]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* Change the dim parameter correctly, even if dim_ has not changed
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 msgid "None"
255 msgstr "Nimic"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Minipaginã|p"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "Contur &Interior:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "Decoraþie:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Valoare inãlþime"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Valoare lãþime"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "Î&nãlþime:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Lãþime:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Aliniere"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Stînga"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Centrat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Dreapta"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Stretch"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "&Orizontal:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Contur:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Conþinut"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Reface"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplicã"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Nou"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Eliminã"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)activeazã"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "&Modificã culoarea"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Fonturi:|#F"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Mãrime:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 msgid "Default"
464 msgstr "Implicit"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 msgid "Tiny"
470 msgstr "Foarte mic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Cel mai mic"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Smaller"
482 msgstr "Mai mic"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Small"
488 msgstr "Mic"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Normal"
494 msgstr "Normal"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 msgid "Large"
500 msgstr "Larg"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Mai larg"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Cel mai larg"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Imens"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Chiar mai imens"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "Bulini personalizate:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 msgid "&Level:"
529 msgstr "Nivel"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 msgid "Change:"
533 msgstr "Modificã:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgid "&Next change"
541 msgstr "Urmatoarea modificare"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 msgid "&Accept"
549 msgstr "Acceptã"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Respinge aceastã modificare"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgid "&Reject"
557 msgstr "Respinge"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgid "Font family"
562 msgstr "Familie font"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 msgid "&Family:"
566 msgstr "&Familia:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgid "Font shape"
571 msgstr "Formã font"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 msgid "S&hape:"
575 msgstr "F&ormã:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgid "Font series"
580 msgstr "Serii font"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
585 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 msgid "Language"
588 msgstr "Limbaj"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgid "Font color"
593 msgstr "Culoare font"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 msgid "&Language:"
598 msgstr "&Limbaj:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 msgid "&Series:"
602 msgstr "&Serii:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "&Culoare:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr "Niciodatã comutate"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgid "Font size"
615 msgstr "Mãrime font"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Alte setãri de font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr "Întotdeauna selectat"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 msgid "&Misc:"
628 msgstr "&Diverse:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgid "&Toggle all"
636 msgstr "&Comutã tot"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 msgid "Close"
653 msgstr "Închide"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 msgid "&Up"
661 msgstr "Mai &Sus"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 msgid "&Down"
669 msgstr "Mai jos"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 msgid "D&elete"
673 msgstr "ªte&rge"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "Citãri &selectate:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatatare"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Stil de citare:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Listeazã toþi autorii"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Listã completã de autori"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "Text dupã:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Text de plasat dupã citare"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Text înainte:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Aplicã"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Citare"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "<- ª&terge"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "C&autã:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Insereazã delimitatorii"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Insereazã"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Mãrime:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX|T"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Afiºare"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "În-&linie"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Contras"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Deschide"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fiºier:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "Mod &ciornã"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editeazã fiºierul"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Selectaþi un fiºier"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Nume de fiºier"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Fiºier:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Model:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Modele disponibile"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "Vizualizare LyX"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Afiºare pe ecran"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Monocrom"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Nuanþe de gri"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Color"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Previzualizeazã|#P"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "Afiºare:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "Scalare:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Roteºte"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Origine:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Unghi:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Scalare"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Eliminã (ºterge)"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Insereazã din fiºier"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Stînga jos:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Dreapta &sus:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Opþiuni"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "O&pþiune:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "F&ormat:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "&Formular:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1043
1044 # format
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "&Susul paginii"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Obligatoriu aici"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Paginã de &flotante"
1064
1065 # format
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1067 msgid "&Bottom of page"
1068 msgstr "&Josul paginii"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1071 msgid "&Span columns"
1072 msgstr "Umple coloana"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1075 msgid "&Rotate sideways"
1076 msgstr "Roteºte lateral"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1079 msgid "FontUi"
1080 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgid "Sc&ale (%):"
1084 msgstr "P&rocent (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1087 msgid "&Typewriter:"
1088 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgid "&Roman:"
1093 msgstr "&Roman:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "P&rocent (%):"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Foloseºte litere mici"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Mãrime:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Graficã"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Editeazã"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 msgid "File name of image"
1133 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1136 msgid "Rotate Graphics"
1137 msgstr "&Roteºte Graficul"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1140 msgid "A&ngle (Degrees):"
1141 msgstr "U&nghi (în grade)"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1144 msgid "Or&igin:"
1145 msgstr "&Origine:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1148 msgid "Output Size"
1149 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1152 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set &height:"
1158 msgstr "Înãlþime &antet:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1161 msgid "&Scale Graphics (%):"
1162 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1165 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Set &width:"
1171 msgstr "&Lãþime:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1178 msgid "&Clipping"
1179 msgstr "&Tãiere"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1183 msgid "y:"
1184 msgstr "y:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1188 msgid "x:"
1189 msgstr "x"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1192 #, fuzzy
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1198 msgid "Additional LaTeX options"
1199 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1202 msgid "LaTeX &options:"
1203 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1206 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1207 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1210 msgid "Don't un&zip on export"
1211 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1214 msgid "Draft mode"
1215 msgstr "Mod ciornã"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1218 msgid "&Draft mode"
1219 msgstr "Mod &ciornã"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1222 msgid "S&ubfigure"
1223 msgstr "Subf&igurã"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1227 msgid "The caption for the sub-figure"
1228 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 msgid "Ca&ption:"
1232 msgstr "&Titlu:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 msgid "Sho&w in LyX"
1236 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1239 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1240 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Listing Parameters"
1245 msgstr "Setãri imprimantã"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1249 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1254 msgid "&Bypass validation"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1258 #, fuzzy
1259 msgid "C&aption:"
1260 msgstr "&Titlu:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1263 #, fuzzy
1264 msgid "La&bel:"
1265 msgstr "&Etichetã"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1268 msgid "Mo&re parameters"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1272 msgid "Underline spaces in generated output"
1273 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1276 msgid "&Mark spaces in output"
1277 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1280 msgid "Show LaTeX preview"
1281 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1284 msgid "&Show preview"
1285 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1288 msgid "File name to include"
1289 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1292 msgid "&Include Type:"
1293 msgstr "Tip de &includere:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1296 msgid "Include"
1297 msgstr "Includere"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1300 msgid "Input"
1301 msgstr "Intrare"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1304 msgid "Verbatim"
1305 msgstr "Verbatim"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1308 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Listing"
1311 msgstr "Listã"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1314 msgid "Load the file"
1315 msgstr "Încarcã fiºierul"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1318 msgid "&Load"
1319 msgstr "În&carcã"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1322 msgid "Document &class:"
1323 msgstr "&Clasã document:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1326 msgid "&Options:"
1327 msgstr "&Opþiuni:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1330 msgid "Postscript &driver:"
1331 msgstr "&Driver PostScript:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1334 msgid "&Use language's default encoding"
1335 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1338 msgid "&Encoding:"
1339 msgstr "&Codificare:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1342 msgid "&Quote Style:"
1343 msgstr "Stil de citare   "
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1346 #, fuzzy
1347 msgid "&Main Settings"
1348 msgstr "Cheie bibliograficã"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1351 msgid "Style"
1352 msgstr "Stil"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1355 msgid "The content's base font size"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1359 #, fuzzy
1360 msgid "F&ont size:"
1361 msgstr "Mãrime font"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1364 msgid "The content's base font style"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Font Famil&y:"
1370 msgstr "Familie font"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1373 msgid "Use extended character table"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Extended character table"
1379 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1382 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1386 msgid "Space i&n string as symbol"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1390 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1394 #, fuzzy
1395 msgid "S&pace as symbol"
1396 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1399 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Break long lines"
1405 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Range"
1410 msgstr "Simplu"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Last line:"
1415 msgstr "linie mod matematic"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1418 msgid "The last line to be printed"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1422 msgid "The first line to be printed"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Fi&rst line:"
1428 msgstr "Nume"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1431 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Dialect:"
1437 msgstr "&Fiºier:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Lan&guage:"
1442 msgstr "&Limbaj:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1445 msgid "Select the programming language"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Line numbering"
1451 msgstr "&Numerotare"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1454 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Choose the font size for line numbers"
1460 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Font si&ze:"
1465 msgstr "Mãrime font"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1468 #, fuzzy
1469 msgid "S&tep:"
1470 msgstr "Etapã"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1473 msgid "Difference between two numbered lines"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Side:"
1479 msgstr "Slide"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Placement"
1484 msgstr "&Poziþionare:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1487 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Check for floating listings"
1493 msgstr "Alte setãri de font"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Float"
1498 msgstr "Flotante|F"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1501 msgid "Check for inline listings"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Inline listing"
1507 msgstr "În-&linie"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1510 msgid "&Placement:"
1511 msgstr "&Poziþionare:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Ad&vanced"
1516 msgstr "&Renunþã"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1519 #, fuzzy
1520 msgid "More Parameters"
1521 msgstr "Setãri imprimantã"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1524 msgid "Feedback window"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1528 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1532 msgid "Update the display"
1533 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1537 msgid "&Update"
1538 msgstr "&Actualizeazã"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1541 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1542 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1545 msgid "&Default Margins"
1546 msgstr "Margini &Implicite"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1549 msgid "&Top:"
1550 msgstr "&Sus:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1553 msgid "&Bottom:"
1554 msgstr "&Jos:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1557 msgid "&Inner:"
1558 msgstr "&Interior:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1561 msgid "O&uter:"
1562 msgstr "E&xterior:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1565 msgid "Head &sep:"
1566 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1569 msgid "Head &height:"
1570 msgstr "Înãlþime &antet:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1573 msgid "&Foot skip:"
1574 msgstr "Separaþie &subsol:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1580 msgid "Number of rows"
1581 msgstr "Numãrul de linii"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1585 msgid "&Rows:"
1586 msgstr "&Linii:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1592 msgid "Number of columns"
1593 msgstr "Numãrul de coloane"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1597 msgid "&Columns:"
1598 msgstr "&Coloane:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1601 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1602 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1605 msgid "Vertical alignment"
1606 msgstr "Aliniere verticalã"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1609 msgid "&Vertical:"
1610 msgstr "&Vertical:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1613 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1614 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1617 msgid "&Horizontal:"
1618 msgstr "&Orizontal:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1621 msgid "&Use AMS math package automatically"
1622 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1625 msgid "Use AMS &math package"
1626 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1629 msgid "Use esint package &automatically"
1630 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1633 msgid "Use &esint package"
1634 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1637 msgid "Sort &as:"
1638 msgstr "S&orteazã ca:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1641 msgid "&Description:"
1642 msgstr "Descriere"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1645 msgid "&Symbol:"
1646 msgstr "Simbol:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1649 msgid "Type"
1650 msgstr "Tip"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1653 msgid "LyX internal only"
1654 msgstr "Format intern LyX"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1657 msgid "LyX &Note"
1658 msgstr "Notã LyX"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1661 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1662 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1665 msgid "&Comment"
1666 msgstr "Comentariu"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1669 msgid "Print as grey text"
1670 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1673 msgid "&Greyed out"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1677 msgid "Framed in box"
1678 msgstr "Încadrat în notã"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1681 msgid "&Framed"
1682 msgstr "Înca&drat"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1685 msgid "Box with shaded background"
1686 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1689 msgid "&Shaded"
1690 msgstr "&Umbrit"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1693 msgid "&List in Table of Contents"
1694 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1697 msgid "&Numbering"
1698 msgstr "&Numerotare"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1701 msgid "Paper Size"
1702 msgstr "Mãrime foaie"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1705 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1706 msgstr ""
1707 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1708 "\"Personalizeazã\""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1711 msgid "Orientation"
1712 msgstr "Orientare"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1715 msgid "&Portrait"
1716 msgstr "&Portret"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1719 msgid "&Landscape"
1720 msgstr "&Peisaj"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1723 msgid "Page &style:"
1724 msgstr "&Stil paginã:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1727 msgid "Style used for the page header and footer"
1728 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1731 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1732 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1735 msgid "&Two-sided document"
1736 msgstr "Document &dublã-faþã"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1739 msgid "Label Width"
1740 msgstr "Eticheteazã cu"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1744 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1745 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1748 msgid "&Longest label"
1749 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Indent &Paragraph"
1754 msgstr "Margine paragraf"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1757 msgid "L&ine spacing:"
1758 msgstr "Spaþiere &linie:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1762 msgid "Single"
1763 msgstr "Simplu"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1766 msgid "1.5"
1767 msgstr "1.5"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1771 msgid "Double"
1772 msgstr "Dublu"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1778 msgid "Custom"
1779 msgstr "Personalizat"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Default"
1784 msgstr "Implicit"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Justified"
1789 msgstr "Bloc"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Left"
1794 msgstr "Stînga"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Right"
1799 msgstr "Dreapta"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Center"
1804 msgstr "Centrat"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1807 msgid "&Colors"
1808 msgstr "&Culori"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1811 msgid "&Alter..."
1812 msgstr "&Modificã..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Converter Defi&nitions"
1817 msgstr "Definiþie"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1820 msgid "C&onverter:"
1821 msgstr "&Convertor:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1824 msgid "E&xtra flag:"
1825 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&From format:"
1830 msgstr "&Format:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&To format:"
1835 msgstr "&Formatul datei:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1839 msgid "A&dd"
1840 msgstr "&Adaugã"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1845 msgid "&Modify"
1846 msgstr "&Modificã"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Remo&ve"
1851 msgstr "&Eliminã"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Converter File Cache"
1856 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Enabled"
1861 msgstr "&Tabel lung"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Maximum Age (in days):"
1866 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1869 msgid "&Format:"
1870 msgstr "&Format:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1873 msgid "&Copier:"
1874 msgstr "Copii:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1877 msgid "C&opiers"
1878 msgstr "Copii"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1881 msgid ""
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1885 msgstr ""
1886 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1887 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1888 "versiunea Cygwin teTex"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1891 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1892 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1895 msgid "&Date format:"
1896 msgstr "&Formatul datei:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1899 msgid "Date format for strftime output"
1900 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1903 msgid "Display &Graphics:"
1904 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Off"
1909 msgstr "Offsets"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1912 msgid "No math"
1913 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1916 msgid "On"
1917 msgstr "La"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1920 msgid "Do not display"
1921 msgstr "Nu afiºeazã"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1924 msgid "Instant &Preview:"
1925 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1928 msgid "&File formats"
1929 msgstr "Formate de &fiºier"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1932 msgid "&Document format"
1933 msgstr "Formatul &documentului "
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1936 msgid "Vector graphi&cs format"
1937 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1940 msgid "F&ormat:"
1941 msgstr "F&ormat:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1944 msgid "S&hortcut:"
1945 msgstr "&Accelerator:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1948 msgid "&Viewer:"
1949 msgstr "&Vizualizor:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1952 msgid "&GUI name:"
1953 msgstr "Nume &interfaþã:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1956 msgid "E&xtension:"
1957 msgstr "E&xtensie:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1960 msgid "Ed&itor:"
1961 msgstr "Editor"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1964 msgid "&E-mail:"
1965 msgstr "Email"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1968 msgid "Your name"
1969 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1973 msgid "&Name:"
1974 msgstr "&Nume:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1977 msgid "Your E-mail address"
1978 msgstr "Adresa de email"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1982 msgid "Bro&wse..."
1983 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1986 msgid "S&econd:"
1987 msgstr "A &doua:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1990 msgid "&First:"
1991 msgstr "&Prima:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1995 msgid "Br&owse..."
1996 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1999 msgid "Use &keyboard map"
2000 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2003 msgid "Command s&tart:"
2004 msgstr "Î&nceput comandã:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2007 msgid "&Default language:"
2008 msgstr "&Limbaj implicit:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2011 msgid "Command e&nd:"
2012 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2015 msgid "Language pac&kage:"
2016 msgstr "&Pachet limbaj:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2019 msgid "Auto &begin"
2020 msgstr "Î&ncepere automatã"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2023 msgid "Use b&abel"
2024 msgstr "Utilizeazã &babel"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2027 msgid "&Global"
2028 msgstr "&Global"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2031 msgid "&Right-to-left language support"
2032 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2035 msgid "Auto &end"
2036 msgstr "&Sfîrºit automat"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2039 msgid "Mark &foreign languages"
2040 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2043 msgid "Set class options to default on class change"
2044 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2047 msgid "&Reset class options when document class changes"
2048 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2051 msgid "Default paper si&ze:"
2052 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2055 msgid "Te&X encoding:"
2056 msgstr "Codare Te&X:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2059 msgid "US letter"
2060 msgstr "Format scrisoare SUA"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2063 msgid "US legal"
2064 msgstr "Format legal SUA"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2067 msgid "US executive"
2068 msgstr "Format executiv SUA"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2071 msgid "A3"
2072 msgstr "A3"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2075 msgid "A4"
2076 msgstr "A4"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2079 msgid "A5"
2080 msgstr "A5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2083 msgid "B5"
2084 msgstr "B5"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2087 msgid "External Applications"
2088 msgstr "Aplicaþii externe"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2091 msgid "CheckTeX start options and flags"
2092 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2095 msgid "Chec&kTeX command:"
2096 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2099 msgid "BibTeX command and options"
2100 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2103 msgid "&BibTeX command:"
2104 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2107 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2108 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2111 msgid "Index command:"
2112 msgstr "Comenda de indexare"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2115 msgid "DVI viewer paper size options:"
2116 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2119 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2120 msgstr ""
2121 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2122 "vizualizatoare DVI"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2125 msgid "Ly&XServer pipe:"
2126 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2133 msgid "Browse..."
2134 msgstr "Rãsfoieºte..."
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2137 msgid "&PATH prefix:"
2138 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2141 msgid "&Temporary directory:"
2142 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2145 msgid "&Backup directory:"
2146 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2149 msgid "&Working directory:"
2150 msgstr "&Director de lucru:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2153 msgid "&Document templates:"
2154 msgstr "&Modele de documente:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2157 msgid "&roff command:"
2158 msgstr "Comandã &roff:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2161 msgid ""
2162 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2163 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2164 "paragraphs are separated by a blank line."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2168 msgid "Output &line length:"
2169 msgstr "Lungimea &liniei:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2172 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2173 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Printer Command Options"
2178 msgstr "Opþiuni comandã"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2181 msgid "Extension to be used when printing to file."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2185 msgid "File ex&tension:"
2186 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Option used to print to a file."
2191 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Print to &file:"
2196 msgstr "Verteiler"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2199 msgid "Option used to print to non-default printer."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Set p&rinter:"
2205 msgstr "&La imprimanta:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2208 msgid "Option used with spool command to set printer."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Spool pr&inter:"
2214 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2217 msgid ""
2218 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2219 "to print."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2223 msgid "Spool &command:"
2224 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Option used to reverse page order."
2229 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Re&verse pages:"
2234 msgstr "&Invers:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2237 msgid "Lan&dscape:"
2238 msgstr "&Peisaj:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Number of Co&pies:"
2243 msgstr "Numãrul de copii"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2246 msgid "Option used to set number of copies."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2250 msgid "Option used to print a range of pages."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2254 msgid "Co&llated:"
2255 msgstr "Co&laþionat:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2258 msgid "Pa&ge range:"
2259 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2262 msgid "Option used to collate multiple copies."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2266 msgid "&Odd pages:"
2267 msgstr "Pagini &impare:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2270 msgid "&Even pages:"
2271 msgstr "Pagini p&are:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2274 msgid "Paper t&ype:"
2275 msgstr "&Tip de foaie:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2278 msgid "Paper si&ze:"
2279 msgstr "&Mãrime foaie:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2282 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2286 msgid "E&xtra options:"
2287 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2292 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2295 msgid ""
2296 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2297 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2298 "printers."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Adapt output to printer"
2304 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Default &printer:"
2309 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2312 msgid "Name of the default printer"
2313 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2316 msgid "Printer co&mmand:"
2317 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2320 msgid "Sa&ns Serif:"
2321 msgstr "Sa&ns Serif:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2324 msgid "T&ypewriter:"
2325 msgstr "&Maºinã de scris:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2328 msgid "Screen &DPI:"
2329 msgstr "&DPI ecran:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2332 msgid "&Zoom %:"
2333 msgstr "&Scalare %:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2336 msgid "Font Sizes"
2337 msgstr "Mãrimi font"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2340 msgid "Larger:"
2341 msgstr "Larger:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2344 msgid "Largest:"
2345 msgstr "Largest:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2348 msgid "Huge:"
2349 msgstr "Huge:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2352 msgid "Hugest:"
2353 msgstr "Hugest:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2356 msgid "Smallest:"
2357 msgstr "Smallest:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2360 msgid "Smaller:"
2361 msgstr "Smaller:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2364 msgid "Small:"
2365 msgstr "Small:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2368 msgid "Normal:"
2369 msgstr "Normal:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2372 msgid "Tiny:"
2373 msgstr "Tiny:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2376 msgid "Large:"
2377 msgstr "Large:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2380 msgid "Spellchec&ker executable:"
2381 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2384 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2385 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2388 msgid "Al&ternative language:"
2389 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2392 msgid "Escape cha&racters:"
2393 msgstr "Caractere de &evitare:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2396 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2397 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2400 msgid "Personal &dictionary:"
2401 msgstr "&Dicþionar personal:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2404 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2405 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2408 msgid "Accept compound &words"
2409 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2412 msgid "Use input encod&ing"
2413 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2416 msgid "Scrolling"
2417 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2420 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2421 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2424 msgid "B&rowse..."
2425 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2428 msgid "&User interface file:"
2429 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2432 msgid "&Bind file:"
2433 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2436 msgid "Session"
2437 msgstr "Sesiune"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2440 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2441 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2444 msgid "Load opened files from last session"
2445 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2448 msgid "Restore cursor positions"
2449 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2452 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2453 msgstr ""
2454 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2457 msgid "Save/restore window position"
2458 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2462 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2463 msgid "Width"
2464 msgstr "Lãþime"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2467 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2468 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2469 msgid "Height"
2470 msgstr "Î&nãlþime"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2473 msgid "Documents"
2474 msgstr "Documente"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2477 msgid "B&ackup documents "
2478 msgstr "Salveazã &documentele"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2481 msgid " every"
2482 msgstr "la fiecare"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2485 msgid "minutes"
2486 msgstr "minute"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2489 msgid "&Maximum last files:"
2490 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2493 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2494 msgid "&Save"
2495 msgstr "&Salveazã"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2498 msgid "Pages"
2499 msgstr "Pagini"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2502 msgid "Page number to print from"
2503 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2506 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2507 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2510 msgid "Page number to print to"
2511 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2514 msgid "Print all pages"
2515 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2518 msgid "Fro&m"
2519 msgstr "&De la"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2522 msgid "&All"
2523 msgstr "&Tot"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2526 msgid "Print &odd-numbered pages"
2527 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2530 msgid "Print &even-numbered pages"
2531 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2534 msgid "Print in reverse order"
2535 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2538 msgid "Re&verse order"
2539 msgstr "&Ordine inversã"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2542 msgid "Copies"
2543 msgstr "Copii"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2546 msgid "Number of copies"
2547 msgstr "Numãrul de copii"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2550 msgid "Collate copies"
2551 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2554 msgid "&Collate"
2555 msgstr "&Colaþioneazã"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2558 msgid "&Print"
2559 msgstr "&Tipãreºte"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2562 msgid "Print Destination"
2563 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2566 msgid "Send output to the printer"
2567 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2570 msgid "P&rinter:"
2571 msgstr "I&mprimantã"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2574 msgid "Send output to the given printer"
2575 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2578 msgid "Send output to a file"
2579 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2582 msgid "La&bels in:"
2583 msgstr "Etichetare"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2586 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2587 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2590 msgid "<reference>"
2591 msgstr "<referinþã>"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2594 msgid "(<reference>)"
2595 msgstr "(<referinþã>)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2598 msgid "<page>"
2599 msgstr "<paginã>"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2602 msgid "on page <page>"
2603 msgstr "la pagina <paginã>"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2606 msgid "<reference> on page <page>"
2607 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2610 msgid "Formatted reference"
2611 msgstr "Referinþã formatatã"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2614 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2615 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2618 msgid "&Sort"
2619 msgstr "Sorteazã"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2622 msgid "Update the label list"
2623 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2626 msgid "Jump to the label"
2627 msgstr "Sari la etichetã"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2630 msgid "&Go to Label"
2631 msgstr "&Mergi la etichetã"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2634 msgid "&Find:"
2635 msgstr "C&autã:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2638 msgid "Replace &with:"
2639 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2642 msgid "Case &sensitive"
2643 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2646 msgid "Match whole words onl&y"
2647 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2650 msgid "Find &Next"
2651 msgstr "Cautã în &continuare"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2656 msgid "&Replace"
2657 msgstr "În&locuieºte"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2660 msgid "Replace &All"
2661 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2664 msgid "Search &backwards"
2665 msgstr "Cautã în&apoi"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2668 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2669 msgstr ""
2670 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2673 msgid "&Export formats:"
2674 msgstr "Formate de e&xport:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2677 msgid "&Command:"
2678 msgstr "&Comandã:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2681 msgid "Suggestions:"
2682 msgstr "Sugestii:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2685 msgid "Replace word with current choice"
2686 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2689 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2690 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2693 msgid "Ignore this word"
2694 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2697 msgid "&Ignore"
2698 msgstr "&Ignorã"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2701 msgid "Ignore this word throughout this session"
2702 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2705 msgid "I&gnore All"
2706 msgstr "Ignorã t&ot"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2709 msgid "Replacement:"
2710 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2713 msgid "Current word"
2714 msgstr "Cuvîntul curent"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2717 msgid "Unknown word:"
2718 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2721 msgid "Replace with selected word"
2722 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2725 msgid "&Table Settings"
2726 msgstr "Setãri &tabel"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2729 msgid "Column Width"
2730 msgstr "Lãþime coloanã"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2733 msgid "Fixed width of the column"
2734 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2737 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2738 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2741 msgid "&Vertical alignment:"
2742 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2745 msgid "&Horizontal alignment:"
2746 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2749 msgid "Horizontal alignment in column"
2750 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2753 msgid "Justified"
2754 msgstr "Bloc"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2757 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2758 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2761 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2762 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2765 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2766 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2769 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2770 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2773 msgid "Merge cells"
2774 msgstr "Combinã celulele"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2777 msgid "&Multicolumn"
2778 msgstr "&Multicoloanã"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2781 msgid "LaTe&X argument:"
2782 msgstr "Argument LaTe&X:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2785 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2786 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2789 msgid "&Borders"
2790 msgstr "&Margini"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2793 msgid "All Borders"
2794 msgstr "Toate marginile"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2797 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2798 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2801 msgid "&Set"
2802 msgstr "&Modificã"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2805 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr ""
2807 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2808 "valorile implicite"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2811 msgid "C&lear"
2812 msgstr "ª&terge"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2815 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2816 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2819 msgid "Fo&rmal"
2820 msgstr "Formal"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2823 msgid "Use default (grid-like) border style"
2824 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2827 msgid "De&fault"
2828 msgstr "Implicit"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2831 msgid "Set Borders"
2832 msgstr "Seteazã marginile"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2835 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2836 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2839 msgid "Additional Space"
2840 msgstr "Spaþiu adiþional"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2843 msgid "T&op of row:"
2844 msgstr "Începutul de &rînd"
2845
2846 # format
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2848 msgid "Botto&m of row:"
2849 msgstr "&Josul rîndului"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2852 msgid "Bet&ween rows:"
2853 msgstr "Între rînduri"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2856 msgid "&Longtable"
2857 msgstr "&Tabel lung"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2860 msgid "Set a page break on the current row"
2861 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2864 msgid "Page &break on current row"
2865 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2868 msgid "Settings"
2869 msgstr "Setãri"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2872 msgid "Status"
2873 msgstr "Stare"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2876 msgid "Header:"
2877 msgstr "Antet:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2880 msgid "Footer:"
2881 msgstr "Subsol:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2884 msgid "First header:"
2885 msgstr "Primul antet:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2888 msgid "Last footer:"
2889 msgstr "Ultimul subsol:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2892 msgid "Contents"
2893 msgstr "Conþinut"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2896 msgid "Border above"
2897 msgstr "Margine deasupra"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2900 msgid "Border below"
2901 msgstr "Margine de desubt"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2904 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2905 msgstr ""
2906 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2910 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2911 msgid "on"
2912 msgstr "pe"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2915 msgid "This row is the header of the first page"
2916 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2919 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2920 msgstr ""
2921 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2922 "pagini)"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2925 msgid "This row is the footer of the last page"
2926 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2933 msgid "double"
2934 msgstr "dublu"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2937 msgid "Don't output the last footer"
2938 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2942 msgid "is empty"
2943 msgstr "este gol"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2946 msgid "Don't output the first header"
2947 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2950 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2951 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2954 msgid "&Use long table"
2955 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2958 msgid "Current cell:"
2959 msgstr "Celula curentã:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2962 msgid "Current row position"
2963 msgstr "Poziþia liniei curente"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2966 msgid "Current column position"
2967 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2970 msgid "Close this dialog"
2971 msgstr "Închide acest dialog"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2974 msgid "Rebuild the file lists"
2975 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2978 msgid "&Rescan"
2979 msgstr "&Rescaneazã"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2982 msgid ""
2983 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2984 msgstr ""
2985 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2986 "sînt afiºate cu cale"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2989 msgid "&View"
2990 msgstr "&Vizualizare"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2993 msgid "Selected classes or styles"
2994 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2997 msgid "LaTeX classes"
2998 msgstr "Clase LaTeX"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3001 msgid "LaTeX styles"
3002 msgstr "Stiluri LaTeX"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3005 msgid "BibTeX styles"
3006 msgstr "Stiluri BibTeX"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3009 msgid "Toggles view of the file list"
3010 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3013 msgid "Show &path"
3014 msgstr "Afiºeazã &calea"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3017 msgid "Separate Paragraphs With"
3018 msgstr "Separã paragrafele cu"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3021 msgid "&Vertical space"
3022 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3025 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3026 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3029 msgid "&Indentation"
3030 msgstr "&Indentare"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Spacing"
3035 msgstr "&Spaþiere"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3038 msgid "&Line spacing:"
3039 msgstr "&Spaþiere linie:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3042 msgid "Format text into two columns"
3043 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3046 msgid "Two-&column document"
3047 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Listing settings"
3052 msgstr "Setãri imprimantã"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3055 msgid "Index entry"
3056 msgstr "Înregistrare index"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3059 msgid "&Keyword:"
3060 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3063 msgid "Entry"
3064 msgstr "Înregistrare"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3068 msgid "The selected entry"
3069 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3072 msgid "&Selection:"
3073 msgstr "&Selecþie:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3076 msgid "Replace the entry with the selection"
3077 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3080 msgid "Update navigation tree"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3086 msgid "..."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3090 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3094 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Move selected item down by one"
3100 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Move selected item up by one"
3105 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3108 msgid ""
3109 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3110 "available"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3114 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3119 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3120 msgid "URL"
3121 msgstr "URL"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3124 msgid "&URL:"
3125 msgstr "&URL"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3128 msgid "Name associated with the URL"
3129 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3132 msgid "Output as a hyperlink ?"
3133 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3136 msgid "&Generate hyperlink"
3137 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3140 msgid "&Spacing:"
3141 msgstr "&Spaþiere"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3144 msgid "&Value:"
3145 msgstr "&Valoare:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3148 msgid "&Protect:"
3149 msgstr "&Pãstreazã:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3152 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3153 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3156 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3157 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3160 msgid "Supported spacing types"
3161 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3164 msgid "DefSkip"
3165 msgstr "DefSkip"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3168 msgid "SmallSkip"
3169 msgstr "SmallSkip"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3172 msgid "MedSkip"
3173 msgstr "MedSkip"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3176 msgid "BigSkip"
3177 msgstr "BigSkip"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3180 msgid "VFill"
3181 msgstr "VFill"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Complete source"
3186 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3189 msgid "Automatic update"
3190 msgstr "Actualizeazã automat"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3193 msgid "Default (outer)"
3194 msgstr "Implicit (în exterior)"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3197 msgid "Outer"
3198 msgstr "Exterior ("
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3201 msgid "Units of width value"
3202 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3205 msgid "&Units:"
3206 msgstr "&Unitãþi:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3210 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3211 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3212 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3213 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3214 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3215 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3217 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3219 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3220 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3221 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3224 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3226 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3227 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3229 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3230 msgid "Standard"
3231 msgstr "Standard"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3234 msgid "TheoremTemplate"
3235 msgstr "ModelTeoremã"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3238 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3239 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3241 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3243 msgid "Proof"
3244 msgstr "Demonstraþie"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3247 msgid "Proof:"
3248 msgstr "Demonstraþie"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3252 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3253 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3258 msgid "Theorem"
3259 msgstr "Teoremã"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3262 msgid "Theorem #:"
3263 msgstr "Teoremã #"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3267 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3269 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3272 msgid "Lemma"
3273 msgstr "Lemã"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3276 msgid "Lemma #:"
3277 msgstr "Lemã #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3281 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3282 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3287 msgid "Corollary"
3288 msgstr "Corolar"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3291 msgid "Corollary #:"
3292 msgstr "Corolar #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3296 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3301 msgid "Proposition"
3302 msgstr "Propoziþie"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3305 msgid "Proposition #:"
3306 msgstr "Propoziþie #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3311 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3314 msgid "Conjecture"
3315 msgstr "Conjecturã"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3318 msgid "Conjecture #:"
3319 msgstr "Conjecturã #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3325 msgid "Criterion"
3326 msgstr "Criteriu"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3329 msgid "Criterion #:"
3330 msgstr "Criteriu #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3336 msgid "Fact"
3337 msgstr "Fapt"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3340 msgid "Fact #:"
3341 msgstr "Fapt #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3346 msgid "Axiom"
3347 msgstr "Axiomã"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3350 msgid "Axiom #:"
3351 msgstr "Axiomã #:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3355 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3356 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3361 msgid "Definition"
3362 msgstr "Definiþie"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3365 msgid "Definition #:"
3366 msgstr "Definiþie #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3370 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3375 msgid "Example"
3376 msgstr "Exemplu"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3379 msgid "Example #:"
3380 msgstr "Exemplu #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3384 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3385 msgid "Condition"
3386 msgstr "Condiþie"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3389 msgid "Condition #:"
3390 msgstr "Condiþie #:"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3394 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3397 msgid "Problem"
3398 msgstr "Problemã"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3401 msgid "Problem #:"
3402 msgstr "Problemã #:"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3408 msgid "Exercise"
3409 msgstr "Exerciþiu"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3412 msgid "Exercise #:"
3413 msgstr "Exerciþiu #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3421 msgid "Remark"
3422 msgstr "Remarcã"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3425 msgid "Remark #:"
3426 msgstr "Remarcã #:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3430 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3432 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3434 msgid "Claim"
3435 msgstr "Declaraþie"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3438 msgid "Claim #:"
3439 msgstr "Declaraþie #:"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3443 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3445 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3448 msgid "Note"
3449 msgstr "Notã"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3452 msgid "Note #:"
3453 msgstr "Notã #:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3459 msgid "Notation"
3460 msgstr "Notaþie"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3463 msgid "Notation #:"
3464 msgstr "Notaþie #:"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3470 msgid "Case"
3471 msgstr "Caz"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3474 msgid "Case #:"
3475 msgstr "Caz #:"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3478 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3481 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3483 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3487 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3488 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3489 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3490 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3491 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3494 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3497 msgid "Section"
3498 msgstr "Secþiune"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3501 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3504 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3505 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3509 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3510 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3515 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3516 msgid "Subsection"
3517 msgstr "Subsecþiune"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3520 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3523 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3527 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3530 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3533 msgid "Subsubsection"
3534 msgstr "Subsubsecþiune"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3537 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3539 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3540 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3542 msgid "Section*"
3543 msgstr "Secþiune*"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3546 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3548 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3549 msgid "Subsection*"
3550 msgstr "Subsecþiune*"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3554 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3555 msgid "Subsubsection*"
3556 msgstr "Subsubsecþiune*"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3559 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3562 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3564 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3565 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3567 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3568 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3569 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3571 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3573 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3574 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3578 #: src/output_plaintext.cpp:145
3579 msgid "Abstract"
3580 msgstr "Abstract"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3583 msgid "Abstract---"
3584 msgstr "Abstract---"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3589 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3591 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3592 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3594 msgid "Keywords"
3595 msgstr "Cuvinte cheie"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Index Terms---"
3600 msgstr "Înregistrare index"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3603 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3605 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3607 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3610 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3611 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3612 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3613 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3614 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3615 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3616 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3617 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3618 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3621 msgid "Bibliography"
3622 msgstr "Bibliografie"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3628 #: src/rowpainter.cpp:539
3629 msgid "Appendix"
3630 msgstr "Apendix"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3633 msgid "Appendices"
3634 msgstr "Appendices"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3637 msgid "Biography"
3638 msgstr "Biografie"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3641 msgid "BiographyNoPhoto"
3642 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3645 msgid "Footernote"
3646 msgstr "Notã de subsol"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3649 msgid "MarkBoth"
3650 msgstr "MarkBoth"
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3654 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3655 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3656 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3657 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3658 msgid "Itemize"
3659 msgstr "Itemize"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3664 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3665 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3666 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3667 msgid "Enumerate"
3668 msgstr "Enumeraþie"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3672 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3673 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3675 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3678 msgid "Description"
3679 msgstr "Descriere"
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3686 msgid "List"
3687 msgstr "Listã"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3692 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3693 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3694 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3695 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3696 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3697 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3699 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3702 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3703 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3706 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3710 msgid "Title"
3711 msgstr "Titlu"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3715 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3716 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3718 msgid "Subtitle"
3719 msgstr "Subtitlu"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3724 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3725 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3726 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3727 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3728 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3730 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3732 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3733 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3737 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3738 msgid "Author"
3739 msgstr "Autor"
3740
3741 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3743 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3746 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3747 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3749 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3751 msgid "Address"
3752 msgstr "Adresã"
3753
3754 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3756 msgid "Offprint"
3757 msgstr "Offprint"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3760 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3761 msgid "Mail"
3762 msgstr "Mail"
3763
3764 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3765 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3767 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3768 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3770 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3775 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3776 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3777 msgid "Date"
3778 msgstr "Datã"
3779
3780 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3784 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3786 msgid "Acknowledgement"
3787 msgstr "Acknowledgement"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3790 msgid "Offprint Requests to:"
3791 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:176
3794 msgid "Correspondence to:"
3795 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3799 msgid "Acknowledgements."
3800 msgstr "Acknowledgements"
3801
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3804 msgid "LaTeX"
3805 msgstr "LaTeX"
3806
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3809 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3810 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3811 msgid "Email"
3812 msgstr "Email"
3813
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3816 msgid "Thesaurus"
3817 msgstr "Dicþionar"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3820 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3822 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3823 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3825 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3826 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3827 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3829 msgid "Paragraph"
3830 msgstr "Paragraf"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3833 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3834 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3835 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3836 msgid "Affiliation"
3837 msgstr "Afiliere"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3840 msgid "And"
3841 msgstr "ªi"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3844 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3845 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3846 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3848 msgid "Acknowledgements"
3849 msgstr "Acknowledgements"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3853 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3854 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3855 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3856 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3858 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3859 #: src/output_plaintext.cpp:157
3860 msgid "References"
3861 msgstr "Referinþe"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3864 msgid "PlaceFigure"
3865 msgstr "PlaceFigure"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3868 msgid "PlaceTable"
3869 msgstr "PlaceTable"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3872 msgid "TableComments"
3873 msgstr "ComentariiTabel"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3876 msgid "TableRefs"
3877 msgstr "ReferinþeTabel"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3880 msgid "MathLetters"
3881 msgstr "MathLetters"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3884 msgid "NoteToEditor"
3885 msgstr "NotãCãtreEditor"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Facility"
3890 msgstr "Fact"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3893 msgid "Objectname"
3894 msgstr "Numele obiectului"
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3897 msgid "Dataset"
3898 msgstr "Seturi de date"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3901 msgid "Subject headings:"
3902 msgstr "Antetul Subiectului:"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3905 msgid "[Acknowledgements]"
3906 msgstr "Acknowledgements"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3909 msgid "and"
3910 msgstr "ºi"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3913 msgid "Place Figure here:"
3914 msgstr "Insereazã figura aici"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3917 msgid "Place Table here:"
3918 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3921 msgid "[Appendix]"
3922 msgstr "Apendix"
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3925 msgid "Note to Editor:"
3926 msgstr "Notã cãtre editor"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3929 msgid "References. ---"
3930 msgstr "Bibliografie. ---"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3933 msgid "Note. ---"
3934 msgstr "Notã. ---"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3937 msgid "FigCaption"
3938 msgstr "FigCaption"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3941 msgid "Fig. ---"
3942 msgstr "Fig. ---"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Facility:"
3947 msgstr "Fact"
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3950 msgid "Obj:"
3951 msgstr "Obiect:"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3954 msgid "Dataset:"
3955 msgstr "Set de date"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3958 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3960 msgid "Theorem."
3961 msgstr "Teoremã"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3964 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3966 msgid "Corollary."
3967 msgstr "Corolar"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3972 msgid "Lemma."
3973 msgstr "Lemã"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3978 msgid "Proposition."
3979 msgstr "Propoziþie"
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3983 msgid "Conjecture."
3984 msgstr "Conjecturã"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3987 msgid "Criterion."
3988 msgstr "Criteriu"
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3991 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3994 msgid "Algorithm"
3995 msgstr "Algoritm"
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3998 msgid "Algorithm."
3999 msgstr "Algoritm."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4003 msgid "Fact."
4004 msgstr "Fapt."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4007 msgid "Axiom."
4008 msgstr "Axiomã"
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4011 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4013 msgid "Definition."
4014 msgstr "Definiþie"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4018 msgid "Example."
4019 msgstr "Exemplu"
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4023 msgid "Condition."
4024 msgstr "Condiþie"
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4028 msgid "Problem."
4029 msgstr "Problemã"
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4033 msgid "Exercise."
4034 msgstr "Exerciþiu"
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4038 msgid "Remark."
4039 msgstr "Remarcã"
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4044 msgid "Claim."
4045 msgstr "Declaraþie"
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4049 msgid "Note."
4050 msgstr "Notã"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4054 msgid "Notation."
4055 msgstr "Notaþie"
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4060 msgid "Summary"
4061 msgstr "Sumar"
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4064 msgid "Summary."
4065 msgstr "Sumar"
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4070 msgid "Acknowledgement."
4071 msgstr "Acknowledgement"
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4074 msgid "Case."
4075 msgstr "Caz"
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4080 msgid "Conclusion"
4081 msgstr "Concluzie"
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4085 msgid "Conclusion."
4086 msgstr "Concluzie"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4089 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4090 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4093 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4094 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4097 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4098 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4101 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4102 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4105 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4106 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4109 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4110 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4113 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4114 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4117 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4118 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4121 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4122 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4125 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4126 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4129 msgid "Example \\arabic{example}."
4130 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4133 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4134 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4137 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4138 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4141 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4142 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4145 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4146 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4149 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4150 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4153 msgid "Note \\arabic{note}."
4154 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4157 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4158 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4161 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4162 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4165 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4166 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4169 msgid "Case \\arabic{case}."
4170 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4173 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4174 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4175
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4177 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4178 msgid "\\arabic{section}"
4179 msgstr "\\arabic{section}"
4180
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4182 msgid "Chapter Exercises"
4183 msgstr "Chapter_Exercises"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:50
4186 msgid "RightHeader"
4187 msgstr "AntetDreapta"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:59
4190 msgid "Right header:"
4191 msgstr "Antet Dreapta"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:83
4194 msgid "Abstract:"
4195 msgstr "Abstract "
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:92
4198 msgid "ShortTitle"
4199 msgstr "TitluScurt"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:100
4202 msgid "Short title:"
4203 msgstr "Titlu scurt"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:129
4206 msgid "TwoAuthors"
4207 msgstr "DoiAutori"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:136
4210 msgid "ThreeAuthors"
4211 msgstr "TreiAutori"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:143
4214 msgid "FourAuthors"
4215 msgstr "PatruAutori"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4219 msgid "Affiliation:"
4220 msgstr "Afiliere"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:171
4223 msgid "TwoAffiliations"
4224 msgstr "TwoAffiliations"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:178
4227 msgid "ThreeAffiliations"
4228 msgstr "ThreeAffiliations"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:185
4231 msgid "FourAffiliations"
4232 msgstr "FourAffiliations"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4235 msgid "Journal"
4236 msgstr "Jurnal"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:206
4239 msgid "CopNum"
4240 msgstr "CopNum"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:234
4243 msgid "Acknowledgements:"
4244 msgstr "Acknowledgements"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4248 #: lib/layouts/spie.layout:88
4249 msgid "Acknowledgments"
4250 msgstr "Acknowledgments"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:248
4253 msgid "ThickLine"
4254 msgstr "LinieGroasã"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:258
4257 msgid "CenteredCaption"
4258 msgstr "CenteredCaption"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4262 msgid "Senseless!"
4263 msgstr "Fãrã sens: "
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:280
4266 msgid "FitFigure"
4267 msgstr "FitFigure"
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:286
4270 msgid "FitBitmap"
4271 msgstr "FitBitmap"
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4274 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4275 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4277 msgid "*"
4278 msgstr "*"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:344
4281 msgid "Seriate"
4282 msgstr "Seriate"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4285 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4286 msgid "(\\alph{enumii})"
4287 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4288
4289 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4290 #, fuzzy
4291 msgid "LatinOn"
4292 msgstr "Locaþie"
4293
4294 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Latin on"
4297 msgstr "Locaþie"
4298
4299 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4300 #, fuzzy
4301 msgid "LatinOff"
4302 msgstr "Locaþie"
4303
4304 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Latin off"
4307 msgstr "Locaþie"
4308
4309 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4311 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4312 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4314 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4315 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4316 msgid "Part"
4317 msgstr "Part"
4318
4319 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4320 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4322 msgid "Part*"
4323 msgstr "Parte*"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4327 msgid "MM"
4328 msgstr "MM"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4331 msgid "Section \\arabic{section}"
4332 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4335 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4336 msgid "\\Alph{section}"
4337 msgstr "\\Alph{section}"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4340 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4341 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4344 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4345 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4348 msgid "BeginFrame"
4349 msgstr "ÎnceputCadru"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Frame"
4354 msgstr "Cadru"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4357 msgid "BeginPlainFrame"
4358 msgstr "Început de cadru simplu"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4363 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4366 msgid "AgainFrame"
4367 msgstr "Cadru de legendã "
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Again frame with label"
4372 msgstr "Cadru cu titlu"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4375 msgid "EndFrame"
4376 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4379 #, fuzzy
4380 msgid "________________________________"
4381 msgstr "________________________________"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4384 msgid "FrameSubtitle"
4385 msgstr "Subtitlu cadru"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4388 msgid "Column"
4389 msgstr "Coloane"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4394 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4397 msgid "Columns"
4398 msgstr "Coloane"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4401 msgid "ColumnsCenterAligned"
4402 msgstr "Coloane centrate"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Columns (center aligned)"
4407 msgstr "Coloane (centrate)"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4410 msgid "ColumnsTopAligned"
4411 msgstr "Coloane aliniate sus"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Columns (top aligned)"
4416 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4419 msgid "Pause"
4420 msgstr "Pauzã"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4423 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4424 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4427 msgid "Overprint"
4428 msgstr "Overprint"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4431 msgid "OverlayArea"
4432 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Overlayarea"
4437 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4440 msgid "Uncover"
4441 msgstr "Aratã"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Uncovered on slides"
4446 msgstr "Aratã pe slideuri"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4449 msgid "Only"
4450 msgstr "Doar"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Only on slides"
4455 msgstr "Doar pe slideuri"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4458 msgid "Block"
4459 msgstr "Bloc"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4464 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4467 msgid "ExampleBlock"
4468 msgstr "BlocExemplu"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4473 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4476 msgid "AlertBlock"
4477 msgstr "BlocEvidenþiat"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4482 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4485 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4486 msgid "Institute"
4487 msgstr "Institut"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4490 msgid "TitleGraphic"
4491 msgstr "TitluGraficã"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4494 msgid "Definitions"
4495 msgstr "Definiþie"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Definitions."
4500 msgstr "Definiþii"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4503 msgid "Examples"
4504 msgstr "Exemple"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Examples."
4509 msgstr "Exemple."
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4515 msgid "Proof."
4516 msgstr "Demonstraþie."
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4519 msgid "Separator"
4520 msgstr "Separaþia"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4523 msgid "___"
4524 msgstr "___"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4527 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4528 msgid "LyX-Code"
4529 msgstr "Cod-LyX"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4532 msgid "NoteItem"
4533 msgstr "ItemNotã"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Note:"
4538 msgstr "Notã"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4542 msgid "Table"
4543 msgstr "Tabel"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4546 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4547 msgid "List of Tables"
4548 msgstr "Listã de tabele"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4552 msgid "Figure"
4553 msgstr "Figurã"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4556 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4557 msgid "List of Figures"
4558 msgstr "Listã de figuri"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4561 msgid "Dialogue"
4562 msgstr "Dialog"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4565 msgid "Narrative"
4566 msgstr "Narativ"
4567
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4569 msgid "ACT"
4570 msgstr "ACT"
4571
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4573 msgid "ACT \\arabic{act}"
4574 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4577 msgid "SCENE"
4578 msgstr "SCENÃ"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4581 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4582 msgstr "SCENÃ"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4585 msgid "SCENE*"
4586 msgstr "SCENÃ*"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4589 msgid "AT RISE:"
4590 msgstr "AT_RISE:"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4593 msgid "Speaker"
4594 msgstr "Vorbitor"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4597 msgid "Parenthetical"
4598 msgstr "Între paranteze"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4601 msgid "("
4602 msgstr "("
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4605 msgid ")"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4609 msgid "CURTAIN"
4610 msgstr "CURTAIN"
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4613 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4614 msgid "Right Address"
4615 msgstr "Adresã_dreapta"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:33
4618 msgid "Mainline"
4619 msgstr "LiniaPrincipalã"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:40
4622 msgid "Mainline:"
4623 msgstr "LiniaPrincipalã"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:58
4626 msgid "Variation"
4627 msgstr "Variaþie"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:62
4630 msgid "Variation:"
4631 msgstr "Variaþie"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:68
4634 msgid "SubVariation"
4635 msgstr "SubVariaþie"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:71
4638 msgid "Subvariation:"
4639 msgstr "SubVariaþie"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:77
4642 msgid "SubVariation2"
4643 msgstr "SubVariaþie2"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:80
4646 msgid "Subvariation(2):"
4647 msgstr "SubVariaþie2"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:86
4650 msgid "SubVariation3"
4651 msgstr "SubVariaþie3"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:89
4654 msgid "Subvariation(3):"
4655 msgstr "SubVariaþie3"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:95
4658 msgid "SubVariation4"
4659 msgstr "SubVariaþie4"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:98
4662 msgid "Subvariation(4):"
4663 msgstr "SubVariaþie4"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:104
4666 msgid "SubVariation5"
4667 msgstr "SubVariaþie5"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:107
4670 msgid "Subvariation(5):"
4671 msgstr "SubVariaþie5"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:114
4674 msgid "HideMoves"
4675 msgstr "MutãriAscunse"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:119
4678 msgid "HideMoves:"
4679 msgstr "MutãriAscunse"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:124
4682 msgid "ChessBoard"
4683 msgstr "TablãDeªah"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:128
4686 msgid "[chessboard]"
4687 msgstr "[TablãDeªah]"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:137
4690 msgid "BoardCentered"
4691 msgstr "TablãCentratã"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:142
4694 msgid "[centered board]"
4695 msgstr "[tablã centratã]"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:152
4698 msgid "HighLight"
4699 msgstr "Evidenþiere"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:157
4702 msgid "Highlights:"
4703 msgstr "Evidenþieri"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:172
4706 msgid "Arrow"
4707 msgstr "Sãgeatã"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:177
4710 msgid "Arrow:"
4711 msgstr "Sãgeatã"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:183
4714 msgid "KnightMove"
4715 msgstr "MutareCal"
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:188
4718 msgid "KnightMove:"
4719 msgstr "MutareCal"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4722 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4723 msgid "My Address"
4724 msgstr "My_Address"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4727 msgid "Briefkopf:"
4728 msgstr "Briefkopf:"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4731 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4732 msgid "Send To Address"
4733 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4736 msgid "Adresse:"
4737 msgstr "Destinatar"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4742 msgid "Opening"
4743 msgstr "Deschidere"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4746 msgid "Anrede:"
4747 msgstr "Anrede"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4752 msgid "Signature"
4753 msgstr "Semnãturã"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4756 msgid "Unterschrift:"
4757 msgstr "Unterschrift"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4762 msgid "Closing"
4763 msgstr "Închidere"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4766 msgid "Gruss:"
4767 msgstr "Gruss"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4770 msgid "encl"
4771 msgstr "encl"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4774 msgid "Anlagen:"
4775 msgstr "Anlagen"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4778 msgid "ps"
4779 msgstr "ps"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4782 msgid "PS:"
4783 msgstr "PS"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4787 #: src/lengthcommon.cpp:38
4788 msgid "cc"
4789 msgstr "cc"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4792 msgid "Verteiler:"
4793 msgstr "Verteiler"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4796 msgid "Betreff"
4797 msgstr "Betreff"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4800 msgid "Betreff:"
4801 msgstr "Betreff"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4804 msgid "Stadt"
4805 msgstr "Stadt"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4808 msgid "Stadt:"
4809 msgstr "Stadt"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4812 msgid "Datum"
4813 msgstr "Data"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4816 msgid "Datum:"
4817 msgstr "Data"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4820 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4821 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4822 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4823 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4825 msgid "Subparagraph"
4826 msgstr "Subparagraf"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4829 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4830 msgid "Quotation"
4831 msgstr "Citat"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4834 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4835 msgid "Quote"
4836 msgstr "Citare"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4839 msgid "00.00.0000"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4843 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4844 msgid "Verse"
4845 msgstr "Vers"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:269
4848 msgid "LaTeX Title"
4849 msgstr "Titlu_LaTeX"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:304
4852 msgid "Author:"
4853 msgstr "Autor"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:313
4856 msgid "Affil"
4857 msgstr "Affil"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:327
4860 msgid "Affilation:"
4861 msgstr "Afiliere"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:350
4864 msgid "Journal:"
4865 msgstr "Jurnal"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:359
4868 msgid "msnumber"
4869 msgstr "numãrms"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:374
4872 msgid "MS_number:"
4873 msgstr "Numãr_MS"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:384
4876 msgid "FirstAuthor"
4877 msgstr "PrimulAutor"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:398
4880 msgid "1st_author_surname:"
4881 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4884 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4885 msgid "Received"
4886 msgstr "Primit"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4889 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4890 msgid "Received:"
4891 msgstr "Primit"
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4894 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4895 msgid "Accepted"
4896 msgstr "Acceptat"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4899 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4900 msgid "Accepted:"
4901 msgstr "Acceptat"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:453
4904 msgid "Offsets"
4905 msgstr "Offsets"
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:467
4908 msgid "reprint_reqs_to:"
4909 msgstr "copii pentru:"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4913 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4915 msgid "Abstract."
4916 msgstr "Abstract"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4919 msgid "Author Address"
4920 msgstr "Adresã_Autor"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4924 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4926 msgid "Address:"
4927 msgstr "Adresã"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4930 msgid "Author Email"
4931 msgstr "Email_Autor"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4934 msgid "Email:"
4935 msgstr "Email"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4938 msgid "Author URL"
4939 msgstr "URL_Autor"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4943 msgid "URL:"
4944 msgstr "&URL"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4948 msgid "Thanks"
4949 msgstr "Mulþumiri"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4952 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4956 msgid "PROOF."
4957 msgstr "Demonstraþie"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4960 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4964 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4968 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4972 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4976 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4980 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4984 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4988 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4992 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4996 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5000 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5004 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5008 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5009 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5012 msgid "Case \\arabic{case}"
5013 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5016 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Acknowledgement"
5018
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5020 msgid "FrontMatter"
5021 msgstr "FrontMatter"
5022
5023 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5024 msgid "Keyword"
5025 msgstr "CuvîntCheie"
5026
5027 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5028 msgid "Key words:"
5029 msgstr "Cuvinte cheie"
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Item"
5034 msgstr "Itemize"
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Item:"
5039 msgstr "Itemize"
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5042 #, fuzzy
5043 msgid "BulletedItem"
5044 msgstr "Marcheri"
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Bulleted Item:"
5049 msgstr "ªte&rge"
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Begin"
5054 msgstr "ÎnceputCadru"
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5057 msgid "Begin of CV"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5061 msgid "PersonalInfo"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5065 msgid "Personal Info"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5069 msgid "MotherTongue"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5073 msgid "Mother Tongue:"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5077 #, fuzzy
5078 msgid "LangHeader"
5079 msgstr "Antet"
5080
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Language Header:"
5084 msgstr "Antet Stînga"
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Language:"
5089 msgstr "&Limbaj:"
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5092 #, fuzzy
5093 msgid "LastLanguage"
5094 msgstr "Limbaj"
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Last Language:"
5099 msgstr "&Limbaj:"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5102 #, fuzzy
5103 msgid "LangFooter"
5104 msgstr "Subsol:"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Language Footer:"
5109 msgstr "&Limbaj:"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5112 #, fuzzy
5113 msgid "End"
5114 msgstr "\\tEnd)"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5117 msgid "End of CV"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:42
5121 msgid "Foilhead"
5122 msgstr "Foilhead"
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:61
5125 msgid "ShortFoilhead"
5126 msgstr "ShortFoilhead"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:67
5129 msgid "Rotatefoilhead"
5130 msgstr "Rotatefoilhead"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:73
5133 msgid "ShortRotatefoilhead"
5134 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:82
5137 msgid "TickList"
5138 msgstr "TickList"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:97
5141 msgid "_/"
5142 msgstr "_/"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:103
5145 msgid "CrossList"
5146 msgstr "CrossList"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:118
5149 msgid "><"
5150 msgstr "><"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:164
5153 msgid "My Logo"
5154 msgstr "My_Logo"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:173
5157 msgid "My Logo:"
5158 msgstr "My_Logo"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:182
5161 msgid "Restriction"
5162 msgstr "Restricþie"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:186
5165 msgid "Restriction:"
5166 msgstr "Restricþie"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5169 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5170 msgid "Left Header"
5171 msgstr "Antet_Stînga"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5174 msgid "Left Header:"
5175 msgstr "Antet Stînga"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5178 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5179 msgid "Right Header"
5180 msgstr "Antet_Dreapta"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5183 msgid "Right Header:"
5184 msgstr "Antet Dreapta"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:206
5187 msgid "Right Footer"
5188 msgstr "Subsol Dreapta"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:210
5191 msgid "Right Footer:"
5192 msgstr "Subsol Dreapta"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5197 msgid "Theorem #."
5198 msgstr "Teoremã #."
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5203 msgid "Lemma #."
5204 msgstr "Lemã #."
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5209 msgid "Corollary #."
5210 msgstr "Corolar #."
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5213 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5214 msgid "Proposition #."
5215 msgstr "Propoziþie #."
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5220 msgid "Definition #."
5221 msgstr "Definiþie #."
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5225 msgid "Theorem*"
5226 msgstr "Teoremã*"
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5230 msgid "Lemma*"
5231 msgstr "Lemã*"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5235 msgid "Corollary*"
5236 msgstr "Corolar*"
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5240 msgid "Proposition*"
5241 msgstr "Propunere*"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5245 msgid "Definition*"
5246 msgstr "Definiþie*"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5249 msgid "Brieftext"
5250 msgstr "Brieftext"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5253 msgid "Text:"
5254 msgstr "Text"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5259 msgid "Name"
5260 msgstr "Nume"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5265 msgid "Name:"
5266 msgstr "Nume:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5269 msgid "Unterschrift"
5270 msgstr "Unterschrift"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5273 msgid "Strasse"
5274 msgstr "Strasse"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5277 msgid "Strasse:"
5278 msgstr "Strasse"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5281 msgid "Zusatz"
5282 msgstr "Zusatz"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5285 msgid "Zusatz:"
5286 msgstr "Zusatz"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5289 msgid "Ort"
5290 msgstr "Ort"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5293 msgid "Ort:"
5294 msgstr "Ort"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5297 msgid "Land"
5298 msgstr "Land"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5301 msgid "Land:"
5302 msgstr "Land"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5305 msgid "RetourAdresse"
5306 msgstr "RetourAdresse"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5309 msgid "RetourAdresse:"
5310 msgstr "RetourAdresse"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5313 msgid "MeinZeichen"
5314 msgstr "MeinZeichen"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5317 msgid "MeinZeichen:"
5318 msgstr "MeinZeichen"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5321 msgid "IhrZeichen"
5322 msgstr "IhrZeichen"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5325 msgid "IhrZeichen:"
5326 msgstr "IhrZeichen"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5329 msgid "IhrSchreiben"
5330 msgstr "IhrSchreiben"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5333 msgid "IhrSchreiben:"
5334 msgstr "IhrSchreiben"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5337 msgid "Telefon"
5338 msgstr "Telefon"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5341 msgid "Telefon:"
5342 msgstr "Telefon"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5345 msgid "Telefax"
5346 msgstr "Telefax"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5349 msgid "Telefax:"
5350 msgstr "Telefax"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5353 msgid "Telex"
5354 msgstr "Telex"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5357 msgid "Telex:"
5358 msgstr "Telex"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5361 msgid "EMail"
5362 msgstr "EMail"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5365 msgid "EMail:"
5366 msgstr "EMail"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5369 msgid "HTTP"
5370 msgstr "HTTP"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5373 msgid "HTTP:"
5374 msgstr "HTTP"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5378 msgid "Bank"
5379 msgstr "Bancã"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5383 msgid "Bank:"
5384 msgstr "Bancã"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5387 msgid "BLZ"
5388 msgstr "BLZ"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5391 msgid "BLZ:"
5392 msgstr "BLZ"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5395 msgid "Konto"
5396 msgstr "Konto"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5399 msgid "Konto:"
5400 msgstr "Cont"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5403 msgid "Postvermerk"
5404 msgstr "Postvermerk"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5407 msgid "Postvermerk:"
5408 msgstr "Postvermerk"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5411 msgid "Adresse"
5412 msgstr "Adresse"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5415 msgid "Anrede"
5416 msgstr "Anrede"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5419 msgid "Anlagen"
5420 msgstr "Anlagen"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5423 msgid "Verteiler"
5424 msgstr "Verteiler"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5427 msgid "Gruss"
5428 msgstr "Gruss"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5431 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5432 msgid "Letter"
5433 msgstr "Scrisoare"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5436 msgid "Letter:"
5437 msgstr "Scrisoare"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5442 msgid "Signature:"
5443 msgstr "Semnãturã"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5446 msgid "Street"
5447 msgstr "Stradã"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5450 msgid "Street:"
5451 msgstr "Stradã"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5454 msgid "Addition"
5455 msgstr "Adãugare"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5458 msgid "Addition:"
5459 msgstr "Adãugare"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5462 msgid "Town"
5463 msgstr "Oraº"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5466 msgid "Town:"
5467 msgstr "Oraº"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5470 msgid "State"
5471 msgstr "Stat"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5474 msgid "State:"
5475 msgstr "Stat"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5478 msgid "ReturnAddress"
5479 msgstr "Adresa de întoarcere"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5482 msgid "ReturnAddress:"
5483 msgstr "Adresa de întoarcere"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5486 msgid "MyRef"
5487 msgstr "Referinþa mea"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5490 msgid "MyRef:"
5491 msgstr "Referinþa mea"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5494 msgid "YourRef"
5495 msgstr "YourRef"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5498 msgid "YourRef:"
5499 msgstr "YourRef"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5502 msgid "YourMail"
5503 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5506 msgid "YourMail:"
5507 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5510 msgid "Phone"
5511 msgstr "Telefon"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5514 msgid "Phone:"
5515 msgstr "Telefon"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5518 msgid "BankCode"
5519 msgstr "CodBancar"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5522 msgid "BankCode:"
5523 msgstr "CodBancar"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5526 msgid "BankAccount"
5527 msgstr "ContBancar"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5530 msgid "BankAccount:"
5531 msgstr "ContBancar"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5534 msgid "PostalComment"
5535 msgstr "ComentariuPostal"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5538 msgid "PostalComment:"
5539 msgstr "ComentariuPostal"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5545 msgid "Date:"
5546 msgstr "Datã"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5549 msgid "Reference"
5550 msgstr "Referinþã"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5553 msgid "Reference:"
5554 msgstr "&Referinþã:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5558 msgid "Opening:"
5559 msgstr "Deschidere"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5562 msgid "Encl."
5563 msgstr "Inclus"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5566 msgid "Encl.:"
5567 msgstr "Inclus"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5571 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5572 msgid "cc:"
5573 msgstr "cc"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5577 msgid "Closing:"
5578 msgstr "Închidere"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5581 msgid "NameRowA"
5582 msgstr "NumeLiniaA"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5585 msgid "NameRowA:"
5586 msgstr "NumeLiniaA"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5589 msgid "NameRowB"
5590 msgstr "NumeLiniaB"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5593 msgid "NameRowB:"
5594 msgstr "NumeLiniaB"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5597 msgid "NameRowC"
5598 msgstr "NumeLiniaC"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5601 msgid "NameRowC:"
5602 msgstr "NumeLiniaC"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5605 msgid "NameRowD"
5606 msgstr "NumeLiniaD"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5609 msgid "NameRowD:"
5610 msgstr "NumeLiniaD"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5613 msgid "NameRowE"
5614 msgstr "NumeLiniaE"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5617 msgid "NameRowE:"
5618 msgstr "NumeLiniaE"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5621 msgid "NameRowF"
5622 msgstr "NumeLiniaF"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5625 msgid "NameRowF:"
5626 msgstr "NumeLiniaF"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5629 msgid "NameRowG"
5630 msgstr "NumeLiniaG"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5633 msgid "NameRowG:"
5634 msgstr "NumeLiniaG"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5637 #, fuzzy
5638 msgid "AddressRowA"
5639 msgstr "AdresãLiniaA"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5642 #, fuzzy
5643 msgid "AddressRowA:"
5644 msgstr "AdresãLiniaA"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5647 #, fuzzy
5648 msgid "AddressRowB"
5649 msgstr "AdresãLiniaB"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5652 #, fuzzy
5653 msgid "AddressRowB:"
5654 msgstr "AdresãLiniaB"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5657 #, fuzzy
5658 msgid "AddressRowC"
5659 msgstr "AdresãLiniaC"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5662 #, fuzzy
5663 msgid "AddressRowC:"
5664 msgstr "AdresãLiniaC"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5667 #, fuzzy
5668 msgid "AddressRowD"
5669 msgstr "AdresãLiniaD"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5672 #, fuzzy
5673 msgid "AddressRowD:"
5674 msgstr "AdresãLiniaD"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5677 #, fuzzy
5678 msgid "AddressRowE"
5679 msgstr "AdresãLiniaE"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5682 #, fuzzy
5683 msgid "AddressRowE:"
5684 msgstr "AdresãLiniaE"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5687 #, fuzzy
5688 msgid "AddressRowF"
5689 msgstr "AdresãLiniaF"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5692 #, fuzzy
5693 msgid "AddressRowF:"
5694 msgstr "AdresãLiniaF"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5697 msgid "TelephoneRowA"
5698 msgstr "TelefonLiniaA"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5701 msgid "TelephoneRowA:"
5702 msgstr "TelefonLiniaA"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5705 msgid "TelephoneRowB"
5706 msgstr "TelefonLiniaB"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5709 msgid "TelephoneRowB:"
5710 msgstr "TelefonLiniaB"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5713 msgid "TelephoneRowC"
5714 msgstr "TelefonLiniaC"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5717 msgid "TelephoneRowC:"
5718 msgstr "TelefonLiniaC"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5721 msgid "TelephoneRowD"
5722 msgstr "TelefonLiniaD"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5725 msgid "TelephoneRowD:"
5726 msgstr "TelefonLiniaD"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5729 msgid "TelephoneRowE"
5730 msgstr "TelefonLiniaE"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5733 msgid "TelephoneRowE:"
5734 msgstr "TelefonLiniaE"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5737 msgid "TelephoneRowF"
5738 msgstr "TelefonLiniaF"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5741 msgid "TelephoneRowF:"
5742 msgstr "TelefonLiniaF"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5745 msgid "InternetRowA"
5746 msgstr "InternetLiniaA"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5749 msgid "InternetRowA:"
5750 msgstr "InternetLiniaA"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5753 msgid "InternetRowB"
5754 msgstr "InternetLiniaB"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5757 msgid "InternetRowB:"
5758 msgstr "InternetLiniaB"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5761 msgid "InternetRowC"
5762 msgstr "InternetLiniaC"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5765 msgid "InternetRowC:"
5766 msgstr "InternetLiniaC"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5769 msgid "InternetRowD"
5770 msgstr "InternetLiniaD"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5773 msgid "InternetRowD:"
5774 msgstr "InternetLiniaD"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5777 msgid "InternetRowE"
5778 msgstr "InternetLiniaE"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5781 msgid "InternetRowE:"
5782 msgstr "InternetLiniaE"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5785 msgid "InternetRowF"
5786 msgstr "InternetLiniaF"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5789 msgid "InternetRowF:"
5790 msgstr "InternetLiniaF"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5793 msgid "BankRowA"
5794 msgstr "BancãLiniaA"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5797 msgid "BankRowA:"
5798 msgstr "BancãLiniaA"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5801 msgid "BankRowB"
5802 msgstr "BancãLiniaB"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5805 msgid "BankRowB:"
5806 msgstr "BancãLiniaB"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5809 msgid "BankRowC"
5810 msgstr "BancãLiniaC"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5813 msgid "BankRowC:"
5814 msgstr "BancãLiniaC"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5817 msgid "BankRowD"
5818 msgstr "BancãLiniaD"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5821 msgid "BankRowD:"
5822 msgstr "BancãLiniaD"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5825 msgid "BankRowE"
5826 msgstr "BancãLiniaE"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5829 msgid "BankRowE:"
5830 msgstr "BancãLiniaE"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5833 msgid "BankRowF"
5834 msgstr "BancãLiniaF"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5837 msgid "BankRowF:"
5838 msgstr "BancãLiniaF"
5839
5840 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5841 msgid "Claim #."
5842 msgstr "Declaraþie #."
5843
5844 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5845 msgid "Remarks"
5846 msgstr "Remarci"
5847
5848 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5849 msgid "Remarks #."
5850 msgstr "Remarci #."
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5853 msgid "More"
5854 msgstr "Mai mult"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5857 msgid "(MORE)"
5858 msgstr "(Mai mult)"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5861 msgid "FADE IN:"
5862 msgstr "FADE_IN:"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5865 msgid "INT."
5866 msgstr "INT."
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5869 msgid "EXT."
5870 msgstr "EXT."
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5873 msgid "Continuing"
5874 msgstr "Continuare"
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5877 msgid "(continuing)"
5878 msgstr "(continuare)"
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5881 msgid "Transition"
5882 msgstr "Tranziþie"
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5885 msgid "TITLE OVER:"
5886 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5887
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5889 msgid "INTERCUT"
5890 msgstr "INTERCUT"
5891
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5893 #, fuzzy
5894 msgid "INTERCUT WITH:"
5895 msgstr "INTERCUT"
5896
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5898 msgid "FADE OUT"
5899 msgstr "FADE_OUT"
5900
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5902 msgid "General"
5903 msgstr "General"
5904
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5906 msgid "Scene"
5907 msgstr "Scenã"
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5910 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5911 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5912 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5913 msgid "Keywords:"
5914 msgstr "Cuvinte cheie"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5917 msgid "Classification Codes"
5918 msgstr "Coduri de clasificare"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5921 msgid "Step"
5922 msgstr "Etapã"
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5925 msgid "Step \\arabic{step}."
5926 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5929 msgid "Prop"
5930 msgstr "Prop"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5933 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5934 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5938 msgid "Question"
5939 msgstr "Întrebare"
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5942 msgid "Question \\arabic{question}."
5943 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5946 msgid "Appendices Section"
5947 msgstr "Secþiune de appendix"
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5950 msgid "--- Appendices ---"
5951 msgstr "--- Appendix ---"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5954 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5955 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5958 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5959 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5962 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5963 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5966 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5967 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5970 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5971 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5974 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5975 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5978 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5979 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5982 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5983 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5986 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5987 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5990 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5991 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5994 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5995 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5998 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5999 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
6000
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6002 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6003 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
6004
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Review"
6008 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6009
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Topical"
6013 msgstr "Topicã"
6014
6015 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6016 msgid "Comment"
6017 msgstr "Comentariu"
6018
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Paper"
6022 msgstr "Id Publicaþie"
6023
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Prelim"
6027 msgstr "Declaraþie"
6028
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6030 msgid "Rapid"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6034 msgid "PACS"
6035 msgstr "PACS"
6036
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6038 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6042 #, fuzzy
6043 msgid "MSC"
6044 msgstr "AMS"
6045
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6049 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6050
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6052 msgid "submitto"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6056 msgid "submit to paper:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Bibliography (plain)"
6062 msgstr "Bibliografie"
6063
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Bibliography heading"
6067 msgstr "Bibliografie"
6068
6069 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6070 msgid "ABSTRACT:"
6071 msgstr "ABSTRACT"
6072
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6074 msgid "KEY WORDS:"
6075 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6076
6077 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Commission"
6080 msgstr "Condiþie"
6081
6082 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6083 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6084 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6085
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6087 msgid "AddressForOffprints"
6088 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6089
6090 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6091 msgid "Address for Offprints:"
6092 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6093
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6095 msgid "RunningTitle"
6096 msgstr "Titlul curent"
6097
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6099 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6100 msgid "Running title:"
6101 msgstr "Titlul curent"
6102
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6104 msgid "RunningAuthor"
6105 msgstr "Autorul curent"
6106
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6108 msgid "Running author:"
6109 msgstr "Autorul curent"
6110
6111 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6112 msgid "E-mail:"
6113 msgstr "Email"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6116 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6117 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6118 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6119 msgid "Chapter"
6120 msgstr "Capitol"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6123 msgid "Running LaTeX Title"
6124 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6127 msgid "TOC Title"
6128 msgstr "Titlu Cuprins"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6131 msgid "TOC title:"
6132 msgstr "Titlu Cuprins"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6135 msgid "Author Running"
6136 msgstr "Author_Running"
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6139 msgid "Author Running:"
6140 msgstr "Autor Curent:"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6143 msgid "TOC Author"
6144 msgstr "AutorCuprins"
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6147 msgid "TOC Author:"
6148 msgstr "AutorCuprins"
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6151 msgid "Case #."
6152 msgstr "Caz #."
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6155 msgid "Conjecture #."
6156 msgstr "Conjecturã #."
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6159 msgid "Example #."
6160 msgstr "Exemplu #."
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6163 msgid "Exercise #."
6164 msgstr "Exerciþiu #."
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6167 msgid "Note #."
6168 msgstr "Notã #."
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6171 msgid "Problem #."
6172 msgstr "Problemã #."
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6175 msgid "Property"
6176 msgstr "Proprietate"
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6179 msgid "Property #."
6180 msgstr "Proprietate #."
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6183 msgid "Question #."
6184 msgstr "Întrebare"
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6187 msgid "Remark #."
6188 msgstr "Remarcã #."
6189
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6191 msgid "Solution"
6192 msgstr "Soluþie"
6193
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6195 msgid "Solution #."
6196 msgstr "Soluþie #."
6197
6198 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6199 msgid "Code"
6200 msgstr "Cod"
6201
6202 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6203 msgid "SGML"
6204 msgstr "SGML"
6205
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6207 msgid "Chapterprecis"
6208 msgstr "Sumar al Capitolului"
6209
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6211 msgid "Epigraph"
6212 msgstr "Epigraf"
6213
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6215 msgid "Poemtitle"
6216 msgstr "Titlupoem"
6217
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6219 msgid "Poemtitle*"
6220 msgstr "Titlupoem*"
6221
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6223 msgid "Legend"
6224 msgstr "Legendã"
6225
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Entry:"
6229 msgstr "Înregistrare"
6230
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6232 #, fuzzy
6233 msgid "ListItem"
6234 msgstr "Listã"
6235
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6237 #, fuzzy
6238 msgid "List Item:"
6239 msgstr "Ultimul subsol:"
6240
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6242 #, fuzzy
6243 msgid "DoubleItem"
6244 msgstr "Dublu"
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Double Item:"
6249 msgstr "Dublu"
6250
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Space"
6254 msgstr "În&locuieºte"
6255
6256 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Space:"
6259 msgstr "În&locuieºte"
6260
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Computer"
6264 msgstr "Copii"
6265
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Computer:"
6269 msgstr "Copii:"
6270
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6272 #, fuzzy
6273 msgid "EmptySection"
6274 msgstr "Secþiune"
6275
6276 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Empty Section"
6279 msgstr "Secþiune"
6280
6281 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6282 #, fuzzy
6283 msgid "CloseSection"
6284 msgstr "selecþie"
6285
6286 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Close Section"
6289 msgstr "selecþie"
6290
6291 #: lib/layouts/paper.layout:152
6292 msgid "SubTitle"
6293 msgstr "SubTitlu"
6294
6295 #: lib/layouts/paper.layout:163
6296 msgid "Institution"
6297 msgstr "Instituþie"
6298
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6300 #: lib/layouts/slides.layout:88
6301 msgid "Slide"
6302 msgstr "Slide"
6303
6304 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6305 msgid "    "
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6309 #, fuzzy
6310 msgid "EndSlide"
6311 msgstr "Slide"
6312
6313 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6314 msgid "~=~"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6318 #, fuzzy
6319 msgid "WideSlide"
6320 msgstr "Slide"
6321
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6323 #, fuzzy
6324 msgid "EmptySlide"
6325 msgstr "Slide"
6326
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Empty slide:"
6330 msgstr "Adîncime"
6331
6332 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6333 #, fuzzy
6334 msgid "ItemizeType1"
6335 msgstr "Itemize"
6336
6337 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6338 #, fuzzy
6339 msgid "EnumerateType1"
6340 msgstr "Enumeraþie"
6341
6342 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6343 #, fuzzy
6344 msgid "List of Algorithms"
6345 msgstr "Algoritm"
6346
6347 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6348 msgid "Preprint"
6349 msgstr "Pretipãrire"
6350
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6352 msgid "AltAffiliation"
6353 msgstr "Afiliere"
6354
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6356 msgid "Thanks:"
6357 msgstr "Mulþumiri"
6358
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6360 msgid "Electronic Address:"
6361 msgstr "Adresã electronicã"
6362
6363 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6364 msgid "acknowledgments"
6365 msgstr "Acknowledgments"
6366
6367 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6368 msgid "PACS number:"
6369 msgstr "Numãr PACS:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6372 msgid "\\arabic{chapter}"
6373 msgstr "\\arabic{chapter}"
6374
6375 # \Alph{chapter}
6376 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6377 msgid "\\Alph{chapter}"
6378 msgstr "\\Alph{chapter}"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6381 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6382 msgid "Labeling"
6383 msgstr "Etichetare"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6386 msgid "L"
6387 msgstr "L"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6390 msgid "O"
6391 msgstr "O"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6394 msgid "PS"
6395 msgstr "PS"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6398 msgid "CC"
6399 msgstr "CC"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6402 msgid "Encl"
6403 msgstr "Inclus"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6406 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6407 msgid "encl:"
6408 msgstr "Inclus"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6411 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6412 msgid "Telephone"
6413 msgstr "Telefon"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6416 msgid "Telephone:"
6417 msgstr "Telefon"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6420 msgid "Place"
6421 msgstr "Loc"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6424 msgid "Place:"
6425 msgstr "Loc"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6428 msgid "Backaddress"
6429 msgstr "Adresã returnare"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6432 msgid "Backaddress:"
6433 msgstr "Adresã returnare"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6436 msgid "Specialmail"
6437 msgstr "EmailSpecial"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6440 msgid "Specialmail:"
6441 msgstr "EmailSpecial"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6444 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6445 msgid "Location"
6446 msgstr "Locaþie"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6449 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6450 msgid "Location:"
6451 msgstr "Locaþie"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6454 msgid "Title:"
6455 msgstr "Titlu"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6458 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6459 msgid "Subject"
6460 msgstr "Subiect"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6463 msgid "Subject:"
6464 msgstr "Subiect"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6467 msgid "Yourref"
6468 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6471 msgid "Your ref.:"
6472 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6475 msgid "Yourmail"
6476 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6479 msgid "Your letter of:"
6480 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6483 msgid "Myref"
6484 msgstr "Myref"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6487 msgid "Our ref.:"
6488 msgstr "Referinþa noastrã"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6491 msgid "Customer"
6492 msgstr "Client"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6495 msgid "Customer no.:"
6496 msgstr "Client cu nr.:"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6499 msgid "Invoice"
6500 msgstr "Facturã"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6503 msgid "Invoice no.:"
6504 msgstr "Facturã cu nr."
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6507 msgid "NextAddress"
6508 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6511 msgid "Next Address:"
6512 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6515 msgid "Post Scriptum:"
6516 msgstr "&Driver PostScript:"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6519 msgid "Sender Name:"
6520 msgstr "&Nume expeditorului:"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6523 msgid "SenderAddress"
6524 msgstr "AdresãExpeditor"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6527 msgid "Sender Address:"
6528 msgstr "Adresã Expeditor"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6531 msgid "Sender Phone:"
6532 msgstr "Telefon Expeditor"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6535 msgid "Fax"
6536 msgstr "Fax"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6539 msgid "Sender Fax:"
6540 msgstr "Fax expeditor"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6543 msgid "E-Mail"
6544 msgstr "E-Mail"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6547 msgid "Sender E-Mail:"
6548 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6551 msgid "Sender URL:"
6552 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6555 msgid "Logo"
6556 msgstr "Logo"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6559 msgid "Logo:"
6560 msgstr "Logo"
6561
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6563 msgid "LandscapeSlide"
6564 msgstr "LandscapeSlide"
6565
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6567 msgid "Landscape Slide"
6568 msgstr "Slide Landscape"
6569
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6571 msgid "PortraitSlide"
6572 msgstr "Slide Portrai"
6573
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6575 msgid "Portrait Slide"
6576 msgstr "Slide Portrait"
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6579 msgid "Slide*"
6580 msgstr "Slide*"
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6583 msgid "SlideHeading"
6584 msgstr "Antet Slide"
6585
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6587 msgid "SlideSubHeading"
6588 msgstr "Subantet slide"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6591 msgid "ListOfSlides"
6592 msgstr "Listã de Sliduri"
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6595 msgid "List Of Slides"
6596 msgstr "Listã de sliduri"
6597
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6599 msgid "SlideContents"
6600 msgstr "Cuprins Slide"
6601
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6603 msgid "Slidecontents"
6604 msgstr "Cuprins Slide"
6605
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6607 msgid "ProgressContents"
6608 msgstr "ProgressContents"
6609
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6611 msgid "Progress Contents"
6612 msgstr "Progresul Sumarului"
6613
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6615 msgid "."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6620 msgid "Paragraph*"
6621 msgstr "Paragraf*"
6622
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6624 msgid "Key words."
6625 msgstr "Cuvinte cheie"
6626
6627 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6628 msgid "AMS"
6629 msgstr "AMS"
6630
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6632 msgid "AMS subject classifications."
6633 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6634
6635 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6636 msgid "Topic"
6637 msgstr "Topicã"
6638
6639 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6640 msgid "MMMMM"
6641 msgstr "MMMMM"
6642
6643 #: lib/layouts/slides.layout:104
6644 msgid "New Slide:"
6645 msgstr "Slide nou"
6646
6647 #: lib/layouts/slides.layout:126
6648 msgid "Overlay"
6649 msgstr "Afiºare ecran"
6650
6651 #: lib/layouts/slides.layout:142
6652 msgid "New Overlay:"
6653 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6654
6655 #: lib/layouts/slides.layout:183
6656 msgid "New Note:"
6657 msgstr "Notã nouã"
6658
6659 #: lib/layouts/slides.layout:208
6660 msgid "InvisibleText"
6661 msgstr "TextInvizibil"
6662
6663 #: lib/layouts/slides.layout:216
6664 msgid "<Invisible Text Follows>"
6665 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6666
6667 #: lib/layouts/slides.layout:233
6668 msgid "VisibleText"
6669 msgstr "Text Vizibil"
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:241
6672 msgid "<Visible Text Follows>"
6673 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6674
6675 #: lib/layouts/spie.layout:53
6676 msgid "Authorinfo"
6677 msgstr "Informaþia despre autor"
6678
6679 #: lib/layouts/spie.layout:65
6680 msgid "Authorinfo:"
6681 msgstr "Informaþia despre Autor"
6682
6683 #: lib/layouts/spie.layout:78
6684 msgid "ABSTRACT"
6685 msgstr "ABSTRACT"
6686
6687 #: lib/layouts/spie.layout:93
6688 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6689 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6690
6691 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6692 msgid "email:"
6693 msgstr "Email"
6694
6695 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6696 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6697 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6700 msgid "Subsubparagraph"
6701 msgstr "Subparagraf"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6704 msgid "Header"
6705 msgstr "Antet"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6708 msgid "-- Header --"
6709 msgstr "--Antet--"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6712 msgid "Special-section"
6713 msgstr "&Secþiune specialã:"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6716 msgid "Special-section:"
6717 msgstr "&Secþiune specialã:"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6720 msgid "AGU-journal"
6721 msgstr "Jurnal AGU"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6724 msgid "AGU-journal:"
6725 msgstr "Jurnal - AGU"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6728 msgid "Citation-number"
6729 msgstr "Numãr-Citare"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6732 msgid "Citation-number:"
6733 msgstr "Numãr-citare"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6736 msgid "AGU-volume"
6737 msgstr "Volum-AGU"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6740 msgid "AGU-volume:"
6741 msgstr "Volum-AGU"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6744 msgid "AGU-issue"
6745 msgstr "Numãr-AGU"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6748 msgid "AGU-issue:"
6749 msgstr "Numãr-AGU"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6752 msgid "Copyright:"
6753 msgstr "Drepturi de autor"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6756 msgid "Index-terms"
6757 msgstr "Intrãri index"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6760 msgid "Index-terms..."
6761 msgstr "Intrãri index"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6764 msgid "Index-term"
6765 msgstr "Intrare index:"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6768 msgid "Index-term:"
6769 msgstr "Intrare index:"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Cross-term"
6774 msgstr "CrossList"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Cross-term:"
6779 msgstr "CrossList"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6782 msgid "Supplementary"
6783 msgstr "Suplimentar"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6786 msgid "Supplementary..."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6790 msgid "Supp-note"
6791 msgstr "Notã-sup"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6794 msgid "Sup-mat-note:"
6795 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6798 msgid "Cite-other"
6799 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6802 msgid "Cite-other:"
6803 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6806 msgid "Revised"
6807 msgstr "Revizuit"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6810 msgid "Revised:"
6811 msgstr "Revizuit"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6814 msgid "Ident-line"
6815 msgstr "Aliniat"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6818 msgid "Ident-line:"
6819 msgstr "Aliniat"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Runhead"
6824 msgstr "Re-face|R"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6827 msgid "Runhead:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6831 msgid "Published-online:"
6832 msgstr "Publicat pe internet:"
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6835 msgid "Citation"
6836 msgstr "Citare"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6839 msgid "Citation:"
6840 msgstr "Citare"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6843 msgid "Posting-order"
6844 msgstr "Ordinea-postãrii"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6847 msgid "Posting-order:"
6848 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6851 msgid "AGU-pages"
6852 msgstr "Pagini-AGU"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6855 msgid "AGU-pages:"
6856 msgstr "Pagini-AGU:"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6859 msgid "Words"
6860 msgstr "Cuvinte"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6863 msgid "Words:"
6864 msgstr "Cuvinte"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6867 msgid "Figures"
6868 msgstr "Figuri"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6871 msgid "Figures:"
6872 msgstr "Figuri:"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6875 msgid "Tables"
6876 msgstr "Tabele"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6879 msgid "Tables:"
6880 msgstr "Tabele"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6883 msgid "Datasets"
6884 msgstr "Seturi de date"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6887 msgid "Datasets:"
6888 msgstr "Seturi de date:"
6889
6890 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6891 msgid "CCC"
6892 msgstr "CCC"
6893
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6895 msgid "CCC code:"
6896 msgstr "Cod CCC:"
6897
6898 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6899 msgid "PaperId"
6900 msgstr "Id Publicaþie"
6901
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6903 msgid "Paper Id:"
6904 msgstr "Id Publicaþie"
6905
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6907 msgid "AuthorAddr"
6908 msgstr "Adresã autor"
6909
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6911 msgid "Author Address:"
6912 msgstr "Adresã_Autor"
6913
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6915 msgid "SlugComment"
6916 msgstr "SlugComment"
6917
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Slug Comment:"
6921 msgstr "SlugComment"
6922
6923 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6924 msgid "Plate"
6925 msgstr "Tãbliþã"
6926
6927 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Planotable"
6930 msgstr "PlaceTable"
6931
6932 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6933 msgid "Table Caption"
6934 msgstr "Table_Caption"
6935
6936 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6937 msgid "TableCaption"
6938 msgstr "Table_Caption"
6939
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6941 msgid "Current Address"
6942 msgstr "Adresa_Curentã"
6943
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6945 msgid "Current address:"
6946 msgstr "Adresa_Curentã:"
6947
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6949 msgid "E-mail address:"
6950 msgstr "Adresã e-mail:"
6951
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6953 msgid "Key words and phrases:"
6954 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6955
6956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6957 msgid "Dedicatory"
6958 msgstr "Dedicat"
6959
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6961 msgid "Dedication:"
6962 msgstr "Dedicaþie"
6963
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6965 msgid "Translator"
6966 msgstr "Traducãtor"
6967
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6969 msgid "Translator:"
6970 msgstr "Traducãtor:"
6971
6972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6973 msgid "Subjectclass"
6974 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6975
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6977 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6978 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6981 msgid "Algorithm #."
6982 msgstr "Algoritm #."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6985 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6989 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6993 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6997 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7001 msgid "Conjecture*"
7002 msgstr "Conjecturã*"
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7005 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7009 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7013 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7017 msgid "Fact*"
7018 msgstr "Fapt*"
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7021 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7025 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7029 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7033 msgid "Example*"
7034 msgstr "Exemplu*"
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7037 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7041 msgid "Condition*"
7042 msgstr "Condiþie"
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7045 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7049 msgid "Problem*"
7050 msgstr "Problemã"
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7053 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7057 msgid "Exercise*"
7058 msgstr "Exerciþiu"
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7061 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7065 msgid "Remark*"
7066 msgstr "Remarcã*"
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7069 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7073 msgid "Claim*"
7074 msgstr "Declaraþie*"
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7077 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7081 msgid "Note*"
7082 msgstr "Notã*"
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7085 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7086 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7089 msgid "Notation*"
7090 msgstr "Notaþie"
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7093 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7094 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7097 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7101 msgid "Acknowledgement*"
7102 msgstr "Acknowledgement*"
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7105 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7109 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7110 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7113 msgid "Conclusion*"
7114 msgstr "Concluzie*"
7115
7116 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7117 msgid "Literal"
7118 msgstr "Literal"
7119
7120 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7121 msgid "Chapter*"
7122 msgstr "Capitol*"
7123
7124 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7125 msgid "Subparagraph*"
7126 msgstr "Subparagraf*"
7127
7128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7129 msgid "Authorgroup"
7130 msgstr "Grup de autori"
7131
7132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7133 msgid "RevisionHistory"
7134 msgstr "Istoria Reviziilor"
7135
7136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7137 msgid "Revision History"
7138 msgstr "Istoria Reviziilor"
7139
7140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7141 msgid "Revision"
7142 msgstr "Revizia"
7143
7144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7145 msgid "RevisionRemark"
7146 msgstr "RevisionRemark"
7147
7148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7149 msgid "FirstName"
7150 msgstr "Nume"
7151
7152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7153 msgid "Surname"
7154 msgstr "Prenume"
7155
7156 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7157 msgid "Scrap"
7158 msgstr "Scrap"
7159
7160 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7161 msgid "Part \\Roman{part}"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7165 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7169 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7173 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7177 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7181 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7185 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7189 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7193 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7197 msgid "\\Roman{section}."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7201 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7205 #, fuzzy
7206 msgid "\\Alph{subsection}."
7207 msgstr "Subsubsecþiune"
7208
7209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7210 #, fuzzy
7211 msgid "\\arabic{subsection}."
7212 msgstr "Subsubsecþiune"
7213
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7215 #, fuzzy
7216 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7217 msgstr "Subsubsecþiune"
7218
7219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7220 #, fuzzy
7221 msgid "\\alph{subsubsection}."
7222 msgstr "Subsubsecþiune"
7223
7224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7225 #, fuzzy
7226 msgid "\\alph{paragraph}."
7227 msgstr " paragrafe"
7228
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7230 msgid "Addpart"
7231 msgstr "Addpart"
7232
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7234 msgid "Addchap"
7235 msgstr "Addchap"
7236
7237 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7238 msgid "Addsec"
7239 msgstr "Addsec"
7240
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7242 msgid "Addchap*"
7243 msgstr "Addchap*"
7244
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7246 msgid "Addsec*"
7247 msgstr "Addsec*"
7248
7249 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7250 msgid "Minisec"
7251 msgstr "Minisec"
7252
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7254 msgid "Publishers"
7255 msgstr "Publishers"
7256
7257 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7258 msgid "Dedication"
7259 msgstr "Dedicaþie"
7260
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7262 msgid "Titlehead"
7263 msgstr "Titlehead"
7264
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7266 msgid "Uppertitleback"
7267 msgstr "Uppertitleback"
7268
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7270 msgid "Lowertitleback"
7271 msgstr "Lowertitleback"
7272
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7274 msgid "Extratitle"
7275 msgstr "Extratitle"
7276
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7278 msgid "Captionabove"
7279 msgstr "Captionabove"
7280
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7282 msgid "Captionbelow"
7283 msgstr "Captionbelow"
7284
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7286 msgid "Dictum"
7287 msgstr "Dictum"
7288
7289 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7290 msgid "Headnote"
7291 msgstr "Headnote"
7292
7293 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7294 msgid "Headnote (optional):"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Corr Author:"
7300 msgstr "AutorCuprins"
7301
7302 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7303 msgid "Offprints"
7304 msgstr "Offprints"
7305
7306 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Offprints:"
7309 msgstr "Offprints"
7310
7311 #: lib/languages:2
7312 msgid "Afrikaans"
7313 msgstr "African"
7314
7315 #: lib/languages:3
7316 msgid "American"
7317 msgstr "American"
7318
7319 #: lib/languages:4
7320 msgid "Arabic"
7321 msgstr "Arabic"
7322
7323 #: lib/languages:5
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Armenian"
7326 msgstr "American"
7327
7328 #: lib/languages:6
7329 msgid "Austrian"
7330 msgstr "Austriac"
7331
7332 #: lib/languages:7
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Austrian (new spelling)"
7335 msgstr "German (noua ortografie)"
7336
7337 #: lib/languages:8
7338 msgid "Bahasa"
7339 msgstr "Bahasa"
7340
7341 #: lib/languages:9
7342 msgid "Belarusian"
7343 msgstr "Belarusã"
7344
7345 #: lib/languages:10
7346 msgid "Basque"
7347 msgstr "Basc"
7348
7349 #: lib/languages:11
7350 msgid "Portuguese (Brazil)"
7351 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7352
7353 #: lib/languages:12
7354 msgid "Breton"
7355 msgstr "Breton"
7356
7357 #: lib/languages:13
7358 msgid "British"
7359 msgstr "Britanic"
7360
7361 #: lib/languages:14
7362 msgid "Bulgarian"
7363 msgstr "Bulgar"
7364
7365 #: lib/languages:15
7366 msgid "Canadian"
7367 msgstr "Canadian"
7368
7369 #: lib/languages:16
7370 msgid "French Canadian"
7371 msgstr "Francez (Canada)"
7372
7373 #: lib/languages:17
7374 msgid "Catalan"
7375 msgstr "Catalan"
7376
7377 #: lib/languages:18
7378 msgid "Chinese (simplified)"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/languages:19
7382 msgid "Chinese (traditional)"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/languages:20
7386 msgid "Croatian"
7387 msgstr "Croat"
7388
7389 #: lib/languages:21
7390 msgid "Czech"
7391 msgstr "Ceh"
7392
7393 #: lib/languages:22
7394 msgid "Danish"
7395 msgstr "Danez"
7396
7397 #: lib/languages:23
7398 msgid "Dutch"
7399 msgstr "Olandez"
7400
7401 #: lib/languages:24
7402 msgid "English"
7403 msgstr "Englez"
7404
7405 #: lib/languages:26
7406 msgid "Esperanto"
7407 msgstr "Esperanto"
7408
7409 #: lib/languages:27
7410 msgid "Estonian"
7411 msgstr "Estonian"
7412
7413 #: lib/languages:28
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Farsi"
7416 msgstr "Margini"
7417
7418 #: lib/languages:29
7419 msgid "Finnish"
7420 msgstr "Finlandez"
7421
7422 #: lib/languages:31
7423 msgid "French"
7424 msgstr "Francez"
7425
7426 #: lib/languages:32
7427 msgid "Galician"
7428 msgstr "Galic"
7429
7430 #: lib/languages:33
7431 msgid "German"
7432 msgstr "German"
7433
7434 #: lib/languages:34
7435 msgid "German (new spelling)"
7436 msgstr "German (noua ortografie)"
7437
7438 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7439 msgid "Greek"
7440 msgstr "Greacã"
7441
7442 #: lib/languages:36
7443 msgid "Hebrew"
7444 msgstr "Israelian"
7445
7446 #: lib/languages:38
7447 msgid "Irish"
7448 msgstr "Irlandez"
7449
7450 #: lib/languages:39
7451 msgid "Italian"
7452 msgstr "Italian"
7453
7454 #: lib/languages:40
7455 msgid "Japanese"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/languages:41
7459 msgid "Kazakh"
7460 msgstr "Cazac"
7461
7462 #: lib/languages:43
7463 msgid "Korean"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/languages:45
7467 msgid "Lithuanian"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/languages:46
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Latvian"
7473 msgstr "Locaþie"
7474
7475 #: lib/languages:47
7476 msgid "Icelandic"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/languages:48
7480 msgid "Magyar"
7481 msgstr "Maghiar"
7482
7483 #: lib/languages:49
7484 msgid "Norsk"
7485 msgstr "Norsk"
7486
7487 #: lib/languages:50
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Nynorsk"
7490 msgstr "Norsk"
7491
7492 #: lib/languages:51
7493 msgid "Polish"
7494 msgstr "Polonez"
7495
7496 #: lib/languages:52
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Portuguese"
7499 msgstr "Portughez"
7500
7501 #: lib/languages:53
7502 msgid "Romanian"
7503 msgstr "Românesc"
7504
7505 #: lib/languages:54
7506 msgid "Russian"
7507 msgstr "Rus"
7508
7509 #: lib/languages:55
7510 msgid "Scottish"
7511 msgstr "Scoþian"
7512
7513 #: lib/languages:56
7514 msgid "Serbian"
7515 msgstr "Sîrb"
7516
7517 #: lib/languages:57
7518 msgid "Serbo-Croatian"
7519 msgstr "Sîrbo-Croat"
7520
7521 #: lib/languages:58
7522 msgid "Spanish"
7523 msgstr "Spaniol"
7524
7525 #: lib/languages:59
7526 msgid "Slovak"
7527 msgstr "Slovac"
7528
7529 #: lib/languages:60
7530 msgid "Slovene"
7531 msgstr "Sloven"
7532
7533 #: lib/languages:61
7534 msgid "Swedish"
7535 msgstr "Suedez"
7536
7537 #: lib/languages:62
7538 msgid "Thai"
7539 msgstr "Tailandez"
7540
7541 #: lib/languages:63
7542 msgid "Turkish"
7543 msgstr "Turc"
7544
7545 #: lib/languages:64
7546 msgid "Ukrainian"
7547 msgstr "Ucrainian"
7548
7549 #: lib/languages:65
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Upper Sorbian"
7552 msgstr "Sîrb"
7553
7554 #: lib/languages:66
7555 msgid "Welsh"
7556 msgstr "Welsh"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7559 msgid "File|F"
7560 msgstr "Fiºier|F"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7563 msgid "Edit|E"
7564 msgstr "Editare|E"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7567 msgid "Insert|I"
7568 msgstr "Inserare|I"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:35
7571 msgid "Layout|L"
7572 msgstr "Format|F"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7575 msgid "View|V"
7576 msgstr "Vizualizare|V"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7579 msgid "Navigate|N"
7580 msgstr "Navigare|N"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:38
7583 msgid "Documents|D"
7584 msgstr "Documente|D"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7587 msgid "Help|H"
7588 msgstr "Ajutor|A"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7591 msgid "New|N"
7592 msgstr "Nou|N"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:48
7595 msgid "New from Template...|T"
7596 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7599 msgid "Open...|O"
7600 msgstr "Deschide...|D"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7603 msgid "Close|C"
7604 msgstr "Închide|C"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7607 msgid "Save|S"
7608 msgstr "Salveazã|S"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7611 msgid "Save As...|A"
7612 msgstr "Salveazã ca...|a"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7615 msgid "Revert|R"
7616 msgstr "Reface documentul original|r"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7619 msgid "Version Control|V"
7620 msgstr "Controlul versiunii|v"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7623 msgid "Import|I"
7624 msgstr "Importã|I"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7627 msgid "Export|E"
7628 msgstr "Exportã|E"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7631 msgid "Print...|P"
7632 msgstr "Tipãreºte...|T"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7635 msgid "Fax...|F"
7636 msgstr "Fax...|F"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7639 msgid "Exit|x"
7640 msgstr "Ieºire|I"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7643 msgid "Register...|R"
7644 msgstr "Înregistreazã...|r"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7647 msgid "Check In Changes...|I"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7651 msgid "Check Out for Edit|O"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7655 msgid "Revert to Last Version|L"
7656 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7659 msgid "Undo Last Check In|U"
7660 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7663 msgid "Show History|H"
7664 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7667 msgid "Custom...|C"
7668 msgstr "Personalizat...|C"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7671 msgid "Undo|U"
7672 msgstr "Des-face|D"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:91
7675 msgid "Redo|d"
7676 msgstr "Re-face|R"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:93
7679 msgid "Cut|C"
7680 msgstr "Taie|T"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:94
7683 msgid "Copy|o"
7684 msgstr "Copiazã|o"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:95
7687 msgid "Paste|a"
7688 msgstr "Lipeºte|L"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:96
7691 msgid "Paste External Selection|x"
7692 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7695 msgid "Find & Replace...|F"
7696 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:100
7699 msgid "Tabular|T"
7700 msgstr "Tabular|T"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7703 msgid "Math|M"
7704 msgstr "Matematic|M"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7707 msgid "Spellchecker...|S"
7708 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:105
7711 msgid "Thesaurus..."
7712 msgstr "Dicþionar..."
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Count Words|W"
7717 msgstr "Cuvîntul curent"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7720 msgid "Check TeX|h"
7721 msgstr "Verificã TeX|V"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:108
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Change Tracking|g"
7726 msgstr "Modificã limbajul"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7729 msgid "Preferences...|P"
7730 msgstr "Preferinþe....|P"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7733 msgid "Reconfigure|R"
7734 msgstr "Reconfigureazã|R"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:115
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Selection as Lines|L"
7739 msgstr "ca linii|l"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:116
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7744 msgstr "ca paragrafe|p"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7747 msgid "Multicolumn|M"
7748 msgstr "Multicoloanã|M"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:122
7751 msgid "Line Top|T"
7752 msgstr "Linie sus|u"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:123
7755 msgid "Line Bottom|B"
7756 msgstr "Linie jos|o"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:124
7759 msgid "Line Left|L"
7760 msgstr "Linie stînga|s"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:125
7763 msgid "Line Right|R"
7764 msgstr "Linie dreapta|d"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:127
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Alignment|i"
7769 msgstr "Aliniere|A"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7772 msgid "Add Row|A"
7773 msgstr "Adaugã o linie|A"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:130
7776 msgid "Delete Row|w"
7777 msgstr "ªterge linia|i"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7780 msgid "Copy Row"
7781 msgstr "Copiazã linia"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7784 msgid "Swap Rows"
7785 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7788 msgid "Add Column|u"
7789 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:135
7792 msgid "Delete Column|D"
7793 msgstr "ªterge coloana|c"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7796 msgid "Copy Column"
7797 msgstr "Copiazã coloana"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7800 msgid "Swap Columns"
7801 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Left|L"
7806 msgstr "Stînga|#t"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Center|C"
7811 msgstr "Centrat"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Right|R"
7816 msgstr "Dreapta|#D"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Top|T"
7821 msgstr "Sus|#S"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Middle|M"
7826 msgstr "Mijloc"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Bottom|B"
7831 msgstr "Jos|#J"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7834 msgid "Toggle Numbering|N"
7835 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7838 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7839 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7842 msgid "Change Limits Type|L"
7843 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7846 msgid "Change Formula Type|F"
7847 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7850 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7851 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:168
7854 msgid "Alignment|A"
7855 msgstr "Aliniere|A"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:170
7858 msgid "Add Row|R"
7859 msgstr "Adaugã o linie|l"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7862 msgid "Delete Row|D"
7863 msgstr "ªterge linia|i"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:175
7866 msgid "Add Column|C"
7867 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7870 msgid "Delete Column|e"
7871 msgstr "ªterge coloana|o"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7874 msgid "Default|t"
7875 msgstr "Implicit|I"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7878 msgid "Display|D"
7879 msgstr "Afiºeazã|A"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7882 msgid "Inline|I"
7883 msgstr "În-linie|i"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:188
7886 msgid "Octave"
7887 msgstr "Octave"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:189
7890 msgid "Maxima"
7891 msgstr "Maxima"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:190
7894 msgid "Mathematica"
7895 msgstr "Mathematica"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:192
7898 msgid "Maple, simplify"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:193
7902 msgid "Maple, factor"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:194
7906 msgid "Maple, evalm"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:195
7910 msgid "Maple, evalf"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7915 msgid "Inline Formula|I"
7916 msgstr "Formulã în-linie|i"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7919 msgid "Displayed Formula|D"
7920 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:201
7923 msgid "Eqnarray Environment|q"
7924 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:202
7927 msgid "Align Environment|A"
7928 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:203
7931 msgid "AlignAt Environment"
7932 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:204
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Flalign Environment|F"
7937 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:207
7940 msgid "Gather Environment"
7941 msgstr "Mediu \"Gather\""
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:208
7944 msgid "Multline Environment"
7945 msgstr "Mediu \"Multline\""
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7948 msgid "Math|h"
7949 msgstr "Matematic|M"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:216
7952 msgid "Special Character|S"
7953 msgstr "Caractere speciale|C"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Citation...|C"
7958 msgstr "Citare"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:218
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Cross-reference...|r"
7963 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7966 msgid "Label...|L"
7967 msgstr "Etichetã...|E"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7970 msgid "Footnote|F"
7971 msgstr "Notã de subsol|s"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7974 msgid "Marginal Note|M"
7975 msgstr "Notã marginalã|m"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:222
7978 msgid "Short Title"
7979 msgstr "Titlu scurt"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:223
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Index Entry|I"
7984 msgstr "Intrare index...|i"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7987 msgid "Nomenclature Entry"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7991 msgid "URL...|U"
7992 msgstr "URL...|U"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7995 msgid "Note|N"
7996 msgstr "Notã|N"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:227
7999 msgid "Lists & TOC|O"
8000 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:229
8003 #, fuzzy
8004 msgid "TeX Code|T"
8005 msgstr "TeX|T"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:230
8008 msgid "Minipage|p"
8009 msgstr "Minipaginã|p"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8012 msgid "Graphics...|G"
8013 msgstr "Graficã...|G"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:232
8016 msgid "Tabular Material...|b"
8017 msgstr "Material tabular...|t"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:233
8020 msgid "Floats|a"
8021 msgstr "Flotante|F"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:235
8024 msgid "Include File...|d"
8025 msgstr "Include fiºier...|d"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:236
8028 msgid "Insert File|e"
8029 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:237
8032 msgid "External Material...|x"
8033 msgstr "Material extern...|x"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8036 msgid "Superscript|S"
8037 msgstr "Exponent|E"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8040 msgid "Subscript|u"
8041 msgstr "Indice|I"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:243
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Horizontal Fill|H"
8046 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:244
8049 msgid "Hyphenation Point|P"
8050 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8053 msgid "Ligature Break|k"
8054 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:246
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Protected Space|r"
8059 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8062 msgid "Inter-word Space|w"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8066 msgid "Thin Space|T"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:249
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Vertical Space..."
8072 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:250
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Line Break|L"
8077 msgstr "Rupere de linie|R"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8080 msgid "Ellipsis|i"
8081 msgstr "Elipsã|E"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8084 msgid "End of Sentence|E"
8085 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:253
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Single Quote|Q"
8090 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:254
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Ordinary Quote|O"
8095 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8098 msgid "Menu Separator|M"
8099 msgstr "Separator de meniu|m"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:256
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Horizontal Line"
8104 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Page Break"
8109 msgstr "&Rupere de paginã"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8112 msgid "Display Formula|D"
8113 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8116 msgid "Eqnarray Environment|E"
8117 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8120 #, fuzzy
8121 msgid "AMS align Environment|a"
8122 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8125 msgid "AMS alignat Environment|t"
8126 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8129 msgid "AMS flalign Environment|f"
8130 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8133 #, fuzzy
8134 msgid "AMS gather Environment|g"
8135 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8138 #, fuzzy
8139 msgid "AMS multline Environment|m"
8140 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8143 msgid "Array Environment|y"
8144 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8147 msgid "Cases Environment|C"
8148 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Split Environment|S"
8153 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:276
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Font Change|o"
8158 msgstr "Modificare font|f"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:280
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Math Normal Font"
8163 msgstr "Font matematic normal"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:282
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Math Calligraphic Family"
8168 msgstr "Font matematic caligrafic"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:283
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Math Fraktur Family"
8173 msgstr "Familie fraktur matematic"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:284
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Math Roman Family"
8178 msgstr "Familie roman matematic"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:285
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Math Sans Serif Family"
8183 msgstr "Familie sans serif matematic"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:287
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Math Bold Series"
8188 msgstr "Serii bold matematic"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:289
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Text Normal Font"
8193 msgstr "Font normal text"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Text Roman Family"
8198 msgstr "Familie roman text"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Text Sans Serif Family"
8203 msgstr "Familie sans serif text"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Text Typewriter Family"
8208 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Text Bold Series"
8213 msgstr "Serii bold text"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Text Medium Series"
8218 msgstr "Serii mediu text"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Text Italic Shape"
8223 msgstr "Format italic text"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Text Small Caps Shape"
8228 msgstr "Format majuscule mici text"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Text Slanted Shape"
8233 msgstr "Format înclinat text"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Text Upright Shape"
8238 msgstr "Format drept text"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:306
8241 msgid "Floatflt Figure"
8242 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8245 msgid "Table of Contents|C"
8246 msgstr "Cuprins|C"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8249 msgid "Index List|I"
8250 msgstr "Listã index|L"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Nomenclature|N"
8255 msgstr "Notã|N"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8258 #, fuzzy
8259 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8260 msgstr "Bibliografie"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8263 msgid "LyX Document...|X"
8264 msgstr "Document LyX...|X"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Plain Text...|T"
8269 msgstr "Place"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8274 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Track Changes|T"
8279 msgstr "Pachete"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8282 msgid "Merge Changes...|M"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:326
8286 msgid "Accept All Changes|A"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:327
8290 msgid "Reject All Changes|R"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Show Changes in Output|S"
8296 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:335
8299 msgid "Character...|C"
8300 msgstr "Caracter...|C"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:336
8303 msgid "Paragraph...|P"
8304 msgstr "Paragraf...|P"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:337
8307 msgid "Document...|D"
8308 msgstr "Document...|D"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:338
8311 msgid "Tabular...|T"
8312 msgstr "Tabular...|T"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:340
8315 msgid "Emphasize Style|E"
8316 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:341
8319 msgid "Noun Style|N"
8320 msgstr "Stil substantiv|s"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:342
8323 msgid "Bold Style|B"
8324 msgstr "Stil bold|b"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:345
8327 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8328 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:346
8331 msgid "Increase Environment Depth|i"
8332 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:347
8335 msgid "Start Appendix Here|S"
8336 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8339 msgid "Build Program|B"
8340 msgstr "Construieºte programul|C"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8343 msgid "Update|U"
8344 msgstr "Actualizeazã|A"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8347 #, fuzzy
8348 msgid "LaTeX Log|L"
8349 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8352 msgid "Outline|O"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:361
8356 msgid "TeX Information|X"
8357 msgstr "Informaþii TeX|X"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Next Note|N"
8362 msgstr "Notã|N"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Go to Label|L"
8367 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8370 msgid "Bookmarks|B"
8371 msgstr "Semne de carte|S"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8374 msgid "Save Bookmark 1|S"
8375 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8378 msgid "Save Bookmark 2"
8379 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8382 msgid "Save Bookmark 3"
8383 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Save Bookmark 4"
8388 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Save Bookmark 5"
8393 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:386
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8398 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:387
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8403 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:388
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8408 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:389
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8413 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:390
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8418 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8421 msgid "Introduction|I"
8422 msgstr "Introducere|I"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8425 msgid "Tutorial|T"
8426 msgstr "Tutorial|T"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8429 msgid "User's Guide|U"
8430 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8433 msgid "Extended Features|E"
8434 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8437 msgid "Embedded Objects|m"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8441 msgid "Customization|C"
8442 msgstr "Personalizare|P"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8445 msgid "FAQ|F"
8446 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8449 msgid "Table of Contents|a"
8450 msgstr "Cuprins|C"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8453 msgid "LaTeX Configuration|L"
8454 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8457 msgid "About LyX|X"
8458 msgstr "Despre LyX|X"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8461 msgid "About LyX"
8462 msgstr "Despre LyX"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:425
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Preferences..."
8467 msgstr "Preferinþe....|P"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:426
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Quit LyX"
8472 msgstr "Despre LyX"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Document|D"
8477 msgstr "Documente|D"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Tools|T"
8482 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8485 #, fuzzy
8486 msgid "New from Template...|m"
8487 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Open Recent|t"
8492 msgstr "Salvare &documente"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8495 msgid "New Window|W"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8499 msgid "Close Window|d"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Redo|R"
8505 msgstr "Re-face|R"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8508 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8509 msgid "Cut"
8510 msgstr "Taie"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8514 msgid "Copy"
8515 msgstr "Copiazã"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8519 msgid "Paste"
8520 msgstr "Lipeºte"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Paste Recent|e"
8525 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Paste Special"
8530 msgstr "Lipeºte|L"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Select All"
8535 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Move Paragraph Up|o"
8540 msgstr "Paragraf"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Move Paragraph Down|v"
8545 msgstr "Paragraf"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Text Style|S"
8550 msgstr "Documentul "
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Paragraph Settings...|P"
8555 msgstr "Paragraf...|P"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Table|T"
8560 msgstr "Tabel"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Rows & Columns|C"
8565 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Increase List Depth|I"
8570 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Decrease List Depth|D"
8575 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8578 msgid "Dissolve Inset|l"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8582 #, fuzzy
8583 msgid "TeX Code Settings...|C"
8584 msgstr "Setãri LaTeX"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Float Settings...|a"
8589 msgstr "opþiuni suplimentare"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8592 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Note Settings...|N"
8598 msgstr "opþiuni suplimentare"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Branch Settings...|B"
8603 msgstr "Cheie bibliograficã"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Box Settings...|x"
8608 msgstr "opþiuni suplimentare"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Table Settings...|a"
8613 msgstr "Setãri tabel"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Plain Text|T"
8618 msgstr "Place"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8623 msgstr "Text ASCII ca linii"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Selection|S"
8628 msgstr "&Selecþie:"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Selection, Join Lines|i"
8633 msgstr "ca linii|l"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Customized...|C"
8638 msgstr "Personalizat...|C"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Capitalize|a"
8643 msgstr "Catalan"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Uppercase|U"
8648 msgstr "Actualizeazã|A"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8651 msgid "Lowercase|L"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Top Line|T"
8657 msgstr "Sus|#S"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Bottom Line|B"
8662 msgstr "Jos|#J"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Left Line|L"
8667 msgstr "Delimitator"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Right Line|R"
8672 msgstr "Dreapta|#D"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Copy Row|o"
8677 msgstr "Copiazã linia"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Swap Rows|S"
8682 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Copy Column|p"
8687 msgstr "Copiazã coloana"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Swap Columns|w"
8692 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Text Style|T"
8697 msgstr "Documentul "
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Split Cell|C"
8702 msgstr "Celulã specialã"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Add Line Above|A"
8707 msgstr "Margine deasupra"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Add Line Below|B"
8712 msgstr "Margine de desubt"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Delete Line Above|D"
8717 msgstr "ªterge aceastã linie"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Delete Line Below|e"
8722 msgstr "ªterge aceastã linie"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Add Line to Left"
8727 msgstr "Linie stînga|s"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Add Line to Right"
8732 msgstr "Linie dreapta|d"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Delete Line to Left"
8737 msgstr "Selecteazã document fiu"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Delete Line to Right"
8742 msgstr "Selecteazã document fiu"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Math Normal Font|N"
8747 msgstr "Font matematic normal"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8752 msgstr "Font matematic caligrafic"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Math Fraktur Family|F"
8757 msgstr "Familie fraktur matematic"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Math Roman Family|R"
8762 msgstr "Familie roman matematic"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8767 msgstr "Familie sans serif matematic"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Math Bold Series|B"
8772 msgstr "Serii bold matematic"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Text Normal Font|T"
8777 msgstr "Font normal text"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Octave|O"
8782 msgstr "Octave"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Maxima|M"
8787 msgstr "Maxima"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Mathematica|a"
8792 msgstr "Mathematica"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8795 msgid "Maple, simplify|s"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8799 msgid "Maple, factor|f"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8803 msgid "Maple, evalm|e"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8807 msgid "Maple, evalf|v"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Open All Insets|O"
8813 msgstr "Deschidere"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8816 msgid "Close All Insets|C"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8820 #, fuzzy
8821 msgid "View Source|S"
8822 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Toolbars|b"
8827 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Special Character|p"
8832 msgstr "Caractere speciale|C"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Formatting|o"
8837 msgstr "&Format:"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8840 #, fuzzy
8841 msgid "List / TOC|i"
8842 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Float|a"
8847 msgstr "Flotante|F"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8850 msgid "Branch|B"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8854 #, fuzzy
8855 msgid "File|e"
8856 msgstr "Fiºier|F"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8859 msgid "Box"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Cross-Reference...|R"
8865 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8868 msgid "Caption"
8869 msgstr "Caption"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Index Entry|d"
8874 msgstr "Înregistrare index"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8879 msgstr "Insereazã item de index"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Table...|T"
8884 msgstr "Tabular...|T"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Short Title|S"
8889 msgstr "Titlu scurt"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8892 msgid "TeX Code|X"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Program Listing"
8898 msgstr "Setãri imprimantã"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8901 msgid "Ordinary Quote|Q"
8902 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Single Quote|S"
8907 msgstr "Simplu|#S"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8910 msgid "Phonetic Symbols|y"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Protected Space|P"
8916 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Horizontal Fill|F"
8921 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Horizontal Line|L"
8926 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Vertical Space...|V"
8931 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Hyphenation Point|H"
8936 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Line Break|B"
8941 msgstr "Rupere de linie|R"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Page Break|a"
8946 msgstr "&Rupere de paginã"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Clear Page|C"
8951 msgstr "Semne de carte|S"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8954 msgid "Clear Double Page|D"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Numbered Formula|N"
8960 msgstr "Numãr"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Aligned Environment|l"
8965 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8968 #, fuzzy
8969 msgid "AlignedAt Environment|v"
8970 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Gathered Environment|h"
8975 msgstr "Mediu \"Gather\""
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Delimiters|r"
8980 msgstr "Delimitator"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Matrix|x"
8985 msgstr "Matrice"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Toggle Math Panels"
8990 msgstr "Panou matematic...|P"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Text Wrap Float|W"
8995 msgstr "Insereazã un flotant"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8998 #, fuzzy
8999 msgid "External Material...|M"
9000 msgstr "Material extern...|x"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Child Document...|d"
9005 msgstr "Document...|D"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9008 #, fuzzy
9009 msgid "LyX Note|N"
9010 msgstr "Notã|N"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Comment|C"
9015 msgstr "Comentariu"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Framed|F"
9020 msgstr "Parametrii"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9023 msgid "Greyed Out|G"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Shaded|S"
9029 msgstr "F&ormã:"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Change Tracking|C"
9034 msgstr "Modificã limbajul"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Start Appendix Here|A"
9039 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9042 msgid "Compressed|m"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Settings...|S"
9048 msgstr "Setãri"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Accept Change|A"
9053 msgstr "Modificare font|f"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Reject Change|R"
9058 msgstr "Rescaneazã|#R"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9061 msgid "Accept All Changes|c"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Reject All Changes|e"
9067 msgstr "Rescaneazã|#R"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Next Change|C"
9072 msgstr "Modificare font|f"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Next Cross-Reference|R"
9077 msgstr "Referinþã"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Clear Bookmarks|C"
9082 msgstr "Semne de carte|S"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Thesaurus...|T"
9087 msgstr "Dicþionar..."
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9090 #, fuzzy
9091 msgid "TeX Information|I"
9092 msgstr "Informaþii TeX|X"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9095 msgid "New document"
9096 msgstr "Document nou"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Open document"
9101 msgstr "Salvare &documente"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Save document"
9106 msgstr "Salvare &documente"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Print document"
9111 msgstr "Importã document"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Check spelling"
9116 msgstr "Verificare TeX"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
9119 msgid "Undo"
9120 msgstr "Des-face"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
9123 msgid "Redo"
9124 msgstr "Re-face"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Find and replace"
9129 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Toggle emphasis"
9134 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Toggle noun"
9139 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Apply last"
9144 msgstr "&Aplicã"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Insert math"
9149 msgstr "Insereazã matrice"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Insert graphics"
9154 msgstr "Insereazã graficã"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9157 msgid "Insert table"
9158 msgstr "Insereazã tabel"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Toggle Outline"
9163 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Toggle Math Toolbar"
9168 msgstr "&Comutã tot"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Toggle Table Toolbar"
9173 msgstr "&Comutã tot"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Extra"
9178 msgstr "Extratitle"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Numbered list"
9183 msgstr "Numãr"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Itemized list"
9188 msgstr "Itemize"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Increase depth"
9193 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Decrease depth"
9198 msgstr "Verse"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Insert figure float"
9203 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Insert table float"
9208 msgstr "Insereazã un flotant"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Insert label"
9213 msgstr "Insereazã etichetã"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Insert cross-reference"
9218 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9221 msgid "Insert citation"
9222 msgstr "Insereazã citare"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Insert index entry"
9227 msgstr "Insereazã item de index"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Insert nomenclature entry"
9232 msgstr "Insereazã item de index"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Insert footnote"
9237 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9240 msgid "Insert margin note"
9241 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Insert note"
9246 msgstr "Insereazã citare"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9249 msgid "Insert URL"
9250 msgstr "Insereazã URL"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Insert TeX code"
9255 msgstr "Insereazã BibTeX"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Include file"
9260 msgstr "Includere"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Text style"
9265 msgstr "Stiluri LaTeX"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Paragraph settings"
9270 msgstr "Setãri imprimantã"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Add row"
9275 msgstr "Adaugã o linie|A"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Add column"
9280 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Delete row"
9285 msgstr "ªterge linia|i"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Delete column"
9290 msgstr "ªterge coloana|o"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Set top line"
9295 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Set bottom line"
9300 msgstr "linie sus/jos"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Set left line"
9305 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Set right line"
9310 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Set all lines"
9315 msgstr "Seteazã toate marginile"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Unset all lines"
9320 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Align left"
9325 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Align center"
9330 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Align right"
9335 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Align top"
9340 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Align middle"
9345 msgstr "Aliniere"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Align bottom"
9350 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Rotate cell"
9355 msgstr "Roteºte &celula"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Rotate table"
9360 msgstr "&Roteºte tabelul"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Set multi-column"
9365 msgstr "Multicoloanã specialã"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Math"
9370 msgstr "Part"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Set display mode"
9375 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9378 msgid "Subscript"
9379 msgstr "Indice"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9382 msgid "Superscript"
9383 msgstr "Exponent"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Insert square root"
9388 msgstr "Insereazã radical"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9391 msgid "Insert root"
9392 msgstr "Insereazã radical"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Insert standard fraction"
9397 msgstr "Insereazã fracþie"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Insert sum"
9402 msgstr "Insereazã citare"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Insert integral"
9407 msgstr "Insereazã tabel"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Insert product"
9412 msgstr "Insereazã radical"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Insert ( )"
9417 msgstr "&Insereazã"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Insert [ ]"
9422 msgstr "&Insereazã"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Insert { }"
9427 msgstr "&Insereazã"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Insert delimiters"
9432 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9435 msgid "Insert matrix"
9436 msgstr "Insereazã matrice"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Insert cases environment"
9441 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Command Buffer"
9446 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Track changes"
9451 msgstr "Pachete"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Show changes in output"
9456 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Next change"
9461 msgstr "Urmatoarea modificare"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Accept change"
9466 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Reject change"
9471 msgstr "Rescaneazã|#R"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Merge changes"
9476 msgstr "Combinã celulele"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Accept all changes"
9481 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Reject all changes"
9486 msgstr "Rescaneazã|#R"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Next note"
9491 msgstr "Notã|N"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9494 #, fuzzy
9495 msgid "View/Update"
9496 msgstr "Salvare &documente"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9499 #, fuzzy
9500 msgid "View DVI"
9501 msgstr "Vizualizare|V"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Update DVI"
9506 msgstr "&Actualizeazã"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9509 msgid "View PDF (pdflatex)"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9513 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9517 #, fuzzy
9518 msgid "View PostScript"
9519 msgstr "&Driver PostScript:"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Update PostScript"
9524 msgstr "&Driver PostScript:"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Math Panels"
9529 msgstr "Panou matematic...|P"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Math Spacings"
9534 msgstr "&Spaþiere"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Roots"
9539 msgstr "notã subsol"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Styles"
9544 msgstr "Stil"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Fractions"
9549 msgstr "LyX: Panou matematic"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Fonts"
9555 msgstr "Fonturi:|#F"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Functions"
9560 msgstr "&Funcþii"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9563 msgid "arccos"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9567 #, fuzzy
9568 msgid "arcsin"
9569 msgstr "Margini"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9572 #, fuzzy
9573 msgid "arctan"
9574 msgstr "Catalan"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9577 #, fuzzy
9578 msgid "arg"
9579 msgstr "Larg"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9582 msgid "bmod"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9586 msgid "cos"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9590 #, fuzzy
9591 msgid "cosh"
9592 msgstr "Scoþian"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9595 #, fuzzy
9596 msgid "cot"
9597 msgstr "&Sus"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9600 #, fuzzy
9601 msgid "coth"
9602 msgstr "Scoþian"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9605 #, fuzzy
9606 msgid "csc"
9607 msgstr "cc"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9610 msgid "deg"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9614 #, fuzzy
9615 msgid "det"
9616 msgstr "implicit"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9619 #, fuzzy
9620 msgid "dim"
9621 msgstr "Mediu"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9624 #, fuzzy
9625 msgid "exp"
9626 msgstr "Format "
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9629 msgid "gcd"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9633 #, fuzzy
9634 msgid "hom"
9635 msgstr "Teoremã"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9638 #, fuzzy
9639 msgid "inf"
9640 msgstr "tiny"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9643 #, fuzzy
9644 msgid "ker"
9645 msgstr "Vorbitor"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9648 msgid "lg"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9652 #, fuzzy
9653 msgid "lim"
9654 msgstr "Declaraþie"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9657 msgid "liminf"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9661 msgid "limsup"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9665 msgid "ln"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9669 #, fuzzy
9670 msgid "log"
9671 msgstr "&Global"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9674 #, fuzzy
9675 msgid "max"
9676 msgstr "Fax"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9679 #, fuzzy
9680 msgid "min"
9681 msgstr "tiny"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9684 #, fuzzy
9685 msgid "sec"
9686 msgstr "Addsec"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9689 #, fuzzy
9690 msgid "sin"
9691 msgstr "tiny"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9694 #, fuzzy
9695 msgid "sinh"
9696 msgstr "tiny"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9699 msgid "sup"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9703 #, fuzzy
9704 msgid "tan"
9705 msgstr "ºi"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9708 #, fuzzy
9709 msgid "tanh"
9710 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Pr"
9715 msgstr "Prop"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Spacings"
9720 msgstr "&Spaþiere"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Thin space\t\\,"
9725 msgstr "Mediu"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Medium space\t\\:"
9730 msgstr "Mediu"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Thick space\t\\;"
9735 msgstr "Mediu"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9738 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9742 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Negative space\t\\!"
9748 msgstr "Mediu"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9751 msgid "Square root\t\\sqrt"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9755 msgid "Other root\t\\root"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9759 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9763 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9767 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9771 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Standard\t\\frac"
9777 msgstr "Standard"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9780 #, fuzzy
9781 msgid "No hor. line\t\\atop"
9782 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9785 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9789 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9793 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9797 msgid "Binomial\t\\choose"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9801 msgid "Roman\t\\mathrm"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9805 msgid "Bold\t\\mathbf"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9809 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9815 msgstr "Sans Serif"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Italic\t\\mathit"
9820 msgstr "Italian"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9825 msgstr "Typewriter"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9828 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9832 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9838 msgstr "Font matematic caligrafic"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9841 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9845 msgid "Dots"
9846 msgstr "Puncte"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9849 #, fuzzy
9850 msgid "ldots"
9851 msgstr "Puncte"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9854 #, fuzzy
9855 msgid "cdots"
9856 msgstr "Puncte"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9859 #, fuzzy
9860 msgid "vdots"
9861 msgstr "Puncte"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9864 #, fuzzy
9865 msgid "ddots"
9866 msgstr "Puncte"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Frame Decorations"
9871 msgstr "Decoraþii cadru"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9874 #, fuzzy
9875 msgid "hat"
9876 msgstr "Capitol"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9879 #, fuzzy
9880 msgid "tilde"
9881 msgstr "Fiºier:"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9884 msgid "bar"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9888 #, fuzzy
9889 msgid "grave"
9890 msgstr "verde"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9893 #, fuzzy
9894 msgid "dot"
9895 msgstr "&Sus"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9898 msgid "check"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9902 msgid "widehat"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9906 msgid "widetilde"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9910 msgid "vec"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9914 #, fuzzy
9915 msgid "acute"
9916 msgstr "Datã"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9919 #, fuzzy
9920 msgid "ddot"
9921 msgstr "&Adaugã"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9924 #, fuzzy
9925 msgid "breve"
9926 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9929 #, fuzzy
9930 msgid "overline"
9931 msgstr "Sloven"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9934 msgid "overbrace"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9938 #, fuzzy
9939 msgid "overleftarrow"
9940 msgstr "ªterge linia|i"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9943 msgid "overrightarrow"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9947 msgid "overleftrightarrow"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9951 #, fuzzy
9952 msgid "overset"
9953 msgstr "Reseteazã"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9956 #, fuzzy
9957 msgid "underline"
9958 msgstr "Aliniat"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9961 msgid "underbrace"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9965 msgid "underleftarrow"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9969 msgid "underrightarrow"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9973 msgid "underleftrightarrow"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9977 #, fuzzy
9978 msgid "underset"
9979 msgstr "Vers"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9982 msgid "Arrows"
9983 msgstr "Sãgeþi"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9986 #, fuzzy
9987 msgid "leftarrow"
9988 msgstr "ªterge linia|i"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9991 msgid "rightarrow"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9995 msgid "downarrow"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9999 #, fuzzy
10000 msgid "uparrow"
10001 msgstr "Sãgeatã"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10004 msgid "updownarrow"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10008 msgid "leftrightarrow"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Leftarrow"
10014 msgstr "Stînga"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Rightarrow"
10019 msgstr "AntetDreapta"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10022 msgid "Downarrow"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Uparrow"
10028 msgstr "Sãgeatã"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10031 msgid "Updownarrow"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10035 msgid "Leftrightarrow"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10039 msgid "Longleftrightarrow"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10043 msgid "Longleftarrow"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10047 msgid "Longrightarrow"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10051 msgid "longleftrightarrow"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10055 msgid "longleftarrow"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10059 msgid "longrightarrow"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10063 msgid "leftharpoondown"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10067 msgid "rightharpoondown"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10071 #, fuzzy
10072 msgid "mapsto"
10073 msgstr "Caption"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10076 msgid "longmapsto"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10080 #, fuzzy
10081 msgid "nwarrow"
10082 msgstr "Sãgeatã"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10085 #, fuzzy
10086 msgid "nearrow"
10087 msgstr "Sãgeatã"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10090 msgid "leftharpoonup"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10094 msgid "rightharpoonup"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10098 msgid "hookleftarrow"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10102 msgid "hookrightarrow"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10106 #, fuzzy
10107 msgid "swarrow"
10108 msgstr "Sãgeatã"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10111 #, fuzzy
10112 msgid "searrow"
10113 msgstr "Sãgeatã"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10116 msgid "rightleftharpoons"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10120 msgid "Operators"
10121 msgstr "Operatori"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10124 msgid "pm"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10128 #, fuzzy
10129 msgid "cap"
10130 msgstr "Scrap"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10133 #, fuzzy
10134 msgid "diamond"
10135 msgstr "ºi"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10138 #, fuzzy
10139 msgid "oplus"
10140 msgstr "Coloane"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10143 msgid "mp"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10147 msgid "cup"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10151 msgid "bigtriangleup"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10155 #, fuzzy
10156 msgid "ominus"
10157 msgstr "minute"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10160 msgid "times"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10164 #, fuzzy
10165 msgid "uplus"
10166 msgstr "Ieºire"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10169 msgid "bigtriangledown"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10173 #, fuzzy
10174 msgid "otimes"
10175 msgstr "Copii"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10178 msgid "div"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10182 #, fuzzy
10183 msgid "sqcap"
10184 msgstr "Scrap"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10187 #, fuzzy
10188 msgid "triangleright"
10189 msgstr "Copyright"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10192 #, fuzzy
10193 msgid "oslash"
10194 msgstr "Polonez"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10197 msgid "cdot"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10201 msgid "sqcup"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10205 msgid "triangleleft"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10209 #, fuzzy
10210 msgid "odot"
10211 msgstr "notã subsol"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10214 msgid "star"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10218 #, fuzzy
10219 msgid "vee"
10220 msgstr "Sloven"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10223 #, fuzzy
10224 msgid "amalg"
10225 msgstr "Email"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10228 msgid "bigcirc"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10232 #, fuzzy
10233 msgid "setminus"
10234 msgstr "minute"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10237 msgid "wedge"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10241 #, fuzzy
10242 msgid "dagger"
10243 msgstr "Mai larg"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10246 #, fuzzy
10247 msgid "circ"
10248 msgstr "cc"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10251 #, fuzzy
10252 msgid "bullet"
10253 msgstr "Marcheri"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10256 #, fuzzy
10257 msgid "wr"
10258 msgstr "Scrap"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10261 #, fuzzy
10262 msgid "ddagger"
10263 msgstr "Mai larg"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10266 msgid "Relations"
10267 msgstr "Relaþii"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10270 msgid "leq"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10274 msgid "geq"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10278 msgid "equiv"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10282 #, fuzzy
10283 msgid "models"
10284 msgstr "Cod"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10287 #, fuzzy
10288 msgid "prec"
10289 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10292 #, fuzzy
10293 msgid "succ"
10294 msgstr "cc"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10297 msgid "sim"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10301 msgid "perp"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10305 #, fuzzy
10306 msgid "preceq"
10307 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10310 msgid "succeq"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10314 msgid "simeq"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10318 msgid "mid"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10322 #, fuzzy
10323 msgid "ll"
10324 msgstr "&Tot"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10327 msgid "gg"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10331 msgid "asymp"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10335 #, fuzzy
10336 msgid "parallel"
10337 msgstr "linie tabularã"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10340 #, fuzzy
10341 msgid "subset"
10342 msgstr "Subsubsecþiune"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10345 msgid "supset"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10349 #, fuzzy
10350 msgid "approx"
10351 msgstr "Parbox"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10354 #, fuzzy
10355 msgid "smile"
10356 msgstr "Fiºier:"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10359 msgid "subseteq"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10363 msgid "supseteq"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10367 #, fuzzy
10368 msgid "cong"
10369 msgstr "pe"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10372 #, fuzzy
10373 msgid "frown"
10374 msgstr "Oraº"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10377 msgid "sqsubseteq"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10381 msgid "sqsupseteq"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10385 #, fuzzy
10386 msgid "doteq"
10387 msgstr "notã"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10390 msgid "neq"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10394 #, fuzzy
10395 msgid "in"
10396 msgstr "tiny"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10399 msgid "ni"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10403 #, fuzzy
10404 msgid "propto"
10405 msgstr "&Sus"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10408 #, fuzzy
10409 msgid "notin"
10410 msgstr "notã"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10413 msgid "vdash"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10417 msgid "dashv"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10421 #, fuzzy
10422 msgid "bowtie"
10423 msgstr "notã"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10426 msgid "alpha"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10430 msgid "beta"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10434 #, fuzzy
10435 msgid "gamma"
10436 msgstr "Lemã"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10439 #, fuzzy
10440 msgid "delta"
10441 msgstr "implicit"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10444 #, fuzzy
10445 msgid "epsilon"
10446 msgstr "Versiune"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10449 msgid "varepsilon"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10453 msgid "zeta"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10457 #, fuzzy
10458 msgid "eta"
10459 msgstr "Maghiar"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10462 #, fuzzy
10463 msgid "theta"
10464 msgstr "text"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10467 #, fuzzy
10468 msgid "vartheta"
10469 msgstr "Între paranteze"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10472 #, fuzzy
10473 msgid "iota"
10474 msgstr "Roteºte"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10477 msgid "kappa"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10481 msgid "lambda"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10485 msgid "mu"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10489 msgid "nu"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10493 #, fuzzy
10494 msgid "xi"
10495 msgstr "x"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10498 msgid "pi"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10502 msgid "varpi"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10506 msgid "rho"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10510 #, fuzzy
10511 msgid "varrho"
10512 msgstr "Sãgeatã"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10515 msgid "sigma"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10519 msgid "varsigma"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10523 #, fuzzy
10524 msgid "tau"
10525 msgstr "Stare"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10528 #, fuzzy
10529 msgid "upsilon"
10530 msgstr "Întrebare"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10533 msgid "phi"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10537 msgid "varphi"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10541 msgid "chi"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10545 #, fuzzy
10546 msgid "psi"
10547 msgstr "ps"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10550 #, fuzzy
10551 msgid "omega"
10552 msgstr "&Roman:"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Gamma"
10557 msgstr "Lemã"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Delta"
10562 msgstr "ªte&rge"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Theta"
10567 msgstr "Tailandez"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Lambda"
10572 msgstr "Land"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10575 msgid "Xi"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10579 msgid "Pi"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Sigma"
10585 msgstr "Mic"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10588 msgid "Upsilon"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10592 msgid "Phi"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10596 msgid "Psi"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10600 msgid "Omega"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10604 msgid "Miscellaneous"
10605 msgstr "Diverse"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10608 #, fuzzy
10609 msgid "nabla"
10610 msgstr "&Tabel lung"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10613 #, fuzzy
10614 msgid "partial"
10615 msgstr "linie tabularã"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10618 #, fuzzy
10619 msgid "infty"
10620 msgstr "Foarte mic"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10623 msgid "prime"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10627 #, fuzzy
10628 msgid "ell"
10629 msgstr "hspell"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10632 #, fuzzy
10633 msgid "emptyset"
10634 msgstr "Adîncime"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10637 #, fuzzy
10638 msgid "exists"
10639 msgstr "Mulþumiri"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10642 #, fuzzy
10643 msgid "forall"
10644 msgstr "Normal"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10647 #, fuzzy
10648 msgid "imath"
10649 msgstr "mod matematic"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10652 #, fuzzy
10653 msgid "jmath"
10654 msgstr "mod matematic"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Re"
10659 msgstr "Re-face|R"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Im"
10664 msgstr "Itemize"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10667 #, fuzzy
10668 msgid "aleph"
10669 msgstr "Adîncime"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10672 #, fuzzy
10673 msgid "wp"
10674 msgstr "Scrap"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10677 #, fuzzy
10678 msgid "hbar"
10679 msgstr "barã de adîncime"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10682 #, fuzzy
10683 msgid "angle"
10684 msgstr "Simplu"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10687 #, fuzzy
10688 msgid "top"
10689 msgstr "&Sus"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10692 #, fuzzy
10693 msgid "bot"
10694 msgstr "&Sus"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Vert"
10699 msgstr "Vers"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10702 msgid "neg"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10706 #, fuzzy
10707 msgid "flat"
10708 msgstr "notã subsol"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10711 #, fuzzy
10712 msgid "natural"
10713 msgstr "Semnãturã"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10716 msgid "sharp"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10720 msgid "surd"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10724 #, fuzzy
10725 msgid "triangle"
10726 msgstr "Simplu"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10729 msgid "diamondsuit"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10733 #, fuzzy
10734 msgid "heartsuit"
10735 msgstr "moºtenire"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10738 msgid "clubsuit"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10742 msgid "spadesuit"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10746 msgid "textrm \\AA"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10750 #, fuzzy
10751 msgid "textrm \\O"
10752 msgstr "text"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10755 msgid "mathcircumflex"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10759 #, fuzzy
10760 msgid "_"
10761 msgstr "_/"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10764 #, fuzzy
10765 msgid "mathrm T"
10766 msgstr "cadru mod matematic"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10769 #, fuzzy
10770 msgid "mathbb N"
10771 msgstr "mod matematic"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10774 #, fuzzy
10775 msgid "mathbb Z"
10776 msgstr "mod matematic"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10779 #, fuzzy
10780 msgid "mathbb Q"
10781 msgstr "mod matematic"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10784 #, fuzzy
10785 msgid "mathbb R"
10786 msgstr "mod matematic"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10789 #, fuzzy
10790 msgid "mathbb C"
10791 msgstr "mod matematic"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10794 #, fuzzy
10795 msgid "mathbb H"
10796 msgstr "mod matematic"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10799 #, fuzzy
10800 msgid "mathcal F"
10801 msgstr "mod matematic"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10804 #, fuzzy
10805 msgid "mathcal L"
10806 msgstr "mod matematic"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10809 #, fuzzy
10810 msgid "mathcal H"
10811 msgstr "mod matematic"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10814 #, fuzzy
10815 msgid "mathcal O"
10816 msgstr "mod matematic"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10819 #, fuzzy
10820 msgid "phantom"
10821 msgstr "Esperanto"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10824 msgid "vphantom"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10828 msgid "hphantom"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Big Operators"
10834 msgstr "Operatori mari"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10837 #, fuzzy
10838 msgid "intop"
10839 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10842 #, fuzzy
10843 msgid "int"
10844 msgstr "tiny"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10847 #, fuzzy
10848 msgid "iintop"
10849 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10852 #, fuzzy
10853 msgid "iint"
10854 msgstr "tiny"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10857 #, fuzzy
10858 msgid "iiintop"
10859 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10862 msgid "iiint"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10866 msgid "iiiintop"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10870 msgid "iiiint"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10874 msgid "dotsintop"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10878 msgid "dotsint"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10882 #, fuzzy
10883 msgid "ointop"
10884 msgstr "Konto"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10887 #, fuzzy
10888 msgid "oint"
10889 msgstr "tiny"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10892 #, fuzzy
10893 msgid "oiintop"
10894 msgstr "Konto"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10897 #, fuzzy
10898 msgid "oiint"
10899 msgstr "Fonturi:|#F"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10902 msgid "ointctrclockwiseop"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10906 msgid "ointctrclockwise"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10910 msgid "ointclockwiseop"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10914 msgid "ointclockwise"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10918 #, fuzzy
10919 msgid "sqintop"
10920 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10923 msgid "sqint"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10927 msgid "sqiintop"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10931 msgid "sqiint"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10935 msgid "sum"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10939 #, fuzzy
10940 msgid "prod"
10941 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10944 msgid "coprod"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10948 msgid "bigsqcup"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10952 msgid "bigotimes"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10956 msgid "bigodot"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10960 msgid "bigoplus"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10964 msgid "bigcap"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10968 msgid "bigcup"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10972 msgid "biguplus"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10976 msgid "bigvee"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10980 msgid "bigwedge"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10984 msgid "AMS Miscellaneous"
10985 msgstr "Diverse AMS"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10988 msgid "digamma"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10992 msgid "varkappa"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10996 #, fuzzy
10997 msgid "beth"
10998 msgstr "Adîncime"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11001 #, fuzzy
11002 msgid "daleth"
11003 msgstr "implicit"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11006 msgid "gimel"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11010 msgid "ulcorner"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11014 msgid "urcorner"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11018 #, fuzzy
11019 msgid "llcorner"
11020 msgstr "Toate marginile"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11023 msgid "lrcorner"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11027 msgid "hslash"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11031 #, fuzzy
11032 msgid "vartriangle"
11033 msgstr "linie tabularã"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11036 msgid "triangledown"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11040 #, fuzzy
11041 msgid "square"
11042 msgstr "Basc"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11045 #, fuzzy
11046 msgid "lozenge"
11047 msgstr "Sloven"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11050 msgid "circledS"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11054 msgid "measuredangle"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11058 #, fuzzy
11059 msgid "nexists"
11060 msgstr "Listã index|L"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11063 msgid "mho"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Finv"
11069 msgstr "tiny"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Game"
11074 msgstr "Nume"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11077 msgid "Bbbk"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11081 msgid "backprime"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11085 msgid "varnothing"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11089 msgid "blacktriangle"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11093 msgid "blacktriangledown"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11097 #, fuzzy
11098 msgid "blacksquare"
11099 msgstr "negru"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11102 msgid "blacklozenge"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11106 msgid "bigstar"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11110 msgid "sphericalangle"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11114 #, fuzzy
11115 msgid "complement"
11116 msgstr "Comentariu"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11119 #, fuzzy
11120 msgid "eth"
11121 msgstr "Adîncime"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11124 msgid "diagup"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11128 msgid "diagdown"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11132 #, fuzzy
11133 msgid "AMS Arrows"
11134 msgstr "Sãgeþi AMS"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11137 msgid "dashleftarrow"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11141 msgid "dashrightarrow"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11145 msgid "leftleftarrows"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11149 msgid "leftrightarrows"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11153 msgid "rightrightarrows"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11157 msgid "rightleftarrows"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Lleftarrow"
11163 msgstr "ªterge linia|i"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Rrightarrow"
11168 msgstr "AntetDreapta"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11171 msgid "twoheadleftarrow"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11175 msgid "twoheadrightarrow"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11179 msgid "leftarrowtail"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11183 msgid "rightarrowtail"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11187 msgid "looparrowleft"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11191 #, fuzzy
11192 msgid "looparrowright"
11193 msgstr "Drepturi de autor"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11196 msgid "curvearrowleft"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11200 msgid "curvearrowright"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11204 msgid "circlearrowleft"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11208 msgid "circlearrowright"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11212 msgid "Lsh"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11216 msgid "Rsh"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11220 #, fuzzy
11221 msgid "upuparrows"
11222 msgstr "Sãgeþi"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11225 msgid "downdownarrows"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11229 msgid "upharpoonleft"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11233 msgid "upharpoonright"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11237 msgid "downharpoonleft"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11241 msgid "downharpoonright"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11245 msgid "leftrightharpoons"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11249 msgid "rightsquigarrow"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11253 msgid "leftrightsquigarrow"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11257 #, fuzzy
11258 msgid "nleftarrow"
11259 msgstr "ªterge linia|i"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11262 msgid "nrightarrow"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11266 msgid "nleftrightarrow"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11270 msgid "nLeftarrow"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11274 #, fuzzy
11275 msgid "nRightarrow"
11276 msgstr "AntetDreapta"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11279 msgid "nLeftrightarrow"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11283 msgid "multimap"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11287 #, fuzzy
11288 msgid "AMS Relations"
11289 msgstr "Relaþii AMS"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11292 msgid "leqq"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11296 msgid "geqq"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11300 msgid "leqslant"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11304 msgid "geqslant"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11308 msgid "eqslantless"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11312 msgid "eqslantgtr"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11316 msgid "lesssim"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11320 msgid "gtrsim"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11324 msgid "lessapprox"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11328 msgid "gtrapprox"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11332 msgid "approxeq"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11336 #, fuzzy
11337 msgid "triangleq"
11338 msgstr "Simplu"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11341 msgid "lessdot"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11345 msgid "gtrdot"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11349 msgid "lll"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11353 msgid "ggg"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11357 msgid "lessgtr"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11361 #, fuzzy
11362 msgid "gtrless"
11363 msgstr "Parametrii"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11366 msgid "lesseqgtr"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11370 #, fuzzy
11371 msgid "gtreqless"
11372 msgstr "Parametrii"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11375 msgid "lesseqqgtr"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11379 #, fuzzy
11380 msgid "gtreqqless"
11381 msgstr "Parametrii"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11384 msgid "eqcirc"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11388 msgid "circeq"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11392 msgid "thicksim"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11396 msgid "thickapprox"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11400 #, fuzzy
11401 msgid "backsim"
11402 msgstr "negru"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11405 msgid "backsimeq"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11409 msgid "subseteqq"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11413 msgid "supseteqq"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Subset"
11419 msgstr "Subiect"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Supset"
11424 msgstr "Subsecþiune"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11427 msgid "sqsubset"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11431 msgid "sqsupset"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11435 msgid "preccurlyeq"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11439 msgid "succcurlyeq"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11443 msgid "curlyeqprec"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11447 msgid "curlyeqsucc"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11451 msgid "precsim"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11455 msgid "succsim"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11459 msgid "precapprox"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11463 msgid "succapprox"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11467 msgid "vartriangleleft"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11471 #, fuzzy
11472 msgid "vartriangleright"
11473 msgstr "Linie dreapta|d"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11476 msgid "trianglelefteq"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11480 msgid "trianglerighteq"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11484 #, fuzzy
11485 msgid "bumpeq"
11486 msgstr "albastru"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Bumpeq"
11491 msgstr "Bascã"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11494 msgid "doteqdot"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11498 msgid "risingdotseq"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11502 msgid "fallingdotseq"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11506 #, fuzzy
11507 msgid "vDash"
11508 msgstr "Danez"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11511 msgid "Vvdash"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11515 msgid "Vdash"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11519 msgid "shortmid"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11523 msgid "shortparallel"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11527 #, fuzzy
11528 msgid "smallsmile"
11529 msgstr "SmallSkip"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11532 msgid "smallfrown"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11536 msgid "blacktriangleleft"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11540 msgid "blacktriangleright"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11544 #, fuzzy
11545 msgid "because"
11546 msgstr "Verse"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11549 #, fuzzy
11550 msgid "therefore"
11551 msgstr "Teoremã"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11554 msgid "backepsilon"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11558 msgid "varpropto"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11562 msgid "between"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11566 msgid "pitchfork"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11570 #, fuzzy
11571 msgid "AMS Negative Relations"
11572 msgstr "Relaþii negate AMS"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11575 #, fuzzy
11576 msgid "nless"
11577 msgstr "Fãrã sens: "
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11580 #, fuzzy
11581 msgid "ngtr"
11582 msgstr "Înregistrare"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11585 #, fuzzy
11586 msgid "nleq"
11587 msgstr "Simplu"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11590 #, fuzzy
11591 msgid "ngeq"
11592 msgstr "Simplu"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11595 msgid "nleqslant"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11599 msgid "ngeqslant"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11603 msgid "nleqq"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11607 msgid "ngeqq"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11611 msgid "lneq"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11615 #, fuzzy
11616 msgid "gneq"
11617 msgstr "&Ignorã"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11620 msgid "lneqq"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11624 msgid "gneqq"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11628 #, fuzzy
11629 msgid "lvertneqq"
11630 msgstr "Sloven"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11633 msgid "gvertneqq"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11637 #, fuzzy
11638 msgid "lnsim"
11639 msgstr "Declaraþie"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11642 msgid "gnsim"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11646 msgid "lnapprox"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11650 msgid "gnapprox"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11654 msgid "nprec"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11658 msgid "nsucc"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11662 #, fuzzy
11663 msgid "npreceq"
11664 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11667 msgid "nsucceq"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11671 msgid "precnsim"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11675 msgid "succnsim"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11679 msgid "precnapprox"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11683 msgid "succnapprox"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11687 #, fuzzy
11688 msgid "subsetneq"
11689 msgstr "Subsubsecþiune"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11692 msgid "supsetneq"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11696 #, fuzzy
11697 msgid "subsetneqq"
11698 msgstr "Subsubsecþiune"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11701 msgid "supsetneqq"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11705 msgid "nsubseteq"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11709 msgid "nsupseteq"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11713 msgid "nsupseteqq"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11717 msgid "nvdash"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11721 #, fuzzy
11722 msgid "nvDash"
11723 msgstr "Danez"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11726 #, fuzzy
11727 msgid "nVDash"
11728 msgstr "Danez"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11731 msgid "varsubsetneq"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11735 msgid "varsupsetneq"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11739 msgid "varsubsetneqq"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11743 msgid "varsupsetneqq"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11747 msgid "ntriangleleft"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11751 #, fuzzy
11752 msgid "ntriangleright"
11753 msgstr "Copyright"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11756 msgid "ntrianglelefteq"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11760 msgid "ntrianglerighteq"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11764 #, fuzzy
11765 msgid "ncong"
11766 msgstr "nimic"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11769 msgid "nsim"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11773 msgid "nmid"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11777 msgid "nshortmid"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11781 msgid "nparallel"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11785 msgid "nshortparallel"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11789 #, fuzzy
11790 msgid "AMS Operators"
11791 msgstr "Operatori AMS"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11794 msgid "dotplus"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11798 msgid "smallsetminus"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Cap"
11804 msgstr "Caption"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Cup"
11809 msgstr "Taie"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11812 #, fuzzy
11813 msgid "barwedge"
11814 msgstr "Larg"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11817 msgid "veebar"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11821 #, fuzzy
11822 msgid "doublebarwedge"
11823 msgstr "dublu"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11826 #, fuzzy
11827 msgid "boxminus"
11828 msgstr "minute"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11831 msgid "boxtimes"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11835 #, fuzzy
11836 msgid "boxdot"
11837 msgstr "notã subsol"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11840 msgid "boxplus"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11844 #, fuzzy
11845 msgid "divideontimes"
11846 msgstr "Cuprins Slide"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11849 msgid "ltimes"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11853 #, fuzzy
11854 msgid "rtimes"
11855 msgstr "Britanic"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11858 msgid "leftthreetimes"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11862 msgid "rightthreetimes"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11866 msgid "curlywedge"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11870 msgid "curlyvee"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11874 msgid "circleddash"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11878 msgid "circledast"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11882 msgid "circledcirc"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11886 #, fuzzy
11887 msgid "centerdot"
11888 msgstr "Centrat"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11891 #, fuzzy
11892 msgid "intercal"
11893 msgstr "Literal"
11894
11895 #: src/Buffer.cpp:230
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Could not remove temporary directory"
11898 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11899
11900 #: src/Buffer.cpp:231
11901 #, fuzzy, c-format
11902 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11903 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11904
11905 #: src/Buffer.cpp:402
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Unknown document class"
11908 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11909
11910 #: src/Buffer.cpp:403
11911 #, c-format
11912 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11916 #, c-format
11917 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Document header error"
11923 msgstr "Document nesalvat"
11924
11925 #: src/Buffer.cpp:473
11926 msgid "\\begin_header is missing"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/Buffer.cpp:493
11930 msgid "\\begin_document is missing"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/Buffer.cpp:504
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Can't load document class"
11936 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11937
11938 #: src/Buffer.cpp:505
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
11945 #: src/BufferView.cpp:916
11946 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
11950 msgid ""
11951 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11952 "xcolor/soul are installed.\n"
11953 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11954 "LaTeX preamble."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
11958 msgid ""
11959 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11960 "xcolor and soul are not installed.\n"
11961 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11962 "LaTeX preamble."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Document could not be read"
11968 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11969
11970 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11971 #, fuzzy, c-format
11972 msgid "%1$s could not be read."
11973 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11974
11975 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Document format failure"
11978 msgstr "Documentul "
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:677
11981 #, c-format
11982 msgid "%1$s is not a LyX document."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:701
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Conversion failed"
11988 msgstr "Conversie fiºier"
11989
11990 #: src/Buffer.cpp:702
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11994 "it could not be created."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/Buffer.cpp:711
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Conversion script not found"
12000 msgstr "Controlul versiunii|v"
12001
12002 #: src/Buffer.cpp:712
12003 #, c-format
12004 msgid ""
12005 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12006 "could not be found."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/Buffer.cpp:733
12010 msgid "Conversion script failed"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/Buffer.cpp:734
12014 #, c-format
12015 msgid ""
12016 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12017 "convert it."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/Buffer.cpp:749
12021 #, c-format
12022 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/Buffer.cpp:785
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Backup failure"
12028 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12029
12030 #: src/Buffer.cpp:786
12031 #, c-format
12032 msgid ""
12033 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12034 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/Buffer.cpp:919
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Encoding error"
12040 msgstr "&Codificare:"
12041
12042 #: src/Buffer.cpp:920
12043 msgid ""
12044 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12045 "chosen encoding.\n"
12046 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/Buffer.cpp:1198
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Running chktex..."
12052 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12053
12054 #: src/Buffer.cpp:1211
12055 msgid "chktex failure"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/Buffer.cpp:1212
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Could not run chktex successfully."
12061 msgstr "Listã de slide-uri"
12062
12063 #: src/Buffer.cpp:1743
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Preview source code"
12066 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12067
12068 #: src/Buffer.cpp:1754
12069 #, c-format
12070 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/Buffer.cpp:1758
12074 #, c-format
12075 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12082 "\n"
12083 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Save changed document?"
12089 msgstr "Salvare &documente"
12090
12091 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12092 msgid "&Discard"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/BufferList.cpp:348
12096 #, c-format
12097 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12101 msgid "  Save seems successful. Phew."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12105 msgid "  Save failed! Trying..."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/BufferList.cpp:389
12109 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/BufferParams.cpp:476
12113 #, c-format
12114 msgid ""
12115 "The layout file requested by this document,\n"
12116 "%1$s.layout,\n"
12117 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12118 "class or style file required by it is not\n"
12119 "available. See the Customization documentation\n"
12120 "for more information.\n"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/BufferParams.cpp:482
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Document class not available"
12126 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12127
12128 #: src/BufferParams.cpp:483
12129 msgid "LyX will not be able to produce output."
12130 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12131
12132 #: src/BufferView.cpp:242
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "The document %1$s is already loaded.\n"
12136 "\n"
12137 "Do you want to revert to the saved version?"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Revert to saved document?"
12143 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
12144
12145 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12146 #, fuzzy
12147 msgid "&Revert"
12148 msgstr "Reface documentul original|r"
12149
12150 #: src/BufferView.cpp:246
12151 #, fuzzy
12152 msgid "&Switch to document"
12153 msgstr "Trece la alt document deschis"
12154
12155 #: src/BufferView.cpp:268
12156 #, c-format
12157 msgid ""
12158 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12159 "\n"
12160 "Do you want to create a new document?"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/BufferView.cpp:271
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Create new document?"
12166 msgstr "Salvare &documente"
12167
12168 #: src/BufferView.cpp:272
12169 #, fuzzy
12170 msgid "&Create"
12171 msgstr "&Colaþioneazã"
12172
12173 #: src/BufferView.cpp:577
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Save bookmark"
12176 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12177
12178 #: src/BufferView.cpp:780
12179 msgid "No further undo information"
12180 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12181
12182 #: src/BufferView.cpp:789
12183 msgid "No further redo information"
12184 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12185
12186 #: src/BufferView.cpp:964
12187 msgid "Mark off"
12188 msgstr "Marcaj inactiv"
12189
12190 #: src/BufferView.cpp:971
12191 msgid "Mark on"
12192 msgstr "Marcaj activ"
12193
12194 #: src/BufferView.cpp:978
12195 msgid "Mark removed"
12196 msgstr "Marcaj eliminat"
12197
12198 #: src/BufferView.cpp:981
12199 msgid "Mark set"
12200 msgstr "Marcaj setat"
12201
12202 #: src/BufferView.cpp:1027
12203 #, c-format
12204 msgid "%1$d words in selection."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/BufferView.cpp:1030
12208 #, fuzzy, c-format
12209 msgid "%1$d words in document."
12210 msgstr "Formatez documentul..."
12211
12212 #: src/BufferView.cpp:1035
12213 msgid "One word in selection."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/BufferView.cpp:1037
12217 #, fuzzy
12218 msgid "One word in document."
12219 msgstr "Inserez documentul "
12220
12221 #: src/BufferView.cpp:1040
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Count words"
12224 msgstr "Cuvîntul curent"
12225
12226 #: src/BufferView.cpp:1620
12227 msgid "Select LyX document to insert"
12228 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12229
12230 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12231 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12232 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12233 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12236 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12237 msgid "Documents|#o#O"
12238 msgstr "Documente|#o#O"
12239
12240 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12241 msgid "Examples|#E#e"
12242 msgstr "Exemple|#E#e"
12243
12244 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12245 #: src/callback.cpp:142
12246 #, fuzzy
12247 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12248 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12249
12250 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12251 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12252 msgid "Canceled."
12253 msgstr "Anulat."
12254
12255 #: src/BufferView.cpp:1652
12256 #, c-format
12257 msgid "Inserting document %1$s..."
12258 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12259
12260 #: src/BufferView.cpp:1663
12261 #, c-format
12262 msgid "Document %1$s inserted."
12263 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12264
12265 #: src/BufferView.cpp:1665
12266 #, c-format
12267 msgid "Could not insert document %1$s"
12268 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12269
12270 #: src/Chktex.cpp:71
12271 #, c-format
12272 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12273 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12274
12275 #: src/Chktex.cpp:73
12276 msgid "ChkTeX warning id # "
12277 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12278
12279 #: src/Color.cpp:268
12280 msgid "none"
12281 msgstr "nimic"
12282
12283 #: src/Color.cpp:269
12284 msgid "black"
12285 msgstr "negru"
12286
12287 #: src/Color.cpp:270
12288 msgid "white"
12289 msgstr "alb"
12290
12291 #: src/Color.cpp:271
12292 msgid "red"
12293 msgstr "roºu"
12294
12295 #: src/Color.cpp:272
12296 msgid "green"
12297 msgstr "verde"
12298
12299 #: src/Color.cpp:273
12300 msgid "blue"
12301 msgstr "albastru"
12302
12303 #: src/Color.cpp:274
12304 msgid "cyan"
12305 msgstr "cian"
12306
12307 #: src/Color.cpp:275
12308 msgid "magenta"
12309 msgstr "violet"
12310
12311 #: src/Color.cpp:276
12312 msgid "yellow"
12313 msgstr "galben"
12314
12315 #: src/Color.cpp:277
12316 msgid "cursor"
12317 msgstr "cursor"
12318
12319 #: src/Color.cpp:278
12320 msgid "background"
12321 msgstr "fundal"
12322
12323 #: src/Color.cpp:279
12324 msgid "text"
12325 msgstr "text"
12326
12327 #: src/Color.cpp:280
12328 msgid "selection"
12329 msgstr "selecþie"
12330
12331 #: src/Color.cpp:281
12332 msgid "LaTeX text"
12333 msgstr "text LaTeX"
12334
12335 #: src/Color.cpp:282
12336 msgid "previewed snippet"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12340 msgid "note"
12341 msgstr "notã"
12342
12343 #: src/Color.cpp:284
12344 msgid "note background"
12345 msgstr "fundal notã"
12346
12347 #: src/Color.cpp:285
12348 #, fuzzy
12349 msgid "comment"
12350 msgstr "Comentariu"
12351
12352 #: src/Color.cpp:286
12353 #, fuzzy
12354 msgid "comment background"
12355 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12356
12357 #: src/Color.cpp:287
12358 #, fuzzy
12359 msgid "greyedout inset"
12360 msgstr "Deschidere"
12361
12362 #: src/Color.cpp:288
12363 #, fuzzy
12364 msgid "greyedout inset background"
12365 msgstr "fundal \"inset\""
12366
12367 #: src/Color.cpp:289
12368 msgid "shaded box"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/Color.cpp:290
12372 msgid "depth bar"
12373 msgstr "barã de adîncime"
12374
12375 #: src/Color.cpp:291
12376 msgid "language"
12377 msgstr "limbaj"
12378
12379 #: src/Color.cpp:292
12380 msgid "command inset"
12381 msgstr "comandã \"inset\""
12382
12383 #: src/Color.cpp:293
12384 msgid "command inset background"
12385 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12386
12387 #: src/Color.cpp:294
12388 msgid "command inset frame"
12389 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12390
12391 #: src/Color.cpp:295
12392 msgid "special character"
12393 msgstr "caracter special"
12394
12395 #: src/Color.cpp:296
12396 msgid "math"
12397 msgstr "mod matematic"
12398
12399 #: src/Color.cpp:297
12400 msgid "math background"
12401 msgstr "fundal mod matematic"
12402
12403 #: src/Color.cpp:298
12404 msgid "graphics background"
12405 msgstr "fundal graficã"
12406
12407 #: src/Color.cpp:299
12408 msgid "Math macro background"
12409 msgstr "fundal macrou matematic"
12410
12411 #: src/Color.cpp:300
12412 msgid "math frame"
12413 msgstr "cadru mod matematic"
12414
12415 #: src/Color.cpp:301
12416 #, fuzzy
12417 msgid "math corners"
12418 msgstr "linie mod matematic"
12419
12420 #: src/Color.cpp:302
12421 msgid "math line"
12422 msgstr "linie mod matematic"
12423
12424 #: src/Color.cpp:303
12425 msgid "caption frame"
12426 msgstr "cadru titlu"
12427
12428 #: src/Color.cpp:304
12429 msgid "collapsable inset text"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/Color.cpp:305
12433 msgid "collapsable inset frame"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/Color.cpp:306
12437 msgid "inset background"
12438 msgstr "fundal \"inset\""
12439
12440 #: src/Color.cpp:307
12441 msgid "inset frame"
12442 msgstr "cadru \"inset\""
12443
12444 #: src/Color.cpp:308
12445 msgid "LaTeX error"
12446 msgstr "eroare LaTeX"
12447
12448 #: src/Color.cpp:309
12449 msgid "end-of-line marker"
12450 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12451
12452 #: src/Color.cpp:310
12453 #, fuzzy
12454 msgid "appendix marker"
12455 msgstr "linie apendix"
12456
12457 #: src/Color.cpp:311
12458 #, fuzzy
12459 msgid "change bar"
12460 msgstr "Modificare font|f"
12461
12462 #: src/Color.cpp:312
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Deleted text"
12465 msgstr "ªte&rge"
12466
12467 #: src/Color.cpp:313
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Added text"
12470 msgstr "text LaTeX"
12471
12472 #: src/Color.cpp:314
12473 msgid "added space markers"
12474 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12475
12476 #: src/Color.cpp:315
12477 msgid "top/bottom line"
12478 msgstr "linie sus/jos"
12479
12480 #: src/Color.cpp:316
12481 #, fuzzy
12482 msgid "table line"
12483 msgstr "linie tabularã"
12484
12485 #: src/Color.cpp:317
12486 #, fuzzy
12487 msgid "table on/off line"
12488 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12489
12490 # format
12491 #: src/Color.cpp:319
12492 msgid "bottom area"
12493 msgstr "zona de jos"
12494
12495 #: src/Color.cpp:320
12496 msgid "page break"
12497 msgstr "rupere de paginã"
12498
12499 #: src/Color.cpp:321
12500 #, fuzzy
12501 msgid "frame of button"
12502 msgstr "stînga butonului"
12503
12504 #: src/Color.cpp:322
12505 msgid "button background"
12506 msgstr "fundalul butonului"
12507
12508 #: src/Color.cpp:323
12509 #, fuzzy
12510 msgid "button background under focus"
12511 msgstr "fundalul butonului"
12512
12513 #: src/Color.cpp:324
12514 msgid "inherit"
12515 msgstr "moºtenire"
12516
12517 #: src/Color.cpp:325
12518 msgid "ignore"
12519 msgstr "ignorare"
12520
12521 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12522 #: src/Converter.cpp:544
12523 msgid "Cannot convert file"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/Converter.cpp:333
12527 #, c-format
12528 msgid ""
12529 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12530 "Define a converter in the preferences."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Executing command: "
12536 msgstr "Comenzi utilizator"
12537
12538 #: src/Converter.cpp:471
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Build errors"
12541 msgstr "Construieºte programul"
12542
12543 #: src/Converter.cpp:472
12544 msgid "There were errors during the build process."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12548 #, c-format
12549 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/Converter.cpp:500
12553 #, fuzzy, c-format
12554 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12555 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12556
12557 #: src/Converter.cpp:546
12558 #, fuzzy, c-format
12559 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12560 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12561
12562 #: src/Converter.cpp:547
12563 #, fuzzy, c-format
12564 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12565 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12566
12567 #: src/Converter.cpp:605
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Running LaTeX..."
12570 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12571
12572 #: src/Converter.cpp:623
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12576 "log %1$s."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/Converter.cpp:626
12580 #, fuzzy
12581 msgid "LaTeX failed"
12582 msgstr "Titlu_LaTeX"
12583
12584 #: src/Converter.cpp:628
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Output is empty"
12587 msgstr "este gol"
12588
12589 #: src/Converter.cpp:629
12590 msgid "An empty output file was generated."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12594 #, c-format
12595 msgid ""
12596 "Layout had to be changed from\n"
12597 "%1$s to %2$s\n"
12598 "because of class conversion from\n"
12599 "%3$s to %4$s"
12600 msgstr ""
12601 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12602 "%1$s la %2$s\n"
12603 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12604 "%3$s la %4$s"
12605
12606 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Changed Layout"
12609 msgstr "Caracter"
12610
12611 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12612 #, fuzzy, c-format
12613 msgid ""
12614 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12615 "%2$s to %3$s"
12616 msgstr ""
12617 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12618 "%1$s la %2$s\n"
12619 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12620 "%3$s la %4$s"
12621
12622 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12623 msgid "Undefined character style"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "The file %1$s already exists.\n"
12630 "\n"
12631 "Do you want to overwrite that file?"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Overwrite file?"
12637 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12638
12639 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12640 #: src/callback.cpp:170
12641 #, fuzzy
12642 msgid "&Overwrite"
12643 msgstr "&Maºinã de scris:"
12644
12645 #: src/Exporter.cpp:87
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Overwrite &all"
12648 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12649
12650 #: src/Exporter.cpp:88
12651 #, fuzzy
12652 msgid "&Cancel export"
12653 msgstr "&Renunþã"
12654
12655 #: src/Exporter.cpp:137
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Couldn't copy file"
12658 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12659
12660 #: src/Exporter.cpp:138
12661 #, c-format
12662 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/Exporter.cpp:170
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Couldn't export file"
12668 msgstr "Înlocuieºte"
12669
12670 #: src/Exporter.cpp:171
12671 #, fuzzy, c-format
12672 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12673 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12674
12675 #: src/Exporter.cpp:205
12676 #, fuzzy
12677 msgid "File name error"
12678 msgstr "Nume de fiºier"
12679
12680 #: src/Exporter.cpp:206
12681 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/Exporter.cpp:245
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Document export cancelled."
12687 msgstr "&Modele de documente:"
12688
12689 #: src/Exporter.cpp:251
12690 #, fuzzy, c-format
12691 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12692 msgstr "&Modele de documente:"
12693
12694 #: src/Exporter.cpp:257
12695 #, fuzzy, c-format
12696 msgid "Document exported as %1$s"
12697 msgstr "&Modele de documente:"
12698
12699 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12701 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Roman"
12704 msgstr "&Roman:"
12705
12706 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12708 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Sans Serif"
12711 msgstr "Sans Serif"
12712
12713 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12714 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12715 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Typewriter"
12718 msgstr "Typewriter"
12719
12720 #: src/Font.cpp:55
12721 msgid "Symbol"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12725 #: src/Font.cpp:72
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Inherit"
12728 msgstr "&Insereazã"
12729
12730 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12731 #: src/Font.cpp:72
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Ignore"
12734 msgstr "&Ignorã"
12735
12736 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Medium"
12739 msgstr "Mediu"
12740
12741 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12742 msgid "Bold"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Upright"
12748 msgstr "Copyright"
12749
12750 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Italic"
12753 msgstr "Italian"
12754
12755 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Slanted"
12758 msgstr "Stat"
12759
12760 #: src/Font.cpp:63
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Smallcaps"
12763 msgstr "Smallest"
12764
12765 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12766 msgid "Increase"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Decrease"
12772 msgstr "Verse"
12773
12774 #: src/Font.cpp:72
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Toggle"
12777 msgstr "&Comutã tot"
12778
12779 #: src/Font.cpp:512
12780 #, c-format
12781 msgid "Emphasis %1$s, "
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/Font.cpp:515
12785 #, c-format
12786 msgid "Underline %1$s, "
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/Font.cpp:518
12790 #, c-format
12791 msgid "Noun %1$s, "
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/Font.cpp:523
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "Language: %1$s, "
12797 msgstr "Limbaj"
12798
12799 #: src/Font.cpp:526
12800 #, c-format
12801 msgid "  Number %1$s"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12805 msgid "Cannot view file"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12809 #, c-format
12810 msgid "File does not exist: %1$s"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/Format.cpp:283
12814 #, c-format
12815 msgid "No information for viewing %1$s"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/Format.cpp:293
12819 #, fuzzy, c-format
12820 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12821 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12822
12823 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Cannot edit file"
12826 msgstr "Înlocuieºte"
12827
12828 #: src/Format.cpp:353
12829 #, fuzzy, c-format
12830 msgid "No information for editing %1$s"
12831 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12832
12833 #: src/Format.cpp:363
12834 #, c-format
12835 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12839 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12843 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/ISpell.cpp:278
12847 msgid ""
12848 "Could not create an ispell process.\n"
12849 "You may not have the right languages installed."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/ISpell.cpp:301
12853 msgid ""
12854 "The ispell process returned an error.\n"
12855 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/ISpell.cpp:406
12859 #, c-format
12860 msgid ""
12861 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12862 "$s'."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/ISpell.cpp:417
12866 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/ISpell.cpp:477
12870 #, c-format
12871 msgid ""
12872 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12873 "2$s'."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/ISpell.cpp:492
12877 #, c-format
12878 msgid ""
12879 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12880 "2$s'."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/Importer.cpp:47
12884 #, c-format
12885 msgid "Importing %1$s..."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/Importer.cpp:68
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Couldn't import file"
12891 msgstr "Înlocuieºte"
12892
12893 #: src/Importer.cpp:69
12894 #, fuzzy, c-format
12895 msgid "No information for importing the format %1$s."
12896 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12897
12898 #: src/Importer.cpp:95
12899 msgid "imported."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/KeySequence.cpp:157
12903 #, fuzzy
12904 msgid "   options: "
12905 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12906
12907 #: src/LaTeX.cpp:95
12908 #, fuzzy, c-format
12909 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12910 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12911
12912 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12913 msgid "Running MakeIndex."
12914 msgstr "Execut MakeIndex."
12915
12916 #: src/LaTeX.cpp:322
12917 msgid "Running BibTeX."
12918 msgstr "Execut BibTeX."
12919
12920 #: src/LaTeX.cpp:462
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12923 msgstr "Execut MakeIndex."
12924
12925 #: src/LyX.cpp:130
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Could not read configuration file"
12928 msgstr "Listã de slide-uri"
12929
12930 #: src/LyX.cpp:131
12931 #, c-format
12932 msgid ""
12933 "Error while reading the configuration file\n"
12934 "%1$s.\n"
12935 "Please check your installation."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/LyX.cpp:140
12939 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/LyX.cpp:144
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Done!"
12945 msgstr "Nimic"
12946
12947 #: src/LyX.cpp:490
12948 #, fuzzy, c-format
12949 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12950 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12951
12952 #: src/LyX.cpp:492
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Unable to remove temporary directory"
12955 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12956
12957 #: src/LyX.cpp:528
12958 #, c-format
12959 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/LyX.cpp:796
12963 #, fuzzy
12964 msgid "LyX: "
12965 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12966
12967 #: src/LyX.cpp:925
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Could not create temporary directory"
12970 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12971
12972 #: src/LyX.cpp:926
12973 #, c-format
12974 msgid ""
12975 "Could not create a temporary directory in\n"
12976 "%1$s. Make sure that this\n"
12977 "path exists and is writable and try again."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/LyX.cpp:1093
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Missing user LyX directory"
12983 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12984
12985 #: src/LyX.cpp:1094
12986 #, fuzzy, c-format
12987 msgid ""
12988 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12989 "It is needed to keep your own configuration."
12990 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12991
12992 #: src/LyX.cpp:1099
12993 #, fuzzy
12994 msgid "&Create directory"
12995 msgstr "&Director de lucru:"
12996
12997 #: src/LyX.cpp:1100
12998 #, fuzzy
12999 msgid "&Exit LyX"
13000 msgstr "Ieºire"
13001
13002 #: src/LyX.cpp:1101
13003 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyX.cpp:1105
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13009 msgstr "&Director de lucru:"
13010
13011 #: src/LyX.cpp:1111
13012 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/LyX.cpp:1284
13016 msgid "List of supported debug flags:"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/LyX.cpp:1288
13020 #, c-format
13021 msgid "Setting debug level to %1$s"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyX.cpp:1299
13025 msgid ""
13026 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13027 "Command line switches (case sensitive):\n"
13028 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13029 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13030 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13031 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13032 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13033 "                  select the features to debug.\n"
13034 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13035 "\t-x [--execute] command\n"
13036 "                  where command is a lyx command.\n"
13037 "\t-e [--export] fmt\n"
13038 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13039 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13040 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13041 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13042 "\t-version        summarize version and build info\n"
13043 "Check the LyX man page for more details."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13047 #, fuzzy
13048 msgid "No system directory"
13049 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13050
13051 #: src/LyX.cpp:1336
13052 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyX.cpp:1346
13056 #, fuzzy
13057 msgid "No user directory"
13058 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13059
13060 #: src/LyX.cpp:1347
13061 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyX.cpp:1357
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Incomplete command"
13067 msgstr "Comenda de indexare"
13068
13069 #: src/LyX.cpp:1358
13070 msgid "Missing command string after --execute switch"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/LyX.cpp:1368
13074 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyX.cpp:1380
13078 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/LyX.cpp:1385
13082 msgid "Missing filename for --import"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/LyXFunc.cpp:364
13086 msgid "Unknown function."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/LyXFunc.cpp:403
13090 msgid "Nothing to do"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/LyXFunc.cpp:422
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Unknown action"
13096 msgstr "necunoscut"
13097
13098 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Command disabled"
13101 msgstr "S&fîrºit comandã:"
13102
13103 #: src/LyXFunc.cpp:435
13104 msgid "Command not allowed without any document open"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/LyXFunc.cpp:706
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Document is read-only"
13110 msgstr "Documente"
13111
13112 #: src/LyXFunc.cpp:714
13113 msgid "This portion of the document is deleted."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/LyXFunc.cpp:733
13117 #, c-format
13118 msgid ""
13119 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13120 "\n"
13121 "Do you want to save the document?"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXFunc.cpp:751
13125 #, c-format
13126 msgid ""
13127 "Could not print the document %1$s.\n"
13128 "Check that your printer is set up correctly."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/LyXFunc.cpp:754
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Print document failed"
13134 msgstr "Verteiler"
13135
13136 #: src/LyXFunc.cpp:773
13137 #, fuzzy, c-format
13138 msgid ""
13139 "The document could not be converted\n"
13140 "into the document class %1$s."
13141 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13142
13143 #: src/LyXFunc.cpp:776
13144 msgid "Could not change class"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:888
13148 #, c-format
13149 msgid "Saving document %1$s..."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:892
13153 #, fuzzy
13154 msgid " done."
13155 msgstr "Nimic"
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:908
13158 #, c-format
13159 msgid ""
13160 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13161 "version of the document %1$s?"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Exiting."
13167 msgstr "Ieºire|I"
13168
13169 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13170 msgid "Missing argument"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13174 #, c-format
13175 msgid "Opening help file %1$s..."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13179 #, fuzzy, c-format
13180 msgid "Opening child document %1$s..."
13181 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13182
13183 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Document not loaded."
13186 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13187
13188 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13189 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13193 #, c-format
13194 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13198 #, fuzzy, c-format
13199 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13200 msgstr "Document implicit|#D"
13201
13202 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Unable to save document defaults"
13205 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13206
13207 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13208 msgid "Converting document to new document class..."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13212 #, fuzzy
13213 msgid "off"
13214 msgstr "Offsets"
13215
13216 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13217 #, fuzzy
13218 msgid "auto"
13219 msgstr "Datã"
13220
13221 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13222 #, c-format
13223 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Select template file"
13229 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13230
13231 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Templates|#T#t"
13234 msgstr "Modele"
13235
13236 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13237 msgid "Select document to open"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13241 #, c-format
13242 msgid "Opening document %1$s..."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13246 #, fuzzy, c-format
13247 msgid "Document %1$s opened."
13248 msgstr "Documente"
13249
13250 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13251 #, c-format
13252 msgid "Could not open document %1$s"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13256 #, fuzzy, c-format
13257 msgid "Select %1$s file to import"
13258 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13259
13260 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "The document %1$s already exists.\n"
13264 "\n"
13265 "Do you want to overwrite that document?"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Overwrite document?"
13271 msgstr "Salvare &documente"
13272
13273 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13274 msgid "Welcome to LyX!"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2084
13278 msgid ""
13279 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13280 "legal words?"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2089
13284 msgid ""
13285 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13286 "document."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/LyXRC.cpp:2093
13290 msgid ""
13291 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13292 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13293 "specified, an internal routine is used."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2101
13297 msgid ""
13298 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13299 "automatically by what you type."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2105
13303 msgid ""
13304 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13305 "class change."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2109
13309 msgid ""
13310 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2116
13314 msgid ""
13315 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13316 "the backup file in the same directory as the original file."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2120
13320 msgid ""
13321 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13322 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2124
13326 msgid ""
13327 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13328 "its global and local bind/ directories."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2128
13332 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2132
13336 msgid ""
13337 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13338 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2142
13342 msgid ""
13343 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13344 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2153
13348 #, no-c-format
13349 msgid ""
13350 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13351 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2157
13355 msgid "New documents will be assigned this language."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2161
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Specify the default paper size."
13361 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13362
13363 #: src/LyXRC.cpp:2165
13364 msgid ""
13365 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13366 "shown after the change has been made.)"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2169
13370 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2173
13374 msgid ""
13375 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13376 "LyX was started from."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2178
13380 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2182
13384 msgid ""
13385 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13386 "recommended for non-English languages."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2189
13390 msgid ""
13391 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13392 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13393 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2198
13397 msgid ""
13398 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13399 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2202
13403 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2206
13407 msgid ""
13408 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13409 "document."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2210
13413 msgid ""
13414 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2214
13418 msgid ""
13419 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13420 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13421 "name of the second language."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2218
13425 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2222
13429 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2226
13433 msgid ""
13434 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13435 "\\documentclass."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2230
13439 msgid ""
13440 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13441 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2234
13445 msgid ""
13446 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13447 "document is the default language."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2238
13451 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2242
13455 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2246
13459 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2250
13463 msgid ""
13464 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13465 "of the document."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2254
13469 #, c-format
13470 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2259
13474 msgid ""
13475 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13476 "variable. Use the OS native format."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2266
13480 msgid ""
13481 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2270
13485 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/LyXRC.cpp:2274
13489 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2278
13493 msgid "Scale the preview size to suit."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2282
13497 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2286
13501 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2290
13505 msgid ""
13506 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13507 "environment variable PRINTER."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/LyXRC.cpp:2294
13511 msgid "The option to print only even pages."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2298
13515 msgid ""
13516 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13517 "the filename of the DVI file to be printed."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/LyXRC.cpp:2302
13521 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2306
13525 msgid "The option to print out in landscape."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2310
13529 msgid "The option to print only odd pages."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2314
13533 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2318
13537 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/LyXRC.cpp:2322
13541 msgid "The option to specify paper type."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/LyXRC.cpp:2326
13545 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/LyXRC.cpp:2330
13549 msgid ""
13550 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13551 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13552 "arguments."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/LyXRC.cpp:2334
13556 msgid ""
13557 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13558 "prepended along with the printer name after the spool command."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/LyXRC.cpp:2338
13562 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/LyXRC.cpp:2342
13566 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/LyXRC.cpp:2346
13570 msgid ""
13571 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13572 "command."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/LyXRC.cpp:2350
13576 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/LyXRC.cpp:2354
13580 msgid ""
13581 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2358
13585 msgid ""
13586 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13587 "wrong, override the setting here."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2364
13591 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2373
13595 msgid ""
13596 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13597 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13598 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/LyXRC.cpp:2377
13602 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2382
13606 #, no-c-format
13607 msgid ""
13608 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13609 "roughly the same size as on paper."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/LyXRC.cpp:2387
13613 msgid ""
13614 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13615 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/LyXRC.cpp:2391
13619 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2395
13623 msgid ""
13624 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13625 "\".out\". Only for advanced users."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2402
13629 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/LyXRC.cpp:2406
13633 msgid "What command runs the spellchecker?"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/LyXRC.cpp:2410
13637 msgid ""
13638 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13639 "when you quit LyX."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2414
13643 msgid ""
13644 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13645 "value selects the directory LyX was started from."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/LyXRC.cpp:2424
13649 msgid ""
13650 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13651 "will look in its global and local ui/ directories."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2437
13655 msgid ""
13656 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13657 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13658 "may not work with all dictionaries."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/LyXRC.cpp:2444
13662 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/LyXVC.cpp:100
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Document not saved"
13668 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13669
13670 #: src/LyXVC.cpp:101
13671 #, fuzzy
13672 msgid "You must save the document before it can be registered."
13673 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13674
13675 #: src/LyXVC.cpp:130
13676 msgid "LyX VC: Initial description"
13677 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13678
13679 #: src/LyXVC.cpp:131
13680 msgid "(no initial description)"
13681 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13682
13683 #: src/LyXVC.cpp:146
13684 msgid "LyX VC: Log Message"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/LyXVC.cpp:149
13688 msgid "(no log message)"
13689 msgstr "(nu existã mesaje)"
13690
13691 #: src/LyXVC.cpp:171
13692 #, c-format
13693 msgid ""
13694 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13695 "changes.\n"
13696 "\n"
13697 "Do you want to revert to the saved version?"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/LyXVC.cpp:174
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Revert to stored version of document?"
13703 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13704
13705 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13706 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13707 #: src/MenuBackend.cpp:818
13708 #, fuzzy
13709 msgid "No Document Open!"
13710 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13711
13712 #: src/MenuBackend.cpp:540
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Plain Text"
13715 msgstr "Place"
13716
13717 #: src/MenuBackend.cpp:542
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Plain Text, Join Lines"
13720 msgstr "Text ASCII ca linii"
13721
13722 #: src/MenuBackend.cpp:718
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Master Document"
13725 msgstr "Salvare &documente"
13726
13727 #: src/MenuBackend.cpp:747
13728 #, fuzzy
13729 msgid "List of listings"
13730 msgstr "Listã de figuri"
13731
13732 #: src/MenuBackend.cpp:751
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Other floats"
13735 msgstr "Alte setãri de font"
13736
13737 #: src/MenuBackend.cpp:761
13738 msgid "No Table of contents"
13739 msgstr "Nu existã cuprins"
13740
13741 #: src/MenuBackend.cpp:807
13742 msgid " (auto)"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/MenuBackend.cpp:826
13746 #, fuzzy
13747 msgid "No Branch in Document!"
13748 msgstr "Documente"
13749
13750 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13751 msgid "Senseless with this layout!"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/SpellBase.cpp:51
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Native OS API not yet supported."
13757 msgstr "Nu este încã suportat"
13758
13759 #: src/Text.cpp:135
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Unknown layout"
13762 msgstr "necunoscut"
13763
13764 #: src/Text.cpp:136
13765 #, c-format
13766 msgid ""
13767 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13768 "Trying to use the default instead.\n"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/Text.cpp:167
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Unknown Inset"
13774 msgstr "necunoscut"
13775
13776 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Change tracking error"
13779 msgstr "Modificã limbajul"
13780
13781 #: src/Text.cpp:274
13782 #, c-format
13783 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: src/Text.cpp:287
13787 #, c-format
13788 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/Text.cpp:294
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Unknown token"
13794 msgstr "necunoscut"
13795
13796 #: src/Text.cpp:773
13797 msgid ""
13798 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13799 "Tutorial."
13800 msgstr ""
13801 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13802
13803 #: src/Text.cpp:784
13804 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13805 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13806
13807 #: src/Text.cpp:1841
13808 #, fuzzy
13809 msgid "[Change Tracking] "
13810 msgstr "Modificã limbajul"
13811
13812 #: src/Text.cpp:1847
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Change: "
13815 msgstr "Pagini"
13816
13817 #: src/Text.cpp:1851
13818 #, fuzzy
13819 msgid " at "
13820 msgstr " la "
13821
13822 #: src/Text.cpp:1861
13823 #, fuzzy, c-format
13824 msgid "Font: %1$s"
13825 msgstr "Mãrime font"
13826
13827 #: src/Text.cpp:1866
13828 #, c-format
13829 msgid ", Depth: %1$d"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/Text.cpp:1872
13833 #, fuzzy
13834 msgid ", Spacing: "
13835 msgstr ", Spaþiere: "
13836
13837 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13838 msgid "OneHalf"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/Text.cpp:1884
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Other ("
13844 msgstr "Altul ("
13845
13846 #: src/Text.cpp:1893
13847 #, fuzzy
13848 msgid ", Inset: "
13849 msgstr "Insereazã URL"
13850
13851 #: src/Text.cpp:1894
13852 #, fuzzy
13853 msgid ", Paragraph: "
13854 msgstr "Paragraf"
13855
13856 #: src/Text.cpp:1895
13857 msgid ", Id: "
13858 msgstr ""
13859
13860 #: src/Text.cpp:1896
13861 #, fuzzy
13862 msgid ", Position: "
13863 msgstr "Afirmaþie"
13864
13865 #: src/Text.cpp:1902
13866 msgid ", Char: 0x"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/Text.cpp:1904
13870 msgid ", Boundary: "
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/Text2.cpp:584
13874 #, fuzzy
13875 msgid "No font change defined."
13876 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13877
13878 #: src/Text2.cpp:625
13879 msgid "Nothing to index!"
13880 msgstr "Nimic de indexat"
13881
13882 #: src/Text2.cpp:627
13883 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13884 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13885
13886 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13887 msgid "Math editor mode"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/Text3.cpp:752
13891 msgid "Unknown spacing argument: "
13892 msgstr ""
13893
13894 #: src/Text3.cpp:924
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Layout "
13897 msgstr "Format|F"
13898
13899 #: src/Text3.cpp:925
13900 #, fuzzy
13901 msgid " not known"
13902 msgstr "necunoscut"
13903
13904 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Character set"
13907 msgstr "Caracter"
13908
13909 #: src/Text3.cpp:1582
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Paragraph layout set"
13912 msgstr "Paragraf"
13913
13914 #: src/Thesaurus.cpp:62
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Thesaurus failure"
13917 msgstr "Dicþionar"
13918
13919 #: src/Thesaurus.cpp:63
13920 #, c-format
13921 msgid ""
13922 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13923 "\n"
13924 "%1$s."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/VSpace.cpp:490
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Default skip"
13930 msgstr "Salt implicit:|#i"
13931
13932 #: src/VSpace.cpp:493
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Small skip"
13935 msgstr "SmallSkip"
13936
13937 #: src/VSpace.cpp:496
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Medium skip"
13940 msgstr "Mediu"
13941
13942 #: src/VSpace.cpp:499
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Big skip"
13945 msgstr "BigSkip"
13946
13947 #: src/VSpace.cpp:502
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Vertical fill"
13950 msgstr "&Vertical:"
13951
13952 #: src/VSpace.cpp:509
13953 #, fuzzy
13954 msgid "protected"
13955 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13956
13957 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13958 #, c-format
13959 msgid ""
13960 "The specified document\n"
13961 "%1$s\n"
13962 "could not be read."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Could not read document"
13968 msgstr "Nu pot insera documentul"
13969
13970 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13971 #, c-format
13972 msgid ""
13973 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13974 "\n"
13975 "Recover emergency save?"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13979 msgid "Load emergency save?"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13983 #, fuzzy
13984 msgid "&Recover"
13985 msgstr "&Eliminã"
13986
13987 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13988 msgid "&Load Original"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13992 #, c-format
13993 msgid ""
13994 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13995 "\n"
13996 "Load the backup instead?"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Load backup?"
14002 msgstr "&Global"
14003
14004 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14005 #, fuzzy
14006 msgid "&Load backup"
14007 msgstr "&Global"
14008
14009 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14010 msgid "Load &original"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14014 #, fuzzy, c-format
14015 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14016 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14017
14018 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Retrieve from version control?"
14021 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14022
14023 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14024 #, fuzzy
14025 msgid "&Retrieve"
14026 msgstr "&Reface"
14027
14028 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14029 #, c-format
14030 msgid ""
14031 "The specified document template\n"
14032 "%1$s\n"
14033 "could not be read."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Could not read template"
14039 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14040
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14042 msgid "\\arabic{enumi}."
14043 msgstr ""
14044
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14046 msgid "\\roman{enumiii}."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14050 msgid "\\Alph{enumiv}."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
14054 msgid "No more insets"
14055 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14056
14057 #: src/callback.cpp:114
14058 #, c-format
14059 msgid ""
14060 "The document %1$s could not be saved.\n"
14061 "\n"
14062 "Do you want to rename the document and try again?"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/callback.cpp:116
14066 msgid "Rename and save?"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/callback.cpp:117
14070 #, fuzzy
14071 msgid "&Rename"
14072 msgstr "&Eliminã"
14073
14074 #: src/callback.cpp:134
14075 msgid "Choose a filename to save document as"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/callback.cpp:218
14079 #, c-format
14080 msgid "Auto-saving %1$s"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/callback.cpp:258
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Autosave failed!"
14086 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14087
14088 #: src/callback.cpp:285
14089 msgid "Autosaving current document..."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/callback.cpp:349
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Select file to insert"
14095 msgstr "Selecteazã document fiu"
14096
14097 #: src/callback.cpp:368
14098 #, c-format
14099 msgid ""
14100 "Could not read the specified document\n"
14101 "%1$s\n"
14102 "due to the error: %2$s"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/callback.cpp:370
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Could not read file"
14108 msgstr "Listã de slide-uri"
14109
14110 #: src/callback.cpp:378
14111 #, c-format
14112 msgid ""
14113 "Could not open the specified document\n"
14114 "%1$s\n"
14115 "due to the error: %2$s"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Could not open file"
14121 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14122
14123 #: src/callback.cpp:404
14124 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/callback.cpp:405
14128 msgid ""
14129 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14130 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14131 "If this does not give the correct result\n"
14132 "then please change the encoding of the file\n"
14133 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/callback.cpp:422
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Running configure..."
14139 msgstr "Reconfigureazã|R"
14140
14141 #: src/callback.cpp:431
14142 msgid "Reloading configuration..."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/callback.cpp:436
14146 #, fuzzy
14147 msgid "System reconfigured"
14148 msgstr "Reconfigureazã|R"
14149
14150 #: src/callback.cpp:437
14151 msgid ""
14152 "The system has been reconfigured.\n"
14153 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14154 "updated document class specifications."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14158 msgid "No debugging message"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14162 #, fuzzy
14163 msgid "General information"
14164 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14165
14166 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14167 msgid "Developers' general debug messages"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14171 msgid "All debugging messages"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14175 #, c-format
14176 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/debug.cpp:46
14180 msgid "Program initialisation"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/debug.cpp:47
14184 msgid "Keyboard events handling"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/debug.cpp:48
14188 msgid "GUI handling"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/debug.cpp:49
14192 msgid "Lyxlex grammar parser"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/debug.cpp:50
14196 msgid "Configuration files reading"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/debug.cpp:51
14200 msgid "Custom keyboard definition"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/debug.cpp:52
14204 msgid "LaTeX generation/execution"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/debug.cpp:53
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Math editor"
14210 msgstr "MathLetters"
14211
14212 #: src/debug.cpp:54
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Font handling"
14215 msgstr "Modificare font|f"
14216
14217 #: src/debug.cpp:55
14218 msgid "Textclass files reading"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/debug.cpp:56
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Version control"
14224 msgstr "Controlul versiunii|v"
14225
14226 #: src/debug.cpp:57
14227 #, fuzzy
14228 msgid "External control interface"
14229 msgstr "Material extern"
14230
14231 #: src/debug.cpp:58
14232 msgid "Keep *roff temporary files"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/debug.cpp:59
14236 #, fuzzy
14237 msgid "User commands"
14238 msgstr "Comenzi utilizator"
14239
14240 #: src/debug.cpp:60
14241 msgid "The LyX Lexxer"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/debug.cpp:61
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Dependency information"
14247 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14248
14249 #: src/debug.cpp:62
14250 msgid "LyX Insets"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/debug.cpp:63
14254 msgid "Files used by LyX"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/debug.cpp:64
14258 msgid "Workarea events"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/debug.cpp:65
14262 msgid "Insettext/tabular messages"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/debug.cpp:66
14266 msgid "Graphics conversion and loading"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/debug.cpp:67
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Change tracking"
14272 msgstr "Modificã limbajul"
14273
14274 #: src/debug.cpp:68
14275 #, fuzzy
14276 msgid "External template/inset messages"
14277 msgstr "Aplicaþii externe"
14278
14279 #: src/debug.cpp:69
14280 msgid "RowPainter profiling"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14284 msgid " (changed)"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14288 msgid " (read only)"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14292 msgid "Formatting document..."
14293 msgstr "Formatez documentul..."
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14296 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14300 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14304 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14308 msgid ""
14309 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14310 "1995-2006 LyX Team"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14314 msgid ""
14315 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14316 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14317 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14318 "any later version."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14322 msgid ""
14323 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14324 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14325 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14326 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14327 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14328 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14329 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14333 #, fuzzy
14334 msgid "LyX Version "
14335 msgstr "Versiune...|V"
14336
14337 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Library directory: "
14340 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14343 #, fuzzy
14344 msgid "User directory: "
14345 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14348 #, fuzzy
14349 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14350 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14351
14352 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Select a BibTeX database to add"
14355 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14358 #, fuzzy
14359 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14360 msgstr "Stiluri BibTeX"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Select a BibTeX style"
14365 msgstr "Comutã stilul TeX"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14368 msgid "No frame drawn"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14372 msgid "Rectangular box"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14376 msgid "Oval box, thin"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14380 msgid "Oval box, thick"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14384 msgid "Shadow box"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Double box"
14390 msgstr "Dublu"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14393 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Depth"
14396 msgstr "Adîncime"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14399 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14400 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Total Height"
14403 msgstr "Copyright"
14404
14405 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14406 #, c-format
14407 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Select external file"
14413 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14416 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Top left"
14419 msgstr "cãtre fiºier"
14420
14421 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14422 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Bottom left"
14425 msgstr "Jos"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14428 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14429 msgid "Baseline left"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14433 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Top center"
14436 msgstr "la imprimantã"
14437
14438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14439 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Bottom center"
14442 msgstr "Jos"
14443
14444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Baseline center"
14448 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Top right"
14454 msgstr "Copyright"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Bottom right"
14460 msgstr "Jos"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Baseline right"
14466 msgstr "Linie dreapta|d"
14467
14468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Select graphics file"
14471 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14474 msgid "Clipart|#C#c"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Select document to include"
14480 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14483 #, fuzzy
14484 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14485 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14488 #, fuzzy
14489 msgid "LaTeX Log"
14490 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14493 msgid "Literate Programming Build Log"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14497 msgid "lyx2lyx Error Log"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Version Control Log"
14503 msgstr "Controlul versiunii|v"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14506 #, fuzzy
14507 msgid "No LaTeX log file found."
14508 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14509
14510 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14511 #, fuzzy
14512 msgid "No literate programming build log file found."
14513 msgstr "Controlul versiunii|v"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14516 #, fuzzy
14517 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14518 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14519
14520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14521 #, fuzzy
14522 msgid "No version control log file found."
14523 msgstr "Controlul versiunii|v"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Choose bind file"
14528 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14529
14530 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14531 #, fuzzy
14532 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14533 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14534
14535 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Choose UI file"
14538 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14541 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Choose keyboard map"
14547 msgstr "Cuvînt cheie"
14548
14549 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14550 #, fuzzy
14551 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14552 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14555 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Choose personal dictionary"
14558 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14561 msgid "*.pws"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14565 #, fuzzy
14566 msgid "*.ispell"
14567 msgstr "ispell"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Print to file"
14572 msgstr "Verteiler"
14573
14574 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14575 msgid "PostScript files (*.ps)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Spellchecker error"
14581 msgstr "Verificator ortografic"
14582
14583 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14584 #, fuzzy
14585 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14586 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14587
14588 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14589 msgid ""
14590 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14591 "Maybe it has been killed."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14595 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14599 msgid "The spellchecker has failed"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14603 #, c-format
14604 msgid "%1$d words checked."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14608 msgid "One word checked."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Spelling check completed"
14614 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Table of Contents"
14619 msgstr "Cuprins|C"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14622 #, c-format
14623 msgid "%1$s and %2$s"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14627 #, c-format
14628 msgid "%1$s et al."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14632 msgid "No year"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14636 #, fuzzy
14637 msgid "before"
14638 msgstr "Text înainte:"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14647 #, fuzzy
14648 msgid "No change"
14649 msgstr "Modificare font|f"
14650
14651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14658 msgid "Reset"
14659 msgstr "Reseteazã"
14660
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Small Caps"
14664 msgstr "Smallest"
14665
14666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14667 msgid "Emph"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14671 msgid "Underbar"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Noun"
14677 msgstr "Nimic"
14678
14679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14680 #, fuzzy
14681 msgid "No color"
14682 msgstr "Culoare font"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Black"
14687 msgstr "Bloc"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14690 #, fuzzy
14691 msgid "White"
14692 msgstr "Lãþime"
14693
14694 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Red"
14697 msgstr "Re-face|R"
14698
14699 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Green"
14702 msgstr "Greacã"
14703
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Blue"
14707 msgstr "Bascã"
14708
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Cyan"
14712 msgstr "Renunþã"
14713
14714 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Magenta"
14717 msgstr "Maghiar"
14718
14719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Yellow"
14722 msgstr "De desubt"
14723
14724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14725 msgid "System files|#S#s"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14729 #, fuzzy
14730 msgid "User files|#U#u"
14731 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Could not update TeX information"
14736 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14737
14738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14739 #, c-format
14740 msgid "The script `%s' failed."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Maths"
14746 msgstr "Part"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Dings 1"
14751 msgstr "Ding 1|#D"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Dings 2"
14756 msgstr "Ding 2|#i"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Dings 3"
14761 msgstr "Ding 3|#n"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Dings 4"
14766 msgstr "Ding 4|#g"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Index Entry"
14771 msgstr "Înregistrare index"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Label"
14776 msgstr "&Etichetã"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14779 #, fuzzy
14780 msgid "LaTeX Source"
14781 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Outline"
14786 msgstr "Exterior ("
14787
14788 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Directories"
14791 msgstr "Director:|#D"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14794 msgid "Small-sized icons"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14798 msgid "Normal-sized icons"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14802 msgid "Big-sized icons"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14806 msgid "LyX"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14810 #, fuzzy
14811 msgid "unknown version"
14812 msgstr "necunoscut"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Bibliography Entry Settings"
14817 msgstr "Cheie bibliograficã"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14820 #, fuzzy
14821 msgid "BibTeX Bibliography"
14822 msgstr "Bibliografie"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Box Settings"
14827 msgstr "Setãri"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Branch Settings"
14832 msgstr "Cheie bibliograficã"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Branch"
14837 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14840 msgid "Activated"
14841 msgstr "Activat"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Yes"
14847 msgstr "L&inii"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14850 #, fuzzy
14851 msgid "No"
14852 msgstr "Notã"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Merge Changes"
14857 msgstr "Combinã celulele"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "Change by %1$s\n"
14863 "\n"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14867 #, c-format
14868 msgid "Change made at %1$s\n"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Text Style"
14874 msgstr "Documentul "
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Previous command"
14879 msgstr "Comenzi utilizator"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Next command"
14884 msgstr "Comenzi utilizator"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14887 msgid "big[[delimiter size]]"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14891 msgid "Big[[delimiter size]]"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14895 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14899 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Math Delimiter"
14905 msgstr "Delimitator"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14908 #, fuzzy
14909 msgid "LyX: Delimiters"
14910 msgstr "Delimitator"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14913 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14914 #, fuzzy
14915 msgid "(None)"
14916 msgstr "Nimic"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Variable"
14921 msgstr "linie tabularã"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14924 msgid "Computer Modern Roman"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14928 msgid "Latin Modern Roman"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14932 msgid "AE (Almost European)"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Times Roman"
14938 msgstr "&Roman:"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Palatino"
14943 msgstr "Place"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14946 msgid "Bitstream Charter"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14950 msgid "New Century Schoolbook"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Bookman"
14956 msgstr "&Roman:"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14959 msgid "Utopia"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Bera Serif"
14965 msgstr "Sans Serif"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14968 msgid "Concrete Roman"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14972 msgid "Zapf Chancery"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14976 msgid "Computer Modern Sans"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14980 msgid "Latin Modern Sans"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14984 msgid "Helvetica"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14988 msgid "Avant Garde"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14992 msgid "Bera Sans"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14996 #, fuzzy
14997 msgid "CM Bright"
14998 msgstr "Copyright"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15001 msgid "Computer Modern Typewriter"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Latin Modern Typewriter"
15007 msgstr "Typewriter"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Courier"
15012 msgstr "Copii"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15015 msgid "Bera Mono"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15019 msgid "LuxiMono"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15023 #, fuzzy
15024 msgid "CM Typewriter Light"
15025 msgstr "Typewriter"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15028 msgid ""
15029 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Length"
15035 msgstr "Stînga"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15039 msgid " (not installed)"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15043 msgid "10"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15047 #, fuzzy
15048 msgid "11"
15049 msgstr "1|#1"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15052 msgid "12"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15056 #, fuzzy
15057 msgid "empty"
15058 msgstr "Adîncime"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15061 #, fuzzy
15062 msgid "plain"
15063 msgstr "&Spaþiere"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15066 #, fuzzy
15067 msgid "headings"
15068 msgstr "Secþiune"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15071 msgid "fancy"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15075 msgid "B3"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15079 msgid "B4"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15083 #, fuzzy
15084 msgid "LaTeX default"
15085 msgstr "Titlu_LaTeX"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15088 msgid "``text''"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15092 msgid "''text''"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15096 msgid ",,text``"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15100 msgid ",,text''"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15104 #, fuzzy
15105 msgid "<<text>>"
15106 msgstr "text"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15109 #, fuzzy
15110 msgid ">>text<<"
15111 msgstr "text"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15114 msgid "Numbered"
15115 msgstr "&Numerotat"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15118 msgid "Appears in TOC"
15119 msgstr "Apare in Cuprins"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Author-year"
15124 msgstr "Author"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Numerical"
15129 msgstr "American"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15132 #, fuzzy, c-format
15133 msgid "Unavailable: %1$s"
15134 msgstr "Disponibil"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Document Class"
15139 msgstr "&Clasã document:"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Text Layout"
15144 msgstr "Format|F"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Page Layout"
15149 msgstr "Paragraf"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Page Margins"
15154 msgstr "Margini"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Numbering & TOC"
15159 msgstr "&Numerotare"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Math Options"
15164 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Float Placement"
15169 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15172 msgid "Bullets"
15173 msgstr "Marcheri"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15176 msgid "Branches"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15180 #, fuzzy
15181 msgid "LaTeX Preamble"
15182 msgstr "Preambul LaTeX"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Document Settings"
15187 msgstr "Document LyX...|X"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15190 #, fuzzy
15191 msgid "TeX Code Settings"
15192 msgstr "Setãri LaTeX"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15195 msgid "External Material"
15196 msgstr "Material extern"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Scale%"
15201 msgstr "Smaller"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Float Settings"
15206 msgstr "opþiuni suplimentare"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Graphics"
15211 msgstr "&Graficã"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15214 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15215 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15216 msgid ""
15217 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Child Document"
15223 msgstr "Documente"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15226 #, fuzzy
15227 msgid "No language"
15228 msgstr "limbaj"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15231 #, fuzzy
15232 msgid "No dialect"
15233 msgstr "implicit"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Program Listing Settings"
15238 msgstr "Setãri imprimantã"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Math Matrix"
15243 msgstr "Matrice"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15246 #, fuzzy
15247 msgid "LyX: Insert Matrix"
15248 msgstr "Insereazã apendix"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Note Settings"
15253 msgstr "opþiuni suplimentare"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15256 msgid ""
15257 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15258 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15259 "\n"
15260 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15261 "the items is used."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Paragraph Settings"
15267 msgstr "Cheie bibliograficã"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15270 msgid "Look and feel"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Language settings"
15276 msgstr "Setãri imprimantã"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Outputs"
15281 msgstr "Ieºire"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Plain text"
15286 msgstr "Place"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Date format"
15291 msgstr "&Formatul datei:"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15294 msgid "Keyboard"
15295 msgstr "Tastaturã"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Screen fonts"
15300 msgstr "Fonturi ecran"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15303 msgid "Colors"
15304 msgstr "Culori"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Paths"
15309 msgstr "Part"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15312 msgid "Select a document templates directory"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Select a temporary directory"
15318 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Select a backups directory"
15323 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15324
15325 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15326 msgid "Select a document directory"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15330 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15334 msgid "Spellchecker"
15335 msgstr "Verificator ortografic"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15338 msgid "ispell"
15339 msgstr "ispell"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15342 msgid "aspell"
15343 msgstr "aspell"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15346 msgid "hspell"
15347 msgstr "hspell"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15350 msgid "pspell (library)"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15354 msgid "aspell (library)"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Converters"
15360 msgstr "&Convertoare"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Copiers"
15365 msgstr "Copii"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15368 #, fuzzy
15369 msgid "File formats"
15370 msgstr "Formate de &fiºier"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Format in use"
15375 msgstr "&Format:"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15378 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Printer"
15384 msgstr "Imprimantã"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15387 #, fuzzy
15388 msgid "User interface"
15389 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Identity"
15394 msgstr "&Indentare"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15397 msgid "Preferences"
15398 msgstr "Preferinþe"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Print Document"
15403 msgstr "Documente"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Cross-reference"
15408 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15411 #, fuzzy
15412 msgid "&Go Back"
15413 msgstr "&Global"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15416 msgid "Jump back"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Jump to label"
15422 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Find and Replace"
15427 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Send Document to Command"
15432 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Show File"
15437 msgstr "TitluScurt"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15440 msgid "Table Settings"
15441 msgstr "Setãri tabel"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15444 msgid "Insert Table"
15445 msgstr "Insereazã tabel"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15448 #, fuzzy
15449 msgid "TeX Information"
15450 msgstr "Informaþii TeX|X"
15451
15452 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Vertical Space Settings"
15455 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Text Wrap Settings"
15460 msgstr "Setãri tabel"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15463 #, fuzzy
15464 msgid "space"
15465 msgstr "În&locuieºte"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Invalid filename"
15470 msgstr "Fiºiere instalate"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15473 msgid ""
15474 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15475 "characters:\n"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15479 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15480 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15481 #, c-format
15482 msgid "LyX: %1$s"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/Inset.cpp:255
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Opened inset"
15488 msgstr "Deschidere"
15489
15490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15491 #, fuzzy
15492 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15493 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15494
15495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Export Warning!"
15498 msgstr "Atenþie!"
15499
15500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15501 msgid ""
15502 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15503 "BibTeX will be unable to find them."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15507 msgid ""
15508 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15509 "BibTeX will be unable to find it."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15513 msgid "Boxed"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Frameless"
15519 msgstr "Parametrii"
15520
15521 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15522 msgid "ovalbox"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15526 msgid "Ovalbox"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15530 msgid "Shadowbox"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Doublebox"
15536 msgstr "Dublu"
15537
15538 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Opened Box Inset"
15541 msgstr "Deschidere"
15542
15543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Opened Branch Inset"
15546 msgstr "CenteredCaption"
15547
15548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15549 msgid "Branch: "
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15553 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Undef: "
15556 msgstr "MyRef"
15557
15558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15559 #, fuzzy
15560 msgid "branch"
15561 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15562
15563 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Opened Caption Inset"
15566 msgstr "CenteredCaption"
15567
15568 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Senseless!!! "
15571 msgstr "Fãrã sens: "
15572
15573 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Opened CharStyle Inset"
15576 msgstr "CenteredCaption"
15577
15578 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15579 #, fuzzy
15580 msgid "LaTeX Command: "
15581 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15582
15583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Unknown inset name: "
15586 msgstr "necunoscut"
15587
15588 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Inset Command: "
15591 msgstr "Comenda de indexare"
15592
15593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15594 msgid "Unknown parameter name: "
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15598 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15602 msgid "Opened ERT Inset"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15606 msgid "ERT"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Opened Environment Inset: "
15612 msgstr "CenteredCaption"
15613
15614 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15615 #, c-format
15616 msgid "External template %1$s is not installed"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15620 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15621 msgid "float: "
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15625 msgid "Opened Float Inset"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15629 #, fuzzy
15630 msgid "float"
15631 msgstr "notã subsol"
15632
15633 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15634 msgid " (sideways)"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15638 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15642 #, c-format
15643 msgid "List of %1$s"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15647 #, fuzzy
15648 msgid "foot"
15649 msgstr "notã subsol"
15650
15651 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15652 msgid "Opened Footnote Inset"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15656 #, fuzzy
15657 msgid "footnote"
15658 msgstr "Notã de subsol"
15659
15660 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15661 #, fuzzy, c-format
15662 msgid ""
15663 "Could not copy the file\n"
15664 "%1$s\n"
15665 "into the temporary directory."
15666 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15667
15668 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15669 #, c-format
15670 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15674 #, fuzzy, c-format
15675 msgid "Graphics file: %1$s"
15676 msgstr "Graficã"
15677
15678 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Horizontal Fill"
15681 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15682
15683 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Verbatim Input"
15686 msgstr "Verbatim"
15687
15688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Verbatim Input*"
15691 msgstr "Verbatim"
15692
15693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Program Listing "
15696 msgstr "Setãri imprimantã"
15697
15698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15699 msgid "Recursive input"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15703 #, c-format
15704 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15708 #, c-format
15709 msgid ""
15710 "Included file `%1$s'\n"
15711 "has textclass `%2$s'\n"
15712 "while parent file has textclass `%3$s'."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15716 msgid "Different textclasses"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Idx"
15722 msgstr "Index"
15723
15724 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15725 msgid "Index"
15726 msgstr "Index"
15727
15728 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Opened Listing Inset"
15731 msgstr "CenteredCaption"
15732
15733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15734 msgid "A value is expected."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15743 msgid "Unbalanced braces!"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15747 msgid "Please specify true or false."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15751 msgid "Only true or false is allowed."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15755 msgid "Please specify an integer value."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15759 msgid "An integer is expected."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15763 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15767 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15771 #, c-format
15772 msgid "Please specify one of %1$s."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15776 #, c-format
15777 msgid "Try one of %1$s."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15781 #, c-format
15782 msgid "I guess you mean %1$s."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15786 #, c-format
15787 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15791 #, c-format
15792 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15796 msgid ""
15797 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15801 msgid ""
15802 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15803 "trblTRBL"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15807 msgid ""
15808 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15809 "right, bottom left and top left corner."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15813 msgid "Enter something like \\color{white}"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15817 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15821 msgid "auto, last or a number"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15825 msgid ""
15826 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15827 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15828 "defining a listing inset)"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15832 msgid ""
15833 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15834 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15835 "a listing inset)"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15839 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15843 #, fuzzy, c-format
15844 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15845 msgstr "necunoscut"
15846
15847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15848 #, fuzzy, c-format
15849 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15850 msgstr "necunoscut"
15851
15852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15853 #, fuzzy, c-format
15854 msgid "Parameter %1$s: "
15855 msgstr " Macro: %s: "
15856
15857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15858 #, fuzzy, c-format
15859 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15860 msgstr "necunoscut"
15861
15862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15863 #, c-format
15864 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15868 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15869 #, fuzzy
15870 msgid "margin"
15871 msgstr "Margini"
15872
15873 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15876 msgstr "Notã marginalã|m"
15877
15878 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Nom"
15881 msgstr "Notã"
15882
15883 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Nomenclature"
15886 msgstr "Conjecturã"
15887
15888 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15889 msgid "Greyed out"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Framed"
15895 msgstr "Parametrii"
15896
15897 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Shaded"
15900 msgstr "F&ormã:"
15901
15902 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15903 msgid "Opened Note Inset"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15907 #, fuzzy
15908 msgid "opt"
15909 msgstr "&Sus"
15910
15911 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15912 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Clear Page"
15918 msgstr "ª&terge"
15919
15920 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15921 msgid "Clear Double Page"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Ref: "
15927 msgstr "MyRef"
15928
15929 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Equation"
15932 msgstr "Citat"
15933
15934 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15935 #, fuzzy
15936 msgid "EqRef: "
15937 msgstr "MyRef"
15938
15939 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Page Number"
15942 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15943
15944 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Page: "
15947 msgstr "Pagini"
15948
15949 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15950 msgid "Textual Page Number"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15954 #, fuzzy
15955 msgid "TextPage: "
15956 msgstr "Text dupã"
15957
15958 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15959 msgid "Standard+Textual Page"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15963 msgid "Ref+Text: "
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15967 msgid "PrettyRef"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15971 #, fuzzy
15972 msgid "FormatRef: "
15973 msgstr "F&ormat:"
15974
15975 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Unknown TOC type"
15978 msgstr "necunoscut"
15979
15980 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Opened table"
15983 msgstr "Deschide un fiºier"
15984
15985 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15986 msgid "Error setting multicolumn"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15990 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15994 msgid "Opened Text Inset"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15998 msgid "Url: "
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16002 msgid "HtmlUrl: "
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Vertical Space"
16008 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
16009
16010 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16011 msgid "wrap: "
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16015 msgid "Opened Wrap Inset"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16019 #, fuzzy
16020 msgid "wrap"
16021 msgstr "Scrap"
16022
16023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16024 msgid "Not shown."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16028 msgid "Loading..."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16032 msgid "Converting to loadable format..."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16036 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16040 msgid "Scaling etc..."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Ready to display"
16046 msgstr "Afiºare inset ERT"
16047
16048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16049 msgid "No file found!"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16053 msgid "Error converting to loadable format"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16057 msgid "Error loading file into memory"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16061 msgid "Error generating the pixmap"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16065 msgid "No image"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16069 msgid "Preview loading"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Preview ready"
16075 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16076
16077 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Preview failed"
16080 msgstr "Interval de salvare automatã:"
16081
16082 #: src/lengthcommon.cpp:37
16083 msgid "sp"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/lengthcommon.cpp:37
16087 msgid "pt"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/lengthcommon.cpp:37
16091 msgid "bp"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/lengthcommon.cpp:37
16095 #, fuzzy
16096 msgid "dd"
16097 msgstr "&Adaugã"
16098
16099 #: src/lengthcommon.cpp:37
16100 msgid "mm"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/lengthcommon.cpp:37
16104 msgid "pc"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/lengthcommon.cpp:38
16108 msgid "cm"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/lengthcommon.cpp:38
16112 #, fuzzy
16113 msgid "ex"
16114 msgstr "Format "
16115
16116 #: src/lengthcommon.cpp:38
16117 msgid "em"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/lengthcommon.cpp:39
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Text Width %"
16123 msgstr "Lãþime fixã"
16124
16125 #: src/lengthcommon.cpp:39
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Column Width %"
16128 msgstr "Lãþime coloanã"
16129
16130 #: src/lengthcommon.cpp:39
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Page Width %"
16133 msgstr "Eticheteazã cu"
16134
16135 #: src/lengthcommon.cpp:39
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Line Width %"
16138 msgstr "Eticheteazã cu"
16139
16140 #: src/lengthcommon.cpp:40
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Text Height %"
16143 msgstr "Copyright"
16144
16145 #: src/lengthcommon.cpp:40
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Page Height %"
16148 msgstr "Copyright"
16149
16150 #: src/lyxfind.cpp:143
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Search error"
16153 msgstr "Cautã"
16154
16155 #: src/lyxfind.cpp:144
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Search string is empty"
16158 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16159
16160 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
16161 msgid "String not found!"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/lyxfind.cpp:332
16165 #, fuzzy
16166 msgid "String has been replaced."
16167 msgstr "Înlocuieºte"
16168
16169 #: src/lyxfind.cpp:335
16170 msgid " strings have been replaced."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16174 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16175 #, c-format
16176 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16180 #, c-format
16181 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16185 msgid "Only one row"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16189 msgid "Only one column"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16193 #, fuzzy
16194 msgid "No hline to delete"
16195 msgstr "Nimic de indexat"
16196
16197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16198 msgid "No vline to delete"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16202 #, fuzzy, c-format
16203 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16204 msgstr "Caracteristici tabular"
16205
16206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16207 #, fuzzy
16208 msgid "No number"
16209 msgstr "msnumber"
16210
16211 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Number"
16214 msgstr "&Numerotare"
16215
16216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16217 #, c-format
16218 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16222 #, c-format
16223 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16227 #, c-format
16228 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16232 msgid "create new math text environment ($...$)"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16236 msgid "entered math text mode (textrm)"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16240 #, fuzzy, c-format
16241 msgid " Macro: %1$s: "
16242 msgstr " Macro: %s: "
16243
16244 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16245 #, fuzzy
16246 msgid "math macro"
16247 msgstr "fundal mod matematic"
16248
16249 #: src/output.cpp:39
16250 #, fuzzy, c-format
16251 msgid ""
16252 "Could not open the specified document\n"
16253 "%1$s."
16254 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16255
16256 #: src/output_plaintext.cpp:148
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Abstract: "
16259 msgstr "Abstract "
16260
16261 #: src/output_plaintext.cpp:160
16262 #, fuzzy
16263 msgid "References: "
16264 msgstr "Referinþe"
16265
16266 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16267 msgid "All files (*)"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/support/Package.cpp.in:448
16271 msgid "LyX binary not found"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/support/Package.cpp.in:449
16275 #, c-format
16276 msgid ""
16277 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/support/Package.cpp.in:569
16281 #, c-format
16282 msgid ""
16283 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16284 "\t%1$s\n"
16285 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16286 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16290 msgid "File not found"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/support/Package.cpp.in:655
16294 #, c-format
16295 msgid ""
16296 "Invalid %1$s switch.\n"
16297 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/support/Package.cpp.in:682
16301 #, c-format
16302 msgid ""
16303 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16304 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/support/Package.cpp.in:707
16308 #, c-format
16309 msgid ""
16310 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16311 "%2$s is not a directory."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/support/Package.cpp.in:709
16315 msgid "Directory not found"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/support/os_win32.cpp:335
16319 #, fuzzy
16320 msgid "System file not found"
16321 msgstr "Reconfigureazã|R"
16322
16323 #: src/support/os_win32.cpp:336
16324 msgid ""
16325 "Unable to load shfolder.dll\n"
16326 "Please install."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/support/os_win32.cpp:341
16330 msgid "System function not found"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/support/os_win32.cpp:342
16334 msgid ""
16335 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16336 "Don't know how to proceed. Sorry."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/support/userinfo.cpp:44
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Unknown user"
16342 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16343
16344 #~ msgid "To &file:"
16345 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
16346
16347 #~ msgid "Co&pies:"
16348 #~ msgstr "C&opii:"
16349
16350 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16351 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
16352
16353 #~ msgid "Printer &name:"
16354 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
16355
16356 #, fuzzy
16357 #~ msgid "Columns "
16358 #~ msgstr "Coloane"
16359
16360 #, fuzzy
16361 #~ msgid "Overprint "
16362 #~ msgstr "Overprint"
16363
16364 #~ msgid "Conjecture "
16365 #~ msgstr "Conjecturã"
16366
16367 #, fuzzy
16368 #~ msgid "Font st&yle:"
16369 #~ msgstr "Mãrime font"
16370
16371 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16372 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
16373
16374 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16375 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
16376
16377 #~ msgid "&Type:"
16378 #~ msgstr "&Tip:"
16379
16380 #~ msgid "Part "
16381 #~ msgstr "Partea"
16382
16383 #~ msgid "columns "
16384 #~ msgstr "Coloane"
16385
16386 #~ msgid "overprint "
16387 #~ msgstr "overprint"
16388
16389 #, fuzzy
16390 #~ msgid "overlayarea"
16391 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
16392
16393 #, fuzzy
16394 #~ msgid "Corollary_"
16395 #~ msgstr "Corolar"
16396
16397 #, fuzzy
16398 #~ msgid "Definition. "
16399 #~ msgstr "Definiþie"
16400
16401 #, fuzzy
16402 #~ msgid "Example. "
16403 #~ msgstr "Exemplu"
16404
16405 #, fuzzy
16406 #~ msgid "Fact. "
16407 #~ msgstr "Fapt."
16408
16409 #, fuzzy
16410 #~ msgid "Proof. "
16411 #~ msgstr "Demonstraþie"
16412
16413 #, fuzzy
16414 #~ msgid "Theorem. "
16415 #~ msgstr "Teoremã"
16416
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "note: "
16419 #~ msgstr "notã:"
16420
16421 #, fuzzy
16422 #~ msgid "Placement:"
16423 #~ msgstr "&Poziþionare:"
16424
16425 #~ msgid "default"
16426 #~ msgstr "implicit"
16427
16428 #, fuzzy
16429 #~ msgid "common"
16430 #~ msgstr "Comentariu"
16431
16432 #, fuzzy
16433 #~ msgid "Listings"
16434 #~ msgstr "Listã"
16435
16436 #, fuzzy
16437 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16438 #~ msgstr "Cuprins|C"
16439
16440 #, fuzzy
16441 #~ msgid "Toc"
16442 #~ msgstr "Topicã"
16443
16444 #~ msgid "Table of Contents|T"
16445 #~ msgstr "Cuprins|C"
16446
16447 #, fuzzy
16448 #~ msgid "OK"
16449 #~ msgstr "&OK"
16450
16451 #, fuzzy
16452 #~ msgid "Chinese"
16453 #~ msgstr "Copii"
16454
16455 #, fuzzy
16456 #~ msgid "Upper"
16457 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
16458
16459 #, fuzzy
16460 #~ msgid "Table of contents"
16461 #~ msgstr "Cuprins|C"
16462
16463 #, fuzzy
16464 #~ msgid "theorem"
16465 #~ msgstr "Teoremã"
16466
16467 #, fuzzy
16468 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16469 #~ msgstr "Deschidere"
16470
16471 #, fuzzy
16472 #~ msgid "Number style"
16473 #~ msgstr "Numãr"
16474
16475 #, fuzzy
16476 #~ msgid "Error closing file"
16477 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
16478
16479 #~ msgid "block "
16480 #~ msgstr "Bloc"
16481
16482 #~ msgid "Corollary.  "
16483 #~ msgstr "Corolar"
16484
16485 #~ msgid "block showing an example "
16486 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
16487
16488 #, fuzzy
16489 #~ msgid "Basic style"
16490 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
16491
16492 #, fuzzy
16493 #~ msgid "&Caption"
16494 #~ msgstr "Caption"
16495
16496 #, fuzzy
16497 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16498 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
16499
16500 #, fuzzy
16501 #~ msgid "&Label"
16502 #~ msgstr "&Etichetã"
16503
16504 #, fuzzy
16505 #~ msgid "A Label for the caption"
16506 #~ msgstr "Table_Caption"
16507
16508 #, fuzzy
16509 #~ msgid "<- P&romote"
16510 #~ msgstr "&Accelerator:"
16511
16512 #, fuzzy
16513 #~ msgid "D&own"
16514 #~ msgstr "Mai jos"
16515
16516 #, fuzzy
16517 #~ msgid "Upd&ate"
16518 #~ msgstr "&Actualizeazã"
16519
16520 #, fuzzy
16521 #~ msgid "SubSection"
16522 #~ msgstr "Subsecþiune"
16523
16524 #, fuzzy
16525 #~ msgid "Insert glossary entry"
16526 #~ msgstr "Insereazã item de index"
16527
16528 #, fuzzy
16529 #~ msgid "Glo"
16530 #~ msgstr "&Global"
16531
16532 #, fuzzy
16533 #~ msgid "TeX Code:"
16534 #~ msgstr "TeX|T"
16535
16536 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16537 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
16538
16539 #~ msgid "&Detach panel"
16540 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
16541
16542 #~ msgid "Insert spacing"
16543 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
16544
16545 #~ msgid "Set limits style"
16546 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
16547
16548 #~ msgid "Set math font"
16549 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
16550
16551 #~ msgid "Insert fraction"
16552 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
16553
16554 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16555 #~ msgstr ""
16556 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
16557
16558 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16559 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
16560
16561 #~ msgid "Math Panel|l"
16562 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16563
16564 #, fuzzy
16565 #~ msgid "Math Panel|P"
16566 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16567
16568 #, fuzzy
16569 #~ msgid "Show math panel"
16570 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
16571
16572 #, fuzzy
16573 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16574 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16575
16576 #, fuzzy
16577 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16578 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16579
16580 #, fuzzy
16581 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16582 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
16583
16584 #, fuzzy
16585 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16586 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16587
16588 #, fuzzy
16589 #~ msgid "Insert math delimiters"
16590 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16591
16592 #~ msgid "E&xtra options"
16593 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16594
16595 #~ msgid "Alig&nment:"
16596 #~ msgstr "&Alinierea:"
16597
16598 #~ msgid "&From:"
16599 #~ msgstr "&De la:"
16600
16601 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16602 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16603
16604 #~ msgid "&Converters"
16605 #~ msgstr "&Convertoare"
16606
16607 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16608 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16609
16610 #~ msgid ""
16611 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16612 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16613 #~ msgstr ""
16614 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16615 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16616
16617 #~ msgid "Class Settings"
16618 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16619
16620 #, fuzzy
16621 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16622 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16623
16624 #~ msgid "\tEnd."
16625 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16626
16627 #~ msgid "Caption."
16628 #~ msgstr "Titlu"
16629
16630 #, fuzzy
16631 #~ msgid "Special Insets|S"
16632 #~ msgstr "Deschidere"
16633
16634 #, fuzzy
16635 #~ msgid "Insets|n"
16636 #~ msgstr "Inserare|I"