstr "Istoria Reviziilor"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Revision Date|D"
12786 msgstr "Revizia"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Revision Time|i"
12791 msgstr "Revizia"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12794 #, fuzzy
12795 msgid "LyX Version|X"
12796 msgstr "Versiune"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Document Info|D"
12801 msgstr "Documente|D"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Copy Text|o"
12806 msgstr "Copiază|o"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Activate Branch|A"
12811 msgstr "Activat"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Deactivate Branch|e"
12816 msgstr "(&De)activează"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12819 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12823 #, fuzzy
12824 msgid "All Indexes|A"
12825 msgstr "Deschidere"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12828 msgid "Subindex|b"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12832 msgid "Reject Change|R"
12833 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Promote Section|P"
12838 msgstr "Secţiune goalăe"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Demote Section|D"
12843 msgstr "Secţiune goalăe"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Move Section Down|w"
12848 msgstr "Închide Secţiunea"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Select Section|S"
12853 msgstr "Selecţie|S"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Wrap by Preview|P"
12858 msgstr "Previzualizare LyX"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Document|D"
12863 msgstr "Documente|D"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Tools|T"
12868 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12871 #, fuzzy
12872 msgid "New from Template...|m"
12873 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12876 msgid "Open Recent|t"
12877 msgstr "Deschide recente|t"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Close All"
12882 msgstr "Închide"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12885 msgid "Save All|l"
12886 msgstr "Salvează toate"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12889 msgid "Revert to Saved|R"
12890 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12893 msgid "New Window|W"
12894 msgstr "Ferastră nouă|F"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12897 msgid "Close Window|d"
12898 msgstr "Închide fereastra"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12901 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12905 msgid "Compare with Older Revision|C"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12909 msgid "Use Locking Property|L"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12913 msgid "Redo|R"
12914 msgstr "Re-face|R"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Paste Special"
12919 msgstr "Lipeşte|L"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12922 msgid "Select All"
12923 msgstr "Selectaţi tot"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12928 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12933 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12936 msgid "Table|T"
12937 msgstr "Tabel|T"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12940 msgid "Rows & Columns|C"
12941 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12944 msgid "Increase List Depth|I"
12945 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12948 msgid "Decrease List Depth|D"
12949 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Dissolve Inset"
12954 msgstr "Elimină stilul textului"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12957 msgid "TeX Code Settings...|C"
12958 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Float Settings...|a"
12963 msgstr "opţiuni suplimentare"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12966 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12970 msgid "Note Settings...|N"
12971 msgstr "Opţiuni note"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Phantom Settings...|h"
12976 msgstr "opţiuni suplimentare"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Branch Settings...|B"
12981 msgstr "Cheie bibliografică"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Box Settings...|x"
12986 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Index Entry Settings...|y"
12991 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Index Settings...|x"
12996 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Info Settings...|n"
13001 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13004 msgid "Listings Settings...|g"
13005 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13008 msgid "Table Settings...|a"
13009 msgstr "Setări tabel...|a"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13012 msgid "Plain Text|T"
13013 msgstr "Text Simplu|T"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13016 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13017 msgstr "Text Simplu ca linii"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13020 msgid "Selection|S"
13021 msgstr "Selecţie|S"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13024 msgid "Selection, Join Lines|i"
13025 msgstr "Selecție ca linii|l"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13028 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13032 msgid "Paste as PDF"
13033 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13036 msgid "Paste as PNG"
13037 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13040 msgid "Paste as JPEG"
13041 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13044 msgid "Dissolve Text Style"
13045 msgstr "Elimină stilul textului"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13048 msgid "Customized...|C"
13049 msgstr "Personalizat...|P"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13052 msgid "Capitalize|a"
13053 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13056 msgid "Uppercase|U"
13057 msgstr "Majuscule|j"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13060 msgid "Lowercase|L"
13061 msgstr "Minuscule|s"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Top|p"
13066 msgstr "Sus|#S"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Middle|i"
13071 msgstr "Mijloc"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Bottom|o"
13076 msgstr "Jos|#J"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13079 msgid "Macro Definition"
13080 msgstr "Definiţie Macro"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13083 msgid "Text Style|T"
13084 msgstr "Stil Text|T "
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13087 msgid "Add Line Above|A"
13088 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Delete Line Above|D"
13093 msgstr "Şterge această linie"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Delete Line Below|e"
13098 msgstr "Şterge această linie"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13101 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13102 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13103
13104 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13106 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13107 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13110 msgid "Math Normal Font|N"
13111 msgstr "Font matematic normal|N"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13114 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13115 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13118 msgid "Math Fraktur Family|F"
13119 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13122 msgid "Math Roman Family|R"
13123 msgstr "Familie roman matematic|R"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13126 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13127 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13130 msgid "Math Bold Series|B"
13131 msgstr "Serii bold matematic|B"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13134 msgid "Text Normal Font|T"
13135 msgstr "Font normal text|T"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13138 msgid "Octave|O"
13139 msgstr "Octave|O"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13142 msgid "Maxima|M"
13143 msgstr "Maxima|M"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13146 msgid "Mathematica|a"
13147 msgstr "Mathematica|a"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13150 msgid "Maple, Simplify|S"
13151 msgstr "Maple, simplifică|S"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13154 msgid "Maple, Factor|F"
13155 msgstr "Maple, factorizează|F"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13158 msgid "Maple, Evalm|E"
13159 msgstr "Maple, evalm|E"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13162 msgid "Maple, Evalf|v"
13163 msgstr "Maple, evalf|v"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Open All Insets|O"
13168 msgstr "Deschidere"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13171 msgid "Close All Insets|C"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Unfold Math Macro|n"
13177 msgstr "fundal mod matematic"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Fold Math Macro|d"
13182 msgstr "fundal mod matematic"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13185 msgid "View Messages|g"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13189 msgid "View Source|S"
13190 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13193 #, fuzzy
13194 msgid "View Master Document|M"
13195 msgstr "Salvare &documente"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Update Master Document|a"
13200 msgstr "Salvare &documente"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13203 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13204 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13209 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13212 msgid "Close Current View|w"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13216 msgid "Fullscreen|l"
13217 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13220 msgid "Toolbars|b"
13221 msgstr "Bara de unelte|B"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13224 msgid "Special Character|p"
13225 msgstr "Caracter special|p"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13228 msgid "Formatting|o"
13229 msgstr "Formatare|o"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13232 msgid "List / TOC|i"
13233 msgstr "Liste / cuprins|i"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Float|a"
13238 msgstr "Flotante|F"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13241 msgid "Branch|B"
13242 msgstr "Ramură|R"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Custom Insets"
13247 msgstr "Client"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13250 msgid "File|e"
13251 msgstr "Fişier|e"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13254 msgid "Box[[Menu]]"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13258 msgid "Cross-Reference...|R"
13259 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13264 msgstr "Inserează item de index"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13267 msgid "Table...|T"
13268 msgstr "Tabular...|T"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13271 msgid "URL|U"
13272 msgstr "URL|U"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Hyperlink...|k"
13277 msgstr "Hiperlegătură|g"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13280 msgid "Short Title|S"
13281 msgstr "Titlu scurt|S"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13284 msgid "TeX Code|X"
13285 msgstr "Cod TeX|X"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13290 msgstr "Setări imprimantă"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Preview|w"
13295 msgstr "Previzualizează|#P"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13298 msgid "Ordinary Quote|Q"
13299 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Single Quote|S"
13304 msgstr "Simplu|#S"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13307 msgid "Phonetic Symbols|P"
13308 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13311 msgid "Protected Space|P"
13312 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13315 msgid "Horizontal Line|L"
13316 msgstr "Linie orizontală|L"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13319 msgid "Vertical Space...|V"
13320 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13323 msgid "Hyphenation Point|H"
13324 msgstr "Punct de despărţire|P"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13327 msgid "Numbered Formula|N"
13328 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Figure Wrap Float|F"
13333 msgstr "Inserează un flotant"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Table Wrap Float|T"
13338 msgstr "Inserează un flotant"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13341 msgid "External Material...|M"
13342 msgstr "Material extern...|M"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Child Document...|d"
13347 msgstr "Document Copile...|D"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13350 msgid "Comment|C"
13351 msgstr "Comentariu|C"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13354 msgid "Insert New Branch...|I"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Horizontal Phantom"
13360 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Vertical Phantom"
13365 msgstr "Aliniere verticală"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13368 msgid "Change Tracking|C"
13369 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13372 msgid "Start Appendix Here|A"
13373 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13376 msgid "Save in Bundled Format|F"
13377 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13380 msgid "Compressed|m"
13381 msgstr "Comprimat|m"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13384 msgid "Accept Change|A"
13385 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13388 msgid "Accept All Changes|c"
13389 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13392 msgid "Reject All Changes|e"
13393 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13396 msgid "Next Change|C"
13397 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13400 msgid "Next Cross-Reference|R"
13401 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13404 msgid "Clear Bookmarks|C"
13405 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13408 msgid "Navigate Back|B"
13409 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13412 msgid "Thesaurus...|T"
13413 msgstr "Lexicon...|L"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13416 msgid "Statistics...|a"
13417 msgstr "Statistici..|a"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13420 msgid "TeX Information|I"
13421 msgstr "Informaţii TeX|I"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Compare...|C"
13426 msgstr "Personalizat...|C"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13429 msgid "Additional Features|F"
13430 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13433 msgid "Embedded Objects|O"
13434 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13437 msgid "Shortcuts|S"
13438 msgstr "Accelerator|A"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13441 msgid "LyX Functions|y"
13442 msgstr "Funcţii LyX|y"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13445 msgid "Specific Manuals|p"
13446 msgstr "Manuale specializate|p"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13449 msgid "Linguistics Manual|L"
13450 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13453 msgid "Braille Manual|B"
13454 msgstr "Manual Braile|B"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13457 msgid "XY-pic Manual|X"
13458 msgstr "Manual XY-pic|X"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13461 msgid "Multicolumn Manual|M"
13462 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13465 msgid "New document"
13466 msgstr "Document nou"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13469 msgid "Open document"
13470 msgstr "Deschide documente"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13473 msgid "Save document"
13474 msgstr "Salvare document"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13477 msgid "Print document"
13478 msgstr "Tipărire document"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13481 msgid "Check spelling"
13482 msgstr "Verificare ortografică"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271
13485 msgid "Undo"
13486 msgstr "Des-face"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280
13489 msgid "Redo"
13490 msgstr "Re-face"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13493 msgid "Find and replace"
13494 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Find and replace (advanced)"
13499 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13502 msgid "Navigate back"
13503 msgstr "Navigare Înapoi"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13506 msgid "Toggle emphasis"
13507 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13510 msgid "Toggle noun"
13511 msgstr "Comută stilul substantiv"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13514 msgid "Apply last"
13515 msgstr "Aplică ultimul"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13518 msgid "Insert math"
13519 msgstr "Inserează formulă matematică"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13522 msgid "Insert graphics"
13523 msgstr "Inserează grafică"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13526 msgid "Insert table"
13527 msgstr "Inserează tabel"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13530 msgid "Toggle outline"
13531 msgstr "Comută vizualizare structură"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13534 msgid "Toggle math toolbar"
13535 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13538 msgid "Toggle table toolbar"
13539 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13542 msgid "View/Update"
13543 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13546 #, fuzzy
13547 msgid "View"
13548 msgstr "&Vizualizare"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Update"
13553 msgstr "&Actualizează"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13556 #, fuzzy
13557 msgid "View master document"
13558 msgstr "Salvare &documente"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Update master document"
13563 msgstr "Salvare &documente"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13566 #, fuzzy
13567 msgid "View other formats"
13568 msgstr "Formate de &fişier"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Update other formats"
13573 msgstr "&Formatul datei:"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13576 msgid "Extra"
13577 msgstr "Extra"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13580 msgid "Numbered list"
13581 msgstr "Listă Numerotată"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13584 msgid "Itemized list"
13585 msgstr "Listă nenumerotată"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13588 msgid "Increase depth"
13589 msgstr "Creşte adîncimea"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13592 msgid "Decrease depth"
13593 msgstr "Descrește adîncimea"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13596 msgid "Insert figure float"
13597 msgstr "Inserează un flotant figură"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13600 msgid "Insert table float"
13601 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13604 msgid "Insert label"
13605 msgstr "Inserează etichetă"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13608 msgid "Insert cross-reference"
13609 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13612 msgid "Insert citation"
13613 msgstr "Inserează citare"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13616 msgid "Insert index entry"
13617 msgstr "Inserează intrare de index"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13620 msgid "Insert nomenclature entry"
13621 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13624 msgid "Insert footnote"
13625 msgstr "Inserează notă de subsol"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13628 msgid "Insert margin note"
13629 msgstr "Inserează notă marginală"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13632 msgid "Insert note"
13633 msgstr "Inserează notă"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13636 msgid "Insert box"
13637 msgstr "Inserează cutie"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13640 msgid "Insert hyperlink"
13641 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13644 msgid "Insert TeX code"
13645 msgstr "Inserează cod TeX"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13648 msgid "Insert math macro"
13649 msgstr "Inserează macro matematic"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13652 msgid "Include file"
13653 msgstr "Include document"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13656 msgid "Text style"
13657 msgstr "Stil text"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13660 msgid "Paragraph settings"
13661 msgstr "Setări paragraf"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13664 msgid "Add row"
13665 msgstr "Adaugă o linie"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13668 msgid "Add column"
13669 msgstr "Adaugă o coloană"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13672 msgid "Delete row"
13673 msgstr "Şterge linia"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13676 msgid "Delete column"
13677 msgstr "Şterge coloana"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13680 msgid "Set top line"
13681 msgstr "Definește marginea de sus"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13684 msgid "Set bottom line"
13685 msgstr "Definește marginea de jos"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13688 msgid "Set left line"
13689 msgstr "Definește marginea din stînga"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13692 msgid "Set right line"
13693 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13696 msgid "Set border lines"
13697 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13700 msgid "Set all lines"
13701 msgstr "Definește toate marginile"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13704 msgid "Unset all lines"
13705 msgstr "Resetează toate marginile"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13708 msgid "Align left"
13709 msgstr "Aliniază stînga"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13712 msgid "Align center"
13713 msgstr "Aliniază centrat"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13716 msgid "Align right"
13717 msgstr "Aliniază dreapta"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13720 msgid "Align top"
13721 msgstr "Aliniază vertical sus"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13724 msgid "Align middle"
13725 msgstr "Aliniere la mijloc"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13728 msgid "Align bottom"
13729 msgstr "Aliniere verticală jos"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13732 msgid "Rotate cell"
13733 msgstr "Roteşte celula"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13736 msgid "Rotate table"
13737 msgstr "Roteşte tabelul"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13740 msgid "Set multi-column"
13741 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Set multi-row"
13746 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13749 msgid "Math"
13750 msgstr "Matematică"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13753 msgid "Set display mode"
13754 msgstr "Comută între modurile afişare"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13757 msgid "Subscript"
13758 msgstr "Indice"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13761 msgid "Superscript"
13762 msgstr "Exponent"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13765 msgid "Insert square root"
13766 msgstr "Inserează radical"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13769 msgid "Insert root"
13770 msgstr "Inserează radical"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13773 msgid "Insert standard fraction"
13774 msgstr "Inserează fracţie"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13777 msgid "Insert sum"
13778 msgstr "Inserează sumă"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13781 msgid "Insert integral"
13782 msgstr "Inserează integrală"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13785 msgid "Insert product"
13786 msgstr "Inserează produs"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13789 msgid "Insert ( )"
13790 msgstr "Inserează ( )"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13793 msgid "Insert [ ]"
13794 msgstr "&Inserează [ ]"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13797 msgid "Insert { }"
13798 msgstr "&Inserează { }"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13801 msgid "Insert delimiters"
13802 msgstr "Inserează delimitatorii"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13805 msgid "Insert matrix"
13806 msgstr "Inserează matrice"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13809 msgid "Insert cases environment"
13810 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13813 msgid "Toggle math panels"
13814 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13817 msgid "Math Macros"
13818 msgstr "Macrouri matematice"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13821 msgid "Remove last argument"
13822 msgstr "Elimină ultimul argument"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13825 msgid "Append argument"
13826 msgstr "Adaugă argument"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13829 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13830 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13833 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13834 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13837 msgid "Remove optional argument"
13838 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13841 msgid "Insert optional argument"
13842 msgstr "Inserează un argument opțional"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13845 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13846 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13849 msgid "Append argument eating from the right"
13850 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13853 msgid "Append optional argument eating from the right"
13854 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13857 msgid "Command Buffer"
13858 msgstr "Linie de comandă"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13861 msgid "Review[[Toolbar]]"
13862 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13865 msgid "Track changes"
13866 msgstr "Monitorizează schimbările"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13869 msgid "Show changes in output"
13870 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13873 msgid "Next change"
13874 msgstr "Urmatoarea modificare"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13877 msgid "Accept change inside selection"
13878 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13881 msgid "Reject change inside selection"
13882 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13885 msgid "Merge changes"
13886 msgstr "Combină modificările"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13889 msgid "Accept all changes"
13890 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13893 msgid "Reject all changes"
13894 msgstr "Respinge toate modificările"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13897 msgid "Next note"
13898 msgstr "Următoarea Notă"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13901 #, fuzzy
13902 msgid "View Other Formats"
13903 msgstr "Alte setări de font"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Update Other Formats"
13908 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13911 msgid "Version Control"
13912 msgstr "Controlul versiunii"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13915 msgid "Register"
13916 msgstr "Înregistrează"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Check-out for edit"
13921 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Check-in changes"
13926 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13929 msgid "View revision log"
13930 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13933 msgid "Revert changes"
13934 msgstr "Anulează modificările"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13937 msgid "Compare with older revision"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13941 msgid "Compare with last revision"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Insert Version Info"
13947 msgstr "Inserează notă marginală"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13950 msgid "Use SVN file locking property"
13951 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13954 msgid "Update local directory from repository"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13958 msgid "Math Panels"
13959 msgstr "Panouri matematice"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13962 msgid "Math spacings"
13963 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13966 msgid "Styles"
13967 msgstr "Stiluri"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13970 msgid "Fractions"
13971 msgstr "Fracții"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
13975 msgid "Fonts"
13976 msgstr "Fonturi"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13979 msgid "Functions"
13980 msgstr "Funcţii"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Frame decorations"
13985 msgstr "Decoraţii cadru"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Big operators"
13990 msgstr "Operatori mari"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13993 msgid "Miscellaneous"
13994 msgstr "Diverse"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13998 msgid "Arrows"
13999 msgstr "Săgeţi"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14002 #, fuzzy
14003 msgid "AMS arrows"
14004 msgstr "Săgeţi AMS"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14007 msgid "Operators"
14008 msgstr "Operatori"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14011 msgid "Relations"
14012 msgstr "Relaţii"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14015 #, fuzzy
14016 msgid "AMS relations"
14017 msgstr "Relaţii AMS"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14020 #, fuzzy
14021 msgid "AMS negative relations"
14022 msgstr "Relaţii negate AMS"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14025 msgid "Dots"
14026 msgstr "Puncte"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14029 #, fuzzy
14030 msgid "AMS operators"
14031 msgstr "Operatori AMS"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14034 #, fuzzy
14035 msgid "AMS miscellaneous"
14036 msgstr "Diverse AMS"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14039 msgid "arccos"
14040 msgstr "arccos"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14043 msgid "arcsin"
14044 msgstr "arcsin"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14047 msgid "arctan"
14048 msgstr "arctan"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14051 msgid "arg"
14052 msgstr "arg"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14055 msgid "bmod"
14056 msgstr "bmod"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14059 msgid "cos"
14060 msgstr "cos"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14063 msgid "cosh"
14064 msgstr "cosh"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14067 msgid "cot"
14068 msgstr "cot"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14071 msgid "coth"
14072 msgstr "coth"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14075 msgid "csc"
14076 msgstr "csc"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14079 msgid "deg"
14080 msgstr "deg"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14083 msgid "det"
14084 msgstr "det"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14087 msgid "dim"
14088 msgstr "dim"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14091 msgid "exp"
14092 msgstr "exp"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14095 msgid "gcd"
14096 msgstr "gcd"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14099 msgid "hom"
14100 msgstr "hom"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14103 msgid "inf"
14104 msgstr "inf"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14107 msgid "ker"
14108 msgstr "ker"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14111 msgid "lg"
14112 msgstr "lg"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14115 msgid "lim"
14116 msgstr "lim"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14119 msgid "liminf"
14120 msgstr "liminf"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14123 msgid "limsup"
14124 msgstr "limsup"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14127 msgid "ln"
14128 msgstr "ln"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14131 msgid "log"
14132 msgstr "log"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14135 msgid "max"
14136 msgstr "max"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14139 msgid "min"
14140 msgstr "min"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14143 msgid "sec"
14144 msgstr "sec"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14147 msgid "sin"
14148 msgstr "sin"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14151 msgid "sinh"
14152 msgstr "sinh"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14155 msgid "sup"
14156 msgstr "sup"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14159 msgid "tan"
14160 msgstr "tan"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14163 msgid "tanh"
14164 msgstr "tanh"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14167 msgid "Pr"
14168 msgstr "Pr"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14171 msgid "Spacings"
14172 msgstr "Spaţiere"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14175 msgid "Thin space\t\\,"
14176 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14179 msgid "Medium space\t\\:"
14180 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14183 msgid "Thick space\t\\;"
14184 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14187 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14188 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14191 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14192 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14195 msgid "Negative space\t\\!"
14196 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14199 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14200 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14203 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14204 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14207 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14208 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14211 msgid "Roots"
14212 msgstr "Radicali"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14215 msgid "Square root\t\\sqrt"
14216 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14219 msgid "Other root\t\\root"
14220 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14223 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14224 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14227 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14228 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14231 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14232 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14235 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14236 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14239 msgid "Standard\t\\frac"
14240 msgstr "Standard\t\\frac"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14243 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14244 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14247 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14248 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14251 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14252 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14255 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14256 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14259 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14260 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14263 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14264 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14267 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14268 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14271 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14272 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14275 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14276 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14279 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14280 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14283 msgid "Binomial\t\\binom"
14284 msgstr "Binomial\t\\binom"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14287 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14288 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14291 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14292 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14295 msgid "Roman\t\\mathrm"
14296 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14299 msgid "Bold\t\\mathbf"
14300 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14303 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14304 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14307 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14308 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14311 msgid "Italic\t\\mathit"
14312 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14315 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14316 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14319 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14320 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14323 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14324 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14327 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14328 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14331 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14332 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14335 msgid "ldots"
14336 msgstr "ldots"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14339 msgid "cdots"
14340 msgstr "cdots"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14343 msgid "vdots"
14344 msgstr "vdots"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14347 msgid "ddots"
14348 msgstr "ddots"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14351 msgid "Frame Decorations"
14352 msgstr "Decoraţii cadru"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14355 msgid "hat"
14356 msgstr "hat"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14359 msgid "tilde"
14360 msgstr "tilde"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14363 msgid "bar"
14364 msgstr "bar"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14367 msgid "grave"
14368 msgstr "grave"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14371 msgid "dot"
14372 msgstr "dot"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14375 msgid "check"
14376 msgstr "check"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14379 msgid "widehat"
14380 msgstr "widehat"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14383 msgid "widetilde"
14384 msgstr "widetilde"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14387 msgid "vec"
14388 msgstr "vec"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14391 msgid "acute"
14392 msgstr "acute"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14395 msgid "ddot"
14396 msgstr "ddot"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14399 #, fuzzy
14400 msgid "dddot"
14401 msgstr "ddot"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14404 #, fuzzy
14405 msgid "ddddot"
14406 msgstr "ddot"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14409 msgid "breve"
14410 msgstr "breve"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14413 msgid "overline"
14414 msgstr "overline"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14417 msgid "overbrace"
14418 msgstr "overbrace"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14421 msgid "overleftarrow"
14422 msgstr "overleftarrow"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14425 msgid "overrightarrow"
14426 msgstr "overrightarrow"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14429 msgid "overleftrightarrow"
14430 msgstr "overleftrightarrow"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14433 msgid "overset"
14434 msgstr "overset"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14437 msgid "underline"
14438 msgstr "underline"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14441 msgid "underbrace"
14442 msgstr "underbrace"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14445 msgid "underleftarrow"
14446 msgstr "underleftarrow"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14449 msgid "underrightarrow"
14450 msgstr "underrightarrow"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14453 msgid "underleftrightarrow"
14454 msgstr "underleftrightarrow"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14457 msgid "underset"
14458 msgstr "underset"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14461 msgid "leftarrow"
14462 msgstr "leftarrow"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14465 msgid "rightarrow"
14466 msgstr "rightarrow"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14469 msgid "downarrow"
14470 msgstr "downarrow"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14473 msgid "uparrow"
14474 msgstr "uparrow"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14477 msgid "updownarrow"
14478 msgstr "updownarrow"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14481 msgid "leftrightarrow"
14482 msgstr "leftrightarrow"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14485 msgid "Leftarrow"
14486 msgstr "Leftarrow"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14489 msgid "Rightarrow"
14490 msgstr "Rightarrow"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14493 msgid "Downarrow"
14494 msgstr "Downarrow"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14497 msgid "Uparrow"
14498 msgstr "Uparrow"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14501 msgid "Updownarrow"
14502 msgstr "Updownarrow"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14505 msgid "Leftrightarrow"
14506 msgstr "Leftrightarrow"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14509 msgid "Longleftrightarrow"
14510 msgstr "Longleftrightarrow"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14513 msgid "Longleftarrow"
14514 msgstr "Longleftarrow"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14517 msgid "Longrightarrow"
14518 msgstr "Longrightarrow"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14521 msgid "longleftrightarrow"
14522 msgstr "longleftrightarrow"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14525 msgid "longleftarrow"
14526 msgstr "longleftarrow"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14529 msgid "longrightarrow"
14530 msgstr "longrightarrow"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14533 msgid "leftharpoondown"
14534 msgstr "leftharpoondown"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14537 msgid "rightharpoondown"
14538 msgstr "rightharpoondown"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14541 msgid "mapsto"
14542 msgstr "mapsto"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14545 msgid "longmapsto"
14546 msgstr "longmapsto"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14549 msgid "nwarrow"
14550 msgstr "nwarrow"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14553 msgid "nearrow"
14554 msgstr "nearrow"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14557 msgid "leftharpoonup"
14558 msgstr "leftharpoonup"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14561 msgid "rightharpoonup"
14562 msgstr "rightharpoonup"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14565 msgid "hookleftarrow"
14566 msgstr "hookleftarrow"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14569 msgid "hookrightarrow"
14570 msgstr "hookrightarrow"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14573 msgid "swarrow"
14574 msgstr "swarrow"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14577 msgid "searrow"
14578 msgstr "searrow"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14581 msgid "rightleftharpoons"
14582 msgstr "rightleftharpoons"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14585 msgid "pm"
14586 msgstr "pm"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14589 msgid "cap"
14590 msgstr "cap"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14593 msgid "diamond"
14594 msgstr "diamond"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14597 msgid "oplus"
14598 msgstr "oplus"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14601 msgid "mp"
14602 msgstr "mp"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14605 msgid "cup"
14606 msgstr "cup"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14609 msgid "bigtriangleup"
14610 msgstr "bigtriangleup"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14613 msgid "ominus"
14614 msgstr "ominus"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14617 msgid "times"
14618 msgstr "times"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14621 msgid "uplus"
14622 msgstr "uplus"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14625 msgid "bigtriangledown"
14626 msgstr "bigtriangledown"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14629 msgid "otimes"
14630 msgstr "otimes"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14633 msgid "div"
14634 msgstr "div"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14637 msgid "sqcap"
14638 msgstr "sqcap"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14641 msgid "triangleright"
14642 msgstr "triangleright"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14645 msgid "oslash"
14646 msgstr "oslash"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14649 msgid "cdot"
14650 msgstr "cdot"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14653 msgid "sqcup"
14654 msgstr "sqcup"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14657 msgid "triangleleft"
14658 msgstr "triangleleft"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14661 msgid "odot"
14662 msgstr "odot"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14665 msgid "star"
14666 msgstr "star"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14669 msgid "vee"
14670 msgstr "vee"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14673 msgid "amalg"
14674 msgstr "amalg"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14677 msgid "bigcirc"
14678 msgstr "bigcirc"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14681 msgid "setminus"
14682 msgstr "setminus"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14685 msgid "wedge"
14686 msgstr "wedge"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14689 msgid "dagger"
14690 msgstr "dagger"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14693 msgid "circ"
14694 msgstr "circ"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14697 msgid "bullet"
14698 msgstr "bullet"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14701 msgid "wr"
14702 msgstr "wr"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14705 msgid "ddagger"
14706 msgstr "ddagger"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14709 msgid "leq"
14710 msgstr "leq"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14713 msgid "geq"
14714 msgstr "geq"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14717 msgid "equiv"
14718 msgstr "equiv"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14721 msgid "models"
14722 msgstr "models"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14725 msgid "prec"
14726 msgstr "prec"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14729 msgid "succ"
14730 msgstr "succ"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14733 msgid "sim"
14734 msgstr "sim"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14737 msgid "perp"
14738 msgstr "perp"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14741 msgid "preceq"
14742 msgstr "preceq"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14745 msgid "succeq"
14746 msgstr "succeq"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14749 msgid "simeq"
14750 msgstr "simeq"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14753 msgid "mid"
14754 msgstr "mid"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14757 msgid "ll"
14758 msgstr "ll"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14761 msgid "gg"
14762 msgstr "gg"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14765 msgid "asymp"
14766 msgstr "asymp"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14769 msgid "parallel"
14770 msgstr "parallel"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14773 msgid "subset"
14774 msgstr "subset"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14777 msgid "supset"
14778 msgstr "supset"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14781 msgid "approx"
14782 msgstr "approx"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14785 msgid "smile"
14786 msgstr "smile"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14789 msgid "subseteq"
14790 msgstr "subseteq"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14793 msgid "supseteq"
14794 msgstr "supseteq"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14797 msgid "cong"
14798 msgstr "cong"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14801 msgid "frown"
14802 msgstr "frown"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14805 msgid "sqsubseteq"
14806 msgstr "sqsubseteq"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14809 msgid "sqsupseteq"
14810 msgstr "sqsupseteq"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14813 msgid "doteq"
14814 msgstr "doteq"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14817 msgid "neq"
14818 msgstr "neq"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14821 msgid "ni"
14822 msgstr "ni"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14825 msgid "propto"
14826 msgstr "propto"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14829 msgid "notin"
14830 msgstr "notin"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14833 msgid "vdash"
14834 msgstr "vdash"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14837 msgid "dashv"
14838 msgstr "dashv"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14841 msgid "bowtie"
14842 msgstr "bowtie"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14845 msgid "alpha"
14846 msgstr "alpha"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14849 msgid "beta"
14850 msgstr "beta"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14853 msgid "gamma"
14854 msgstr "gamma"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14857 msgid "delta"
14858 msgstr "delta"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14861 msgid "epsilon"
14862 msgstr "epsilon"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14865 msgid "varepsilon"
14866 msgstr "varepsilon"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14869 msgid "zeta"
14870 msgstr "zeta"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14873 msgid "eta"
14874 msgstr "eta"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14877 msgid "theta"
14878 msgstr "theta"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14881 msgid "vartheta"
14882 msgstr "vartheta"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14885 msgid "iota"
14886 msgstr "iota"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14889 msgid "kappa"
14890 msgstr "kappa"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14893 msgid "lambda"
14894 msgstr "lambda"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14897 msgid "mu"
14898 msgstr "mu"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14901 msgid "nu"
14902 msgstr "nu"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14905 msgid "xi"
14906 msgstr "xi"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14909 msgid "pi"
14910 msgstr "pi"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14913 msgid "varpi"
14914 msgstr "varpi"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14917 msgid "rho"
14918 msgstr "rho"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14921 msgid "varrho"
14922 msgstr "varrho"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14925 msgid "sigma"
14926 msgstr "sigma"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14929 msgid "varsigma"
14930 msgstr "varsigma"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14933 msgid "tau"
14934 msgstr "tau"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14937 msgid "upsilon"
14938 msgstr "upsilon"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14941 msgid "phi"
14942 msgstr "phi"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14945 msgid "varphi"
14946 msgstr "varphi"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14949 msgid "chi"
14950 msgstr "chi"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14953 msgid "psi"
14954 msgstr "psi"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14957 msgid "omega"
14958 msgstr "omega"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14961 msgid "Gamma"
14962 msgstr "Gamma"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14965 msgid "Delta"
14966 msgstr "Delta"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14969 msgid "Theta"
14970 msgstr "Theta"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14973 msgid "Lambda"
14974 msgstr "Lambda"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14977 msgid "Xi"
14978 msgstr "Xi"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14981 msgid "Pi"
14982 msgstr "Pi"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14985 msgid "Sigma"
14986 msgstr "Sigma"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14989 msgid "Upsilon"
14990 msgstr "Upsilon"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14993 msgid "Phi"
14994 msgstr "Phi"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14997 msgid "Psi"
14998 msgstr "Psi"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15001 msgid "Omega"
15002 msgstr "Omega"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15005 msgid "nabla"
15006 msgstr "nabla"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15009 msgid "partial"
15010 msgstr "partial"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15013 msgid "infty"
15014 msgstr "infty"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15017 msgid "prime"
15018 msgstr "prime"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15021 msgid "ell"
15022 msgstr "ell"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15025 msgid "emptyset"
15026 msgstr "emptyset"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15029 msgid "exists"
15030 msgstr "exists"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15033 msgid "forall"
15034 msgstr "forall"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15037 msgid "imath"
15038 msgstr "imath"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15041 msgid "jmath"
15042 msgstr "jmath"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15045 msgid "Re"
15046 msgstr "Re"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15049 msgid "Im"
15050 msgstr "Im"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15053 msgid "aleph"
15054 msgstr "aleph"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15057 msgid "wp"
15058 msgstr "wp"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15061 msgid "hbar"
15062 msgstr "hbar"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15065 msgid "angle"
15066 msgstr "angle"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15069 msgid "top"
15070 msgstr "top"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15073 msgid "bot"
15074 msgstr "bot"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15077 msgid "Vert"
15078 msgstr "Vert"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15081 msgid "neg"
15082 msgstr "neg"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15085 msgid "flat"
15086 msgstr "flat"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15089 msgid "natural"
15090 msgstr "natural"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15093 msgid "sharp"
15094 msgstr "sharp"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15097 msgid "surd"
15098 msgstr "surd"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15101 msgid "triangle"
15102 msgstr "triangle"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15105 msgid "diamondsuit"
15106 msgstr "diamondsuit"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15109 msgid "heartsuit"
15110 msgstr "heartsuit"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15113 msgid "clubsuit"
15114 msgstr "clubsuit"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15117 msgid "spadesuit"
15118 msgstr "spadesuit"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15121 msgid "textrm \\AA"
15122 msgstr "textrm \\AA"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15125 msgid "textrm \\O"
15126 msgstr "textrm \\O"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15129 msgid "mathcircumflex"
15130 msgstr "mathcircumflex"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15133 msgid "_"
15134 msgstr "_"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15137 msgid "mathrm T"
15138 msgstr "mathrm T"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15141 msgid "mathbb N"
15142 msgstr "mathbb N"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15145 msgid "mathbb Z"
15146 msgstr "mathbb Z"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15149 msgid "mathbb Q"
15150 msgstr "mathbb Q"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15153 msgid "mathbb R"
15154 msgstr "mathbb R"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15157 msgid "mathbb C"
15158 msgstr "mathbb C"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15161 msgid "mathbb H"
15162 msgstr "mathbb H"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15165 msgid "mathcal F"
15166 msgstr "mathcal F"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15169 msgid "mathcal L"
15170 msgstr "mathcal L"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15173 msgid "mathcal H"
15174 msgstr "mathcal H"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15177 msgid "mathcal O"
15178 msgstr "mathcal O"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15181 msgid "Big Operators"
15182 msgstr "Operatori mari"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15185 msgid "intop"
15186 msgstr "intop"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15189 msgid "int"
15190 msgstr "int"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15193 msgid "iint"
15194 msgstr "iint"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15197 msgid "iintop"
15198 msgstr "iintop"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15201 msgid "iiint"
15202 msgstr "iiint"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15205 msgid "iiintop"
15206 msgstr "iiintop"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15209 msgid "iiiint"
15210 msgstr "iiiint"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15213 msgid "iiiintop"
15214 msgstr "iiiintop"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15217 msgid "dotsint"
15218 msgstr "dotsint"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15221 msgid "dotsintop"
15222 msgstr "dotsintop"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15225 msgid "oint"
15226 msgstr "oint"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15229 msgid "ointop"
15230 msgstr "ointop"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15233 msgid "oiint"
15234 msgstr "oiint"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15237 msgid "oiintop"
15238 msgstr "oiintop"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15241 msgid "ointctrclockwiseop"
15242 msgstr "ointctrclockwiseop"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15245 msgid "ointctrclockwise"
15246 msgstr "ointctrclockwise"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15249 msgid "ointclockwiseop"
15250 msgstr "ointclockwiseop"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15253 msgid "ointclockwise"
15254 msgstr "ointclockwise"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15257 msgid "sqint"
15258 msgstr "sqint"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15261 msgid "sqintop"
15262 msgstr "sqintop"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15265 msgid "sqiint"
15266 msgstr "sqiint"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15269 msgid "sqiintop"
15270 msgstr "sqiintop"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15273 msgid "fint"
15274 msgstr "fint"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15277 msgid "fintop"
15278 msgstr "fintop"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15281 msgid "landupint"
15282 msgstr "landupint"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15285 msgid "landupintop"
15286 msgstr "landupintop"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15289 msgid "landdownint"
15290 msgstr "landdownint"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15293 msgid "landdownintop"
15294 msgstr "landdownintop"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15297 msgid "sum"
15298 msgstr "sum"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15301 msgid "prod"
15302 msgstr "prod"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15305 msgid "coprod"
15306 msgstr "coprod"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15309 msgid "bigsqcup"
15310 msgstr "bigsqcup"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15313 msgid "bigotimes"
15314 msgstr "bigotimes"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15317 msgid "bigodot"
15318 msgstr "bigodot"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15321 msgid "bigoplus"
15322 msgstr "bigoplus"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15325 msgid "bigcap"
15326 msgstr "bigcap"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15329 msgid "bigcup"
15330 msgstr "bigcup"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15333 msgid "biguplus"
15334 msgstr "biguplus"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15337 msgid "bigvee"
15338 msgstr "bigvee"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15341 msgid "bigwedge"
15342 msgstr "bigwedge"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15345 msgid "AMS Miscellaneous"
15346 msgstr "Diverse AMS"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15349 msgid "digamma"
15350 msgstr "digamma"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15353 msgid "varkappa"
15354 msgstr "varkappa"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15357 msgid "beth"
15358 msgstr "beth"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15361 msgid "daleth"
15362 msgstr "daleth"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15365 msgid "gimel"
15366 msgstr "gimel"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15369 msgid "ulcorner"
15370 msgstr "ulcorner"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15373 msgid "urcorner"
15374 msgstr "urcorner"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15377 msgid "llcorner"
15378 msgstr "llcorner"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15381 msgid "lrcorner"
15382 msgstr "lrcorner"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15385 msgid "hslash"
15386 msgstr "hslash"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15389 msgid "vartriangle"
15390 msgstr "vartriangle"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15393 msgid "triangledown"
15394 msgstr "triangledown"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15397 msgid "square"
15398 msgstr "square"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15401 msgid "lozenge"
15402 msgstr "lozenge"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15405 msgid "circledS"
15406 msgstr "circledS"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15409 msgid "measuredangle"
15410 msgstr "measuredangle"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15413 msgid "nexists"
15414 msgstr "nexists"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15417 msgid "mho"
15418 msgstr "mho"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15421 msgid "Finv"
15422 msgstr "Finv"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15425 msgid "Game"
15426 msgstr "Game"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15429 msgid "Bbbk"
15430 msgstr "Bbbk"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15433 msgid "backprime"
15434 msgstr "backprime"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15437 msgid "varnothing"
15438 msgstr "varnothing"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Diamond"
15443 msgstr "diamond"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15446 msgid "blacktriangle"
15447 msgstr "blacktriangle"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15450 msgid "blacktriangledown"
15451 msgstr "blacktriangledown"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15454 msgid "blacksquare"
15455 msgstr "blacksquare"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15458 msgid "blacklozenge"
15459 msgstr "blacklozenge"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15462 msgid "bigstar"
15463 msgstr "bigstar"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15466 msgid "sphericalangle"
15467 msgstr "sphericalangle"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15470 msgid "complement"
15471 msgstr "complement"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15474 msgid "eth"
15475 msgstr "eth"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15478 msgid "diagup"
15479 msgstr "diagup"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15482 msgid "diagdown"
15483 msgstr "diagdown"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15486 #, fuzzy
15487 msgid "AMS Arrows"
15488 msgstr "Săgeţi AMS"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15491 msgid "dashleftarrow"
15492 msgstr "dashleftarrow"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15495 msgid "dashrightarrow"
15496 msgstr "dashrightarrow"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15499 msgid "leftleftarrows"
15500 msgstr "leftleftarrows"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15503 msgid "leftrightarrows"
15504 msgstr "leftrightarrows"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15507 msgid "rightrightarrows"
15508 msgstr "rightrightarrows"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15511 msgid "rightleftarrows"
15512 msgstr "rightleftarrows"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15515 msgid "Lleftarrow"
15516 msgstr "Lleftarrow"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15519 msgid "Rrightarrow"
15520 msgstr "Rrightarrow"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15523 msgid "twoheadleftarrow"
15524 msgstr "twoheadleftarrow"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15527 msgid "twoheadrightarrow"
15528 msgstr "twoheadrightarrow"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15531 msgid "leftarrowtail"
15532 msgstr "leftarrowtail"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15535 msgid "rightarrowtail"
15536 msgstr "rightarrowtail"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15539 msgid "looparrowleft"
15540 msgstr "looparrowleft"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15543 msgid "looparrowright"
15544 msgstr "looparrowright"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15547 msgid "curvearrowleft"
15548 msgstr "curvearrowleft"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15551 msgid "curvearrowright"
15552 msgstr "curvearrowright"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15555 msgid "circlearrowleft"
15556 msgstr "circlearrowleft"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15559 msgid "circlearrowright"
15560 msgstr "circlearrowright"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15563 msgid "Lsh"
15564 msgstr "Lsh"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15567 msgid "Rsh"
15568 msgstr "Rsh"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15571 msgid "upuparrows"
15572 msgstr "upuparrows"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15575 msgid "downdownarrows"
15576 msgstr "downdownarrows"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15579 msgid "upharpoonleft"
15580 msgstr "upharpoonleft"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15583 msgid "upharpoonright"
15584 msgstr "upharpoonright"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15587 msgid "downharpoonleft"
15588 msgstr "downharpoonleft"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15591 msgid "downharpoonright"
15592 msgstr "downharpoonright"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15595 msgid "leftrightharpoons"
15596 msgstr "leftrightharpoons"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15599 msgid "rightsquigarrow"
15600 msgstr "rightsquigarrow"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15603 msgid "leftrightsquigarrow"
15604 msgstr "leftrightsquigarrow"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15607 msgid "nleftarrow"
15608 msgstr "nleftarrow"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15611 msgid "nrightarrow"
15612 msgstr "nrightarrow"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15615 msgid "nleftrightarrow"
15616 msgstr "nleftrightarrow"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15619 msgid "nLeftarrow"
15620 msgstr "nLeftarrow"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15623 msgid "nRightarrow"
15624 msgstr "nRightarrow"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15627 msgid "nLeftrightarrow"
15628 msgstr "nLeftrightarrow"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15631 msgid "multimap"
15632 msgstr "multimap"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15635 msgid "AMS Relations"
15636 msgstr "Relaţii AMS"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15639 msgid "leqq"
15640 msgstr "leqq"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15643 msgid "geqq"
15644 msgstr "geqq"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15647 msgid "leqslant"
15648 msgstr "leqslant"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15651 msgid "geqslant"
15652 msgstr "geqslant"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15655 msgid "eqslantless"
15656 msgstr "eqslantless"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15659 msgid "eqslantgtr"
15660 msgstr "eqslantgtr"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15663 msgid "lesssim"
15664 msgstr "lesssim"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15667 msgid "gtrsim"
15668 msgstr "gtrsim"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15671 msgid "lessapprox"
15672 msgstr "lessapprox"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15675 msgid "gtrapprox"
15676 msgstr "gtrapprox"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15679 msgid "approxeq"
15680 msgstr "approxeq"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15683 msgid "triangleq"
15684 msgstr "triangleq"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15687 msgid "lessdot"
15688 msgstr "lessdot"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15691 msgid "gtrdot"
15692 msgstr "gtrdot"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15695 msgid "lll"
15696 msgstr "lll"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15699 msgid "ggg"
15700 msgstr "ggg"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15703 msgid "lessgtr"
15704 msgstr "lessgtr"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15707 msgid "gtrless"
15708 msgstr "gtrless"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15711 msgid "lesseqgtr"
15712 msgstr "lesseqgtr"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15715 msgid "gtreqless"
15716 msgstr "gtreqless"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15719 msgid "lesseqqgtr"
15720 msgstr "lesseqqgtr"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15723 msgid "gtreqqless"
15724 msgstr "gtreqqless"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15727 msgid "eqcirc"
15728 msgstr "eqcirc"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15731 msgid "circeq"
15732 msgstr "circeq"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15735 msgid "thicksim"
15736 msgstr "thicksim"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15739 msgid "thickapprox"
15740 msgstr "thickapprox"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15743 msgid "backsim"
15744 msgstr "backsim"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15747 msgid "backsimeq"
15748 msgstr "backsimeq"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15751 msgid "subseteqq"
15752 msgstr "subseteqq"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15755 msgid "supseteqq"
15756 msgstr "supseteqq"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15759 msgid "Subset"
15760 msgstr "Subset"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15763 msgid "Supset"
15764 msgstr "Supset"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15767 msgid "sqsubset"
15768 msgstr "sqsubset"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15771 msgid "sqsupset"
15772 msgstr "sqsupset"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15775 msgid "preccurlyeq"
15776 msgstr "preccurlyeq"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15779 msgid "succcurlyeq"
15780 msgstr "succcurlyeq"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15783 msgid "curlyeqprec"
15784 msgstr "curlyeqprec"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15787 msgid "curlyeqsucc"
15788 msgstr "curlyeqsucc"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15791 msgid "precsim"
15792 msgstr "precsim"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15795 msgid "succsim"
15796 msgstr "succsim"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15799 msgid "precapprox"
15800 msgstr "precapprox"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15803 msgid "succapprox"
15804 msgstr "succapprox"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15807 msgid "vartriangleleft"
15808 msgstr "vartriangleleft"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15811 msgid "vartriangleright"
15812 msgstr "vartriangleright"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15815 msgid "trianglelefteq"
15816 msgstr "trianglelefteq"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15819 msgid "trianglerighteq"
15820 msgstr "trianglerighteq"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15823 msgid "bumpeq"
15824 msgstr "bumpeq"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15827 msgid "Bumpeq"
15828 msgstr "Bumpeq"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15831 msgid "doteqdot"
15832 msgstr "doteqdot"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15835 msgid "risingdotseq"
15836 msgstr "risingdotseq"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15839 msgid "fallingdotseq"
15840 msgstr "fallingdotseq"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15843 msgid "vDash"
15844 msgstr "vDash"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15847 msgid "Vvdash"
15848 msgstr "Vvdash"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15851 msgid "Vdash"
15852 msgstr "Vdash"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15855 msgid "shortmid"
15856 msgstr "shortmid"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15859 msgid "shortparallel"
15860 msgstr "shortparallel"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15863 msgid "smallsmile"
15864 msgstr "smallsmile"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15867 msgid "smallfrown"
15868 msgstr "smallfrown"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15871 msgid "blacktriangleleft"
15872 msgstr "blacktriangleleft"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15875 msgid "blacktriangleright"
15876 msgstr "blacktriangleright"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15879 msgid "because"
15880 msgstr "because"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15883 msgid "therefore"
15884 msgstr "therefore"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15887 msgid "backepsilon"
15888 msgstr "backepsilon"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15891 msgid "varpropto"
15892 msgstr "varpropto"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15895 msgid "between"
15896 msgstr "between"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15899 msgid "pitchfork"
15900 msgstr "pitchfork"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15903 msgid "AMS Negative Relations"
15904 msgstr "Relaţii negate AMS"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15907 msgid "nless"
15908 msgstr "nless"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15911 msgid "ngtr"
15912 msgstr "ngtr"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15915 msgid "nleq"
15916 msgstr "nleq"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15919 msgid "ngeq"
15920 msgstr "ngeq"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15923 msgid "nleqslant"
15924 msgstr "nleqslant"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15927 msgid "ngeqslant"
15928 msgstr "ngeqslant"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15931 msgid "nleqq"
15932 msgstr "nleqq"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15935 msgid "ngeqq"
15936 msgstr "ngeqq"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15939 msgid "lneq"
15940 msgstr "lneq"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15943 msgid "gneq"
15944 msgstr "gneq"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15947 msgid "lneqq"
15948 msgstr "lneqq"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15951 msgid "gneqq"
15952 msgstr "gneqq"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15955 msgid "lvertneqq"
15956 msgstr "lvertneqq"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15959 msgid "gvertneqq"
15960 msgstr "gvertneqq"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15963 msgid "lnsim"
15964 msgstr "lnsim"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15967 msgid "gnsim"
15968 msgstr "gnsim"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15971 msgid "lnapprox"
15972 msgstr "lnapprox"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15975 msgid "gnapprox"
15976 msgstr "gnapprox"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15979 msgid "nprec"
15980 msgstr "nprec"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15983 msgid "nsucc"
15984 msgstr "nsucc"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15987 msgid "npreceq"
15988 msgstr "npreceq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15991 msgid "nsucceq"
15992 msgstr "nsucceq"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15995 msgid "precnsim"
15996 msgstr "precnsim"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15999 msgid "succnsim"
16000 msgstr "succnsim"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16003 msgid "precnapprox"
16004 msgstr "precnapprox"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16007 msgid "succnapprox"
16008 msgstr "succnapprox"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16011 msgid "subsetneq"
16012 msgstr "subsetneq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16015 msgid "supsetneq"
16016 msgstr "supsetneq"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16019 msgid "subsetneqq"
16020 msgstr "subsetneqq"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16023 msgid "supsetneqq"
16024 msgstr "supsetneqq"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16027 msgid "nsubseteq"
16028 msgstr "nsubseteq"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16031 msgid "nsupseteq"
16032 msgstr "nsupseteq"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16035 msgid "nsupseteqq"
16036 msgstr "nsupseteqq"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16039 msgid "nvdash"
16040 msgstr "nvdash"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16043 msgid "nvDash"
16044 msgstr "nvDash"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16047 msgid "nVDash"
16048 msgstr "nVDash"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16051 msgid "varsubsetneq"
16052 msgstr "varsubsetneq"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16055 msgid "varsupsetneq"
16056 msgstr "varsupsetneq"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16059 msgid "varsubsetneqq"
16060 msgstr "varsubsetneqq"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16063 msgid "varsupsetneqq"
16064 msgstr "varsupsetneqq"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16067 msgid "ntriangleleft"
16068 msgstr "ntriangleleft"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16071 msgid "ntriangleright"
16072 msgstr "ntriangleright"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16075 msgid "ntrianglelefteq"
16076 msgstr "ntrianglelefteq"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16079 msgid "ntrianglerighteq"
16080 msgstr "ntrianglerighteq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16083 msgid "ncong"
16084 msgstr "ncong"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16087 msgid "nsim"
16088 msgstr "nsim"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16091 msgid "nmid"
16092 msgstr "nmid"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16095 msgid "nshortmid"
16096 msgstr "nshortmid"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16099 msgid "nparallel"
16100 msgstr "nparallel"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16103 msgid "nshortparallel"
16104 msgstr "nshortparallel"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16107 msgid "AMS Operators"
16108 msgstr "Operatori AMS"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16111 msgid "dotplus"
16112 msgstr "dotplus"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16115 msgid "smallsetminus"
16116 msgstr "smallsetminus"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16119 msgid "Cap"
16120 msgstr "Cap"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16123 msgid "Cup"
16124 msgstr "Cup"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16127 msgid "barwedge"
16128 msgstr "barwedge"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16131 msgid "veebar"
16132 msgstr "veebar"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16135 msgid "doublebarwedge"
16136 msgstr "doublebarwedge"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16139 msgid "boxminus"
16140 msgstr "boxminus"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16143 msgid "boxtimes"
16144 msgstr "boxtimes"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16147 msgid "boxdot"
16148 msgstr "boxdot"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16151 msgid "boxplus"
16152 msgstr "boxplus"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16155 msgid "divideontimes"
16156 msgstr "divideontimes"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16159 msgid "ltimes"
16160 msgstr "ltimes"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16163 msgid "rtimes"
16164 msgstr "rtimes"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16167 msgid "leftthreetimes"
16168 msgstr "leftthreetimes"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16171 msgid "rightthreetimes"
16172 msgstr "rightthreetimes"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16175 msgid "curlywedge"
16176 msgstr "curlywedge"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16179 msgid "curlyvee"
16180 msgstr "curlyvee"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16183 msgid "circleddash"
16184 msgstr "circleddash"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16187 msgid "circledast"
16188 msgstr "circledast"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16191 msgid "circledcirc"
16192 msgstr "circledcirc"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16195 msgid "centerdot"
16196 msgstr "centerdot"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16199 msgid "intercal"
16200 msgstr "intercal"
16201
16202 #: lib/external_templates:37
16203 msgid "RasterImage"
16204 msgstr "RasterImage"
16205
16206 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16207 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: lib/external_templates:45
16211 msgid "A bitmap file.\n"
16212 msgstr "Un document imagine.\n"
16213
16214 #: lib/external_templates:109
16215 msgid "XFig"
16216 msgstr "XFig"
16217
16218 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16219 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/external_templates:112
16223 msgid "An Xfig figure.\n"
16224 msgstr "Figură Xfig.\n"
16225
16226 #: lib/external_templates:162
16227 msgid "ChessDiagram"
16228 msgstr "TablăDeŞah"
16229
16230 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16231 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: lib/external_templates:165
16235 msgid ""
16236 "A chess position diagram.\n"
16237 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16238 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16239 "the position that you want to display.\n"
16240 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16241 "and remember to type in a relative path\n"
16242 "to the LyX document location.\n"
16243 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16244 "to enable general editing of the board.\n"
16245 "You might also check out the\n"
16246 "'Options->Test legality' option, and\n"
16247 "remember to middle and right click to\n"
16248 "insert new material in the board.\n"
16249 "In order for this to work, you have to\n"
16250 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16251 "that TeX will find it, and you will need\n"
16252 "to install the skak package from CTAN.\n"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/external_templates:212
16256 msgid "LilyPond"
16257 msgstr "LilyPond"
16258
16259 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16260 msgid "Lilypond typeset music"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/external_templates:215
16264 msgid ""
16265 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16266 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16267 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16268 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: lib/external_templates:261
16272 msgid "PDFPages"
16273 msgstr "PDFPages"
16274
16275 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16276 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: lib/external_templates:264
16280 msgid ""
16281 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16282 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16283 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16284 "Examples:\n"
16285 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16286 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16287 "* pages=- (to include all pages)\n"
16288 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16289 "for further options and details.\n"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: lib/external_templates:304
16293 msgid ""
16294 "Today's date.\n"
16295 "Read 'info date' for more information.\n"
16296 msgstr ""
16297 "Data de azi\n"
16298 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16299
16300 #: lib/external_templates:333
16301 msgid "Dia"
16302 msgstr "Dia"
16303
16304 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16305 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: lib/external_templates:336
16309 msgid "Dia diagram.\n"
16310 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16311
16312 #: lib/configure.py:445
16313 msgid "Tgif"
16314 msgstr "Tgif"
16315
16316 #: lib/configure.py:448
16317 msgid "FIG"
16318 msgstr "FIG"
16319
16320 #: lib/configure.py:451
16321 msgid "DIA"
16322 msgstr "DIA"
16323
16324 #: lib/configure.py:454
16325 msgid "Grace"
16326 msgstr "Grace"
16327
16328 #: lib/configure.py:457
16329 msgid "FEN"
16330 msgstr "FEN"
16331
16332 #: lib/configure.py:460
16333 msgid "SVG"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16337 msgid "BMP"
16338 msgstr "BMP"
16339
16340 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16341 msgid "GIF"
16342 msgstr "GIF"
16343
16344 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16346 msgid "JPEG"
16347 msgstr "JPEG"
16348
16349 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16350 msgid "PBM"
16351 msgstr "PBM"
16352
16353 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16354 msgid "PGM"
16355 msgstr "PGM"
16356
16357 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16359 msgid "PNG"
16360 msgstr "PNG"
16361
16362 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16363 msgid "PPM"
16364 msgstr "PPM"
16365
16366 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16367 msgid "TIFF"
16368 msgstr "TIFF"
16369
16370 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16371 msgid "XBM"
16372 msgstr "XBM"
16373
16374 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16375 msgid "XPM"
16376 msgstr "XPM"
16377
16378 #: lib/configure.py:498
16379 msgid "Plain text (chess output)"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/configure.py:499
16383 msgid "Plain text (image)"
16384 msgstr "Text simplu (imagine)"
16385
16386 #: lib/configure.py:500
16387 msgid "Plain text (Xfig output)"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/configure.py:501
16391 #, fuzzy
16392 msgid "date (output)"
16393 msgstr "A&daptează rezultatul"
16394
16395 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16396 msgid "DocBook"
16397 msgstr "DocBook"
16398
16399 #: lib/configure.py:502
16400 msgid "DocBook|B"
16401 msgstr "DocBook|B"
16402
16403 #: lib/configure.py:503
16404 msgid "Docbook (XML)"
16405 msgstr "Docbook (XML)"
16406
16407 #: lib/configure.py:504
16408 msgid "Graphviz Dot"
16409 msgstr "Graphviz Dot"
16410
16411 #: lib/configure.py:505
16412 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16413 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16414
16415 #: lib/configure.py:506
16416 msgid "NoWeb"
16417 msgstr "NoWeb"
16418
16419 #: lib/configure.py:506
16420 msgid "NoWeb|N"
16421 msgstr "NoWeb|N"
16422
16423 #: lib/configure.py:507
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Sweave|S"
16426 msgstr "Salvează|S"
16427
16428 #: lib/configure.py:508
16429 msgid "LilyPond music"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: lib/configure.py:509
16433 #, fuzzy
16434 msgid "LaTeX (plain)"
16435 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16436
16437 #: lib/configure.py:509
16438 #, fuzzy
16439 msgid "LaTeX (plain)|L"
16440 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16441
16442 #: lib/configure.py:510
16443 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16444 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16445
16446 #: lib/configure.py:511
16447 #, fuzzy
16448 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16449 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16450
16451 #: lib/configure.py:512
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Plain text"
16454 msgstr "Place"
16455
16456 #: lib/configure.py:512
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Plain text|a"
16459 msgstr "Place"
16460
16461 #: lib/configure.py:513
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Plain text (pstotext)"
16464 msgstr "Place"
16465
16466 #: lib/configure.py:514
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16469 msgstr "Place"
16470
16471 #: lib/configure.py:515
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Plain text (catdvi)"
16474 msgstr "Place"
16475
16476 #: lib/configure.py:516
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Plain Text, Join Lines"
16479 msgstr "Text ASCII ca linii"
16480
16481 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16482 #, fuzzy
16483 msgid "LyXHTML"
16484 msgstr "HTML"
16485
16486 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16487 #, fuzzy
16488 msgid "LyXHTML|X"
16489 msgstr "HTML|H"
16490
16491 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16492 msgid "BibTeX"
16493 msgstr "BibTeX"
16494
16495 #: lib/configure.py:533
16496 msgid "EPS"
16497 msgstr "EPS"
16498
16499 #: lib/configure.py:534
16500 msgid "Postscript"
16501 msgstr "Postscript"
16502
16503 #: lib/configure.py:534
16504 msgid "Postscript|t"
16505 msgstr "Postscript|t"
16506
16507 #: lib/configure.py:538
16508 msgid "PDF (ps2pdf)"
16509 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16510
16511 #: lib/configure.py:538
16512 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16513 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16514
16515 #: lib/configure.py:539
16516 msgid "PDF (pdflatex)"
16517 msgstr "PDF (pdflatex)"
16518
16519 #: lib/configure.py:539
16520 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16521 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16522
16523 #: lib/configure.py:540
16524 msgid "PDF (dvipdfm)"
16525 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16526
16527 #: lib/configure.py:540
16528 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16529 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16530
16531 #: lib/configure.py:541
16532 msgid "PDF (XeTeX)"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/configure.py:541
16536 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/configure.py:544
16540 msgid "DVI"
16541 msgstr "DVI"
16542
16543 #: lib/configure.py:544
16544 msgid "DVI|D"
16545 msgstr "DVI|D"
16546
16547 #: lib/configure.py:547
16548 msgid "DraftDVI"
16549 msgstr "DraftDVI"
16550
16551 #: lib/configure.py:550
16552 msgid "HTML|H"
16553 msgstr "HTML|H"
16554
16555 #: lib/configure.py:553
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Noteedit"
16558 msgstr "NotăCătreEditor"
16559
16560 #: lib/configure.py:556
16561 msgid "OpenDocument"
16562 msgstr "OpenDocument"
16563
16564 #: lib/configure.py:557
16565 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16566 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16567
16568 #: lib/configure.py:560
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Rich Text Format"
16571 msgstr "Rich Text Format"
16572
16573 #: lib/configure.py:561
16574 msgid "MS Word"
16575 msgstr "MS Word"
16576
16577 #: lib/configure.py:561
16578 msgid "MS Word|W"
16579 msgstr "MS Word|W"
16580
16581 #: lib/configure.py:564
16582 #, fuzzy
16583 msgid "date command"
16584 msgstr "commandă dată"
16585
16586 #: lib/configure.py:565
16587 msgid "Table (CSV)"
16588 msgstr "Tabel (CSV)"
16589
16590 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
16591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16592 msgid "LyX"
16593 msgstr "LyX"
16594
16595 #: lib/configure.py:568
16596 msgid "LyX 1.3.x"
16597 msgstr "LyX 1.3.x"
16598
16599 #: lib/configure.py:569
16600 msgid "LyX 1.4.x"
16601 msgstr "LyX 1.4.x"
16602
16603 #: lib/configure.py:570
16604 msgid "LyX 1.5.x"
16605 msgstr "LyX 1.5.x"
16606
16607 #: lib/configure.py:571
16608 #, fuzzy
16609 msgid "LyX 1.6.x"
16610 msgstr "LyX 1.3.x"
16611
16612 #: lib/configure.py:572
16613 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16614 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16615
16616 #: lib/configure.py:573
16617 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16618 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16619
16620 #: lib/configure.py:574
16621 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16622 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16623
16624 #: lib/configure.py:575
16625 msgid "LyX Preview"
16626 msgstr "Previzualizare LyX"
16627
16628 #: lib/configure.py:576
16629 #, fuzzy
16630 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16631 msgstr "Previzualizare LyX"
16632
16633 #: lib/configure.py:577
16634 msgid "PDFTEX"
16635 msgstr "PDFTEX"
16636
16637 #: lib/configure.py:578
16638 msgid "Program"
16639 msgstr "Program"
16640
16641 #: lib/configure.py:579
16642 msgid "PSTEX"
16643 msgstr "PSTEX"
16644
16645 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Windows Metafile"
16648 msgstr "Metafişier Windows"
16649
16650 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16651 msgid "Enhanced Metafile"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/configure.py:582
16655 msgid "HTML (MS Word)"
16656 msgstr "HTML (MS Word)"
16657
16658 #: lib/configure.py:653
16659 msgid "LyxBlogger"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
16663 #, c-format
16664 msgid "%1$s and %2$s"
16665 msgstr "%1$s şi %2$s"
16666
16667 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16668 #, c-format
16669 msgid "%1$s et al."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16673 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16674 msgid "ERROR!"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16678 #, fuzzy
16679 msgid "No year"
16680 msgstr "msnumber"
16681
16682 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Add to bibliography only."
16685 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16686
16687 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16688 #, fuzzy
16689 msgid "before"
16690 msgstr "Text înainte:"
16691
16692 #: src/Buffer.cpp:136
16693 #, c-format
16694 msgid ""
16695 "Could not print the document %1$s.\n"
16696 "Check that your printer is set up correctly."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:139
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Print document failed"
16702 msgstr "Verteiler"
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:309
16705 msgid "Disk Error: "
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/Buffer.cpp:310
16709 #, fuzzy, c-format
16710 msgid ""
16711 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16712 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:390
16715 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/Buffer.cpp:392
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Attempting to close changed document!"
16721 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:400
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Could not remove temporary directory"
16726 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:401
16729 #, fuzzy, c-format
16730 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16731 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:706
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Unknown document class"
16736 msgstr "Clasă document necunoscută"
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:707
16739 #, c-format
16740 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16744 #, fuzzy, c-format
16745 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16746 msgstr "necunoscut"
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Document header error"
16751 msgstr "Document nesalvat"
16752
16753 #: src/Buffer.cpp:721
16754 msgid "\\begin_header is missing"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:741
16758 msgid "\\begin_document is missing"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369
16762 #: src/BufferView.cpp:1375
16763 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
16767 msgid ""
16768 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16769 "xcolor/ulem are installed.\n"
16770 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16771 "LaTeX preamble."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
16775 msgid ""
16776 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16777 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16778 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16779 "LaTeX preamble."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Document format failure"
16785 msgstr "Documentul "
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:879
16788 #, fuzzy, c-format
16789 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16790 msgstr "Formatez documentul..."
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:916
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Conversion failed"
16795 msgstr "Conversie fişier"
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:917
16798 #, c-format
16799 msgid ""
16800 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16801 "it could not be created."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:926
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Conversion script not found"
16807 msgstr "Controlul versiunii|v"
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:927
16810 #, c-format
16811 msgid ""
16812 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16813 "could not be found."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Conversion script failed"
16819 msgstr "Conversie fişier"
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:948
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16825 "convert it."
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:954
16829 #, c-format
16830 msgid ""
16831 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16832 "script."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:969
16836 #, c-format
16837 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:986
16841 #, c-format
16842 msgid ""
16843 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16844 "overwrite this file?"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:988
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Overwrite modified file?"
16850 msgstr "Vizualizează fişierul"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
16853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
16854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
16855 #, fuzzy
16856 msgid "&Overwrite"
16857 msgstr "&Maşină de scris:"
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:1012
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Backup failure"
16862 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:1013
16865 #, c-format
16866 msgid ""
16867 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16868 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:1039
16872 #, fuzzy, c-format
16873 msgid "Saving document %1$s..."
16874 msgstr "Formatez documentul..."
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:1054
16877 #, fuzzy
16878 msgid " could not write file!"
16879 msgstr "Listă de slide-uri"
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:1062
16882 #, fuzzy
16883 msgid " done."
16884 msgstr "Nimic"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:1077
16887 #, fuzzy, c-format
16888 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16889 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16892 #, c-format
16893 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:1090
16897 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:1104
16901 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:1118
16905 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:1202
16909 msgid "Iconv software exception Detected"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:1202
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16916 "installed"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:1224
16920 #, c-format
16921 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:1227
16925 msgid ""
16926 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16927 "chosen encoding.\n"
16928 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:1234
16932 #, fuzzy
16933 msgid "iconv conversion failed"
16934 msgstr "Conversie fişier"
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:1239
16937 #, fuzzy
16938 msgid "conversion failed"
16939 msgstr "Conversie fişier"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:1336
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Uncodable character in file path"
16944 msgstr "caracter special"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:1337
16947 #, c-format
16948 msgid ""
16949 "The path of your document\n"
16950 "(%1$s)\n"
16951 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16952 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16953 "This will likely result in incomplete output.\n"
16954 "\n"
16955 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16956 "or change the file path name."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:1622
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Running chktex..."
16962 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:1636
16965 #, fuzzy
16966 msgid "chktex failure"
16967 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:1637
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Could not run chktex successfully."
16972 msgstr "Listă de slide-uri"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:1845
16975 #, fuzzy, c-format
16976 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16977 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16982 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:1992
16985 #, c-format
16986 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:2020
16990 #, c-format
16991 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:2077
16995 #, fuzzy, c-format
16996 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16997 msgstr "Caracteristici tabular"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:2084
17000 #, fuzzy, c-format
17001 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17002 msgstr "Caracteristici tabular"
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:2094
17005 msgid "Error exporting to DVI."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
17009 #, c-format
17010 msgid ""
17011 "The file %1$s already exists.\n"
17012 "\n"
17013 "Do you want to overwrite that file?"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Overwrite file?"
17019 msgstr ""
17020 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17021 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:2176
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Error running external commands."
17026 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:2951
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Preview source code"
17031 msgstr "Previzualizează|#P"
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:2965
17034 #, fuzzy, c-format
17035 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17036 msgstr "Previzualizează|#P"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:2969
17039 #, fuzzy, c-format
17040 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17041 msgstr "Previzualizează|#P"
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:3077
17044 #, c-format
17045 msgid "Auto-saving %1$s"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:3131
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Autosave failed!"
17051 msgstr "Interval de salvare automată:"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:3189
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Autosaving current document..."
17056 msgstr "Formatez documentul..."
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:3257
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Couldn't export file"
17061 msgstr "Înlocuieşte"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:3258
17064 #, fuzzy, c-format
17065 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17066 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:3318
17069 #, fuzzy
17070 msgid "File name error"
17071 msgstr "Nume de fişier"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3319
17074 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3394
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Document export cancelled."
17080 msgstr "&Modele de documente:"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:3404
17083 #, fuzzy, c-format
17084 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17085 msgstr "&Modele de documente:"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:3410
17088 #, fuzzy, c-format
17089 msgid "Document exported as %1$s"
17090 msgstr "&Modele de documente:"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:3488
17093 #, fuzzy, c-format
17094 msgid ""
17095 "The specified document\n"
17096 "%1$s\n"
17097 "could not be read."
17098 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:3490
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Could not read document"
17103 msgstr "Nu pot insera documentul"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:3500
17106 #, c-format
17107 msgid ""
17108 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17109 "\n"
17110 "Recover emergency save?"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:3503
17114 msgid "Load emergency save?"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:3504
17118 #, fuzzy
17119 msgid "&Recover"
17120 msgstr "&Elimină"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:3504
17123 #, fuzzy
17124 msgid "&Load Original"
17125 msgstr "&Origine:"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:3514
17128 msgid "Document was successfully recovered."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:3516
17132 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:3517
17136 #, fuzzy, c-format
17137 msgid ""
17138 "Remove emergency file now?\n"
17139 "(%1$s)"
17140 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Delete emergency file?"
17145 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
17148 #, fuzzy
17149 msgid "&Keep it"
17150 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:3524
17153 msgid "Emergency file deleted"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:3525
17157 msgid "Do not forget to save your file now!"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:3531
17161 msgid "Remove emergency file now?"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:3546
17165 #, c-format
17166 msgid ""
17167 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17168 "\n"
17169 "Load the backup instead?"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:3549
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Load backup?"
17175 msgstr "&Global"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:3550
17178 #, fuzzy
17179 msgid "&Load backup"
17180 msgstr "&Global"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:3550
17183 msgid "Load &original"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Senseless!!! "
17189 msgstr "Fără sens: "
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:3966
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid "Document %1$s reloaded."
17194 msgstr "Documente"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:3968
17197 #, fuzzy, c-format
17198 msgid "Could not reload document %1$s."
17199 msgstr "Nu pot insera documentul"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:4003
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Included File Invalid"
17204 msgstr "Include fişier...|d"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:4004
17207 #, c-format
17208 msgid ""
17209 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17210 "  %1$s\n"
17211 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/BufferParams.cpp:535
17215 #, c-format
17216 msgid ""
17217 "The used document class\n"
17218 "\t%1$s\n"
17219 "requires external files that are not available.\n"
17220 "The document class can still be used, but LyX\n"
17221 "will not be able to produce output until the\n"
17222 "following prerequisites are installed:\n"
17223 "\t%2$s\n"
17224 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17225 "more information."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/BufferParams.cpp:545
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Document class not available"
17231 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17232
17233 #: src/BufferParams.cpp:1783
17234 #, c-format
17235 msgid ""
17236 "The layout file:\n"
17237 "%1$s\n"
17238 "could not be found. A default textclass with default\n"
17239 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17240 "correct output."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/BufferParams.cpp:1789
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Document class not found"
17246 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17247
17248 #: src/BufferParams.cpp:1796
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17252 "%1$s\n"
17253 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17254 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17255 "correct output."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Could not load class"
17261 msgstr "Listă de slide-uri"
17262
17263 #: src/BufferParams.cpp:1836
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Error reading internal layout information"
17266 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17267
17268 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Read Error"
17271 msgstr "Caută"
17272
17273 #: src/BufferView.cpp:182
17274 msgid "No more insets"
17275 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17276
17277 #: src/BufferView.cpp:718
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Save bookmark"
17280 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17281
17282 #: src/BufferView.cpp:926
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Converting document to new document class..."
17285 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17286
17287 #: src/BufferView.cpp:970
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Document is read-only"
17290 msgstr "Documente"
17291
17292 #: src/BufferView.cpp:979
17293 msgid "This portion of the document is deleted."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/BufferView.cpp:1274
17297 msgid "No further undo information"
17298 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17299
17300 #: src/BufferView.cpp:1283
17301 msgid "No further redo information"
17302 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17303
17304 #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17305 #, fuzzy
17306 msgid "String not found!"
17307 msgstr "Reconfigurează|R"
17308
17309 #: src/BufferView.cpp:1494
17310 msgid "Mark off"
17311 msgstr "Marcaj inactiv"
17312
17313 #: src/BufferView.cpp:1500
17314 msgid "Mark on"
17315 msgstr "Marcaj activ"
17316
17317 #: src/BufferView.cpp:1507
17318 msgid "Mark removed"
17319 msgstr "Marcaj eliminat"
17320
17321 #: src/BufferView.cpp:1510
17322 msgid "Mark set"
17323 msgstr "Marcaj setat"
17324
17325 #: src/BufferView.cpp:1561
17326 msgid "Statistics for the selection:"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/BufferView.cpp:1563
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Statistics for the document:"
17332 msgstr "Trece la alt document deschis"
17333
17334 #: src/BufferView.cpp:1566
17335 #, fuzzy, c-format
17336 msgid "%1$d words"
17337 msgstr "Formatez documentul..."
17338
17339 #: src/BufferView.cpp:1568
17340 #, fuzzy
17341 msgid "One word"
17342 msgstr "CuvîntCheie"
17343
17344 #: src/BufferView.cpp:1571
17345 #, c-format
17346 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:1574
17350 msgid "One character (including blanks)"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/BufferView.cpp:1577
17354 #, c-format
17355 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:1580
17359 msgid "One character (excluding blanks)"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/BufferView.cpp:1582
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Statistics"
17365 msgstr "Stare"
17366
17367 #: src/BufferView.cpp:1704
17368 #, c-format
17369 msgid ""
17370 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/BufferView.cpp:1706
17374 #, c-format
17375 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/BufferView.cpp:1714
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Branch name"
17381 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17382
17383 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17384 msgid "Branch already exists"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/BufferView.cpp:2432
17388 #, c-format
17389 msgid "Inserting document %1$s..."
17390 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17391
17392 #: src/BufferView.cpp:2443
17393 #, c-format
17394 msgid "Document %1$s inserted."
17395 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17396
17397 #: src/BufferView.cpp:2445
17398 #, c-format
17399 msgid "Could not insert document %1$s"
17400 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17401
17402 #: src/BufferView.cpp:2711
17403 #, fuzzy, c-format
17404 msgid ""
17405 "Could not read the specified document\n"
17406 "%1$s\n"
17407 "due to the error: %2$s"
17408 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17409
17410 #: src/BufferView.cpp:2713
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Could not read file"
17413 msgstr "Listă de slide-uri"
17414
17415 #: src/BufferView.cpp:2720
17416 #, fuzzy, c-format
17417 msgid ""
17418 "%1$s\n"
17419 " is not readable."
17420 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17421
17422 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Could not open file"
17425 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17426
17427 #: src/BufferView.cpp:2728
17428 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/BufferView.cpp:2729
17432 msgid ""
17433 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17434 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17435 "If this does not give the correct result\n"
17436 "then please change the encoding of the file\n"
17437 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17441 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17443 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17444 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17445 #, fuzzy
17446 msgid "LyX Warning: "
17447 msgstr "Versiune...|V"
17448
17449 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17451 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17452 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17453 #, fuzzy
17454 msgid "uncodable character"
17455 msgstr "caracter special"
17456
17457 #: src/Changes.cpp:379
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Uncodable character in author name"
17460 msgstr "caracter special"
17461
17462 #: src/Changes.cpp:380
17463 #, c-format
17464 msgid ""
17465 "The author name '%1$s',\n"
17466 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17467 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17468 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17469 "\n"
17470 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17471 "or change the spelling of the author name."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/Chktex.cpp:63
17475 #, c-format
17476 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17477 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17478
17479 #: src/Chktex.cpp:65
17480 msgid "ChkTeX warning id # "
17481 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17482
17483 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17485 msgid "none"
17486 msgstr "nimic"
17487
17488 #: src/Color.cpp:159
17489 msgid "black"
17490 msgstr "negru"
17491
17492 #: src/Color.cpp:160
17493 msgid "white"
17494 msgstr "alb"
17495
17496 #: src/Color.cpp:161
17497 msgid "red"
17498 msgstr "roşu"
17499
17500 #: src/Color.cpp:162
17501 msgid "green"
17502 msgstr "verde"
17503
17504 #: src/Color.cpp:163
17505 msgid "blue"
17506 msgstr "albastru"
17507
17508 #: src/Color.cpp:164
17509 msgid "cyan"
17510 msgstr "cian"
17511
17512 #: src/Color.cpp:165
17513 msgid "magenta"
17514 msgstr "violet"
17515
17516 #: src/Color.cpp:166
17517 msgid "yellow"
17518 msgstr "galben"
17519
17520 #: src/Color.cpp:167
17521 msgid "cursor"
17522 msgstr "cursor"
17523
17524 #: src/Color.cpp:168
17525 msgid "background"
17526 msgstr "fundal"
17527
17528 #: src/Color.cpp:169
17529 msgid "text"
17530 msgstr "text"
17531
17532 #: src/Color.cpp:170
17533 msgid "selection"
17534 msgstr "selecţie"
17535
17536 #: src/Color.cpp:171
17537 #, fuzzy
17538 msgid "selected text"
17539 msgstr "Şte&rge"
17540
17541 #: src/Color.cpp:173
17542 msgid "LaTeX text"
17543 msgstr "text LaTeX"
17544
17545 #: src/Color.cpp:174
17546 #, fuzzy
17547 msgid "inline completion"
17548 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17549
17550 #: src/Color.cpp:176
17551 msgid "non-unique inline completion"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/Color.cpp:178
17555 msgid "previewed snippet"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/Color.cpp:179
17559 #, fuzzy
17560 msgid "note label"
17561 msgstr "Notă de subsol"
17562
17563 #: src/Color.cpp:180
17564 msgid "note background"
17565 msgstr "fundal notă"
17566
17567 #: src/Color.cpp:181
17568 #, fuzzy
17569 msgid "comment label"
17570 msgstr "Comentariu"
17571
17572 #: src/Color.cpp:182
17573 #, fuzzy
17574 msgid "comment background"
17575 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17576
17577 #: src/Color.cpp:183
17578 #, fuzzy
17579 msgid "greyedout inset label"
17580 msgstr "Deschidere"
17581
17582 #: src/Color.cpp:184
17583 #, fuzzy
17584 msgid "greyedout inset text"
17585 msgstr "Deschidere"
17586
17587 #: src/Color.cpp:185
17588 #, fuzzy
17589 msgid "greyedout inset background"
17590 msgstr "fundal \"inset\""
17591
17592 #: src/Color.cpp:186
17593 msgid "phantom inset text"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/Color.cpp:187
17597 #, fuzzy
17598 msgid "shaded box"
17599 msgstr "F&ormă:"
17600
17601 #: src/Color.cpp:188
17602 #, fuzzy
17603 msgid "listings background"
17604 msgstr "fundal \"inset\""
17605
17606 #: src/Color.cpp:189
17607 #, fuzzy
17608 msgid "branch label"
17609 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17610
17611 #: src/Color.cpp:190
17612 #, fuzzy
17613 msgid "footnote label"
17614 msgstr "notă de subsol"
17615
17616 #: src/Color.cpp:191
17617 #, fuzzy
17618 msgid "index label"
17619 msgstr "Inserează etichetă"
17620
17621 #: src/Color.cpp:192
17622 #, fuzzy
17623 msgid "margin note label"
17624 msgstr "Sari la etichetă"
17625
17626 #: src/Color.cpp:193
17627 #, fuzzy
17628 msgid "URL label"
17629 msgstr "&Etichetă"
17630
17631 #: src/Color.cpp:194
17632 msgid "URL text"
17633 msgstr "Text URL"
17634
17635 #: src/Color.cpp:195
17636 msgid "depth bar"
17637 msgstr "bară de adîncime"
17638
17639 #: src/Color.cpp:196
17640 msgid "language"
17641 msgstr "limbaj"
17642
17643 #: src/Color.cpp:197
17644 msgid "command inset"
17645 msgstr "comandă \"inset\""
17646
17647 #: src/Color.cpp:198
17648 msgid "command inset background"
17649 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17650
17651 #: src/Color.cpp:199
17652 msgid "command inset frame"
17653 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17654
17655 #: src/Color.cpp:200
17656 msgid "special character"
17657 msgstr "caracter special"
17658
17659 #: src/Color.cpp:201
17660 msgid "math"
17661 msgstr "mod matematic"
17662
17663 #: src/Color.cpp:202
17664 msgid "math background"
17665 msgstr "fundal mod matematic"
17666
17667 #: src/Color.cpp:203
17668 msgid "graphics background"
17669 msgstr "fundal grafică"
17670
17671 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17672 #, fuzzy
17673 msgid "math macro background"
17674 msgstr "fundal macrou matematic"
17675
17676 #: src/Color.cpp:205
17677 msgid "math frame"
17678 msgstr "cadru mod matematic"
17679
17680 #: src/Color.cpp:206
17681 msgid "math corners"
17682 msgstr "colţuri mod matematic"
17683
17684 #: src/Color.cpp:207
17685 msgid "math line"
17686 msgstr "linie mod matematic"
17687
17688 #: src/Color.cpp:209
17689 #, fuzzy
17690 msgid "math macro hovered background"
17691 msgstr "fundal macrou matematic"
17692
17693 #: src/Color.cpp:210
17694 #, fuzzy
17695 msgid "math macro label"
17696 msgstr "fundal mod matematic"
17697
17698 #: src/Color.cpp:211
17699 #, fuzzy
17700 msgid "math macro frame"
17701 msgstr "cadru mod matematic"
17702
17703 #: src/Color.cpp:212
17704 #, fuzzy
17705 msgid "math macro blended out"
17706 msgstr "fundal macrou matematic"
17707
17708 #: src/Color.cpp:213
17709 #, fuzzy
17710 msgid "math macro old parameter"
17711 msgstr "cadru mod matematic"
17712
17713 #: src/Color.cpp:214
17714 #, fuzzy
17715 msgid "math macro new parameter"
17716 msgstr "cadru mod matematic"
17717
17718 #: src/Color.cpp:215
17719 msgid "caption frame"
17720 msgstr "cadru titlu"
17721
17722 #: src/Color.cpp:216
17723 msgid "collapsable inset text"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/Color.cpp:217
17727 #, fuzzy
17728 msgid "collapsable inset frame"
17729 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17730
17731 #: src/Color.cpp:218
17732 msgid "inset background"
17733 msgstr "fundal \"inset\""
17734
17735 #: src/Color.cpp:219
17736 msgid "inset frame"
17737 msgstr "cadru \"inset\""
17738
17739 #: src/Color.cpp:220
17740 msgid "LaTeX error"
17741 msgstr "eroare LaTeX"
17742
17743 #: src/Color.cpp:221
17744 msgid "end-of-line marker"
17745 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17746
17747 #: src/Color.cpp:222
17748 #, fuzzy
17749 msgid "appendix marker"
17750 msgstr "marcaj apendix"
17751
17752 #: src/Color.cpp:223
17753 #, fuzzy
17754 msgid "change bar"
17755 msgstr "Modificare font|f"
17756
17757 #: src/Color.cpp:224
17758 #, fuzzy
17759 msgid "deleted text"
17760 msgstr "Text şters"
17761
17762 #: src/Color.cpp:225
17763 #, fuzzy
17764 msgid "added text"
17765 msgstr "Text adăugat"
17766
17767 #: src/Color.cpp:226
17768 msgid "changed text 1st author"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/Color.cpp:227
17772 msgid "changed text 2nd author"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/Color.cpp:228
17776 msgid "changed text 3rd author"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/Color.cpp:229
17780 msgid "changed text 4th author"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/Color.cpp:230
17784 msgid "changed text 5th author"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/Color.cpp:231
17788 #, fuzzy
17789 msgid "deleted text modifier"
17790 msgstr "Text şters"
17791
17792 #: src/Color.cpp:232
17793 msgid "added space markers"
17794 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17795
17796 #: src/Color.cpp:233
17797 msgid "top/bottom line"
17798 msgstr "linie sus/jos"
17799
17800 #: src/Color.cpp:234
17801 msgid "table line"
17802 msgstr "linie de tabel"
17803
17804 #: src/Color.cpp:235
17805 msgid "table on/off line"
17806 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17807
17808 # format
17809 #: src/Color.cpp:237
17810 msgid "bottom area"
17811 msgstr "zona de jos"
17812
17813 #: src/Color.cpp:238
17814 msgid "new page"
17815 msgstr "pagină nouă"
17816
17817 #: src/Color.cpp:239
17818 msgid "page break / line break"
17819 msgstr "rupere de pagină / linie"
17820
17821 #: src/Color.cpp:240
17822 msgid "frame of button"
17823 msgstr "cadrul butonului"
17824
17825 #: src/Color.cpp:241
17826 msgid "button background"
17827 msgstr "fundalul butonului"
17828
17829 #: src/Color.cpp:242
17830 #, fuzzy
17831 msgid "button background under focus"
17832 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17833
17834 #: src/Color.cpp:243
17835 #, fuzzy
17836 msgid "paragraph marker"
17837 msgstr "Subparagraf"
17838
17839 #: src/Color.cpp:244
17840 #, fuzzy
17841 msgid "preview frame"
17842 msgstr "Interval de salvare automată:"
17843
17844 #: src/Color.cpp:245
17845 msgid "inherit"
17846 msgstr "moştenire"
17847
17848 #: src/Color.cpp:246
17849 #, fuzzy
17850 msgid "regexp frame"
17851 msgstr "cadru \"inset\""
17852
17853 #: src/Color.cpp:247
17854 msgid "ignore"
17855 msgstr "ignorare"
17856
17857 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17858 #: src/Converter.cpp:536
17859 msgid "Cannot convert file"
17860 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17861
17862 #: src/Converter.cpp:317
17863 #, c-format
17864 msgid ""
17865 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17866 "Define a converter in the preferences."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17870 msgid "Executing command: "
17871 msgstr "Execut comanda: "
17872
17873 #: src/Converter.cpp:465
17874 msgid "Build errors"
17875 msgstr "Eroare de construire"
17876
17877 #: src/Converter.cpp:466
17878 msgid "There were errors during the build process."
17879 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17880
17881 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17882 #, c-format
17883 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/Converter.cpp:494
17887 #, fuzzy, c-format
17888 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17889 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17890
17891 #: src/Converter.cpp:538
17892 #, fuzzy, c-format
17893 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17894 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17895
17896 #: src/Converter.cpp:539
17897 #, fuzzy, c-format
17898 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17899 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17900
17901 #: src/Converter.cpp:595
17902 msgid "Running LaTeX..."
17903 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17904
17905 #: src/Converter.cpp:613
17906 #, c-format
17907 msgid ""
17908 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17909 "log %1$s."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/Converter.cpp:616
17913 msgid "LaTeX failed"
17914 msgstr "LaTeX a eşuat"
17915
17916 #: src/Converter.cpp:618
17917 msgid "Output is empty"
17918 msgstr "Fişierul generat este vid"
17919
17920 #: src/Converter.cpp:619
17921 msgid "An empty output file was generated."
17922 msgstr "Fişierul generat este vid."
17923
17924 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17925 #, fuzzy, c-format
17926 msgid ""
17927 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17928 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17929 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17930
17931 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Unknown branch"
17934 msgstr "necunoscut"
17935
17936 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17937 msgid "&Don't Add"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17941 #, fuzzy, c-format
17942 msgid ""
17943 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17944 "%2$s to %3$s"
17945 msgstr ""
17946 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17947 "%1$s la %2$s\n"
17948 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17949 "%3$s la %4$s"
17950
17951 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Undefined flex inset"
17954 msgstr "Deschidere"
17955
17956 #: src/Exporter.cpp:50
17957 #, fuzzy
17958 msgid "&Keep file"
17959 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17960
17961 #: src/Exporter.cpp:51
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Overwrite &all"
17964 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17965
17966 #: src/Exporter.cpp:51
17967 msgid "&Cancel export"
17968 msgstr "&Renunţă exportarea"
17969
17970 #: src/Exporter.cpp:96
17971 msgid "Couldn't copy file"
17972 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17973
17974 #: src/Exporter.cpp:97
17975 #, c-format
17976 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17982 msgid "Roman"
17983 msgstr "Roman"
17984
17985 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Sans Serif"
17990 msgstr "?Sans Serif"
17991
17992 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Typewriter"
17997 msgstr "?Typewriter"
17998
17999 #: src/Font.cpp:59
18000 msgid "Symbol"
18001 msgstr "Simbol"
18002
18003 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18004 #: src/Font.cpp:76
18005 msgid "Inherit"
18006 msgstr "Moşteneşte"
18007
18008 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18009 msgid "Medium"
18010 msgstr "Mediu"
18011
18012 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Bold"
18015 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18016
18017 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Upright"
18020 msgstr "Copyright"
18021
18022 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Italic"
18025 msgstr "Înclinat"
18026
18027 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Slanted"
18030 msgstr "Stat"
18031
18032 #: src/Font.cpp:67
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Smallcaps"
18035 msgstr "Smallest"
18036
18037 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18038 msgid "Increase"
18039 msgstr "Măreşte"
18040
18041 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18042 msgid "Decrease"
18043 msgstr "Micşorează"
18044
18045 #: src/Font.cpp:76
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Toggle"
18048 msgstr "Comută"
18049
18050 #: src/Font.cpp:160
18051 #, c-format
18052 msgid "Emphasis %1$s, "
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/Font.cpp:163
18056 #, fuzzy, c-format
18057 msgid "Underline %1$s, "
18058 msgstr "Aliniat"
18059
18060 #: src/Font.cpp:166
18061 #, fuzzy, c-format
18062 msgid "Strikeout %1$s, "
18063 msgstr "Mărime font"
18064
18065 #: src/Font.cpp:169
18066 #, fuzzy, c-format
18067 msgid "Double underline %1$s, "
18068 msgstr "Aliniat"
18069
18070 #: src/Font.cpp:172
18071 #, fuzzy, c-format
18072 msgid "Wavy underline %1$s, "
18073 msgstr "Aliniat"
18074
18075 #: src/Font.cpp:175
18076 #, fuzzy, c-format
18077 msgid "Noun %1$s, "
18078 msgstr "Mărime font"
18079
18080 #: src/Font.cpp:189
18081 #, fuzzy, c-format
18082 msgid "Language: %1$s, "
18083 msgstr "Limbaj"
18084
18085 #: src/Font.cpp:192
18086 #, fuzzy, c-format
18087 msgid "  Number %1$s"
18088 msgstr "  Număr %1$s"
18089
18090 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18091 msgid "Cannot view file"
18092 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18093
18094 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
18095 #, fuzzy, c-format
18096 msgid "File does not exist: %1$s"
18097 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18098
18099 #: src/Format.cpp:280
18100 #, fuzzy, c-format
18101 msgid "No information for viewing %1$s"
18102 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18103
18104 #: src/Format.cpp:290
18105 #, fuzzy, c-format
18106 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18107 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18108
18109 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18110 #: src/Format.cpp:396
18111 msgid "Cannot edit file"
18112 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18113
18114 #: src/Format.cpp:350
18115 #, fuzzy
18116 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18117 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18118
18119 #: src/Format.cpp:363
18120 #, fuzzy, c-format
18121 msgid "No information for editing %1$s"
18122 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18123
18124 #: src/Format.cpp:374
18125 #, fuzzy, c-format
18126 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18127 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18128
18129 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Could not find bind file"
18132 msgstr "Listă de slide-uri"
18133
18134 #: src/KeyMap.cpp:222
18135 #, fuzzy, c-format
18136 msgid ""
18137 "Unable to find the bind file\n"
18138 "%1$s.\n"
18139 "Please check your installation."
18140 msgstr ""
18141 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18142 "%1$s.\n"
18143 "Te rog verifică instalarea."
18144
18145 #: src/KeyMap.cpp:229
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18148 msgstr "Listă de slide-uri"
18149
18150 #: src/KeyMap.cpp:230
18151 #, fuzzy
18152 msgid ""
18153 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18154 "Please check your installation."
18155 msgstr ""
18156 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18157 "%1$s.\n"
18158 "Te rog verifică instalarea."
18159
18160 #: src/KeyMap.cpp:237
18161 #, c-format
18162 msgid ""
18163 "Unable to find the bind file\n"
18164 "%1$s.\n"
18165 "Falling back to default."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/KeySequence.cpp:166
18169 msgid "   options: "
18170 msgstr "   opţiuni: "
18171
18172 #: src/LaTeX.cpp:59
18173 #, fuzzy, c-format
18174 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18175 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18176
18177 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Running Index Processor."
18180 msgstr "Execut MakeIndex."
18181
18182 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18183 msgid "Running BibTeX."
18184 msgstr "Execut BibTeX."
18185
18186 #: src/LaTeX.cpp:442
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18189 msgstr "Execut MakeIndex."
18190
18191 #: src/LayoutFile.cpp:323
18192 #, fuzzy, c-format
18193 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18194 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18195
18196 #: src/LyX.cpp:111
18197 msgid "Could not read configuration file"
18198 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18199
18200 #: src/LyX.cpp:112
18201 #, fuzzy, c-format
18202 msgid ""
18203 "Error while reading the configuration file\n"
18204 "%1$s.\n"
18205 "Please check your installation."
18206 msgstr ""
18207 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18208 "%1$s.\n"
18209 "Te rog verifică instalarea."
18210
18211 #: src/LyX.cpp:121
18212 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18213 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18214
18215 #: src/LyX.cpp:125
18216 msgid "Done!"
18217 msgstr "Gata!"
18218
18219 #: src/LyX.cpp:401
18220 #, fuzzy, c-format
18221 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18222 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18223
18224 #: src/LyX.cpp:403
18225 msgid "Cannot remove temporary directory"
18226 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18227
18228 #: src/LyX.cpp:409
18229 #, fuzzy, c-format
18230 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18231 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18232
18233 #: src/LyX.cpp:411
18234 msgid "Unable to remove temporary directory"
18235 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18236
18237 #: src/LyX.cpp:440
18238 #, c-format
18239 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/LyX.cpp:514
18243 msgid "No textclass is found"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/LyX.cpp:515
18247 msgid ""
18248 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18249 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18250 "only the defaults, or continue."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/LyX.cpp:519
18254 msgid "&Reconfigure"
18255 msgstr "Reconfigurează"
18256
18257 #: src/LyX.cpp:520
18258 #, fuzzy
18259 msgid "&Use Defaults"
18260 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18261
18262 #: src/LyX.cpp:521
18263 #, fuzzy
18264 msgid "&Continue"
18265 msgstr "Continuare"
18266
18267 #: src/LyX.cpp:624
18268 msgid ""
18269 "SIGHUP signal caught!\n"
18270 "Bye."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/LyX.cpp:628
18274 msgid ""
18275 "SIGFPE signal caught!\n"
18276 "Bye."
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/LyX.cpp:631
18280 msgid ""
18281 "SIGSEGV signal caught!\n"
18282 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18283 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18284 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18285 "Bye."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/LyX.cpp:647
18289 msgid "LyX crashed!"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
18293 msgid "LyX: "
18294 msgstr "LyX: "
18295
18296 #: src/LyX.cpp:803
18297 msgid "Could not create temporary directory"
18298 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18299
18300 #: src/LyX.cpp:804
18301 #, c-format
18302 msgid ""
18303 "Could not create a temporary directory in\n"
18304 "\"%1$s\"\n"
18305 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/LyX.cpp:887
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Missing user LyX directory"
18311 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18312
18313 #: src/LyX.cpp:888
18314 #, fuzzy, c-format
18315 msgid ""
18316 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18317 "It is needed to keep your own configuration."
18318 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18319
18320 #: src/LyX.cpp:893
18321 #, fuzzy
18322 msgid "&Create directory"
18323 msgstr "&Director de lucru:"
18324
18325 #: src/LyX.cpp:894
18326 #, fuzzy
18327 msgid "&Exit LyX"
18328 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18329
18330 #: src/LyX.cpp:895
18331 #, fuzzy
18332 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18333 msgstr "&Utilizează director temporar"
18334
18335 #: src/LyX.cpp:899
18336 #, fuzzy, c-format
18337 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18338 msgstr "&Director de lucru:"
18339
18340 #: src/LyX.cpp:904
18341 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/LyX.cpp:976
18345 msgid "List of supported debug flags:"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/LyX.cpp:980
18349 #, c-format
18350 msgid "Setting debug level to %1$s"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/LyX.cpp:991
18354 msgid ""
18355 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18356 "Command line switches (case sensitive):\n"
18357 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18358 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18359 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18360 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18361 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18362 "                  select the features to debug.\n"
18363 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18364 "\t-x [--execute] command\n"
18365 "                  where command is a lyx command.\n"
18366 "\t-e [--export] fmt\n"
18367 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18368 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18369 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18370 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18371 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18372 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18373 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18374 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18375 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18376 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18377 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18378 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18379 "consumed.\n"
18380 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18381 "\t-version        summarize version and build info\n"
18382 "Check the LyX man page for more details."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18386 #, fuzzy
18387 msgid "No system directory"
18388 msgstr "&Utilizează director temporar"
18389
18390 #: src/LyX.cpp:1039
18391 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/LyX.cpp:1050
18395 #, fuzzy
18396 msgid "No user directory"
18397 msgstr "&Utilizează director temporar"
18398
18399 #: src/LyX.cpp:1051
18400 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/LyX.cpp:1062
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Incomplete command"
18406 msgstr "Comenda de indexare"
18407
18408 #: src/LyX.cpp:1063
18409 msgid "Missing command string after --execute switch"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/LyX.cpp:1074
18413 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/LyX.cpp:1087
18417 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/LyX.cpp:1092
18421 msgid "Missing filename for --import"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:2885
18425 msgid ""
18426 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18427 "legal words?"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:2890
18431 msgid ""
18432 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18433 "document."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:2894
18437 msgid ""
18438 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18439 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18440 "specified, an internal routine is used."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/LyXRC.cpp:2902
18444 msgid ""
18445 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18446 "automatically by what you type."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:2906
18450 #, fuzzy
18451 msgid ""
18452 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18453 "class change."
18454 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18455
18456 #: src/LyXRC.cpp:2910
18457 msgid ""
18458 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:2917
18462 msgid ""
18463 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18464 "the backup file in the same directory as the original file."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:2921
18468 msgid ""
18469 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18470 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:2925
18474 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:2929
18478 msgid ""
18479 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18480 "its global and local bind/ directories."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:2933
18484 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:2937
18488 msgid ""
18489 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18490 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:2947
18494 msgid ""
18495 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18496 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:2951
18500 msgid ""
18501 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18502 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18503 "the top of the screen"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:2955
18507 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:2959
18511 msgid ""
18512 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18513 "inside."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:2964
18517 #, no-c-format
18518 msgid ""
18519 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18520 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:2968
18524 msgid ""
18525 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18526 "look in its global and local commands/ directories."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:2972
18530 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:2976
18534 msgid "New documents will be assigned this language."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:2980
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Specify the default paper size."
18540 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:2984
18543 msgid ""
18544 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18545 "shown after the change has been made.)"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:2988
18549 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:2992
18553 msgid ""
18554 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18555 "LyX was started from."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:2997
18559 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3001
18563 msgid ""
18564 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18565 "value selects the directory LyX was started from."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3005
18569 msgid ""
18570 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18571 "recommended for non-English languages."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:3012
18575 msgid ""
18576 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18577 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18578 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/LyXRC.cpp:3016
18582 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:3020
18586 msgid ""
18587 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18588 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3029
18592 msgid ""
18593 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18594 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3033
18598 msgid ""
18599 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18600 "document."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:3037
18604 msgid ""
18605 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3041
18609 msgid ""
18610 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18611 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18612 "name of the second language."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3045
18616 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3049
18620 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3053
18624 msgid ""
18625 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18626 "\\documentclass."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3057
18630 msgid ""
18631 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18632 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3061
18636 msgid ""
18637 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18638 "document is the default language."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3065
18642 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:3069
18646 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3073
18650 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3077
18654 msgid ""
18655 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18656 "of the document."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3081
18660 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3086
18664 msgid "The completion popup delay."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3090
18668 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3094
18672 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3098
18676 msgid ""
18677 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3102
18681 msgid ""
18682 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18683 "available."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3106
18687 msgid "The inline completion delay."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3110
18691 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3114
18695 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:3118
18699 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3122
18703 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3126
18707 #, c-format
18708 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3131
18712 msgid ""
18713 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18714 "variable. Use the OS native format."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:3137
18718 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3141
18722 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3145
18726 msgid "Scale the preview size to suit."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3149
18730 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3153
18734 #, fuzzy
18735 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18736 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3157
18739 msgid ""
18740 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18741 "environment variable PRINTER."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:3161
18745 msgid "The option to print only even pages."
18746 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3165
18749 msgid ""
18750 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18751 "the filename of the DVI file to be printed."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3169
18755 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3173
18759 #, fuzzy
18760 msgid "The option to print out in landscape."
18761 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3177
18764 msgid "The option to print only odd pages."
18765 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3181
18768 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18769 msgstr ""
18770 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3185
18773 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18774 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3189
18777 msgid "The option to specify paper type."
18778 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3193
18781 #, fuzzy
18782 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18783 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3197
18786 msgid ""
18787 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18788 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18789 "arguments."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3201
18793 msgid ""
18794 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18795 "prepended along with the printer name after the spool command."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3205
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18801 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3209
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18806 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3213
18809 msgid ""
18810 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18811 "command."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3217
18815 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18816 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3225
18819 msgid ""
18820 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3229
18824 msgid ""
18825 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18826 "wrong, override the setting here."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3235
18830 #, fuzzy
18831 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18832 msgstr ""
18833 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18834 "editării."
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3244
18837 msgid ""
18838 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18839 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18840 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3248
18844 #, fuzzy
18845 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18846 msgstr ""
18847 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3253
18850 #, no-c-format
18851 msgid ""
18852 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18853 "roughly the same size as on paper."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3257
18857 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3261
18861 msgid ""
18862 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18863 "\".out\". Only for advanced users."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3268
18867 #, fuzzy
18868 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18869 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3272
18872 msgid ""
18873 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18874 "when you quit LyX."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3276
18878 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3280
18882 msgid ""
18883 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18884 "value selects the directory LyX was started from."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3290
18888 msgid ""
18889 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18890 "will look in its global and local ui/ directories."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3303
18894 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3307
18898 msgid ""
18899 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3314
18903 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/LyXVC.cpp:85
18907 #, fuzzy, c-format
18908 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18909 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18910
18911 #: src/LyXVC.cpp:87
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Retrieve from version control?"
18914 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18915
18916 #: src/LyXVC.cpp:88
18917 #, fuzzy
18918 msgid "&Retrieve"
18919 msgstr "&Reface"
18920
18921 #: src/LyXVC.cpp:114
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Document not saved"
18924 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18925
18926 #: src/LyXVC.cpp:115
18927 #, fuzzy
18928 msgid "You must save the document before it can be registered."
18929 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18930
18931 #: src/LyXVC.cpp:147
18932 msgid "LyX VC: Initial description"
18933 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18934
18935 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18936 msgid "(no initial description)"
18937 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18938
18939 #: src/LyXVC.cpp:163
18940 msgid "(no log message)"
18941 msgstr "(nu există mesaje)"
18942
18943 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
18944 msgid "LyX VC: Log Message"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXVC.cpp:212
18948 #, c-format
18949 msgid ""
18950 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18951 "changes.\n"
18952 "\n"
18953 "Do you want to revert to the older version?"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/LyXVC.cpp:215
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Revert to stored version of document?"
18959 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18960
18961 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
18962 #, fuzzy
18963 msgid "&Revert"
18964 msgstr "Reface documentul original|r"
18965
18966 #: src/Paragraph.cpp:1647
18967 msgid "Senseless with this layout!"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/Paragraph.cpp:1709
18971 msgid "Alignment not permitted"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/Paragraph.cpp:1710
18975 msgid ""
18976 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18977 "Setting to default."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/Paragraph.cpp:2739
18981 msgid "Memory problem"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/Paragraph.cpp:2739
18985 msgid "Paragraph not properly initialized"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/Text.cpp:362
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Unknown Inset"
18991 msgstr "necunoscut"
18992
18993 #: src/Text.cpp:448
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Change tracking error"
18996 msgstr "Modifică limbajul"
18997
18998 #: src/Text.cpp:449
18999 #, c-format
19000 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/Text.cpp:460
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Unknown token"
19006 msgstr "necunoscut"
19007
19008 #: src/Text.cpp:923
19009 msgid ""
19010 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19011 "Tutorial."
19012 msgstr ""
19013 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19014
19015 #: src/Text.cpp:934
19016 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19017 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19018
19019 #: src/Text.cpp:1758
19020 #, fuzzy
19021 msgid "[Change Tracking] "
19022 msgstr "Modifică limbajul"
19023
19024 #: src/Text.cpp:1764
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Change: "
19027 msgstr "Pagini"
19028
19029 #: src/Text.cpp:1768
19030 #, fuzzy
19031 msgid " at "
19032 msgstr " la "
19033
19034 #: src/Text.cpp:1778
19035 #, fuzzy, c-format
19036 msgid "Font: %1$s"
19037 msgstr "Mărime font"
19038
19039 #: src/Text.cpp:1783
19040 #, c-format
19041 msgid ", Depth: %1$d"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/Text.cpp:1789
19045 #, fuzzy
19046 msgid ", Spacing: "
19047 msgstr ", Spaţiere: "
19048
19049 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19050 msgid "OneHalf"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/Text.cpp:1801
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Other ("
19056 msgstr "Altul ("
19057
19058 #: src/Text.cpp:1810
19059 #, fuzzy
19060 msgid ", Inset: "
19061 msgstr "Inserează URL"
19062
19063 #: src/Text.cpp:1811
19064 #, fuzzy
19065 msgid ", Paragraph: "
19066 msgstr "Paragraf"
19067
19068 #: src/Text.cpp:1812
19069 #, fuzzy
19070 msgid ", Id: "
19071 msgstr "Index"
19072
19073 #: src/Text.cpp:1813
19074 #, fuzzy
19075 msgid ", Position: "
19076 msgstr "Afirmaţie"
19077
19078 #: src/Text.cpp:1819
19079 msgid ", Char: 0x"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/Text.cpp:1821
19083 msgid ", Boundary: "
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/Text2.cpp:384
19087 #, fuzzy
19088 msgid "No font change defined."
19089 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19090
19091 #: src/Text2.cpp:424
19092 msgid "Nothing to index!"
19093 msgstr "Nimic de indexat"
19094
19095 #: src/Text2.cpp:426
19096 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19097 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19098
19099 #: src/Text3.cpp:193
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Math editor mode"
19102 msgstr "MathLetters"
19103
19104 #: src/Text3.cpp:195
19105 msgid "No valid math formula"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Already in regular expression mode"
19111 msgstr "Expresie regulară"
19112
19113 #: src/Text3.cpp:216
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Regexp editor mode"
19116 msgstr "MathLetters"
19117
19118 #: src/Text3.cpp:1238
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Layout "
19121 msgstr "Format|F"
19122
19123 #: src/Text3.cpp:1239
19124 #, fuzzy
19125 msgid " not known"
19126 msgstr "necunoscut"
19127
19128 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Missing argument"
19131 msgstr "Parametrii listă"
19132
19133 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Character set"
19136 msgstr "Caracter"
19137
19138 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Paragraph layout set"
19141 msgstr "Paragraf"
19142
19143 #: src/TextClass.cpp:145
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Plain Layout"
19146 msgstr "Paragraf"
19147
19148 #: src/TextClass.cpp:721
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Missing File"
19151 msgstr "Parametrii listă"
19152
19153 #: src/TextClass.cpp:722
19154 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/TextClass.cpp:725
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Corrupt File"
19160 msgstr "Titlu scurt"
19161
19162 #: src/TextClass.cpp:726
19163 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/TextClass.cpp:1283
19167 #, c-format
19168 msgid ""
19169 "The module %1$s has been requested by\n"
19170 "this document but has not been found in the list of\n"
19171 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19172 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/TextClass.cpp:1287
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Module not available"
19178 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19179
19180 #: src/TextClass.cpp:1292
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "The module %1$s requires a package that is\n"
19184 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19185 "may not be possible.\n"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/TextClass.cpp:1295
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Package not available"
19191 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19192
19193 #: src/TextClass.cpp:1300
19194 #, c-format
19195 msgid "Error reading module %1$s\n"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/TextClass.cpp:1370
19199 msgid ""
19200 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19201 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19202 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19206 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Revision control error."
19210 msgstr "Controlul versiunii|v"
19211
19212 #: src/VCBackend.cpp:64
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "Some problem occured while running the command:\n"
19216 "'%1$s'."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19220 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19221 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Error: Could not generate logfile."
19224 msgstr "Listă de slide-uri"
19225
19226 #: src/VCBackend.cpp:677
19227 msgid ""
19228 "Error when committing to repository.\n"
19229 "You have to manually resolve the problem.\n"
19230 "LyX will reopen the document after you press OK."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/VCBackend.cpp:746
19234 msgid ""
19235 "Error while acquiring write lock.\n"
19236 "Another user is most probably editing\n"
19237 "the current document now!\n"
19238 "Also check the access to the repository."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/VCBackend.cpp:752
19242 msgid ""
19243 "Error while releasing write lock.\n"
19244 "Check the access to the repository."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/VCBackend.cpp:773
19248 #, c-format
19249 msgid ""
19250 "Error when updating from repository.\n"
19251 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19252 "'%1$s'.\n"
19253 "\n"
19254 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/VCBackend.cpp:809
19258 #, c-format
19259 msgid ""
19260 "There were detected changes in the working directory:\n"
19261 "%1$s\n"
19262 "\n"
19263 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19264 "preferred.\n"
19265 "\n"
19266 "Continue?"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19270 msgid "Changes detected"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19274 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19275 #, fuzzy
19276 msgid "&Yes"
19277 msgstr "L&inii"
19278
19279 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19281 #, fuzzy
19282 msgid "&No"
19283 msgstr "Notă"
19284
19285 #: src/VCBackend.cpp:815
19286 msgid "View &Log ..."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/VCBackend.cpp:881
19290 msgid "VCN File Locking"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/VCBackend.cpp:882
19294 msgid "Locking property unset."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19298 msgid "Locking property set."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/VCBackend.cpp:883
19302 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/VSpace.cpp:468
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Default skip"
19308 msgstr "Salt implicit:|#i"
19309
19310 #: src/VSpace.cpp:471
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Small skip"
19313 msgstr "SmallSkip"
19314
19315 #: src/VSpace.cpp:474
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Medium skip"
19318 msgstr "Mediu"
19319
19320 #: src/VSpace.cpp:477
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Big skip"
19323 msgstr "BigSkip"
19324
19325 #: src/VSpace.cpp:480
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Vertical fill"
19328 msgstr "&Vertical:"
19329
19330 #: src/VSpace.cpp:487
19331 #, fuzzy
19332 msgid "protected"
19333 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19334
19335 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19336 #, c-format
19337 msgid ""
19338 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19339 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Reload saved document?"
19345 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19346
19347 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
19348 #, fuzzy
19349 msgid "&Reload"
19350 msgstr "În&locuieşte"
19351
19352 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19353 #, fuzzy
19354 msgid "&Keep Changes"
19355 msgstr "Combină celulele"
19356
19357 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19358 #, c-format
19359 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19363 #, fuzzy
19364 msgid "File not readable!"
19365 msgstr "Listă de slide-uri"
19366
19367 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19368 #, c-format
19369 msgid ""
19370 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19371 "\n"
19372 "Do you want to create a new document?"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Create new document?"
19378 msgstr "Salvare &documente"
19379
19380 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19381 #, fuzzy
19382 msgid "&Create"
19383 msgstr "&Colaţionează"
19384
19385 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19386 #, fuzzy, c-format
19387 msgid ""
19388 "The specified document template\n"
19389 "%1$s\n"
19390 "could not be read."
19391 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19392
19393 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Could not read template"
19396 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19399 msgid "Standard[[Bullets]]"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Maths"
19405 msgstr "Part"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19408 msgid "Dings 1"
19409 msgstr "Dings 1"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19412 msgid "Dings 2"
19413 msgstr "Dings 2"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19416 msgid "Dings 3"
19417 msgstr "Dings 3"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19420 msgid "Dings 4"
19421 msgstr "Dings 4"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Directories"
19426 msgstr "Director:|#D"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19429 msgid "file[[scope]]"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19433 #, fuzzy
19434 msgid "master document[[scope]]"
19435 msgstr "Salvare &documente"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19438 msgid "open files[[scope]]"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19442 msgid "manuals[[scope]]"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19449 "Continue searching from the beginning?"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19456 "Continue searching from the end?"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19460 msgid "Wrap search?"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Nothing to search"
19466 msgstr "Nimic de indexat"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19469 #, fuzzy
19470 msgid "No open document(s) in which to search"
19471 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Advanced Find and Replace"
19476 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19483 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19487 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19491 #, c-format
19492 msgid ""
19493 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19494 "1995--%1$s LyX Team"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19498 msgid ""
19499 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19500 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19501 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19502 "any later version."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19506 msgid ""
19507 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19508 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19509 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19510 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19511 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19512 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19513 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19517 #, fuzzy
19518 msgid "not released yet"
19519 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19522 #, fuzzy, c-format
19523 msgid ""
19524 "LyX Version %1$s\n"
19525 "(%2$s)"
19526 msgstr "Versiune...|V"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Library directory: "
19531 msgstr "&Utilizează director temporar"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19534 #, fuzzy
19535 msgid "User directory: "
19536 msgstr "&Utilizează director temporar"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19539 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19540 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19541 #, fuzzy, c-format
19542 msgid "LyX: %1$s"
19543 msgstr "Vizualizează DVI"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19546 #, fuzzy
19547 msgid "About %1"
19548 msgstr "Despre LyX"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
19552 msgid "Preferences"
19553 msgstr "Preferinţe"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Reconfigure"
19558 msgstr "Reconfigurează|R"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Quit %1"
19563 msgstr "Despre LyX"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Nothing to do"
19568 msgstr "Nimic de indexat"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Unknown action"
19573 msgstr "necunoscut"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Command not handled"
19578 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Command disabled"
19583 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Running configure..."
19588 msgstr "Reconfigurează|R"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Reloading configuration..."
19593 msgstr "Reconfigurează|R"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19596 #, fuzzy
19597 msgid "System reconfiguration failed"
19598 msgstr "Reconfigurează|R"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19601 msgid ""
19602 "The system reconfiguration has failed.\n"
19603 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19604 "Please reconfigure again if needed."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19608 #, fuzzy
19609 msgid "System reconfigured"
19610 msgstr "Reconfigurează|R"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19613 msgid ""
19614 "The system has been reconfigured.\n"
19615 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19616 "updated document class specifications."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Exiting."
19622 msgstr "Ieşire|I"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19625 #, fuzzy, c-format
19626 msgid "Opening help file %1$s..."
19627 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19630 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19634 #, c-format
19635 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19639 #, fuzzy, c-format
19640 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19641 msgstr "Document implicit|#D"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Unable to save document defaults"
19646 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Unknown function."
19651 msgstr "necunoscut"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19654 #, fuzzy
19655 msgid "The current document was closed."
19656 msgstr "Verteiler"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19659 msgid ""
19660 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19661 "documents and exit.\n"
19662 "\n"
19663 "Exception: "
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19668 msgid "Software exception Detected"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19672 msgid ""
19673 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19674 "unsaved documents and exit."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Could not find UI definition file"
19681 msgstr "Listă de slide-uri"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19684 #, fuzzy, c-format
19685 msgid ""
19686 "Error while reading the included file\n"
19687 "%1$s\n"
19688 "Please check your installation."
19689 msgstr ""
19690 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19691 "%1$s.\n"
19692 "Te rog verifică instalarea."
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Could not find default UI file"
19697 msgstr "Listă de slide-uri"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19700 #, fuzzy
19701 msgid ""
19702 "LyX could not find the default UI file!\n"
19703 "Please check your installation."
19704 msgstr ""
19705 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19706 "%1$s.\n"
19707 "Te rog verifică instalarea."
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19710 #, c-format
19711 msgid ""
19712 "Error while reading the configuration file\n"
19713 "%1$s\n"
19714 "Falling back to default.\n"
19715 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19716 "check which User Interface file you are using."
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19720 #, fuzzy
19721 msgid "BibTeX Bibliography"
19722 msgstr "Bibliografie"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705
19727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19728 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
19730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
19731 msgid "Documents|#o#O"
19732 msgstr "Documente|#o#O"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19735 #, fuzzy
19736 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19737 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Select a BibTeX database to add"
19742 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19745 #, fuzzy
19746 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19747 msgstr "Stiluri BibTeX"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Select a BibTeX style"
19752 msgstr "Comută stilul TeX"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19755 #, fuzzy
19756 msgid "No frame"
19757 msgstr "Nume"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19760 msgid "Simple rectangular frame"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19764 msgid "Oval frame, thin"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19768 msgid "Oval frame, thick"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19772 msgid "Drop shadow"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Shaded background"
19778 msgstr "fundal notă"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19781 msgid "Double rectangular frame"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19785 msgid "Height"
19786 msgstr "Î&nălţime"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Depth"
19791 msgstr "Adîncime"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Total Height"
19796 msgstr "Copyright"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19799 msgid "Width"
19800 msgstr "Lăţime"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19803 msgid "Activated"
19804 msgstr "Activat"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19807 msgid "Color"
19808 msgstr "Culoare"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Filename Suffix"
19813 msgstr "Nume de fişier"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912
19818 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19819 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19820 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Yes"
19823 msgstr "L&inii"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
19827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
19828 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19829 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19830 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19831 #, fuzzy
19832 msgid "No"
19833 msgstr "Notă"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Enter new branch name"
19838 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19841 #, c-format
19842 msgid ""
19843 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19844 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19848 #, fuzzy
19849 msgid "&Merge"
19850 msgstr "Large:"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Renaming failed"
19855 msgstr "Conversie fişier"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19858 #, fuzzy
19859 msgid "The branch could not be renamed."
19860 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Merge Changes"
19865 msgstr "Combină celulele"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19868 #, c-format
19869 msgid ""
19870 "Change by %1$s\n"
19871 "\n"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19875 #, c-format
19876 msgid "Change made at %1$s\n"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19884 #, fuzzy
19885 msgid "No change"
19886 msgstr "Modificare font|f"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Small Caps"
19891 msgstr "Smallest"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19899 msgid "Reset"
19900 msgstr "Resetează"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19903 msgid "Underbar"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Double underbar"
19909 msgstr "Dublu"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Wavy underbar"
19914 msgstr "underbrace"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Strikeout"
19919 msgstr "Stradă"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Noun"
19924 msgstr "Nimic"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19927 #, fuzzy
19928 msgid "No color"
19929 msgstr "Culoare font"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Black"
19934 msgstr "Bloc"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19937 #, fuzzy
19938 msgid "White"
19939 msgstr "Lăţime"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Red"
19944 msgstr "Re-face|R"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Green"
19949 msgstr "Greacă"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Blue"
19954 msgstr "Bască"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Cyan"
19959 msgstr "Renunţă"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Magenta"
19964 msgstr "Maghiar"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Yellow"
19969 msgstr "De desubt"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Text Style"
19974 msgstr "Documentul "
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19977 msgid "Keys"
19978 msgstr "Chei"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19981 msgid "LinkBack PDF"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19985 msgid "PDF"
19986 msgstr "PDF"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19989 #, fuzzy
19990 msgid "pasted"
19991 msgstr "Lipeşte"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19994 #, c-format
19995 msgid "%1$s Files"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20001 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
20004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
20005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20007 msgid "Canceled."
20008 msgstr "Anulat."
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Overwrite external file?"
20013 msgstr "Vizualizează fişierul"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20016 #, c-format
20017 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20021 #, fuzzy
20022 msgid "List of previous commands"
20023 msgstr "Comenzi utilizator"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Next command"
20028 msgstr "Comenzi utilizator"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20031 msgid "Compare LyX files"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Select document"
20037 msgstr "Salvare &documente"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
20040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
20041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20042 #, fuzzy
20043 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20044 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Error"
20051 msgstr "Săgeată"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Error while comparing documents."
20056 msgstr "Formatez documentul..."
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Aborted"
20061 msgstr "Anrede"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Finished"
20066 msgstr "Finlandeză"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Aborting process..."
20071 msgstr "Formatez documentul..."
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20074 #, fuzzy
20075 msgid "differences"
20076 msgstr "Referinţe"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20079 msgid "big[[delimiter size]]"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20083 msgid "Big[[delimiter size]]"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20087 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20091 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Math Delimiter"
20097 msgstr "Delimitator"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20101 #, fuzzy
20102 msgid "(None)"
20103 msgstr "Nimic"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Variable"
20108 msgstr "linie tabulară"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20111 msgid "Computer Modern Roman"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20115 msgid "Latin Modern Roman"
20116 msgstr "Latin Modern Roman"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20119 msgid "AE (Almost European)"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20123 msgid "Times Roman"
20124 msgstr "Times Roman"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20127 msgid "Palatino"
20128 msgstr "Palatino"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20131 msgid "Bitstream Charter"
20132 msgstr "Bitstream Charter"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20135 msgid "New Century Schoolbook"
20136 msgstr "New Century Schoolbook"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20139 msgid "Bookman"
20140 msgstr "Bookman"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20143 msgid "Utopia"
20144 msgstr "Utopia"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20147 msgid "Bera Serif"
20148 msgstr "Bera Serif"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20151 msgid "Concrete Roman"
20152 msgstr "Concrete Roman"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20155 msgid "Zapf Chancery"
20156 msgstr "Zapf Chancery"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20159 msgid "Computer Modern Sans"
20160 msgstr "Computer Modern Sans"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20163 msgid "Latin Modern Sans"
20164 msgstr "Latin Modern Sans"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20167 msgid "Helvetica"
20168 msgstr "Helvetica"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20171 msgid "Avant Garde"
20172 msgstr "Avant Garde"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20175 msgid "Bera Sans"
20176 msgstr "Bera Sans"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20179 msgid "CM Bright"
20180 msgstr "CM Bright"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20183 msgid "Computer Modern Typewriter"
20184 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20187 msgid "Latin Modern Typewriter"
20188 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20191 msgid "Courier"
20192 msgstr "Courier"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20195 msgid "Bera Mono"
20196 msgstr "Bera Mono"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20199 msgid "LuxiMono"
20200 msgstr "LuxiMono"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20203 msgid "CM Typewriter Light"
20204 msgstr "CM Typewriter Light"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Page"
20209 msgstr "Pagini"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Module not found!"
20214 msgstr "Reconfigurează|R"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Document Settings"
20219 msgstr "Document LyX...|X"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Child Document"
20225 msgstr "Documente"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Include to Output"
20230 msgstr "A&daptează rezultatul"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20233 msgid "10"
20234 msgstr "10"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20237 msgid "11"
20238 msgstr "11"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20241 msgid "12"
20242 msgstr "12"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
20245 msgid "None (no fontenc)"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
20249 #, fuzzy
20250 msgid "empty"
20251 msgstr "Adîncime"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
20254 #, fuzzy
20255 msgid "plain"
20256 msgstr "&Spaţiere"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
20259 #, fuzzy
20260 msgid "headings"
20261 msgstr "Secţiune"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
20264 msgid "fancy"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
20268 msgid "B3"
20269 msgstr "B3"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
20272 msgid "B4"
20273 msgstr "B4"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Language Default (no inputenc)"
20278 msgstr "Limbaj implicit"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20281 msgid "``text''"
20282 msgstr "“text”"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20285 msgid "''text''"
20286 msgstr "”text”"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20289 msgid ",,text``"
20290 msgstr "„text“"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20293 msgid ",,text''"
20294 msgstr "„text”"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20297 msgid "<<text>>"
20298 msgstr "«text»"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20301 msgid ">>text<<"
20302 msgstr "»text«"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
20305 msgid "Numbered"
20306 msgstr "&Numerotat"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
20309 msgid "Appears in TOC"
20310 msgstr "Apare in Cuprins"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Author-year"
20315 msgstr "Author"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Numerical"
20320 msgstr "American"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
20323 #, fuzzy, c-format
20324 msgid "Unavailable: %1$s"
20325 msgstr "Disponibil"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20331 msgstr ""
20332 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20333 "posibili"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2671
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Document Class"
20340 msgstr "&Clasă document:"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2670
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Child Documents"
20348 msgstr "Documente"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20351 msgid "Modules"
20352 msgstr "Module"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Text Layout"
20357 msgstr "Format|F"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Page Margins"
20362 msgstr "Margini"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20365 msgid "Colors"
20366 msgstr "Culori"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Numbering & TOC"
20371 msgstr "&Numerotare"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Indexes"
20376 msgstr "Index"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20379 #, fuzzy
20380 msgid "PDF Properties"
20381 msgstr "Proprietate"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Math Options"
20386 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Float Placement"
20391 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
20394 msgid "Bullets"
20395 msgstr "Marcheri"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Branches"
20400 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20404 #, fuzzy
20405 msgid "LaTeX Preamble"
20406 msgstr "Preambul LaTeX"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20411 msgid " (not installed)"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Layouts|#o#O"
20417 msgstr "Format|F"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
20420 #, fuzzy
20421 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20422 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20426 msgid "Local layout file"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20430 msgid ""
20431 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20432 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20433 "document may not work with this layout if you do not\n"
20434 "keep the layout file in the document directory."
20435 msgstr ""
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20438 #, fuzzy
20439 msgid "&Set Layout"
20440 msgstr "Format|F"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Unable to read local layout file."
20445 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Select master document"
20450 msgstr "Salvare &documente"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20453 #, fuzzy
20454 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20455 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Unapplied changes"
20461 msgstr "Pachete"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20465 msgid ""
20466 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20467 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
20472 msgid "&Dismiss"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Unable to set document class."
20479 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
20482 #, c-format
20483 msgid "%1$s, %2$s"
20484 msgstr "%1$s, %2$s"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20487 #, c-format
20488 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Module provided by document class."
20494 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20497 #, c-format
20498 msgid "Package(s) required: %1$s."
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
20502 #, fuzzy
20503 msgid "or"
20504 msgstr "&Formular:"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20507 #, c-format
20508 msgid "Module required: %1$s."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20512 #, c-format
20513 msgid "Modules excluded: %1$s."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
20517 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20521 #, fuzzy
20522 msgid "[No options predefined]"
20523 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Can't set layout!"
20528 msgstr "Caracter"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20531 #, fuzzy, c-format
20532 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20533 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Not Found"
20538 msgstr "Notaţie"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20541 msgid "Assigned master does not include this file"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20545 #, c-format
20546 msgid ""
20547 "You must include this file in the document\n"
20548 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20549 "feature."
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3130
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Could not load master"
20555 msgstr "Listă de slide-uri"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20558 #, fuzzy, c-format
20559 msgid ""
20560 "The master document '%1$s'\n"
20561 "could not be loaded."
20562 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Literate"
20567 msgstr "Literal"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20570 #, fuzzy
20571 msgid "pLaTeX"
20572 msgstr "LaTeX"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Error List"
20577 msgstr "Listare program"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20580 #, c-format
20581 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Top left"
20587 msgstr "către fişier"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Bottom left"
20592 msgstr "Jos"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Baseline left"
20597 msgstr "Aliniază centrat|c"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Top center"
20602 msgstr "la imprimantă"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Bottom center"
20607 msgstr "Jos"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Baseline center"
20612 msgstr "Aliniază centrat|c"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Top right"
20617 msgstr "Copyright"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Bottom right"
20622 msgstr "Jos"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Baseline right"
20627 msgstr "Linie dreapta|d"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20630 msgid "External Material"
20631 msgstr "Material extern"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Scale%"
20636 msgstr "Smaller"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Select external file"
20641 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20644 #, fuzzy
20645 msgid "automatically"
20646 msgstr "Ajutor automat"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Graphics"
20651 msgstr "&Grafică"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20654 msgid "Dissolve previous group?"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20658 #, c-format
20659 msgid ""
20660 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20661 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20662 "because this graphic was its only member.\n"
20663 "How do you want to proceed?"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20667 #, c-format
20668 msgid "Stick with group '%1$s'"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20672 #, c-format
20673 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20677 #, c-format
20678 msgid ""
20679 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20680 "the group will be dissolved,\n"
20681 "because this graphic was its only member.\n"
20682 "How do you want to proceed?"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20686 #, c-format
20687 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20691 msgid "Enter unique group name:"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Group already defined!"
20697 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20700 #, c-format
20701 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20705 msgid "bp"
20706 msgstr "bp"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20709 msgid "cm"
20710 msgstr "cm"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20713 msgid "mm"
20714 msgstr "mm"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Select graphics file"
20719 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20722 msgid "Clipart|#C#c"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Thin Space"
20729 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Medium Space"
20734 msgstr "Mediu"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Thick Space"
20739 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Negative Thin Space"
20745 msgstr "Mediu"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Negative Medium Space"
20750 msgstr "Mediu"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Negative Thick Space"
20755 msgstr "Mediu"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20758 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20762 msgid "Quad (1 em)"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Double Quad (2 em)"
20768 msgstr "Element Dublu:"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Interword Space"
20773 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20776 msgid "Horizontal Fill"
20777 msgstr "Umplere orizontală"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20780 msgid ""
20781 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20782 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20783 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20787 msgid "Hyperlink"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20791 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20793 #, fuzzy
20794 msgid ""
20795 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20796 msgstr ""
20797 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20798 "parametri"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Select document to include"
20803 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20806 #, fuzzy
20807 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20808 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Index Entry Settings"
20813 msgstr "Înregistrare index"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Label Color"
20818 msgstr "Culoare"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Cannot remove standard index"
20823 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20826 #, fuzzy
20827 msgid "The default index cannot be removed."
20828 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Enter new index name"
20833 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20836 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20840 #, fuzzy
20841 msgid "unknown"
20842 msgstr "necunoscut"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20845 #, fuzzy
20846 msgid "shortcut"
20847 msgstr "&Accelerator:"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20850 #, fuzzy
20851 msgid "shortcuts"
20852 msgstr "&Accelerator:"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20855 msgid "lyxrc"
20856 msgstr "lyxrc"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20859 #, fuzzy
20860 msgid "package"
20861 msgstr "Spaţiu"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20864 #, fuzzy
20865 msgid "textclass"
20866 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20869 #, fuzzy
20870 msgid "menu"
20871 msgstr "minute"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20874 #, fuzzy
20875 msgid "icon"
20876 msgstr "pe"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20879 #, fuzzy
20880 msgid "buffer"
20881 msgstr "albastru"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20884 #, fuzzy
20885 msgid "lyxinfo"
20886 msgstr "liminf"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20889 msgid "Shift-"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Control-"
20895 msgstr "Înregistrare"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Option-"
20900 msgstr "Opţiuni"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Command-"
20905 msgstr "&Comandă:"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Label"
20910 msgstr "&Etichetă"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20913 #, fuzzy
20914 msgid "No language"
20915 msgstr "limbaj"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Program Listing Settings"
20920 msgstr "Setări imprimantă"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20923 #, fuzzy
20924 msgid "No dialect"
20925 msgstr "implicit"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20928 #, fuzzy
20929 msgid "LaTeX Log"
20930 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20933 #, fuzzy
20934 msgid "LyX2LyX"
20935 msgstr "LyX"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Literate Programming Build Log"
20940 msgstr "Controlul versiunii|v"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20943 #, fuzzy
20944 msgid "lyx2lyx Error Log"
20945 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Version Control Log"
20950 msgstr "Controlul versiunii|v"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Log file not found."
20955 msgstr "Reconfigurează|R"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20958 #, fuzzy
20959 msgid "No literate programming build log file found."
20960 msgstr "Controlul versiunii|v"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20963 #, fuzzy
20964 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20965 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20968 #, fuzzy
20969 msgid "No version control log file found."
20970 msgstr "Controlul versiunii|v"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Math Matrix"
20975 msgstr "Matrice"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Nomenclature"
20980 msgstr "Conjectură"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Note Settings"
20985 msgstr "opţiuni suplimentare"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Paragraph Settings"
20990 msgstr "Cheie bibliografică"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20993 msgid ""
20994 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20995 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20996 "\n"
20997 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20998 "the items is used."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Phantom Settings"
21004 msgstr "&Setări principale"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21007 #, fuzzy
21008 msgid "System files|#S#s"
21009 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21012 #, fuzzy
21013 msgid "User files|#U#u"
21014 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21017 msgid "Look & Feel"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Language Settings"
21023 msgstr "Setări imprimantă"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21026 #, fuzzy
21027 msgid "File Handling"
21028 msgstr "Modificare font|f"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Keyboard/Mouse"
21033 msgstr "Tastatură"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Input Completion"
21038 msgstr "Caption"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Co&mmand:"
21044 msgstr "&Comandă:"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Screen fonts"
21049 msgstr "Fonturi ecran"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Paths"
21054 msgstr "Part"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Select directory for example files"
21059 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Select a document templates directory"
21064 msgstr "&Utilizează director temporar"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Select a temporary directory"
21069 msgstr "&Utilizează director temporar"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Select a backups directory"
21074 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Select a document directory"
21079 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21082 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21088 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21091 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21096 msgid "Spellchecker"
21097 msgstr "Verificator ortografic"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21100 msgid "aspell"
21101 msgstr "aspell"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21104 #, fuzzy
21105 msgid "enchant"
21106 msgstr "tabel"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21109 #, fuzzy
21110 msgid "hunspell"
21111 msgstr "hspell"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Converters"
21116 msgstr "&Convertoare"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21119 #, fuzzy
21120 msgid "File formats"
21121 msgstr "Formate de &fişier"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Format in use"
21126 msgstr "&Format:"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21129 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
21133 msgid "LyX needs to be restarted!"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
21137 msgid ""
21138 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21139 "restart."
21140 msgstr ""
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Printer"
21145 msgstr "Imprimantă"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
21148 #, fuzzy
21149 msgid "User interface"
21150 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Control"
21155 msgstr "Înregistrare"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Shortcuts"
21160 msgstr "&Accelerator:"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Function"
21165 msgstr "&Funcţii"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Shortcut"
21170 msgstr "&Accelerator:"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
21173 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Mathematical Symbols"
21179 msgstr "Mathematica"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Document and Window"
21184 msgstr "Document nesalvat"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21187 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21191 #, fuzzy
21192 msgid "System and Miscellaneous"
21193 msgstr "Diverse AMS"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Res&tore"
21198 msgstr "&Reface"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21202 msgid "Failed to create shortcut"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21208 msgstr "necunoscut"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
21211 msgid "Invalid or empty key sequence"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
21215 #, c-format
21216 msgid ""
21217 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21218 "%2$s\n"
21219 "You need to remove that binding before creating a new one."
21220 msgstr ""
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21225 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Identity"
21230 msgstr "&Indentare"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Choose bind file"
21235 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
21238 #, fuzzy
21239 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21240 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Choose UI file"
21245 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101
21248 #, fuzzy
21249 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21250 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Choose keyboard map"
21255 msgstr "Cuvînt cheie"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108
21258 #, fuzzy
21259 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21260 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Print Document"
21265 msgstr "Documente"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Print to file"
21270 msgstr "Verteiler"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21273 msgid "PostScript files (*.ps)"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Nomenclature settings"
21279 msgstr "Conjectură"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Longest label width"
21284 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Index Settings"
21289 msgstr "Setări"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21292 #, fuzzy
21293 msgid "<All indexes>"
21294 msgstr "Toate cîmpurile"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21297 msgid "Progress/Debug Messages"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21301 msgid "Debug Level"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Set"
21307 msgstr "&Modifică"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Cross-reference"
21312 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21315 #, fuzzy
21316 msgid "&Go Back"
21317 msgstr "&Global"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21320 msgid "Jump back"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Jump to label"
21326 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21329 msgid "<No prefix>"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Find and Replace"
21335 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Send Document to Command"
21340 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Show File"
21345 msgstr "TitluScurt"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Error -> Cannot load file!"
21350 msgstr "Înlocuieşte"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21353 #, fuzzy, c-format
21354 msgid "%1$d words checked."
21355 msgstr "Formatez documentul..."
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21358 #, fuzzy
21359 msgid "One word checked."
21360 msgstr "Inserez documentul "
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Spelling check completed"
21365 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Basic Latin"
21370 msgstr "Stiluri BibTeX"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Latin-1 Supplement"
21375 msgstr "Suplimentar"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21378 msgid "Latin Extended-A"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21382 msgid "Latin Extended-B"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21386 #, fuzzy
21387 msgid "IPA Extensions"
21388 msgstr "E&xtensie:"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21391 msgid "Spacing Modifier Letters"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21395 msgid "Combining Diacritical Marks"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21399 msgid "Cyrillic"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Arabic"
21405 msgstr "Arabic (Arabi)"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21408 msgid "Devanagari"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Bengali"
21414 msgstr "Început"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21417 msgid "Gurmukhi"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Gujarati"
21423 msgstr "SubVariaţie"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21426 msgid "Oriya"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Tamil"
21432 msgstr "Mail"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21435 msgid "Telugu"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Kannada"
21441 msgstr "Canadian"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21444 msgid "Malayalam"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Lao"
21450 msgstr "Format|F"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Tibetan"
21455 msgstr "Tailandez"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Georgian"
21460 msgstr "German"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21463 msgid "Hangul Jamo"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Phonetic Extensions"
21469 msgstr "E&xtensie:"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21472 msgid "Latin Extended Additional"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21476 msgid "Greek Extended"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21480 #, fuzzy
21481 msgid "General Punctuation"
21482 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Superscripts and Subscripts"
21487 msgstr "Exponent|E"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21490 msgid "Currency Symbols"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21494 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21498 msgid "Letterlike Symbols"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Number Forms"
21504 msgstr "Numărul de linii"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Mathematical Operators"
21509 msgstr "Mathematica"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Miscellaneous Technical"
21514 msgstr "Diverse"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Control Pictures"
21519 msgstr "Conjectură"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21522 msgid "Optical Character Recognition"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21526 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Box Drawing"
21532 msgstr "Setări"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Block Elements"
21537 msgstr "Acknowledgments"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Geometric Shapes"
21542 msgstr "Format italic text"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Miscellaneous Symbols"
21547 msgstr "Diverse"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Dingbats"
21552 msgstr "Ding 1|#D"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21555 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21559 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21563 msgid "Hiragana"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Katakana"
21569 msgstr "Catalan"
21570
21571 # format
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Bopomofo"
21575 msgstr "&Josul rîndului"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21578 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21582 msgid "Kanbun"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21586 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21590 msgid "CJK Compatibility"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21594 msgid "CJK Unified Ideographs"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21598 msgid "Hangul Syllables"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21602 msgid "High Surrogates"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21606 msgid "Private Use High Surrogates"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21610 msgid "Low Surrogates"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21614 msgid "Private Use Area"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21618 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21622 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21626 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21630 msgid "Combining Half Marks"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21634 msgid "CJK Compatibility Forms"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21638 msgid "Small Form Variants"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21642 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21646 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Specials"
21652 msgstr "EmailSpecial"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21655 msgid "Linear B Syllabary"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21659 msgid "Linear B Ideograms"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Aegean Numbers"
21665 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21668 msgid "Ancient Greek Numbers"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Old Italic"
21674 msgstr "Italian"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Gothic"
21679 msgstr "Scoţian"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21682 msgid "Ugaritic"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21686 msgid "Old Persian"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Deseret"
21692 msgstr "Resetează"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Shavian"
21697 msgstr "Lituanian"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21700 msgid "Osmanya"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Cypriot Syllabary"
21706 msgstr "Corolar"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21709 msgid "Kharoshthi"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21713 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21717 msgid "Musical Symbols"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21721 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21725 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21729 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21733 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21737 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Tags"
21743 msgstr "Pagini"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21746 msgid "Variation Selectors Supplement"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21750 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21754 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Character: "
21760 msgstr "Caracter"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21763 msgid "Code Point: "
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Symbols"
21769 msgstr "Simbol:"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21772 msgid "Insert Table"
21773 msgstr "Inserează tabel"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21776 #, fuzzy
21777 msgid "TeX Information"
21778 msgstr "Informaţii TeX|X"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21781 msgid "No thesaurus available for this language!"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Outline"
21787 msgstr "Exterior ("
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21790 #, fuzzy
21791 msgid "auto"
21792 msgstr "Dată"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21795 #, fuzzy
21796 msgid "off"
21797 msgstr "Offsets"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21800 #, c-format
21801 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21805 #, fuzzy
21806 msgid "version "
21807 msgstr "Versiune"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21810 #, fuzzy
21811 msgid "unknown version"
21812 msgstr "necunoscut"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21815 msgid "Small-sized icons"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21819 msgid "Normal-sized icons"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21823 msgid "Big-sized icons"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Exit LyX"
21829 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21832 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21833 msgstr ""
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
21836 msgid "Welcome to LyX!"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Automatic save failed!"
21842 msgstr "Interval de salvare automată:"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Automatic save done."
21847 msgstr "Actualizează automat"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
21850 msgid "Command not allowed without any document open"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
21854 #, fuzzy, c-format
21855 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21856 msgstr "Caracteristici tabular"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Select template file"
21861 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Templates|#T#t"
21866 msgstr "Modele"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Document not loaded."
21871 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Select document to open"
21876 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21880 msgid "Examples|#E#e"
21881 msgstr "Exemple|#E#e"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21884 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21885 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21888 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21889 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21892 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21893 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21896 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21897 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21900 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Invalid filename"
21904 msgstr "Fişiere instalate"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21907 #, c-format
21908 msgid ""
21909 "The directory in the given path\n"
21910 "%1$s\n"
21911 "does not exist."
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21915 #, fuzzy, c-format
21916 msgid "Opening document %1$s..."
21917 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21920 #, fuzzy, c-format
21921 msgid "Document %1$s opened."
21922 msgstr "Documente"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Version control detected."
21927 msgstr "Controlul versiunii|v"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21930 #, fuzzy, c-format
21931 msgid "Could not open document %1$s"
21932 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Couldn't import file"
21937 msgstr "Înlocuieşte"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
21940 #, fuzzy, c-format
21941 msgid "No information for importing the format %1$s."
21942 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
21945 #, fuzzy, c-format
21946 msgid "Select %1$s file to import"
21947 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21950 #, c-format
21951 msgid ""
21952 "The document %1$s already exists.\n"
21953 "\n"
21954 "Do you want to overwrite that document?"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Overwrite document?"
21960 msgstr "Salvare &documente"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21963 #, fuzzy, c-format
21964 msgid "Importing %1$s..."
21965 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
21968 msgid "imported."
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21972 #, fuzzy
21973 msgid "file not imported!"
21974 msgstr "Reconfigurează|R"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21977 #, fuzzy
21978 msgid "newfile"
21979 msgstr "Include document"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
21982 msgid "Select LyX document to insert"
21983 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
21986 msgid "Absolute filename expected."
21987 msgstr ""
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Select file to insert"
21992 msgstr "Selectează document fiu"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21995 #, fuzzy
21996 msgid "All Files (*)"
21997 msgstr "Închide"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Choose a filename to save document as"
22002 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
22005 #, fuzzy
22006 msgid "&Rename"
22007 msgstr "&Elimină"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
22010 #, fuzzy, c-format
22011 msgid ""
22012 "The document %1$s could not be saved.\n"
22013 "\n"
22014 "Do you want to rename the document and try again?"
22015 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
22018 msgid "Rename and save?"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
22022 #, fuzzy
22023 msgid "&Retry"
22024 msgstr "&Reface"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Close document "
22029 msgstr "Document nou"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22032 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
22036 #, fuzzy, c-format
22037 msgid ""
22038 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22039 "\n"
22040 "Do you want to save the document?"
22041 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Save new document?"
22046 msgstr "Salvare &documente"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
22049 #, c-format
22050 msgid ""
22051 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22052 "\n"
22053 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Save changed document?"
22059 msgstr "Salvare &documente"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
22062 msgid "&Discard"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
22066 #, c-format
22067 msgid ""
22068 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22069 "\n"
22070 "Do you want to save the document?"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
22074 #, c-format
22075 msgid ""
22076 "Document \n"
22077 "%1$s\n"
22078 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Reload externally changed document?"
22084 msgstr "Salvare &documente"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22087 msgid "Error when setting the locking property."
22088 msgstr ""
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Directory is not accessible."
22093 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
22096 #, fuzzy, c-format
22097 msgid "Opening child document %1$s..."
22098 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
22101 #, c-format
22102 msgid "Successful export to format: %1$s"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
22106 #, fuzzy, c-format
22107 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22108 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22111 #, c-format
22112 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
22116 #, c-format
22117 msgid "Error previewing format: %1$s"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Exporting ..."
22123 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Previewing ..."
22128 msgstr "Previzualizează|#P"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Document not loaded"
22133 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22136 #, c-format
22137 msgid ""
22138 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22139 "version of the document %1$s?"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Revert to saved document?"
22145 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Saving all documents..."
22150 msgstr "Formatez documentul..."
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
22153 #, fuzzy
22154 msgid "All documents saved."
22155 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
22158 #, c-format
22159 msgid "%1$s unknown command!"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Please, preview the document first."
22165 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Couldn't proceed."
22170 msgstr "Înlocuieşte"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22173 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22174 #, fuzzy
22175 msgid "LaTeX Source"
22176 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22179 msgid "DocBook Source"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Literate Source"
22185 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22188 #, fuzzy
22189 msgid " (version control, locking)"
22190 msgstr "Controlul versiunii|v"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22193 #, fuzzy
22194 msgid " (version control)"
22195 msgstr "Controlul versiunii|v"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22198 #, fuzzy
22199 msgid " (changed)"
22200 msgstr "Modificare font|f"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
22203 msgid " (read only)"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Close File"
22209 msgstr "Închide"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Hide tab"
22214 msgstr "implicit"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Close tab"
22219 msgstr "Închide"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Wrap Float Settings"
22224 msgstr "opţiuni suplimentare"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22227 msgid "Click to detach"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22231 #, c-format
22232 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22236 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22237 msgstr ""
22238
22239 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22240 #, fuzzy
22241 msgid " (unknown)"
22242 msgstr "necunoscut"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22245 msgid "No Group"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22249 msgid "More Spelling Suggestions"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Add to personal dictionary|c"
22255 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Ignore all|I"
22260 msgstr "Ignoră t&ot"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Language|L"
22265 msgstr "Limbaj"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22268 #, fuzzy
22269 msgid "More Languages ...|M"
22270 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Invisible"
22275 msgstr "TextInvizibil"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22278 #, fuzzy
22279 msgid "<No Documents Open>"
22280 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22283 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22287 msgid "View (Other Formats)|F"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Update (Other Formats)|p"
22293 msgstr "Actualizează ecranul"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22296 #, fuzzy, c-format
22297 msgid "View [%1$s]|V"
22298 msgstr "Vizualizare|V"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22301 #, fuzzy, c-format
22302 msgid "Update [%1$s]|U"
22303 msgstr "Actualizează|A"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22306 #, fuzzy
22307 msgid "No Custom Insets Defined!"
22308 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22311 #, fuzzy
22312 msgid "<No Document Open>"
22313 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Master Document"
22318 msgstr "Salvare &documente"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22321 msgid "Open Navigator..."
22322 msgstr ""
22323
22324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Other Lists"
22327 msgstr "Alte setări de font"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22330 #, fuzzy
22331 msgid "<Empty Table of Contents>"
22332 msgstr "Cuprins|C"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Other Toolbars"
22337 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22340 #, fuzzy
22341 msgid "No Branches Set for Document!"
22342 msgstr "Documente"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22345 msgid "Index Entry|d"
22346 msgstr "Înregistrare index|d"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22349 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Index Entry"
22352 msgstr "Înregistrare index"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22355 #, fuzzy
22356 msgid "No Citation in Scope!"
22357 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22360 #, fuzzy
22361 msgid "No Action Defined!"
22362 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22365 #, fuzzy, c-format
22366 msgid "Export %1$s"
22367 msgstr "Mărime font"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22370 #, fuzzy, c-format
22371 msgid "Import %1$s"
22372 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22373
22374 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22375 #, fuzzy, c-format
22376 msgid "Update %1$s"
22377 msgstr "&Actualizează"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22380 #, c-format
22381 msgid "View %1$s"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22385 #, fuzzy
22386 msgid "space"
22387 msgstr "În&locuieşte"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22390 msgid ""
22391 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22392 "characters:\n"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Could not update TeX information"
22398 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22401 #, fuzzy, c-format
22402 msgid "The script `%1$s' failed."
22403 msgstr "Dicţionar"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22406 #, fuzzy
22407 msgid "All Files "
22408 msgstr "Închide"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22411 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Table of Contents"
22414 msgstr "Cuprins|C"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22417 #, fuzzy
22418 msgid "List of Graphics"
22419 msgstr "Listă de tabele"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22422 #, fuzzy
22423 msgid "List of Equations"
22424 msgstr "Listă de figuri"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22427 #, fuzzy
22428 msgid "List of Footnotes"
22429 msgstr "Listă de figuri"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22432 #, fuzzy
22433 msgid "List of Listings"
22434 msgstr "Listă de figuri"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22437 #, fuzzy
22438 msgid "List of Indexes"
22439 msgstr "Listă de tabele"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22442 #, fuzzy
22443 msgid "List of Marginal notes"
22444 msgstr "Listă de tabele"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22447 #, fuzzy
22448 msgid "List of Notes"
22449 msgstr "Listă de tabele"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22452 #, fuzzy
22453 msgid "List of Citations"
22454 msgstr "Listă de figuri"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Labels and References"
22459 msgstr "Toate referinţele necitate"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22462 #, fuzzy
22463 msgid "List of Branches"
22464 msgstr "Listă de tabele"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22467 #, fuzzy
22468 msgid "List of Changes"
22469 msgstr "Listă de tabele"
22470
22471 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22473 msgid ""
22474 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22475 "file through LaTeX: "
22476 msgstr ""
22477
22478 #: src/insets/Inset.cpp:88
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Bibliography Entry"
22481 msgstr "Bibliografie"
22482
22483 #: src/insets/Inset.cpp:91
22484 #, fuzzy
22485 msgid "TeX Code"
22486 msgstr "TeX|T"
22487
22488 #: src/insets/Inset.cpp:111
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Horizontal Space"
22491 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22492
22493 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Vertical Space"
22496 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22497
22498 #: src/insets/Inset.cpp:157
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Horizontal Math Space"
22501 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22502
22503 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22504 msgid "Keys must be unique!"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22508 #, c-format
22509 msgid ""
22510 "The key %1$s already exists,\n"
22511 "it will be changed to %2$s."
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22515 #, c-format
22516 msgid ""
22517 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22518 "If you proceed, all of them will be opened."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Open Databases?"
22524 msgstr "&Baze de date"
22525
22526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22527 msgid "&Proceed"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22531 #, fuzzy
22532 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22533 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22534
22535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Databases:"
22538 msgstr "&Baze de date"
22539
22540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Style File:"
22543 msgstr "Închide"
22544
22545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Lists:"
22548 msgstr "Listă"
22549
22550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22551 msgid "included in TOC"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Export Warning!"
22557 msgstr "Atenţie!"
22558
22559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22560 msgid ""
22561 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22562 "BibTeX will be unable to find them."
22563 msgstr ""
22564
22565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22566 msgid ""
22567 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22568 "BibTeX will be unable to find it."
22569 msgstr ""
22570
22571 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22572 #, fuzzy
22573 msgid "simple frame"
22574 msgstr "cadru \"inset\""
22575
22576 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22577 #, fuzzy
22578 msgid "frameless"
22579 msgstr "Parametrii"
22580
22581 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22582 msgid "simple frame, page breaks"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22586 msgid "oval, thin"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22590 msgid "oval, thick"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22594 msgid "drop shadow"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22598 #, fuzzy
22599 msgid "shaded background"
22600 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22601
22602 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22603 #, fuzzy
22604 msgid "double frame"
22605 msgstr "dublu"
22606
22607 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22608 #, c-format
22609 msgid "%1$s (%2$s)"
22610 msgstr "%1$s (%2$s)"
22611
22612 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22613 #, c-format
22614 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22615 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22616
22617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22618 #, fuzzy
22619 msgid "active"
22620 msgstr "acute"
22621
22622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
22623 msgid "non-active"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22627 #, fuzzy, c-format
22628 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22629 msgstr "%1$s şi %2$s"
22630
22631 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Branch: "
22634 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22635
22636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22637 msgid "Branch (child only): "
22638 msgstr ""
22639
22640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Branch (undefined): "
22643 msgstr "underline"
22644
22645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Undef: "
22648 msgstr "MyRef"
22649
22650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22651 #, fuzzy
22652 msgid "branch"
22653 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22654
22655 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22656 #, c-format
22657 msgid "Sub-%1$s"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22661 #, fuzzy
22662 msgid "No bibliography defined!"
22663 msgstr "Cheia bibliografică"
22664
22665 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22666 #, fuzzy
22667 msgid "No citations selected!"
22668 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22669
22670 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22671 #, fuzzy
22672 msgid "not cited"
22673 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22674
22675 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22676 #, fuzzy
22677 msgid "LaTeX Command: "
22678 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22679
22680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22681 #, fuzzy
22682 msgid "InsetCommand Error: "
22683 msgstr "Comenda de indexare"
22684
22685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Incompatible command name."
22688 msgstr "Comenda de indexare"
22689
22690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22691 #, fuzzy
22692 msgid "InsetCommandParams Error: "
22693 msgstr "Comenda de indexare"
22694
22695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22696 #, fuzzy
22697 msgid "InsetCommandParams: "
22698 msgstr "Comenda de indexare"
22699
22700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Unknown parameter name: "
22703 msgstr "necunoscut"
22704
22705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22706 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22707 msgstr ""
22708
22709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Uncodable characters"
22712 msgstr "caracter special"
22713
22714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22715 #, c-format
22716 msgid ""
22717 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22718 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22719 "%2$s."
22720 msgstr ""
22721
22722 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22723 #, fuzzy, c-format
22724 msgid "External template %1$s is not installed"
22725 msgstr "Aplicaţii externe"
22726
22727 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22728 #, fuzzy
22729 msgid "float: "
22730 msgstr "notă subsol"
22731
22732 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22733 #, fuzzy, c-format
22734 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22735 msgstr "necunoscut"
22736
22737 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22738 #, fuzzy
22739 msgid "float"
22740 msgstr "notă subsol"
22741
22742 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22743 #, fuzzy
22744 msgid "subfloat: "
22745 msgstr "notă subsol"
22746
22747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22748 #, fuzzy
22749 msgid " (sideways)"
22750 msgstr "Roteşte lateral"
22751
22752 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22753 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22757 #, c-format
22758 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22762 #, fuzzy, c-format
22763 msgid "List of %1$s"
22764 msgstr "Listă de tabele"
22765
22766 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22767 #, fuzzy
22768 msgid "footnote"
22769 msgstr "Notă de subsol"
22770
22771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22772 #, fuzzy, c-format
22773 msgid ""
22774 "Could not copy the file\n"
22775 "%1$s\n"
22776 "into the temporary directory."
22777 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22778
22779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22780 #, c-format
22781 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22785 #, fuzzy, c-format
22786 msgid "Graphics file: %1$s"
22787 msgstr "Grafică"
22788
22789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Verbatim Input"
22792 msgstr "Verbatim"
22793
22794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Verbatim Input*"
22797 msgstr "Verbatim"
22798
22799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Include (excluded)"
22802 msgstr "Include document"
22803
22804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22806 msgid "Recursive input"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22811 #, c-format
22812 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22813 msgstr ""
22814
22815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22816 #, c-format
22817 msgid ""
22818 "Included file `%1$s'\n"
22819 "has textclass `%2$s'\n"
22820 "while parent file has textclass `%3$s'."
22821 msgstr ""
22822
22823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22824 msgid "Different textclasses"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22828 #, c-format
22829 msgid ""
22830 "Included file `%1$s'\n"
22831 "uses module `%2$s'\n"
22832 "which is not used in parent file."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Module not found"
22838 msgstr "Reconfigurează|R"
22839
22840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22841 msgid "Unsupported Inclusion"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22845 #, c-format
22846 msgid ""
22847 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22848 "Offending file:\n"
22849 "%1$s"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Index sorting failed"
22855 msgstr "Conversie fişier"
22856
22857 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22858 #, c-format
22859 msgid ""
22860 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22861 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22862 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22863 "explained in the User Guide."
22864 msgstr ""
22865
22866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22867 #, fuzzy
22868 msgid "unknown type!"
22869 msgstr "necunoscut"
22870
22871 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Unknown index type!"
22874 msgstr "necunoscut"
22875
22876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22877 #, fuzzy
22878 msgid "All indices"
22879 msgstr "Toate cîmpurile"
22880
22881 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22882 #, fuzzy
22883 msgid "subindex"
22884 msgstr "Index"
22885
22886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22887 #, fuzzy, c-format
22888 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22889 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22890
22891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22892 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22893 msgstr ""
22894
22895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22897 #, fuzzy
22898 msgid "undefined"
22899 msgstr "underline"
22900
22901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22902 #, fuzzy
22903 msgid "yes"
22904 msgstr "Stil"
22905
22906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22907 #, fuzzy
22908 msgid "no"
22909 msgstr "Des-face"
22910
22911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22912 #, fuzzy
22913 msgid "No version control"
22914 msgstr "Controlul versiunii|v"
22915
22916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22917 #, fuzzy, c-format
22918 msgid "[[%1$s unknown]]"
22919 msgstr "necunoscut"
22920
22921 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22922 msgid "Label names must be unique!"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22926 #, c-format
22927 msgid ""
22928 "The label %1$s already exists,\n"
22929 "it will be changed to %2$s."
22930 msgstr ""
22931
22932 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22933 msgid "DUPLICATE: "
22934 msgstr ""
22935
22936 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22937 msgid "no more lstline delimiters available"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Running out of delimiters"
22943 msgstr "Inserează delimitatorii"
22944
22945 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22946 msgid ""
22947 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22948 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22949 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22950 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22951 "must investigate!"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22957 msgstr "caracter special"
22958
22959 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22960 #, c-format
22961 msgid ""
22962 "The following characters in one of the program listings are\n"
22963 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22964 "%1$s."
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22968 msgid "A value is expected."
22969 msgstr ""
22970
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22977 msgid "Unbalanced braces!"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22981 msgid "Please specify true or false."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22985 msgid "Only true or false is allowed."
22986 msgstr ""
22987
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22989 msgid "Please specify an integer value."
22990 msgstr ""
22991
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22993 msgid "An integer is expected."
22994 msgstr ""
22995
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22997 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22998 msgstr ""
22999
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23001 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23002 msgstr ""
23003
23004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23005 #, c-format
23006 msgid "Please specify one of %1$s."
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23010 #, c-format
23011 msgid "Try one of %1$s."
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23015 #, c-format
23016 msgid "I guess you mean %1$s."
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23020 #, c-format
23021 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23022 msgstr ""
23023
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23025 #, c-format
23026 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23030 msgid ""
23031 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23035 msgid ""
23036 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23037 "trblTRBL"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23041 msgid ""
23042 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23043 "right, bottom left and top left corner."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23047 msgid "Enter something like \\color{white}"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23051 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23055 msgid "auto, last or a number"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23059 msgid ""
23060 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23061 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23062 "defining a listing inset)"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23066 msgid ""
23067 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23068 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23069 "a listing inset)"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23075 msgstr "necunoscut"
23076
23077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23078 #, fuzzy, c-format
23079 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23080 msgstr "necunoscut"
23081
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23083 #, fuzzy, c-format
23084 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23085 msgstr "necunoscut"
23086
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23088 #, fuzzy, c-format
23089 msgid "Parameter %1$s: "
23090 msgstr " Macro: %s: "
23091
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23093 #, fuzzy, c-format
23094 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23095 msgstr "necunoscut"
23096
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23098 #, fuzzy, c-format
23099 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23100 msgstr " Macro: %s: "
23101
23102 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23103 #, fuzzy
23104 msgid "New Page"
23105 msgstr "Ş&terge"
23106
23107 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Clear Page"
23110 msgstr "Ş&terge"
23111
23112 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Clear Double Page"
23115 msgstr "Ş&terge"
23116
23117 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Nom: "
23120 msgstr "Notă"
23121
23122 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Nomenclature Symbol: "
23125 msgstr "Conjectură"
23126
23127 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Description: "
23130 msgstr "Descriere"
23131
23132 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Sorting: "
23135 msgstr "Formatatare"
23136
23137 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23138 msgid "Note[[InsetNote]]"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Greyed out"
23144 msgstr "Deschidere"
23145
23146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23147 #, fuzzy
23148 msgid "HPhantom"
23149 msgstr "Esperanto"
23150
23151 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23152 #, fuzzy
23153 msgid "VPhantom"
23154 msgstr "Esperanto"
23155
23156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23157 #, fuzzy
23158 msgid "phantom"
23159 msgstr "Esperanto"
23160
23161 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23162 #, fuzzy
23163 msgid "hphantom"
23164 msgstr "Esperanto"
23165
23166 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23167 #, fuzzy
23168 msgid "vphantom"
23169 msgstr "Esperanto"
23170
23171 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23172 #, fuzzy
23173 msgid "elsewhere"
23174 msgstr "Resetează"
23175
23176 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23177 msgid "BROKEN: "
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Ref: "
23183 msgstr "MyRef"
23184
23185 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Equation"
23188 msgstr "Citat"
23189
23190 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23191 #, fuzzy
23192 msgid "EqRef: "
23193 msgstr "MyRef"
23194
23195 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Page Number"
23198 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23199
23200 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Page: "
23203 msgstr "Pagini"
23204
23205 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Textual Page Number"
23208 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23209
23210 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23211 #, fuzzy
23212 msgid "TextPage: "
23213 msgstr "Text după"
23214
23215 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23216 msgid "Standard+Textual Page"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Ref+Text: "
23222 msgstr "Text"
23223
23224 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23225 msgid "PrettyRef"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23229 #, fuzzy
23230 msgid "FrmtRef: "
23231 msgstr "F&ormat:"
23232
23233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Protected Space"
23236 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23237
23238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Quad Space"
23241 msgstr "Spaţiu"
23242
23243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Double Quad Space"
23246 msgstr "Spaţiu"
23247
23248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Enspace"
23251 msgstr "În&locuieşte"
23252
23253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23254 msgid "Enskip"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Protected Horizontal Fill"
23260 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23261
23262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23265 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23266
23267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23270 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23271
23272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23275 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23276
23277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23280 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23281
23282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23285 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23286
23287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23290 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23291
23292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23293 #, fuzzy, c-format
23294 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23295 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23296
23297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23298 #, fuzzy, c-format
23299 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23300 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23301
23302 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Unknown TOC type"
23305 msgstr "necunoscut"
23306
23307 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
23308 msgid "Selection size should match clipboard content."
23309 msgstr ""
23310
23311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23312 #, fuzzy
23313 msgid "wrap: "
23314 msgstr "Scrap"
23315
23316 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23317 #, fuzzy
23318 msgid "wrap"
23319 msgstr "Scrap"
23320
23321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Not shown."
23324 msgstr "Notaţie"
23325
23326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23327 msgid "Loading..."
23328 msgstr ""
23329
23330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Converting to loadable format..."
23333 msgstr "Inserează un flotant"
23334
23335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23336 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23337 msgstr ""
23338
23339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Scaling etc..."
23342 msgstr "Place"
23343
23344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Ready to display"
23347 msgstr "Afişare inset ERT"
23348
23349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23350 #, fuzzy
23351 msgid "No file found!"
23352 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23353
23354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23355 msgid "Error converting to loadable format"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Error loading file into memory"
23361 msgstr "Listă de slide-uri"
23362
23363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23364 msgid "Error generating the pixmap"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23368 #, fuzzy
23369 msgid "No image"
23370 msgstr "Modificare font|f"
23371
23372 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Preview loading"
23375 msgstr "Previzualizează|#P"
23376
23377 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Preview ready"
23380 msgstr "Previzualizează|#P"
23381
23382 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Preview failed"
23385 msgstr "Interval de salvare automată:"
23386
23387 #: src/lengthcommon.cpp:37
23388 msgid "cc[[unit of measure]]"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: src/lengthcommon.cpp:37
23392 msgid "dd"
23393 msgstr "dd"
23394
23395 #: src/lengthcommon.cpp:37
23396 msgid "em"
23397 msgstr "em"
23398
23399 #: src/lengthcommon.cpp:38
23400 msgid "ex"
23401 msgstr "ex"
23402
23403 #: src/lengthcommon.cpp:38
23404 msgid "mu[[unit of measure]]"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: src/lengthcommon.cpp:38
23408 msgid "pc"
23409 msgstr "pc"
23410
23411 #: src/lengthcommon.cpp:39
23412 msgid "pt"
23413 msgstr "pt"
23414
23415 #: src/lengthcommon.cpp:39
23416 msgid "sp"
23417 msgstr "sp"
23418
23419 #: src/lengthcommon.cpp:39
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Text Width %"
23422 msgstr "Lăţime fixă"
23423
23424 #: src/lengthcommon.cpp:40
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Column Width %"
23427 msgstr "Lăţime coloană"
23428
23429 #: src/lengthcommon.cpp:40
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Page Width %"
23432 msgstr "Etichetează cu"
23433
23434 #: src/lengthcommon.cpp:40
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Line Width %"
23437 msgstr "Etichetează cu"
23438
23439 #: src/lengthcommon.cpp:41
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Text Height %"
23442 msgstr "Copyright"
23443
23444 #: src/lengthcommon.cpp:41
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Page Height %"
23447 msgstr "Copyright"
23448
23449 #: src/lyxfind.cpp:138
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Search error"
23452 msgstr "Caută"
23453
23454 #: src/lyxfind.cpp:138
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Search string is empty"
23457 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23458
23459 #: src/lyxfind.cpp:338
23460 #, fuzzy
23461 msgid "String has been replaced."
23462 msgstr "Înlocuieşte"
23463
23464 #: src/lyxfind.cpp:341
23465 #, fuzzy
23466 msgid " strings have been replaced."
23467 msgstr "Înlocuieşte"
23468
23469 #: src/lyxfind.cpp:1212
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Search text is empty!"
23472 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23473
23474 #: src/lyxfind.cpp:1226
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Invalid regular expression!"
23477 msgstr "Expresie regulară"
23478
23479 #: src/lyxfind.cpp:1231
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Match not found!"
23482 msgstr "Reconfigurează|R"
23483
23484 #: src/lyxfind.cpp:1235
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Match found!"
23487 msgstr "Reconfigurează|R"
23488
23489 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23490 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23491 #, c-format
23492 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23496 #, c-format
23497 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23501 #, c-format
23502 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Cursor not in table"
23508 msgstr "Listă de slide-uri"
23509
23510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Only one row"
23513 msgstr "Doar pe slideuri"
23514
23515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Only one column"
23518 msgstr "Şterge coloana|o"
23519
23520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23521 #, fuzzy
23522 msgid "No hline to delete"
23523 msgstr "Nimic de indexat"
23524
23525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23526 #, fuzzy
23527 msgid "No vline to delete"
23528 msgstr "Nimic de indexat"
23529
23530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23531 #, fuzzy, c-format
23532 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23533 msgstr "Caracteristici tabular"
23534
23535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23536 #, fuzzy
23537 msgid "No number"
23538 msgstr "msnumber"
23539
23540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Number"
23543 msgstr "&Numerotare"
23544
23545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23546 #, c-format
23547 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23551 #, c-format
23552 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23556 #, c-format
23557 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23561 msgid "create new math text environment ($...$)"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23565 msgid "entered math text mode (textrm)"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Regular expression editor mode"
23571 msgstr "Expresie regulară"
23572
23573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23574 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23578 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23582 msgid "Standard[[mathref]]"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23586 #, fuzzy
23587 msgid "FormatRef: "
23588 msgstr "F&ormat:"
23589
23590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23591 #, fuzzy
23592 msgid "optional"
23593 msgstr "&Orizontal:"
23594
23595 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23596 msgid "TeX"
23597 msgstr "TeX"
23598
23599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23600 #, fuzzy
23601 msgid "math macro"
23602 msgstr "fundal mod matematic"
23603
23604 #: src/output.cpp:37
23605 #, fuzzy, c-format
23606 msgid ""
23607 "Could not open the specified document\n"
23608 "%1$s."
23609 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23610
23611 #: src/output_plaintext.cpp:136
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Abstract: "
23614 msgstr "Abstract "
23615
23616 #: src/output_plaintext.cpp:148
23617 #, fuzzy
23618 msgid "References: "
23619 msgstr "Referinţe"
23620
23621 #: src/support/Package.cpp:425
23622 #, fuzzy
23623 msgid "LyX binary not found"
23624 msgstr "Reconfigurează|R"
23625
23626 #: src/support/Package.cpp:426
23627 #, c-format
23628 msgid ""
23629 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: src/support/Package.cpp:545
23633 #, c-format
23634 msgid ""
23635 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23636 "\t%1$s\n"
23637 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23638 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23639 msgstr ""
23640
23641 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23642 #, fuzzy
23643 msgid "File not found"
23644 msgstr "Reconfigurează|R"
23645
23646 #: src/support/Package.cpp:627
23647 #, c-format
23648 msgid ""
23649 "Invalid %1$s switch.\n"
23650 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23651 msgstr ""
23652
23653 #: src/support/Package.cpp:654
23654 #, c-format
23655 msgid ""
23656 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23657 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23658 msgstr ""
23659
23660 #: src/support/Package.cpp:678
23661 #, c-format
23662 msgid ""
23663 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23664 "%2$s is not a directory."
23665 msgstr ""
23666
23667 #: src/support/Package.cpp:680
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Directory not found"
23670 msgstr "Reconfigurează|R"
23671
23672 #: src/support/debug.cpp:40
23673 #, fuzzy
23674 msgid "No debugging messages"
23675 msgstr "(nu există mesaje)"
23676
23677 #: src/support/debug.cpp:41
23678 #, fuzzy
23679 msgid "General information"
23680 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23681
23682 #: src/support/debug.cpp:42
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Program initialisation"
23685 msgstr "Listare program"
23686
23687 #: src/support/debug.cpp:43
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Keyboard events handling"
23690 msgstr "Modificare font|f"
23691
23692 #: src/support/debug.cpp:44
23693 #, fuzzy
23694 msgid "GUI handling"
23695 msgstr "Modificare font|f"
23696
23697 #: src/support/debug.cpp:45
23698 msgid "Lyxlex grammar parser"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: src/support/debug.cpp:46
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Configuration files reading"
23704 msgstr "Listă de slide-uri"
23705
23706 #: src/support/debug.cpp:47
23707 msgid "Custom keyboard definition"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: src/support/debug.cpp:48
23711 msgid "LaTeX generation/execution"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: src/support/debug.cpp:49
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Math editor"
23717 msgstr "MathLetters"
23718
23719 #: src/support/debug.cpp:50
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Font handling"
23722 msgstr "Modificare font|f"
23723
23724 #: src/support/debug.cpp:51
23725 msgid "Textclass files reading"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: src/support/debug.cpp:52
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Version control"
23731 msgstr "Controlul versiunii|v"
23732
23733 #: src/support/debug.cpp:53
23734 #, fuzzy
23735 msgid "External control interface"
23736 msgstr "Material extern"
23737
23738 #: src/support/debug.cpp:54
23739 msgid "Undo/Redo mechanism"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: src/support/debug.cpp:55
23743 #, fuzzy
23744 msgid "User commands"
23745 msgstr "Comenzi utilizator"
23746
23747 #: src/support/debug.cpp:56
23748 msgid "The LyX Lexer"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: src/support/debug.cpp:57
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Dependency information"
23754 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23755
23756 #: src/support/debug.cpp:58
23757 #, fuzzy
23758 msgid "LyX Insets"
23759 msgstr "Inserare|I"
23760
23761 #: src/support/debug.cpp:59
23762 msgid "Files used by LyX"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: src/support/debug.cpp:60
23766 msgid "Workarea events"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: src/support/debug.cpp:61
23770 msgid "Insettext/tabular messages"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: src/support/debug.cpp:62
23774 msgid "Graphics conversion and loading"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: src/support/debug.cpp:63
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Change tracking"
23780 msgstr "Modifică limbajul"
23781
23782 #: src/support/debug.cpp:64
23783 #, fuzzy
23784 msgid "External template/inset messages"
23785 msgstr "Aplicaţii externe"
23786
23787 #: src/support/debug.cpp:65
23788 msgid "RowPainter profiling"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: src/support/debug.cpp:66
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Scrolling debugging"
23794 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23795
23796 #: src/support/debug.cpp:67
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Math macros"
23799 msgstr "fundal mod matematic"
23800
23801 #: src/support/debug.cpp:68
23802 msgid "RTL/Bidi"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: src/support/debug.cpp:69
23806 msgid "Locale/Internationalisation"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: src/support/debug.cpp:70
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23812 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23813
23814 #: src/support/debug.cpp:71
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Find and replace mechanism"
23817 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23818
23819 #: src/support/debug.cpp:72
23820 msgid "Developers' general debug messages"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: src/support/debug.cpp:73
23824 msgid "All debugging messages"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: src/support/debug.cpp:152
23828 #, c-format
23829 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: src/support/filetools.cpp:259
23833 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23834 msgstr "ro"
23835
23836 #: src/support/os_win32.cpp:459
23837 #, fuzzy
23838 msgid "System file not found"
23839 msgstr "Reconfigurează|R"
23840
23841 #: src/support/os_win32.cpp:460
23842 msgid ""
23843 "Unable to load shfolder.dll\n"
23844 "Please install."
23845 msgstr ""
23846
23847 #: src/support/os_win32.cpp:465
23848 #, fuzzy
23849 msgid "System function not found"
23850 msgstr "Reconfigurează|R"
23851
23852 #: src/support/os_win32.cpp:466
23853 msgid ""
23854 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23855 "Don't know how to proceed. Sorry."
23856 msgstr ""
23857
23858 #: src/support/userinfo.cpp:45
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Unknown user"
23861 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23865 #~ msgstr " Macro: %s: "
23866
23867 #~ msgid "TheoremTemplate"
23868 #~ msgstr "ModelTeoremă"
23869
23870 #~ msgid "Theorem #:"
23871 #~ msgstr "Teoremă #"
23872
23873 #~ msgid "Lemma #:"
23874 #~ msgstr "Lemă #:"
23875
23876 #~ msgid "Corollary #:"
23877 #~ msgstr "Corolar #:"
23878
23879 #~ msgid "Proposition #:"
23880 #~ msgstr "Propoziţie #:"
23881
23882 #~ msgid "Conjecture #:"
23883 #~ msgstr "Conjectură #:"
23884
23885 #~ msgid "Criterion #:"
23886 #~ msgstr "Criteriu #:"
23887
23888 #~ msgid "Fact #:"
23889 #~ msgstr "Fapt #:"
23890
23891 #~ msgid "Axiom #:"
23892 #~ msgstr "Axiomă #:"
23893
23894 #~ msgid "Definition #:"
23895 #~ msgstr "Definiţie #:"
23896
23897 #~ msgid "Example #:"
23898 #~ msgstr "Exemplu #:"
23899
23900 #~ msgid "Condition #:"
23901 #~ msgstr "Condiţie #:"
23902
23903 #~ msgid "Problem #:"
23904 #~ msgstr "Problemă #:"
23905
23906 #~ msgid "Exercise #:"
23907 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
23908
23909 #~ msgid "Remark #:"
23910 #~ msgstr "Remarcă #:"
23911
23912 #~ msgid "Claim #:"
23913 #~ msgstr "Declaraţie #:"
23914
23915 #~ msgid "Note #:"
23916 #~ msgstr "Notă #:"
23917
23918 #~ msgid "Notation #:"
23919 #~ msgstr "Notaţie #:"
23920
23921 #~ msgid "Case #:"
23922 #~ msgstr "Caz #:"
23923
23924 #~ msgid "Footernote"
23925 #~ msgstr "Notă de subsol"
23926
23927 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23928 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Overwrite all files?"
23932 #~ msgstr ""
23933 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23934 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Continue &asking"
23938 #~ msgstr "Continuare"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23942 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23943
23944 #~ msgid "Thin space"
23945 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Medium space"
23949 #~ msgstr "Mediu"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Thick space"
23953 #~ msgstr "Mediu"
23954
23955 #~ msgid "Negative thin space"
23956 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Negative medium space"
23960 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Negative thick space"
23964 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
23965
23966 #~ msgid "Inter-word space"
23967 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
23968
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "Date format"
23971 #~ msgstr "&Formatul datei:"
23972
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Unknown buffer info"
23975 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23976
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "QQuad Space"
23979 #~ msgstr "Spaţiu"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Preview\t"
23983 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23987 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Options"
23991 #~ msgstr "&Opţiuni:"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Find LyX Text"
23995 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "&Replace with..."
23999 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24000
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Ne&xt"
24003 #~ msgstr "text"
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Pre&vious"
24007 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "&Keep case"
24011 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "&Find..."
24015 #~ msgstr "C&aută:"
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24019 #~ msgstr "Expresie regulară"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "&Next"
24023 #~ msgstr "&Nou"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "&Previous"
24027 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "&Advanced"
24031 #~ msgstr "Avansat"
24032
24033 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24034 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24035
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Any &word"
24038 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24039
24040 #~ msgid "&Dummy"
24041 #~ msgstr "&Nimic"
24042
24043 #~ msgid "F&ind:"
24044 #~ msgstr "C&aută:"
24045
24046 #~ msgid "The Enter key works, too"
24047 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24048
24049 #~ msgid "The delete key works, too"
24050 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24051
24052 #~ msgid "D&elete"
24053 #~ msgstr "Şte&rge"
24054
24055 #~ msgid "&Default language:"
24056 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24057
24058 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24059 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24060
24061 #~ msgid "&BibTeX command:"
24062 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24066 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24070 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24071
24072 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24073 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24074
24075 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24076 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24077
24078 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24079 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24080
24081 #~ msgid "Use input encod&ing"
24082 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24083
24084 #~ msgid "Jump to the label"
24085 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24086
24087 #~ msgid "Merge cells"
24088 #~ msgstr "Combină celulele"
24089
24090 #~ msgid "Listing settings"
24091 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24092
24093 #~ msgid "LangHeader"
24094 #~ msgstr "Antet"
24095
24096 #~ msgid "Language Header:"
24097 #~ msgstr "Antet limbaj"
24098
24099 #~ msgid "Language:"
24100 #~ msgstr "&Limbaj:"
24101
24102 #~ msgid "LastLanguage"
24103 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24104
24105 #~ msgid "Last Language:"
24106 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24107
24108 #~ msgid "LangFooter"
24109 #~ msgstr "Subsol:"
24110
24111 #~ msgid "End"
24112 #~ msgstr "Sfîrşit"
24113
24114 #~ msgid "End of CV"
24115 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24116
24117 #~ msgid "Strasse"
24118 #~ msgstr "Strasse"
24119
24120 #~ msgid "Land"
24121 #~ msgstr "Land"
24122
24123 #~ msgid "BLZ"
24124 #~ msgstr "BLZ"
24125
24126 #~ msgid "Konto"
24127 #~ msgstr "Konto"
24128
24129 #~ msgid "Computer"
24130 #~ msgstr "Calculator"
24131
24132 #~ msgid "Computer:"
24133 #~ msgstr "Calculator:"
24134
24135 #~ msgid "EmptySection"
24136 #~ msgstr "Secţiune goală"
24137
24138 #~ msgid "Empty Section"
24139 #~ msgstr "Secţiune goală"
24140
24141 #~ msgid "CloseSection"
24142 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24143
24144 #~ msgid "Close Section"
24145 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "Insert|n"
24149 #~ msgstr "Inserare|I"
24150
24151 #~ msgid "View DVI"
24152 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24153
24154 #~ msgid "Update DVI"
24155 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24156
24157 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24158 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24159
24160 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24161 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24162
24163 #~ msgid "View PostScript"
24164 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24165
24166 #~ msgid "Update PostScript"
24167 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24168
24169 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24170 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid ""
24174 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24175 #~ "You may not have the right languages installed."
24176 #~ msgstr ""
24177 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24178 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24179
24180 #~ msgid ""
24181 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24182 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24183 #~ msgstr ""
24184 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24185 #~ "Este acesta configurat corect?"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid ""
24189 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24190 #~ "`%2$s'."
24191 #~ msgstr ""
24192 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24193 #~ "codajul `%2$s'."
24194
24195 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24196 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid ""
24200 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24201 #~ "encoding `%2$s'."
24202 #~ msgstr ""
24203 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24204 #~ "codajul `%2$s'."
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid ""
24208 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24209 #~ "encoding `%2$s'."
24210 #~ msgstr ""
24211 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24212 #~ "codajul `%2$s'."
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid ""
24216 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24217 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24218
24219 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24220 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24224 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24228 #~ msgstr "necunoscut"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24232 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Branch Settings"
24236 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid ""
24240 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24241 #~ msgstr ""
24242 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24243 #~ "parametri"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Length"
24247 #~ msgstr "Stînga"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "TeX Code Settings"
24251 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Float Settings"
24255 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24259 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24263 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24264
24265 #~ msgid "ispell"
24266 #~ msgstr "ispell"
24267
24268 #~ msgid "*.pws"
24269 #~ msgstr "*.pws"
24270
24271 #~ msgid "*.ispell"
24272 #~ msgstr "*.ispell"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Spellchecker error"
24276 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24280 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24284 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24288 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24292 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24293
24294 #~ msgid "No Table of contents"
24295 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Opened inset"
24299 #~ msgstr "Deschidere"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24303 #~ msgstr "caracter special"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Opened Box Inset"
24307 #~ msgstr "Deschidere"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24311 #~ msgstr "CenteredCaption"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24315 #~ msgstr "CenteredCaption"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24319 #~ msgstr "Deschidere"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24323 #~ msgstr "Deschidere"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Opened Float Inset"
24327 #~ msgstr "Deschidere"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24331 #~ msgstr "Deschidere"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24335 #~ msgstr "CenteredCaption"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24339 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Opened Note Inset"
24343 #~ msgstr "Deschidere"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24347 #~ msgstr "CenteredCaption"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Opened table"
24351 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Opened Text Inset"
24355 #~ msgstr "Deschidere"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24359 #~ msgstr "CenteredCaption"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Anschrift:"
24363 #~ msgstr "Unterschrift:"
24364
24365 #~ msgid "Briefkopf:"
24366 #~ msgstr "Briefkopf:"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Absender:"
24370 #~ msgstr "Antet:"
24371
24372 #~ msgid "Zusatz:"
24373 #~ msgstr "Zusatz"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24377 #~ msgstr "IhrZeichen"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24381 #~ msgstr "IhrZeichen"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Unterschrift:"
24385 #~ msgstr "Unterschrift:"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Vorwahl:"
24389 #~ msgstr "Normal:"
24390
24391 #~ msgid "Telefon:"
24392 #~ msgstr "Telefon"
24393
24394 #~ msgid "Ort:"
24395 #~ msgstr "Ort"
24396
24397 #~ msgid "Datum:"
24398 #~ msgstr "Data:"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Betreff:"
24402 #~ msgstr "Betreff:"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Anrede:"
24406 #~ msgstr "Anrede:"
24407
24408 #~ msgid "Gruss:"
24409 #~ msgstr "Gruss:"
24410
24411 #~ msgid "Anlage(n):"
24412 #~ msgstr "Anlage(n)"
24413
24414 #~ msgid "Verteiler:"
24415 #~ msgstr "Verteiler:"
24416
24417 #~ msgid "PS:"
24418 #~ msgstr "PS:"
24419
24420 #~ msgid "Text:"
24421 #~ msgstr "Text"
24422
24423 #~ msgid "Strasse:"
24424 #~ msgstr "Strasse"
24425
24426 #~ msgid "Land:"
24427 #~ msgstr "Land"
24428
24429 #~ msgid "RetourAdresse:"
24430 #~ msgstr "RetourAdresse"
24431
24432 #~ msgid "MeinZeichen:"
24433 #~ msgstr "MeinZeichen"
24434
24435 #~ msgid "IhrZeichen:"
24436 #~ msgstr "IhrZeichen"
24437
24438 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24439 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24440
24441 #~ msgid "BLZ:"
24442 #~ msgstr "BLZ"
24443
24444 #~ msgid "Konto:"
24445 #~ msgstr "Cont"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Adresse:"
24449 #~ msgstr "Destinatar:"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Anlagen:"
24453 #~ msgstr "Anlagen"
24454
24455 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24456 #~ msgstr ""
24457 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24458
24459 #~ msgid "Latex"
24460 #~ msgstr "Latex"
24461
24462 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24463 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "No file open!"
24467 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24471 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24475 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24479 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Toggle Label|L"
24483 #~ msgstr "&Comută tot"
24484
24485 #~ msgid "B&rowse..."
24486 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24487
24488 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24489 #~ msgstr "Numărul de copii"
24490
24491 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24492 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24493
24494 #~ msgid "Ne&w"
24495 #~ msgstr "Nou"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid ""
24499 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24500 #~ "assign the existing one."
24501 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24502
24503 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24504 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24505
24506 #~ msgid "&Postscript driver:"
24507 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "figure"
24511 #~ msgstr "Figură"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "table"
24515 #~ msgstr "Tabel"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "algorithm"
24519 #~ msgstr "Algoritm"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "tableau"
24523 #~ msgstr "Tabel"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "keywords"
24527 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24528
24529 #~ msgid "Table of Contents|a"
24530 #~ msgstr "Cuprins|C"
24531
24532 #~ msgid "FAQ|F"
24533 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24534
24535 #~ msgid "Slidecontents"
24536 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Progress Contents"
24540 #~ msgstr "ProgressContents"
24541
24542 #~ msgid "LinuxDoc"
24543 #~ msgstr "LinuxDoc"
24544
24545 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24546 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24550 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24551
24552 #~ msgid "."
24553 #~ msgstr "."
24554
24555 #~ msgid "American"
24556 #~ msgstr "American"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24560 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24561
24562 #~ msgid "Austrian"
24563 #~ msgstr "Austriac"
24564
24565 #~ msgid "British"
24566 #~ msgstr "Britanic"
24567
24568 #~ msgid "Canadian"
24569 #~ msgstr "Canadian"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Gruß:"
24573 #~ msgstr "Gruss:"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Reference\t"
24577 #~ msgstr "Referinţă"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24581 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24585 #~ msgstr "Adresă returnare"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24589 #~ msgstr "RetourAdresse"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24593 #~ msgstr "Postvermerk"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24597 #~ msgstr "IhrZeichen"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24601 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24605 #~ msgstr "MeinZeichen"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24609 #~ msgstr "Unterschrift"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Stadt:"
24613 #~ msgstr "Stadt:"
24614
24615 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24616 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "LaTeX default"
24620 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24621
24622 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24623 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24627 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24631 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Class not found"
24635 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24636
24637 #~ msgid ""
24638 #~ "Layout had to be changed from\n"
24639 #~ "%1$s to %2$s\n"
24640 #~ "because of class conversion from\n"
24641 #~ "%3$s to %4$s"
24642 #~ msgstr ""
24643 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24644 #~ "%1$s la %2$s\n"
24645 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24646 #~ "%3$s la %4$s"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Changed Layout"
24650 #~ msgstr "?Layout modificat"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Unknown layout"
24654 #~ msgstr "necunoscut"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24658 #~ msgstr "CenteredCaption"
24659
24660 #~ msgid "Display image in LyX"
24661 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24662
24663 #~ msgid "Screen display"
24664 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24665
24666 #~ msgid "Monochrome"
24667 #~ msgstr "Monocrom"
24668
24669 #~ msgid "Grayscale"
24670 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24671
24672 #~ msgid "%"
24673 #~ msgstr "%"
24674
24675 #~ msgid "&Display:"
24676 #~ msgstr "Afişare:"
24677
24678 #~ msgid "Sca&le:"
24679 #~ msgstr "Scalare:"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Scr&een Display:"
24683 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24684
24685 #~ msgid "Do not display"
24686 #~ msgstr "Nu afişa"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Unknown Info: "
24690 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24694 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Clear group"
24698 #~ msgstr "Ş&terge"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid " (auto)"
24702 #~ msgstr "Dată"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Plain Text"
24706 #~ msgstr "Place"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24710 #~ msgstr "&Comută tot"
24711
24712 #~ msgid "Edit the file externally"
24713 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24714
24715 #~ msgid "&Edit File..."
24716 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24717
24718 #~ msgid "LyX View"
24719 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Movie"
24723 #~ msgstr "Mai mult"
24724
24725 #~ msgid "<- C&lear"
24726 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24727
24728 #~ msgid "A&pply"
24729 #~ msgstr "&Aplică"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Clear"
24733 #~ msgstr "Ş&terge"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Add"
24737 #~ msgstr "&Adaugă"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "E&mbed"
24741 #~ msgstr "Înca&drat"
24742
24743 #~ msgid "&Center"
24744 #~ msgstr "Centrat"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24748 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24752 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid " writing embedded files."
24756 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid " could not write embedded files!"
24760 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Failed to extract file"
24764 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Copy file failure"
24768 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Failed to embed file"
24772 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24776 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Failed to open file"
24780 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Sync file failure"
24784 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Packing all files"
24788 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Failed to write file"
24792 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Save failure"
24796 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Extra embedded file"
24800 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24804 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Enspace|E"
24808 #~ msgstr "În&locuieşte"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Document could not be read"
24812 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24816 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Properties...|P"
24820 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "New Line|e"
24824 #~ msgstr "Delimitator"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Line Break|B"
24828 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "line break"
24832 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24836 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Links"
24840 #~ msgstr "Listă"
24841
24842 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24843 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Swap Rows|S"
24847 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Swap Columns|w"
24851 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24855 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "true"
24859 #~ msgstr "Stradă"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "false"
24863 #~ msgstr "Caz"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "&float"
24867 #~ msgstr "notă subsol"
24868
24869 #~ msgid "S&ubfigure"
24870 #~ msgstr "Subf&igură"
24871
24872 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24873 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24874
24875 #~ msgid "Ca&ption:"
24876 #~ msgstr "&Titlu:"
24877
24878 #~ msgid "Show ERT inline"
24879 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24880
24881 #~ msgid "&Inline"
24882 #~ msgstr "În-&linie"
24883
24884 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24885 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24886
24887 #~ msgid "Framed in box"
24888 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24889
24890 #~ msgid "&Shaded"
24891 #~ msgstr "&Umbrit"
24892
24893 #~ msgid "Paper Size"
24894 #~ msgstr "Mărime foaie"
24895
24896 #~ msgid "&Colors"
24897 #~ msgstr "&Culori"
24898
24899 #~ msgid "C&opiers"
24900 #~ msgstr "Copii"
24901
24902 #~ msgid "&File formats"
24903 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24904
24905 #~ msgid "F&ormat:"
24906 #~ msgstr "F&ormat:"
24907
24908 #~ msgid "&GUI name:"
24909 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24910
24911 #~ msgid "External Applications"
24912 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24913
24914 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24915 #~ msgstr ""
24916 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24917
24918 #~ msgid "Save/restore window position"
24919 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24920
24921 #~ msgid " every"
24922 #~ msgstr "la fiecare"
24923
24924 #~ msgid "Pixmap Cache"
24925 #~ msgstr "Cache de imagini"
24926
24927 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24928 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24929
24930 #~ msgid "&URL:"
24931 #~ msgstr "&URL"
24932
24933 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24934 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24935
24936 #~ msgid "&Units:"
24937 #~ msgstr "&Unităţi:"
24938
24939 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24940 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24941
24942 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24943 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24944
24945 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24946 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24947
24948 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24949 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24950
24951 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24952 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24953
24954 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24955 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24956
24957 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24958 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24959
24960 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24961 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24962
24963 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24964 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24965
24966 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24967 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24968
24969 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24970 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24971
24972 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24973 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24974
24975 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24976 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24977
24978 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24979 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24980
24981 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24982 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
24983
24984 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24985 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24986
24987 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24988 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24989
24990 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24991 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24992
24993 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24994 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24995
24996 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24997 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24998
24999 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25000 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25001
25002 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25003 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25004
25005 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25006 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25007
25008 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25009 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25010
25011 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25012 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25013
25014 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25015 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25016
25017 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25018 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25019
25020 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25021 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25022
25023 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25024 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25025
25026 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25027 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25028
25029 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25030 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25031
25032 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25033 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25034
25035 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25036 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25037
25038 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25039 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25040
25041 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25042 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25043
25044 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25045 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25046
25047 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25048 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25049
25050 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25051 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25052
25053 #~ msgid "Bahasa"
25054 #~ msgstr "Bahasa"
25055
25056 #~ msgid "Magyar"
25057 #~ msgstr "Maghiar"
25058
25059 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25060 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Framed|F"
25064 #~ msgstr "Parametrii"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Shaded|S"
25068 #~ msgstr "F&ormă:"
25069
25070 #~ msgid "Insert URL"
25071 #~ msgstr "Inserează URL"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Can't load document class"
25075 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid ""
25079 #~ "The document could not be converted\n"
25080 #~ "into the document class %1$s."
25081 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "&Switch to document"
25085 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid ""
25089 #~ "Could not open the specified document\n"
25090 #~ "%1$s\n"
25091 #~ "due to the error: %2$s"
25092 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25096 #~ msgstr "Delimitator"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25100 #~ msgstr "Inserează apendix"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Copiers"
25104 #~ msgstr "Copii"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Boxed"
25108 #~ msgstr "&Contur:"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "ovalbox"
25112 #~ msgstr "Dublu"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Ovalbox"
25116 #~ msgstr "Parbox"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Doublebox"
25120 #~ msgstr "Dublu"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Unknown inset name: "
25124 #~ msgstr "necunoscut"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Program Listing "
25128 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Framed"
25132 #~ msgstr "Parametrii"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25136 #~ msgstr "Deschidere"
25137
25138 #~ msgid "Default (outer)"
25139 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25140
25141 #~ msgid "Outer"
25142 #~ msgstr "Exterior ("
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25146 #~ msgstr "Setări tabel"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "%1$d words in selection."
25150 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "%1$d words in document."
25154 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "One word in selection."
25158 #~ msgstr "Inserez documentul "
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "One word in document."
25162 #~ msgstr "Inserez documentul "
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Count words"
25166 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Encoding error"
25170 #~ msgstr "&Codificare:"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Placeholders"
25174 #~ msgstr "PlaceTable"
25175
25176 #~ msgid "&Right"
25177 #~ msgstr "Dreapta"
25178
25179 #~ msgid "Case."
25180 #~ msgstr "Caz"
25181
25182 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25183 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25184
25185 #~ msgid "Algorithm #."
25186 #~ msgstr "Algoritm #."
25187
25188 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25189 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25190
25191 #~ msgid "&Load"
25192 #~ msgstr "În&carcă"
25193
25194 #~ msgid "To &file:"
25195 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25196
25197 #~ msgid "Co&pies:"
25198 #~ msgstr "C&opii:"
25199
25200 #~ msgid "Printer &name:"
25201 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Columns "
25205 #~ msgstr "Coloane"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Overprint "
25209 #~ msgstr "Overprint"
25210
25211 #~ msgid "Conjecture "
25212 #~ msgstr "Conjectură"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Font st&yle:"
25216 #~ msgstr "Mărime font"
25217
25218 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25219 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25220
25221 #~ msgid "Part "
25222 #~ msgstr "Partea"
25223
25224 #~ msgid "columns "
25225 #~ msgstr "Coloane"
25226
25227 #~ msgid "overprint "
25228 #~ msgstr "overprint"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "overlayarea"
25232 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Corollary_"
25236 #~ msgstr "Corolar"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Definition. "
25240 #~ msgstr "Definiţie"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Example. "
25244 #~ msgstr "Exemplu"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Fact. "
25248 #~ msgstr "Fapt."
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Proof. "
25252 #~ msgstr "Demonstraţie"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "note: "
25256 #~ msgstr "notă:"
25257
25258 #~ msgid "default"
25259 #~ msgstr "implicit"
25260
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid "common"
25263 #~ msgstr "Comentariu"
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25267 #~ msgstr "Cuprins|C"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Toc"
25271 #~ msgstr "Topică"
25272
25273 #~ msgid "Table of Contents|T"
25274 #~ msgstr "Cuprins|C"
25275
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "OK"
25278 #~ msgstr "&OK"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Chinese"
25282 #~ msgstr "Copii"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Upper"
25286 #~ msgstr "Actualizează|A"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Table of contents"
25290 #~ msgstr "Cuprins|C"
25291
25292 #~ msgid "block "
25293 #~ msgstr "Bloc"
25294
25295 #~ msgid "Corollary.  "
25296 #~ msgstr "Corolar"
25297
25298 #~ msgid "block showing an example "
25299 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "&Caption"
25303 #~ msgstr "Caption"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25307 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "&Label"
25311 #~ msgstr "&Etichetă"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "A Label for the caption"
25315 #~ msgstr "Table_Caption"
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "<- P&romote"
25319 #~ msgstr "&Accelerator:"
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "D&own"
25323 #~ msgstr "Mai jos"
25324
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "Upd&ate"
25327 #~ msgstr "&Actualizează"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "SubSection"
25331 #~ msgstr "Subsecţiune"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Insert glossary entry"
25335 #~ msgstr "Inserează item de index"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Glo"
25339 #~ msgstr "&Global"
25340
25341 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25342 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25343
25344 #~ msgid "&Detach panel"
25345 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25346
25347 #~ msgid "Insert spacing"
25348 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25349
25350 #~ msgid "Set limits style"
25351 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25352
25353 #~ msgid "Set math font"
25354 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25355
25356 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25357 #~ msgstr ""
25358 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25359
25360 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25361 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25362
25363 #~ msgid "Math Panel|l"
25364 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Math Panel|P"
25368 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Show math panel"
25372 #~ msgstr "Afişează &calea"
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25376 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25380 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25384 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25388 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Insert math delimiters"
25392 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25393
25394 #~ msgid "E&xtra options"
25395 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25396
25397 #~ msgid "Alig&nment:"
25398 #~ msgstr "&Alinierea:"
25399
25400 #~ msgid "&From:"
25401 #~ msgstr "&De la:"
25402
25403 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25404 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25405
25406 #~ msgid "&Converters"
25407 #~ msgstr "&Convertoare"
25408
25409 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25410 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25411
25412 #~ msgid ""
25413 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25414 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25415 #~ msgstr ""
25416 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25417 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25418
25419 #~ msgid "\tEnd."
25420 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Special Insets|S"
25424 #~ msgstr "Deschidere"