1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Cheia bibliografica"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
100 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Stil de citare:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Implicit (numeric)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "&Stil Natbib:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "Toate referinþele citate"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "Toate referinþele necitate"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgstr "&Baze de date"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
250 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
263 msgstr "Minipaginã|p"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Contur &Interior:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Valoare inãlþime"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Valoare lãþime"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
388 msgid "&Available branches:"
389 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
392 msgid "Select your branch"
393 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
396 msgid "Add a new branch to the list"
397 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
400 msgid "A&vailable Branches:"
401 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
408 msgid "Remove the selected branch"
409 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
418 msgid "Toggle the selected branch"
419 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
422 msgid "(&De)activate"
423 msgstr "(&De)activeazã"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
426 msgid "Define or change background color"
427 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
430 msgid "Alter Co&lor..."
431 msgstr "&Modificã culoarea"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
448 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
494 msgstr "Cel mai larg"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
504 msgstr "Chiar mai imens"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
507 msgid "&Custom Bullet:"
508 msgstr "Bulini personalizate:"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
519 msgid "Go to next change"
520 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
524 msgstr "Urmatoarea modificare"
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
527 msgid "Accept this change"
528 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
535 msgid "Reject this change"
536 msgstr "Respinge aceastã modificare"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
545 msgstr "Familie font"
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
568 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
576 msgstr "Culoare font"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
592 msgid "Never Toggled"
593 msgstr "Niciodatã comutate"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
602 msgid "Other font settings"
603 msgstr "Alte setãri de font"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
606 msgid "Always Toggled"
607 msgstr "Întotdeauna selectat"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
614 msgid "toggle font on all of the above"
615 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
622 msgid "Apply each change automatically"
623 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
626 msgid "Apply changes immediately"
627 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
639 msgid "Move the selected citation up"
640 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
647 msgid "Move the selected citation down"
648 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
659 msgid "&Selected Citations:"
660 msgstr "Citãri &selectate:"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
664 msgid "A&vailable Citations:"
665 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
672 msgid "Natbib citation style to use"
673 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
677 msgid "Citation st&yle:"
678 msgstr "Stil de citare:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
681 msgid "List all authors"
682 msgstr "Listeazã toþi autorii"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
686 msgid "Full aut&hor list"
687 msgstr "&Listã completã de autori"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
690 msgid "Force upper case in citation"
691 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
695 msgid "&Force upper case"
696 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
703 msgid "Text to place after citation"
704 msgstr "Text de plasat dupã citare"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
707 msgid "Text &before:"
708 msgstr "Text înainte:"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
711 msgid "Text to place before citation"
712 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
720 msgid "Search Citation"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
729 msgid "Regular E&xpression"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
743 msgid "Insert the delimiters"
744 msgstr "Insereazã delimitatorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
761 msgid "Match delimiter types"
762 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
765 msgid "&Keep matched"
766 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
769 msgid "Reset to the default settings for the document class"
770 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
773 msgid "Use Class Defaults"
774 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
777 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
778 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
781 msgid "Save as Document Defaults"
782 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
789 msgid "Show ERT inline"
790 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
797 msgid "Show ERT button only"
798 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
805 msgid "Show ERT contents"
806 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
821 msgid "Edit the file externally"
822 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
825 msgid "&Edit File..."
826 msgstr "&Editeazã fiºierul"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
829 msgid "Select a file"
830 msgstr "Selectaþi un fiºier"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
835 msgstr "Nume de fiºier"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
848 msgid "Available templates"
849 msgstr "Modele disponibile"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
853 msgstr "Vizualizare LyX"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
859 msgid "Screen display"
860 msgstr "Afiºare pe ecran"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
872 msgstr "Nuanþe de gri"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
882 msgstr "Previzualizeazã|#P"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
888 msgid "Percentage to scale by in LyX"
889 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
905 msgid "Display image in LyX"
906 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
910 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
920 msgid "Angle to rotate image by"
921 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
927 msgid "The origin of the rotation"
928 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
944 msgid "Height of image in output"
945 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
948 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
949 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
953 msgid "&Maintain aspect ratio"
954 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
958 msgid "Width of image in output"
959 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
963 msgstr "Eliminã (ºterge)"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
967 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
968 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
972 msgid "&Get from File"
973 msgstr "&Insereazã din fiºier"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
977 msgid "Clip to bounding box values"
978 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
982 msgid "Clip to &bounding box"
983 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
987 msgid "&Left bottom:"
988 msgstr "&Stînga jos:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
993 msgstr "Dreapta &sus:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1020 msgid "Use &default placement"
1021 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1024 msgid "Advanced Placement Options"
1025 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "&Susul paginii"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Obligatoriu aici"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Paginã de &flotante"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1050 msgid "&Bottom of page"
1051 msgstr "&Josul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1054 msgid "&Span columns"
1055 msgstr "Umple coloana"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1058 msgid "&Rotate sideways"
1059 msgstr "Roteºte lateral"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1063 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1067 msgstr "P&rocent (%):"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1070 msgid "&Typewriter:"
1071 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1080 msgstr "P&rocent (%):"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1083 msgid "&Sans Serif:"
1084 msgstr "Sa&ns Serif:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1087 msgid "Use &Old Style Figures"
1088 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1091 msgid "Use true S&mall Caps"
1092 msgstr "Foloseºte litere mici"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1095 msgid "&Default Family:"
1096 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1111 msgid "Select an image file"
1112 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1116 msgid "File name of image"
1117 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1120 msgid "Rotate Graphics"
1121 msgstr "&Roteºte Graficul"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1124 msgid "A&ngle (Degrees):"
1125 msgstr "U&nghi (în grade)"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1133 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1136 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Înãlþime &antet:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1158 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1177 msgid "LaTe&X and LyX options"
1178 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1182 msgid "Additional LaTeX options"
1183 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1186 msgid "LaTeX &options:"
1187 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1190 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1191 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1194 msgid "Don't un&zip on export"
1195 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1203 msgstr "Mod &ciornã"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1211 msgid "The caption for the sub-figure"
1212 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sho&w in LyX"
1220 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1227 msgid "Listing Params"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1241 msgid "Mo&re parameters"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1245 msgid "Underline spaces in generated output"
1246 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1249 msgid "&Mark spaces in output"
1250 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1253 msgid "Show LaTeX preview"
1254 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1257 msgid "&Show preview"
1258 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1261 msgid "File name to include"
1262 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1265 msgid "&Include Type:"
1266 msgstr "Tip de &includere:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1286 msgid "Load the file"
1287 msgstr "Încarcã fiºierul"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1294 msgid "Document &class:"
1295 msgstr "&Clasã document:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1302 msgid "Postscript &driver:"
1303 msgstr "&Driver PostScript:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1306 msgid "&Use language's default encoding"
1307 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1311 msgstr "&Codificare:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1314 msgid "&Quote Style:"
1315 msgstr "Stil de citare "
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1324 msgid "Main Settings"
1325 msgstr "Cheie bibliograficã"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1332 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1337 msgid "&Break long lines"
1338 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1341 msgid "Insert a special symbol for a space"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1345 msgid "&Space as Symbol"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1349 msgid "Use extended character table"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1354 msgid "&Extended Chars"
1355 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1360 msgstr "Mãrime font"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1363 msgid "Choose the Font Style"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1370 msgstr "Mãrime font"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1375 msgid "Choose the Font Size"
1376 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1381 msgstr "&Poziþionare:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1386 msgstr "&Poziþionare:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1394 msgid "Inline listing"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1399 msgid "Line numbering"
1400 msgstr "&Numerotare"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1405 msgstr "linie mod matematic"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1425 msgid "Differenz between two numbered lines"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1433 msgid "More Parameters"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1442 msgid "Update the display"
1443 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1448 msgstr "&Actualizeazã"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1451 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1452 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1455 msgid "&Default Margins"
1456 msgstr "Margini &Implicite"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1476 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1479 msgid "Head &height:"
1480 msgstr "Înãlþime &antet:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1484 msgstr "Separaþie &subsol:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1490 msgid "Number of rows"
1491 msgstr "Numãrul de linii"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1502 msgid "Number of columns"
1503 msgstr "Numãrul de coloane"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1511 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1512 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1515 msgid "Vertical alignment"
1516 msgstr "Aliniere verticalã"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1523 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1524 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1527 msgid "&Horizontal:"
1528 msgstr "&Orizontal:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1531 msgid "&Use AMS math package automatically"
1532 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1535 msgid "Use AMS &math package"
1536 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1539 msgid "Use esint package &automatically"
1540 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1543 msgid "Use &esint package"
1544 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1548 msgstr "S&orteazã ca:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1551 msgid "&Description:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1563 msgid "LyX internal only"
1564 msgstr "Format intern LyX"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1571 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1572 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1579 msgid "Print as grey text"
1580 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1587 msgid "Framed in box"
1588 msgstr "Încadrat în notã"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1595 msgid "Box with shaded background"
1596 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1603 msgid "&List in Table of Contents"
1604 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1608 msgstr "&Numerotare"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1612 msgstr "Mãrime foaie"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1615 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1617 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1618 "\"Personalizeazã\""
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1633 msgid "Page &style:"
1634 msgstr "&Stil paginã:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1637 msgid "Style used for the page header and footer"
1638 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1641 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1642 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1645 msgid "&Two-sided document"
1646 msgstr "Document &dublã-faþã"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1650 msgstr "Eticheteazã cu"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1654 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1655 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1658 msgid "&Longest label"
1659 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1663 msgid "Indent &Paragraph"
1664 msgstr "Margine paragraf"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1667 msgid "L&ine spacing:"
1668 msgstr "Spaþiere &linie:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1689 msgstr "Personalizat"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1722 msgstr "&Modificã..."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1726 msgid "Converter File Cache"
1727 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1732 msgstr "&Tabel lung"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1736 msgid "&Maximum Age (in days):"
1737 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1741 msgid "Converter Defi&nitions"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1762 msgid "&From format:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1768 msgstr "&Formatul datei:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1771 msgid "E&xtra flag:"
1772 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1776 msgstr "&Convertor:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1792 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1793 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1794 "rather than the Cygwin teTeX."
1796 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1797 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1798 "versiunea Cygwin teTex"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1801 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1802 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1805 msgid "&Date format:"
1806 msgstr "&Formatul datei:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1809 msgid "Date format for strftime output"
1810 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1813 msgid "Display &Graphics:"
1814 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1823 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1830 msgid "Do not display"
1831 msgstr "Nu afiºeazã"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1834 msgid "Instant &Preview:"
1835 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1838 msgid "&File formats"
1839 msgstr "Formate de &fiºier"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1842 msgid "&Document format"
1843 msgstr "Formatul &documentului "
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1846 msgid "Vector graphi&cs format"
1847 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1855 msgstr "&Accelerator:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1859 msgstr "&Vizualizor:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1863 msgstr "Nume &interfaþã:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1879 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1882 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1887 msgid "Your E-mail address"
1888 msgstr "Adresa de email"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1893 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1906 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1909 msgid "Use &keyboard map"
1910 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1913 msgid "Command s&tart:"
1914 msgstr "Î&nceput comandã:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1917 msgid "&Default language:"
1918 msgstr "&Limbaj implicit:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1921 msgid "Command e&nd:"
1922 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1925 msgid "Language pac&kage:"
1926 msgstr "&Pachet limbaj:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1930 msgstr "Î&ncepere automatã"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1934 msgstr "Utilizeazã &babel"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1941 msgid "&Right-to-left language support"
1942 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1946 msgstr "&Sfîrºit automat"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1949 msgid "Mark &foreign languages"
1950 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1953 msgid "Set class options to default on class change"
1954 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1957 msgid "&Reset class options when document class changes"
1958 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1961 msgid "Default paper si&ze:"
1962 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1965 msgid "Te&X encoding:"
1966 msgstr "Codare Te&X:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1970 msgstr "Format scrisoare SUA"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1974 msgstr "Format legal SUA"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1977 msgid "US executive"
1978 msgstr "Format executiv SUA"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1997 msgid "External Applications"
1998 msgstr "Aplicaþii externe"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2001 msgid "CheckTeX start options and flags"
2002 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2005 msgid "Chec&kTeX command:"
2006 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2009 msgid "BibTeX command and options"
2010 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2013 msgid "&BibTeX command:"
2014 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2017 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2018 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2021 msgid "Index command:"
2022 msgstr "Comenda de indexare"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2025 msgid "DVI viewer paper size options:"
2026 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2029 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2031 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2032 "vizualizatoare DVI"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2035 msgid "Ly&XServer pipe:"
2036 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2044 msgstr "Rãsfoieºte..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2047 msgid "&PATH prefix:"
2048 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2051 msgid "&Temporary directory:"
2052 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2055 msgid "&Backup directory:"
2056 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2059 msgid "&Working directory:"
2060 msgstr "&Director de lucru:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2063 msgid "&Document templates:"
2064 msgstr "&Modele de documente:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2067 msgid "&roff command:"
2068 msgstr "Comandã &roff:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2072 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2073 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2074 "paragraphs are separated by a blank line."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2078 msgid "Output &line length:"
2079 msgstr "Lungimea &liniei:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2082 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2083 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2086 msgid "Name of the default printer"
2087 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2090 msgid "Use printer name explicitely"
2091 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2094 msgid "Adapt outp&ut"
2095 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2098 msgid "Command Options"
2099 msgstr "Opþiuni comandã"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2106 msgid "To p&rinter:"
2107 msgstr "&La imprimanta:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2110 msgid "Paper si&ze:"
2111 msgstr "&Mãrime foaie:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2115 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2118 msgid "Spool &command:"
2119 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2123 msgstr "Pagini &impare:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2126 msgid "Paper t&ype:"
2127 msgstr "&Tip de foaie:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2130 msgid "E&xtra options:"
2131 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2134 msgid "Spool pref&ix:"
2135 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2139 msgstr "Co&laþionat:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2142 msgid "&Even pages:"
2143 msgstr "Pagini p&are:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2146 msgid "File ex&tension:"
2147 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2158 msgid "Pa&ge range:"
2159 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2162 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2163 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2166 msgid "Printer co&mmand:"
2167 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2170 msgid "Printer &name:"
2171 msgstr "&Nume imprimantã:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2174 msgid "Sa&ns Serif:"
2175 msgstr "Sa&ns Serif:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2178 msgid "T&ypewriter:"
2179 msgstr "&Maºinã de scris:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2182 msgid "Screen &DPI:"
2183 msgstr "&DPI ecran:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2187 msgstr "&Scalare %:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2191 msgstr "Mãrimi font"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2234 msgid "Spellchec&ker executable:"
2235 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2238 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2239 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2242 msgid "Al&ternative language:"
2243 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2246 msgid "Escape cha&racters:"
2247 msgstr "Caractere de &evitare:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2250 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2251 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2254 msgid "Personal &dictionary:"
2255 msgstr "&Dicþionar personal:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2258 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2259 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2262 msgid "Accept compound &words"
2263 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2266 msgid "Use input encod&ing"
2267 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2271 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2274 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2275 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2279 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2282 msgid "&User interface file:"
2283 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2287 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2294 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2295 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2298 msgid "Load opened files from last session"
2299 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2302 msgid "Restore cursor positions"
2303 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2306 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2308 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2311 msgid "Save/restore window position"
2312 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2316 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2321 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2322 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2331 msgid "B&ackup documents "
2332 msgstr "Salveazã &documentele"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2343 msgid "&Maximum last files:"
2344 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2347 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2356 msgid "Page number to print from"
2357 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2360 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2361 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2364 msgid "Page number to print to"
2365 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2368 msgid "Print all pages"
2369 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2380 msgid "Print &odd-numbered pages"
2381 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2384 msgid "Print &even-numbered pages"
2385 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2388 msgid "Print in reverse order"
2389 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2392 msgid "Re&verse order"
2393 msgstr "&Ordine inversã"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2400 msgid "Number of copies"
2401 msgstr "Numãrul de copii"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2404 msgid "Collate copies"
2405 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2409 msgstr "&Colaþioneazã"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2416 msgid "Print Destination"
2417 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2420 msgid "Send output to the printer"
2421 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2425 msgstr "I&mprimantã"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2428 msgid "Send output to the given printer"
2429 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2432 msgid "Send output to a file"
2433 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2440 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2441 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2445 msgstr "<referinþã>"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2448 msgid "(<reference>)"
2449 msgstr "(<referinþã>)"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2456 msgid "on page <page>"
2457 msgstr "la pagina <paginã>"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2460 msgid "<reference> on page <page>"
2461 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2464 msgid "Formatted reference"
2465 msgstr "Referinþã formatatã"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2468 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2469 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2476 msgid "Update the label list"
2477 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2480 msgid "Jump to the label"
2481 msgstr "Sari la etichetã"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2484 msgid "&Go to Label"
2485 msgstr "&Mergi la etichetã"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2492 msgid "Replace &with:"
2493 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2496 msgid "Case &sensitive"
2497 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2500 msgid "Match whole words onl&y"
2501 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2505 msgstr "Cautã în &continuare"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2511 msgstr "În&locuieºte"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2514 msgid "Replace &All"
2515 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2518 msgid "Search &backwards"
2519 msgstr "Cautã în&apoi"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2522 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2524 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2527 msgid "&Export formats:"
2528 msgstr "Formate de e&xport:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2535 msgid "Suggestions:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2539 msgid "Replace word with current choice"
2540 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2543 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2544 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2547 msgid "Ignore this word"
2548 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2555 msgid "Ignore this word throughout this session"
2556 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2560 msgstr "Ignorã t&ot"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2563 msgid "Replacement:"
2564 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2567 msgid "Current word"
2568 msgstr "Cuvîntul curent"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2571 msgid "Unknown word:"
2572 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2575 msgid "Replace with selected word"
2576 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2579 msgid "&Table Settings"
2580 msgstr "Setãri &tabel"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2583 msgid "Column Width"
2584 msgstr "Lãþime coloanã"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2587 msgid "Fixed width of the column"
2588 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2591 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2592 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2595 msgid "&Vertical alignment:"
2596 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2599 msgid "&Horizontal alignment:"
2600 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2603 msgid "Horizontal alignment in column"
2604 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2611 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2612 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2615 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2616 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2620 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2624 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2628 msgstr "Combinã celulele"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2631 msgid "&Multicolumn"
2632 msgstr "&Multicoloanã"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2635 msgid "LaTe&X argument:"
2636 msgstr "Argument LaTe&X:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2639 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2640 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2648 msgstr "Toate marginile"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2651 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2652 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2659 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2661 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2662 "valorile implicite"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2669 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2670 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2677 msgid "Use default (grid-like) border style"
2678 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2686 msgstr "Seteazã marginile"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2689 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2690 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2693 msgid "Additional Space"
2694 msgstr "Spaþiu adiþional"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2697 msgid "T&op of row:"
2698 msgstr "Începutul de &rînd"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2702 msgid "Botto&m of row:"
2703 msgstr "&Josul rîndului"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2706 msgid "Bet&ween rows:"
2707 msgstr "Între rînduri"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2711 msgstr "&Tabel lung"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2714 msgid "Set a page break on the current row"
2715 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2718 msgid "Page &break on current row"
2719 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2738 msgid "First header:"
2739 msgstr "Primul antet:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2742 msgid "Last footer:"
2743 msgstr "Ultimul subsol:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2750 msgid "Border above"
2751 msgstr "Margine deasupra"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2754 msgid "Border below"
2755 msgstr "Margine de desubt"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2758 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2760 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2768 msgid "This row is the header of the first page"
2769 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2772 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2774 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2778 msgid "This row is the footer of the last page"
2779 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2790 msgid "Don't output the last footer"
2791 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2799 msgid "Don't output the first header"
2800 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2803 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2804 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2807 msgid "&Use long table"
2808 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2811 msgid "Current cell:"
2812 msgstr "Celula curentã:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2815 msgid "Current row position"
2816 msgstr "Poziþia liniei curente"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2819 msgid "Current column position"
2820 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2823 msgid "Close this dialog"
2824 msgstr "Închide acest dialog"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2827 msgid "Rebuild the file lists"
2828 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2832 msgstr "&Rescaneazã"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2836 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2838 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2839 "sînt afiºate cu cale"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2843 msgstr "&Vizualizare"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2846 msgid "Selected classes or styles"
2847 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2850 msgid "LaTeX classes"
2851 msgstr "Clase LaTeX"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2854 msgid "LaTeX styles"
2855 msgstr "Stiluri LaTeX"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2858 msgid "BibTeX styles"
2859 msgstr "Stiluri BibTeX"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2862 msgid "Toggles view of the file list"
2863 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2867 msgstr "Afiºeazã &calea"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2870 msgid "Separate Paragraphs With"
2871 msgstr "Separã paragrafele cu"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2874 msgid "&Vertical space"
2875 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2878 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2879 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2882 msgid "&Indentation"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2891 msgid "&Line spacing:"
2892 msgstr "&Spaþiere linie:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2895 msgid "Format text into two columns"
2896 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2899 msgid "Two-&column document"
2900 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2904 msgid "Listings settings"
2905 msgstr "Setãri imprimantã"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2909 msgstr "Înregistrare index"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2913 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2917 msgstr "Înregistrare"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2921 msgid "The selected entry"
2922 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2929 msgid "Replace the entry with the selection"
2930 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2933 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2938 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2943 msgid "Update navigation tree"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2953 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2957 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2962 msgid "Move selected item down by one"
2963 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2967 msgid "Move selected item up by one"
2968 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2974 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2976 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2980 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2985 msgid "Name associated with the URL"
2986 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2989 msgid "Output as a hyperlink ?"
2990 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2993 msgid "&Generate hyperlink"
2994 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3006 msgstr "&Pãstreazã:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3009 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3010 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3013 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3014 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3017 msgid "Supported spacing types"
3018 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3042 msgid "Complete source"
3043 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3046 msgid "Automatic update"
3047 msgstr "Actualizeazã automat"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3050 msgid "Default (outer)"
3051 msgstr "Implicit (în exterior)"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3059 msgstr "&Poziþionare:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3062 msgid "Units of width value"
3063 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3070 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3071 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3072 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3073 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3074 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3075 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3076 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3078 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3080 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3081 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3082 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3084 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3086 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3087 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3089 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3094 msgid "TheoremTemplate"
3095 msgstr "ModelTeoremã"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3104 msgstr "Demonstraþie"
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3108 msgstr "Demonstraþie"
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3127 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3151 msgid "Corollary #:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3156 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3165 msgid "Proposition #:"
3166 msgstr "Propoziþie #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3177 msgid "Conjecture #:"
3178 msgstr "Conjecturã #:"
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3188 msgid "Criterion #:"
3189 msgstr "Criteriu #:"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3224 msgid "Definition #:"
3225 msgstr "Definiþie #:"
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3248 msgid "Condition #:"
3249 msgstr "Condiþie #:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3261 msgstr "Problemã #:"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3272 msgstr "Exerciþiu #:"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3298 msgstr "Declaraþie #:"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3303 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3336 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3338 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3339 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3340 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3341 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3343 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3345 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3346 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3347 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3349 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3351 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3353 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3358 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3359 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3361 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3362 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3364 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3365 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3366 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3367 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3370 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3372 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3374 msgstr "Subsecþiune"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3377 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3378 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3380 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3382 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3383 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3384 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3385 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3387 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3390 msgid "Subsubsection"
3391 msgstr "Subsubsecþiune"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3394 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3403 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3407 msgstr "Subsecþiune*"
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3412 msgid "Subsubsection*"
3413 msgstr "Subsubsecþiune*"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3416 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3419 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3421 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3422 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3424 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3425 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3427 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3429 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3430 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3433 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3434 #: src/output_plaintext.cpp:145
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3440 msgstr "Abstract---"
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3445 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3446 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3451 msgstr "Cuvinte cheie"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3455 msgid "Index Terms---"
3456 msgstr "Înregistrare index"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3459 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3461 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3463 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3466 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3467 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3468 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3469 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3470 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3471 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3473 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3477 msgid "Bibliography"
3478 msgstr "Bibliografie"
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3484 #: src/rowpainter.cpp:524
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3497 msgid "BiographyNoPhoto"
3498 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3502 msgstr "Notã de subsol"
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3508 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3511 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3512 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3513 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3517 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3525 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3527 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3528 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3536 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3544 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3547 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3548 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3549 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3550 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3551 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3552 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3554 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3555 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3567 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3570 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3575 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3578 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3579 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3580 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3582 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3594 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3606 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3611 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3616 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3620 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3631 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3637 msgid "Acknowledgement"
3638 msgstr "Acknowledgement"
3640 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3641 msgid "Offprint Requests to:"
3642 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3644 #: lib/layouts/aa.layout:176
3645 msgid "Correspondence to:"
3646 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3648 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3650 msgid "Acknowledgements."
3651 msgstr "Acknowledgements"
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3654 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3671 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3673 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3677 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3684 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3686 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3695 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3696 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3697 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3699 msgid "Acknowledgements"
3700 msgstr "Acknowledgements"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3704 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3709 #: src/output_plaintext.cpp:157
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3715 msgstr "PlaceFigure"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3722 msgid "TableComments"
3723 msgstr "ComentariiTabel"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3727 msgstr "ReferinþeTabel"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3731 msgstr "MathLetters"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3734 msgid "NoteToEditor"
3735 msgstr "NotãCãtreEditor"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3744 msgstr "Numele obiectului"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3748 msgstr "Seturi de date"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3751 msgid "Subject headings:"
3752 msgstr "Antetul Subiectului:"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3755 msgid "[Acknowledgements]"
3756 msgstr "Acknowledgements"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3763 msgid "Place Figure here:"
3764 msgstr "Insereazã figura aici"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3767 msgid "Place Table here:"
3768 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3775 msgid "Note to Editor:"
3776 msgstr "Notã cãtre editor"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3779 msgid "References. ---"
3780 msgstr "Bibliografie. ---"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3805 msgstr "Set de date"
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3828 msgid "Proposition."
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3919 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3920 msgid "Acknowledgement."
3921 msgstr "Acknowledgement"
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3939 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3940 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3943 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3944 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3947 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3948 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3951 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3952 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3955 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3956 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3959 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3960 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3963 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3964 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3967 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3968 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3971 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3972 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3975 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3976 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3979 msgid "Example \\arabic{example}."
3980 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3983 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3984 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3987 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3988 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3991 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3992 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3995 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3996 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3999 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4000 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4003 msgid "Note \\arabic{note}."
4004 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4007 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4008 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4011 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4012 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4015 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4016 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4019 msgid "Case \\arabic{case}."
4020 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4023 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4024 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4026 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4027 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4028 msgid "\\arabic{section}"
4029 msgstr "\\arabic{section}"
4031 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4032 msgid "Chapter Exercises"
4033 msgstr "Chapter_Exercises"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:50
4037 msgstr "AntetDreapta"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:59
4040 msgid "Right header:"
4041 msgstr "Antet Dreapta"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:83
4047 #: lib/layouts/apa.layout:92
4051 #: lib/layouts/apa.layout:100
4052 msgid "Short title:"
4053 msgstr "Titlu scurt"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:129
4059 #: lib/layouts/apa.layout:136
4060 msgid "ThreeAuthors"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:143
4065 msgstr "PatruAutori"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4069 msgid "Affiliation:"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:171
4073 msgid "TwoAffiliations"
4074 msgstr "TwoAffiliations"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:178
4077 msgid "ThreeAffiliations"
4078 msgstr "ThreeAffiliations"
4080 #: lib/layouts/apa.layout:185
4081 msgid "FourAffiliations"
4082 msgstr "FourAffiliations"
4084 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4088 #: lib/layouts/apa.layout:206
4092 #: lib/layouts/apa.layout:234
4093 msgid "Acknowledgements:"
4094 msgstr "Acknowledgements"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4097 #: lib/layouts/spie.layout:88
4098 msgid "Acknowledgments"
4099 msgstr "Acknowledgments"
4101 #: lib/layouts/apa.layout:248
4103 msgstr "LinieGroasã"
4105 #: lib/layouts/apa.layout:258
4106 msgid "CenteredCaption"
4107 msgstr "CenteredCaption"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4110 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4112 msgstr "Fãrã sens: "
4114 #: lib/layouts/apa.layout:280
4118 #: lib/layouts/apa.layout:286
4122 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4123 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4128 #: lib/layouts/apa.layout:344
4132 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4133 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4134 msgid "(\\alph{enumii})"
4135 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4137 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4142 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4147 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4152 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4157 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4158 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4159 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4161 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4162 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4166 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4167 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4173 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4182 msgid "Section \\arabic{section}"
4183 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4186 msgid "\\Alph{section}"
4187 msgstr "\\Alph{section}"
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4190 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4191 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4194 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4199 msgstr "ÎnceputCadru"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4207 msgid "BeginPlainFrame"
4208 msgstr "Început de cadru simplu"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4212 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4213 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4217 msgstr "Cadru de legendã "
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4221 msgid "Again frame with label__"
4222 msgstr "Cadru cu titlu"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4226 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4229 msgid "________________________________ "
4230 msgstr "________________________________"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4233 msgid "FrameSubtitle"
4234 msgstr "Subtitlu cadru"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4242 msgid "start column (increase depth!), width: "
4243 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4254 msgid "ColumnsCenterAligned"
4255 msgstr "Coloane centrate"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4258 msgid "columns (center aligned) "
4259 msgstr "Coloane (centrate)"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4262 msgid "ColumnsTopAligned"
4263 msgstr "Coloane aliniate sus"
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4266 msgid "columns (top aligned) "
4267 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4274 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4275 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4287 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4292 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4299 msgid "uncovered on slides "
4300 msgstr "Aratã pe slideuri"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4308 msgid "only on slides_"
4309 msgstr "Doar pe slideuri"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4316 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4320 msgid "ExampleBlock"
4321 msgstr "BlocExemplu"
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4324 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4329 msgstr "BlocEvidenþiat"
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4333 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4334 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4342 msgid "TitleGraphic"
4343 msgstr "TitluGraficã"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4352 msgid "Definition. "
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4361 msgid "Definitions. "
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4386 msgstr "Demonstraþie"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4402 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4421 msgid "List of Tables"
4422 msgstr "Listã de tabele"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4429 msgid "List of Figures"
4430 msgstr "Listã de figuri"
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4445 msgid "ACT \\arabic{act}"
4446 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4453 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4469 msgid "Parenthetical"
4470 msgstr "Între paranteze"
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4485 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4486 msgid "Right Address"
4487 msgstr "Adresã_dreapta"
4489 #: lib/layouts/chess.layout:33
4491 msgstr "LiniaPrincipalã"
4493 #: lib/layouts/chess.layout:40
4495 msgstr "LiniaPrincipalã"
4497 #: lib/layouts/chess.layout:58
4501 #: lib/layouts/chess.layout:62
4505 #: lib/layouts/chess.layout:68
4506 msgid "SubVariation"
4507 msgstr "SubVariaþie"
4509 #: lib/layouts/chess.layout:71
4510 msgid "Subvariation:"
4511 msgstr "SubVariaþie"
4513 #: lib/layouts/chess.layout:77
4514 msgid "SubVariation2"
4515 msgstr "SubVariaþie2"
4517 #: lib/layouts/chess.layout:80
4518 msgid "Subvariation(2):"
4519 msgstr "SubVariaþie2"
4521 #: lib/layouts/chess.layout:86
4522 msgid "SubVariation3"
4523 msgstr "SubVariaþie3"
4525 #: lib/layouts/chess.layout:89
4526 msgid "Subvariation(3):"
4527 msgstr "SubVariaþie3"
4529 #: lib/layouts/chess.layout:95
4530 msgid "SubVariation4"
4531 msgstr "SubVariaþie4"
4533 #: lib/layouts/chess.layout:98
4534 msgid "Subvariation(4):"
4535 msgstr "SubVariaþie4"
4537 #: lib/layouts/chess.layout:104
4538 msgid "SubVariation5"
4539 msgstr "SubVariaþie5"
4541 #: lib/layouts/chess.layout:107
4542 msgid "Subvariation(5):"
4543 msgstr "SubVariaþie5"
4545 #: lib/layouts/chess.layout:114
4547 msgstr "MutãriAscunse"
4549 #: lib/layouts/chess.layout:119
4551 msgstr "MutãriAscunse"
4553 #: lib/layouts/chess.layout:124
4557 #: lib/layouts/chess.layout:128
4558 msgid "[chessboard]"
4559 msgstr "[TablãDeªah]"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:137
4562 msgid "BoardCentered"
4563 msgstr "TablãCentratã"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:142
4566 msgid "[centered board]"
4567 msgstr "[tablã centratã]"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:152
4571 msgstr "Evidenþiere"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:157
4575 msgstr "Evidenþieri"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:172
4581 #: lib/layouts/chess.layout:177
4585 #: lib/layouts/chess.layout:183
4589 #: lib/layouts/chess.layout:188
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4594 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4603 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4604 msgid "Send To Address"
4605 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4628 msgid "Unterschrift:"
4629 msgstr "Unterschrift"
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4659 #: src/lengthcommon.cpp:38
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4691 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4692 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4693 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4695 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4696 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4697 msgid "Subparagraph"
4698 msgstr "Subparagraf"
4700 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4705 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4710 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4714 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4718 #: lib/layouts/egs.layout:269
4720 msgstr "Titlu_LaTeX"
4722 #: lib/layouts/egs.layout:304
4726 #: lib/layouts/egs.layout:313
4730 #: lib/layouts/egs.layout:327
4734 #: lib/layouts/egs.layout:350
4738 #: lib/layouts/egs.layout:359
4742 #: lib/layouts/egs.layout:374
4746 #: lib/layouts/egs.layout:384
4748 msgstr "PrimulAutor"
4750 #: lib/layouts/egs.layout:398
4751 msgid "1st_author_surname:"
4752 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4754 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4755 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4759 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4764 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4765 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4769 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4770 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4774 #: lib/layouts/egs.layout:453
4778 #: lib/layouts/egs.layout:467
4779 msgid "reprint_reqs_to:"
4780 msgstr "copii pentru:"
4782 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4783 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4784 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4790 msgid "Author Address"
4791 msgstr "Adresã_Autor"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4795 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4801 msgid "Author Email"
4802 msgstr "Email_Autor"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4823 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4828 msgstr "Demonstraþie"
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4831 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4835 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4836 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4839 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4843 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4847 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4851 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4855 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4859 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4863 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4867 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4871 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4875 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4879 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4880 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4883 msgid "Case \\arabic{case}"
4884 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4887 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Acknowledgement"
4890 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4892 msgstr "FrontMatter"
4894 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4896 msgstr "CuvîntCheie"
4898 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4900 msgstr "Cuvinte cheie"
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4914 msgid "BulletedItem"
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4919 msgid "Bulleted Item:"
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4925 msgstr "ÎnceputCadru"
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4932 msgid "PersonalInfo"
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4936 msgid "Personal Info"
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4940 msgid "MotherTongue"
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4944 msgid "Mother Tongue:"
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4954 msgid "Language Header:"
4955 msgstr "Antet Stînga"
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4964 msgid "LastLanguage"
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4969 msgid "Last Language:"
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4979 msgid "Language Footer:"
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4991 #: lib/layouts/foils.layout:42
4995 #: lib/layouts/foils.layout:61
4996 msgid "ShortFoilhead"
4997 msgstr "ShortFoilhead"
4999 #: lib/layouts/foils.layout:67
5000 msgid "Rotatefoilhead"
5001 msgstr "Rotatefoilhead"
5003 #: lib/layouts/foils.layout:73
5004 msgid "ShortRotatefoilhead"
5005 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5007 #: lib/layouts/foils.layout:82
5011 #: lib/layouts/foils.layout:97
5015 #: lib/layouts/foils.layout:103
5019 #: lib/layouts/foils.layout:118
5023 #: lib/layouts/foils.layout:164
5027 #: lib/layouts/foils.layout:173
5031 #: lib/layouts/foils.layout:182
5035 #: lib/layouts/foils.layout:186
5036 msgid "Restriction:"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5040 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5042 msgstr "Antet_Stînga"
5044 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5045 msgid "Left Header:"
5046 msgstr "Antet Stînga"
5048 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5049 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5050 msgid "Right Header"
5051 msgstr "Antet_Dreapta"
5053 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5054 msgid "Right Header:"
5055 msgstr "Antet Dreapta"
5057 #: lib/layouts/foils.layout:206
5058 msgid "Right Footer"
5059 msgstr "Subsol Dreapta"
5061 #: lib/layouts/foils.layout:210
5062 msgid "Right Footer:"
5063 msgstr "Subsol Dreapta"
5065 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5071 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5077 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5080 msgid "Corollary #."
5083 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5085 msgid "Proposition #."
5086 msgstr "Propoziþie #."
5088 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5091 msgid "Definition #."
5092 msgstr "Definiþie #."
5094 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5097 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5099 msgstr "Demonstraþie."
5101 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5106 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5111 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5116 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5118 msgid "Proposition*"
5121 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5147 msgid "Unterschrift"
5148 msgstr "Unterschrift"
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5183 msgid "RetourAdresse"
5184 msgstr "RetourAdresse"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5187 msgid "RetourAdresse:"
5188 msgstr "RetourAdresse"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5192 msgstr "MeinZeichen"
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5195 msgid "MeinZeichen:"
5196 msgstr "MeinZeichen"
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5207 msgid "IhrSchreiben"
5208 msgstr "IhrSchreiben"
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5211 msgid "IhrSchreiben:"
5212 msgstr "IhrSchreiben"
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5282 msgstr "Postvermerk"
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5285 msgid "Postvermerk:"
5286 msgstr "Postvermerk"
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5356 msgid "ReturnAddress"
5357 msgstr "Adresa de întoarcere"
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5360 msgid "ReturnAddress:"
5361 msgstr "Adresa de întoarcere"
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5365 msgstr "Referinþa mea"
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5369 msgstr "Referinþa mea"
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5381 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5385 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5408 msgid "BankAccount:"
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5412 msgid "PostalComment"
5413 msgstr "ComentariuPostal"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5416 msgid "PostalComment:"
5417 msgstr "ComentariuPostal"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5420 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5432 msgstr "&Referinþã:"
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5449 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5517 msgstr "AdresãLiniaA"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5521 msgid "AddressRowA:"
5522 msgstr "AdresãLiniaA"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5527 msgstr "AdresãLiniaB"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5531 msgid "AddressRowB:"
5532 msgstr "AdresãLiniaB"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5537 msgstr "AdresãLiniaC"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5541 msgid "AddressRowC:"
5542 msgstr "AdresãLiniaC"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5547 msgstr "AdresãLiniaD"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5551 msgid "AddressRowD:"
5552 msgstr "AdresãLiniaD"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5557 msgstr "AdresãLiniaE"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5561 msgid "AddressRowE:"
5562 msgstr "AdresãLiniaE"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5567 msgstr "AdresãLiniaF"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5571 msgid "AddressRowF:"
5572 msgstr "AdresãLiniaF"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5575 msgid "TelephoneRowA"
5576 msgstr "TelefonLiniaA"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5579 msgid "TelephoneRowA:"
5580 msgstr "TelefonLiniaA"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5583 msgid "TelephoneRowB"
5584 msgstr "TelefonLiniaB"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5587 msgid "TelephoneRowB:"
5588 msgstr "TelefonLiniaB"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5591 msgid "TelephoneRowC"
5592 msgstr "TelefonLiniaC"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5595 msgid "TelephoneRowC:"
5596 msgstr "TelefonLiniaC"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5599 msgid "TelephoneRowD"
5600 msgstr "TelefonLiniaD"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5603 msgid "TelephoneRowD:"
5604 msgstr "TelefonLiniaD"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5607 msgid "TelephoneRowE"
5608 msgstr "TelefonLiniaE"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5611 msgid "TelephoneRowE:"
5612 msgstr "TelefonLiniaE"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5615 msgid "TelephoneRowF"
5616 msgstr "TelefonLiniaF"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5619 msgid "TelephoneRowF:"
5620 msgstr "TelefonLiniaF"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5623 msgid "InternetRowA"
5624 msgstr "InternetLiniaA"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5627 msgid "InternetRowA:"
5628 msgstr "InternetLiniaA"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5631 msgid "InternetRowB"
5632 msgstr "InternetLiniaB"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5635 msgid "InternetRowB:"
5636 msgstr "InternetLiniaB"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5639 msgid "InternetRowC"
5640 msgstr "InternetLiniaC"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5643 msgid "InternetRowC:"
5644 msgstr "InternetLiniaC"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5647 msgid "InternetRowD"
5648 msgstr "InternetLiniaD"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5651 msgid "InternetRowD:"
5652 msgstr "InternetLiniaD"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5655 msgid "InternetRowE"
5656 msgstr "InternetLiniaE"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5659 msgid "InternetRowE:"
5660 msgstr "InternetLiniaE"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5663 msgid "InternetRowF"
5664 msgstr "InternetLiniaF"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5667 msgid "InternetRowF:"
5668 msgstr "InternetLiniaF"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5672 msgstr "BancãLiniaA"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5676 msgstr "BancãLiniaA"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5680 msgstr "BancãLiniaB"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5684 msgstr "BancãLiniaB"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5688 msgstr "BancãLiniaC"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5692 msgstr "BancãLiniaC"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5696 msgstr "BancãLiniaD"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5700 msgstr "BancãLiniaD"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5704 msgstr "BancãLiniaE"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5708 msgstr "BancãLiniaE"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5712 msgstr "BancãLiniaF"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5716 msgstr "BancãLiniaF"
5718 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5720 msgstr "Declaraþie #."
5722 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5726 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5755 msgid "(continuing)"
5756 msgstr "(continuare)"
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5764 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5772 msgid "INTERCUT WITH:"
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5792 msgstr "Cuvinte cheie"
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5795 msgid "Classification Codes"
5796 msgstr "Coduri de clasificare"
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5803 msgid "Step \\arabic{step}."
5804 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5811 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5812 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5820 msgid "Question \\arabic{question}."
5821 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5828 msgid "Appendices Section"
5829 msgstr "Secþiune de appendix"
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5832 msgid "--- Appendices ---"
5833 msgstr "--- Appendix ---"
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5836 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5837 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5840 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5841 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5844 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5845 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5848 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5849 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5852 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5853 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5856 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5857 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5860 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5861 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5864 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5865 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5868 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5869 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5872 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5873 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5876 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5877 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5880 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5881 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5884 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5885 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5893 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5895 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5900 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5901 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5902 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5905 msgid "AddressForOffprints"
5906 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5909 msgid "Address for Offprints:"
5910 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5913 msgid "RunningTitle"
5914 msgstr "Titlul curent"
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5918 msgid "Running title:"
5919 msgstr "Titlul curent"
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5922 msgid "RunningAuthor"
5923 msgstr "Autorul curent"
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5926 msgid "Running author:"
5927 msgstr "Autorul curent"
5929 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5934 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5936 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5941 msgid "Running LaTeX Title"
5942 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5946 msgstr "Titlu Cuprins"
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5950 msgstr "Titlu Cuprins"
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5953 msgid "Author Running"
5954 msgstr "Author_Running"
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5957 msgid "Author Running:"
5958 msgstr "Autor Curent:"
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5962 msgstr "AutorCuprins"
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5966 msgstr "AutorCuprins"
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5973 msgid "Conjecture #."
5974 msgstr "Conjecturã #."
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5982 msgstr "Exerciþiu #."
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5990 msgstr "Problemã #."
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5994 msgstr "Proprietate"
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5998 msgstr "Proprietate #."
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6016 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6020 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6025 msgid "Chapterprecis"
6026 msgstr "Sumar al Capitolului"
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6047 msgstr "Înregistrare"
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6057 msgstr "Ultimul subsol:"
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6064 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6066 msgid "Double Item:"
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6072 msgstr "În&locuieºte"
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6077 msgstr "În&locuieºte"
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6084 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6091 msgid "EmptySection"
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6096 msgid "Empty Section"
6099 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6101 msgid "CloseSection"
6104 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6106 msgid "Close Section"
6109 #: lib/layouts/paper.layout:152
6113 #: lib/layouts/paper.layout:163
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6119 msgstr "Pretipãrire"
6121 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6122 msgid "AltAffiliation"
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6130 msgid "Electronic Address:"
6131 msgstr "Adresã electronicã"
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6134 msgid "acknowledgments"
6135 msgstr "Acknowledgments"
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6142 msgid "PACS number:"
6143 msgstr "Numãr PACS:"
6145 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6146 msgid "\\arabic{chapter}"
6147 msgstr "\\arabic{chapter}"
6150 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6151 msgid "\\Alph{chapter}"
6152 msgstr "\\Alph{chapter}"
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6155 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6180 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6185 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6203 msgstr "Adresã returnare"
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6206 msgid "Backaddress:"
6207 msgstr "Adresã returnare"
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6211 msgstr "EmailSpecial"
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6214 msgid "Specialmail:"
6215 msgstr "EmailSpecial"
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6223 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6232 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6242 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6246 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6250 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6253 msgid "Your letter of:"
6254 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6262 msgstr "Referinþa noastrã"
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6269 msgid "Customer no.:"
6270 msgstr "Client cu nr.:"
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6277 msgid "Invoice no.:"
6278 msgstr "Facturã cu nr."
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6282 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6285 msgid "Next Address:"
6286 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6289 msgid "Post Scriptum:"
6290 msgstr "&Driver PostScript:"
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6293 msgid "Sender Name:"
6294 msgstr "&Nume expeditorului:"
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6297 msgid "SenderAddress"
6298 msgstr "AdresãExpeditor"
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6301 msgid "Sender Address:"
6302 msgstr "Adresã Expeditor"
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6305 msgid "Sender Phone:"
6306 msgstr "Telefon Expeditor"
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6314 msgstr "Fax expeditor"
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6321 msgid "Sender E-Mail:"
6322 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6326 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6336 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6337 msgid "LandscapeSlide"
6338 msgstr "LandscapeSlide"
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6341 msgid "Landscape Slide"
6342 msgstr "Slide Landscape"
6344 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6345 msgid "PortraitSlide"
6346 msgstr "Slide Portrai"
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6349 msgid "Portrait Slide"
6350 msgstr "Slide Portrait"
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6361 msgid "SlideHeading"
6362 msgstr "Antet Slide"
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6365 msgid "SlideSubHeading"
6366 msgstr "Subantet slide"
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6369 msgid "ListOfSlides"
6370 msgstr "Listã de Sliduri"
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6373 msgid "List Of Slides"
6374 msgstr "Listã de sliduri"
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6377 msgid "SlideContents"
6378 msgstr "Cuprins Slide"
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6381 msgid "Slidecontents"
6382 msgstr "Cuprins Slide"
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6385 msgid "ProgressContents"
6386 msgstr "ProgressContents"
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6389 msgid "Progress Contents"
6390 msgstr "Progresul Sumarului"
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6401 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6403 msgstr "Cuvinte cheie"
6405 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6409 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6410 msgid "AMS subject classifications."
6411 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6413 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6417 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6421 #: lib/layouts/slides.layout:104
6425 #: lib/layouts/slides.layout:126
6427 msgstr "Afiºare ecran"
6429 #: lib/layouts/slides.layout:142
6430 msgid "New Overlay:"
6431 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6433 #: lib/layouts/slides.layout:183
6437 #: lib/layouts/slides.layout:208
6438 msgid "InvisibleText"
6439 msgstr "TextInvizibil"
6441 #: lib/layouts/slides.layout:216
6442 msgid "<Invisible Text Follows>"
6443 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6445 #: lib/layouts/slides.layout:233
6447 msgstr "Text Vizibil"
6449 #: lib/layouts/slides.layout:241
6450 msgid "<Visible Text Follows>"
6451 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6453 #: lib/layouts/spie.layout:53
6455 msgstr "Informaþia despre autor"
6457 #: lib/layouts/spie.layout:65
6459 msgstr "Informaþia despre Autor"
6461 #: lib/layouts/spie.layout:78
6465 #: lib/layouts/spie.layout:93
6466 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6467 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6469 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6473 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6474 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6475 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6478 msgid "Subsubparagraph"
6479 msgstr "Subparagraf"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6486 msgid "-- Header --"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6490 msgid "Special-section"
6491 msgstr "&Secþiune specialã:"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6494 msgid "Special-section:"
6495 msgstr "&Secþiune specialã:"
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6502 msgid "AGU-journal:"
6503 msgstr "Jurnal - AGU"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6506 msgid "Citation-number"
6507 msgstr "Numãr-Citare"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6510 msgid "Citation-number:"
6511 msgstr "Numãr-citare"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6531 msgstr "Drepturi de autor"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6535 msgstr "Intrãri index"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6538 msgid "Index-terms..."
6539 msgstr "Intrãri index"
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6543 msgstr "Intrare index:"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6547 msgstr "Intrare index:"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6560 msgid "Supplementary"
6561 msgstr "Suplimentar"
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6564 msgid "Supplementary..."
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6572 msgid "Sup-mat-note:"
6573 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6577 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6581 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6609 msgid "Published-online:"
6610 msgstr "Publicat pe internet:"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6621 msgid "Posting-order"
6622 msgstr "Ordinea-postãrii"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6625 msgid "Posting-order:"
6626 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6634 msgstr "Pagini-AGU:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6662 msgstr "Seturi de date"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6666 msgstr "Seturi de date:"
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6678 msgstr "Id Publicaþie"
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6682 msgstr "Id Publicaþie"
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6686 msgstr "Adresã autor"
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6689 msgid "Author Address:"
6690 msgstr "Adresã_Autor"
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6694 msgstr "SlugComment"
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6698 msgid "Slug Comment:"
6699 msgstr "SlugComment"
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6710 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6711 msgid "Table Caption"
6712 msgstr "Table_Caption"
6714 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6715 msgid "TableCaption"
6716 msgstr "Table_Caption"
6718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6719 msgid "Current Address"
6720 msgstr "Adresa_Curentã"
6722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6723 msgid "Current address:"
6724 msgstr "Adresa_Curentã:"
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6727 msgid "E-mail address:"
6728 msgstr "Adresã e-mail:"
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6731 msgid "Key words and phrases:"
6732 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6748 msgstr "Traducãtor:"
6750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6751 msgid "Subjectclass"
6752 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6755 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6756 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6758 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6759 msgid "Algorithm #."
6760 msgstr "Algoritm #."
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6763 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6767 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6771 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6775 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6780 msgstr "Conjecturã*"
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6783 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6787 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6791 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6799 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6803 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6807 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6815 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6823 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6831 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6839 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6847 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6852 msgstr "Declaraþie*"
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6855 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6863 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6871 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6875 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6879 msgid "Acknowledgement*"
6880 msgstr "Acknowledgement*"
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6883 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6887 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6894 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6898 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6903 msgid "Subparagraph*"
6904 msgstr "Subparagraf*"
6906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6908 msgstr "Grup de autori"
6910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6911 msgid "RevisionHistory"
6912 msgstr "Istoria Reviziilor"
6914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6915 msgid "Revision History"
6916 msgstr "Istoria Reviziilor"
6918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6923 msgid "RevisionRemark"
6924 msgstr "RevisionRemark"
6926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6934 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6938 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6939 msgid "Part \\Roman{part}"
6942 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6943 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6946 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6947 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6950 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6951 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6954 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6955 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6958 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6959 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6962 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6963 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6966 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6967 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6970 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6971 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6975 msgid "\\Roman{section}."
6978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6979 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6984 msgid "\\Alph{subsection}."
6985 msgstr "Subsubsecþiune"
6987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6989 msgid "\\arabic{subsection}."
6990 msgstr "Subsubsecþiune"
6992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6994 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6995 msgstr "Subsubsecþiune"
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6999 msgid "\\alph{subsubsection}."
7000 msgstr "Subsubsecþiune"
7002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7004 msgid "\\alph{paragraph}."
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7044 msgid "Uppertitleback"
7045 msgstr "Uppertitleback"
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7048 msgid "Lowertitleback"
7049 msgstr "Lowertitleback"
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7056 msgid "Captionabove"
7057 msgstr "Captionabove"
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7060 msgid "Captionbelow"
7061 msgstr "Captionbelow"
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7069 msgid "List of Algorithms"
7072 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7077 msgid "Headnote (optional):"
7080 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7082 msgid "Corr Author:"
7083 msgstr "AutorCuprins"
7085 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7089 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7111 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7127 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7148 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7156 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7197 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7201 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7276 msgid "Serbo-Croatian"
7277 msgstr "Sîrbo-Croat"
7310 msgstr "Actualizeazã|A"
7316 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7320 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7324 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7328 #: lib/ui/classic.ui:35
7332 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7334 msgstr "Vizualizare|V"
7336 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7340 #: lib/ui/classic.ui:38
7342 msgstr "Documente|D"
7344 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7348 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7352 #: lib/ui/classic.ui:48
7353 msgid "New from Template...|T"
7354 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7356 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7358 msgstr "Deschide...|D"
7360 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7364 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7368 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7369 msgid "Save As...|A"
7370 msgstr "Salveazã ca...|a"
7372 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7374 msgstr "Reface documentul original|r"
7376 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7377 msgid "Version Control|V"
7378 msgstr "Controlul versiunii|v"
7380 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7384 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7388 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7390 msgstr "Tipãreºte...|T"
7392 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7396 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7400 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7401 msgid "Register...|R"
7402 msgstr "Înregistreazã...|r"
7404 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7405 msgid "Check In Changes...|I"
7408 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7409 msgid "Check Out for Edit|O"
7412 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7413 msgid "Revert to Last Version|L"
7414 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7416 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7417 msgid "Undo Last Check In|U"
7418 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7420 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7421 msgid "Show History|H"
7422 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7424 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7426 msgstr "Personalizat...|C"
7428 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7432 #: lib/ui/classic.ui:91
7436 #: lib/ui/classic.ui:93
7440 #: lib/ui/classic.ui:94
7444 #: lib/ui/classic.ui:95
7448 #: lib/ui/classic.ui:96
7449 msgid "Paste External Selection|x"
7450 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7452 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7453 msgid "Find & Replace...|F"
7454 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7456 #: lib/ui/classic.ui:100
7460 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7462 msgstr "Matematic|M"
7464 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7465 msgid "Spellchecker...|S"
7466 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7468 #: lib/ui/classic.ui:105
7469 msgid "Thesaurus..."
7470 msgstr "Dicþionar..."
7472 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7474 msgid "Count Words|W"
7475 msgstr "Cuvîntul curent"
7477 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7479 msgstr "Verificã TeX|V"
7481 #: lib/ui/classic.ui:108
7483 msgid "Change Tracking|g"
7484 msgstr "Modificã limbajul"
7486 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7487 msgid "Preferences...|P"
7488 msgstr "Preferinþe....|P"
7490 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7491 msgid "Reconfigure|R"
7492 msgstr "Reconfigureazã|R"
7494 #: lib/ui/classic.ui:115
7496 msgid "Selection as Lines|L"
7499 #: lib/ui/classic.ui:116
7501 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7502 msgstr "ca paragrafe|p"
7504 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7505 msgid "Multicolumn|M"
7506 msgstr "Multicoloanã|M"
7508 #: lib/ui/classic.ui:122
7510 msgstr "Linie sus|u"
7512 #: lib/ui/classic.ui:123
7513 msgid "Line Bottom|B"
7514 msgstr "Linie jos|o"
7516 #: lib/ui/classic.ui:124
7518 msgstr "Linie stînga|s"
7520 #: lib/ui/classic.ui:125
7521 msgid "Line Right|R"
7522 msgstr "Linie dreapta|d"
7524 #: lib/ui/classic.ui:127
7529 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7531 msgstr "Adaugã o linie|A"
7533 #: lib/ui/classic.ui:130
7534 msgid "Delete Row|w"
7535 msgstr "ªterge linia|i"
7537 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7539 msgstr "Copiazã linia"
7541 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7543 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7545 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7546 msgid "Add Column|u"
7547 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7549 #: lib/ui/classic.ui:135
7550 msgid "Delete Column|D"
7551 msgstr "ªterge coloana|c"
7553 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7555 msgstr "Copiazã coloana"
7557 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7558 msgid "Swap Columns"
7559 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7561 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7566 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7571 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7576 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7581 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7586 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7591 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7592 msgid "Toggle Numbering|N"
7593 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7595 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7596 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7597 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7599 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7600 msgid "Change Limits Type|L"
7601 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7603 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7604 msgid "Change Formula Type|F"
7605 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7607 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7608 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7609 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7611 #: lib/ui/classic.ui:168
7615 #: lib/ui/classic.ui:170
7617 msgstr "Adaugã o linie|l"
7619 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7620 msgid "Delete Row|D"
7621 msgstr "ªterge linia|i"
7623 #: lib/ui/classic.ui:175
7624 msgid "Add Column|C"
7625 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7627 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7628 msgid "Delete Column|e"
7629 msgstr "ªterge coloana|o"
7631 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7635 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7639 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7643 #: lib/ui/classic.ui:188
7647 #: lib/ui/classic.ui:189
7651 #: lib/ui/classic.ui:190
7653 msgstr "Mathematica"
7655 #: lib/ui/classic.ui:192
7656 msgid "Maple, simplify"
7659 #: lib/ui/classic.ui:193
7660 msgid "Maple, factor"
7663 #: lib/ui/classic.ui:194
7664 msgid "Maple, evalm"
7667 #: lib/ui/classic.ui:195
7668 msgid "Maple, evalf"
7671 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7672 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7673 msgid "Inline Formula|I"
7674 msgstr "Formulã în-linie|i"
7676 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7677 msgid "Displayed Formula|D"
7678 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7680 #: lib/ui/classic.ui:201
7681 msgid "Eqnarray Environment|q"
7682 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7684 #: lib/ui/classic.ui:202
7685 msgid "Align Environment|A"
7686 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7688 #: lib/ui/classic.ui:203
7689 msgid "AlignAt Environment"
7690 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7692 #: lib/ui/classic.ui:204
7694 msgid "Flalign Environment|F"
7695 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7697 #: lib/ui/classic.ui:207
7698 msgid "Gather Environment"
7699 msgstr "Mediu \"Gather\""
7701 #: lib/ui/classic.ui:208
7702 msgid "Multline Environment"
7703 msgstr "Mediu \"Multline\""
7705 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7707 msgstr "Matematic|M"
7709 #: lib/ui/classic.ui:216
7710 msgid "Special Character|S"
7711 msgstr "Caractere speciale|C"
7713 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7715 msgid "Citation...|C"
7718 #: lib/ui/classic.ui:218
7720 msgid "Cross-reference...|r"
7721 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7723 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7725 msgstr "Etichetã...|E"
7727 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7729 msgstr "Notã de subsol|s"
7731 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7732 msgid "Marginal Note|M"
7733 msgstr "Notã marginalã|m"
7735 #: lib/ui/classic.ui:222
7737 msgstr "Titlu scurt"
7739 #: lib/ui/classic.ui:223
7741 msgid "Index Entry|I"
7742 msgstr "Intrare index...|i"
7744 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7745 msgid "Nomenclature Entry"
7748 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7752 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7756 #: lib/ui/classic.ui:227
7757 msgid "Lists & TOC|O"
7758 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7760 #: lib/ui/classic.ui:229
7765 #: lib/ui/classic.ui:230
7767 msgstr "Minipaginã|p"
7769 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7770 msgid "Graphics...|G"
7771 msgstr "Graficã...|G"
7773 #: lib/ui/classic.ui:232
7774 msgid "Tabular Material...|b"
7775 msgstr "Material tabular...|t"
7777 #: lib/ui/classic.ui:233
7781 #: lib/ui/classic.ui:235
7782 msgid "Include File...|d"
7783 msgstr "Include fiºier...|d"
7785 #: lib/ui/classic.ui:236
7786 msgid "Insert File|e"
7787 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7789 #: lib/ui/classic.ui:237
7790 msgid "External Material...|x"
7791 msgstr "Material extern...|x"
7793 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7794 msgid "Superscript|S"
7797 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7801 #: lib/ui/classic.ui:243
7803 msgid "Horizontal Fill|H"
7804 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7806 #: lib/ui/classic.ui:244
7807 msgid "Hyphenation Point|P"
7808 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7810 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7811 msgid "Ligature Break|k"
7812 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7814 #: lib/ui/classic.ui:246
7816 msgid "Protected Space|r"
7817 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7819 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7820 msgid "Inter-word Space|w"
7823 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7824 msgid "Thin Space|T"
7827 #: lib/ui/classic.ui:249
7829 msgid "Vertical Space..."
7830 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7832 #: lib/ui/classic.ui:250
7834 msgid "Line Break|L"
7835 msgstr "Rupere de linie|R"
7837 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7841 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7842 msgid "End of Sentence|E"
7843 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7845 #: lib/ui/classic.ui:253
7847 msgid "Single Quote|Q"
7848 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7850 #: lib/ui/classic.ui:254
7852 msgid "Ordinary Quote|O"
7853 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7855 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7856 msgid "Menu Separator|M"
7857 msgstr "Separator de meniu|m"
7859 #: lib/ui/classic.ui:256
7861 msgid "Horizontal Line"
7862 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7864 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7867 msgstr "&Rupere de paginã"
7869 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7870 msgid "Display Formula|D"
7871 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7873 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7874 msgid "Eqnarray Environment|E"
7875 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7877 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7879 msgid "AMS align Environment|a"
7880 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7882 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7883 msgid "AMS alignat Environment|t"
7884 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7886 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7887 msgid "AMS flalign Environment|f"
7888 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7890 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7892 msgid "AMS gather Environment|g"
7893 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7895 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7897 msgid "AMS multline Environment|m"
7898 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7900 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7901 msgid "Array Environment|y"
7902 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7904 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7905 msgid "Cases Environment|C"
7906 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7908 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7910 msgid "Split Environment|S"
7911 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7913 #: lib/ui/classic.ui:276
7915 msgid "Font Change|o"
7916 msgstr "Modificare font|f"
7918 #: lib/ui/classic.ui:280
7920 msgid "Math Normal Font"
7921 msgstr "Font matematic normal"
7923 #: lib/ui/classic.ui:282
7925 msgid "Math Calligraphic Family"
7926 msgstr "Font matematic caligrafic"
7928 #: lib/ui/classic.ui:283
7930 msgid "Math Fraktur Family"
7931 msgstr "Familie fraktur matematic"
7933 #: lib/ui/classic.ui:284
7935 msgid "Math Roman Family"
7936 msgstr "Familie roman matematic"
7938 #: lib/ui/classic.ui:285
7940 msgid "Math Sans Serif Family"
7941 msgstr "Familie sans serif matematic"
7943 #: lib/ui/classic.ui:287
7945 msgid "Math Bold Series"
7946 msgstr "Serii bold matematic"
7948 #: lib/ui/classic.ui:289
7950 msgid "Text Normal Font"
7951 msgstr "Font normal text"
7953 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7955 msgid "Text Roman Family"
7956 msgstr "Familie roman text"
7958 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7960 msgid "Text Sans Serif Family"
7961 msgstr "Familie sans serif text"
7963 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7965 msgid "Text Typewriter Family"
7966 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7968 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7970 msgid "Text Bold Series"
7971 msgstr "Serii bold text"
7973 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7975 msgid "Text Medium Series"
7976 msgstr "Serii mediu text"
7978 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7980 msgid "Text Italic Shape"
7981 msgstr "Format italic text"
7983 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7985 msgid "Text Small Caps Shape"
7986 msgstr "Format majuscule mici text"
7988 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7990 msgid "Text Slanted Shape"
7991 msgstr "Format înclinat text"
7993 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7995 msgid "Text Upright Shape"
7996 msgstr "Format drept text"
7998 #: lib/ui/classic.ui:306
7999 msgid "Floatflt Figure"
8000 msgstr "Figurã \"floatflt\""
8002 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8003 msgid "Table of Contents|C"
8006 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8007 msgid "Index List|I"
8008 msgstr "Listã index|L"
8010 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8012 msgid "Nomenclature|N"
8015 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8017 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8018 msgstr "Bibliografie"
8020 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8021 msgid "LyX Document...|X"
8022 msgstr "Document LyX...|X"
8024 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8026 msgid "Plain Text...|T"
8029 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8031 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8032 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8034 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8036 msgid "Track Changes|T"
8039 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8040 msgid "Merge Changes...|M"
8043 #: lib/ui/classic.ui:326
8044 msgid "Accept All Changes|A"
8047 #: lib/ui/classic.ui:327
8048 msgid "Reject All Changes|R"
8051 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8053 msgid "Show Changes in Output|S"
8054 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8056 #: lib/ui/classic.ui:335
8057 msgid "Character...|C"
8058 msgstr "Caracter...|C"
8060 #: lib/ui/classic.ui:336
8061 msgid "Paragraph...|P"
8062 msgstr "Paragraf...|P"
8064 #: lib/ui/classic.ui:337
8065 msgid "Document...|D"
8066 msgstr "Document...|D"
8068 #: lib/ui/classic.ui:338
8069 msgid "Tabular...|T"
8070 msgstr "Tabular...|T"
8072 #: lib/ui/classic.ui:340
8073 msgid "Emphasize Style|E"
8074 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8076 #: lib/ui/classic.ui:341
8077 msgid "Noun Style|N"
8078 msgstr "Stil substantiv|s"
8080 #: lib/ui/classic.ui:342
8081 msgid "Bold Style|B"
8082 msgstr "Stil bold|b"
8084 #: lib/ui/classic.ui:345
8085 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8086 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8088 #: lib/ui/classic.ui:346
8089 msgid "Increase Environment Depth|i"
8090 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8092 #: lib/ui/classic.ui:347
8093 msgid "Start Appendix Here|S"
8094 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8096 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8097 msgid "Build Program|B"
8098 msgstr "Construieºte programul|C"
8100 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8102 msgstr "Actualizeazã|A"
8104 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8107 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8109 #: lib/ui/classic.ui:361
8110 msgid "TeX Information|X"
8111 msgstr "Informaþii TeX|X"
8113 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8118 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8120 msgid "Go to Label|L"
8121 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8123 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8125 msgstr "Semne de carte|S"
8127 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8128 msgid "Save Bookmark 1|S"
8129 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8131 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8132 msgid "Save Bookmark 2"
8133 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8135 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8136 msgid "Save Bookmark 3"
8137 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8139 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8141 msgid "Save Bookmark 4"
8142 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8144 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8146 msgid "Save Bookmark 5"
8147 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8149 #: lib/ui/classic.ui:386
8151 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8152 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8154 #: lib/ui/classic.ui:387
8156 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8157 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8159 #: lib/ui/classic.ui:388
8161 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8162 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8164 #: lib/ui/classic.ui:389
8166 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8167 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8169 #: lib/ui/classic.ui:390
8171 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8172 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8174 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8175 msgid "Introduction|I"
8176 msgstr "Introducere|I"
8178 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8182 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8183 msgid "User's Guide|U"
8184 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8186 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8187 msgid "Extended Features|E"
8188 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8190 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8191 msgid "Embedded Objects|m"
8194 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8195 msgid "Customization|C"
8196 msgstr "Personalizare|P"
8198 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8200 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8202 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8203 msgid "Table of Contents|a"
8206 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8207 msgid "LaTeX Configuration|L"
8208 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8210 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8212 msgstr "Despre LyX|X"
8214 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8218 #: lib/ui/classic.ui:425
8220 msgid "Preferences..."
8221 msgstr "Preferinþe....|P"
8223 #: lib/ui/classic.ui:426
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8231 msgstr "Documente|D"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8236 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8240 msgid "New from Template...|m"
8241 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8245 msgid "Open Recent|t"
8246 msgstr "Salvare &documente"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8249 msgid "New Window|W"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8253 msgid "Close Window|d"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8262 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8267 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8278 msgid "Paste Recent|e"
8279 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8283 msgid "Paste Special"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8289 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8293 msgid "Move Paragraph Up|o"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8298 msgid "Move Paragraph Down|v"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8303 msgid "Text Style|S"
8304 msgstr "Documentul "
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8308 msgid "Paragraph Settings...|P"
8309 msgstr "Paragraf...|P"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8318 msgid "Rows & Columns|C"
8319 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8323 msgid "Increase List Depth|I"
8324 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8328 msgid "Decrease List Depth|D"
8329 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8332 msgid "Dissolve Inset|l"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8337 msgid "TeX Code Settings...|C"
8338 msgstr "Setãri LaTeX"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8342 msgid "Float Settings...|a"
8343 msgstr "opþiuni suplimentare"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8346 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8351 msgid "Note Settings...|N"
8352 msgstr "opþiuni suplimentare"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8356 msgid "Branch Settings...|B"
8357 msgstr "Cheie bibliograficã"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8361 msgid "Box Settings...|x"
8362 msgstr "opþiuni suplimentare"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8366 msgid "Table Settings...|a"
8367 msgstr "Setãri tabel"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8371 msgid "Plain Text|T"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8376 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8377 msgstr "Text ASCII ca linii"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8386 msgid "Selection, Join Lines|i"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8391 msgid "Customized...|C"
8392 msgstr "Personalizat...|C"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8396 msgid "Capitalize|a"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8402 msgstr "Actualizeazã|A"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8415 msgid "Bottom Line|B"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8421 msgstr "Delimitator"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8425 msgid "Right Line|R"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8431 msgstr "Copiazã linia"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8436 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8440 msgid "Copy Column|p"
8441 msgstr "Copiazã coloana"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8445 msgid "Swap Columns|w"
8446 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8450 msgid "Text Style|T"
8451 msgstr "Documentul "
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8455 msgid "Split Cell|C"
8456 msgstr "Celulã specialã"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8460 msgid "Add Line Above|A"
8461 msgstr "Margine deasupra"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8465 msgid "Add Line Below|B"
8466 msgstr "Margine de desubt"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8470 msgid "Delete Line Above|D"
8471 msgstr "ªterge aceastã linie"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8475 msgid "Delete Line Below|e"
8476 msgstr "ªterge aceastã linie"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8480 msgid "Add Line to Left"
8481 msgstr "Linie stînga|s"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8485 msgid "Add Line to Right"
8486 msgstr "Linie dreapta|d"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8490 msgid "Delete Line to Left"
8491 msgstr "Selecteazã document fiu"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8495 msgid "Delete Line to Right"
8496 msgstr "Selecteazã document fiu"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8500 msgid "Math Normal Font|N"
8501 msgstr "Font matematic normal"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8505 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8506 msgstr "Font matematic caligrafic"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8510 msgid "Math Fraktur Family|F"
8511 msgstr "Familie fraktur matematic"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8515 msgid "Math Roman Family|R"
8516 msgstr "Familie roman matematic"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8520 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8521 msgstr "Familie sans serif matematic"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8525 msgid "Math Bold Series|B"
8526 msgstr "Serii bold matematic"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8530 msgid "Text Normal Font|T"
8531 msgstr "Font normal text"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8545 msgid "Mathematica|a"
8546 msgstr "Mathematica"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8549 msgid "Maple, simplify|s"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8553 msgid "Maple, factor|f"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8557 msgid "Maple, evalm|e"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8561 msgid "Maple, evalf|v"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8566 msgid "Open All Insets|O"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8570 msgid "Close All Insets|C"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8575 msgid "View Source|S"
8576 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8581 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8585 msgid "Special Character|p"
8586 msgstr "Caractere speciale|C"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8590 msgid "Formatting|o"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8595 msgid "List / TOC|i"
8596 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8618 msgid "Cross-Reference...|R"
8619 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8627 msgid "Index Entry|d"
8628 msgstr "Înregistrare index"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8632 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8633 msgstr "Insereazã item de index"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8638 msgstr "Tabular...|T"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8642 msgid "Short Title|S"
8643 msgstr "Titlu scurt"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8651 msgid "Program Listing"
8652 msgstr "Setãri imprimantã"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8655 msgid "Ordinary Quote|Q"
8656 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8660 msgid "Single Quote|S"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8664 msgid "Phonetic Symbols|y"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8669 msgid "Protected Space|P"
8670 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8674 msgid "Horizontal Fill|F"
8675 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8679 msgid "Horizontal Line|L"
8680 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8684 msgid "Vertical Space...|V"
8685 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8689 msgid "Hyphenation Point|H"
8690 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8694 msgid "Line Break|B"
8695 msgstr "Rupere de linie|R"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8699 msgid "Page Break|a"
8700 msgstr "&Rupere de paginã"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8704 msgid "Clear Page|C"
8705 msgstr "Semne de carte|S"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8708 msgid "Clear Double Page|D"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8713 msgid "Numbered Formula|N"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8718 msgid "Aligned Environment|l"
8719 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8723 msgid "AlignedAt Environment|v"
8724 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8728 msgid "Gathered Environment|h"
8729 msgstr "Mediu \"Gather\""
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8733 msgid "Delimiters|r"
8734 msgstr "Delimitator"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8743 msgid "Text Wrap Float|W"
8744 msgstr "Insereazã un flotant"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8748 msgid "External Material...|M"
8749 msgstr "Material extern...|x"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8753 msgid "Child Document...|d"
8754 msgstr "Document...|D"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8767 msgid "Greyed Out|G"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8772 msgid "Change Tracking|C"
8773 msgstr "Modificã limbajul"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8776 msgid "Table of Contents|T"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8781 msgid "Start Appendix Here|A"
8782 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8785 msgid "Compressed|o"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8790 msgid "Settings...|S"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8795 msgid "Accept Change|A"
8796 msgstr "Modificare font|f"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8800 msgid "Reject Change|R"
8801 msgstr "Rescaneazã|#R"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8804 msgid "Accept All Changes|c"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8809 msgid "Reject All Changes|e"
8810 msgstr "Rescaneazã|#R"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8814 msgid "Next Change|C"
8815 msgstr "Modificare font|f"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8819 msgid "Next Cross-Reference|R"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8824 msgid "Clear Bookmarks|C"
8825 msgstr "Semne de carte|S"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8829 msgid "Thesaurus...|T"
8830 msgstr "Dicþionar..."
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8834 msgid "TeX Information|I"
8835 msgstr "Informaþii TeX|X"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8838 msgid "New document"
8839 msgstr "Document nou"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8843 msgid "Open document"
8844 msgstr "Salvare &documente"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8848 msgid "Save document"
8849 msgstr "Salvare &documente"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8853 msgid "Print document"
8854 msgstr "Importã document"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8858 msgid "Check spelling"
8859 msgstr "Verificare TeX"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8871 msgid "Find and replace"
8872 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8876 msgid "Toggle emphasis"
8877 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8882 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8892 msgstr "Insereazã matrice"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8896 msgid "Insert graphics"
8897 msgstr "Insereazã graficã"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8906 msgid "Numbered list"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8911 msgid "Itemized list"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8916 msgid "Increase depth"
8917 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8921 msgid "Decrease depth"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8926 msgid "Insert figure float"
8927 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8931 msgid "Insert table float"
8932 msgstr "Insereazã un flotant"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8936 msgid "Insert label"
8937 msgstr "Insereazã etichetã"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8941 msgid "Insert cross-reference"
8942 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8945 msgid "Insert citation"
8946 msgstr "Insereazã citare"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8950 msgid "Insert index entry"
8951 msgstr "Insereazã item de index"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8955 msgid "Insert nomenclature entry"
8956 msgstr "Insereazã item de index"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8960 msgid "Insert footnote"
8961 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8964 msgid "Insert margin note"
8965 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8970 msgstr "Insereazã citare"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8974 msgstr "Insereazã URL"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8978 msgid "Insert TeX code"
8979 msgstr "Insereazã BibTeX"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8983 msgid "Include file"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8989 msgstr "Stiluri LaTeX"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8993 msgid "Paragraph settings"
8994 msgstr "Setãri imprimantã"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8998 msgid "Table of contents"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9004 msgstr "Adaugã o linie|A"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9009 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9014 msgstr "ªterge linia|i"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9018 msgid "Delete column"
9019 msgstr "ªterge coloana|o"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9023 msgid "Set top line"
9024 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9028 msgid "Set bottom line"
9029 msgstr "linie sus/jos"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9033 msgid "Set left line"
9034 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9038 msgid "Set right line"
9039 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9043 msgid "Set all lines"
9044 msgstr "Seteazã toate marginile"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9048 msgid "Unset all lines"
9049 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9054 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9058 msgid "Align center"
9059 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9064 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9069 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9073 msgid "Align middle"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9078 msgid "Align bottom"
9079 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9084 msgstr "Roteºte &celula"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9088 msgid "Rotate table"
9089 msgstr "&Roteºte tabelul"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9093 msgid "Set multi-column"
9094 msgstr "Multicoloanã specialã"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9103 msgid "Set display mode"
9104 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9116 msgid "Insert square root"
9117 msgstr "Insereazã radical"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9121 msgstr "Insereazã radical"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9125 msgid "Insert standard fraction"
9126 msgstr "Insereazã fracþie"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9131 msgstr "Insereazã citare"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9135 msgid "Insert integral"
9136 msgstr "Insereazã tabel"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9140 msgid "Insert product"
9141 msgstr "Insereazã radical"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9160 msgid "Insert delimiters"
9161 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9164 msgid "Insert matrix"
9165 msgstr "Insereazã matrice"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9169 msgid "Insert cases environment"
9170 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9174 msgid "Command Buffer"
9175 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9180 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9184 msgid "Track changes"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9189 msgid "Show changes in output"
9190 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9195 msgstr "Urmatoarea modificare"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9199 msgid "Accept change"
9200 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9204 msgid "Reject change"
9205 msgstr "Rescaneazã|#R"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9209 msgid "Merge changes"
9210 msgstr "Combinã celulele"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9214 msgid "Accept all changes"
9215 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9219 msgid "Reject all changes"
9220 msgstr "Rescaneazã|#R"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9230 msgstr "Salvare &documente"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9235 msgstr "Vizualizare|V"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9240 msgstr "&Actualizeazã"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9243 msgid "View PDF (pdflatex)"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9247 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9252 msgid "View PostScript"
9253 msgstr "&Driver PostScript:"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9257 msgid "Update PostScript"
9258 msgstr "&Driver PostScript:"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9263 msgstr "Panou matematic...|P"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9267 msgid "Math Spacings"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9273 msgstr "notã subsol"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9283 msgstr "LyX: Panou matematic"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9289 msgstr "Fonturi:|#F"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9444 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9458 msgid "Thin space\t\\,"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9463 msgid "Medium space\t\\:"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9468 msgid "Thick space\t\\;"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9472 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9476 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9481 msgid "Negative space\t\\!"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9485 msgid "Square root\t\\sqrt"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9489 msgid "Other root\t\\root"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9493 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9497 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9501 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9505 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9510 msgid "Standard\t\\frac"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9515 msgid "No hor. line\t\\atop"
9516 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9519 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9523 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9527 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9531 msgid "Binomial\t\\choose"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9535 msgid "Roman\t\\mathrm"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9539 msgid "Bold\t\\mathbf"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9543 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9548 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9553 msgid "Italic\t\\mathit"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9571 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9572 msgstr "Font matematic caligrafic"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9575 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9604 msgid "Frame Decorations"
9605 msgstr "Decoraþii cadru"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9660 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9673 msgid "overleftarrow"
9674 msgstr "ªterge linia|i"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9677 msgid "overrightarrow"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9681 msgid "overleftrightarrow"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9699 msgid "underleftarrow"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9703 msgid "underrightarrow"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9707 msgid "underleftrightarrow"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9722 msgstr "ªterge linia|i"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9742 msgid "leftrightarrow"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9753 msgstr "AntetDreapta"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9769 msgid "Leftrightarrow"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9773 msgid "Longleftrightarrow"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9777 msgid "Longleftarrow"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9781 msgid "Longrightarrow"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9785 msgid "longleftrightarrow"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9789 msgid "longleftarrow"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9793 msgid "longrightarrow"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9797 msgid "leftharpoondown"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9801 msgid "rightharpoondown"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9824 msgid "leftharpoonup"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9828 msgid "rightharpoonup"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9832 msgid "hookleftarrow"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9836 msgid "hookrightarrow"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9850 msgid "rightleftharpoons"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9885 msgid "bigtriangleup"
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9903 msgid "bigtriangledown"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9922 msgid "triangleright"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9939 msgid "triangleleft"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9945 msgstr "notã subsol"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10023 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10041 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10071 msgstr "linie tabularã"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10076 msgstr "Subsubsecþiune"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10203 msgstr "Între paranteze"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10333 msgid "Miscellaneous"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10339 msgstr "&Tabel lung"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10344 msgstr "linie tabularã"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10349 msgstr "Foarte mic"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10378 msgstr "mod matematic"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10383 msgstr "mod matematic"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10408 msgstr "barã de adîncime"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10437 msgstr "notã subsol"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10458 msgid "diamondsuit"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10475 msgid "textrm \\AA"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10484 msgid "mathcircumflex"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10495 msgstr "cadru mod matematic"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10500 msgstr "mod matematic"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10505 msgstr "mod matematic"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10510 msgstr "mod matematic"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10515 msgstr "mod matematic"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10520 msgstr "mod matematic"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10525 msgstr "mod matematic"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10530 msgstr "mod matematic"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10535 msgstr "mod matematic"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10540 msgstr "mod matematic"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10545 msgstr "mod matematic"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10562 msgid "Big Operators"
10563 msgstr "Operatori mari"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10577 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10587 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10596 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10627 msgstr "Fonturi:|#F"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10635 msgid "ointctrclockwise"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10639 msgid "ointctrclockwiseop"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10643 msgid "ointclockwise"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10647 msgid "ointclockwiseop"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10657 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10670 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10713 msgid "AMS Miscellaneous"
10714 msgstr "Diverse AMS"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10749 msgstr "Toate marginile"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10761 msgid "vartriangle"
10762 msgstr "linie tabularã"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10765 msgid "triangledown"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10783 msgid "measuredangle"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10789 msgstr "Listã index|L"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10818 msgid "blacktriangle"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10822 msgid "blacktriangledown"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10827 msgid "blacksquare"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10831 msgid "blacklozenge"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10839 msgid "sphericalangle"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10845 msgstr "Comentariu"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10863 msgstr "Sãgeþi AMS"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10866 msgid "dashleftarrow"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10870 msgid "dashrightarrow"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10874 msgid "leftleftarrows"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10878 msgid "leftrightarrows"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10882 msgid "rightrightarrows"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10886 msgid "rightleftarrows"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10892 msgstr "ªterge linia|i"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10896 msgid "Rrightarrow"
10897 msgstr "AntetDreapta"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10900 msgid "twoheadleftarrow"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10904 msgid "twoheadrightarrow"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10908 msgid "leftarrowtail"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10912 msgid "rightarrowtail"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10916 msgid "looparrowleft"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10921 msgid "looparrowright"
10922 msgstr "Drepturi de autor"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10925 msgid "curvearrowleft"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10929 msgid "curvearrowright"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10933 msgid "circlearrowleft"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10937 msgid "circlearrowright"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10954 msgid "downdownarrows"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10958 msgid "upharpoonleft"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10962 msgid "upharpoonright"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10966 msgid "downharpoonleft"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10970 msgid "downharpoonright"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10974 msgid "leftrightharpoons"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10978 msgid "rightsquigarrow"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10982 msgid "leftrightsquigarrow"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10988 msgstr "ªterge linia|i"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10991 msgid "nrightarrow"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10995 msgid "nleftrightarrow"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11004 msgid "nRightarrow"
11005 msgstr "AntetDreapta"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11008 msgid "nLeftrightarrow"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11017 msgid "AMS Relations"
11018 msgstr "Relaþii AMS"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11037 msgid "eqslantless"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11092 msgstr "Parametrii"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11101 msgstr "Parametrii"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11110 msgstr "Parametrii"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11125 msgid "thickapprox"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11153 msgstr "Subsecþiune"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11164 msgid "preccurlyeq"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11168 msgid "succcurlyeq"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11172 msgid "curlyeqprec"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11176 msgid "curlyeqsucc"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11196 msgid "vartriangleleft"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11201 msgid "vartriangleright"
11202 msgstr "Linie dreapta|d"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11205 msgid "trianglelefteq"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11209 msgid "trianglerighteq"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11227 msgid "risingdotseq"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11231 msgid "fallingdotseq"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11252 msgid "shortparallel"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11265 msgid "blacktriangleleft"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11269 msgid "blacktriangleright"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11283 msgid "backepsilon"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11300 msgid "AMS Negative Relations"
11301 msgstr "Relaþii negate AMS"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11306 msgstr "Fãrã sens: "
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11311 msgstr "Înregistrare"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11368 msgstr "Declaraþie"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11393 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11408 msgid "precnapprox"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11412 msgid "succnapprox"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11418 msgstr "Subsubsecþiune"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11427 msgstr "Subsubsecþiune"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11460 msgid "varsubsetneq"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11464 msgid "varsupsetneq"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11468 msgid "varsubsetneqq"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11472 msgid "varsupsetneqq"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11476 msgid "ntriangleleft"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11481 msgid "ntriangleright"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11485 msgid "ntrianglelefteq"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11489 msgid "ntrianglerighteq"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11514 msgid "nshortparallel"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11519 msgid "AMS Operators"
11520 msgstr "Operatori AMS"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11527 msgid "smallsetminus"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11551 msgid "doublebarwedge"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11566 msgstr "notã subsol"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11574 msgid "divideontimes"
11575 msgstr "Cuprins Slide"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11587 msgid "leftthreetimes"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11591 msgid "rightthreetimes"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11603 msgid "circleddash"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11611 msgid "circledcirc"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11624 #: src/Buffer.cpp:230
11626 msgid "Could not remove temporary directory"
11627 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11629 #: src/Buffer.cpp:231
11631 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11632 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11634 #: src/Buffer.cpp:402
11636 msgid "Unknown document class"
11637 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11639 #: src/Buffer.cpp:403
11641 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11644 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11646 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11649 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11651 msgid "Document header error"
11652 msgstr "Document nesalvat"
11654 #: src/Buffer.cpp:472
11655 msgid "\\begin_header is missing"
11658 #: src/Buffer.cpp:492
11659 msgid "\\begin_document is missing"
11662 #: src/Buffer.cpp:503
11664 msgid "Can't load document class"
11665 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11667 #: src/Buffer.cpp:504
11670 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11673 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11674 #: src/BufferView.cpp:905
11675 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11678 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11680 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11681 "xcolor/soul are installed.\n"
11682 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11686 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11688 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11689 "xcolor and soul are not installed.\n"
11690 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11694 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11696 msgid "Document could not be read"
11697 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11699 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11701 msgid "%1$s could not be read."
11702 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11704 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11706 msgid "Document format failure"
11707 msgstr "Documentul "
11709 #: src/Buffer.cpp:676
11711 msgid "%1$s is not a LyX document."
11714 #: src/Buffer.cpp:700
11716 msgid "Conversion failed"
11717 msgstr "Conversie fiºier"
11719 #: src/Buffer.cpp:701
11722 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11723 "it could not be created."
11726 #: src/Buffer.cpp:710
11728 msgid "Conversion script not found"
11729 msgstr "Controlul versiunii|v"
11731 #: src/Buffer.cpp:711
11734 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11735 "could not be found."
11738 #: src/Buffer.cpp:732
11739 msgid "Conversion script failed"
11742 #: src/Buffer.cpp:733
11745 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11749 #: src/Buffer.cpp:748
11751 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11754 #: src/Buffer.cpp:784
11756 msgid "Backup failure"
11757 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11759 #: src/Buffer.cpp:785
11762 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11763 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11766 #: src/Buffer.cpp:918
11768 msgid "Encoding error"
11769 msgstr "&Codificare:"
11771 #: src/Buffer.cpp:919
11773 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11774 "chosen encoding.\n"
11775 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11778 #: src/Buffer.cpp:1197
11780 msgid "Running chktex..."
11781 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11783 #: src/Buffer.cpp:1210
11784 msgid "chktex failure"
11787 #: src/Buffer.cpp:1211
11789 msgid "Could not run chktex successfully."
11790 msgstr "Listã de slide-uri"
11792 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11795 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11797 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11800 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11802 msgid "Save changed document?"
11803 msgstr "Salvare &documente"
11805 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11809 #: src/BufferList.cpp:348
11811 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11814 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11815 msgid " Save seems successful. Phew."
11818 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11819 msgid " Save failed! Trying..."
11822 #: src/BufferList.cpp:389
11823 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11826 #: src/BufferParams.cpp:476
11829 "The layout file requested by this document,\n"
11831 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11832 "class or style file required by it is not\n"
11833 "available. See the Customization documentation\n"
11834 "for more information.\n"
11837 #: src/BufferParams.cpp:482
11839 msgid "Document class not available"
11840 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11842 #: src/BufferParams.cpp:483
11843 msgid "LyX will not be able to produce output."
11844 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
11846 #: src/BufferView.cpp:234
11849 "The document %1$s is already loaded.\n"
11851 "Do you want to revert to the saved version?"
11854 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11856 msgid "Revert to saved document?"
11857 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11859 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11862 msgstr "Reface documentul original|r"
11864 #: src/BufferView.cpp:238
11866 msgid "&Switch to document"
11867 msgstr "Trece la alt document deschis"
11869 #: src/BufferView.cpp:260
11872 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11874 "Do you want to create a new document?"
11877 #: src/BufferView.cpp:263
11879 msgid "Create new document?"
11880 msgstr "Salvare &documente"
11882 #: src/BufferView.cpp:264
11885 msgstr "&Colaþioneazã"
11887 #: src/BufferView.cpp:570
11889 msgid "Save bookmark"
11890 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11892 #: src/BufferView.cpp:766
11893 msgid "No further undo information"
11894 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11896 #: src/BufferView.cpp:776
11897 msgid "No further redo information"
11898 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11900 #: src/BufferView.cpp:953
11902 msgstr "Marcaj inactiv"
11904 #: src/BufferView.cpp:960
11906 msgstr "Marcaj activ"
11908 #: src/BufferView.cpp:967
11909 msgid "Mark removed"
11910 msgstr "Marcaj eliminat"
11912 #: src/BufferView.cpp:970
11914 msgstr "Marcaj setat"
11916 #: src/BufferView.cpp:1016
11918 msgid "%1$d words in selection."
11921 #: src/BufferView.cpp:1019
11923 msgid "%1$d words in document."
11924 msgstr "Formatez documentul..."
11926 #: src/BufferView.cpp:1024
11927 msgid "One word in selection."
11930 #: src/BufferView.cpp:1026
11932 msgid "One word in document."
11933 msgstr "Inserez documentul "
11935 #: src/BufferView.cpp:1029
11937 msgid "Count words"
11938 msgstr "Cuvîntul curent"
11940 #: src/BufferView.cpp:1608
11941 msgid "Select LyX document to insert"
11942 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11944 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11945 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11946 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11947 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11950 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11951 msgid "Documents|#o#O"
11952 msgstr "Documente|#o#O"
11954 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11955 msgid "Examples|#E#e"
11956 msgstr "Exemple|#E#e"
11958 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11959 #: src/callback.cpp:142
11961 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11962 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11964 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11965 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11969 #: src/BufferView.cpp:1638
11971 msgid "Inserting document %1$s..."
11972 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11974 #: src/BufferView.cpp:1649
11976 msgid "Document %1$s inserted."
11977 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11979 #: src/BufferView.cpp:1651
11981 msgid "Could not insert document %1$s"
11982 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11984 #: src/Chktex.cpp:71
11986 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11987 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11989 #: src/Chktex.cpp:73
11990 msgid "ChkTeX warning id # "
11991 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11993 #: src/Color.cpp:268
11997 #: src/Color.cpp:269
12001 #: src/Color.cpp:270
12005 #: src/Color.cpp:271
12009 #: src/Color.cpp:272
12013 #: src/Color.cpp:273
12017 #: src/Color.cpp:274
12021 #: src/Color.cpp:275
12025 #: src/Color.cpp:276
12029 #: src/Color.cpp:277
12033 #: src/Color.cpp:278
12037 #: src/Color.cpp:279
12041 #: src/Color.cpp:280
12045 #: src/Color.cpp:281
12047 msgstr "text LaTeX"
12049 #: src/Color.cpp:282
12050 msgid "previewed snippet"
12053 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12057 #: src/Color.cpp:284
12058 msgid "note background"
12059 msgstr "fundal notã"
12061 #: src/Color.cpp:285
12064 msgstr "Comentariu"
12066 #: src/Color.cpp:286
12068 msgid "comment background"
12069 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12071 #: src/Color.cpp:287
12073 msgid "greyedout inset"
12074 msgstr "Deschidere"
12076 #: src/Color.cpp:288
12078 msgid "greyedout inset background"
12079 msgstr "fundal \"inset\""
12081 #: src/Color.cpp:289
12085 #: src/Color.cpp:290
12087 msgstr "barã de adîncime"
12089 #: src/Color.cpp:291
12093 #: src/Color.cpp:292
12094 msgid "command inset"
12095 msgstr "comandã \"inset\""
12097 #: src/Color.cpp:293
12098 msgid "command inset background"
12099 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12101 #: src/Color.cpp:294
12102 msgid "command inset frame"
12103 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12105 #: src/Color.cpp:295
12106 msgid "special character"
12107 msgstr "caracter special"
12109 #: src/Color.cpp:296
12111 msgstr "mod matematic"
12113 #: src/Color.cpp:297
12114 msgid "math background"
12115 msgstr "fundal mod matematic"
12117 #: src/Color.cpp:298
12118 msgid "graphics background"
12119 msgstr "fundal graficã"
12121 #: src/Color.cpp:299
12122 msgid "Math macro background"
12123 msgstr "fundal macrou matematic"
12125 #: src/Color.cpp:300
12127 msgstr "cadru mod matematic"
12129 #: src/Color.cpp:301
12131 msgid "math corners"
12132 msgstr "linie mod matematic"
12134 #: src/Color.cpp:302
12136 msgstr "linie mod matematic"
12138 #: src/Color.cpp:303
12139 msgid "caption frame"
12140 msgstr "cadru titlu"
12142 #: src/Color.cpp:304
12143 msgid "collapsable inset text"
12146 #: src/Color.cpp:305
12147 msgid "collapsable inset frame"
12150 #: src/Color.cpp:306
12151 msgid "inset background"
12152 msgstr "fundal \"inset\""
12154 #: src/Color.cpp:307
12155 msgid "inset frame"
12156 msgstr "cadru \"inset\""
12158 #: src/Color.cpp:308
12159 msgid "LaTeX error"
12160 msgstr "eroare LaTeX"
12162 #: src/Color.cpp:309
12163 msgid "end-of-line marker"
12164 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12166 #: src/Color.cpp:310
12168 msgid "appendix marker"
12169 msgstr "linie apendix"
12171 #: src/Color.cpp:311
12174 msgstr "Modificare font|f"
12176 #: src/Color.cpp:312
12178 msgid "Deleted text"
12181 #: src/Color.cpp:313
12184 msgstr "text LaTeX"
12186 #: src/Color.cpp:314
12187 msgid "added space markers"
12188 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12190 #: src/Color.cpp:315
12191 msgid "top/bottom line"
12192 msgstr "linie sus/jos"
12194 #: src/Color.cpp:316
12197 msgstr "linie tabularã"
12199 #: src/Color.cpp:317
12201 msgid "table on/off line"
12202 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12205 #: src/Color.cpp:319
12206 msgid "bottom area"
12207 msgstr "zona de jos"
12209 #: src/Color.cpp:320
12211 msgstr "rupere de paginã"
12213 #: src/Color.cpp:321
12215 msgid "frame of button"
12216 msgstr "stînga butonului"
12218 #: src/Color.cpp:322
12219 msgid "button background"
12220 msgstr "fundalul butonului"
12222 #: src/Color.cpp:323
12224 msgid "button background under focus"
12225 msgstr "fundalul butonului"
12227 #: src/Color.cpp:324
12231 #: src/Color.cpp:325
12235 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12236 #: src/Converter.cpp:544
12237 msgid "Cannot convert file"
12240 #: src/Converter.cpp:333
12243 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12244 "Define a converter in the preferences."
12247 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12249 msgid "Executing command: "
12250 msgstr "Comenzi utilizator"
12252 #: src/Converter.cpp:471
12254 msgid "Build errors"
12255 msgstr "Construieºte programul"
12257 #: src/Converter.cpp:472
12258 msgid "There were errors during the build process."
12261 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12263 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12266 #: src/Converter.cpp:500
12268 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12269 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12271 #: src/Converter.cpp:546
12273 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12274 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12276 #: src/Converter.cpp:547
12278 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12279 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12281 #: src/Converter.cpp:605
12283 msgid "Running LaTeX..."
12284 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12286 #: src/Converter.cpp:623
12289 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12293 #: src/Converter.cpp:626
12295 msgid "LaTeX failed"
12296 msgstr "Titlu_LaTeX"
12298 #: src/Converter.cpp:628
12300 msgid "Output is empty"
12303 #: src/Converter.cpp:629
12304 msgid "An empty output file was generated."
12307 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12310 "Layout had to be changed from\n"
12312 "because of class conversion from\n"
12315 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12317 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12320 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12322 msgid "Changed Layout"
12325 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12328 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12331 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12333 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12336 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12337 msgid "Undefined character style"
12340 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12343 "The file %1$s already exists.\n"
12345 "Do you want to over-write that file?"
12348 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12350 msgid "Over-write file?"
12351 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12353 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12354 #: src/callback.cpp:170
12356 msgid "&Over-write"
12357 msgstr "&Maºinã de scris:"
12359 #: src/Exporter.cpp:87
12360 msgid "Over-write &all"
12363 #: src/Exporter.cpp:88
12365 msgid "&Cancel export"
12368 #: src/Exporter.cpp:137
12370 msgid "Couldn't copy file"
12371 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12373 #: src/Exporter.cpp:138
12375 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12378 #: src/Exporter.cpp:170
12380 msgid "Couldn't export file"
12381 msgstr "Înlocuieºte"
12383 #: src/Exporter.cpp:171
12385 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12386 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12388 #: src/Exporter.cpp:205
12390 msgid "File name error"
12391 msgstr "Nume de fiºier"
12393 #: src/Exporter.cpp:206
12394 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12397 #: src/Exporter.cpp:245
12399 msgid "Document export cancelled."
12400 msgstr "&Modele de documente:"
12402 #: src/Exporter.cpp:251
12404 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12405 msgstr "&Modele de documente:"
12407 #: src/Exporter.cpp:257
12409 msgid "Document exported as %1$s"
12410 msgstr "&Modele de documente:"
12412 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12418 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12422 msgstr "Sans Serif"
12424 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12428 msgstr "Typewriter"
12434 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12438 msgstr "&Insereazã"
12440 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12446 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12451 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12455 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12460 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12465 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12475 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12479 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12487 msgstr "&Comutã tot"
12489 #: src/Font.cpp:512
12491 msgid "Emphasis %1$s, "
12494 #: src/Font.cpp:515
12496 msgid "Underline %1$s, "
12499 #: src/Font.cpp:518
12501 msgid "Noun %1$s, "
12504 #: src/Font.cpp:523
12506 msgid "Language: %1$s, "
12509 #: src/Font.cpp:526
12511 msgid " Number %1$s"
12514 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12515 msgid "Cannot view file"
12518 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12520 msgid "File does not exist: %1$s"
12523 #: src/Format.cpp:283
12525 msgid "No information for viewing %1$s"
12528 #: src/Format.cpp:293
12530 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12531 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12533 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12535 msgid "Cannot edit file"
12536 msgstr "Înlocuieºte"
12538 #: src/Format.cpp:353
12540 msgid "No information for editing %1$s"
12541 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12543 #: src/Format.cpp:363
12545 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12548 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12549 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12552 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12553 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12556 #: src/ISpell.cpp:278
12558 "Could not create an ispell process.\n"
12559 "You may not have the right languages installed."
12562 #: src/ISpell.cpp:301
12564 "The ispell process returned an error.\n"
12565 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12568 #: src/ISpell.cpp:406
12571 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12575 #: src/ISpell.cpp:417
12576 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12579 #: src/ISpell.cpp:477
12582 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12586 #: src/ISpell.cpp:492
12589 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12593 #: src/Importer.cpp:47
12595 msgid "Importing %1$s..."
12598 #: src/Importer.cpp:68
12600 msgid "Couldn't import file"
12601 msgstr "Înlocuieºte"
12603 #: src/Importer.cpp:69
12605 msgid "No information for importing the format %1$s."
12606 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12608 #: src/Importer.cpp:95
12612 #: src/KeySequence.cpp:157
12615 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12617 #: src/LaTeX.cpp:95
12619 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12620 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12622 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12623 msgid "Running MakeIndex."
12624 msgstr "Execut MakeIndex."
12626 #: src/LaTeX.cpp:322
12627 msgid "Running BibTeX."
12628 msgstr "Execut BibTeX."
12630 #: src/LaTeX.cpp:462
12632 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12633 msgstr "Execut MakeIndex."
12637 msgid "Could not read configuration file"
12638 msgstr "Listã de slide-uri"
12643 "Error while reading the configuration file\n"
12645 "Please check your installation."
12649 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12659 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12660 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12664 msgid "Unable to remove temporary directory"
12665 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12669 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12675 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12679 msgid "Could not create temporary directory"
12680 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12685 "Could not create a temporary directory in\n"
12686 "%1$s. Make sure that this\n"
12687 "path exists and is writable and try again."
12690 #: src/LyX.cpp:1093
12692 msgid "Missing user LyX directory"
12693 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12695 #: src/LyX.cpp:1094
12698 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12699 "It is needed to keep your own configuration."
12700 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12702 #: src/LyX.cpp:1099
12704 msgid "&Create directory"
12705 msgstr "&Director de lucru:"
12707 #: src/LyX.cpp:1100
12712 #: src/LyX.cpp:1101
12713 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12716 #: src/LyX.cpp:1105
12718 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12719 msgstr "&Director de lucru:"
12721 #: src/LyX.cpp:1111
12722 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12725 #: src/LyX.cpp:1284
12726 msgid "List of supported debug flags:"
12729 #: src/LyX.cpp:1288
12731 msgid "Setting debug level to %1$s"
12734 #: src/LyX.cpp:1299
12736 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12737 "Command line switches (case sensitive):\n"
12738 "\t-help summarize LyX usage\n"
12739 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12740 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12741 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12742 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12743 " select the features to debug.\n"
12744 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12745 "\t-x [--execute] command\n"
12746 " where command is a lyx command.\n"
12747 "\t-e [--export] fmt\n"
12748 " where fmt is the export format of choice.\n"
12749 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12750 " where fmt is the import format of choice\n"
12751 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12752 "\t-version summarize version and build info\n"
12753 "Check the LyX man page for more details."
12756 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12758 msgid "No system directory"
12759 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12761 #: src/LyX.cpp:1336
12762 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12765 #: src/LyX.cpp:1346
12767 msgid "No user directory"
12768 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12770 #: src/LyX.cpp:1347
12771 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12774 #: src/LyX.cpp:1357
12776 msgid "Incomplete command"
12777 msgstr "Comenda de indexare"
12779 #: src/LyX.cpp:1358
12780 msgid "Missing command string after --execute switch"
12783 #: src/LyX.cpp:1368
12784 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12787 #: src/LyX.cpp:1380
12788 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12791 #: src/LyX.cpp:1385
12792 msgid "Missing filename for --import"
12795 #: src/LyXFunc.cpp:363
12796 msgid "Unknown function."
12799 #: src/LyXFunc.cpp:402
12800 msgid "Nothing to do"
12803 #: src/LyXFunc.cpp:421
12805 msgid "Unknown action"
12806 msgstr "necunoscut"
12808 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12810 msgid "Command disabled"
12811 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12813 #: src/LyXFunc.cpp:434
12814 msgid "Command not allowed without any document open"
12817 #: src/LyXFunc.cpp:703
12819 msgid "Document is read-only"
12822 #: src/LyXFunc.cpp:711
12823 msgid "This portion of the document is deleted."
12826 #: src/LyXFunc.cpp:730
12829 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12831 "Do you want to save the document?"
12834 #: src/LyXFunc.cpp:748
12837 "Could not print the document %1$s.\n"
12838 "Check that your printer is set up correctly."
12841 #: src/LyXFunc.cpp:751
12843 msgid "Print document failed"
12846 #: src/LyXFunc.cpp:770
12849 "The document could not be converted\n"
12850 "into the document class %1$s."
12851 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12853 #: src/LyXFunc.cpp:773
12854 msgid "Could not change class"
12857 #: src/LyXFunc.cpp:885
12859 msgid "Saving document %1$s..."
12862 #: src/LyXFunc.cpp:889
12867 #: src/LyXFunc.cpp:905
12870 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12871 "version of the document %1$s?"
12874 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12879 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12880 msgid "Missing argument"
12883 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12885 msgid "Opening help file %1$s..."
12888 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12890 msgid "Opening child document %1$s..."
12891 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12893 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12894 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12897 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12899 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12902 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12904 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12905 msgstr "Document implicit|#D"
12907 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12909 msgid "Unable to save document defaults"
12910 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12912 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12913 msgid "Converting document to new document class..."
12916 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12918 msgid "Select template file"
12919 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12921 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12923 msgid "Templates|#T#t"
12926 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12927 msgid "Select document to open"
12930 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12932 msgid "Opening document %1$s..."
12935 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12937 msgid "Document %1$s opened."
12940 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12942 msgid "Could not open document %1$s"
12945 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12947 msgid "Select %1$s file to import"
12948 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12950 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12953 "The document %1$s already exists.\n"
12955 "Do you want to over-write that document?"
12958 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12960 msgid "Over-write document?"
12961 msgstr "Salvare &documente"
12963 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12964 msgid "Welcome to LyX!"
12967 #: src/LyXRC.cpp:2084
12969 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12973 #: src/LyXRC.cpp:2089
12975 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12979 #: src/LyXRC.cpp:2093
12981 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12982 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12983 "specified, an internal routine is used."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2101
12988 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12989 "automatically by what you type."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2105
12994 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12998 #: src/LyXRC.cpp:2109
13000 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2116
13005 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13006 "the backup file in the same directory as the original file."
13009 #: src/LyXRC.cpp:2120
13011 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13012 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2124
13017 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13018 "its global and local bind/ directories."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2128
13022 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13025 #: src/LyXRC.cpp:2132
13027 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13028 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2142
13033 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13034 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2153
13040 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13041 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13044 #: src/LyXRC.cpp:2157
13045 msgid "New documents will be assigned this language."
13048 #: src/LyXRC.cpp:2161
13050 msgid "Specify the default paper size."
13051 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13053 #: src/LyXRC.cpp:2165
13055 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13056 "shown after the change has been made.)"
13059 #: src/LyXRC.cpp:2169
13060 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2173
13065 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13066 "LyX was started from."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2178
13070 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2182
13075 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13076 "recommended for non-English languages."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2189
13081 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13082 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13083 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2198
13088 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13089 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2202
13093 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13096 #: src/LyXRC.cpp:2206
13098 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13102 #: src/LyXRC.cpp:2210
13104 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2214
13109 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13110 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13111 "name of the second language."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2218
13115 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13118 #: src/LyXRC.cpp:2222
13119 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13122 #: src/LyXRC.cpp:2226
13124 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13128 #: src/LyXRC.cpp:2230
13130 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13131 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13134 #: src/LyXRC.cpp:2234
13136 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13137 "document is the default language."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2238
13141 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13144 #: src/LyXRC.cpp:2242
13145 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2246
13149 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2250
13154 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13158 #: src/LyXRC.cpp:2254
13160 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2259
13165 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13166 "variable. Use the OS native format."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2266
13171 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2270
13175 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13178 #: src/LyXRC.cpp:2274
13179 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13182 #: src/LyXRC.cpp:2278
13183 msgid "Scale the preview size to suit."
13186 #: src/LyXRC.cpp:2282
13187 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2286
13191 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13194 #: src/LyXRC.cpp:2290
13196 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13197 "environment variable PRINTER."
13200 #: src/LyXRC.cpp:2294
13201 msgid "The option to print only even pages."
13204 #: src/LyXRC.cpp:2298
13206 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13207 "the filename of the DVI file to be printed."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2302
13211 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13214 #: src/LyXRC.cpp:2306
13215 msgid "The option to print out in landscape."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2310
13219 msgid "The option to print only odd pages."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2314
13223 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2318
13227 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13230 #: src/LyXRC.cpp:2322
13231 msgid "The option to specify paper type."
13234 #: src/LyXRC.cpp:2326
13235 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13238 #: src/LyXRC.cpp:2330
13240 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13241 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13245 #: src/LyXRC.cpp:2334
13247 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13248 "prepended along with the printer name after the spool command."
13251 #: src/LyXRC.cpp:2338
13252 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2342
13256 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2346
13261 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13265 #: src/LyXRC.cpp:2350
13266 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2354
13271 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13274 #: src/LyXRC.cpp:2358
13276 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13277 "wrong, override the setting here."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2364
13281 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13284 #: src/LyXRC.cpp:2373
13286 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13287 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13288 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2377
13292 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13295 #: src/LyXRC.cpp:2382
13298 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13299 "roughly the same size as on paper."
13302 #: src/LyXRC.cpp:2387
13304 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13305 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2391
13309 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2395
13314 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13315 "\".out\". Only for advanced users."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2402
13319 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13322 #: src/LyXRC.cpp:2406
13323 msgid "What command runs the spellchecker?"
13326 #: src/LyXRC.cpp:2410
13328 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13329 "when you quit LyX."
13332 #: src/LyXRC.cpp:2414
13334 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13335 "value selects the directory LyX was started from."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2424
13340 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13341 "will look in its global and local ui/ directories."
13344 #: src/LyXRC.cpp:2437
13346 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13347 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13348 "may not work with all dictionaries."
13351 #: src/LyXRC.cpp:2444
13352 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13355 #: src/LyXVC.cpp:100
13357 msgid "Document not saved"
13358 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13360 #: src/LyXVC.cpp:101
13362 msgid "You must save the document before it can be registered."
13363 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13365 #: src/LyXVC.cpp:130
13366 msgid "LyX VC: Initial description"
13367 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13369 #: src/LyXVC.cpp:131
13370 msgid "(no initial description)"
13371 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13373 #: src/LyXVC.cpp:146
13374 msgid "LyX VC: Log Message"
13377 #: src/LyXVC.cpp:149
13378 msgid "(no log message)"
13379 msgstr "(nu existã mesaje)"
13381 #: src/LyXVC.cpp:171
13384 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13387 "Do you want to revert to the saved version?"
13390 #: src/LyXVC.cpp:174
13392 msgid "Revert to stored version of document?"
13393 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13395 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13396 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13397 msgid "No Documents Open!"
13398 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13400 #: src/MenuBackend.cpp:540
13405 #: src/MenuBackend.cpp:542
13407 msgid "Plain Text, Join Lines"
13408 msgstr "Text ASCII ca linii"
13410 #: src/MenuBackend.cpp:714
13412 msgid "Master Document"
13413 msgstr "Salvare &documente"
13415 #: src/MenuBackend.cpp:746
13416 msgid "No Table of contents"
13417 msgstr "Nu existã cuprins"
13419 #: src/MenuBackend.cpp:791
13423 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13424 msgid "Senseless with this layout!"
13427 #: src/SpellBase.cpp:51
13429 msgid "Native OS API not yet supported."
13430 msgstr "Nu este încã suportat"
13432 #: src/Text.cpp:133
13434 msgid "Unknown layout"
13435 msgstr "necunoscut"
13437 #: src/Text.cpp:134
13440 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13441 "Trying to use the default instead.\n"
13444 #: src/Text.cpp:165
13446 msgid "Unknown Inset"
13447 msgstr "necunoscut"
13449 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13451 msgid "Change tracking error"
13452 msgstr "Modificã limbajul"
13454 #: src/Text.cpp:272
13456 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13459 #: src/Text.cpp:285
13461 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13464 #: src/Text.cpp:292
13466 msgid "Unknown token"
13467 msgstr "necunoscut"
13469 #: src/Text.cpp:726
13471 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13474 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13476 #: src/Text.cpp:737
13477 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13478 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13480 #: src/Text.cpp:1739
13482 msgid "[Change Tracking] "
13483 msgstr "Modificã limbajul"
13485 #: src/Text.cpp:1745
13490 #: src/Text.cpp:1749
13495 #: src/Text.cpp:1759
13498 msgstr "Mãrime font"
13500 #: src/Text.cpp:1764
13502 msgid ", Depth: %1$d"
13505 #: src/Text.cpp:1770
13507 msgid ", Spacing: "
13508 msgstr ", Spaþiere: "
13510 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13514 #: src/Text.cpp:1782
13519 #: src/Text.cpp:1791
13522 msgstr "Insereazã URL"
13524 #: src/Text.cpp:1792
13526 msgid ", Paragraph: "
13529 #: src/Text.cpp:1793
13533 #: src/Text.cpp:1794
13535 msgid ", Position: "
13538 #: src/Text.cpp:1800
13542 #: src/Text.cpp:1802
13543 msgid ", Boundary: "
13546 #: src/Text2.cpp:540
13548 msgid "No font change defined."
13549 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13551 #: src/Text2.cpp:581
13552 msgid "Nothing to index!"
13553 msgstr "Nimic de indexat"
13555 #: src/Text2.cpp:583
13556 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13557 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13559 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13560 msgid "Math editor mode"
13563 #: src/Text3.cpp:722
13564 msgid "Unknown spacing argument: "
13567 #: src/Text3.cpp:895
13572 #: src/Text3.cpp:896
13575 msgstr "necunoscut"
13577 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13579 msgid "Character set"
13582 #: src/Text3.cpp:1565
13584 msgid "Paragraph layout set"
13587 #: src/VSpace.cpp:490
13589 msgid "Default skip"
13590 msgstr "Salt implicit:|#i"
13592 #: src/VSpace.cpp:493
13597 #: src/VSpace.cpp:496
13599 msgid "Medium skip"
13602 #: src/VSpace.cpp:499
13607 #: src/VSpace.cpp:502
13609 msgid "Vertical fill"
13610 msgstr "&Vertical:"
13612 #: src/VSpace.cpp:509
13615 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13620 "The specified document\n"
13622 "could not be read."
13625 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13627 msgid "Could not read document"
13628 msgstr "Nu pot insera documentul"
13630 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13633 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13635 "Recover emergency save?"
13638 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13639 msgid "Load emergency save?"
13642 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13647 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13648 msgid "&Load Original"
13651 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13654 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13656 "Load the backup instead?"
13659 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13661 msgid "Load backup?"
13664 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13666 msgid "&Load backup"
13669 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13670 msgid "Load &original"
13673 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13675 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13676 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13678 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13680 msgid "Retrieve from version control?"
13681 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13683 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13688 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13691 "The specified document template\n"
13693 "could not be read."
13696 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13698 msgid "Could not read template"
13699 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13701 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13702 msgid "\\arabic{enumi}."
13705 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13706 msgid "\\roman{enumiii}."
13709 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13710 msgid "\\Alph{enumiv}."
13713 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13714 msgid "No more insets"
13715 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13717 #: src/callback.cpp:114
13720 "The document %1$s could not be saved.\n"
13722 "Do you want to rename the document and try again?"
13725 #: src/callback.cpp:116
13726 msgid "Rename and save?"
13729 #: src/callback.cpp:117
13734 #: src/callback.cpp:134
13735 msgid "Choose a filename to save document as"
13738 #: src/callback.cpp:218
13740 msgid "Auto-saving %1$s"
13743 #: src/callback.cpp:258
13745 msgid "Autosave failed!"
13746 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13748 #: src/callback.cpp:285
13749 msgid "Autosaving current document..."
13752 #: src/callback.cpp:349
13754 msgid "Select file to insert"
13755 msgstr "Selecteazã document fiu"
13757 #: src/callback.cpp:368
13760 "Could not read the specified document\n"
13762 "due to the error: %2$s"
13765 #: src/callback.cpp:370
13767 msgid "Could not read file"
13768 msgstr "Listã de slide-uri"
13770 #: src/callback.cpp:378
13773 "Could not open the specified document\n"
13775 "due to the error: %2$s"
13778 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13780 msgid "Could not open file"
13781 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13783 #: src/callback.cpp:404
13784 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13787 #: src/callback.cpp:405
13789 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13790 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13791 "If this does not give the correct result\n"
13792 "then please change the encoding of the file\n"
13793 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13796 #: src/callback.cpp:422
13798 msgid "Running configure..."
13799 msgstr "Reconfigureazã|R"
13801 #: src/callback.cpp:431
13802 msgid "Reloading configuration..."
13805 #: src/callback.cpp:436
13807 msgid "System reconfigured"
13808 msgstr "Reconfigureazã|R"
13810 #: src/callback.cpp:437
13812 "The system has been reconfigured.\n"
13813 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13814 "updated document class specifications."
13817 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13818 msgid "No debugging message"
13821 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13823 msgid "General information"
13824 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13826 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13827 msgid "Developers' general debug messages"
13830 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13831 msgid "All debugging messages"
13834 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13836 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13839 #: src/debug.cpp:46
13840 msgid "Program initialisation"
13843 #: src/debug.cpp:47
13844 msgid "Keyboard events handling"
13847 #: src/debug.cpp:48
13848 msgid "GUI handling"
13851 #: src/debug.cpp:49
13852 msgid "Lyxlex grammar parser"
13855 #: src/debug.cpp:50
13856 msgid "Configuration files reading"
13859 #: src/debug.cpp:51
13860 msgid "Custom keyboard definition"
13863 #: src/debug.cpp:52
13864 msgid "LaTeX generation/execution"
13867 #: src/debug.cpp:53
13869 msgid "Math editor"
13870 msgstr "MathLetters"
13872 #: src/debug.cpp:54
13874 msgid "Font handling"
13875 msgstr "Modificare font|f"
13877 #: src/debug.cpp:55
13878 msgid "Textclass files reading"
13881 #: src/debug.cpp:56
13883 msgid "Version control"
13884 msgstr "Controlul versiunii|v"
13886 #: src/debug.cpp:57
13888 msgid "External control interface"
13889 msgstr "Material extern"
13891 #: src/debug.cpp:58
13892 msgid "Keep *roff temporary files"
13895 #: src/debug.cpp:59
13897 msgid "User commands"
13898 msgstr "Comenzi utilizator"
13900 #: src/debug.cpp:60
13901 msgid "The LyX Lexxer"
13904 #: src/debug.cpp:61
13906 msgid "Dependency information"
13907 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13909 #: src/debug.cpp:62
13913 #: src/debug.cpp:63
13914 msgid "Files used by LyX"
13917 #: src/debug.cpp:64
13918 msgid "Workarea events"
13921 #: src/debug.cpp:65
13922 msgid "Insettext/tabular messages"
13925 #: src/debug.cpp:66
13926 msgid "Graphics conversion and loading"
13929 #: src/debug.cpp:67
13931 msgid "Change tracking"
13932 msgstr "Modificã limbajul"
13934 #: src/debug.cpp:68
13936 msgid "External template/inset messages"
13937 msgstr "Aplicaþii externe"
13939 #: src/debug.cpp:69
13940 msgid "RowPainter profiling"
13943 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13947 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13948 msgid " (read only)"
13951 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13952 msgid "Formatting document..."
13953 msgstr "Formatez documentul..."
13955 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13956 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13959 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13960 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13964 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13967 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13969 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13970 "1995-2006 LyX Team"
13973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13975 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13976 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13977 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13978 "any later version."
13981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13983 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13984 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13985 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13986 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13987 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13988 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13989 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13994 msgid "LyX Version "
13995 msgstr "Versiune...|V"
13997 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13999 msgid "Library directory: "
14000 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14004 msgid "User directory: "
14005 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14009 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14010 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14014 msgid "Select a BibTeX database to add"
14015 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14017 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14019 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14020 msgstr "Stiluri BibTeX"
14022 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14024 msgid "Select a BibTeX style"
14025 msgstr "Comutã stilul TeX"
14027 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14028 msgid "No frame drawn"
14031 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14032 msgid "Rectangular box"
14035 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14036 msgid "Oval box, thin"
14039 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14040 msgid "Oval box, thick"
14043 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14047 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14052 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14053 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14058 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14059 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14060 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14062 msgid "Total Height"
14065 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14067 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14070 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14072 msgid "Select external file"
14073 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14075 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14079 msgstr "cãtre fiºier"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14084 msgid "Bottom left"
14087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14089 msgid "Baseline left"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14096 msgstr "la imprimantã"
14098 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14101 msgid "Bottom center"
14104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14107 msgid "Baseline center"
14108 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14116 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14119 msgid "Bottom right"
14122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14125 msgid "Baseline right"
14126 msgstr "Linie dreapta|d"
14128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14130 msgid "Select graphics file"
14131 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14134 msgid "Clipart|#C#c"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14139 msgid "Select document to include"
14140 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14142 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14144 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14145 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14147 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14150 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14152 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14153 msgid "Literate Programming Build Log"
14156 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14157 msgid "lyx2lyx Error Log"
14160 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14162 msgid "Version Control Log"
14163 msgstr "Controlul versiunii|v"
14165 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14167 msgid "No LaTeX log file found."
14168 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14170 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14172 msgid "No literate programming build log file found."
14173 msgstr "Controlul versiunii|v"
14175 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14177 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14178 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14180 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14182 msgid "No version control log file found."
14183 msgstr "Controlul versiunii|v"
14185 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14187 msgid "Choose bind file"
14188 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14192 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14193 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14197 msgid "Choose UI file"
14198 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14201 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14204 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14206 msgid "Choose keyboard map"
14207 msgstr "Cuvînt cheie"
14209 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14211 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14212 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14214 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14217 msgid "Choose personal dictionary"
14218 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14224 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14229 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14231 msgid "Print to file"
14234 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14235 msgid "PostScript files (*.ps)"
14238 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14240 msgid "Spellchecker error"
14241 msgstr "Verificator ortografic"
14243 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14245 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14246 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14250 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14251 "Maybe it has been killed."
14254 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14255 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14258 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14259 msgid "The spellchecker has failed"
14262 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14264 msgid "%1$d words checked."
14267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14268 msgid "One word checked."
14271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14273 msgid "Spelling check completed"
14274 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14276 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14278 msgid "Table of Contents"
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14283 msgid "%1$s and %2$s"
14286 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14288 msgid "%1$s et al."
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14298 msgstr "Text înainte:"
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14309 msgstr "Modificare font|f"
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14342 msgstr "Culoare font"
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14359 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14385 msgid "System files|#S#s"
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14390 msgid "User files|#U#u"
14391 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14395 msgid "Could not update TeX information"
14396 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14400 msgid "The script `%s' failed."
14403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14413 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14428 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14430 msgid "Index Entry"
14431 msgstr "Înregistrare index"
14433 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14438 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14440 msgid "LaTeX Source"
14441 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14443 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14448 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14450 msgid "Directories"
14451 msgstr "Director:|#D"
14453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14454 msgid "Small-sized icons"
14457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14458 msgid "Normal-sized icons"
14461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14462 msgid "Big-sized icons"
14465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14469 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14471 msgid "unknown version"
14472 msgstr "necunoscut"
14474 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14476 msgid "Bibliography Entry Settings"
14477 msgstr "Cheie bibliograficã"
14479 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14481 msgid "BibTeX Bibliography"
14482 msgstr "Bibliografie"
14484 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14486 msgid "Box Settings"
14489 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14491 msgid "Branch Settings"
14492 msgstr "Cheie bibliograficã"
14494 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14497 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14499 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14503 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14509 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14514 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14516 msgid "Merge Changes"
14517 msgstr "Combinã celulele"
14519 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14526 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14528 msgid "Change made at %1$s\n"
14531 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14534 msgstr "Documentul "
14536 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14538 msgid "Previous command"
14539 msgstr "Comenzi utilizator"
14541 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14543 msgid "Next command"
14544 msgstr "Comenzi utilizator"
14546 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14547 msgid "big[[delimiter size]]"
14550 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14551 msgid "Big[[delimiter size]]"
14554 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14555 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14558 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14559 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14564 msgid "Math Delimiter"
14565 msgstr "Delimitator"
14567 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14569 msgid "LyX: Delimiters"
14570 msgstr "Delimitator"
14572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14581 msgstr "linie tabularã"
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14584 msgid "Computer Modern Roman"
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14588 msgid "Latin Modern Roman"
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14592 msgid "AE (Almost European)"
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14597 msgid "Times Roman"
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14606 msgid "Bitstream Charter"
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14610 msgid "New Century Schoolbook"
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14625 msgstr "Sans Serif"
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14628 msgid "Concrete Roman"
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14632 msgid "Zapf Chancery"
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14636 msgid "Computer Modern Sans"
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14640 msgid "Latin Modern Sans"
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14648 msgid "Avant Garde"
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14661 msgid "Computer Modern Typewriter"
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14666 msgid "Latin Modern Typewriter"
14667 msgstr "Typewriter"
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14684 msgid "CM Typewriter Light"
14685 msgstr "Typewriter"
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14694 msgid " (not installed)"
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14744 msgid "LaTeX default"
14745 msgstr "Titlu_LaTeX"
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14775 msgstr "&Numerotat"
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14778 msgid "Appears in TOC"
14779 msgstr "Apare in Cuprins"
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14783 msgid "Author-year"
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14793 msgid "Unavailable: %1$s"
14794 msgstr "Disponibil"
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14798 msgid "Document Class"
14799 msgstr "&Clasã document:"
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14803 msgid "Text Layout"
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14808 msgid "Page Layout"
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14813 msgid "Page Margins"
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14818 msgid "Numbering & TOC"
14819 msgstr "&Numerotare"
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14823 msgid "Math Options"
14824 msgstr "Opþiuni suplimentare"
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14828 msgid "Float Placement"
14829 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14841 msgid "LaTeX Preamble"
14842 msgstr "Preambul LaTeX"
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14846 msgid "Document Settings"
14847 msgstr "Document LyX...|X"
14849 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14851 msgid "TeX Code Settings"
14852 msgstr "Setãri LaTeX"
14854 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14855 msgid "External Material"
14856 msgstr "Material extern"
14858 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14863 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14865 msgid "Float Settings"
14866 msgstr "opþiuni suplimentare"
14868 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14873 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14875 msgid "Child Document"
14878 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14880 msgid "Program Listings Settings"
14881 msgstr "Setãri imprimantã"
14883 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14885 msgid "Math Matrix"
14888 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14890 msgid "LyX: Insert Matrix"
14891 msgstr "Insereazã apendix"
14893 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14895 msgid "Note Settings"
14896 msgstr "opþiuni suplimentare"
14898 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14900 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14901 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14903 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14904 "the items is used."
14907 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14909 msgid "Paragraph Settings"
14910 msgstr "Cheie bibliograficã"
14912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14913 msgid "Look and feel"
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14918 msgid "Language settings"
14919 msgstr "Setãri imprimantã"
14921 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14926 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14933 msgid "Date format"
14934 msgstr "&Formatul datei:"
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14942 msgid "Screen fonts"
14943 msgstr "Fonturi ecran"
14945 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14949 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14954 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14955 msgid "Select a document templates directory"
14958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14960 msgid "Select a temporary directory"
14961 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14965 msgid "Select a backups directory"
14966 msgstr "&Director pentru rezerve: "
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14969 msgid "Select a document directory"
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14973 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14977 msgid "Spellchecker"
14978 msgstr "Verificator ortografic"
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14993 msgid "pspell (library)"
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14997 msgid "aspell (library)"
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15003 msgstr "&Convertoare"
15005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15012 msgid "File formats"
15013 msgstr "Formate de &fiºier"
15015 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15017 msgid "Format in use"
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15021 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15027 msgstr "Imprimantã"
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15031 msgid "User interface"
15032 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15037 msgstr "&Indentare"
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15040 msgid "Preferences"
15041 msgstr "Preferinþe"
15043 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15045 msgid "Print Document"
15048 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15050 msgid "Cross-reference"
15051 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15053 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15058 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15062 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15064 msgid "Jump to label"
15065 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15067 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15069 msgid "Find and Replace"
15070 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15072 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15074 msgid "Send Document to Command"
15075 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15077 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15080 msgstr "TitluScurt"
15082 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15083 msgid "Table Settings"
15084 msgstr "Setãri tabel"
15086 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15087 msgid "Insert Table"
15088 msgstr "Insereazã tabel"
15090 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15092 msgid "TeX Information"
15093 msgstr "Informaþii TeX|X"
15095 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15097 msgid "Vertical Space Settings"
15098 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15100 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15102 msgid "Text Wrap Settings"
15103 msgstr "Setãri tabel"
15105 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15108 msgstr "În&locuieºte"
15110 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15112 msgid "Invalid filename"
15113 msgstr "Fiºiere instalate"
15115 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15117 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15121 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15122 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15123 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15128 #: src/insets/Inset.cpp:260
15130 msgid "Opened inset"
15131 msgstr "Deschidere"
15133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15135 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15136 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15140 msgid "Export Warning!"
15143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15145 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15146 "BibTeX will be unable to find them."
15149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15151 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15152 "BibTeX will be unable to find it."
15155 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15159 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15162 msgstr "Parametrii"
15164 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15168 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15172 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15176 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15181 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15183 msgid "Opened Box Inset"
15184 msgstr "Deschidere"
15186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15188 msgid "Opened Branch Inset"
15189 msgstr "CenteredCaption"
15191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15196 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15204 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15206 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15208 msgid "Opened Caption Inset"
15209 msgstr "CenteredCaption"
15211 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15213 msgid "Senseless!!! "
15214 msgstr "Fãrã sens: "
15216 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15218 msgid "Opened CharStyle Inset"
15219 msgstr "CenteredCaption"
15221 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15223 msgid "LaTeX Command: "
15224 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15228 msgid "Unknown inset name: "
15229 msgstr "necunoscut"
15231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15233 msgid "Inset Command: "
15234 msgstr "Comenda de indexare"
15236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15237 msgid "Unknown parameter name: "
15240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15241 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15244 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15245 msgid "Opened ERT Inset"
15248 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15252 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15254 msgid "Opened Environment Inset: "
15255 msgstr "CenteredCaption"
15257 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15259 msgid "External template %1$s is not installed"
15262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15267 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15268 msgid "Opened Float Inset"
15271 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15274 msgstr "notã subsol"
15276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15277 msgid " (sideways)"
15280 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15281 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15284 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15286 msgid "List of %1$s"
15289 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15292 msgstr "notã subsol"
15294 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15295 msgid "Opened Footnote Inset"
15298 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15301 msgstr "Notã de subsol"
15303 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15306 "Could not copy the file\n"
15308 "into the temporary directory."
15309 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15313 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15318 msgid "Graphics file: %1$s"
15321 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15323 msgid "Horizontal Fill"
15324 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15328 msgid "Verbatim Input"
15331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15333 msgid "Verbatim Input*"
15336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15339 "Included file `%1$s'\n"
15340 "has textclass `%2$s'\n"
15341 "while parent file has textclass `%3$s'."
15344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15345 msgid "Different textclasses"
15348 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15353 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15357 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15359 msgid "Opened Listings Inset"
15360 msgstr "CenteredCaption"
15362 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15363 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15368 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15370 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15371 msgstr "Notã marginalã|m"
15373 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15378 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15380 msgid "Nomenclature"
15381 msgstr "Conjecturã"
15383 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15385 msgstr "Comentariu"
15387 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15391 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15394 msgstr "Parametrii"
15396 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15401 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15402 msgid "Opened Note Inset"
15405 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15410 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15411 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15414 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15419 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15420 msgid "Clear Double Page"
15423 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15428 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15433 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15438 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15440 msgid "Page Number"
15441 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15443 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15448 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15449 msgid "Textual Page Number"
15452 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15457 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15458 msgid "Standard+Textual Page"
15461 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15465 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15469 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15471 msgid "FormatRef: "
15474 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15476 msgid "Unknown TOC type"
15477 msgstr "necunoscut"
15479 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15481 msgid "Opened table"
15482 msgstr "Deschide un fiºier"
15484 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15485 msgid "Error setting multicolumn"
15488 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15489 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15492 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15493 msgid "Opened Text Inset"
15496 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15501 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15503 msgid "Opened Theorem Inset"
15504 msgstr "Deschidere"
15506 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15510 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15514 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15516 msgid "Vertical Space"
15517 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15519 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15523 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15524 msgid "Opened Wrap Inset"
15527 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15541 msgid "Converting to loadable format..."
15544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15545 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15549 msgid "Scaling etc..."
15552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15554 msgid "Ready to display"
15555 msgstr "Afiºare inset ERT"
15557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15558 msgid "No file found!"
15561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15562 msgid "Error converting to loadable format"
15565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15566 msgid "Error loading file into memory"
15569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15570 msgid "Error generating the pixmap"
15573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15577 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15578 msgid "Preview loading"
15581 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15583 msgid "Preview ready"
15584 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15586 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15588 msgid "Preview failed"
15589 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15591 #: src/lengthcommon.cpp:37
15595 #: src/lengthcommon.cpp:37
15599 #: src/lengthcommon.cpp:37
15603 #: src/lengthcommon.cpp:37
15608 #: src/lengthcommon.cpp:37
15612 #: src/lengthcommon.cpp:37
15616 #: src/lengthcommon.cpp:38
15620 #: src/lengthcommon.cpp:38
15625 #: src/lengthcommon.cpp:38
15629 #: src/lengthcommon.cpp:39
15631 msgid "Text Width %"
15632 msgstr "Lãþime fixã"
15634 #: src/lengthcommon.cpp:39
15636 msgid "Column Width %"
15637 msgstr "Lãþime coloanã"
15639 #: src/lengthcommon.cpp:39
15641 msgid "Page Width %"
15642 msgstr "Eticheteazã cu"
15644 #: src/lengthcommon.cpp:39
15646 msgid "Line Width %"
15647 msgstr "Eticheteazã cu"
15649 #: src/lengthcommon.cpp:40
15651 msgid "Text Height %"
15654 #: src/lengthcommon.cpp:40
15656 msgid "Page Height %"
15659 #: src/lyxfind.cpp:136
15661 msgid "Search error"
15664 #: src/lyxfind.cpp:137
15666 msgid "Search string is empty"
15667 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
15669 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15670 msgid "String not found!"
15673 #: src/lyxfind.cpp:323
15675 msgid "String has been replaced."
15676 msgstr "Înlocuieºte"
15678 #: src/lyxfind.cpp:326
15679 msgid " strings have been replaced."
15682 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15684 msgid " Macro: %1$s: "
15685 msgstr " Macro: %s: "
15687 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15688 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15690 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15693 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15695 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15698 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15699 msgid "Only one row"
15702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15703 msgid "Only one column"
15706 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15708 msgid "No hline to delete"
15709 msgstr "Nimic de indexat"
15711 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15712 msgid "No vline to delete"
15715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15717 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15718 msgstr "Caracteristici tabular"
15720 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15725 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15728 msgstr "&Numerotare"
15730 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15732 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15735 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15737 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15742 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15745 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15746 msgid "create new math text environment ($...$)"
15749 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15750 msgid "entered math text mode (textrm)"
15753 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15756 msgstr "fundal mod matematic"
15758 #: src/output.cpp:39
15761 "Could not open the specified document\n"
15763 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15765 #: src/output_plaintext.cpp:148
15770 #: src/output_plaintext.cpp:160
15772 msgid "References: "
15775 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15776 msgid "All files (*)"
15779 #: src/support/Package.cpp.in:448
15780 msgid "LyX binary not found"
15783 #: src/support/Package.cpp.in:449
15786 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15789 #: src/support/Package.cpp.in:569
15792 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15794 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15795 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15798 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15799 msgid "File not found"
15802 #: src/support/Package.cpp.in:655
15805 "Invalid %1$s switch.\n"
15806 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15809 #: src/support/Package.cpp.in:682
15812 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15813 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15816 #: src/support/Package.cpp.in:707
15819 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15820 "%2$s is not a directory."
15823 #: src/support/Package.cpp.in:709
15824 msgid "Directory not found"
15827 #: src/support/os_win32.cpp:335
15829 msgid "System file not found"
15830 msgstr "Reconfigureazã|R"
15832 #: src/support/os_win32.cpp:336
15834 "Unable to load shfolder.dll\n"
15838 #: src/support/os_win32.cpp:341
15839 msgid "System function not found"
15842 #: src/support/os_win32.cpp:342
15844 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15845 "Don't know how to proceed. Sorry."
15848 #: src/support/userinfo.cpp:44
15850 msgid "Unknown user"
15851 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15854 #~ msgid "Number style"
15858 #~ msgid "Error closing file"
15859 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
15864 #~ msgid "Corollary. "
15865 #~ msgstr "Corolar"
15867 #~ msgid "block showing an example "
15868 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
15871 #~ msgid "Basic style"
15872 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
15875 #~ msgid "&Caption"
15876 #~ msgstr "Caption"
15879 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15880 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
15884 #~ msgstr "&Etichetã"
15887 #~ msgid "A Label for the caption"
15888 #~ msgstr "Table_Caption"
15891 #~ msgid "<- P&romote"
15892 #~ msgstr "&Accelerator:"
15896 #~ msgstr "Mai jos"
15900 #~ msgstr "&Actualizeazã"
15903 #~ msgid "SubSection"
15904 #~ msgstr "Subsecþiune"
15907 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15908 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
15910 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15911 #~ msgstr "Portughez (Brazilia)"
15913 #~ msgid "French Canadian"
15914 #~ msgstr "Francez (Canada)"
15916 #~ msgid "German (new spelling)"
15917 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
15920 #~ msgid "Upper Sorbian"
15924 #~ msgid "Insert glossary entry"
15925 #~ msgstr "Insereazã item de index"
15929 #~ msgstr "&Global"
15932 #~ msgid "TeX Code:"
15935 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15936 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15938 #~ msgid "&Detach panel"
15939 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15941 #~ msgid "Select a page of symbols"
15942 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15944 #~ msgid "Insert spacing"
15945 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15947 #~ msgid "Set limits style"
15948 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15950 #~ msgid "Set math font"
15951 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15953 #~ msgid "Insert fraction"
15954 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15956 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15958 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15960 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15961 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15963 #~ msgid "Math Panel|l"
15964 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15967 #~ msgid "Math Panel|P"
15968 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15970 #~ msgid "Insert table"
15971 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15974 #~ msgid "Show math panel"
15975 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15978 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15979 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15982 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15983 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15986 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15987 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15990 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15991 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15994 #~ msgid "Insert math delimiters"
15995 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
15997 #~ msgid "E&xtra options"
15998 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16000 #~ msgid "Alig&nment:"
16001 #~ msgstr "&Alinierea:"
16004 #~ msgstr "&De la:"
16006 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16007 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16009 #~ msgid "&Converters"
16010 #~ msgstr "&Convertoare"
16012 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16013 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16016 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16017 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16019 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16020 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16022 #~ msgid "Class Settings"
16023 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16026 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16027 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16030 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16032 #~ msgid "Caption."
16036 #~ msgid "Special Insets|S"
16037 #~ msgstr "Deschidere"
16040 #~ msgid "Insets|n"
16041 #~ msgstr "Inserare|I"