1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 19:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:218
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
45 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Cheia bibliografica"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
78 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
79 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
81 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
83 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
84 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
86 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
87 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
91 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
94 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
95 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
97 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
98 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Stil de citare:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
108 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
111 msgid "&Default (numerical)"
112 msgstr "Implicit (numeric)"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
117 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
118 "parameters in document class options."
119 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
123 msgstr "Utilizează &NatBib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "&Stil Natbib:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
135 msgstr "Utilizează &Jurabib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 msgid "Bibliography generation"
153 msgstr "Antet bibliografie"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
163 msgid "Select a processor"
164 msgstr "Selectaţi un fişier"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
173 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
177 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
178 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
195 msgstr "&Răsfoieşte..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
198 msgid "Enter BibTeX database name"
199 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
204 #: src/CutAndPaste.cpp:295
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
210 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "Toate referinţele citate"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "Toate referinţele necitate"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
248 msgid "all references"
249 msgstr "Toate referinţele disponibile"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgstr "&Baze de date"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Şterge baza de date selectată"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
320 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
393 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
413 msgstr "Contur &Interior:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
427 msgstr "Valoare inălţime"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
431 msgstr "Valoare lăţime"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
434 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
436 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
452 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
459 msgstr "Minipagină|p"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
466 msgid "&Available branches:"
467 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
470 msgid "Select your branch"
471 msgstr "Selectează versiunea documentului"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
479 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
485 msgid "Filename &Suffix"
486 msgstr "Nume de fişier"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "(&De)activează"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
512 msgid "Add a new branch to the list"
513 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
516 msgid "Define or change background color"
517 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
521 msgid "Alter Co&lor..."
522 msgstr "&Modifică culoarea"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
525 msgid "Remove the selected branch"
526 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3406
530 #: src/Buffer.cpp:3417
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
536 msgid "Change the name of the selected branch"
537 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
546 msgid "Add the selected branches to the list."
547 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
551 msgid "&Add Selected"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
556 msgid "Add all unknown branches to the list."
557 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
564 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
565 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:986
568 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Buffer.cpp:3390 src/Buffer.cpp:3436
569 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
584 msgid "Undefined branches used in this document."
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
589 msgid "&Undefined Branches:"
590 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
607 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 msgstr "Cel mai larg"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 msgstr "Chiar mai imens"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "Bulini personalizate:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "Salt la modificarea următoare"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
697 msgid "&Previous change"
698 msgstr "Următoarea modificare"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
701 msgid "Go to next change"
702 msgstr "Salt la modificarea următoare"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
706 msgstr "Următoarea modificare"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
709 msgid "Accept this change"
710 msgstr "Acceptă această modificare"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
717 msgid "Reject this change"
718 msgstr "Respinge această modificare"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
727 msgstr "Familie font"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 msgstr "Culoare font"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
774 msgid "Never Toggled"
775 msgstr "Niciodată comutate"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
784 msgid "Other font settings"
785 msgstr "Alte setări de font"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
788 msgid "Always Toggled"
789 msgstr "Întotdeauna selectat"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
796 msgid "toggle font on all of the above"
797 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
804 msgid "Apply each change automatically"
805 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
815 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
818 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
819 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
824 msgid "A&vailable Citations:"
825 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
828 msgid "&Selected Citations:"
829 msgstr "Citări &selectate:"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
832 msgid "The Enter key works, too"
833 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
836 msgid "The delete key works, too"
837 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
844 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
845 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
848 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
849 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
856 msgid "Search Citation"
857 msgstr "Căutare Citare"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
864 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
865 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
868 msgid "You can also hit Enter in the search box"
869 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
876 msgid "Search Field:"
877 msgstr "Cîmp de căutare:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
882 msgstr "Toate cîmpurile"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
885 msgid "Regular E&xpression"
886 msgstr "Expresie regulară"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
889 msgid "Case Se&nsitive"
890 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
894 msgstr "Feluri de înregistrare:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
898 msgid "All Entry Types"
899 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
902 msgid "Search As You &Type"
903 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
910 msgid "Citation st&yle:"
911 msgstr "Stil de citare:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
918 msgid "Text &before:"
919 msgstr "Text înainte:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
922 msgid "Text to place before citation"
923 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Text de plasat după citare"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
934 msgid "List all authors"
935 msgstr "Listează toţi autorii"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
938 msgid "Full aut&hor list"
939 msgstr "&Listă completă de autori"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
942 msgid "Force upper case in citation"
943 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
946 msgid "Force u&pper case"
947 msgstr "Forţează &majuscule"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
953 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:39
955 msgid "&New Document:"
956 msgstr "Document nou"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:76
960 msgid "&Old Document:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
965 msgstr "Răsf&oieşte..."
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:119
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:131
975 msgstr "Document nou"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:144
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
984 msgid "Copy Document Settings from:"
985 msgstr "Document LyX...|X"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
993 msgid "Match delimiter types"
994 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
997 msgid "&Keep matched"
998 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1005 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1006 msgid "Insert the delimiters"
1007 msgstr "Inserează delimitatori"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1014 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1015 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1018 msgid "Use Class Defaults"
1019 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1022 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1023 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1026 msgid "Save as Document Defaults"
1027 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1034 msgid "Show ERT button only"
1035 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1042 msgid "Show ERT contents"
1043 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1051 msgid "For more information, refer to the complete log."
1052 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1061 msgid "Description:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1065 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1069 msgid "View Complete &Log..."
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1079 msgstr "Nume de fişier"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1088 msgid "Select a file"
1089 msgstr "Selectaţi un fişier"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1093 msgstr "Mod &ciornă"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1100 msgid "Available templates"
1101 msgstr "Modele disponibile"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1105 msgid "LaTe&X and LyX options"
1106 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1109 msgid "LaTeX Options"
1110 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1121 msgid "&Show in LyX"
1122 msgstr "&Afişează în LyX"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1133 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1134 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1137 msgid "Si&ze and Rotation"
1138 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1148 msgid "Angle to rotate image by"
1149 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1155 msgid "The origin of the rotation"
1156 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1173 msgid "Height of image in output"
1174 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1178 msgid "Width of image in output"
1179 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1182 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1183 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1187 msgid "&Maintain aspect ratio"
1188 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Stînga jos:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1216 msgstr "Dreapta &sus:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1220 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1221 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1225 msgid "&Get from File"
1226 msgstr "&Inserează din fişier"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1234 msgid "Find LyX Text"
1235 msgstr "Caută în &continuare"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1240 msgstr "Stiluri BibTeX"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1244 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1249 msgid "&Replace with..."
1250 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1253 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1263 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1270 msgstr "Previzualizează|#P"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1275 msgid "Replace &All"
1276 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1280 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1287 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1291 msgid "Close this panel"
1292 msgstr "Închide acest dialog"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1296 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1305 msgid "Perform a case-sensitive search"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1310 msgid "Case &sensitive"
1311 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1314 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1328 msgid "Any non-empty"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1334 msgstr "CuvîntCheie"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1343 msgid "User-defined"
1344 msgstr "I&mprimantă"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1347 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1351 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1361 msgid "Whole &words"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1370 msgid "Restrict the search horizon to:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1380 msgid "Current paragraph"
1381 msgstr "&Indentare paragraf"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1385 msgid "Current &Paragraph"
1386 msgstr "&Indentare paragraf"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1390 msgid "Document in current file"
1391 msgstr "Documentul "
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1395 msgid "Current &Document"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1400 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1401 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1405 msgid "&Master Document"
1406 msgstr "Salvare &documente"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1410 msgid "All open documents"
1411 msgstr "Salvare &documente"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1415 msgid "&Open Documents"
1416 msgstr "OpenDocument"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1420 msgid "All Ma&nuals"
1421 msgstr "Titlu_LaTeX"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1425 msgid "&Expand macros"
1426 msgstr "fundal mod matematic"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1430 msgid "Ignore &Format"
1431 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1434 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1439 msgid "Use &default placement"
1440 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1443 msgid "Advanced Placement Options"
1444 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1448 msgid "&Top of page"
1449 msgstr "&Susul paginii"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1452 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1453 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1456 msgid "Here de&finitely"
1457 msgstr "Obligatoriu aici"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1460 msgid "&Here if possible"
1461 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1464 msgid "&Page of floats"
1465 msgstr "Pagină de &flotante"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1469 msgid "&Bottom of page"
1470 msgstr "&Josul paginii"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1473 msgid "&Span columns"
1474 msgstr "Extinde coloanele"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1477 msgid "&Rotate sideways"
1478 msgstr "Roteşte lateral"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1482 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1486 msgid "LaTe&X font encoding:"
1487 msgstr "Codare Te&X:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1490 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1494 msgid "&Default Family:"
1495 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1498 msgid "Select the default family for the document"
1500 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1504 msgstr "&Mărime implicită:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1511 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1512 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1515 msgid "&Sans Serif:"
1516 msgstr "Sa&ns Serif:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1519 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1520 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1524 msgstr "P&rocent (%):"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1527 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1529 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1532 msgid "&Typewriter:"
1533 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1536 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1537 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1541 msgstr "P&rocent (%):"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1544 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1546 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1547 "dimensiunea fontului de bază"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1554 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1556 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1560 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1561 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1564 msgid "Use true S&mall Caps"
1565 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1568 msgid "Use old style instead of lining figures"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1572 msgid "Use &Old Style Figures"
1573 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1580 msgid "Select an image file"
1581 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1585 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1588 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1589 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1592 msgid "Set &height:"
1593 msgstr "Setează înălţimeat:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1596 msgid "&Scale Graphics (%):"
1597 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1600 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1601 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1608 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1610 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 msgid "Rotate Graphics"
1615 msgstr "&Roteşte Graficul"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1618 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1619 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1622 msgid "Ro&tate after scaling"
1623 msgstr "&Roteşte după scalare"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1630 msgid "A&ngle (Degrees):"
1631 msgstr "U&nghi (în grade)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1635 msgid "File name of image"
1636 msgstr "Numele fişierului imagine"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1662 msgid "Additional LaTeX options"
1663 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1666 msgid "LaTeX &options:"
1667 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1671 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1672 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1676 msgid "Sho&w in LyX"
1677 msgstr "&Afişează în LyX"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1680 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1685 msgid "Graphics Group"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1689 msgid "A&ssigned to group:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1693 msgid "Click to define a new graphics group."
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1697 msgid "O&pen new group..."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1701 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1710 msgstr "Mod &ciornă"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1713 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1714 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1717 msgid "..............."
1718 msgstr "..............."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1725 msgid "<-----------"
1726 msgstr "<-----------"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1729 msgid "----------->"
1730 msgstr "----------->"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1733 msgid "\\-----v-----/"
1734 msgstr "\\-----v-----/"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1737 msgid "/-----^-----\\"
1738 msgstr "/-----^-----\\"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1745 msgid "Supported spacing types"
1746 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1753 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1754 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1757 msgid "&Fill Pattern:"
1758 msgstr "Model de umplere:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1762 msgstr "&Păstrează:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1766 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1767 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1770 msgid "Specify the link target"
1771 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1775 msgstr "Tipul legăturii"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1778 msgid "Link to the web or to every other target"
1779 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1786 msgid "Link to an email address"
1787 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1794 msgid "Link to a file"
1795 msgstr "Legătură la un fişier"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1805 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1811 msgid "Name associated with the URL"
1812 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1816 msgstr "Destinaţia:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1824 msgid "Listing Parameters"
1825 msgstr "Parametrii listă"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1830 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1832 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1837 msgid "&Bypass validation"
1838 msgstr "Ignoră validarea"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1849 msgid "Mo&re parameters"
1850 msgstr "Mai mulţi parametri"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1853 msgid "Underline spaces in generated output"
1854 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1857 msgid "&Mark spaces in output"
1858 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1861 msgid "Show LaTeX preview"
1862 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1865 msgid "&Show preview"
1866 msgstr "&Afişează previzualizare"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1869 msgid "File name to include"
1870 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1873 msgid "&Include Type:"
1874 msgstr "Tip de &includere:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1890 msgid "Program Listing"
1891 msgstr "Listare program"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1894 msgid "Edit the file"
1895 msgstr "Modifică fişierul"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1903 msgid "A&vailable indices:"
1904 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1907 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1912 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1918 msgid "Index generation"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1922 msgid "Define program options of the selected processor."
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1926 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1931 msgid "&Use multiple indexes"
1932 msgstr "Resetează toate marginile"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1936 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1941 msgid "A&vailable Indexes:"
1942 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1952 msgid "Remove the selected index"
1953 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1957 msgid "Rename the selected index"
1958 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1967 msgid "Define or change button color"
1968 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1971 msgid "Information Type:"
1972 msgstr "Tipul de informaţie:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1975 msgid "Information Name:"
1976 msgstr "Numele informaţiei:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1985 msgid "Document &class"
1986 msgstr "&Clasă document:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1989 msgid "Click to select a local document class definition file"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1993 msgid "&Local Layout..."
1994 msgstr "Aspect local..."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1998 msgid "Class options"
1999 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2003 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2008 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2013 msgid "P&redefined:"
2014 msgstr "I&mprimantă"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2019 msgstr "Personalizat"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2023 msgid "&Graphics driver:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2027 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2028 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2031 msgid "Select de&fault master document"
2032 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2040 msgid "Enter the name of the default master document"
2041 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2044 msgid "Suppress default date on front page"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2049 msgstr "&Codificare:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2052 msgid "Language &Default"
2053 msgstr "Limbaj implicit"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2060 msgid "&Quote Style:"
2061 msgstr "Stil de citare "
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2065 msgid "Input here the listings parameters"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2070 msgid "Feedback window"
2071 msgstr "Fereastra de comentarii"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2074 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2079 msgid "&Main Settings"
2080 msgstr "&Setări principale"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2084 msgstr "&Poziţionare:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2087 msgid "Check for inline listings"
2088 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2091 msgid "&Inline listing"
2092 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2095 msgid "Check for floating listings"
2096 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2100 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2104 msgstr "&Poziţionare:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2107 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2108 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2111 msgid "Line numbering"
2112 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2119 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2120 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2127 msgid "Difference between two numbered lines"
2128 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2132 msgstr "Mărime font"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2135 msgid "Choose the font size for line numbers"
2136 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2145 msgstr "Mărime font"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2148 msgid "The content's base font size"
2149 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2152 msgid "Font Famil&y:"
2153 msgstr "Familie font"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2156 msgid "The content's base font style"
2157 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2160 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2161 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2164 msgid "&Break long lines"
2165 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2168 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2169 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2172 msgid "S&pace as symbol"
2173 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2176 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2177 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2180 msgid "Space i&n string as symbol"
2181 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2185 msgid "Tab&ulator size:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2189 msgid "Use extended character table"
2190 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2193 msgid "&Extended character table"
2194 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2201 msgid "Select the programming language"
2202 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2209 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2210 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2214 msgstr "Plajă de valori"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2217 msgid "Fi&rst line:"
2218 msgstr "Prima linie"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2221 msgid "The first line to be printed"
2222 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2226 msgstr "Ultima linie"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2229 msgid "The last line to be printed"
2230 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2233 msgid "More Parameters"
2234 msgstr "Mai mulţi parametri"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2237 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2239 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2252 msgid "Update the display"
2253 msgstr "Actualizează ecranul"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2258 msgstr "&Actualizează"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2261 msgid "Copy to Clip&board"
2262 msgstr "Copiază în Clipboard"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2265 msgid "Jump to the next warning message."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2270 msgid "Next &Warning"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2274 msgid "Jump to the next error message."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2283 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2284 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2287 msgid "&Default Margins"
2288 msgstr "Margini &Implicite"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2308 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2311 msgid "Head &height:"
2312 msgstr "Înălţime &antet:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2316 msgstr "Separaţie &subsol:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2319 msgid "&Column Sep:"
2320 msgstr "Separator &Coloane:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2324 msgid "Master Document Output"
2325 msgstr "Salvare &documente"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2328 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2332 msgid "Include &only selected children"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2337 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2343 msgid "&Maintain counters and references"
2344 msgstr "Toate referinţele necitate"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2348 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2349 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2353 msgid "&Include all children"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2360 msgid "Number of rows"
2361 msgstr "Numărul de linii"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2372 msgid "Number of columns"
2373 msgstr "Numărul de coloane"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2381 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2382 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2385 msgid "Vertical alignment"
2386 msgstr "Aliniere verticală"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2393 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2394 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2397 msgid "&Horizontal:"
2398 msgstr "&Orizontal:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2410 msgid "decoration type / matrix border"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2435 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2436 "are inserted into formulas"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2440 msgid "&Use AMS math package automatically"
2441 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2444 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2448 msgid "Use AMS &math package"
2449 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2453 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2454 "inserted into formulas"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2458 msgid "Use esint package &automatically"
2459 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2462 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2466 msgid "Use &esint package"
2467 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2471 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2472 "inserted into formulas"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2477 msgid "Use mhchem &package automatically"
2478 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2481 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2486 msgid "Use mh&chem package"
2487 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2491 msgstr "Disponibile:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2507 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2509 msgstr "S&ortează ca:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2512 msgid "&Description:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2519 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2523 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2524 msgid "LyX internal only"
2525 msgstr "Format intern LyX"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2532 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2533 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2540 msgid "Print as grey text"
2541 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2548 msgid "&List in Table of Contents"
2549 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2553 msgstr "&Numerotare"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2557 msgid "Output Format"
2558 msgstr "Fişierul generat este vid"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2562 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2563 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2568 msgid "De&fault Output Format:"
2569 msgstr "Imprimantă implicită:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2572 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2578 msgstr "Utilizează &babel"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2581 msgid "&Use hyperref support"
2582 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2590 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2592 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2593 "variabilele corespunzătoare"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2596 msgid "Automatically fi&ll header"
2597 msgstr "Actualizează automat antetul"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2600 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2601 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2604 msgid "Load in &fullscreen mode"
2605 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2608 msgid "Header Information"
2609 msgstr "Informaţii antet"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2625 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2629 msgstr "Hiperlegături"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2632 msgid "Allows link text to break across lines."
2633 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2636 msgid "B&reak links over lines"
2637 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2640 msgid "No &frames around links"
2641 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2644 msgid "C&olor links"
2645 msgstr "Culori legături"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2648 msgid "Bibliographical backreferences"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2653 msgid "B&ackreferences:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2661 msgid "G&enerate Bookmarks"
2662 msgstr "Generează favoriţi"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2665 msgid "&Numbered bookmarks"
2666 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2669 msgid "Number of levels"
2670 msgstr "Număr de nivele"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2673 msgid "&Open bookmarks"
2674 msgstr "Deschide favoriţi"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2677 msgid "Additional o&ptions"
2678 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2681 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2682 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2685 msgid "Paper Format"
2686 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2696 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2698 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2699 "\"Personalizează\""
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2702 msgid "&Orientation:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2716 msgstr "Aranjarea paginii"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2719 msgid "Headings &style:"
2720 msgstr "&Stil antet:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2723 msgid "Style used for the page header and footer"
2724 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2727 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2728 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2731 msgid "&Two-sided document"
2732 msgstr "Document &dublă-faţă"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2736 msgid "Background Color:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2745 msgid "Revert the color to the default"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2754 msgid "I&mmediate Apply"
2755 msgstr "Applică imediat"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2759 msgstr "Etichetează cu"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2763 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2764 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2767 msgid "Lo&ngest label"
2768 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2771 msgid "Line &spacing"
2772 msgstr "Spaţiere &linie:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2792 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2798 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2800 msgstr "Personalizat"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2803 msgid "&Indent Paragraph"
2804 msgstr "&Indentare paragraf"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2823 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2824 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2827 msgid "Paragraph's &Default"
2828 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2831 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2841 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2842 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2846 msgid "&Horiz. Phantom"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2851 msgid "Vertical space of the phantom content"
2852 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2856 msgid "&Vert. Phantom"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2862 msgstr "&Modifică..."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2866 msgstr "În modul matematic"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2871 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2874 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2875 "matematic după pauză"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2878 msgid "Automatic in&line completion"
2879 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2882 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2883 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2886 msgid "Automatic p&opup"
2887 msgstr "Meniu contextual automat"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2891 msgid "Autoco&rrection"
2892 msgstr "Î&ncepere automată"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2900 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2905 msgid "Automatic &inline completion"
2906 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2909 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2914 msgid "Automatic &popup"
2915 msgstr "?Apariţie? automată"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2919 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2922 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2926 msgid "Cursor i&ndicator"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2930 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2936 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2937 "if it is available."
2939 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2941 "dacă este disponibilă "
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2945 msgid "s inline completion dela&y"
2946 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2950 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2951 "if it is available."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2955 msgid "s popup d&elay"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2960 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2961 "It will be shown right away."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2965 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2969 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2970 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2973 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2974 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2978 msgstr "&Convertor:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2981 msgid "E&xtra flag:"
2982 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2985 msgid "&From format:"
2986 msgstr "&Formatul de la:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2990 msgstr "&Formatul către:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3004 msgid "Converter Defi&nitions"
3005 msgstr "Converteşte definiţiile"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3008 msgid "Converter File Cache"
3009 msgstr "Converteste cache fişier"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3017 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3018 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3021 msgid "&Date format:"
3022 msgstr "&Formatul datei:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3025 msgid "Date format for strftime output"
3026 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3030 msgid "Display &Graphics"
3031 msgstr "Afişează &imaginile:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3034 msgid "Instant &Preview:"
3035 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3044 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3052 msgid "Preview Si&ze:"
3053 msgstr "Interval de salvare automată:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3056 msgid "Factor for the preview size"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3060 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3065 msgid "&Mark end of paragraphs"
3066 msgstr "&Indentare paragraf"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3074 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3075 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3079 msgid "Scroll &below end of document"
3080 msgstr "Nu pot insera documentul"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3084 msgid "Sort &environments alphabetically"
3085 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3088 msgid "&Group environments by their category"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3092 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3096 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3100 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3105 msgstr "Pe tot ecranul"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3108 msgid "&Limit text width"
3109 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3113 msgid "Screen used (&pixels):"
3114 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3118 msgid "Hide &menubar"
3119 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3123 msgid "Hide &tabbar"
3124 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3127 msgid "Hide scr&ollbar"
3128 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3131 msgid "&Hide toolbars"
3132 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3146 msgstr "&Accelerator:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3149 msgid "S&hort Name:"
3150 msgstr "Nume scurt:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3154 msgstr "&Vizualizor:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3162 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3163 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3167 msgid "Default Format"
3168 msgstr "&Formatul datei:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3172 msgid "Vector &graphics format"
3173 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3176 msgid "&Document format"
3177 msgstr "Formatul &documentului "
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3194 msgstr "Numele dumneavoastră"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3197 msgid "Your E-mail address"
3198 msgstr "Adresa de email"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3205 msgid "Use &keyboard map"
3206 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3215 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3226 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3227 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3231 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3232 "speed it up, low values slow it down."
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3237 msgid "User &interface language:"
3238 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3241 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3245 msgid "Language pac&kage:"
3246 msgstr "&Pachet limbaj:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3249 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3250 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3253 msgid "Command s&tart:"
3254 msgstr "Î&nceput comandă:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3257 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3258 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3261 msgid "Command e&nd:"
3262 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3265 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3266 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3269 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3270 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3275 msgstr "Utilizează &babel"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3279 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3280 "the language package)"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3289 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3295 msgstr "Î&ncepere automată"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3299 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3305 msgstr "&Sfîrşit automat"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3308 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3309 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3312 msgid "Mark &foreign languages"
3313 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3316 msgid "Right-to-left language support"
3317 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3321 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3323 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3324 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3328 msgid "Enable RTL su&pport"
3329 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3332 msgid "Cursor movement:"
3333 msgstr "Mişcarea cursorului"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3345 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3350 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3351 msgstr "Codare Te&X:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3354 msgid "Default paper si&ze:"
3355 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3359 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3360 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3363 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3365 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3366 "vizualizatoare DVI"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3369 msgid "BibTeX command and options"
3370 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3374 msgid "Processor for &Japanese:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3379 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3380 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3393 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3394 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3398 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3399 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3403 msgid "&Nomenclature command:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3408 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3409 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3412 msgid "Chec&kTeX command:"
3413 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3416 msgid "CheckTeX start options and flags"
3417 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3421 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3422 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3423 "rather than the Cygwin teTeX."
3425 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3426 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3427 "versiunea Cygwin teTex."
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3430 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3431 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3434 msgid "Set class options to default on class change"
3435 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3439 msgid "R&eset class options when document class changes"
3440 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3445 msgstr "Format scrisoare SUA"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3450 msgstr "Format legal SUA"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3454 msgid "US executive"
3455 msgstr "Format executiv SUA"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3478 msgid "&PATH prefix:"
3479 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3490 msgstr "Răsfoieşte..."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3494 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3498 msgid "&Temporary directory:"
3499 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3502 msgid "Ly&XServer pipe:"
3503 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3506 msgid "&Backup directory:"
3507 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3510 msgid "&Example files:"
3511 msgstr "Exemple fişiere:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3514 msgid "&Document templates:"
3515 msgstr "&Modele de documente:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3518 msgid "&Working directory:"
3519 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3523 msgid "Hunspell dictionaries:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3528 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3529 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3530 "paragraphs are separated by a blank line."
3532 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3533 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3534 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3537 msgid "Output &line length:"
3538 msgstr "Lungimea &liniei:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3541 msgid "Printer Command Options"
3542 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3545 msgid "Extension to be used when printing to file."
3546 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3549 msgid "File ex&tension:"
3550 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3553 msgid "Option used to print to a file."
3554 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3557 msgid "Print to &file:"
3558 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3561 msgid "Option used to print to non-default printer."
3562 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3566 msgid "Set &printer:"
3567 msgstr "Setează im&primanta:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3570 msgid "Option used with spool command to set printer."
3571 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3575 msgid "Spool &printer:"
3576 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3580 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3583 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3584 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3588 msgid "Spool co&mmand:"
3589 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3592 msgid "Option used to reverse page order."
3593 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3596 msgid "Re&verse pages:"
3597 msgstr "Ordine &Inversă:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3605 msgid "&Number of copies:"
3606 msgstr "Numărul de copii"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3609 msgid "Option used to set number of copies."
3610 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3613 msgid "Option used to print a range of pages."
3614 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3618 msgstr "Co&laţionat:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3621 msgid "Pa&ge range:"
3622 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3625 msgid "Option used to collate multiple copies."
3626 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3630 msgstr "Pagini &impare:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3633 msgid "&Even pages:"
3634 msgstr "Pagini p&are:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3637 msgid "Paper t&ype:"
3638 msgstr "&Tip de foaie:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3641 msgid "Paper si&ze:"
3642 msgstr "&Mărime foaie:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3645 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3646 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3649 msgid "E&xtra options:"
3650 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3653 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3654 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3658 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3659 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3662 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3663 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3664 "toate imprimantele"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3668 msgid "Adapt &output to printer"
3669 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3672 msgid "Name of the default printer"
3673 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3676 msgid "Default &printer:"
3677 msgstr "Imprimantă implicită:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3680 msgid "Printer co&mmand:"
3681 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3685 msgid "Sans Seri&f:"
3686 msgstr "Sa&ns Serif:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3689 msgid "T&ypewriter:"
3690 msgstr "&Maşină de scris:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3698 msgid "Screen &DPI:"
3699 msgstr "&DPI ecran:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3703 msgstr "&Scalare %:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3707 msgstr "Mărimi font"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3761 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3764 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3765 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3768 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3773 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3776 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3780 msgid "Al&ternative language:"
3781 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3784 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3785 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3789 msgid "&Escape characters:"
3790 msgstr "Caractere de &evitare:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3793 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3797 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3801 msgid "S&pellcheck continuously"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3806 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3807 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3810 msgid "Accept compound &words"
3811 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3815 msgid "&Spellchecker engine:"
3816 msgstr "Verificator ortografic"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3823 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3828 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3830 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3834 msgid "Restore cursor &positions"
3835 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3839 msgid "&Load opened files from last session"
3840 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3844 msgid "Clear all session &information"
3845 msgstr "Informaţii antet"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3852 msgid "&Maximum last files:"
3853 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3857 msgid "Backup original documents when saving"
3858 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3866 msgid "&Backup documents, every"
3867 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3871 msgid "&Open documents in tabs"
3872 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3875 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3879 msgid "&Single close-tab button"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3883 msgid "Automatic help"
3884 msgstr "Ajutor automat"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3888 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3889 "the main work area of an edited document"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3893 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3897 msgid "&User interface file:"
3898 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3907 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3912 msgid "&List Indendation:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3917 msgid "Custom &Width:"
3918 msgstr "Lăţime coloană"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3922 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3931 msgid "Page number to print from"
3932 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3935 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3936 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3939 msgid "Page number to print to"
3940 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3943 msgid "Print all pages"
3944 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3956 msgid "Print &odd-numbered pages"
3957 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3960 msgid "Print &even-numbered pages"
3961 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3964 msgid "Print in reverse order"
3965 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3968 msgid "Re&verse order"
3969 msgstr "&Ordine inversă"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3976 msgid "Number of copies"
3977 msgstr "Numărul de copii"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3980 msgid "Collate copies"
3981 msgstr "Colaţionează copiile"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3985 msgstr "&Colaţionează"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3992 msgid "Print Destination"
3993 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3996 msgid "Send output to the printer"
3997 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4001 msgstr "I&mprimantă"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4004 msgid "Send output to the given printer"
4005 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4008 msgid "Send output to a file"
4009 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4012 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4022 msgid "A&vailable indexes:"
4023 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4027 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4029 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4042 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4046 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4051 msgid "&Clear automatically"
4052 msgstr "Ajutor automat"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4056 msgid "Debug messages"
4057 msgstr "(nu există mesaje)"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4061 msgid "Display no debug messages"
4062 msgstr "(nu există mesaje)"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4069 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4070 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4080 msgid "Display all debug messages"
4081 msgstr "(nu există mesaje)"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4084 msgid "Display statusbar messages?"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4088 msgid "&Statusbar messages"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4097 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4098 "sensitive option is checked)"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4107 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4108 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4112 msgid "Cas&e-sensitive"
4113 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4116 msgid "Update the label list"
4117 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4120 msgid "&Go to Label"
4121 msgstr "&Mergi la etichetă"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4124 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4125 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4129 msgstr "<referinţă>"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4132 msgid "(<reference>)"
4133 msgstr "(<referinţă>)"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4140 msgid "on page <page>"
4141 msgstr "la pagina <pagină>"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4144 msgid "<reference> on page <page>"
4145 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4148 msgid "Formatted reference"
4149 msgstr "Referinţă formatată"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4152 msgid "Replace &with:"
4153 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4156 msgid "Match whole words onl&y"
4157 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4161 msgstr "Caută în &continuare"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4164 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4167 msgstr "În&locuieşte"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4170 msgid "Search &backwards"
4171 msgstr "Caută în&apoi"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4174 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4176 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4179 msgid "&Export formats:"
4180 msgstr "Formate de e&xport:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4187 msgid "Edit shortcut"
4188 msgstr "Editează acceleratorul"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4191 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4192 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4195 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4204 msgid "Clear current shortcut"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4214 msgstr "&Accelerator:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4222 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4223 "the 'Clear' button"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4232 msgid "Unknown word:"
4233 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4236 msgid "Current word"
4237 msgstr "Cuvîntul curent"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4242 msgid "Replace word with current choice"
4243 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4248 msgstr "Caută în &continuare"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4251 msgid "Replacement:"
4252 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4255 msgid "Replace with selected word"
4256 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4259 msgid "Suggestions:"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4263 msgid "Ignore this word"
4264 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4271 msgid "Ignore this word throughout this session"
4272 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4276 msgstr "Ignoră t&ot"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4279 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4280 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4284 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4287 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4288 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4295 msgid "Select this to display all available characters at once"
4296 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4299 msgid "&Display all"
4300 msgstr "Afişează toate:"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4303 msgid "Current cell:"
4304 msgstr "Celula curentă:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4307 msgid "Current row position"
4308 msgstr "Poziţia liniei curente"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4311 msgid "Current column position"
4312 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4315 msgid "&Table Settings"
4316 msgstr "Setări &tabel"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4320 msgid "Column settings"
4321 msgstr "Document LyX...|X"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4324 msgid "&Horizontal alignment:"
4325 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4328 msgid "Horizontal alignment in column"
4329 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4337 msgid "Fixed width of the column"
4338 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4342 msgid "&Vertical alignment in row:"
4343 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4348 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4350 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4354 msgstr "Combină celulele"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4357 msgid "&Multicolumn"
4358 msgstr "&Multicoloană"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4362 msgid "Cell setting"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4366 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4367 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4370 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4371 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4375 msgid "Table-wide settings"
4376 msgstr "Setări tabel"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4380 msgid "Verti&cal alignment:"
4381 msgstr "Aliniere verticală"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4385 msgid "Vertical alignment of the table"
4386 msgstr "Aliniere verticală"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4389 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4390 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4393 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4394 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4397 msgid "LaTe&X argument:"
4398 msgstr "Argument LaTe&X:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4401 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4402 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4410 msgstr "Setează marginile"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4413 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4414 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4418 msgstr "Toate marginile"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4421 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4422 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4429 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4431 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4432 "valorile implicite"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4435 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4436 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4443 msgid "Use default (grid-like) border style"
4444 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4451 msgid "Additional Space"
4452 msgstr "Spaţiu adiţional"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4455 msgid "T&op of row:"
4456 msgstr "Începutul de &rînd"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4460 msgid "Botto&m of row:"
4461 msgstr "&Josul rîndului"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4464 msgid "Bet&ween rows:"
4465 msgstr "Între rînduri"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4469 msgstr "&Tabel lung"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4472 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4473 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4476 msgid "&Use long table"
4477 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4481 msgid "Row settings"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4489 msgid "Border above"
4490 msgstr "Margine deasupra"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4493 msgid "Border below"
4494 msgstr "Margine de desubt"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4505 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4507 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4514 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4530 msgid "First header:"
4531 msgstr "Primul antet:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4534 msgid "This row is the header of the first page"
4535 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4538 msgid "Don't output the first header"
4539 msgstr "Nu tipări primul antet"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4551 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4553 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4557 msgid "Last footer:"
4558 msgstr "Ultimul subsol:"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4561 msgid "This row is the footer of the last page"
4562 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4565 msgid "Don't output the last footer"
4566 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4573 msgid "Set a page break on the current row"
4574 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4577 msgid "Page &break on current row"
4578 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4582 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4583 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4587 msgid "Longtable alignment"
4588 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4591 msgid "Close this dialog"
4592 msgstr "Închide acest dialog"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4595 msgid "Rebuild the file lists"
4596 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4600 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4602 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4603 "sînt afişate cu cale"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4607 msgstr "&Vizualizare"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4610 msgid "Selected classes or styles"
4611 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4614 msgid "LaTeX classes"
4615 msgstr "Clase LaTeX"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4618 msgid "LaTeX styles"
4619 msgstr "Stiluri LaTeX"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4622 msgid "BibTeX styles"
4623 msgstr "Stiluri BibTeX"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4626 msgid "Toggles view of the file list"
4627 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4631 msgstr "Afişează &calea"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4634 msgid "Separate paragraphs with"
4635 msgstr "Separă paragrafele cu"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4638 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4639 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4642 msgid "&Indentation"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4647 msgid "Size of the indentation"
4648 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4651 msgid "&Vertical space"
4652 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4656 msgid "Size of the vertical space"
4657 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4664 msgid "&Line spacing:"
4665 msgstr "&Spaţiere linie:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4669 msgid "Spacing type"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4674 msgid "Number of lines"
4675 msgstr "Număr de nivele"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4678 msgid "Format text into two columns"
4679 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4682 msgid "Two-&column document"
4683 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4687 msgid "Language of the thesaurus"
4688 msgstr "SubsolLimbaj:"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4691 msgid "Word to look up"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4699 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4704 msgid "The selected entry"
4705 msgstr "Înregistrarea selectată"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4712 msgid "Replace the entry with the selection"
4713 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4717 msgstr "Înregistrare index"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4721 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4725 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4726 "tables, and others)"
4728 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4729 "tabele, sau altele"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4732 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4733 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4741 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4747 msgstr "CaractereMajuscule"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4750 msgid "Update navigation tree"
4751 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4760 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4761 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4764 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4765 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4768 msgid "Move selected item down by one"
4769 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4772 msgid "Move selected item up by one"
4773 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4776 msgid "LyX: Enter text"
4777 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4780 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4784 msgid "&Do not show this warning again!"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4788 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4789 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4812 msgid "Complete source"
4813 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4816 msgid "Automatic update"
4817 msgstr "Actualizează automat"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4820 msgid "Unit of width value"
4821 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4824 msgid "number of needed lines"
4825 msgstr "numărul necesar de linii"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4828 msgid "use number of lines"
4829 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4833 msgstr "întinderea liniei:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4836 msgid "Outer (default)"
4837 msgstr "Exterior (implicit)"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4844 msgid "use overhang"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4853 msgid "Overhang value"
4854 msgstr "Valoare inălţime"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4858 msgid "Unit of overhang value"
4859 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4862 msgid "Check this to allow flexible placement"
4863 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4866 msgid "Allow &floating"
4867 msgstr "Permite modul plutitor"
4869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4871 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4872 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4873 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4874 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4876 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4878 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4879 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4880 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4881 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4882 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4883 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4884 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4887 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4889 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4890 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4896 msgid "TheoremTemplate"
4897 msgstr "ModelTeoremă"
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4901 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4903 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4905 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4906 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4908 msgstr "Demonstraţie"
4910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4912 msgstr "Demonstraţie"
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4916 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4926 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4930 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4931 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4932 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4933 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4934 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4935 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4936 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4937 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4946 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4948 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4955 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4956 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4967 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4975 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4976 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4982 msgid "Corollary #:"
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4986 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4994 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4995 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4996 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5001 msgid "Proposition #:"
5002 msgstr "Propoziţie #:"
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5013 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5014 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5020 msgid "Conjecture #:"
5021 msgstr "Conjectură #:"
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5034 msgid "Criterion #:"
5035 msgstr "Criteriu #:"
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5043 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5044 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5068 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5077 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5083 msgid "Definition #:"
5084 msgstr "Definiţie #:"
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5095 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5096 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5097 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5117 msgid "Condition #:"
5118 msgstr "Condiţie #:"
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5136 msgstr "Problemă #:"
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5146 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5147 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5153 msgstr "Exerciţiu #:"
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5165 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5174 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5182 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5183 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5190 msgstr "Declaraţie #:"
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5195 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5226 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5239 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5242 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5245 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5247 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5248 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5250 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5251 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5253 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5254 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5259 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5260 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5267 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5268 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5270 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5273 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5274 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5276 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5277 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5282 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5284 msgstr "Subsecţiune"
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5287 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5290 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5292 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5294 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5295 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5296 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5299 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5300 msgid "Subsubsection"
5301 msgstr "Subsubsecţiune"
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5304 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5305 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5307 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5313 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5314 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5315 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5318 msgstr "Subsecţiune*"
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5321 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5323 msgid "Subsubsection*"
5324 msgstr "Subsubsecţiune*"
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5327 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5328 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5330 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5332 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5336 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5338 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5340 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5342 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5343 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5345 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5346 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5347 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5348 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5350 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5352 #: src/output_plaintext.cpp:133
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5358 msgstr "Abstract---"
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5364 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5365 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:167
5366 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5368 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5372 msgstr "Cuvinte cheie"
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5375 msgid "Index Terms---"
5376 msgstr "Înregistrare index"
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5379 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5380 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5382 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5383 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5384 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5386 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5387 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5388 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5389 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5390 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5391 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5392 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5393 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5394 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5400 msgid "Bibliography"
5401 msgstr "Bibliografie"
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5407 #: src/rowpainter.cpp:461
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5420 msgid "BiographyNoPhoto"
5421 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5425 msgstr "Notă de subsol"
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5431 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5434 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5436 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5440 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5443 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5444 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5448 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5450 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5451 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5453 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5454 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5458 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5461 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5463 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5464 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5465 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5469 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5472 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5473 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5474 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5475 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5477 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5478 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5480 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5481 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5483 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5484 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5487 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5489 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5494 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5498 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5502 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5505 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5506 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5507 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5509 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5511 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5512 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5514 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5515 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5523 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5525 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5526 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5529 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5530 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5537 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5542 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5547 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5551 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5552 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5553 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5554 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5558 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5560 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5561 #: lib/external_templates:306
5565 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5566 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5568 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5575 msgid "Acknowledgement"
5576 msgstr "Acknowledgement"
5578 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5579 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5580 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5583 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5588 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5589 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5590 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5591 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5594 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5597 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5598 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5599 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5601 msgstr "FrontMatter"
5603 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5604 msgid "Offprint Requests to:"
5605 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5607 #: lib/layouts/aa.layout:187
5608 msgid "Correspondence to:"
5609 msgstr "Corespondenţă către:"
5611 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5615 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5621 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5622 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5623 msgid "Acknowledgements."
5624 msgstr "Acknowledgements"
5626 #: lib/layouts/aa.layout:295
5628 msgid "institutemark"
5631 #: lib/layouts/aa.layout:299
5633 msgid "institute mark"
5636 #: lib/layouts/aa.layout:363
5638 msgstr "Cuvinte cheie"
5640 #: lib/layouts/aa.layout:385
5641 msgid "CharStyle:Institute"
5642 msgstr "StilText:Institut"
5644 #: lib/layouts/aa.layout:395
5645 msgid "CharStyle:E-Mail"
5646 msgstr "StilText:E-Mail"
5648 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5651 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5652 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5653 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5658 #: lib/layouts/aa.layout:410
5663 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5674 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5677 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5679 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5681 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5686 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5687 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5688 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5697 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5700 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5701 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5702 msgid "Acknowledgements"
5703 msgstr "Acknowledgements"
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5708 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5714 #: src/output_plaintext.cpp:145
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5720 msgstr "PlaceFigure"
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5727 msgid "TableComments"
5728 msgstr "ComentariiTabel"
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5732 msgstr "ReferinţeTabel"
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5736 msgstr "MathLetters"
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5739 msgid "NoteToEditor"
5740 msgstr "NotăCătreEditor"
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5748 msgstr "Numele obiectului"
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5752 msgstr "Seturi de date"
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5756 msgid "Altaffilation"
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5761 msgid "Alternative affiliation:"
5762 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5765 msgid "altaffilmark"
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5770 msgid "altaffiliation mark"
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5774 msgid "Subject headings:"
5775 msgstr "Antetul Subiectului:"
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5778 msgid "[Acknowledgements]"
5779 msgstr "Acknowledgements"
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5789 msgid "Place Figure here:"
5790 msgstr "Inserează figura aici"
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5793 msgid "Place Table here:"
5794 msgstr "Inserează tabelul aici"
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5801 msgid "Note to Editor:"
5802 msgstr "Notă către editor"
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5805 msgid "References. ---"
5806 msgstr "Bibliografie. ---"
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5815 msgstr "linie de tabel"
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5820 msgstr "Notă de subsol"
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5824 msgid "tablenotemark"
5825 msgstr "linie de tabel"
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5828 msgid "tablenote mark"
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5849 msgstr "Set de date:"
5851 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5858 msgid "List of Schemes"
5859 msgstr "Listă de tabele"
5861 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5865 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5872 msgid "List of Charts"
5873 msgstr "Listă de tabele"
5875 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5885 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5887 msgid "List of Graphs"
5888 msgstr "Listă de tabele"
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5895 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5900 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5905 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5910 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5921 msgid "Teaser image:"
5924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5935 msgid "CR categories"
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5939 msgid "Computing Review Categories"
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5943 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5944 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5946 #: lib/layouts/spie.layout:89
5947 msgid "Acknowledgments"
5948 msgstr "Acknowledgments"
5950 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5955 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5957 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5961 msgstr "TextPrincipal"
5963 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5965 msgid "SpecialSection"
5966 msgstr "Secţiune-specială"
5968 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5970 msgid "SpecialSection*"
5971 msgstr "Secţiune-specială"
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5975 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5976 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5981 msgstr "Nenumerotat"
5983 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5984 msgid "Chapter Exercises"
5985 msgstr "Chapter_Exercises"
5987 #: lib/layouts/apa.layout:50
5989 msgstr "AntetDreapta"
5991 #: lib/layouts/apa.layout:59
5992 msgid "Right header:"
5993 msgstr "Antet Dreapta"
5995 #: lib/layouts/apa.layout:82
5999 #: lib/layouts/apa.layout:91
6003 #: lib/layouts/apa.layout:99
6004 msgid "Short title:"
6005 msgstr "Titlu scurt"
6007 #: lib/layouts/apa.layout:128
6011 #: lib/layouts/apa.layout:135
6012 msgid "ThreeAuthors"
6015 #: lib/layouts/apa.layout:142
6017 msgstr "PatruAutori"
6019 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6021 msgid "Affiliation:"
6024 #: lib/layouts/apa.layout:170
6025 msgid "TwoAffiliations"
6026 msgstr "TwoAffiliations"
6028 #: lib/layouts/apa.layout:177
6029 msgid "ThreeAffiliations"
6030 msgstr "ThreeAffiliations"
6032 #: lib/layouts/apa.layout:184
6033 msgid "FourAffiliations"
6034 msgstr "FourAffiliations"
6036 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6040 #: lib/layouts/apa.layout:205
6044 #: lib/layouts/apa.layout:233
6045 msgid "Acknowledgements:"
6046 msgstr "Acknowledgements"
6048 #: lib/layouts/apa.layout:247
6050 msgstr "LinieGroasă"
6052 #: lib/layouts/apa.layout:257
6053 msgid "CenteredCaption"
6054 msgstr "CenteredCaption"
6056 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6059 msgstr "Fără sens: "
6061 #: lib/layouts/apa.layout:277
6065 #: lib/layouts/apa.layout:283
6069 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6071 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6073 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6074 msgid "Subparagraph"
6075 msgstr "Subparagraf"
6077 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6078 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6079 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6083 #: lib/layouts/apa.layout:395
6087 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6089 msgid "(\\alph{enumii})"
6090 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6092 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6097 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6102 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6107 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6112 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6113 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6115 msgstr "ÎnceputCadru"
6117 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6119 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6120 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6121 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6123 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6127 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6128 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6129 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6135 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6140 msgid "Section \\arabic{section}"
6141 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6144 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6145 msgid "\\Alph{section}"
6146 msgstr "\\Alph{section}"
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6149 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6150 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6153 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6154 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6167 msgid "BeginPlainFrame"
6168 msgstr "Început de cadru simplu"
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6171 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6172 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6176 msgstr "Cadru de legendă "
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6179 msgid "Again frame with label"
6180 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6184 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6187 msgid "________________________________"
6188 msgstr "________________________________"
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6191 msgid "FrameSubtitle"
6192 msgstr "Subtitlu cadru"
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6205 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6206 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6209 msgid "ColumnsCenterAligned"
6210 msgstr "Coloane centrate"
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6213 msgid "Columns (center aligned)"
6214 msgstr "Coloane (centrate)"
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6217 msgid "ColumnsTopAligned"
6218 msgstr "Coloane aliniate sus"
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6221 msgid "Columns (top aligned)"
6222 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6232 msgstr "Afişare pe ecran"
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6235 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6236 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6244 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6248 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6255 msgid "Uncovered on slides"
6256 msgstr "Arată pe slideuri"
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6263 msgid "Only on slides"
6264 msgstr "Doar pe slideuri"
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6276 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6277 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6280 msgid "ExampleBlock"
6281 msgstr "BlocExemplu"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6284 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6285 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6289 msgstr "BlocEvidenţiat"
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6292 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6293 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6303 msgid "Title (Plain Frame)"
6304 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6308 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6314 msgid "InstituteMark"
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6319 msgid "Institute mark"
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6324 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6334 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6339 msgid "TitleGraphic"
6340 msgstr "TitluGrafică"
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6361 msgid "Definitions."
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6383 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6385 msgstr "Demonstraţie."
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6401 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6414 msgid "CharStyle:Alert"
6415 msgstr "StilText:Atenţionare"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6422 msgid "CharStyle:Structure"
6423 msgstr "StilText:Structură"
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6426 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6431 msgid "Custom:ArticleMode"
6432 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6439 msgid "Custom:PresentationMode"
6440 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6443 msgid "Presentation"
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6447 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6454 msgid "List of Tables"
6455 msgstr "Listă de tabele"
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6458 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6464 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6465 msgid "List of Figures"
6466 msgstr "Listă de figuri"
6468 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6472 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6476 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6480 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6481 msgid "ACT \\arabic{act}"
6482 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6484 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6489 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6490 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6492 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6505 msgid "Parenthetical"
6506 msgstr "Între paranteze"
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6516 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6520 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6523 msgid "Right Address"
6524 msgstr "Adresă dreapta"
6526 #: lib/layouts/chess.layout:35
6528 msgstr "LiniaPrincipală"
6530 #: lib/layouts/chess.layout:42
6532 msgstr "LiniaPrincipală:"
6534 #: lib/layouts/chess.layout:60
6538 #: lib/layouts/chess.layout:64
6542 #: lib/layouts/chess.layout:70
6543 msgid "SubVariation"
6544 msgstr "SubVariaţie"
6546 #: lib/layouts/chess.layout:73
6547 msgid "Subvariation:"
6548 msgstr "Subvariaţie"
6550 #: lib/layouts/chess.layout:79
6551 msgid "SubVariation2"
6552 msgstr "SubVariaţie2"
6554 #: lib/layouts/chess.layout:82
6555 msgid "Subvariation(2):"
6556 msgstr "SubVariaţie(2):"
6558 #: lib/layouts/chess.layout:88
6559 msgid "SubVariation3"
6560 msgstr "SubVariaţie3"
6562 #: lib/layouts/chess.layout:91
6563 msgid "Subvariation(3):"
6564 msgstr "SubVariaţie(3):"
6566 #: lib/layouts/chess.layout:97
6567 msgid "SubVariation4"
6568 msgstr "SubVariaţie4"
6570 #: lib/layouts/chess.layout:100
6571 msgid "Subvariation(4):"
6572 msgstr "SubVariaţie4"
6574 #: lib/layouts/chess.layout:106
6575 msgid "SubVariation5"
6576 msgstr "SubVariaţie5"
6578 #: lib/layouts/chess.layout:109
6579 msgid "Subvariation(5):"
6580 msgstr "SubVariaţie(5):"
6582 #: lib/layouts/chess.layout:116
6584 msgstr "MutăriAscunse"
6586 #: lib/layouts/chess.layout:121
6588 msgstr "MutăriAscunse:"
6590 #: lib/layouts/chess.layout:126
6594 #: lib/layouts/chess.layout:130
6595 msgid "[chessboard]"
6596 msgstr "[TablăDeŞah]"
6598 #: lib/layouts/chess.layout:139
6599 msgid "BoardCentered"
6600 msgstr "TablăCentrată"
6602 #: lib/layouts/chess.layout:144
6603 msgid "[centered board]"
6604 msgstr "[tablă centrată]"
6606 #: lib/layouts/chess.layout:154
6608 msgstr "Evidenţiere"
6610 #: lib/layouts/chess.layout:159
6612 msgstr "Evidenţieri:"
6614 #: lib/layouts/chess.layout:174
6618 #: lib/layouts/chess.layout:179
6622 #: lib/layouts/chess.layout:185
6626 #: lib/layouts/chess.layout:190
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6636 msgid "Send To Address"
6637 msgstr "Adresă Destinaţie"
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6640 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6641 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6648 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6653 msgid "Sender Address:"
6654 msgstr "Adresă Expeditor"
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6658 msgid "Return address"
6659 msgstr "Adresa de întoarcere"
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6663 msgid "Backaddress:"
6664 msgstr "Adresă returnare"
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6668 msgid "Postal comment"
6669 msgstr "ComentariuPostal"
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6673 msgid "Postal Remark:"
6674 msgstr "Postvermerk"
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6694 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6699 msgstr "Referinţa mea"
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6704 msgstr "Referinţa noastră"
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6735 msgid "Bottom text:"
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6754 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6794 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6806 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6837 msgid "Post Scriptum:"
6838 msgstr "&Driver PostScript:"
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6841 msgid "SenderAddress"
6842 msgstr "AdresăExpeditor"
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6847 msgstr "Adresă returnare"
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6850 msgid "RetourAdresse"
6851 msgstr "RetourAdresse"
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6859 msgstr "Postvermerk"
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6872 msgstr "Adresa ta poştală"
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6875 msgid "IhrSchreiben"
6876 msgstr "IhrSchreiben"
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6880 msgstr "MeinZeichen"
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6883 msgid "Unterschrift"
6884 msgstr "Unterschrift"
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6966 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6970 #: lib/layouts/egs.layout:272
6972 msgstr "Titlu LaTeX"
6974 #: lib/layouts/egs.layout:305
6978 #: lib/layouts/egs.layout:314
6983 #: lib/layouts/egs.layout:327
6987 #: lib/layouts/egs.layout:349
6991 #: lib/layouts/egs.layout:358
6995 #: lib/layouts/egs.layout:372
6999 #: lib/layouts/egs.layout:382
7001 msgstr "PrimulAutor"
7003 #: lib/layouts/egs.layout:395
7004 msgid "1st_author_surname:"
7005 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7007 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7008 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7012 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7013 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7017 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7022 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7027 #: lib/layouts/egs.layout:448
7031 #: lib/layouts/egs.layout:461
7033 msgid "reprint_reqs_to:"
7034 msgstr "copii pentru:"
7036 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7038 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7044 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7047 msgid "Acknowledgement."
7048 msgstr "Acknowledgement"
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7051 msgid "Author Address"
7052 msgstr "Adresă Autor"
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7055 msgid "Author Email"
7056 msgstr "Email Autor"
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7066 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7077 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7078 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7083 msgstr "Demonstraţie"
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7086 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7087 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7089 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7090 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7091 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7094 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7095 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7098 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7099 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7102 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7113 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7117 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7121 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7122 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7125 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7126 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7129 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7130 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7132 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7133 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7134 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7136 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7137 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7138 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7141 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7142 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7154 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7155 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7156 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7158 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7159 msgid "Case \\arabic{case}"
7160 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7164 msgid "Titlenotemark"
7165 msgstr "Notă de subsol"
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7169 msgid "Titlenote mark"
7170 msgstr "Notă de subsol"
7172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7174 msgid "Title footnote"
7175 msgstr "Notă de subsol"
7177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7179 msgid "Title footnote:"
7180 msgstr "Notă de subsol"
7182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7190 msgstr "Email Autor"
7192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7194 msgid "Author footnote"
7195 msgstr "Notă de subsol"
7197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7199 msgid "Author footnote:"
7200 msgstr "Informaţia despre Autor"
7202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7204 msgid "CorAuthormark"
7205 msgstr "AutorCuprins"
7207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7209 msgid "CorAuthor mark"
7210 msgstr "Email Autor"
7212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7214 msgid "Corresponding author"
7215 msgstr "Corespondenţă către:"
7217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7219 msgid "Corresponding author text:"
7220 msgstr "Corespondenţă către:"
7222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7224 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:170
7225 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7226 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7228 msgstr "Cuvinte cheie"
7230 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7232 msgstr "CuvîntCheie"
7234 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7235 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7237 msgstr "Cuvinte cheie"
7239 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7247 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7248 msgid "BulletedItem"
7249 msgstr "Element cu bulină"
7251 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7252 msgid "Bulleted Item:"
7253 msgstr "Element cu bulină"
7255 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
7259 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7261 msgstr "Început de CV"
7263 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7264 msgid "PersonalInfo"
7265 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7267 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7268 msgid "Personal Info"
7269 msgstr "Informaţtii Personale"
7271 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7272 msgid "MotherTongue"
7273 msgstr "Limba maternă"
7275 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7276 msgid "Mother Tongue:"
7277 msgstr "Limba maternă"
7279 #: lib/layouts/foils.layout:42
7283 #: lib/layouts/foils.layout:61
7284 msgid "ShortFoilhead"
7285 msgstr "ShortFoilhead"
7287 #: lib/layouts/foils.layout:67
7288 msgid "Rotatefoilhead"
7289 msgstr "Rotatefoilhead"
7291 #: lib/layouts/foils.layout:73
7292 msgid "ShortRotatefoilhead"
7293 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7295 #: lib/layouts/foils.layout:82
7299 #: lib/layouts/foils.layout:97
7303 #: lib/layouts/foils.layout:101
7307 #: lib/layouts/foils.layout:116
7311 #: lib/layouts/foils.layout:160
7315 #: lib/layouts/foils.layout:168
7319 #: lib/layouts/foils.layout:177
7323 #: lib/layouts/foils.layout:181
7324 msgid "Restriction:"
7327 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7328 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7330 msgstr "Antet_Stînga"
7332 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7333 msgid "Left Header:"
7334 msgstr "Antet Stînga"
7336 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7337 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7338 msgid "Right Header"
7339 msgstr "Antet_Dreapta"
7341 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7342 msgid "Right Header:"
7343 msgstr "Antet Dreapta"
7345 #: lib/layouts/foils.layout:201
7346 msgid "Right Footer"
7347 msgstr "Subsol Dreapta"
7349 #: lib/layouts/foils.layout:205
7350 msgid "Right Footer:"
7351 msgstr "Subsol Dreapta"
7353 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7358 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7363 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7365 msgid "Corollary #."
7368 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7369 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7370 msgid "Proposition #."
7371 msgstr "Propoziţie #."
7373 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7374 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7375 msgid "Definition #."
7376 msgstr "Definiţie #."
7378 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7383 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7388 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7392 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7397 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7399 msgid "Proposition*"
7402 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7403 msgid "Proposition."
7406 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7418 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7456 msgid "ReturnAddress"
7457 msgstr "Adresa de întoarcere"
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7460 msgid "ReturnAddress:"
7461 msgstr "Adresa de întoarcere"
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7465 msgstr "Referinţa mea"
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7473 msgstr "Adresa ta poştală"
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7532 msgid "BankAccount:"
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7536 msgid "PostalComment"
7537 msgstr "ComentariuPostal"
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7540 msgid "PostalComment:"
7541 msgstr "ComentariuPostal"
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7545 msgstr "&Referinţă:"
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7609 msgstr "AdresăLiniaA"
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7612 msgid "AddressRowA:"
7613 msgstr "AdresăLiniaA"
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7617 msgstr "AdresăLiniaB"
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7620 msgid "AddressRowB:"
7621 msgstr "AdresăLiniaB"
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7625 msgstr "AdresăLiniaC"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7628 msgid "AddressRowC:"
7629 msgstr "AdresăLiniaC"
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7633 msgstr "AdresăLiniaD"
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7636 msgid "AddressRowD:"
7637 msgstr "AdresăLiniaD"
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7641 msgstr "AdresăLiniaE"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7644 msgid "AddressRowE:"
7645 msgstr "AdresăLiniaE"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7649 msgstr "AdresăLiniaF"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7652 msgid "AddressRowF:"
7653 msgstr "AdresăLiniaF"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7656 msgid "TelephoneRowA"
7657 msgstr "TelefonLiniaA"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7660 msgid "TelephoneRowA:"
7661 msgstr "TelefonLiniaA"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7664 msgid "TelephoneRowB"
7665 msgstr "TelefonLiniaB"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7668 msgid "TelephoneRowB:"
7669 msgstr "TelefonLiniaB"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7672 msgid "TelephoneRowC"
7673 msgstr "TelefonLiniaC"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7676 msgid "TelephoneRowC:"
7677 msgstr "TelefonLiniaC"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7680 msgid "TelephoneRowD"
7681 msgstr "TelefonLiniaD"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7684 msgid "TelephoneRowD:"
7685 msgstr "TelefonLiniaD"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7688 msgid "TelephoneRowE"
7689 msgstr "TelefonLiniaE"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7692 msgid "TelephoneRowE:"
7693 msgstr "TelefonLiniaE"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7696 msgid "TelephoneRowF"
7697 msgstr "TelefonLiniaF"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7700 msgid "TelephoneRowF:"
7701 msgstr "TelefonLiniaF"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7704 msgid "InternetRowA"
7705 msgstr "InternetLiniaA"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7708 msgid "InternetRowA:"
7709 msgstr "InternetLiniaA"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7712 msgid "InternetRowB"
7713 msgstr "InternetLiniaB"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7716 msgid "InternetRowB:"
7717 msgstr "InternetLiniaB"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7720 msgid "InternetRowC"
7721 msgstr "InternetLiniaC"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7724 msgid "InternetRowC:"
7725 msgstr "InternetLiniaC"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7728 msgid "InternetRowD"
7729 msgstr "InternetLiniaD"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7732 msgid "InternetRowD:"
7733 msgstr "InternetLiniaD"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7736 msgid "InternetRowE"
7737 msgstr "InternetLiniaE"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7740 msgid "InternetRowE:"
7741 msgstr "InternetLiniaE"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7744 msgid "InternetRowF"
7745 msgstr "InternetLiniaF"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7748 msgid "InternetRowF:"
7749 msgstr "InternetLiniaF"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7753 msgstr "BancăLiniaA"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7757 msgstr "BancăLiniaA"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7761 msgstr "BancăLiniaB"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7765 msgstr "BancăLiniaB"
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7769 msgstr "BancăLiniaC"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7773 msgstr "BancăLiniaC"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7777 msgstr "BancăLiniaD"
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7781 msgstr "BancăLiniaD"
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7785 msgstr "BancăLiniaE"
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7789 msgstr "BancăLiniaE"
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7793 msgstr "BancăLiniaF"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7797 msgstr "BancăLiniaF"
7799 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7801 msgstr "Declaraţie #."
7803 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7807 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7831 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7835 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7836 msgid "(continuing)"
7837 msgstr "(continuare)"
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7843 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7845 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7847 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7851 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7853 msgid "INTERCUT WITH:"
7856 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7860 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7865 msgid "Classification Codes"
7866 msgstr "Coduri de clasificare"
7868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7871 msgid "Definition \\thedefinition."
7872 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7880 msgid "Step \\thestep."
7881 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7886 msgid "Example \\theexample."
7887 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7892 msgid "Remark \\theremark."
7893 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7898 msgid "Notation \\thenotation."
7899 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7905 msgid "Theorem \\thetheorem."
7906 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7911 msgid "Corollary \\thecorollary."
7912 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7917 msgid "Lemma \\thelemma."
7918 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7923 msgid "Proposition \\theproposition."
7924 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7932 msgid "Prop \\theprop."
7933 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7936 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7947 msgid "Question \\thequestion."
7948 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7953 msgid "Claim \\theclaim."
7954 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7959 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7960 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7963 msgid "Appendices Section"
7964 msgstr "Secţiune de appendix"
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7967 msgid "--- Appendices ---"
7968 msgstr "--- Appendix ---"
7970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7971 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7972 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7974 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7976 msgstr "Revizuieşte"
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7994 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7998 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
7999 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8003 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8004 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8005 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8007 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8011 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8012 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8013 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8015 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8019 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8020 msgid "submit to paper:"
8021 msgstr "trimite la articol"
8023 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8024 msgid "Bibliography (plain)"
8025 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8027 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8028 msgid "Bibliography heading"
8029 msgstr "Antet bibliografie"
8031 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8035 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8037 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8039 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8044 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8045 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8046 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8048 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8049 msgid "AddressForOffprints"
8050 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8052 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8053 msgid "Address for Offprints:"
8054 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8056 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8057 msgid "RunningTitle"
8058 msgstr "Titlul curent"
8060 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8061 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8062 msgid "Running title:"
8063 msgstr "Titlul curent"
8065 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8066 msgid "RunningAuthor"
8067 msgstr "Autorul curent"
8069 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8070 msgid "Running author:"
8071 msgstr "Autorul curent"
8073 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8078 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8079 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8081 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8082 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8087 msgid "Running LaTeX Title"
8088 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8092 msgstr "Titlu Cuprins"
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8096 msgstr "Titlu Cuprins"
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8099 msgid "Author Running"
8100 msgstr "Author_Running"
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8103 msgid "Author Running:"
8104 msgstr "Autor Curent:"
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8108 msgstr "AutorCuprins"
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8112 msgstr "AutorCuprins"
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8115 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8117 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8127 msgid "Conjecture #."
8128 msgstr "Conjectură #."
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8136 msgstr "Exerciţiu #."
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8142 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8145 msgstr "Problemă #."
8147 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8149 msgstr "Proprietate"
8151 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8153 msgstr "Proprietate #."
8155 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8159 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8163 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8169 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8173 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8174 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8179 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8180 msgid "Chapterprecis"
8181 msgstr "Sumar al Capitolului"
8183 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8187 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8191 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8195 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8199 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8201 msgstr "Înregistrare"
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8205 msgstr "Înregistrare"
8207 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8209 msgstr "ElementListă"
8211 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8213 msgstr "Element Listă:"
8215 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8217 msgstr "ElementDublu"
8219 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8220 msgid "Double Item:"
8221 msgstr "Element Dublu:"
8223 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8227 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8231 #: lib/layouts/paper.layout:145
8235 #: lib/layouts/paper.layout:156
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8240 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8250 msgstr "Sfărşt de slide"
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8260 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8264 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8265 msgid "Empty slide:"
8268 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8269 msgid "\\arabic{section}"
8270 msgstr "\\arabic{section}"
8272 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8273 msgid "ItemizeType1"
8274 msgstr "ItemizeTip1"
8276 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8277 msgid "EnumerateType1"
8278 msgstr "EnumeraţieTip1"
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8281 msgid "List of Algorithms"
8282 msgstr "Listă de Algoritmi"
8285 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8287 msgid "\\thechapter"
8288 msgstr "\\Alph{chapter}"
8290 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8295 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8300 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8305 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8307 msgid "Ingredients:"
8310 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8312 msgstr "Pretipărire"
8314 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8315 msgid "AltAffiliation"
8318 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8322 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8323 msgid "Electronic Address:"
8324 msgstr "Adresă electronică"
8326 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8327 msgid "acknowledgments"
8328 msgstr "Acknowledgments"
8330 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8331 msgid "PACS number:"
8332 msgstr "Număr PACS:"
8334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8335 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8357 msgstr "EmailSpecial"
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8360 msgid "Specialmail:"
8361 msgstr "EmailSpecial"
8363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8369 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8373 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8376 msgid "Your letter of:"
8377 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8388 msgid "Customer no.:"
8389 msgstr "Client cu nr.:"
8391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8396 msgid "Invoice no.:"
8397 msgstr "Factură cu nr."
8399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8401 msgstr "AdresaUrmătoare"
8403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8404 msgid "Next Address:"
8405 msgstr "AdresaUrmătoare"
8407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8408 msgid "Sender Name:"
8409 msgstr "&Nume expeditorului:"
8411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8412 msgid "Sender Phone:"
8413 msgstr "Telefon Expeditor"
8415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8421 msgstr "Fax expeditor"
8423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8428 msgid "Sender E-Mail:"
8429 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8433 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8445 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8448 msgid "End of letter"
8449 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8451 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8452 msgid "LandscapeSlide"
8453 msgstr "LandscapeSlide"
8455 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8457 msgid "Landscape Slide:"
8458 msgstr "Slide Landscape"
8460 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8461 msgid "PortraitSlide"
8462 msgstr "Slide Portrai"
8464 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8466 msgid "Portrait Slide:"
8467 msgstr "Slide Portrait"
8469 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8473 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8476 msgstr "Sfărşt de slide"
8478 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8479 msgid "SlideHeading"
8480 msgstr "Antet Slide"
8482 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8483 msgid "SlideSubHeading"
8484 msgstr "Subantet slide"
8486 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8487 msgid "ListOfSlides"
8488 msgstr "Listă de Sliduri"
8490 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8492 msgid "[List Of Slides]"
8493 msgstr "Listă de sliduri"
8495 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8496 msgid "SlideContents"
8497 msgstr "Cuprins Slide"
8499 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8501 msgid "[Slide Contents]"
8502 msgstr "Cuprins Slide"
8504 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8505 msgid "ProgressContents"
8506 msgstr "ProgressContents"
8508 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8510 msgid "[Progress Contents]"
8511 msgstr "Progresul Sumarului"
8513 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8516 msgstr "Conjectură*"
8518 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8525 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8529 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8530 msgid "Subjectclass"
8531 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8533 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8535 msgid "AMS subject classifications:"
8536 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8546 msgstr "&Referinţă:"
8548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8550 msgid "CopyrightYear"
8551 msgstr "Drepturi de autor"
8553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8555 msgid "Copyright year:"
8556 msgstr "Drepturi de autor"
8558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8560 msgid "Copyrightdata"
8561 msgstr "Drepturi de autor"
8563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8565 msgid "Copyright data:"
8566 msgstr "Drepturi de autor"
8568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8578 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8582 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8586 #: lib/layouts/slides.layout:105
8590 #: lib/layouts/slides.layout:127
8592 msgstr "Afişare ecran"
8594 #: lib/layouts/slides.layout:142
8595 msgid "New Overlay:"
8596 msgstr "Afişare ecran nouă"
8598 #: lib/layouts/slides.layout:182
8602 #: lib/layouts/slides.layout:207
8603 msgid "InvisibleText"
8604 msgstr "TextInvizibil"
8606 #: lib/layouts/slides.layout:214
8607 msgid "<Invisible Text Follows>"
8608 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8610 #: lib/layouts/slides.layout:231
8612 msgstr "Text Vizibil"
8614 #: lib/layouts/slides.layout:238
8615 msgid "<Visible Text Follows>"
8616 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8618 #: lib/layouts/spie.layout:54
8620 msgstr "Informaţia despre autor"
8622 #: lib/layouts/spie.layout:66
8624 msgstr "Informaţia despre Autor"
8626 #: lib/layouts/spie.layout:79
8630 #: lib/layouts/spie.layout:94
8631 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8632 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8634 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8637 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8639 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8644 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8646 msgid "Front Matter"
8647 msgstr "FrontMatter"
8649 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8651 msgid "--- Front Matter ---"
8652 msgstr "FrontMatter"
8654 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8657 msgstr "FrontMatter"
8659 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8660 msgid "--- Main Matter ---"
8663 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8667 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8668 msgid "--- Back Matter ---"
8671 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8672 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8674 msgid "Part \\thepart"
8675 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8677 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8678 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8680 msgid "Chapter \\thechapter"
8681 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8683 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8684 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8686 msgid "Appendix \\thechapter"
8687 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8689 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8694 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8699 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8702 msgstr "Demonstraţie"
8704 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8705 msgid "Proof(smartQED)"
8708 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8709 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8712 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8717 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8719 msgid "Institute and e-mail: "
8722 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8726 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8727 msgid "TOC depth (provide a number):"
8730 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8732 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8733 msgstr "Listă de figuri"
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8736 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8737 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8738 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8739 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8746 msgid "List of Contributors"
8747 msgstr "Listă de tabele"
8749 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8754 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8772 msgstr "Notă marginală|m"
8774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8810 msgstr "Etichetează cu"
8812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8819 msgid "MarginFigure"
8822 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8826 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8827 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8828 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8831 msgid "Element:Firstname"
8832 msgstr "Element:Prenume"
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8839 msgid "Element:Fname"
8840 msgstr "Element:Prenume"
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8847 msgid "Element:Surname"
8848 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8856 msgid "Element:Filename"
8857 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8861 msgid "Element:Literal"
8864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8865 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8870 msgid "Element:Emph"
8871 msgstr "Element:Evidenţiat"
8873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8878 msgid "Element:Abbrev"
8879 msgstr "Element:Prescurtat"
8881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8886 msgid "Element:Citation-number"
8887 msgstr "Element:Număr-Citare"
8889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8890 msgid "Citation-number"
8891 msgstr "Număr-Citare"
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8894 msgid "Element:Volume"
8895 msgstr "Element:Volum"
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8910 msgid "Element:Month"
8911 msgstr "Element:Lună"
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8918 msgid "Element:Year"
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8926 msgid "Element:Issue-number"
8927 msgstr "Element:Număr-volum"
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8930 msgid "Issue-number"
8931 msgstr "număr-volum"
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8934 msgid "Element:Issue-day"
8935 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8939 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8942 msgid "Element:Issue-months"
8943 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8946 msgid "Issue-months"
8947 msgstr "Luna-publicaţiei"
8949 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8950 msgid "Subsubparagraph"
8951 msgstr "Subparagraf"
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8958 msgid "-- Header --"
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8962 msgid "Special-section"
8963 msgstr "Secţiune-specială"
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8966 msgid "Special-section:"
8967 msgstr "Secţiune-specială:"
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8974 msgid "AGU-journal:"
8975 msgstr "Jurnal-AGU:"
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8978 msgid "Citation-number:"
8979 msgstr "Număr-citare:"
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8999 msgstr "Drepturi de autor"
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9003 msgstr "Intrări-index"
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9006 msgid "Index-terms..."
9007 msgstr "Intrări index"
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9011 msgstr "Intrare index:"
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9015 msgstr "Intrare index:"
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9028 msgid "Supplementary"
9029 msgstr "Suplimentar"
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9032 msgid "Supplementary..."
9033 msgstr "Suplimentar..."
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9040 msgid "Sup-mat-note:"
9041 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9045 msgstr "Citează-pe-alţii"
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9049 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9077 msgid "Published-online:"
9078 msgstr "Publicat pe internet:"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9089 msgid "Posting-order"
9090 msgstr "Ordinea-postării"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9093 msgid "Posting-order:"
9094 msgstr "Ordinea-postării:"
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9102 msgstr "Pagini-AGU:"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9130 msgstr "Seturi de date"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9134 msgstr "Seturi de date:"
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9137 msgid "Element:ISSN"
9138 msgstr "Element:ISSN"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9145 msgid "Element:CODEN"
9146 msgstr "Element:CODEN"
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9153 msgid "Element:SS-Code"
9154 msgstr "Element:Cod-SS"
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9161 msgid "Element:SS-Title"
9162 msgstr "Element:Titlu-SS"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9169 msgid "Element:CCC-Code"
9170 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9177 msgid "Element:Code"
9178 msgstr "Element:Cod"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9186 msgid "Element:Dscr"
9187 msgstr "&Poziţionare:"
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9194 msgid "Element:Keyword"
9195 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9198 msgid "Element:Orgdiv"
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9206 msgid "Element:Orgname"
9207 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9211 msgstr "Nume-organizaţie"
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9214 msgid "Element:Street"
9215 msgstr "Element:Stradă"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9218 msgid "Element:City"
9219 msgstr "Element:Oraş"
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9227 msgid "Element:State"
9228 msgstr "&Poziţionare:"
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9231 msgid "Element:Postcode"
9232 msgstr "Element:CodPoştal"
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9239 msgid "Element:Country"
9240 msgstr "Element:Ţară"
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9246 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9251 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9259 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9261 msgstr "Id Publicaţie"
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9265 msgstr "Id Publicaţie"
9267 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9269 msgstr "AdresăAutor"
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9272 msgid "Author Address:"
9273 msgstr "Adresă Autor:"
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9277 msgstr "ComentariuSlug"
9279 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9280 msgid "Slug Comment:"
9281 msgstr "Comentariu Slug"
9283 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9292 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9293 msgid "Table Caption"
9294 msgstr "Titlu Tabel"
9296 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9297 msgid "TableCaption"
9300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9301 msgid "Current Address"
9302 msgstr "Adresă Curentă"
9304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9305 msgid "Current address:"
9306 msgstr "Adresa curentă:"
9308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9309 msgid "E-mail address:"
9310 msgstr "Adresă e-mail:"
9312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9313 msgid "Key words and phrases:"
9314 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9330 msgstr "Traducător:"
9332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9333 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9334 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9337 msgid "Element:Directory"
9338 msgstr "Element:Dosar"
9340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9345 msgid "Element:Email"
9346 msgstr "Element:Email:"
9348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9349 msgid "Element:KeyCombo"
9350 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9354 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9357 msgid "Element:KeyCap"
9358 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9362 msgstr "CaractereMajuscule"
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9365 msgid "Element:GuiMenu"
9366 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9370 msgstr "MeniuGrafic"
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9373 msgid "Element:GuiMenuItem"
9374 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9378 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9381 msgid "Element:GuiButton"
9382 msgstr "Element:BuonGrafic"
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9386 msgstr "ButonGrafic"
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9389 msgid "Element:MenuChoice"
9390 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9394 msgstr "AlegereMeniu"
9396 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9401 msgid "Subparagraph*"
9402 msgstr "Subparagraf*"
9404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9409 msgid "RevisionHistory"
9410 msgstr "IstoriaReviziilor"
9412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9413 msgid "Revision History"
9414 msgstr "Istoria Reviziilor"
9416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9421 msgid "RevisionRemark"
9422 msgstr "RemarcăRevizie"
9424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9428 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9429 #: lib/layouts/sweave.module:39
9432 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9434 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9435 msgid "\\arabic{chapter}"
9436 msgstr "\\arabic{chapter}"
9439 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9440 msgid "\\Alph{chapter}"
9441 msgstr "\\Alph{chapter}"
9443 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9445 msgid "\\arabic{footnote}"
9446 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9449 msgid "\\Roman{section}."
9450 msgstr "\\Roman{section}."
9452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9453 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9454 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9457 msgid "\\Alph{subsection}."
9458 msgstr "\\Alph{subsection}."
9460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9461 msgid "\\arabic{subsection}."
9462 msgstr "\\arabic{subsection}."
9464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9465 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9466 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9469 msgid "\\alph{subsubsection}."
9470 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9473 msgid "\\alph{paragraph}."
9474 msgstr "\\alph{paragraph}."
9476 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9478 msgstr "AdaugăParte"
9480 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9482 msgstr "AdaugăCapitol"
9484 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9486 msgstr "AdaugăSecţiune"
9488 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9490 msgstr "AdaugăCapitol*"
9492 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9494 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9496 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9498 msgstr "Minisecţiune"
9500 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9504 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9513 msgid "Uppertitleback"
9514 msgstr "Uppertitleback"
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9517 msgid "Lowertitleback"
9518 msgstr "Lowertitleback"
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9525 msgid "Captionabove"
9526 msgstr "Captionabove"
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9529 msgid "Captionbelow"
9530 msgstr "Captionbelow"
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9536 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9540 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9546 msgid "\\Roman{part}"
9547 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9550 msgid "\\arabic{enumi}."
9551 msgstr "\\arabic{enumi}."
9553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9554 msgid "\\roman{enumiii}."
9555 msgstr "\\roman{enumiii}."
9557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9558 msgid "\\Alph{enumiv}."
9559 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9579 msgid "Note:Comment"
9580 msgstr "Notă:Comentariu"
9582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9596 msgid "Note:Greyedout"
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9605 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9611 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9622 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9625 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9628 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferParams.cpp:378
9629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9630 #: src/insets/InsetIndex.cpp:599
9634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9652 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9680 msgid "Info:shortcut"
9681 msgstr "&Accelerator:"
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9685 msgid "Info:shortcuts"
9686 msgstr "&Accelerator:"
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9693 msgid "--Separator--"
9694 msgstr "--Separator--"
9696 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9698 msgid "--- Separate Environment ---"
9699 msgstr "Mediu \"Gather\""
9701 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9705 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9706 msgid "Headnote (optional):"
9707 msgstr "Headnote (opţional)"
9709 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9711 msgid "Corr Author:"
9712 msgstr "AutorCuprins"
9714 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9718 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9724 msgid "Fact \\thefact."
9725 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9729 msgid "Problem \\theproblem."
9730 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9734 msgid "Exercise \\theexercise."
9735 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9739 msgid "Corollary \\thetheorem."
9740 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9744 msgid "Lemma \\thetheorem."
9745 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9749 msgid "Proposition \\thetheorem."
9750 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9754 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9755 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9758 msgid "Fact \\thetheorem."
9761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9763 msgid "Definition \\thetheorem."
9764 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9768 msgid "Example \\thetheorem."
9769 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9773 msgid "Problem \\thetheorem."
9774 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9778 msgid "Exercise \\thetheorem."
9779 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9783 msgid "Remark \\thetheorem."
9784 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9788 msgid "Claim \\thetheorem."
9789 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9809 msgstr "Declaraţie*"
9811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9831 #: lib/layouts/braille.module:2
9834 msgstr "linie tabulară"
9836 #: lib/layouts/braille.module:6
9838 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9842 #: lib/layouts/braille.module:22
9844 msgid "Braille (default)"
9845 msgstr "Titlu_LaTeX"
9847 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9852 #: lib/layouts/braille.module:45
9853 msgid "Braille (textsize)"
9856 #: lib/layouts/braille.module:68
9857 msgid "Braille (dots on)"
9860 #: lib/layouts/braille.module:83
9861 msgid "Braille_dots_on"
9864 #: lib/layouts/braille.module:92
9865 msgid "Braille (dots off)"
9868 #: lib/layouts/braille.module:107
9869 msgid "Braille_dots_off"
9872 #: lib/layouts/braille.module:116
9873 msgid "Braille (mirror on)"
9876 #: lib/layouts/braille.module:131
9877 msgid "Braille_mirror_on"
9880 #: lib/layouts/braille.module:140
9881 msgid "Braille (mirror off)"
9884 #: lib/layouts/braille.module:155
9885 msgid "Braille_mirror_off"
9888 #: lib/layouts/braille.module:163
9891 msgstr "linie tabulară"
9893 #: lib/layouts/braille.module:167
9896 msgstr "linie tabulară"
9898 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9903 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9905 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9906 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9909 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9911 msgid "Custom:Endnote"
9914 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9919 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9920 msgid "Number Equations by Section"
9923 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9925 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9926 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9929 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9931 msgid "Number Figures by Section"
9934 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9936 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9937 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9940 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9943 msgstr "Notă către editor"
9945 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9947 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9948 "where you want the endnotes to appear."
9951 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9956 #: lib/layouts/hanging.module:6
9958 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9959 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9963 #: lib/layouts/initials.module:2
9967 #: lib/layouts/initials.module:6
9969 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9970 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9973 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9978 #: lib/layouts/initials.module:10
9980 msgid "CharStyle:Initial"
9981 msgstr "StilText:Institut"
9983 #: lib/layouts/initials.module:12
9986 msgstr "TextInvizibil"
9988 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9993 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9995 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9996 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10000 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10001 msgid "Numbered Example (multiline)"
10004 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10009 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10010 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10013 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10018 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10023 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10025 msgid "Subexample:"
10028 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10030 msgid "Custom:Glosse"
10033 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10038 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10040 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10043 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10047 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10049 msgid "CharStyle:Expression"
10050 msgstr "Expresie regulară"
10052 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10057 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10059 msgid "CharStyle:Concepts"
10060 msgstr "CenteredCaption"
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10067 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10068 msgid "CharStyle:Meaning"
10071 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10074 msgstr "Deschidere"
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10083 msgid "List of Tableaux"
10084 msgstr "Listă de tabele"
10086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10088 msgid "Logical Markup"
10091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10093 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10098 msgid "CharStyle:Noun"
10101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10107 msgid "CharStyle:Emph"
10110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10116 msgid "CharStyle:Strong"
10119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10125 msgid "CharStyle:Code"
10128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10133 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10135 msgid "Minimalistic"
10138 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10139 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10142 #: lib/layouts/noweb.module:2
10144 msgid "Noweb literate programming"
10145 msgstr "Controlul versiunii|v"
10147 #: lib/layouts/noweb.module:5
10148 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10151 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10156 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10157 #: lib/configure.py:507
10162 #: lib/layouts/sweave.module:5
10164 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10167 #: lib/layouts/sweave.module:17
10171 #: lib/layouts/sweave.module:43
10173 msgid "Sweave Options"
10174 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10176 #: lib/layouts/sweave.module:44
10178 msgid "Sweave opts"
10179 msgstr "Fonturi ecran"
10181 #: lib/layouts/sweave.module:63
10183 msgid "S/R expression"
10184 msgstr "Expresie regulară"
10186 #: lib/layouts/sweave.module:64
10191 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10192 msgid "Sweave Input File"
10195 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10197 msgid "Number Tables by Section"
10200 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10202 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10203 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10208 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10213 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10214 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10215 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10216 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10217 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10218 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10219 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10220 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10224 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10229 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10230 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10231 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10232 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10233 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10234 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10235 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10240 msgid "Criterion \\thecriterion."
10241 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10256 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10257 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10266 msgid "Axiom \\theaxiom."
10267 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10282 msgid "Condition \\thecondition."
10283 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10297 msgid "Note \\thenote."
10298 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10322 msgid "Summary \\thesummary."
10323 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10338 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10339 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10343 msgid "Acknowledgement*"
10344 msgstr "Acknowledgement*"
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10357 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10358 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10362 msgid "Conclusion*"
10363 msgstr "Concluzie*"
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10367 msgid "Conclusion."
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10381 msgid "Assumption \\theassumption."
10382 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10386 msgid "Assumption*"
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10391 msgid "Assumption."
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10395 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10400 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10401 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10402 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10403 "in both numbered and non-numbered forms."
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10407 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10408 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10409 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10416 msgid "Criterion \\thetheorem."
10417 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10421 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10422 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10425 msgid "Axiom \\thetheorem."
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10430 msgid "Condition \\thetheorem."
10431 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10435 msgid "Note \\thetheorem."
10436 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10440 msgid "Notation \\thetheorem."
10441 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10445 msgid "Summary \\thetheorem."
10446 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10450 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10451 msgstr "Acknowledgement"
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10455 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10456 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10460 msgid "Assumption \\thetheorem."
10461 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10465 msgid "Question \\thetheorem."
10466 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10478 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10480 msgid "Theorems (AMS)"
10483 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10485 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10486 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10487 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10488 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10491 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10493 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10496 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10498 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10499 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10500 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10501 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10502 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10503 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10504 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10509 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10512 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10514 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10515 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10516 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10517 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10518 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10521 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10523 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10526 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10528 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10529 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10530 "chapter environment."
10533 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10535 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10540 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10541 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10542 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10543 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10544 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10547 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10549 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10552 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10554 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10558 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10560 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10561 msgstr "Nenumerotat"
10563 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10565 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10566 "using the extended AMS machinery."
10569 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10571 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10572 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10573 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10576 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10577 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10593 msgid "English (USA)"
10596 #: lib/languages:10
10597 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10598 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10600 #: lib/languages:11
10601 msgid "Arabic (Arabi)"
10602 msgstr "Arabic (Arabi)"
10604 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10608 #: lib/languages:13
10610 msgid "German (Austria, old spelling)"
10611 msgstr "German (noua ortografie)"
10613 #: lib/languages:14
10614 msgid "German (Austria)"
10617 #: lib/languages:15
10621 #: lib/languages:16
10626 #: lib/languages:17
10630 #: lib/languages:18
10634 #: lib/languages:19
10635 msgid "Portuguese (Brazil)"
10636 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10638 #: lib/languages:20
10642 #: lib/languages:21
10644 msgid "English (UK)"
10647 #: lib/languages:22
10651 #: lib/languages:23
10653 msgid "English (Canada)"
10656 #: lib/languages:24
10658 msgid "French (Canada)"
10659 msgstr "Francez (Canada)"
10661 #: lib/languages:25
10665 #: lib/languages:26
10666 msgid "Chinese (simplified)"
10667 msgstr "Chinez (simplificat)"
10669 #: lib/languages:27
10670 msgid "Chinese (traditional)"
10671 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10673 #: lib/languages:28
10677 #: lib/languages:29
10681 #: lib/languages:30
10685 #: lib/languages:31
10689 #: lib/languages:32
10693 #: lib/languages:34
10697 #: lib/languages:35
10701 #: lib/languages:37
10705 #: lib/languages:38
10709 #: lib/languages:40
10713 #: lib/languages:41
10717 #: lib/languages:42
10719 msgid "German (old spelling)"
10720 msgstr "German (noua ortografie)"
10722 #: lib/languages:43
10726 #: lib/languages:44
10727 msgid "German (Switzerland)"
10730 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10735 #: lib/languages:46
10736 msgid "Greek (polytonic)"
10739 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10743 #: lib/languages:51
10747 #: lib/languages:53
10749 msgid "Interlingua"
10750 msgstr "Inserează tabel"
10752 #: lib/languages:54
10756 #: lib/languages:55
10760 #: lib/languages:56
10764 #: lib/languages:57
10766 msgid "Japanese (CJK)"
10769 #: lib/languages:58
10773 #: lib/languages:60
10777 #: lib/languages:62
10782 #: lib/languages:63
10786 #: lib/languages:64
10790 #: lib/languages:65
10792 msgid "Lower Sorbian"
10793 msgstr "Sîrba superioara"
10795 #: lib/languages:66
10800 #: lib/languages:67
10804 #: lib/languages:68
10808 #: lib/languages:69
10813 #: lib/languages:70
10817 #: lib/languages:71
10821 #: lib/languages:72
10825 #: lib/languages:73
10829 #: lib/languages:74
10833 #: lib/languages:75
10837 #: lib/languages:76
10841 #: lib/languages:77
10843 msgid "Serbian (Latin)"
10846 #: lib/languages:78
10850 #: lib/languages:79
10854 #: lib/languages:80
10858 #: lib/languages:81
10860 msgid "Spanish (Mexico)"
10863 #: lib/languages:82
10867 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10871 #: lib/languages:84
10875 #: lib/languages:85
10879 #: lib/languages:86
10880 msgid "Upper Sorbian"
10881 msgstr "Sîrba superioara"
10883 #: lib/languages:87
10886 msgstr "Nume de fişier"
10888 #: lib/languages:88
10892 #: lib/encodings:14
10893 msgid "Unicode (utf8)"
10896 #: lib/encodings:19
10897 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10900 #: lib/encodings:23
10901 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10904 #: lib/encodings:26
10905 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10908 #: lib/encodings:29
10909 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10912 #: lib/encodings:32
10913 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10916 #: lib/encodings:35
10917 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10920 #: lib/encodings:38
10921 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10924 #: lib/encodings:42
10925 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10928 #: lib/encodings:45
10929 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10932 #: lib/encodings:48
10933 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10936 #: lib/encodings:51
10937 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10940 #: lib/encodings:55
10941 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10944 #: lib/encodings:58
10945 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10948 #: lib/encodings:61
10949 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10952 #: lib/encodings:64
10953 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10956 #: lib/encodings:67
10957 msgid "DOS (CP 437)"
10960 #: lib/encodings:71
10961 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10964 #: lib/encodings:74
10965 msgid "Western European (CP 850)"
10968 #: lib/encodings:77
10969 msgid "Central European (CP 852)"
10972 #: lib/encodings:80
10973 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10976 #: lib/encodings:83
10977 msgid "Western European (CP 858)"
10980 #: lib/encodings:86
10981 msgid "Hebrew (CP 862)"
10984 #: lib/encodings:89
10986 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10989 #: lib/encodings:92
10990 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10993 #: lib/encodings:95
10994 msgid "Central European (CP 1250)"
10997 #: lib/encodings:98
10998 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11001 #: lib/encodings:102
11002 msgid "Western European (CP 1252)"
11005 #: lib/encodings:105
11006 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11009 #: lib/encodings:109
11011 msgid "Arabic (CP 1256)"
11012 msgstr "Arabic (Arabi)"
11014 #: lib/encodings:112
11015 msgid "Baltic (CP 1257)"
11018 #: lib/encodings:115
11019 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11022 #: lib/encodings:118
11023 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11026 #: lib/encodings:121
11027 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11030 #: lib/encodings:124
11031 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11034 #: lib/encodings:149
11036 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11037 msgstr "Chinez (simplificat)"
11039 #: lib/encodings:153
11041 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11042 msgstr "Chinez (simplificat)"
11044 #: lib/encodings:157
11046 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11049 #: lib/encodings:161
11050 msgid "Korean (EUC-KR)"
11053 #: lib/encodings:165
11054 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11057 #: lib/encodings:169
11059 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11060 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11062 #: lib/encodings:173
11064 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11067 #: lib/encodings:180
11069 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11072 #: lib/encodings:182
11074 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11077 #: lib/encodings:184
11079 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11082 #: lib/encodings:191
11083 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11086 #: lib/encodings:196
11087 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11090 #: lib/encodings:200
11094 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11098 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11102 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11104 msgstr "Inserare|I"
11106 #: lib/ui/classic.ui:35
11110 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11112 msgstr "Vizualizare|V"
11114 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11116 msgstr "Navigare|N"
11118 #: lib/ui/classic.ui:38
11119 msgid "Documents|D"
11120 msgstr "Documente|D"
11122 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11126 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11130 #: lib/ui/classic.ui:48
11131 msgid "New from Template...|T"
11132 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11134 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11136 msgstr "Deschide...|D"
11138 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11142 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11144 msgstr "Salvează|S"
11146 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11147 msgid "Save As...|A"
11148 msgstr "Salvează ca...|a"
11150 #: lib/ui/classic.ui:54
11152 msgstr "Reface documentul original|r"
11154 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11155 msgid "Version Control|V"
11156 msgstr "Controlul versiunii|v"
11158 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11162 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11166 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11168 msgstr "Tipăreşte...|T"
11170 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11174 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11178 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11179 msgid "Register...|R"
11180 msgstr "Înregistrează...|r"
11182 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11183 msgid "Check In Changes...|I"
11184 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11186 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11187 msgid "Check Out for Edit|O"
11188 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11190 #: lib/ui/classic.ui:71
11192 msgid "Revert to Repository Version|R"
11193 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11195 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11196 msgid "Undo Last Check In|U"
11197 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11199 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11201 msgid "Show History...|H"
11202 msgstr "Afişează istoricul|i"
11204 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11205 msgid "Custom...|C"
11206 msgstr "Personalizat...|C"
11208 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11210 msgstr "Des-face|D"
11212 #: lib/ui/classic.ui:91
11216 #: lib/ui/classic.ui:93
11220 #: lib/ui/classic.ui:94
11224 #: lib/ui/classic.ui:95
11228 #: lib/ui/classic.ui:96
11229 msgid "Paste External Selection|x"
11230 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11232 #: lib/ui/classic.ui:98
11233 msgid "Find & Replace...|F"
11234 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11236 #: lib/ui/classic.ui:100
11240 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11242 msgstr "Matematic|M"
11244 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11245 msgid "Spellchecker...|S"
11246 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11248 #: lib/ui/classic.ui:105
11249 msgid "Thesaurus..."
11250 msgstr "Dicţionar..."
11252 #: lib/ui/classic.ui:106
11254 msgid "Statistics...|i"
11257 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11258 msgid "Check TeX|h"
11259 msgstr "Verifică TeX|V"
11261 #: lib/ui/classic.ui:108
11263 msgid "Change Tracking|g"
11264 msgstr "Modifică limbajul"
11266 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11267 msgid "Preferences...|P"
11268 msgstr "Preferinţe....|P"
11270 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11271 msgid "Reconfigure|R"
11272 msgstr "Reconfigurează|R"
11274 #: lib/ui/classic.ui:115
11275 msgid "Selection as Lines|L"
11276 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11278 #: lib/ui/classic.ui:116
11279 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11280 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11282 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11283 msgid "Multicolumn|M"
11284 msgstr "Multicoloană|M"
11286 #: lib/ui/classic.ui:122
11288 msgstr "Linie sus|u"
11290 #: lib/ui/classic.ui:123
11291 msgid "Line Bottom|B"
11292 msgstr "Linie jos|o"
11294 #: lib/ui/classic.ui:124
11295 msgid "Line Left|L"
11296 msgstr "Linie stînga|s"
11298 #: lib/ui/classic.ui:125
11299 msgid "Line Right|R"
11300 msgstr "Linie dreapta|d"
11302 #: lib/ui/classic.ui:127
11303 msgid "Alignment|i"
11304 msgstr "Aliniere|A"
11306 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11308 msgstr "Adaugă o linie|A"
11310 #: lib/ui/classic.ui:130
11311 msgid "Delete Row|w"
11312 msgstr "Şterge linia|i"
11314 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11316 msgstr "Copiază linia"
11318 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11320 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11322 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11323 msgid "Add Column|u"
11324 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11326 #: lib/ui/classic.ui:135
11327 msgid "Delete Column|D"
11328 msgstr "Şterge coloana|c"
11330 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11331 msgid "Copy Column"
11332 msgstr "Copiază coloana"
11334 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11335 msgid "Swap Columns"
11336 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11338 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11342 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11346 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11348 msgstr "Dreapta|#D"
11350 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11354 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11358 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11362 #: lib/ui/classic.ui:159
11363 msgid "Toggle Numbering|N"
11364 msgstr "Comută numerotarea|n"
11366 #: lib/ui/classic.ui:160
11367 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11368 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11370 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11371 msgid "Change Limits Type|L"
11372 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11374 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11375 msgid "Change Formula Type|F"
11376 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11378 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11379 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11380 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11382 #: lib/ui/classic.ui:168
11383 msgid "Alignment|A"
11384 msgstr "Aliniere|A"
11386 #: lib/ui/classic.ui:170
11388 msgstr "Adaugă o linie|l"
11390 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11391 msgid "Delete Row|D"
11392 msgstr "Şterge linia|i"
11394 #: lib/ui/classic.ui:175
11395 msgid "Add Column|C"
11396 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11398 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11399 msgid "Delete Column|e"
11400 msgstr "Şterge coloana|o"
11402 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11404 msgstr "Implicit|I"
11406 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11408 msgstr "Afişează|A"
11410 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11412 msgstr "În-linie|i"
11414 #: lib/ui/classic.ui:188
11418 #: lib/ui/classic.ui:189
11422 #: lib/ui/classic.ui:190
11423 msgid "Mathematica"
11424 msgstr "Mathematica"
11426 #: lib/ui/classic.ui:192
11427 msgid "Maple, simplify"
11428 msgstr "Maple, simplifică"
11430 #: lib/ui/classic.ui:193
11431 msgid "Maple, factor"
11432 msgstr "Maple, factor"
11434 #: lib/ui/classic.ui:194
11435 msgid "Maple, evalm"
11436 msgstr "Maple, evalm"
11438 #: lib/ui/classic.ui:195
11439 msgid "Maple, evalf"
11440 msgstr "Maple, evalf"
11442 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11444 msgid "Inline Formula|I"
11445 msgstr "Formulă în-linie|i"
11447 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11448 msgid "Displayed Formula|D"
11449 msgstr "Formulă afişată|F"
11451 #: lib/ui/classic.ui:201
11452 msgid "Eqnarray Environment|q"
11453 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11455 #: lib/ui/classic.ui:202
11456 msgid "Align Environment|A"
11457 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11459 #: lib/ui/classic.ui:203
11460 msgid "AlignAt Environment"
11461 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11463 #: lib/ui/classic.ui:204
11464 msgid "Flalign Environment|F"
11465 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11467 #: lib/ui/classic.ui:207
11468 msgid "Gather Environment"
11469 msgstr "Mediu \"Gather\""
11471 #: lib/ui/classic.ui:208
11472 msgid "Multline Environment"
11473 msgstr "Mediu \"Multline\""
11475 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11477 msgstr "Matematic|M"
11479 #: lib/ui/classic.ui:216
11480 msgid "Special Character|S"
11481 msgstr "Caractere speciale|C"
11483 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11484 msgid "Citation...|C"
11485 msgstr "Citare...|C"
11487 #: lib/ui/classic.ui:218
11488 msgid "Cross-reference...|r"
11489 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11491 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11493 msgstr "Etichetă...|E"
11495 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11497 msgstr "Notă de subsol|s"
11499 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11500 msgid "Marginal Note|M"
11501 msgstr "Notă marginală|m"
11503 #: lib/ui/classic.ui:222
11504 msgid "Short Title"
11505 msgstr "Titlu scurt"
11507 #: lib/ui/classic.ui:223
11508 msgid "Index Entry|I"
11509 msgstr "Intrare index...|i"
11511 #: lib/ui/classic.ui:224
11512 msgid "Nomenclature Entry"
11513 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11515 #: lib/ui/classic.ui:225
11519 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11523 #: lib/ui/classic.ui:227
11524 msgid "Lists & TOC|O"
11525 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11527 #: lib/ui/classic.ui:229
11531 #: lib/ui/classic.ui:230
11533 msgstr "Minipagină|p"
11535 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11536 msgid "Graphics...|G"
11537 msgstr "Grafică...|G"
11539 #: lib/ui/classic.ui:232
11540 msgid "Tabular Material...|b"
11541 msgstr "Material tabular...|t"
11543 #: lib/ui/classic.ui:233
11545 msgstr "Flotante|F"
11547 #: lib/ui/classic.ui:235
11548 msgid "Include File...|d"
11549 msgstr "Include fişier...|d"
11551 #: lib/ui/classic.ui:236
11552 msgid "Insert File|e"
11553 msgstr "Inserează fişier|e"
11555 #: lib/ui/classic.ui:237
11556 msgid "External Material...|x"
11557 msgstr "Material extern...|x"
11559 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11561 msgid "Symbols...|b"
11564 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11565 msgid "Superscript|S"
11566 msgstr "Exponent|E"
11568 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11569 msgid "Subscript|u"
11572 #: lib/ui/classic.ui:244
11573 msgid "Hyphenation Point|P"
11574 msgstr "Punct de despărţire|P"
11576 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11578 msgid "Protected Hyphen|y"
11579 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11581 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11582 msgid "Ligature Break|k"
11583 msgstr "Rupere ligatură|R"
11585 #: lib/ui/classic.ui:247
11586 msgid "Protected Space|r"
11587 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11589 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11590 msgid "Inter-word Space|w"
11591 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11593 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11595 msgid "Thin Space|T"
11596 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11598 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11600 msgid "Horizontal Space...|o"
11601 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11603 #: lib/ui/classic.ui:251
11604 msgid "Vertical Space..."
11605 msgstr "Spaţiere verticală..."
11607 #: lib/ui/classic.ui:252
11608 msgid "Line Break|L"
11609 msgstr "Rupere de linie|R"
11611 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11615 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11616 msgid "End of Sentence|E"
11617 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11619 #: lib/ui/classic.ui:255
11621 msgid "Protected Dash|D"
11622 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11624 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11625 msgid "Breakable Slash|a"
11628 #: lib/ui/classic.ui:257
11629 msgid "Single Quote|Q"
11630 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11632 #: lib/ui/classic.ui:258
11633 msgid "Ordinary Quote|O"
11634 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11636 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11637 msgid "Menu Separator|M"
11638 msgstr "Separator de meniu|m"
11640 #: lib/ui/classic.ui:260
11641 msgid "Horizontal Line"
11642 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11644 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11646 msgstr "&Rupere de pagină"
11648 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11649 msgid "Display Formula|D"
11650 msgstr "Afişează formula|f"
11652 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11654 msgid "Eqnarray Environment|E"
11655 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11657 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11659 msgid "AMS align Environment|a"
11660 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11662 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11664 msgid "AMS alignat Environment|t"
11665 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11667 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11669 msgid "AMS flalign Environment|f"
11670 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11672 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11674 msgid "AMS gather Environment|g"
11675 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11677 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11679 msgid "AMS multline Environment|m"
11680 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11682 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11683 msgid "Array Environment|y"
11684 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11686 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11687 msgid "Cases Environment|C"
11688 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11690 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11692 msgid "Split Environment|S"
11693 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11695 #: lib/ui/classic.ui:280
11696 msgid "Font Change|o"
11697 msgstr "Modificare font|f"
11699 #: lib/ui/classic.ui:284
11700 msgid "Math Normal Font"
11701 msgstr "Font matematic normal"
11703 #: lib/ui/classic.ui:286
11704 msgid "Math Calligraphic Family"
11705 msgstr "Font matematic caligrafic"
11707 #: lib/ui/classic.ui:287
11708 msgid "Math Fraktur Family"
11709 msgstr "Familie fraktur matematic"
11711 #: lib/ui/classic.ui:288
11712 msgid "Math Roman Family"
11713 msgstr "Familie roman matematic"
11715 #: lib/ui/classic.ui:289
11716 msgid "Math Sans Serif Family"
11717 msgstr "Familie sans serif matematic"
11719 #: lib/ui/classic.ui:291
11720 msgid "Math Bold Series"
11721 msgstr "Serii bold matematic"
11723 #: lib/ui/classic.ui:293
11724 msgid "Text Normal Font"
11725 msgstr "Font normal text"
11727 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11728 msgid "Text Roman Family"
11729 msgstr "Familie roman text"
11731 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11732 msgid "Text Sans Serif Family"
11733 msgstr "Familie sans serif text"
11735 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11736 msgid "Text Typewriter Family"
11737 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11739 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11740 msgid "Text Bold Series"
11741 msgstr "Serii bold text"
11743 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11744 msgid "Text Medium Series"
11745 msgstr "Serii mediu text"
11747 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11748 msgid "Text Italic Shape"
11749 msgstr "Format italic text"
11751 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11752 msgid "Text Small Caps Shape"
11753 msgstr "Format majuscule mici text"
11755 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11756 msgid "Text Slanted Shape"
11757 msgstr "Format înclinat text"
11759 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11760 msgid "Text Upright Shape"
11761 msgstr "Format drept text"
11763 #: lib/ui/classic.ui:310
11764 msgid "Floatflt Figure"
11765 msgstr "Figură \"floatflt\""
11767 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11768 msgid "Table of Contents|C"
11771 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11772 msgid "Index List|I"
11773 msgstr "Listă index|L"
11775 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11777 msgid "Nomenclature|N"
11780 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11782 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11783 msgstr "Bibliografie"
11785 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11786 msgid "LyX Document...|X"
11787 msgstr "Document LyX...|X"
11789 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11791 msgid "Plain Text...|T"
11794 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11796 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11797 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11799 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11801 msgid "Track Changes|T"
11804 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11805 msgid "Merge Changes...|M"
11808 #: lib/ui/classic.ui:330
11809 msgid "Accept All Changes|A"
11810 msgstr "Acceptă toate modificările"
11812 #: lib/ui/classic.ui:331
11813 msgid "Reject All Changes|R"
11814 msgstr "Respinge toate modificările"
11816 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11818 msgid "Show Changes in Output|S"
11819 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11821 #: lib/ui/classic.ui:339
11822 msgid "Character...|C"
11823 msgstr "Caracter...|C"
11825 #: lib/ui/classic.ui:340
11826 msgid "Paragraph...|P"
11827 msgstr "Paragraf...|P"
11829 #: lib/ui/classic.ui:341
11830 msgid "Document...|D"
11831 msgstr "Document...|D"
11833 #: lib/ui/classic.ui:342
11834 msgid "Tabular...|T"
11835 msgstr "Tabular...|T"
11837 #: lib/ui/classic.ui:344
11838 msgid "Emphasize Style|E"
11839 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11841 #: lib/ui/classic.ui:345
11842 msgid "Noun Style|N"
11843 msgstr "Stil substantiv|s"
11845 #: lib/ui/classic.ui:346
11846 msgid "Bold Style|B"
11847 msgstr "Stil bold|b"
11849 #: lib/ui/classic.ui:349
11850 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11851 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11853 #: lib/ui/classic.ui:350
11855 msgid "Increase Environment Depth|i"
11856 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11858 #: lib/ui/classic.ui:351
11859 msgid "Start Appendix Here|S"
11860 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11862 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11863 msgid "Build Program|B"
11864 msgstr "Construieşte programul|C"
11866 #: lib/ui/classic.ui:361
11868 msgstr "Actualizează|A"
11870 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11871 msgid "LaTeX Log|L"
11872 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11874 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11878 #: lib/ui/classic.ui:365
11879 msgid "TeX Information|X"
11880 msgstr "Informaţii TeX|X"
11882 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11884 msgid "Next Note|N"
11887 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11889 msgid "Go to Label|L"
11890 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11892 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11893 msgid "Bookmarks|B"
11894 msgstr "Semne de carte|S"
11896 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11897 msgid "Save Bookmark 1|S"
11898 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11900 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11901 msgid "Save Bookmark 2"
11902 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11904 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11905 msgid "Save Bookmark 3"
11906 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11908 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11910 msgid "Save Bookmark 4"
11911 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11913 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11915 msgid "Save Bookmark 5"
11916 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11918 #: lib/ui/classic.ui:390
11920 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11921 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11923 #: lib/ui/classic.ui:391
11925 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11926 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11928 #: lib/ui/classic.ui:392
11930 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11931 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11933 #: lib/ui/classic.ui:393
11935 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11936 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11938 #: lib/ui/classic.ui:394
11940 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11941 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11943 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11944 msgid "Introduction|I"
11945 msgstr "Introducere|I"
11947 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11949 msgstr "Tutorial|T"
11951 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11952 msgid "User's Guide|U"
11953 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11955 #: lib/ui/classic.ui:412
11956 msgid "Extended Features|E"
11957 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11959 #: lib/ui/classic.ui:413
11960 msgid "Embedded Objects|m"
11963 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11964 msgid "Customization|C"
11965 msgstr "Personalizare|P"
11967 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
11968 msgid "LaTeX Configuration|L"
11969 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11971 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
11972 msgid "About LyX|X"
11973 msgstr "Despre LyX|X"
11975 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11977 msgstr "Despre LyX"
11979 #: lib/ui/classic.ui:426
11981 msgid "Preferences..."
11982 msgstr "Preferinţe....|P"
11984 #: lib/ui/classic.ui:427
11987 msgstr "Despre LyX"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11991 msgid "Aligned Environment|l"
11992 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11996 msgid "AlignedAt Environment|v"
11997 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12001 msgid "Gathered Environment|h"
12002 msgstr "Mediu \"Gather\""
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12006 msgid "Delimiters...|r"
12007 msgstr "Delimitator"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12011 msgid "Matrix...|x"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12020 msgid "AMS Environment|A"
12021 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12025 msgid "Number Whole Formula|N"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12030 msgid "Number This Line|u"
12031 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12035 msgid "Equation Label|L"
12036 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12040 msgid "Copy as Reference|R"
12041 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12045 msgid "Split Cell|C"
12046 msgstr "Celulă specială"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12051 msgstr "Inserare|I"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12055 msgid "Add Line Above|o"
12056 msgstr "Margine deasupra"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12060 msgid "Add Line Below|B"
12061 msgstr "Margine de desubt"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12065 msgid "Delete Line Above|D"
12066 msgstr "Şterge această linie"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12070 msgid "Delete Line Below|e"
12071 msgstr "Şterge această linie"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12075 msgid "Add Line to Left"
12076 msgstr "Linie stînga|s"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12080 msgid "Add Line to Right"
12081 msgstr "Linie dreapta|d"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12085 msgid "Delete Line to Left"
12086 msgstr "Selectează document fiu"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12090 msgid "Delete Line to Right"
12091 msgstr "Selectează document fiu"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12095 msgid "Show Math Toolbar"
12096 msgstr "&Comută tot"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12100 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12101 msgstr "&Comută tot"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12105 msgid "Show Table Toolbar"
12106 msgstr "&Comută tot"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12110 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12111 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12115 msgid "Next Cross-Reference|N"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12120 msgid "Go to Label|G"
12121 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12125 msgid "<Reference>|R"
12126 msgstr "<referinţă>"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12130 msgid "(<Reference>)|e"
12131 msgstr "(<referinţă>)"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12140 msgid "On Page <Page>|O"
12141 msgstr "la pagina <pagină>"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12145 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12146 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12150 msgid "Formatted Reference|t"
12151 msgstr "Referinţă formatată"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12168 msgid "Settings...|S"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12178 msgid "Copy as Reference|C"
12179 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12183 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12184 msgstr "Editează extern fişierul"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12190 msgid "Open Inset|O"
12191 msgstr "Deschidere"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12197 msgid "Close Inset|C"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12204 msgid "Dissolve Inset|D"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12209 msgid "Show Label|L"
12210 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12214 msgid "Frameless|l"
12215 msgstr "Parametrii"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12219 msgid "Simple Frame|F"
12220 msgstr "cadru \"inset\""
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12223 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12227 msgid "Oval, Thin|a"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12231 msgid "Oval, Thick|v"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12235 msgid "Drop Shadow|w"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12240 msgid "Shaded Background|B"
12241 msgstr "fundal notă"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12245 msgid "Double Frame|u"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12256 msgstr "Comentariu"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12259 msgid "Greyed Out|G"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12264 msgid "Open All Notes|A"
12265 msgstr "Deschidere"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12268 msgid "Close All Notes|l"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12272 msgid "Horiz. Phantom"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12277 msgid "Vert. Phantom"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12282 msgid "Interword Space|w"
12283 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12287 msgid "Protected Space|o"
12288 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12292 msgid "Negative Thin Space|N"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12296 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12301 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12302 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12306 msgid "Quad Space|Q"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12311 msgid "Double Quad Space|u"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12316 msgid "Horizontal Fill|F"
12317 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12321 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12322 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12326 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12327 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12331 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12332 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12336 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12337 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12341 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12342 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12346 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12347 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12351 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12352 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12356 msgid "Custom Length|C"
12357 msgstr "Comentariu"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12361 msgid "Medium Space|M"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12366 msgid "Thick Space|h"
12367 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12371 msgid "Negative Medium Space|u"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12376 msgid "Negative Thick Space|i"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12386 msgid "SmallSkip|S"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12407 msgstr "Personalizat"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12411 msgid "Settings...|e"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12430 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12440 msgid "Edit Included File...|E"
12441 msgstr "Include fişier...|d"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12450 msgid "Page Break|a"
12451 msgstr "&Rupere de pagină"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12455 msgid "Clear Page|C"
12456 msgstr "Semne de carte|S"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12459 msgid "Clear Double Page|D"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12464 msgid "Ragged Line Break|R"
12465 msgstr "Rupere de linie|R"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12469 msgid "Justified Line Break|J"
12470 msgstr "Rupere de linie|R"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12492 msgid "Paste Recent|e"
12493 msgstr "Aliniază centrat|c"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12497 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12498 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12502 msgid "Move Paragraph Up|o"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12507 msgid "Move Paragraph Down|v"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12512 msgid "Promote Section|r"
12513 msgstr "Secţiune goalăe"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12517 msgid "Demote Section|m"
12518 msgstr "Secţiune goalăe"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12522 msgid "Move Section Down|D"
12523 msgstr "Închide Secţiunea"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12527 msgid "Move Section Up|U"
12528 msgstr "Închide Secţiunea"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12532 msgid "Insert Short Title|T"
12533 msgstr "Titlu scurt"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12537 msgid "Accept Change|c"
12538 msgstr "Modificare font|f"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12542 msgid "Reject Change|j"
12543 msgstr "Rescanează|#R"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12547 msgid "Apply Last Text Style|A"
12548 msgstr "Documentul "
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12552 msgid "Text Style|S"
12553 msgstr "Documentul "
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12557 msgid "Paragraph Settings...|P"
12558 msgstr "Paragraf...|P"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12561 msgid "Fullscreen Mode"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12566 msgid "Append Argument"
12567 msgstr "Mai mulţi parametri"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12571 msgid "Remove Last Argument"
12572 msgstr "Parametrii listă"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12576 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12577 msgstr "Parametrii listă"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12581 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12582 msgstr "Parametrii listă"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12586 msgid "Insert Optional Argument"
12587 msgstr "Parametrii listă"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12591 msgid "Remove Optional Argument"
12592 msgstr "CenteredCaption"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12596 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12597 msgstr "CenteredCaption"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12601 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12602 msgstr "CenteredCaption"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12606 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12607 msgstr "CenteredCaption"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12612 msgstr "În&locuieşte"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12617 msgid "Edit Externally...|x"
12618 msgstr "Editează extern fişierul"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12627 msgid "Bottom Line|B"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12632 msgid "Left Line|L"
12633 msgstr "Delimitator"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12637 msgid "Right Line|R"
12638 msgstr "Dreapta|#D"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12643 msgstr "Copiază linia"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12647 msgid "Copy Column|p"
12648 msgstr "Copiază coloana"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12652 msgid "Activate Branch|A"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12657 msgid "Deactivate Branch|e"
12658 msgstr "(&De)activează"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12661 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12666 msgid "All Indexes|A"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12675 msgid "Reject Change|R"
12676 msgstr "Rescanează|#R"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12680 msgid "Promote Section|P"
12681 msgstr "Secţiune goalăe"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12685 msgid "Demote Section|D"
12686 msgstr "Secţiune goalăe"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12690 msgid "Move Section Down|w"
12691 msgstr "Închide Secţiunea"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12695 msgid "Select Section|S"
12696 msgstr "&Selecţie:"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12701 msgstr "Documente|D"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12706 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12710 msgid "New from Template...|m"
12711 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12715 msgid "Open Recent|t"
12716 msgstr "Salvare &documente"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12726 msgstr "Salvează ca...|a"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12730 msgid "Revert to Saved|R"
12731 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12734 msgid "New Window|W"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12738 msgid "Close Window|d"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12742 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12747 msgid "Revert to Repository Version|v"
12748 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12751 msgid "Use Locking Property|L"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12761 msgid "Paste Special"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12767 msgstr "Selectaţi un fişier"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12771 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12772 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12776 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12777 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12786 msgid "Rows & Columns|C"
12787 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12791 msgid "Increase List Depth|I"
12792 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12796 msgid "Decrease List Depth|D"
12797 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12800 msgid "Dissolve Inset|l"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12805 msgid "TeX Code Settings...|C"
12806 msgstr "Setări LaTeX"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12810 msgid "Float Settings...|a"
12811 msgstr "opţiuni suplimentare"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12814 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12819 msgid "Note Settings...|N"
12820 msgstr "opţiuni suplimentare"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12824 msgid "Phantom Settings...|h"
12825 msgstr "opţiuni suplimentare"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12829 msgid "Branch Settings...|B"
12830 msgstr "Cheie bibliografică"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12834 msgid "Box Settings...|x"
12835 msgstr "opţiuni suplimentare"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12839 msgid "Index Entry Settings...|y"
12840 msgstr "Setări LaTeX"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12844 msgid "Index Settings...|x"
12845 msgstr "Setări LaTeX"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12849 msgid "Listings Settings...|g"
12850 msgstr "Setări pentru modul listing"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12854 msgid "Table Settings...|a"
12855 msgstr "Setări tabel"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12859 msgid "Plain Text|T"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12864 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12865 msgstr "Text ASCII ca linii"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12869 msgid "Selection|S"
12870 msgstr "&Selecţie:"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12874 msgid "Selection, Join Lines|i"
12875 msgstr "ca linii|l"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12878 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12883 msgid "Paste as PDF"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12888 msgid "Paste as PNG"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12893 msgid "Paste as JPEG"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12898 msgid "Dissolve Text Style"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12903 msgid "Customized...|C"
12904 msgstr "Personalizat...|C"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12908 msgid "Capitalize|a"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12913 msgid "Uppercase|U"
12914 msgstr "Actualizează|A"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12917 msgid "Lowercase|L"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12937 msgid "Macro Definition"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12942 msgid "Text Style|T"
12943 msgstr "Documentul "
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12947 msgid "Add Line Above|A"
12948 msgstr "Margine deasupra"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12951 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12955 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12960 msgid "Math Normal Font|N"
12961 msgstr "Font matematic normal"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12965 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12966 msgstr "Font matematic caligrafic"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12970 msgid "Math Fraktur Family|F"
12971 msgstr "Familie fraktur matematic"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12975 msgid "Math Roman Family|R"
12976 msgstr "Familie roman matematic"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12980 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12981 msgstr "Familie sans serif matematic"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12985 msgid "Math Bold Series|B"
12986 msgstr "Serii bold matematic"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12990 msgid "Text Normal Font|T"
12991 msgstr "Font normal text"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13002 msgid "Mathematica|a"
13003 msgstr "Mathematica|a"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13007 msgid "Maple, Simplify|S"
13008 msgstr "Maple, simplifică"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13012 msgid "Maple, Factor|F"
13013 msgstr "Maple, factor"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13017 msgid "Maple, Evalm|E"
13018 msgstr "Maple, evalm"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13022 msgid "Maple, Evalf|v"
13023 msgstr "Maple, evalf"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13027 msgid "Open All Insets|O"
13028 msgstr "Deschidere"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13031 msgid "Close All Insets|C"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13036 msgid "Unfold Math Macro|n"
13037 msgstr "fundal mod matematic"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13041 msgid "Fold Math Macro|d"
13042 msgstr "fundal mod matematic"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13045 msgid "View Messages|g"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13050 msgid "View Source|S"
13051 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13055 msgid "View Master Document|M"
13056 msgstr "Salvare &documente"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13060 msgid "Update Master Document|a"
13061 msgstr "Salvare &documente"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13064 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13068 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13072 msgid "Close Current View|w"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13076 msgid "Fullscreen|l"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13082 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13086 msgid "Special Character|p"
13087 msgstr "Caractere speciale|C"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13091 msgid "Formatting|o"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13096 msgid "List / TOC|i"
13097 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13102 msgstr "Flotante|F"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13110 msgid "Custom Insets"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13119 msgid "Box[[Menu]]"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13124 msgid "Cross-Reference...|R"
13125 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13129 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13130 msgstr "Inserează item de index"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13135 msgstr "Tabular...|T"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13144 msgid "Hyperlink...|k"
13145 msgstr "Hiperlegături"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13149 msgid "Short Title|S"
13150 msgstr "Titlu scurt"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13158 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13159 msgstr "Setări imprimantă"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13162 msgid "Ordinary Quote|Q"
13163 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13167 msgid "Single Quote|S"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13171 msgid "Phonetic Symbols|P"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13176 msgid "Protected Space|P"
13177 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13181 msgid "Horizontal Line|L"
13182 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13186 msgid "Vertical Space...|V"
13187 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13191 msgid "Hyphenation Point|H"
13192 msgstr "Punct de despărţire|P"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13196 msgid "Numbered Formula|N"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13201 msgid "Figure Wrap Float|F"
13202 msgstr "Inserează un flotant"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13206 msgid "Table Wrap Float|T"
13207 msgstr "Inserează un flotant"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13211 msgid "External Material...|M"
13212 msgstr "Material extern...|x"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13216 msgid "Child Document...|d"
13217 msgstr "Document...|D"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13222 msgstr "Comentariu"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13225 msgid "Insert New Branch...|I"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13230 msgid "Horizontal Phantom"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13235 msgid "Vertical Phantom"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13240 msgid "Change Tracking|C"
13241 msgstr "Modifică limbajul"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13245 msgid "Start Appendix Here|A"
13246 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13249 msgid "Save in Bundled Format|F"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13253 msgid "Compressed|m"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13258 msgid "Accept Change|A"
13259 msgstr "Modificare font|f"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13262 msgid "Accept All Changes|c"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13267 msgid "Reject All Changes|e"
13268 msgstr "Rescanează|#R"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13272 msgid "Next Change|C"
13273 msgstr "Modificare font|f"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13277 msgid "Next Cross-Reference|R"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13282 msgid "Clear Bookmarks|C"
13283 msgstr "Semne de carte|S"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13287 msgid "Navigate Back|B"
13288 msgstr "Navigare|N"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13292 msgid "Thesaurus...|T"
13293 msgstr "Dicţionar..."
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13297 msgid "Statistics...|a"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13302 msgid "TeX Information|I"
13303 msgstr "Informaţii TeX|X"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13307 msgid "Compare...|C"
13308 msgstr "Personalizat...|C"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13312 msgid "Additional Features|F"
13313 msgstr "Spaţiu adiţional"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13316 msgid "Embedded Objects|O"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13321 msgid "Shortcuts|S"
13322 msgstr "&Accelerator:"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13326 msgid "LyX Functions|y"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13331 msgid "Specific Manuals|p"
13332 msgstr "EmailSpecial"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13336 msgid "Linguistics Manual|L"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13341 msgid "Braille Manual|B"
13342 msgstr "Titlu_LaTeX"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13346 msgid "XY-pic Manual|X"
13347 msgstr "EmailSpecial"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13351 msgid "Multicolumn Manual|M"
13352 msgstr "Multicoloană|M"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13355 msgid "New document"
13356 msgstr "Document nou"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13360 msgid "Open document"
13361 msgstr "Salvare &documente"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13365 msgid "Save document"
13366 msgstr "Salvare &documente"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13370 msgid "Print document"
13371 msgstr "Importă document"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13375 msgid "Check spelling"
13376 msgstr "Verificare TeX"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13388 msgid "Find and replace"
13389 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13393 msgid "Find and replace (advanced)"
13394 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13398 msgid "Navigate back"
13399 msgstr "Navigare|N"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13403 msgid "Toggle emphasis"
13404 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13408 msgid "Toggle noun"
13409 msgstr "Comută stilul substantiv"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13418 msgid "Insert math"
13419 msgstr "Inserează matrice"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13423 msgid "Insert graphics"
13424 msgstr "Inserează grafică"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13427 msgid "Insert table"
13428 msgstr "Inserează tabel"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13432 msgid "Toggle outline"
13433 msgstr "Comută stilul substantiv"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13437 msgid "Toggle math toolbar"
13438 msgstr "&Comută tot"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13442 msgid "Toggle table toolbar"
13443 msgstr "&Comută tot"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13448 msgstr "Extratitle"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13452 msgid "Numbered list"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13457 msgid "Itemized list"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13462 msgid "Increase depth"
13463 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13467 msgid "Decrease depth"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13472 msgid "Insert figure float"
13473 msgstr "Inserează un flotant mare"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13477 msgid "Insert table float"
13478 msgstr "Inserează un flotant"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13482 msgid "Insert label"
13483 msgstr "Inserează etichetă"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13487 msgid "Insert cross-reference"
13488 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13491 msgid "Insert citation"
13492 msgstr "Inserează citare"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13496 msgid "Insert index entry"
13497 msgstr "Inserează item de index"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13501 msgid "Insert nomenclature entry"
13502 msgstr "Inserează item de index"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13506 msgid "Insert footnote"
13507 msgstr "Inserează notă de subsol"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13510 msgid "Insert margin note"
13511 msgstr "Inserează notă marginală"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13515 msgid "Insert note"
13516 msgstr "Inserează citare"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13521 msgstr "Inserează citare"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13525 msgid "Insert hyperlink"
13526 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13530 msgid "Insert TeX code"
13531 msgstr "Inserează BibTeX"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13535 msgid "Insert math macro"
13536 msgstr "Inserează matrice"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13540 msgid "Include file"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13546 msgstr "Stiluri LaTeX"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13550 msgid "Paragraph settings"
13551 msgstr "Setări imprimantă"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13556 msgstr "Adaugă o linie|A"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13561 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13566 msgstr "Şterge linia|i"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13570 msgid "Delete column"
13571 msgstr "Şterge coloana|o"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13575 msgid "Set top line"
13576 msgstr "Selectează linia următoare"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13580 msgid "Set bottom line"
13581 msgstr "linie sus/jos"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13585 msgid "Set left line"
13586 msgstr "Selectează linia următoare"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13590 msgid "Set right line"
13591 msgstr "Selectează linia următoare"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13595 msgid "Set border lines"
13596 msgstr "Setează marginile"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13600 msgid "Set all lines"
13601 msgstr "Setează toate marginile"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13605 msgid "Unset all lines"
13606 msgstr "Resetează toate marginile"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13611 msgstr "Aliniază stînga|s"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13615 msgid "Align center"
13616 msgstr "Aliniază centrat|c"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13620 msgid "Align right"
13621 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13626 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13630 msgid "Align middle"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13635 msgid "Align bottom"
13636 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13640 msgid "Rotate cell"
13641 msgstr "Roteşte &celula"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13645 msgid "Rotate table"
13646 msgstr "&Roteşte tabelul"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13650 msgid "Set multi-column"
13651 msgstr "Multicoloană specială"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13660 msgid "Set display mode"
13661 msgstr "Comută între modurile afişare"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13668 msgid "Superscript"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13673 msgid "Insert square root"
13674 msgstr "Inserează radical"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13677 msgid "Insert root"
13678 msgstr "Inserează radical"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13682 msgid "Insert standard fraction"
13683 msgstr "Inserează fracţie"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13688 msgstr "Inserează citare"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13692 msgid "Insert integral"
13693 msgstr "Inserează tabel"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13697 msgid "Insert product"
13698 msgstr "Inserează radical"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13703 msgstr "&Inserează"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13708 msgstr "&Inserează"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13713 msgstr "&Inserează"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13717 msgid "Insert delimiters"
13718 msgstr "Inserează delimitatorii"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13721 msgid "Insert matrix"
13722 msgstr "Inserează matrice"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13726 msgid "Insert cases environment"
13727 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13731 msgid "Toggle math panels"
13732 msgstr "Panou matematic...|P"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13736 msgid "Math Macros"
13737 msgstr "fundal mod matematic"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13741 msgid "Remove last argument"
13742 msgstr "Parametrii listă"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13746 msgid "Append argument"
13747 msgstr "Mai mulţi parametri"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13750 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13754 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13759 msgid "Remove optional argument"
13760 msgstr "CenteredCaption"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13764 msgid "Insert optional argument"
13765 msgstr "Parametrii listă"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13768 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13773 msgid "Append argument eating from the right"
13774 msgstr "CenteredCaption"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13778 msgid "Append optional argument eating from the right"
13779 msgstr "CenteredCaption"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13783 msgid "Command Buffer"
13784 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13787 msgid "Review[[Toolbar]]"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13792 msgid "Track changes"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13797 msgid "Show changes in output"
13798 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13802 msgid "Next change"
13803 msgstr "Urmatoarea modificare"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13807 msgid "Accept change inside selection"
13808 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13812 msgid "Reject change inside selection"
13813 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13817 msgid "Merge changes"
13818 msgstr "Combină celulele"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13822 msgid "Accept all changes"
13823 msgstr "Acceptă această modificare"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13827 msgid "Reject all changes"
13828 msgstr "Rescanează|#R"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13837 msgid "View/Update"
13838 msgstr "Salvare &documente"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13843 msgstr "&Vizualizare"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13848 msgstr "&Actualizează"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13852 msgid "View master document"
13853 msgstr "Salvare &documente"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13857 msgid "Update master document"
13858 msgstr "Salvare &documente"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13862 msgid "View other formats"
13863 msgstr "Alte setări de font"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13867 msgid "Update other formats"
13868 msgstr "Actualizează ecranul"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13872 msgid "View Other Formats"
13873 msgstr "Alte setări de font"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13877 msgid "Update Other Formats"
13878 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13882 msgid "Version Control"
13883 msgstr "Controlul versiunii|v"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13888 msgstr "Înregistrează...|r"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13892 msgid "Check-out for edit"
13893 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13897 msgid "Check-in changes"
13898 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13902 msgid "View revision log"
13903 msgstr "Controlul versiunii|v"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13907 msgid "Revert changes"
13908 msgstr "Rescanează|#R"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13911 msgid "Use SVN file locking property"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13915 msgid "Update local directory from repository"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13920 msgid "Math Panels"
13921 msgstr "Panou matematic...|P"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13925 msgid "Math spacings"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13936 msgstr "LyX: Panou matematic"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13942 msgstr "Fonturi:|#F"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13951 msgid "Frame decorations"
13952 msgstr "Decoraţii cadru"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13956 msgid "Big operators"
13957 msgstr "Operatori mari"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13960 msgid "Miscellaneous"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13971 msgstr "Săgeţi AMS"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13983 msgid "AMS relations"
13984 msgstr "Relaţii AMS"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13988 msgid "AMS negative relations"
13989 msgstr "Relaţii negate AMS"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13997 msgid "AMS operators"
13998 msgstr "Operatori AMS"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14002 msgid "AMS miscellaneous"
14003 msgstr "Diverse AMS"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14144 msgid "Thin space\t\\,"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14149 msgid "Medium space\t\\:"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14154 msgid "Thick space\t\\;"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14158 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14162 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14167 msgid "Negative space\t\\!"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14171 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14175 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14179 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14185 msgstr "notă subsol"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14188 msgid "Square root\t\\sqrt"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14192 msgid "Other root\t\\root"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14196 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14200 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14204 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14208 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14213 msgid "Standard\t\\frac"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14217 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14221 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14225 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14229 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14233 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14238 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14239 msgstr "Inserează fracţie"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14243 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14244 msgstr "Afişează &imaginile:"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14247 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14251 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14255 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14259 msgid "Binomial\t\\binom"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14263 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14267 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14271 msgid "Roman\t\\mathrm"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14275 msgid "Bold\t\\mathbf"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14279 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14284 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14285 msgstr "Sans Serif"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14289 msgid "Italic\t\\mathit"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14294 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14295 msgstr "Typewriter"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14298 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14302 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14307 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14308 msgstr "Font matematic caligrafic"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14311 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14332 msgid "Frame Decorations"
14333 msgstr "Decoraţii cadru"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14402 msgid "overleftarrow"
14403 msgstr "overleftarrow"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14406 msgid "overrightarrow"
14407 msgstr "overrightarrow"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14410 msgid "overleftrightarrow"
14411 msgstr "overleftrightarrow"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14423 msgstr "underbrace"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14426 msgid "underleftarrow"
14427 msgstr "underleftarrow"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14430 msgid "underrightarrow"
14431 msgstr "underrightarrow"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14434 msgid "underleftrightarrow"
14435 msgstr "underleftrightarrow"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14447 msgstr "rightarrow"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14458 msgid "updownarrow"
14459 msgstr "updownarrow"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14462 msgid "leftrightarrow"
14463 msgstr "leftrightarrow"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14471 msgstr "Rightarrow"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14482 msgid "Updownarrow"
14483 msgstr "Updownarrow"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14486 msgid "Leftrightarrow"
14487 msgstr "Leftrightarrow"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14490 msgid "Longleftrightarrow"
14491 msgstr "Longleftrightarrow"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14494 msgid "Longleftarrow"
14495 msgstr "Longleftarrow"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14498 msgid "Longrightarrow"
14499 msgstr "Longrightarrow"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14502 msgid "longleftrightarrow"
14503 msgstr "longleftrightarrow"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14506 msgid "longleftarrow"
14507 msgstr "longleftarrow"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14510 msgid "longrightarrow"
14511 msgstr "longrightarrow"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14514 msgid "leftharpoondown"
14515 msgstr "leftharpoondown"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14518 msgid "rightharpoondown"
14519 msgstr "rightharpoondown"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14527 msgstr "longmapsto"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14538 msgid "leftharpoonup"
14539 msgstr "leftharpoonup"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14542 msgid "rightharpoonup"
14543 msgstr "rightharpoonup"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14546 msgid "hookleftarrow"
14547 msgstr "hookleftarrow"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14550 msgid "hookrightarrow"
14551 msgstr "hookrightarrow"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14562 msgid "rightleftharpoons"
14563 msgstr "rightleftharpoons"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14590 msgid "bigtriangleup"
14591 msgstr "bigtriangleup"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14606 msgid "bigtriangledown"
14607 msgstr "bigtriangledown"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14622 msgid "triangleright"
14623 msgstr "triangleright"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14638 msgid "triangleleft"
14639 msgstr "triangleleft"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14787 msgstr "sqsubseteq"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14791 msgstr "sqsupseteq"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14802 #: src/lengthcommon.cpp:38
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14852 msgstr "varepsilon"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15091 msgid "diamondsuit"
15092 msgstr "diamondsuit"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15107 msgid "textrm \\AA"
15108 msgstr "textrm \\AA"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15112 msgstr "textrm \\O"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15115 msgid "mathcircumflex"
15116 msgstr "mathcircumflex"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15168 msgid "Big Operators"
15169 msgstr "Operatori mari"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15228 msgid "ointctrclockwiseop"
15229 msgstr "ointctrclockwiseop"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15232 msgid "ointctrclockwise"
15233 msgstr "ointctrclockwise"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15236 msgid "ointclockwiseop"
15237 msgstr "ointclockwiseop"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15240 msgid "ointclockwise"
15241 msgstr "ointclockwise"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15272 msgstr "diamondsuit"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15276 msgid "landupintop"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15280 msgid "landdownint"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15285 msgid "landdownintop"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15337 msgid "AMS Miscellaneous"
15338 msgstr "Diverse AMS"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15381 msgid "vartriangle"
15382 msgstr "vartriangle"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15385 msgid "triangledown"
15386 msgstr "triangledown"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15401 msgid "measuredangle"
15402 msgstr "measuredangle"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15430 msgstr "varnothing"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15438 msgid "blacktriangle"
15439 msgstr "blacktriangle"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15442 msgid "blacktriangledown"
15443 msgstr "blacktriangledown"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15446 msgid "blacksquare"
15447 msgstr "blacksquare"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15450 msgid "blacklozenge"
15451 msgstr "blacklozenge"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15458 msgid "sphericalangle"
15459 msgstr "sphericalangle"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15463 msgstr "complement"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15480 msgstr "Săgeţi AMS"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15483 msgid "dashleftarrow"
15484 msgstr "dashleftarrow"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15487 msgid "dashrightarrow"
15488 msgstr "dashrightarrow"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15491 msgid "leftleftarrows"
15492 msgstr "leftleftarrows"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15495 msgid "leftrightarrows"
15496 msgstr "leftrightarrows"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15499 msgid "rightrightarrows"
15500 msgstr "rightrightarrows"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15503 msgid "rightleftarrows"
15504 msgstr "rightleftarrows"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15508 msgstr "Lleftarrow"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15511 msgid "Rrightarrow"
15512 msgstr "Rrightarrow"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15515 msgid "twoheadleftarrow"
15516 msgstr "twoheadleftarrow"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15519 msgid "twoheadrightarrow"
15520 msgstr "twoheadrightarrow"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15523 msgid "leftarrowtail"
15524 msgstr "leftarrowtail"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15527 msgid "rightarrowtail"
15528 msgstr "rightarrowtail"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15531 msgid "looparrowleft"
15532 msgstr "looparrowleft"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15535 msgid "looparrowright"
15536 msgstr "looparrowright"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15539 msgid "curvearrowleft"
15540 msgstr "curvearrowleft"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15543 msgid "curvearrowright"
15544 msgstr "curvearrowright"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15547 msgid "circlearrowleft"
15548 msgstr "circlearrowleft"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15551 msgid "circlearrowright"
15552 msgstr "circlearrowright"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15564 msgstr "upuparrows"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15567 msgid "downdownarrows"
15568 msgstr "downdownarrows"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15571 msgid "upharpoonleft"
15572 msgstr "upharpoonleft"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15575 msgid "upharpoonright"
15576 msgstr "upharpoonright"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15579 msgid "downharpoonleft"
15580 msgstr "downharpoonleft"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15583 msgid "downharpoonright"
15584 msgstr "downharpoonright"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15587 msgid "leftrightharpoons"
15588 msgstr "leftrightharpoons"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15591 msgid "rightsquigarrow"
15592 msgstr "rightsquigarrow"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15595 msgid "leftrightsquigarrow"
15596 msgstr "leftrightsquigarrow"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15600 msgstr "nleftarrow"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15603 msgid "nrightarrow"
15604 msgstr "nrightarrow"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15607 msgid "nleftrightarrow"
15608 msgstr "nleftrightarrow"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15612 msgstr "nLeftarrow"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15615 msgid "nRightarrow"
15616 msgstr "nRightarrow"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15619 msgid "nLeftrightarrow"
15620 msgstr "nLeftrightarrow"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15628 msgid "AMS Relations"
15629 msgstr "Relaţii AMS"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15648 msgid "eqslantless"
15649 msgstr "eqslantless"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15653 msgstr "eqslantgtr"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15665 msgstr "lessapprox"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15713 msgstr "lesseqqgtr"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15717 msgstr "gtreqqless"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15732 msgid "thickapprox"
15733 msgstr "thickapprox"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15768 msgid "preccurlyeq"
15769 msgstr "preccurlyeq"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15772 msgid "succcurlyeq"
15773 msgstr "succcurlyeq"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15776 msgid "curlyeqprec"
15777 msgstr "curlyeqprec"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15780 msgid "curlyeqsucc"
15781 msgstr "curlyeqsucc"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15793 msgstr "precapprox"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15797 msgstr "succapprox"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15800 msgid "vartriangleleft"
15801 msgstr "vartriangleleft"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15804 msgid "vartriangleright"
15805 msgstr "vartriangleright"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15808 msgid "trianglelefteq"
15809 msgstr "trianglelefteq"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15812 msgid "trianglerighteq"
15813 msgstr "trianglerighteq"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15828 msgid "risingdotseq"
15829 msgstr "risingdotseq"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15832 msgid "fallingdotseq"
15833 msgstr "fallingdotseq"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15852 msgid "shortparallel"
15853 msgstr "shortparallel"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15857 msgstr "smallsmile"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15861 msgstr "smallfrown"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15864 msgid "blacktriangleleft"
15865 msgstr "blacktriangleleft"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15868 msgid "blacktriangleright"
15869 msgstr "blacktriangleright"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15880 msgid "backepsilon"
15881 msgstr "backepsilon"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15897 msgid "AMS Negative Relations"
15898 msgstr "Relaţii negate AMS"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15997 msgid "precnapprox"
15998 msgstr "precnapprox"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16001 msgid "succnapprox"
16002 msgstr "succnapprox"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16014 msgstr "subsetneqq"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16018 msgstr "supsetneqq"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16030 msgstr "nsupseteqq"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16045 msgid "varsubsetneq"
16046 msgstr "varsubsetneq"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16049 msgid "varsupsetneq"
16050 msgstr "varsupsetneq"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16053 msgid "varsubsetneqq"
16054 msgstr "varsubsetneqq"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16057 msgid "varsupsetneqq"
16058 msgstr "varsupsetneqq"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16061 msgid "ntriangleleft"
16062 msgstr "ntriangleleft"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16065 msgid "ntriangleright"
16066 msgstr "ntriangleright"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16069 msgid "ntrianglelefteq"
16070 msgstr "ntrianglelefteq"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16073 msgid "ntrianglerighteq"
16074 msgstr "ntrianglerighteq"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16097 msgid "nshortparallel"
16098 msgstr "nshortparallel"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16102 msgid "AMS Operators"
16103 msgstr "Operatori AMS"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16110 msgid "smallsetminus"
16111 msgstr "smallsetminus"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16130 msgid "doublebarwedge"
16131 msgstr "doublebarwedge"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16150 msgid "divideontimes"
16151 msgstr "divideontimes"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16162 msgid "leftthreetimes"
16163 msgstr "leftthreetimes"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16166 msgid "rightthreetimes"
16167 msgstr "rightthreetimes"
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16171 msgstr "curlywedge"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16178 msgid "circleddash"
16179 msgstr "circleddash"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16183 msgstr "circledast"
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16186 msgid "circledcirc"
16187 msgstr "circledcirc"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16197 #: lib/external_templates:37
16198 msgid "RasterImage"
16201 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16202 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16205 #: lib/external_templates:45
16206 msgid "A bitmap file.\n"
16209 #: lib/external_templates:109
16213 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16214 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16217 #: lib/external_templates:112
16219 msgid "An Xfig figure.\n"
16220 msgstr "Reconfigurează|R"
16222 #: lib/external_templates:162
16224 msgid "ChessDiagram"
16225 msgstr "TablăDeŞah"
16227 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16228 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16231 #: lib/external_templates:165
16233 "A chess position diagram.\n"
16234 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16235 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16236 "the position that you want to display.\n"
16237 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16238 "and remember to type in a relative path\n"
16239 "to the LyX document location.\n"
16240 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16241 "to enable general editing of the board.\n"
16242 "You might also check out the\n"
16243 "'Options->Test legality' option, and\n"
16244 "remember to middle and right click to\n"
16245 "insert new material in the board.\n"
16246 "In order for this to work, you have to\n"
16247 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16248 "that TeX will find it, and you will need\n"
16249 "to install the skak package from CTAN.\n"
16252 #: lib/external_templates:212
16256 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16257 msgid "Lilypond typeset music"
16260 #: lib/external_templates:215
16262 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16263 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16264 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16265 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16268 #: lib/external_templates:261
16273 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16274 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16277 #: lib/external_templates:264
16279 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16280 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16281 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16283 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16284 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16285 "* pages=- (to include all pages)\n"
16286 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16287 "for further options and details.\n"
16290 #: lib/external_templates:304
16293 "Read 'info date' for more information.\n"
16296 #: lib/external_templates:333
16301 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16302 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16305 #: lib/external_templates:336
16306 msgid "Dia diagram.\n"
16309 #: lib/configure.py:445
16313 #: lib/configure.py:448
16317 #: lib/configure.py:451
16322 #: lib/configure.py:454
16326 #: lib/configure.py:457
16330 #: lib/configure.py:460
16334 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16338 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16342 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16347 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16351 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16355 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16360 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16364 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16368 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16372 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16376 #: lib/configure.py:498
16377 msgid "Plain text (chess output)"
16380 #: lib/configure.py:499
16382 msgid "Plain text (image)"
16385 #: lib/configure.py:500
16386 msgid "Plain text (Xfig output)"
16389 #: lib/configure.py:501
16391 msgid "date (output)"
16392 msgstr "A&daptează rezultatul"
16394 #: lib/configure.py:502
16398 #: lib/configure.py:502
16402 #: lib/configure.py:503
16403 msgid "Docbook (XML)"
16404 msgstr "Docbook (XML)"
16406 #: lib/configure.py:504
16407 msgid "Graphviz Dot"
16408 msgstr "Graphviz Dot"
16410 #: lib/configure.py:505
16412 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16413 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16415 #: lib/configure.py:506
16419 #: lib/configure.py:506
16423 #: lib/configure.py:507
16426 msgstr "Salvează|S"
16428 #: lib/configure.py:508
16429 msgid "LilyPond music"
16432 #: lib/configure.py:509
16434 msgid "LaTeX (plain)"
16435 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16437 #: lib/configure.py:509
16439 msgid "LaTeX (plain)|L"
16440 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16442 #: lib/configure.py:510
16443 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16444 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16446 #: lib/configure.py:511
16448 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16449 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16451 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16456 #: lib/configure.py:512
16458 msgid "Plain text|a"
16461 #: lib/configure.py:513
16463 msgid "Plain text (pstotext)"
16466 #: lib/configure.py:514
16468 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16471 #: lib/configure.py:515
16473 msgid "Plain text (catdvi)"
16476 #: lib/configure.py:516
16478 msgid "Plain Text, Join Lines"
16479 msgstr "Text ASCII ca linii"
16481 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16486 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16491 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16495 #: lib/configure.py:533
16499 #: lib/configure.py:534
16501 msgstr "Postscript"
16503 #: lib/configure.py:534
16504 msgid "Postscript|t"
16505 msgstr "Postscript|t"
16507 #: lib/configure.py:538
16508 msgid "PDF (ps2pdf)"
16509 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16511 #: lib/configure.py:538
16512 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16513 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16515 #: lib/configure.py:539
16516 msgid "PDF (pdflatex)"
16517 msgstr "PDF (pdflatex)"
16519 #: lib/configure.py:539
16520 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16521 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16523 #: lib/configure.py:540
16524 msgid "PDF (dvipdfm)"
16525 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16527 #: lib/configure.py:540
16528 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16529 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16531 #: lib/configure.py:541
16532 msgid "PDF (XeTeX)"
16535 #: lib/configure.py:541
16536 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16539 #: lib/configure.py:544
16543 #: lib/configure.py:544
16547 #: lib/configure.py:547
16551 #: lib/configure.py:550
16555 #: lib/configure.py:550
16559 #: lib/configure.py:553
16562 msgstr "NotăCătreEditor"
16564 #: lib/configure.py:556
16565 msgid "OpenDocument"
16566 msgstr "OpenDocument"
16568 #: lib/configure.py:557
16569 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16570 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16572 #: lib/configure.py:560
16574 msgid "Rich Text Format"
16575 msgstr "Rich Text Format"
16577 #: lib/configure.py:561
16581 #: lib/configure.py:561
16585 #: lib/configure.py:564
16587 msgid "date command"
16588 msgstr "commandă dată"
16590 #: lib/configure.py:565
16591 msgid "Table (CSV)"
16592 msgstr "Tabel (CSV)"
16594 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16599 #: lib/configure.py:568
16603 #: lib/configure.py:569
16607 #: lib/configure.py:570
16611 #: lib/configure.py:571
16616 #: lib/configure.py:572
16617 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16618 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16620 #: lib/configure.py:573
16621 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16622 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16624 #: lib/configure.py:574
16625 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16626 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16628 #: lib/configure.py:575
16629 msgid "LyX Preview"
16630 msgstr "Previzualizare LyX"
16632 #: lib/configure.py:576
16634 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16635 msgstr "Previzualizare LyX"
16637 #: lib/configure.py:577
16641 #: lib/configure.py:578
16645 #: lib/configure.py:579
16649 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16651 msgid "Windows Metafile"
16652 msgstr "Metafişier Windows"
16654 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16655 msgid "Enhanced Metafile"
16658 #: lib/configure.py:582
16659 msgid "HTML (MS Word)"
16660 msgstr "HTML (MS Word)"
16662 #: src/BiblioInfo.cpp:237 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16664 msgid "%1$s and %2$s"
16665 msgstr "%1$s şi %2$s"
16667 #: src/BiblioInfo.cpp:241
16669 msgid "%1$s et al."
16672 #: src/BiblioInfo.cpp:298
16676 #: src/BiblioInfo.cpp:300
16680 #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451
16685 #: src/BiblioInfo.cpp:513 src/BiblioInfo.cpp:573
16687 msgid "Add to bibliography only."
16688 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16690 #: src/BiblioInfo.cpp:569
16693 msgstr "Text înainte:"
16695 #: src/Buffer.cpp:137
16698 "Could not print the document %1$s.\n"
16699 "Check that your printer is set up correctly."
16702 #: src/Buffer.cpp:140
16704 msgid "Print document failed"
16707 #: src/Buffer.cpp:284
16708 msgid "Disk Error: "
16711 #: src/Buffer.cpp:285
16714 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16715 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16717 #: src/Buffer.cpp:365
16718 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16721 #: src/Buffer.cpp:367
16723 msgid "Attempting to close changed document!"
16724 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16726 #: src/Buffer.cpp:375
16728 msgid "Could not remove temporary directory"
16729 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16731 #: src/Buffer.cpp:376
16733 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16734 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16736 #: src/Buffer.cpp:676
16738 msgid "Unknown document class"
16739 msgstr "Clasă document necunoscută"
16741 #: src/Buffer.cpp:677
16743 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16746 #: src/Buffer.cpp:681 src/Text.cpp:461
16748 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16749 msgstr "necunoscut"
16751 #: src/Buffer.cpp:685 src/Buffer.cpp:692 src/Buffer.cpp:712
16753 msgid "Document header error"
16754 msgstr "Document nesalvat"
16756 #: src/Buffer.cpp:691
16757 msgid "\\begin_header is missing"
16760 #: src/Buffer.cpp:711
16761 msgid "\\begin_document is missing"
16764 #: src/Buffer.cpp:727 src/Buffer.cpp:733 src/BufferView.cpp:1382
16765 #: src/BufferView.cpp:1388
16766 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16769 #: src/Buffer.cpp:728 src/BufferView.cpp:1383
16771 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16772 "xcolor/ulem are installed.\n"
16773 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16777 #: src/Buffer.cpp:734 src/BufferView.cpp:1389
16779 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16780 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16781 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16785 #: src/Buffer.cpp:848 src/Buffer.cpp:938
16787 msgid "Document format failure"
16788 msgstr "Documentul "
16790 #: src/Buffer.cpp:849
16792 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16793 msgstr "Formatez documentul..."
16795 #: src/Buffer.cpp:886
16797 msgid "Conversion failed"
16798 msgstr "Conversie fişier"
16800 #: src/Buffer.cpp:887
16803 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16804 "it could not be created."
16807 #: src/Buffer.cpp:896
16809 msgid "Conversion script not found"
16810 msgstr "Controlul versiunii|v"
16812 #: src/Buffer.cpp:897
16815 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16816 "could not be found."
16819 #: src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:923
16821 msgid "Conversion script failed"
16822 msgstr "Conversie fişier"
16824 #: src/Buffer.cpp:918
16827 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16831 #: src/Buffer.cpp:924
16834 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16838 #: src/Buffer.cpp:939
16840 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16843 #: src/Buffer.cpp:972
16845 msgid "Backup failure"
16846 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16848 #: src/Buffer.cpp:973
16851 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16852 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16855 #: src/Buffer.cpp:983
16858 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16859 "overwrite this file?"
16862 #: src/Buffer.cpp:985
16864 msgid "Overwrite modified file?"
16865 msgstr "Vizualizează fişierul"
16867 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:49
16868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16872 msgstr "&Maşină de scris:"
16874 #: src/Buffer.cpp:1010
16876 msgid "Saving document %1$s..."
16877 msgstr "Formatez documentul..."
16879 #: src/Buffer.cpp:1023
16881 msgid " could not write file!"
16882 msgstr "Listă de slide-uri"
16884 #: src/Buffer.cpp:1030
16889 #: src/Buffer.cpp:1045
16891 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16892 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16894 #: src/Buffer.cpp:1055 src/Buffer.cpp:1068 src/Buffer.cpp:1082
16896 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16899 #: src/Buffer.cpp:1058
16900 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16903 #: src/Buffer.cpp:1072
16904 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16907 #: src/Buffer.cpp:1086
16908 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16911 #: src/Buffer.cpp:1170
16912 msgid "Iconv software exception Detected"
16915 #: src/Buffer.cpp:1170
16918 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16922 #: src/Buffer.cpp:1192
16924 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16927 #: src/Buffer.cpp:1195
16929 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16930 "chosen encoding.\n"
16931 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16934 #: src/Buffer.cpp:1202
16936 msgid "iconv conversion failed"
16937 msgstr "Conversie fişier"
16939 #: src/Buffer.cpp:1207
16941 msgid "conversion failed"
16942 msgstr "Conversie fişier"
16944 #: src/Buffer.cpp:1551
16946 msgid "Running chktex..."
16947 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16949 #: src/Buffer.cpp:1564
16951 msgid "chktex failure"
16952 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16954 #: src/Buffer.cpp:1565
16956 msgid "Could not run chktex successfully."
16957 msgstr "Listă de slide-uri"
16959 #: src/Buffer.cpp:1773
16961 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16962 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16964 #: src/Buffer.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16966 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16967 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16969 #: src/Buffer.cpp:1920
16971 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16974 #: src/Buffer.cpp:1948
16976 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16979 #: src/Buffer.cpp:2005
16981 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16982 msgstr "Caracteristici tabular"
16984 #: src/Buffer.cpp:2012
16986 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16987 msgstr "Caracteristici tabular"
16989 #: src/Buffer.cpp:2022
16990 msgid "Error exporting to DVI."
16993 #: src/Buffer.cpp:2084 src/Exporter.cpp:44
16996 "The file %1$s already exists.\n"
16998 "Do you want to overwrite that file?"
17001 #: src/Buffer.cpp:2087 src/Exporter.cpp:47
17003 msgid "Overwrite file?"
17005 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17006 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17008 #: src/Buffer.cpp:2104
17010 msgid "Error running external commands."
17011 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17013 #: src/Buffer.cpp:2870
17015 msgid "Preview source code"
17016 msgstr "Previzualizează|#P"
17018 #: src/Buffer.cpp:2884
17020 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17021 msgstr "Previzualizează|#P"
17023 #: src/Buffer.cpp:2888
17025 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17026 msgstr "Previzualizează|#P"
17028 #: src/Buffer.cpp:3003
17030 msgid "Auto-saving %1$s"
17033 #: src/Buffer.cpp:3057
17035 msgid "Autosave failed!"
17036 msgstr "Interval de salvare automată:"
17038 #: src/Buffer.cpp:3113
17040 msgid "Autosaving current document..."
17041 msgstr "Formatez documentul..."
17043 #: src/Buffer.cpp:3180
17045 msgid "Couldn't export file"
17046 msgstr "Înlocuieşte"
17048 #: src/Buffer.cpp:3181
17050 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17051 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17053 #: src/Buffer.cpp:3226
17055 msgid "File name error"
17056 msgstr "Nume de fişier"
17058 #: src/Buffer.cpp:3227
17059 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17062 #: src/Buffer.cpp:3283
17064 msgid "Document export cancelled."
17065 msgstr "&Modele de documente:"
17067 #: src/Buffer.cpp:3289
17069 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17070 msgstr "&Modele de documente:"
17072 #: src/Buffer.cpp:3295
17074 msgid "Document exported as %1$s"
17075 msgstr "&Modele de documente:"
17077 #: src/Buffer.cpp:3373
17080 "The specified document\n"
17082 "could not be read."
17083 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17085 #: src/Buffer.cpp:3375
17087 msgid "Could not read document"
17088 msgstr "Nu pot insera documentul"
17090 #: src/Buffer.cpp:3385
17093 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17095 "Recover emergency save?"
17098 #: src/Buffer.cpp:3388
17099 msgid "Load emergency save?"
17102 #: src/Buffer.cpp:3389
17107 #: src/Buffer.cpp:3389
17109 msgid "&Load Original"
17112 #: src/Buffer.cpp:3399
17113 msgid "Document was successfully recovered."
17116 #: src/Buffer.cpp:3401
17117 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17120 #: src/Buffer.cpp:3402
17123 "Remove emergency file now?\n"
17125 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17127 #: src/Buffer.cpp:3405 src/Buffer.cpp:3415
17129 msgid "Delete emergency file?"
17130 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17132 #: src/Buffer.cpp:3406 src/Buffer.cpp:3417
17135 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17137 #: src/Buffer.cpp:3409
17138 msgid "Emergency file deleted"
17141 #: src/Buffer.cpp:3410
17142 msgid "Do not forget to save your file now!"
17145 #: src/Buffer.cpp:3416
17146 msgid "Remove emergency file now?"
17149 #: src/Buffer.cpp:3431
17152 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17154 "Load the backup instead?"
17157 #: src/Buffer.cpp:3434
17159 msgid "Load backup?"
17162 #: src/Buffer.cpp:3435
17164 msgid "&Load backup"
17167 #: src/Buffer.cpp:3435
17168 msgid "Load &original"
17171 #: src/Buffer.cpp:3728 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17173 msgid "Senseless!!! "
17174 msgstr "Fără sens: "
17176 #: src/Buffer.cpp:3838
17178 msgid "Document %1$s reloaded."
17181 #: src/Buffer.cpp:3840
17183 msgid "Could not reload document %1$s."
17184 msgstr "Nu pot insera documentul"
17186 #: src/BufferParams.cpp:523
17189 "The layout file requested by this document,\n"
17191 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17192 "class or style file required by it is not\n"
17193 "available. See the Customization documentation\n"
17194 "for more information.\n"
17197 #: src/BufferParams.cpp:529
17199 msgid "Document class not available"
17200 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17202 #: src/BufferParams.cpp:530
17203 msgid "LyX will not be able to produce output."
17204 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17206 #: src/BufferParams.cpp:1718
17209 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17210 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17211 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17214 #: src/BufferParams.cpp:1723
17216 msgid "Document class not found"
17217 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17219 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17221 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17222 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17224 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17226 msgid "Could not load class"
17227 msgstr "Listă de slide-uri"
17229 #: src/BufferParams.cpp:1766
17231 msgid "Error reading internal layout information"
17232 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17234 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17239 #: src/BufferView.cpp:183
17240 msgid "No more insets"
17241 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17243 #: src/BufferView.cpp:710
17245 msgid "Save bookmark"
17246 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17248 #: src/BufferView.cpp:905
17250 msgid "Converting document to new document class..."
17251 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17253 #: src/BufferView.cpp:947
17255 msgid "Document is read-only"
17258 #: src/BufferView.cpp:955
17259 msgid "This portion of the document is deleted."
17262 #: src/BufferView.cpp:1268
17263 msgid "No further undo information"
17264 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17266 #: src/BufferView.cpp:1277
17267 msgid "No further redo information"
17268 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17270 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17272 msgid "String not found!"
17273 msgstr "Reconfigurează|R"
17275 #: src/BufferView.cpp:1506
17277 msgstr "Marcaj inactiv"
17279 #: src/BufferView.cpp:1512
17281 msgstr "Marcaj activ"
17283 #: src/BufferView.cpp:1519
17284 msgid "Mark removed"
17285 msgstr "Marcaj eliminat"
17287 #: src/BufferView.cpp:1522
17289 msgstr "Marcaj setat"
17291 #: src/BufferView.cpp:1573
17292 msgid "Statistics for the selection:"
17295 #: src/BufferView.cpp:1575
17297 msgid "Statistics for the document:"
17298 msgstr "Trece la alt document deschis"
17300 #: src/BufferView.cpp:1578
17303 msgstr "Formatez documentul..."
17305 #: src/BufferView.cpp:1580
17308 msgstr "CuvîntCheie"
17310 #: src/BufferView.cpp:1583
17312 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17315 #: src/BufferView.cpp:1586
17316 msgid "One character (including blanks)"
17319 #: src/BufferView.cpp:1589
17321 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17324 #: src/BufferView.cpp:1592
17325 msgid "One character (excluding blanks)"
17328 #: src/BufferView.cpp:1594
17333 #: src/BufferView.cpp:1730
17336 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17339 #: src/BufferView.cpp:1732
17341 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17344 #: src/BufferView.cpp:1763
17346 msgid "Branch name"
17347 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17349 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17350 msgid "Branch already exists"
17353 #: src/BufferView.cpp:2452
17355 msgid "Inserting document %1$s..."
17356 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17358 #: src/BufferView.cpp:2463
17360 msgid "Document %1$s inserted."
17361 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17363 #: src/BufferView.cpp:2465
17365 msgid "Could not insert document %1$s"
17366 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17368 #: src/BufferView.cpp:2730
17371 "Could not read the specified document\n"
17373 "due to the error: %2$s"
17374 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17376 #: src/BufferView.cpp:2732
17378 msgid "Could not read file"
17379 msgstr "Listă de slide-uri"
17381 #: src/BufferView.cpp:2739
17385 " is not readable."
17386 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17388 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17390 msgid "Could not open file"
17391 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17393 #: src/BufferView.cpp:2747
17394 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17397 #: src/BufferView.cpp:2748
17399 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17400 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17401 "If this does not give the correct result\n"
17402 "then please change the encoding of the file\n"
17403 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17406 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17407 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17408 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17409 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17411 msgid "LyX Warning: "
17412 msgstr "Versiune...|V"
17414 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17415 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17417 msgid "uncodable character"
17418 msgstr "caracter special"
17420 #: src/Changes.cpp:379
17422 msgid "Uncodable character in author name"
17423 msgstr "caracter special"
17425 #: src/Changes.cpp:380
17428 "The author name '%1$s',\n"
17429 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17430 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17431 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17433 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17434 "or change the spelling of the author name."
17437 #: src/Chktex.cpp:63
17439 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17440 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17442 #: src/Chktex.cpp:65
17443 msgid "ChkTeX warning id # "
17444 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17446 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17451 #: src/Color.cpp:159
17455 #: src/Color.cpp:160
17459 #: src/Color.cpp:161
17463 #: src/Color.cpp:162
17467 #: src/Color.cpp:163
17471 #: src/Color.cpp:164
17475 #: src/Color.cpp:165
17479 #: src/Color.cpp:166
17483 #: src/Color.cpp:167
17487 #: src/Color.cpp:168
17491 #: src/Color.cpp:169
17495 #: src/Color.cpp:170
17499 #: src/Color.cpp:171
17501 msgid "selected text"
17504 #: src/Color.cpp:173
17506 msgstr "text LaTeX"
17508 #: src/Color.cpp:174
17510 msgid "inline completion"
17511 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17513 #: src/Color.cpp:176
17514 msgid "non-unique inline completion"
17517 #: src/Color.cpp:178
17518 msgid "previewed snippet"
17521 #: src/Color.cpp:179
17524 msgstr "Notă de subsol"
17526 #: src/Color.cpp:180
17527 msgid "note background"
17528 msgstr "fundal notă"
17530 #: src/Color.cpp:181
17532 msgid "comment label"
17533 msgstr "Comentariu"
17535 #: src/Color.cpp:182
17537 msgid "comment background"
17538 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17540 #: src/Color.cpp:183
17542 msgid "greyedout inset label"
17543 msgstr "Deschidere"
17545 #: src/Color.cpp:184
17547 msgid "greyedout inset background"
17548 msgstr "fundal \"inset\""
17550 #: src/Color.cpp:185
17551 msgid "phantom inset text"
17554 #: src/Color.cpp:186
17559 #: src/Color.cpp:187
17561 msgid "listings background"
17562 msgstr "fundal \"inset\""
17564 #: src/Color.cpp:188
17566 msgid "branch label"
17567 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17569 #: src/Color.cpp:189
17571 msgid "footnote label"
17572 msgstr "notă de subsol"
17574 #: src/Color.cpp:190
17576 msgid "index label"
17577 msgstr "Inserează etichetă"
17579 #: src/Color.cpp:191
17581 msgid "margin note label"
17582 msgstr "Sari la etichetă"
17584 #: src/Color.cpp:192
17589 #: src/Color.cpp:193
17593 #: src/Color.cpp:194
17595 msgstr "bară de adîncime"
17597 #: src/Color.cpp:195
17601 #: src/Color.cpp:196
17602 msgid "command inset"
17603 msgstr "comandă \"inset\""
17605 #: src/Color.cpp:197
17606 msgid "command inset background"
17607 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17609 #: src/Color.cpp:198
17610 msgid "command inset frame"
17611 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17613 #: src/Color.cpp:199
17614 msgid "special character"
17615 msgstr "caracter special"
17617 #: src/Color.cpp:200
17619 msgstr "mod matematic"
17621 #: src/Color.cpp:201
17622 msgid "math background"
17623 msgstr "fundal mod matematic"
17625 #: src/Color.cpp:202
17626 msgid "graphics background"
17627 msgstr "fundal grafică"
17629 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17631 msgid "math macro background"
17632 msgstr "fundal macrou matematic"
17634 #: src/Color.cpp:204
17636 msgstr "cadru mod matematic"
17638 #: src/Color.cpp:205
17639 msgid "math corners"
17640 msgstr "colţuri mod matematic"
17642 #: src/Color.cpp:206
17644 msgstr "linie mod matematic"
17646 #: src/Color.cpp:208
17648 msgid "math macro hovered background"
17649 msgstr "fundal macrou matematic"
17651 #: src/Color.cpp:209
17653 msgid "math macro label"
17654 msgstr "fundal mod matematic"
17656 #: src/Color.cpp:210
17658 msgid "math macro frame"
17659 msgstr "cadru mod matematic"
17661 #: src/Color.cpp:211
17663 msgid "math macro blended out"
17664 msgstr "fundal macrou matematic"
17666 #: src/Color.cpp:212
17668 msgid "math macro old parameter"
17669 msgstr "cadru mod matematic"
17671 #: src/Color.cpp:213
17673 msgid "math macro new parameter"
17674 msgstr "cadru mod matematic"
17676 #: src/Color.cpp:214
17677 msgid "caption frame"
17678 msgstr "cadru titlu"
17680 #: src/Color.cpp:215
17681 msgid "collapsable inset text"
17684 #: src/Color.cpp:216
17686 msgid "collapsable inset frame"
17687 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17689 #: src/Color.cpp:217
17690 msgid "inset background"
17691 msgstr "fundal \"inset\""
17693 #: src/Color.cpp:218
17694 msgid "inset frame"
17695 msgstr "cadru \"inset\""
17697 #: src/Color.cpp:219
17698 msgid "LaTeX error"
17699 msgstr "eroare LaTeX"
17701 #: src/Color.cpp:220
17702 msgid "end-of-line marker"
17703 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17705 #: src/Color.cpp:221
17707 msgid "appendix marker"
17708 msgstr "marcaj apendix"
17710 #: src/Color.cpp:222
17713 msgstr "Modificare font|f"
17715 #: src/Color.cpp:223
17717 msgid "deleted text"
17718 msgstr "Text şters"
17720 #: src/Color.cpp:224
17723 msgstr "Text adăugat"
17725 #: src/Color.cpp:225
17726 msgid "changed text 1st author"
17729 #: src/Color.cpp:226
17730 msgid "changed text 2nd author"
17733 #: src/Color.cpp:227
17734 msgid "changed text 3rd author"
17737 #: src/Color.cpp:228
17738 msgid "changed text 4th author"
17741 #: src/Color.cpp:229
17742 msgid "changed text 5th author"
17745 #: src/Color.cpp:230
17747 msgid "deleted text modifier"
17748 msgstr "Text şters"
17750 #: src/Color.cpp:231
17751 msgid "added space markers"
17752 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17754 #: src/Color.cpp:232
17755 msgid "top/bottom line"
17756 msgstr "linie sus/jos"
17758 #: src/Color.cpp:233
17760 msgstr "linie de tabel"
17762 #: src/Color.cpp:234
17763 msgid "table on/off line"
17764 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17767 #: src/Color.cpp:236
17768 msgid "bottom area"
17769 msgstr "zona de jos"
17771 #: src/Color.cpp:237
17773 msgstr "pagină nouă"
17775 #: src/Color.cpp:238
17776 msgid "page break / line break"
17777 msgstr "rupere de pagină / linie"
17779 #: src/Color.cpp:239
17780 msgid "frame of button"
17781 msgstr "cadrul butonului"
17783 #: src/Color.cpp:240
17784 msgid "button background"
17785 msgstr "fundalul butonului"
17787 #: src/Color.cpp:241
17789 msgid "button background under focus"
17790 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17792 #: src/Color.cpp:242
17794 msgid "paragraph marker"
17795 msgstr "Subparagraf"
17797 #: src/Color.cpp:243
17801 #: src/Color.cpp:244
17805 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17806 #: src/Converter.cpp:536
17807 msgid "Cannot convert file"
17808 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17810 #: src/Converter.cpp:317
17813 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17814 "Define a converter in the preferences."
17817 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17818 msgid "Executing command: "
17819 msgstr "Execut comanda: "
17821 #: src/Converter.cpp:465
17822 msgid "Build errors"
17823 msgstr "Eroare de construire"
17825 #: src/Converter.cpp:466
17826 msgid "There were errors during the build process."
17827 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17829 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17831 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17834 #: src/Converter.cpp:494
17836 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17837 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17839 #: src/Converter.cpp:538
17841 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17842 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17844 #: src/Converter.cpp:539
17846 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17847 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17849 #: src/Converter.cpp:595
17850 msgid "Running LaTeX..."
17851 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17853 #: src/Converter.cpp:613
17856 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17860 #: src/Converter.cpp:616
17861 msgid "LaTeX failed"
17862 msgstr "LaTeX a eşuat"
17864 #: src/Converter.cpp:618
17865 msgid "Output is empty"
17866 msgstr "Fişierul generat este vid"
17868 #: src/Converter.cpp:619
17869 msgid "An empty output file was generated."
17870 msgstr "Fişierul generat este vid."
17872 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17875 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17876 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17877 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17879 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17881 msgid "Unknown branch"
17882 msgstr "necunoscut"
17884 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17888 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17891 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17894 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17896 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17899 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17901 msgid "Undefined flex inset"
17902 msgstr "Deschidere"
17904 #: src/Exporter.cpp:49
17906 msgid "Overwrite &all"
17907 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17909 #: src/Exporter.cpp:50
17910 msgid "&Cancel export"
17911 msgstr "&Renunţă exportarea"
17913 #: src/Exporter.cpp:90
17914 msgid "Couldn't copy file"
17915 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17917 #: src/Exporter.cpp:91
17919 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17922 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17928 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17930 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17933 msgstr "?Sans Serif"
17935 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17940 msgstr "?Typewriter"
17946 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17949 msgstr "Moşteneşte"
17951 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17955 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17958 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17960 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17965 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17970 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17980 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17984 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17986 msgstr "Micşorează"
17993 #: src/Font.cpp:160
17995 msgid "Emphasis %1$s, "
17998 #: src/Font.cpp:163
18000 msgid "Underline %1$s, "
18003 #: src/Font.cpp:166
18005 msgid "Strikeout %1$s, "
18006 msgstr "Mărime font"
18008 #: src/Font.cpp:169
18010 msgid "Double underline %1$s, "
18013 #: src/Font.cpp:172
18015 msgid "Wavy underline %1$s, "
18018 #: src/Font.cpp:175
18020 msgid "Noun %1$s, "
18021 msgstr "Mărime font"
18023 #: src/Font.cpp:189
18025 msgid "Language: %1$s, "
18028 #: src/Font.cpp:192
18030 msgid " Number %1$s"
18031 msgstr " Număr %1$s"
18033 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18034 msgid "Cannot view file"
18035 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18037 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18039 msgid "File does not exist: %1$s"
18040 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18042 #: src/Format.cpp:278
18044 msgid "No information for viewing %1$s"
18045 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18047 #: src/Format.cpp:288
18049 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18050 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18052 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18053 #: src/Format.cpp:394
18054 msgid "Cannot edit file"
18055 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18057 #: src/Format.cpp:348
18059 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18060 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18062 #: src/Format.cpp:361
18064 msgid "No information for editing %1$s"
18065 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18067 #: src/Format.cpp:372
18069 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18070 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18072 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18074 msgid "Could not find bind file"
18075 msgstr "Listă de slide-uri"
18077 #: src/KeyMap.cpp:222
18080 "Unable to find the bind file\n"
18082 "Please check your installation."
18084 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18086 "Te rog verifică instalarea."
18088 #: src/KeyMap.cpp:229
18090 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18091 msgstr "Listă de slide-uri"
18093 #: src/KeyMap.cpp:230
18096 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18097 "Please check your installation."
18099 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18101 "Te rog verifică instalarea."
18103 #: src/KeyMap.cpp:237
18106 "Unable to find the bind file\n"
18108 "Falling back to default."
18111 #: src/KeySequence.cpp:166
18113 msgstr " opţiuni: "
18115 #: src/LaTeX.cpp:59
18117 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18118 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18120 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18122 msgid "Running Index Processor."
18123 msgstr "Execut MakeIndex."
18125 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18126 msgid "Running BibTeX."
18127 msgstr "Execut BibTeX."
18129 #: src/LaTeX.cpp:442
18131 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18132 msgstr "Execut MakeIndex."
18135 msgid "Could not read configuration file"
18136 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18141 "Error while reading the configuration file\n"
18143 "Please check your installation."
18145 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18147 "Te rog verifică instalarea."
18150 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18151 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18159 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18160 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18163 msgid "Cannot remove temporary directory"
18164 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18168 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18169 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18172 msgid "Unable to remove temporary directory"
18173 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18177 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18181 msgid "No textclass is found"
18186 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18187 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18191 msgid "&Reconfigure"
18192 msgstr "Reconfigurează"
18195 msgid "&Use Default"
18196 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18198 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18201 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18203 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18208 msgid "Could not create temporary directory"
18209 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18214 "Could not create a temporary directory in\n"
18216 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18221 msgid "Missing user LyX directory"
18222 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18227 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18228 "It is needed to keep your own configuration."
18229 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18233 msgid "&Create directory"
18234 msgstr "&Director de lucru:"
18238 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18239 msgstr "&Utilizează director temporar"
18243 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18244 msgstr "&Director de lucru:"
18247 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18251 msgid "List of supported debug flags:"
18256 msgid "Setting debug level to %1$s"
18261 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18262 "Command line switches (case sensitive):\n"
18263 "\t-help summarize LyX usage\n"
18264 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18265 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18266 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18267 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18268 " select the features to debug.\n"
18269 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18270 "\t-x [--execute] command\n"
18271 " where command is a lyx command.\n"
18272 "\t-e [--export] fmt\n"
18273 " where fmt is the export format of choice.\n"
18274 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18275 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18276 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18277 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18278 " where fmt is the import format of choice\n"
18279 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18280 "\t--batch execute commands and exit\n"
18281 "\t-version summarize version and build info\n"
18282 "Check the LyX man page for more details."
18285 #: src/LyX.cpp:1011
18287 msgid "No system directory"
18288 msgstr "&Utilizează director temporar"
18290 #: src/LyX.cpp:1012
18291 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18294 #: src/LyX.cpp:1023
18296 msgid "No user directory"
18297 msgstr "&Utilizează director temporar"
18299 #: src/LyX.cpp:1024
18300 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18303 #: src/LyX.cpp:1035
18305 msgid "Incomplete command"
18306 msgstr "Comenda de indexare"
18308 #: src/LyX.cpp:1036
18309 msgid "Missing command string after --execute switch"
18312 #: src/LyX.cpp:1047
18313 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18316 #: src/LyX.cpp:1060
18317 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18320 #: src/LyX.cpp:1065
18321 msgid "Missing filename for --import"
18324 #: src/LyXFunc.cpp:160
18326 msgid "Nothing to do"
18327 msgstr "Nimic de indexat"
18329 #: src/LyXFunc.cpp:168
18331 msgid "Unknown action"
18332 msgstr "necunoscut"
18334 #: src/LyXFunc.cpp:293
18336 msgid "Command disabled"
18337 msgstr "S&fîrşit comandă:"
18339 #: src/LyXFunc.cpp:474
18341 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18342 msgstr "Document implicit|#D"
18344 #: src/LyXFunc.cpp:477
18346 msgid "Unable to save document defaults"
18347 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18349 #: src/LyXRC.cpp:2804
18351 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18355 #: src/LyXRC.cpp:2809
18357 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18361 #: src/LyXRC.cpp:2813
18363 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18364 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18365 "specified, an internal routine is used."
18368 #: src/LyXRC.cpp:2821
18370 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18371 "automatically by what you type."
18374 #: src/LyXRC.cpp:2825
18377 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18379 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18381 #: src/LyXRC.cpp:2829
18383 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18386 #: src/LyXRC.cpp:2836
18388 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18389 "the backup file in the same directory as the original file."
18392 #: src/LyXRC.cpp:2840
18394 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18395 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18398 #: src/LyXRC.cpp:2844
18399 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18402 #: src/LyXRC.cpp:2848
18404 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18405 "its global and local bind/ directories."
18408 #: src/LyXRC.cpp:2852
18409 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18412 #: src/LyXRC.cpp:2856
18414 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18415 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18418 #: src/LyXRC.cpp:2866
18420 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18421 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18424 #: src/LyXRC.cpp:2870
18426 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18427 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18428 "the top of the screen"
18431 #: src/LyXRC.cpp:2874
18432 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18435 #: src/LyXRC.cpp:2878
18437 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18441 #: src/LyXRC.cpp:2883
18444 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18445 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18448 #: src/LyXRC.cpp:2887
18450 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18451 "look in its global and local commands/ directories."
18454 #: src/LyXRC.cpp:2891
18455 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18458 #: src/LyXRC.cpp:2895
18459 msgid "New documents will be assigned this language."
18462 #: src/LyXRC.cpp:2899
18464 msgid "Specify the default paper size."
18465 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18467 #: src/LyXRC.cpp:2903
18469 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18470 "shown after the change has been made.)"
18473 #: src/LyXRC.cpp:2907
18474 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18477 #: src/LyXRC.cpp:2911
18479 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18480 "LyX was started from."
18483 #: src/LyXRC.cpp:2916
18484 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18487 #: src/LyXRC.cpp:2920
18489 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18490 "value selects the directory LyX was started from."
18493 #: src/LyXRC.cpp:2924
18495 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18496 "recommended for non-English languages."
18499 #: src/LyXRC.cpp:2931
18501 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18502 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18503 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18506 #: src/LyXRC.cpp:2935
18507 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18510 #: src/LyXRC.cpp:2939
18512 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18513 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18516 #: src/LyXRC.cpp:2948
18518 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18519 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18522 #: src/LyXRC.cpp:2952
18523 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18526 #: src/LyXRC.cpp:2956
18528 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18532 #: src/LyXRC.cpp:2960
18534 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18537 #: src/LyXRC.cpp:2964
18539 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18540 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18541 "name of the second language."
18544 #: src/LyXRC.cpp:2968
18545 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18548 #: src/LyXRC.cpp:2972
18549 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18552 #: src/LyXRC.cpp:2976
18554 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18558 #: src/LyXRC.cpp:2980
18560 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18561 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18564 #: src/LyXRC.cpp:2984
18566 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18567 "document is the default language."
18570 #: src/LyXRC.cpp:2988
18571 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18574 #: src/LyXRC.cpp:2992
18575 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18578 #: src/LyXRC.cpp:2996
18579 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3000
18584 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18588 #: src/LyXRC.cpp:3004
18589 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3009
18593 msgid "The completion popup delay."
18596 #: src/LyXRC.cpp:3013
18597 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18600 #: src/LyXRC.cpp:3017
18601 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3021
18606 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18609 #: src/LyXRC.cpp:3025
18611 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18615 #: src/LyXRC.cpp:3029
18616 msgid "The inline completion delay."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3033
18620 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3037
18624 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3041
18628 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3045
18632 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18635 #: src/LyXRC.cpp:3049
18637 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3054
18642 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18643 "variable. Use the OS native format."
18646 #: src/LyXRC.cpp:3060
18647 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18650 #: src/LyXRC.cpp:3064
18651 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18654 #: src/LyXRC.cpp:3068
18655 msgid "Scale the preview size to suit."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3072
18659 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3076
18664 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18665 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18667 #: src/LyXRC.cpp:3080
18669 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18670 "environment variable PRINTER."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3084
18674 msgid "The option to print only even pages."
18675 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18677 #: src/LyXRC.cpp:3088
18679 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18680 "the filename of the DVI file to be printed."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3092
18684 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3096
18689 msgid "The option to print out in landscape."
18690 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3100
18693 msgid "The option to print only odd pages."
18694 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3104
18697 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18699 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3108
18702 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18703 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3112
18706 msgid "The option to specify paper type."
18707 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3116
18711 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18712 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3120
18716 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18717 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18721 #: src/LyXRC.cpp:3124
18723 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18724 "prepended along with the printer name after the spool command."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3128
18729 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18730 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18732 #: src/LyXRC.cpp:3132
18734 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18735 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18737 #: src/LyXRC.cpp:3136
18739 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18743 #: src/LyXRC.cpp:3140
18744 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18745 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3148
18749 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3152
18754 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18755 "wrong, override the setting here."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3158
18760 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18762 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18765 #: src/LyXRC.cpp:3167
18767 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18768 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18769 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18772 #: src/LyXRC.cpp:3171
18774 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18776 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18778 #: src/LyXRC.cpp:3176
18781 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18782 "roughly the same size as on paper."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3180
18786 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3184
18791 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18792 "\".out\". Only for advanced users."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3191
18797 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18798 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18800 #: src/LyXRC.cpp:3195
18802 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18803 "when you quit LyX."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3199
18807 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3203
18812 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18813 "value selects the directory LyX was started from."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3213
18818 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18819 "will look in its global and local ui/ directories."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3226
18823 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3230
18828 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18831 #: src/LyXRC.cpp:3237
18832 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18835 #: src/LyXVC.cpp:85
18837 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18838 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18840 #: src/LyXVC.cpp:87
18842 msgid "Retrieve from version control?"
18843 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18845 #: src/LyXVC.cpp:88
18850 #: src/LyXVC.cpp:114
18852 msgid "Document not saved"
18853 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18855 #: src/LyXVC.cpp:115
18857 msgid "You must save the document before it can be registered."
18858 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18860 #: src/LyXVC.cpp:147
18861 msgid "LyX VC: Initial description"
18862 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18864 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18865 msgid "(no initial description)"
18866 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18868 #: src/LyXVC.cpp:163
18869 msgid "(no log message)"
18870 msgstr "(nu există mesaje)"
18872 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18873 msgid "LyX VC: Log Message"
18876 #: src/LyXVC.cpp:211
18879 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18882 "Do you want to revert to the older version?"
18885 #: src/LyXVC.cpp:214
18887 msgid "Revert to stored version of document?"
18888 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18890 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18893 msgstr "Reface documentul original|r"
18895 #: src/Paragraph.cpp:1644
18896 msgid "Senseless with this layout!"
18899 #: src/Paragraph.cpp:1692
18900 msgid "Alignment not permitted"
18903 #: src/Paragraph.cpp:1693
18905 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18906 "Setting to default."
18909 #: src/Paragraph.cpp:2702
18910 msgid "Memory problem"
18913 #: src/Paragraph.cpp:2702
18914 msgid "Paragraph not properly initialized"
18917 #: src/Text.cpp:362
18919 msgid "Unknown Inset"
18920 msgstr "necunoscut"
18922 #: src/Text.cpp:448
18924 msgid "Change tracking error"
18925 msgstr "Modifică limbajul"
18927 #: src/Text.cpp:449
18929 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18932 #: src/Text.cpp:460
18934 msgid "Unknown token"
18935 msgstr "necunoscut"
18937 #: src/Text.cpp:921
18939 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18942 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18944 #: src/Text.cpp:932
18945 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18946 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18948 #: src/Text.cpp:1756
18950 msgid "[Change Tracking] "
18951 msgstr "Modifică limbajul"
18953 #: src/Text.cpp:1762
18958 #: src/Text.cpp:1766
18963 #: src/Text.cpp:1776
18966 msgstr "Mărime font"
18968 #: src/Text.cpp:1781
18970 msgid ", Depth: %1$d"
18973 #: src/Text.cpp:1787
18975 msgid ", Spacing: "
18976 msgstr ", Spaţiere: "
18978 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18982 #: src/Text.cpp:1799
18987 #: src/Text.cpp:1808
18990 msgstr "Inserează URL"
18992 #: src/Text.cpp:1809
18994 msgid ", Paragraph: "
18997 #: src/Text.cpp:1810
19002 #: src/Text.cpp:1811
19004 msgid ", Position: "
19007 #: src/Text.cpp:1817
19011 #: src/Text.cpp:1819
19012 msgid ", Boundary: "
19015 #: src/Text2.cpp:384
19017 msgid "No font change defined."
19018 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19020 #: src/Text2.cpp:424
19021 msgid "Nothing to index!"
19022 msgstr "Nimic de indexat"
19024 #: src/Text2.cpp:426
19025 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19026 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19028 #: src/Text3.cpp:191
19030 msgid "Math editor mode"
19031 msgstr "MathLetters"
19033 #: src/Text3.cpp:193
19034 msgid "No valid math formula"
19037 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19039 msgid "Already in regexp mode"
19040 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
19042 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19044 msgid "Regexp editor mode"
19045 msgstr "MathLetters"
19047 #: src/Text3.cpp:1288
19052 #: src/Text3.cpp:1289
19055 msgstr "necunoscut"
19057 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19059 msgid "Missing argument"
19060 msgstr "Parametrii listă"
19062 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19064 msgid "Character set"
19067 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
19069 msgid "Paragraph layout set"
19072 #: src/TextClass.cpp:146
19074 msgid "Plain Layout"
19077 #: src/TextClass.cpp:712
19079 msgid "Missing File"
19080 msgstr "Parametrii listă"
19082 #: src/TextClass.cpp:713
19083 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19086 #: src/TextClass.cpp:716
19088 msgid "Corrupt File"
19089 msgstr "Titlu scurt"
19091 #: src/TextClass.cpp:717
19092 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19095 #: src/TextClass.cpp:1215
19098 "The module %1$s has been requested by\n"
19099 "this document but has not been found in the list of\n"
19100 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19101 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19104 #: src/TextClass.cpp:1219
19106 msgid "Module not available"
19107 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19109 #: src/TextClass.cpp:1220
19111 msgid "Some layouts may not be available."
19112 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19114 #: src/TextClass.cpp:1225
19117 "The module %1$s requires a package that is\n"
19118 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19119 "may not be possible.\n"
19122 #: src/TextClass.cpp:1228
19124 msgid "Package not available"
19125 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19127 #: src/TextClass.cpp:1233
19129 msgid "Error reading module %1$s\n"
19132 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19133 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19136 msgid "Revision control error."
19137 msgstr "Controlul versiunii|v"
19139 #: src/VCBackend.cpp:62
19142 "Some problem occured while running the command:\n"
19146 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19147 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19149 msgid "Error: Could not generate logfile."
19150 msgstr "Listă de slide-uri"
19152 #: src/VCBackend.cpp:601
19154 "Error when committing to repository.\n"
19155 "You have to manually resolve the problem.\n"
19156 "LyX will reopen the document after you press OK."
19159 #: src/VCBackend.cpp:670
19161 "Error when acquiring write lock.\n"
19162 "Most probably another user is editing\n"
19163 "the current document now!\n"
19164 "Also check the access to the repository."
19167 #: src/VCBackend.cpp:676
19169 "Error when releasing write lock.\n"
19170 "Check the access to the repository."
19173 #: src/VCBackend.cpp:697
19176 "Error when updating from repository.\n"
19177 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19180 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19183 #: src/VCBackend.cpp:733
19186 "There were detected changes in the working directory:\n"
19189 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19195 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19196 msgid "Changes detected"
19199 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19200 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19205 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19211 #: src/VCBackend.cpp:739
19212 msgid "View &Log ..."
19215 #: src/VCBackend.cpp:805
19216 msgid "VCN File Locking"
19219 #: src/VCBackend.cpp:806
19220 msgid "Locking property unset."
19223 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19224 msgid "Locking property set."
19227 #: src/VCBackend.cpp:807
19228 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19231 #: src/VSpace.cpp:472
19233 msgid "Default skip"
19234 msgstr "Salt implicit:|#i"
19236 #: src/VSpace.cpp:475
19241 #: src/VSpace.cpp:478
19243 msgid "Medium skip"
19246 #: src/VSpace.cpp:481
19251 #: src/VSpace.cpp:484
19253 msgid "Vertical fill"
19254 msgstr "&Vertical:"
19256 #: src/VSpace.cpp:491
19259 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19261 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19264 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19265 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19268 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19270 msgid "Reload saved document?"
19271 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19273 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19276 msgstr "În&locuieşte"
19278 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19280 msgid "&Keep Changes"
19281 msgstr "Combină celulele"
19283 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19285 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19288 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19290 msgid "File not readable!"
19291 msgstr "Listă de slide-uri"
19293 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19296 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19298 "Do you want to create a new document?"
19301 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19303 msgid "Create new document?"
19304 msgstr "Salvare &documente"
19306 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19309 msgstr "&Colaţionează"
19311 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19314 "The specified document template\n"
19316 "could not be read."
19317 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19319 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19321 msgid "Could not read template"
19322 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19325 msgid "Standard[[Bullets]]"
19328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19353 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19355 msgid "Directories"
19356 msgstr "Director:|#D"
19358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
19362 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19367 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19372 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19379 msgid "master document"
19380 msgstr "Salvare &documente"
19382 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19385 msgstr "Exemple fişiere:"
19387 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19390 msgstr "Titlu_LaTeX"
19392 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19400 msgstr "Caută în&apoi"
19402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
19405 msgstr "Sfîrşit de CV"
19407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19408 msgid " reached while searching "
19411 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
19412 msgid "Continue searching from "
19415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19416 msgid "Wrap search?"
19419 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19421 msgid "Nothing to search"
19422 msgstr "Nimic de indexat"
19424 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:441
19426 msgid "No open document(s) in which to search"
19427 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19429 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:538
19431 msgid "Find LyX Dialog"
19432 msgstr "Caută în &continuare"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19435 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19439 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19443 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19449 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19450 "1995--%1$s LyX Team"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19455 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19456 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19457 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19458 "any later version."
19461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19463 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19464 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19465 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19466 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19467 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19468 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19469 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19474 msgid "not released yet"
19475 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19480 "LyX Version %1$s\n"
19482 msgstr "Versiune...|V"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19486 msgid "Library directory: "
19487 msgstr "&Utilizează director temporar"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19491 msgid "User directory: "
19492 msgstr "&Utilizează director temporar"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19495 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19499 msgstr "Vizualizează DVI"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19504 msgstr "Despre LyX"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19508 msgid "Preferences"
19509 msgstr "Preferinţe"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19513 msgid "Reconfigure"
19514 msgstr "Reconfigurează|R"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19519 msgstr "Despre LyX"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19523 msgid "Running configure..."
19524 msgstr "Reconfigurează|R"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19528 msgid "Reloading configuration..."
19529 msgstr "Reconfigurează|R"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19533 msgid "System reconfiguration failed"
19534 msgstr "Reconfigurează|R"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19538 "The system reconfiguration has failed.\n"
19539 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19540 "Please reconfigure again if needed."
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19545 msgid "System reconfigured"
19546 msgstr "Reconfigurează|R"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19550 "The system has been reconfigured.\n"
19551 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19552 "updated document class specifications."
19555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19562 msgid "Opening help file %1$s..."
19563 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19566 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19571 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19576 msgid "Unknown function."
19577 msgstr "necunoscut"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19581 msgid "The current document was closed."
19584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19586 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19587 "documents and exit.\n"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19594 msgid "Software exception Detected"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19599 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19600 "unsaved documents and exit."
19603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19606 msgid "Could not find UI definition file"
19607 msgstr "Listă de slide-uri"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19612 "Error while reading the included file\n"
19614 "Please check your installation."
19616 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19618 "Te rog verifică instalarea."
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19622 msgid "Could not find default UI file"
19623 msgstr "Listă de slide-uri"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19628 "LyX could not find the default UI file!\n"
19629 "Please check your installation."
19631 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19633 "Te rog verifică instalarea."
19635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19638 "Error while reading the configuration file\n"
19640 "Falling back to default.\n"
19641 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19642 "check which User Interface file you are using."
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19647 msgid "Bibliography Entry Settings"
19648 msgstr "Cheie bibliografică"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19652 msgid "BibTeX Bibliography"
19653 msgstr "Bibliografie"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19659 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19662 msgid "Documents|#o#O"
19663 msgstr "Documente|#o#O"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19667 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19668 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19672 msgid "Select a BibTeX database to add"
19673 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19677 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19678 msgstr "Stiluri BibTeX"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19682 msgid "Select a BibTeX style"
19683 msgstr "Comută stilul TeX"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19691 msgid "Simple rectangular frame"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19695 msgid "Oval frame, thin"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19699 msgid "Oval frame, thick"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19703 msgid "Drop shadow"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19708 msgid "Shaded background"
19709 msgstr "fundal notă"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19712 msgid "Double rectangular frame"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19726 msgid "Total Height"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19735 msgid "Box Settings"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19740 msgid "Branch Settings"
19741 msgstr "Cheie bibliografică"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19753 msgid "Filename Suffix"
19754 msgstr "Nume de fişier"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19763 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19772 msgid "Enter new branch name"
19773 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19778 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19779 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19789 msgid "Renaming failed"
19790 msgstr "Conversie fişier"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19794 msgid "The branch could not be renamed."
19795 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19799 msgid "Merge Changes"
19800 msgstr "Combină celulele"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19809 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19811 msgid "Change made at %1$s\n"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19821 msgstr "Modificare font|f"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19843 msgid "Double underbar"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19848 msgid "Wavy underbar"
19849 msgstr "underbrace"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19864 msgstr "Culoare font"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19909 msgstr "Documentul "
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19916 msgid "LinkBack PDF"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19935 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19936 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19947 msgid "Overwrite external file?"
19948 msgstr "Vizualizează fişierul"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19952 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19957 msgid "List of previous commands"
19958 msgstr "Comenzi utilizator"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19962 msgid "Next command"
19963 msgstr "Comenzi utilizator"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19966 msgid "Compare LyX files"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19971 msgid "Select document"
19972 msgstr "Salvare &documente"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19978 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19979 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19990 msgid "Error while comparing documents."
19991 msgstr "Formatez documentul..."
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20003 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20005 msgid "Aborting process..."
20006 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20010 msgid "differences"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20014 msgid "big[[delimiter size]]"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20018 msgid "Big[[delimiter size]]"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20022 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20026 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20031 msgid "Math Delimiter"
20032 msgstr "Delimitator"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20043 msgstr "linie tabulară"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20046 msgid "Computer Modern Roman"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20050 msgid "Latin Modern Roman"
20051 msgstr "Latin Modern Roman"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20054 msgid "AE (Almost European)"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20058 msgid "Times Roman"
20059 msgstr "Times Roman"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20066 msgid "Bitstream Charter"
20067 msgstr "Bitstream Charter"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20070 msgid "New Century Schoolbook"
20071 msgstr "New Century Schoolbook"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20083 msgstr "Bera Serif"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20086 msgid "Concrete Roman"
20087 msgstr "Concrete Roman"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20090 msgid "Zapf Chancery"
20091 msgstr "Zapf Chancery"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20094 msgid "Computer Modern Sans"
20095 msgstr "Computer Modern Sans"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20098 msgid "Latin Modern Sans"
20099 msgstr "Latin Modern Sans"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20106 msgid "Avant Garde"
20107 msgstr "Avant Garde"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20118 msgid "Computer Modern Typewriter"
20119 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20122 msgid "Latin Modern Typewriter"
20123 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20138 msgid "CM Typewriter Light"
20139 msgstr "CM Typewriter Light"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20148 msgid "Module not found!"
20149 msgstr "Reconfigurează|R"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20153 msgid "Document Settings"
20154 msgstr "Document LyX...|X"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20159 msgid "Child Document"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20164 msgid "Include to Output"
20165 msgstr "A&daptează rezultatul"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20180 msgid "None (no fontenc)"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20212 msgid "Language Default (no inputenc)"
20213 msgstr "Limbaj implicit"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20241 msgstr "&Numerotat"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20244 msgid "Appears in TOC"
20245 msgstr "Apare in Cuprins"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20249 msgid "Author-year"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20259 msgid "Unavailable: %1$s"
20260 msgstr "Disponibil"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20265 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20267 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20274 msgid "Document Class"
20275 msgstr "&Clasă document:"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20282 msgid "Child Documents"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20291 msgid "Text Layout"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20296 msgid "Page Margins"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20301 msgid "Numbering & TOC"
20302 msgstr "&Numerotare"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20311 msgid "PDF Properties"
20312 msgstr "Proprietate"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20316 msgid "Math Options"
20317 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20321 msgid "Float Placement"
20322 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20331 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20336 msgid "LaTeX Preamble"
20337 msgstr "Preambul LaTeX"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20342 msgid " (not installed)"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20347 msgid "Layouts|#o#O"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20352 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20353 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20357 msgid "Local layout file"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20362 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20363 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20364 "document may not work with this layout if you do not\n"
20365 "keep the layout file in the document directory."
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20370 msgid "&Set Layout"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20375 msgid "Unable to read local layout file."
20376 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20380 msgid "Select master document"
20381 msgstr "Salvare &documente"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20385 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20386 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20391 msgid "Unapplied changes"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20397 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20398 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20409 msgid "Unable to set document class."
20410 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20419 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20424 msgid "Module provided by document class."
20425 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20429 msgid "Package(s) required: %1$s."
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20435 msgstr "&Formular:"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20439 msgid "Module required: %1$s."
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20444 msgid "Modules excluded: %1$s."
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20448 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20453 msgid "[No options predefined]"
20454 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20458 msgid "Can't set layout!"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20463 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20464 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20472 msgid "Assigned master does not include this file"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20478 "You must include this file in the document\n"
20479 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20485 msgid "Could not load master"
20486 msgstr "Listă de slide-uri"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20491 "The master document '%1$s'\n"
20492 "could not be loaded."
20493 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20497 msgid "TeX Code Settings"
20498 msgstr "Setări LaTeX"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20503 msgstr "Listare program"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20507 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20513 msgstr "către fişier"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20517 msgid "Bottom left"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20522 msgid "Baseline left"
20523 msgstr "Aliniază centrat|c"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20528 msgstr "la imprimantă"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20532 msgid "Bottom center"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20537 msgid "Baseline center"
20538 msgstr "Aliniază centrat|c"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20547 msgid "Bottom right"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20552 msgid "Baseline right"
20553 msgstr "Linie dreapta|d"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20556 msgid "External Material"
20557 msgstr "Material extern"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20566 msgid "Select external file"
20567 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20571 msgid "Float Settings"
20572 msgstr "opţiuni suplimentare"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20576 msgid "automatically"
20577 msgstr "Ajutor automat"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20585 msgid "Dissolve previous group?"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20591 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20592 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20593 "because this graphic was its only member.\n"
20594 "How do you want to proceed?"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20599 msgid "Stick with group '%1$s'"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20604 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20610 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20611 "the group will be dissolved,\n"
20612 "because this graphic was its only member.\n"
20613 "How do you want to proceed?"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20618 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20622 msgid "Enter unique group name:"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20627 msgid "Group already defined!"
20628 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20632 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20649 msgid "Select graphics file"
20650 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20653 msgid "Clipart|#C#c"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20658 msgid "Horizontal Space Settings"
20659 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20663 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20664 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20665 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20670 msgstr "Spaţiu subţire"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20674 msgid "Medium space"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20679 msgid "Thick space"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20683 msgid "Negative thin space"
20684 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20688 msgid "Negative medium space"
20689 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20693 msgid "Negative thick space"
20694 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20697 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20701 msgid "Quad (1 em)"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20706 msgid "Double Quad (2 em)"
20707 msgstr "Element Dublu:"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20710 msgid "Inter-word space"
20711 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20714 msgid "Horizontal Fill"
20715 msgstr "Umplere orizontală:"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20726 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20728 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20731 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20733 msgid "Select document to include"
20734 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20738 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20739 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20743 msgid "Index Entry Settings"
20744 msgstr "Înregistrare index"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20748 msgid "Label Color"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20753 msgid "Cannot remove standard index"
20754 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20758 msgid "The default index cannot be removed."
20759 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20763 msgid "Enter new index name"
20764 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20767 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20770 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20773 msgstr "necunoscut"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20778 msgstr "&Accelerator:"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20783 msgstr "&Accelerator:"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20797 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20814 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20818 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20821 msgstr "Înregistrare"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20828 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20833 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20838 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20840 msgid "No language"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20845 msgid "Program Listing Settings"
20846 msgstr "Setări imprimantă"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20856 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20870 msgid "Literate Programming Build Log"
20871 msgstr "Controlul versiunii|v"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20875 msgid "lyx2lyx Error Log"
20876 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20880 msgid "Version Control Log"
20881 msgstr "Controlul versiunii|v"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20885 msgid "Log file not found."
20886 msgstr "Reconfigurează|R"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20890 msgid "No literate programming build log file found."
20891 msgstr "Controlul versiunii|v"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20895 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20896 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20900 msgid "No version control log file found."
20901 msgstr "Controlul versiunii|v"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20905 msgid "Math Matrix"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20910 msgid "Nomenclature"
20911 msgstr "Conjectură"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20915 msgid "Note Settings"
20916 msgstr "opţiuni suplimentare"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20920 msgid "Paragraph Settings"
20921 msgstr "Cheie bibliografică"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20925 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20926 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20928 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20929 "the items is used."
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20934 msgid "Phantom Settings"
20935 msgstr "&Setări principale"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20939 msgid "System files|#S#s"
20940 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20944 msgid "User files|#U#u"
20945 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20948 msgid "Look & Feel"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20953 msgid "Language Settings"
20954 msgstr "Setări imprimantă"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20958 msgid "File Handling"
20959 msgstr "Modificare font|f"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20963 msgid "Date format"
20964 msgstr "&Formatul datei:"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20968 msgid "Keyboard/Mouse"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20973 msgid "Input Completion"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20984 msgid "Screen fonts"
20985 msgstr "Fonturi ecran"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20998 msgid "Select directory for example files"
20999 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21003 msgid "Select a document templates directory"
21004 msgstr "&Utilizează director temporar"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21008 msgid "Select a temporary directory"
21009 msgstr "&Utilizează director temporar"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21013 msgid "Select a backups directory"
21014 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21018 msgid "Select a document directory"
21019 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21022 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21027 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21028 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21031 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
21036 msgid "Spellchecker"
21037 msgstr "Verificator ortografic"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
21042 msgstr "&Convertoare"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
21046 msgid "File formats"
21047 msgstr "Formate de &fişier"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21051 msgid "Format in use"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
21055 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
21059 msgid "LyX needs to be restarted!"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
21064 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
21071 msgstr "Imprimantă"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21075 msgid "User interface"
21076 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21081 msgstr "Înregistrare"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
21086 msgstr "&Accelerator:"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
21096 msgstr "&Accelerator:"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
21099 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21104 msgid "Mathematical Symbols"
21105 msgstr "Mathematica"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21109 msgid "Document and Window"
21110 msgstr "Document nesalvat"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21113 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21118 msgid "System and Miscellaneous"
21119 msgstr "Diverse AMS"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
21129 msgid "Failed to create shortcut"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
21134 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21135 msgstr "necunoscut"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
21138 msgid "Invalid or empty key sequence"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21144 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21151 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21153 "You need to remove that binding before creating a new one."
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21158 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21159 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
21164 msgstr "&Indentare"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
21168 msgid "Choose bind file"
21169 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
21173 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21174 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21178 msgid "Choose UI file"
21179 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21183 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21184 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21188 msgid "Choose keyboard map"
21189 msgstr "Cuvînt cheie"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21193 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21194 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21198 msgid "Print Document"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21203 msgid "Print to file"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21207 msgid "PostScript files (*.ps)"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21212 msgid "Nomenclature settings"
21213 msgstr "Conjectură"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21217 msgid "Longest label width"
21218 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21222 msgid "Index Settings"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21227 msgid "<All indexes>"
21228 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21232 msgid "Cross-reference"
21233 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21240 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21244 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21246 msgid "Jump to label"
21247 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21251 msgid "Find and Replace"
21252 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21256 msgid "Send Document to Command"
21257 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21262 msgstr "TitluScurt"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21266 msgid "Error -> Cannot load file!"
21267 msgstr "Înlocuieşte"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21271 msgid "%1$d words checked."
21272 msgstr "Formatez documentul..."
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21276 msgid "One word checked."
21277 msgstr "Inserez documentul "
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21281 msgid "Spelling check completed"
21282 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21286 msgid "Basic Latin"
21287 msgstr "Stiluri BibTeX"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21291 msgid "Latin-1 Supplement"
21292 msgstr "Suplimentar"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21295 msgid "Latin Extended-A"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21299 msgid "Latin Extended-B"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21304 msgid "IPA Extensions"
21305 msgstr "E&xtensie:"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21308 msgid "Spacing Modifier Letters"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21312 msgid "Combining Diacritical Marks"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21322 msgstr "Arabic (Arabi)"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21340 msgstr "SubVariaţie"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21380 msgid "Hangul Jamo"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21385 msgid "Phonetic Extensions"
21386 msgstr "E&xtensie:"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21389 msgid "Latin Extended Additional"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21393 msgid "Greek Extended"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21398 msgid "General Punctuation"
21399 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21403 msgid "Superscripts and Subscripts"
21404 msgstr "Exponent|E"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21407 msgid "Currency Symbols"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21411 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21415 msgid "Letterlike Symbols"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21420 msgid "Number Forms"
21421 msgstr "Numărul de linii"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21425 msgid "Mathematical Operators"
21426 msgstr "Mathematica"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21430 msgid "Miscellaneous Technical"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21435 msgid "Control Pictures"
21436 msgstr "Conjectură"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21439 msgid "Optical Character Recognition"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21443 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21448 msgid "Box Drawing"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21453 msgid "Block Elements"
21454 msgstr "Acknowledgments"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21458 msgid "Geometric Shapes"
21459 msgstr "Format italic text"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21463 msgid "Miscellaneous Symbols"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21472 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21476 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21492 msgstr "&Josul rîndului"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21495 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21503 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21507 msgid "CJK Compatibility"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21511 msgid "CJK Unified Ideographs"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21515 msgid "Hangul Syllables"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21519 msgid "High Surrogates"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21523 msgid "Private Use High Surrogates"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21527 msgid "Low Surrogates"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21531 msgid "Private Use Area"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21535 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21539 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21543 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21547 msgid "Combining Half Marks"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21551 msgid "CJK Compatibility Forms"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21555 msgid "Small Form Variants"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21559 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21563 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21569 msgstr "EmailSpecial"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21572 msgid "Linear B Syllabary"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21576 msgid "Linear B Ideograms"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21581 msgid "Aegean Numbers"
21582 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21585 msgid "Ancient Greek Numbers"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21603 msgid "Old Persian"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21622 msgid "Cypriot Syllabary"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21630 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21634 msgid "Musical Symbols"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21638 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21642 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21646 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21650 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21654 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21663 msgid "Variation Selectors Supplement"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21667 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21671 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21676 msgid "Character: "
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21680 msgid "Code Point: "
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21688 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21689 msgid "Table Settings"
21690 msgstr "Setări tabel"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21693 msgid "Insert Table"
21694 msgstr "Inserează tabel"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21698 msgid "TeX Information"
21699 msgstr "Informaţii TeX|X"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21702 msgid "No thesaurus available for this language!"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21708 msgstr "Exterior ("
21710 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21715 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21720 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21722 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21727 msgid "Vertical Space Settings"
21728 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21737 msgid "unknown version"
21738 msgstr "necunoscut"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21741 msgid "Small-sized icons"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21745 msgid "Normal-sized icons"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21749 msgid "Big-sized icons"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21754 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21755 msgstr "Caracteristici tabular"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21758 msgid "Welcome to LyX!"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21763 msgid "Automatic save failed!"
21764 msgstr "Interval de salvare automată:"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21768 msgid "Automatic save done."
21769 msgstr "Actualizează automat"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21772 msgid "Command not allowed without any document open"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21777 msgid "Select template file"
21778 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21782 msgid "Templates|#T#t"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21787 msgid "Document not loaded."
21788 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21792 msgid "Select document to open"
21793 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21797 msgid "Examples|#E#e"
21798 msgstr "Exemple|#E#e"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21802 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21803 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21807 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21808 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21812 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21813 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21817 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21818 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21821 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21822 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21824 msgid "Invalid filename"
21825 msgstr "Fişiere instalate"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21830 "The directory in the given path\n"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21837 msgid "Opening document %1$s..."
21838 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21842 msgid "Document %1$s opened."
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21847 msgid "Version control detected."
21848 msgstr "Controlul versiunii|v"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21852 msgid "Could not open document %1$s"
21853 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21857 msgid "Couldn't import file"
21858 msgstr "Înlocuieşte"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21862 msgid "No information for importing the format %1$s."
21863 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21867 msgid "Select %1$s file to import"
21868 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21873 "The document %1$s already exists.\n"
21875 "Do you want to overwrite that document?"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21880 msgid "Overwrite document?"
21881 msgstr "Salvare &documente"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21885 msgid "Importing %1$s..."
21886 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21894 msgid "file not imported!"
21895 msgstr "Reconfigurează|R"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21903 msgid "Select LyX document to insert"
21904 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21907 msgid "Absolute filename expected."
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21912 msgid "Select file to insert"
21913 msgstr "Selectează document fiu"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21917 msgid "All Files (*)"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21922 msgid "Choose a filename to save document as"
21923 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21933 "The document %1$s could not be saved.\n"
21935 "Do you want to rename the document and try again?"
21936 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21939 msgid "Rename and save?"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21950 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21952 "Do you want to save the document?"
21953 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21957 msgid "Save new document?"
21958 msgstr "Salvare &documente"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21963 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21965 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21970 msgid "Save changed document?"
21971 msgstr "Salvare &documente"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21980 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21982 "Do you want to save the document?"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21990 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21995 msgid "Reload externally changed document?"
21996 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21999 msgid "Error when setting the locking property."
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22003 msgid "Directory is not accessible."
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22008 msgid "Opening child document %1$s..."
22009 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22013 msgid "Successful export to format: %1$s"
22014 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22018 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22019 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22023 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22028 msgid "Error previewing format: %1$s"
22029 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22033 msgid "Exporting ..."
22034 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22038 msgid "Previewing ..."
22039 msgstr "Previzualizează|#P"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22043 msgid "Document not loaded"
22044 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22049 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22050 "version of the document %1$s?"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22055 msgid "Revert to saved document?"
22056 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22060 msgid "Saving all documents..."
22061 msgstr "Formatez documentul..."
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22065 msgid "All documents saved."
22066 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22070 msgid "%1$s unknown command!"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22074 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22076 msgid "LaTeX Source"
22077 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22080 msgid "DocBook Source"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22085 msgid "Literate Source"
22086 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22090 msgid " (version control)"
22091 msgstr "Controlul versiunii|v"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22095 msgid " (version control, locking)"
22096 msgstr "Controlul versiunii|v"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22101 msgstr "Modificare font|f"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22104 msgid " (read only)"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
22112 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1770
22122 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22124 msgid "Wrap Float Settings"
22125 msgstr "opţiuni suplimentare"
22127 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22128 msgid "Click to detach"
22131 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22133 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22136 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22137 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22140 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22143 msgstr "necunoscut"
22145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22150 msgid "More Spelling Suggestions"
22153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
22156 msgstr "TextInvizibil"
22158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22160 msgid "<No Documents Open>"
22161 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22164 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22169 msgid "View (Other Formats)|F"
22170 msgstr "Alte setări de font"
22172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
22174 msgid "Update (Other Formats)|p"
22175 msgstr "Actualizează ecranul"
22177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22179 msgid "View [%1$s]|V"
22180 msgstr "&Vizualizare"
22182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22184 msgid "Update [%1$s]|U"
22185 msgstr "&Actualizează"
22187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22189 msgid "No Custom Insets Defined!"
22190 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22194 msgid "<No Document Open>"
22195 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22199 msgid "Master Document"
22200 msgstr "Salvare &documente"
22202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22203 msgid "Open Navigator..."
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22208 msgid "Other Lists"
22209 msgstr "Alte setări de font"
22211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22213 msgid "<Empty Table of Contents>"
22216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22218 msgid "Other Toolbars"
22219 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22223 msgid "No Branches Set for Document!"
22226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22228 msgid "Index Entry|d"
22229 msgstr "Înregistrare index"
22231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22232 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22234 msgid "Index Entry"
22235 msgstr "Înregistrare index"
22237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22239 msgid "No Citation in Scope!"
22240 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22244 msgid "No Action Defined!"
22245 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22247 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22249 msgid "Export %1$s"
22250 msgstr "Mărime font"
22252 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22254 msgid "Import %1$s"
22255 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22257 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22259 msgid "Update %1$s"
22260 msgstr "&Actualizează"
22262 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22265 msgstr "&Vizualizare"
22267 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22270 msgstr "În&locuieşte"
22272 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22274 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22280 msgid "Could not update TeX information"
22281 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22285 msgid "The script `%1$s' failed."
22288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22294 #: src/insets/InsetTOC.cpp:94
22296 msgid "Table of Contents"
22299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22301 msgid "List of Graphics"
22302 msgstr "Listă de tabele"
22304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22306 msgid "List of Equations"
22307 msgstr "Listă de figuri"
22309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22311 msgid "List of Footnotes"
22312 msgstr "Listă de figuri"
22314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22316 msgid "List of Listings"
22317 msgstr "Listă de figuri"
22319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22321 msgid "List of Indexes"
22322 msgstr "Listă de tabele"
22324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22326 msgid "List of Marginal notes"
22327 msgstr "Listă de tabele"
22329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22331 msgid "List of Notes"
22332 msgstr "Listă de tabele"
22334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22336 msgid "List of Citations"
22337 msgstr "Listă de figuri"
22339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22341 msgid "Labels and References"
22342 msgstr "Toate referinţele necitate"
22344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22346 msgid "List of Branches"
22347 msgstr "Listă de tabele"
22349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22351 msgid "List of Changes"
22352 msgstr "Listă de tabele"
22354 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22357 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22358 "file through LaTeX: "
22361 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22362 msgid "Keys must be unique!"
22365 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22368 "The key %1$s already exists,\n"
22369 "it will be changed to %2$s."
22372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22375 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22376 "If you proceed, all of them will be opened."
22379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22381 msgid "Open Databases?"
22382 msgstr "&Baze de date"
22384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22390 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22391 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22396 msgstr "&Baze de date"
22398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22400 msgid "Style File:"
22403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22409 msgid "included in TOC"
22412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22414 msgid "Export Warning!"
22417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22419 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22420 "BibTeX will be unable to find them."
22423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22425 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22426 "BibTeX will be unable to find it."
22429 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22431 msgid "simple frame"
22432 msgstr "cadru \"inset\""
22434 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22437 msgstr "Parametrii"
22439 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22440 msgid "simple frame, page breaks"
22443 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22447 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22448 msgid "oval, thick"
22451 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22452 msgid "drop shadow"
22455 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22457 msgid "shaded background"
22458 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22460 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22462 msgid "double frame"
22465 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22467 msgid "%1$s (%2$s)"
22468 msgstr "%1$s şi %2$s"
22470 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22472 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22473 msgstr "%1$s şi %2$s"
22475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:427
22484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22486 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22487 msgstr "%1$s şi %2$s"
22489 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22492 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22495 msgid "Branch (child only): "
22498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22500 msgid "Branch (undefined): "
22503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22511 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22513 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22518 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22520 msgid "No bibliography defined!"
22521 msgstr "Cheia bibliografica"
22523 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22525 msgid "No citations selected!"
22526 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22528 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22531 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22533 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22535 msgid "LaTeX Command: "
22536 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22540 msgid "InsetCommand Error: "
22541 msgstr "Comenda de indexare"
22543 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22545 msgid "Incompatible command name."
22546 msgstr "Comenda de indexare"
22548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22550 msgid "InsetCommandParams Error: "
22551 msgstr "Comenda de indexare"
22553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22555 msgid "InsetCommandParams: "
22556 msgstr "Comenda de indexare"
22558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22560 msgid "Unknown parameter name: "
22561 msgstr "necunoscut"
22563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22564 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22567 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22569 msgid "External template %1$s is not installed"
22570 msgstr "Aplicaţii externe"
22572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22575 msgstr "notă subsol"
22577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22580 msgstr "notă subsol"
22582 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22585 msgstr "notă subsol"
22587 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22589 msgid " (sideways)"
22590 msgstr "Roteşte lateral"
22592 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22593 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22596 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22598 msgid "List of %1$s"
22599 msgstr "Listă de tabele"
22601 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22604 msgstr "Notă de subsol"
22606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22609 "Could not copy the file\n"
22611 "into the temporary directory."
22612 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22616 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22621 msgid "Graphics file: %1$s"
22624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22626 msgid "Verbatim Input"
22629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22631 msgid "Verbatim Input*"
22634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22636 msgid "Include (excluded)"
22639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22641 msgid "Recursive input"
22644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22647 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22653 "Included file `%1$s'\n"
22654 "has textclass `%2$s'\n"
22655 "while parent file has textclass `%3$s'."
22658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22659 msgid "Different textclasses"
22662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22665 "Included file `%1$s'\n"
22666 "uses module `%2$s'\n"
22667 "which is not used in parent file."
22670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22672 msgid "Module not found"
22673 msgstr "Reconfigurează|R"
22675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22676 msgid "Unsupported Inclusion"
22679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22682 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22683 "Offending file:\n"
22687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22689 msgid "Index sorting failed"
22690 msgstr "Conversie fişier"
22692 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22695 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22696 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22697 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22698 "explained in the User Guide."
22701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22703 msgid "unknown type!"
22704 msgstr "necunoscut"
22706 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
22708 msgid "Unknown index type!"
22709 msgstr "necunoscut"
22711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
22713 msgid "All indices"
22714 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22716 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
22721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22723 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22724 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22727 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22745 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22747 msgid "Unknown buffer info"
22748 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22750 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22751 msgid "Label names must be unique!"
22754 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22757 "The label %1$s already exists,\n"
22758 "it will be changed to %2$s."
22761 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22762 msgid "DUPLICATE: "
22765 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22766 msgid "no more lstline delimiters available"
22769 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22771 msgid "Running out of delimiters"
22772 msgstr "Inserează delimitatorii"
22774 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22776 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22777 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22778 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22779 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22780 "must investigate!"
22783 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22785 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22786 msgstr "caracter special"
22788 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22791 "The following characters in one of the program listings are\n"
22792 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22797 msgid "A value is expected."
22800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22806 msgid "Unbalanced braces!"
22809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22810 msgid "Please specify true or false."
22813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22814 msgid "Only true or false is allowed."
22817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22818 msgid "Please specify an integer value."
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22822 msgid "An integer is expected."
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22826 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22830 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22835 msgid "Please specify one of %1$s."
22838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22840 msgid "Try one of %1$s."
22843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22845 msgid "I guess you mean %1$s."
22848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22850 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22855 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22860 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22865 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22871 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22872 "right, bottom left and top left corner."
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22876 msgid "Enter something like \\color{white}"
22879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22880 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22884 msgid "auto, last or a number"
22887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22889 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22890 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22891 "defining a listing inset)"
22894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22896 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22897 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22903 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22904 msgstr "necunoscut"
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22908 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22909 msgstr "necunoscut"
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22913 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22914 msgstr "necunoscut"
22916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22918 msgid "Parameter %1$s: "
22919 msgstr " Macro: %s: "
22921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22923 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22924 msgstr "necunoscut"
22926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22928 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22929 msgstr " Macro: %s: "
22931 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22936 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22941 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22943 msgid "Clear Double Page"
22946 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22951 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22953 msgid "Nomenclature Symbol: "
22954 msgstr "Conjectură"
22956 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22958 msgid "Description: "
22961 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22964 msgstr "Formatatare"
22966 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22967 msgid "Note[[InsetNote]]"
22970 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22973 msgstr "Deschidere"
22975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22980 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22985 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22990 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22995 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23000 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
23004 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23009 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23014 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23019 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23021 msgid "Page Number"
23022 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23024 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23029 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23031 msgid "Textual Page Number"
23032 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23034 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23039 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23040 msgid "Standard+Textual Page"
23043 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23048 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23052 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23054 msgid "FormatRef: "
23057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23059 msgid "Interword Space"
23060 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23064 msgid "Protected Space"
23065 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23070 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23074 msgid "Medium Space"
23077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23079 msgid "Thick Space"
23080 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23089 msgid "QQuad Space"
23092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23095 msgstr "În&locuieşte"
23097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23103 msgid "Negative Thin Space"
23106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23108 msgid "Negative Medium Space"
23111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23113 msgid "Negative Thick Space"
23116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23118 msgid "Protected Horizontal Fill"
23119 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23123 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23124 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23128 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23129 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23133 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23134 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23138 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23139 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23143 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23144 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23148 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23149 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23153 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23154 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23158 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23159 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23161 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23163 msgid "Unknown TOC type"
23164 msgstr "necunoscut"
23166 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23167 msgid "Selection size should match clipboard content."
23170 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23172 msgid "Vertical Space"
23173 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23175 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23180 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
23185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23196 msgid "Converting to loadable format..."
23197 msgstr "Inserează un flotant"
23199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23200 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23205 msgid "Scaling etc..."
23208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23210 msgid "Ready to display"
23211 msgstr "Afişare inset ERT"
23213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23215 msgid "No file found!"
23216 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23219 msgid "Error converting to loadable format"
23222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23224 msgid "Error loading file into memory"
23225 msgstr "Listă de slide-uri"
23227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23228 msgid "Error generating the pixmap"
23231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23234 msgstr "Modificare font|f"
23236 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23238 msgid "Preview loading"
23239 msgstr "Previzualizează|#P"
23241 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23243 msgid "Preview ready"
23244 msgstr "Previzualizează|#P"
23246 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23248 msgid "Preview failed"
23249 msgstr "Interval de salvare automată:"
23251 #: src/lengthcommon.cpp:37
23252 msgid "cc[[unit of measure]]"
23255 #: src/lengthcommon.cpp:37
23259 #: src/lengthcommon.cpp:37
23263 #: src/lengthcommon.cpp:38
23267 #: src/lengthcommon.cpp:38
23268 msgid "mu[[unit of measure]]"
23271 #: src/lengthcommon.cpp:38
23275 #: src/lengthcommon.cpp:39
23279 #: src/lengthcommon.cpp:39
23283 #: src/lengthcommon.cpp:39
23285 msgid "Text Width %"
23286 msgstr "Lăţime fixă"
23288 #: src/lengthcommon.cpp:40
23290 msgid "Column Width %"
23291 msgstr "Lăţime coloană"
23293 #: src/lengthcommon.cpp:40
23295 msgid "Page Width %"
23296 msgstr "Etichetează cu"
23298 #: src/lengthcommon.cpp:40
23300 msgid "Line Width %"
23301 msgstr "Etichetează cu"
23303 #: src/lengthcommon.cpp:41
23305 msgid "Text Height %"
23308 #: src/lengthcommon.cpp:41
23310 msgid "Page Height %"
23313 #: src/lyxfind.cpp:138
23315 msgid "Search error"
23318 #: src/lyxfind.cpp:138
23320 msgid "Search string is empty"
23321 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23323 #: src/lyxfind.cpp:330
23325 msgid "String has been replaced."
23326 msgstr "Înlocuieşte"
23328 #: src/lyxfind.cpp:333
23330 msgid " strings have been replaced."
23331 msgstr "Înlocuieşte"
23333 #: src/lyxfind.cpp:1147
23335 msgid "Search text is empty!"
23336 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23338 #: src/lyxfind.cpp:1159
23340 msgid "Invalid regular expression!"
23341 msgstr "Expresie regulară"
23343 #: src/lyxfind.cpp:1164
23345 msgid "Match not found!"
23346 msgstr "Reconfigurează|R"
23348 #: src/lyxfind.cpp:1173
23350 msgid "Match found!"
23351 msgstr "Reconfigurează|R"
23353 #: src/lyxfind.cpp:1219
23355 msgid "Match found and replaced !"
23356 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23358 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23360 msgid " Macro: %1$s: "
23361 msgstr " Macro: %s: "
23363 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23364 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23366 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23369 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23371 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23374 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23376 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23381 msgid "Only one row"
23382 msgstr "Doar pe slideuri"
23384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23386 msgid "Only one column"
23387 msgstr "Şterge coloana|o"
23389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23391 msgid "No hline to delete"
23392 msgstr "Nimic de indexat"
23394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23396 msgid "No vline to delete"
23397 msgstr "Nimic de indexat"
23399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23401 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23402 msgstr "Caracteristici tabular"
23404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23412 msgstr "&Numerotare"
23414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23416 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23421 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23426 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23430 msgid "create new math text environment ($...$)"
23433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23434 msgid "entered math text mode (textrm)"
23437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23438 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23442 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23445 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23446 msgid "Standard[[mathref]]"
23449 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23452 msgstr "&Orizontal:"
23454 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23458 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23461 msgstr "fundal mod matematic"
23463 #: src/output.cpp:37
23466 "Could not open the specified document\n"
23468 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23470 #: src/output_plaintext.cpp:136
23475 #: src/output_plaintext.cpp:148
23477 msgid "References: "
23480 #: src/support/debug.cpp:40
23482 msgid "No debugging messages"
23483 msgstr "(nu există mesaje)"
23485 #: src/support/debug.cpp:41
23487 msgid "General information"
23488 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23490 #: src/support/debug.cpp:42
23492 msgid "Program initialisation"
23493 msgstr "Listare program"
23495 #: src/support/debug.cpp:43
23497 msgid "Keyboard events handling"
23498 msgstr "Modificare font|f"
23500 #: src/support/debug.cpp:44
23502 msgid "GUI handling"
23503 msgstr "Modificare font|f"
23505 #: src/support/debug.cpp:45
23506 msgid "Lyxlex grammar parser"
23509 #: src/support/debug.cpp:46
23511 msgid "Configuration files reading"
23512 msgstr "Listă de slide-uri"
23514 #: src/support/debug.cpp:47
23515 msgid "Custom keyboard definition"
23518 #: src/support/debug.cpp:48
23519 msgid "LaTeX generation/execution"
23522 #: src/support/debug.cpp:49
23524 msgid "Math editor"
23525 msgstr "MathLetters"
23527 #: src/support/debug.cpp:50
23529 msgid "Font handling"
23530 msgstr "Modificare font|f"
23532 #: src/support/debug.cpp:51
23533 msgid "Textclass files reading"
23536 #: src/support/debug.cpp:52
23538 msgid "Version control"
23539 msgstr "Controlul versiunii|v"
23541 #: src/support/debug.cpp:53
23543 msgid "External control interface"
23544 msgstr "Material extern"
23546 #: src/support/debug.cpp:54
23547 msgid "Undo/Redo mechanism"
23550 #: src/support/debug.cpp:55
23552 msgid "User commands"
23553 msgstr "Comenzi utilizator"
23555 #: src/support/debug.cpp:56
23556 msgid "The LyX Lexer"
23559 #: src/support/debug.cpp:57
23561 msgid "Dependency information"
23562 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23564 #: src/support/debug.cpp:58
23567 msgstr "Inserare|I"
23569 #: src/support/debug.cpp:59
23570 msgid "Files used by LyX"
23573 #: src/support/debug.cpp:60
23574 msgid "Workarea events"
23577 #: src/support/debug.cpp:61
23578 msgid "Insettext/tabular messages"
23581 #: src/support/debug.cpp:62
23582 msgid "Graphics conversion and loading"
23585 #: src/support/debug.cpp:63
23587 msgid "Change tracking"
23588 msgstr "Modifică limbajul"
23590 #: src/support/debug.cpp:64
23592 msgid "External template/inset messages"
23593 msgstr "Aplicaţii externe"
23595 #: src/support/debug.cpp:65
23596 msgid "RowPainter profiling"
23599 #: src/support/debug.cpp:66
23601 msgid "Scrolling debugging"
23602 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23604 #: src/support/debug.cpp:67
23606 msgid "Math macros"
23607 msgstr "fundal mod matematic"
23609 #: src/support/debug.cpp:68
23613 #: src/support/debug.cpp:69
23614 msgid "Locale/Internationalisation"
23617 #: src/support/debug.cpp:70
23619 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23620 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23622 #: src/support/debug.cpp:71
23624 msgid "Find and replace mechanism"
23625 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23627 #: src/support/debug.cpp:72
23628 msgid "Developers' general debug messages"
23631 #: src/support/debug.cpp:73
23632 msgid "All debugging messages"
23635 #: src/support/debug.cpp:152
23637 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23640 #: src/support/filetools.cpp:259
23641 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23644 #: src/support/os_win32.cpp:413
23646 msgid "System file not found"
23647 msgstr "Reconfigurează|R"
23649 #: src/support/os_win32.cpp:414
23651 "Unable to load shfolder.dll\n"
23655 #: src/support/os_win32.cpp:419
23657 msgid "System function not found"
23658 msgstr "Reconfigurează|R"
23660 #: src/support/os_win32.cpp:420
23662 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23663 "Don't know how to proceed. Sorry."
23666 #: src/support/userinfo.cpp:45
23668 msgid "Unknown user"
23669 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23675 #~ msgid "&Automatic clear"
23676 #~ msgstr "Ajutor automat"
23679 #~ msgid "Show progress messages"
23680 #~ msgstr "(nu există mesaje)"
23683 #~ msgid "(cancelling)"
23684 #~ msgstr "Margini"
23687 #~ msgid "Anschrift:"
23688 #~ msgstr "Unterschrift:"
23691 #~ msgid "Briefkopf:"
23692 #~ msgstr "Briefkopf:"
23695 #~ msgid "Absender:"
23702 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23703 #~ msgstr "IhrZeichen"
23706 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23707 #~ msgstr "IhrZeichen"
23710 #~ msgid "Unterschrift:"
23711 #~ msgstr "Unterschrift:"
23714 #~ msgid "Vorwahl:"
23715 #~ msgstr "Normal:"
23717 #~ msgid "Telefon:"
23718 #~ msgstr "Telefon"
23727 #~ msgid "Betreff:"
23728 #~ msgstr "Betreff:"
23732 #~ msgstr "Anrede:"
23738 #~ msgid "Anlage(n):"
23739 #~ msgstr "Anlagen"
23742 #~ msgid "Verteiler:"
23743 #~ msgstr "Verteiler"
23752 #~ msgstr "Strasse"
23754 #~ msgid "Strasse:"
23755 #~ msgstr "Strasse"
23763 #~ msgid "RetourAdresse:"
23764 #~ msgstr "RetourAdresse"
23766 #~ msgid "MeinZeichen:"
23767 #~ msgstr "MeinZeichen"
23769 #~ msgid "IhrZeichen:"
23770 #~ msgstr "IhrZeichen"
23772 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23773 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23788 #~ msgid "Adresse:"
23789 #~ msgstr "Destinatar:"
23792 #~ msgid "Anlagen:"
23793 #~ msgstr "Anlagen"
23796 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23797 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23800 #~ msgid "LyX binary not found"
23801 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23804 #~ msgid "Directory not found"
23805 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23812 #~ msgid "Regular Expression"
23813 #~ msgstr "Expresie regulară"
23816 #~ msgid "View Output|V"
23817 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23820 #~ msgid "Update Output|U"
23821 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
23824 #~ msgid "Advanced Search"
23825 #~ msgstr "Avansat"
23828 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23829 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
23832 #~ msgid "Find &Prev"
23833 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23836 #~ msgid "Replace P&rev"
23837 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
23840 #~ msgid "Current buffer only"
23841 #~ msgstr "Celula curentă:"
23845 #~ msgstr "albastru"
23848 #~ msgid "Document"
23849 #~ msgstr "Documente"
23852 #~ msgid "Open buffers"
23853 #~ msgstr "albastru"
23856 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23857 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
23864 #~ msgid "No file open!"
23865 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23867 #~ msgid "Jump to the label"
23868 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23871 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23872 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
23875 #~ msgid "Master Settings"
23876 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23878 #~ msgid "Column Width"
23879 #~ msgstr "Lăţime coloană"
23881 #~ msgid "Listing settings"
23882 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23885 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23886 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
23889 #~ msgid "Insert|n"
23890 #~ msgstr "Inserare|I"
23893 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23894 #~ msgstr "necunoscut"
23898 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23900 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23908 #~ msgid "Opened inset"
23909 #~ msgstr "Deschidere"
23912 #~ msgid "Opened Box Inset"
23913 #~ msgstr "Deschidere"
23916 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23917 #~ msgstr "CenteredCaption"
23920 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23921 #~ msgstr "CenteredCaption"
23924 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23925 #~ msgstr "Deschidere"
23928 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23929 #~ msgstr "Deschidere"
23932 #~ msgid "Opened Float Inset"
23933 #~ msgstr "Deschidere"
23936 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23937 #~ msgstr "Deschidere"
23940 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23941 #~ msgstr "CenteredCaption"
23944 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23945 #~ msgstr "Notă marginală|m"
23948 #~ msgid "Opened Note Inset"
23949 #~ msgstr "Deschidere"
23952 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23953 #~ msgstr "CenteredCaption"
23956 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23957 #~ msgstr "CenteredCaption"
23960 #~ msgid "Opened table"
23961 #~ msgstr "Deschide un fişier"
23964 #~ msgid "Opened Text Inset"
23965 #~ msgstr "Deschidere"
23968 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23969 #~ msgstr "CenteredCaption"
23971 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23972 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23974 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23975 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
23977 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23978 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23980 #~ msgid "Use input encod&ing"
23981 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23984 #~ msgid "Toggle Label|L"
23985 #~ msgstr "&Comută tot"
23988 #~ msgid "Move Section down|d"
23989 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23992 #~ msgid "Move Section up|u"
23993 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23996 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23997 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24001 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24002 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24005 #~ msgid "Choose personal dictionary"
24006 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
24012 #~ msgid "Accept Change|C"
24013 #~ msgstr "Modificare font|f"
24016 #~ msgid "C&ommand:"
24017 #~ msgstr "&Comandă:"
24019 #~ msgid "&BibTeX command:"
24020 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24022 #~ msgid "&Index command:"
24023 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24026 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24027 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24030 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24031 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24034 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24035 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24038 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24039 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24042 #~ msgid "View|V[[show]]"
24043 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24046 #~ msgid "View DVI"
24047 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24050 #~ msgid "View PostScript"
24051 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24054 #~ msgid "Update DVI"
24055 #~ msgstr "&Actualizează"
24058 #~ msgid "Update PostScript"
24059 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24062 #~ msgid "Thesaurus failure"
24063 #~ msgstr "Dicţionar"
24067 #~ msgstr "Factură"
24069 #~ msgid "B&rowse..."
24070 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24072 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24073 #~ msgstr "Numărul de copii"
24075 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24076 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24082 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24083 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
24086 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24087 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24090 #~ msgid "Spellchecker error"
24091 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24094 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24095 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24098 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24099 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24101 #~ msgid "LangHeader"
24104 #~ msgid "Language Header:"
24105 #~ msgstr "Antet limbaj"
24107 #~ msgid "Language:"
24108 #~ msgstr "&Limbaj:"
24110 #~ msgid "LastLanguage"
24111 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24113 #~ msgid "Last Language:"
24114 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24116 #~ msgid "LangFooter"
24117 #~ msgstr "Subsol:"
24119 #~ msgid "Language Footer:"
24120 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
24122 #~ msgid "Computer"
24123 #~ msgstr "Calculator"
24125 #~ msgid "Computer:"
24126 #~ msgstr "Calculator:"
24128 #~ msgid "EmptySection"
24129 #~ msgstr "Secţiune goală"
24131 #~ msgid "Empty Section"
24132 #~ msgstr "Secţiune goală"
24134 #~ msgid "CloseSection"
24135 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24137 #~ msgid "Close Section"
24138 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24141 #~ msgid "Phantom Text"
24148 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24149 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
24151 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
24152 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24154 #~ msgid "&Postscript driver:"
24155 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24157 #~ msgid "No Table of contents"
24158 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24161 #~ msgid "Append Parameter"
24162 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
24165 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24166 #~ msgstr "Parametrii listă"
24169 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24170 #~ msgstr "Parametrii listă"
24173 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24174 #~ msgstr "CenteredCaption"
24176 #~ msgid "&Default language:"
24177 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24179 #~ msgid "&roff command:"
24180 #~ msgstr "Comandă &roff:"
24182 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24183 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24185 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24186 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24190 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24191 #~ "You may not have the right languages installed."
24193 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24194 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24197 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24198 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24200 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24201 #~ "Este acesta configurat corect?"
24205 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24208 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24209 #~ "codajul `%2$s'."
24211 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24212 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24216 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24217 #~ "encoding `%2$s'."
24219 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24220 #~ "codajul `%2$s'."
24224 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24225 #~ "encoding `%2$s'."
24227 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24228 #~ "codajul `%2$s'."
24230 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24231 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24243 #~ msgid "*.ispell"
24255 #~ msgid "algorithm"
24256 #~ msgstr "Algoritm"
24263 #~ msgid "keywords"
24264 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24266 #~ msgid "Table of Contents|a"
24267 #~ msgstr "Cuprins|C"
24270 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24272 #~ msgid "Slidecontents"
24273 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24276 #~ msgid "Progress Contents"
24277 #~ msgstr "ProgressContents"
24279 #~ msgid "LinuxDoc"
24280 #~ msgstr "LinuxDoc"
24282 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24283 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24286 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24287 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24292 #~ msgid "American"
24293 #~ msgstr "American"
24296 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24297 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24299 #~ msgid "Austrian"
24300 #~ msgstr "Austriac"
24303 #~ msgstr "Britanic"
24305 #~ msgid "Canadian"
24306 #~ msgstr "Canadian"
24313 #~ msgid "Reference\t"
24314 #~ msgstr "Referinţă"
24317 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24318 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24321 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24322 #~ msgstr "Adresă returnare"
24325 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24326 #~ msgstr "RetourAdresse"
24329 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24330 #~ msgstr "Postvermerk"
24333 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24334 #~ msgstr "IhrZeichen"
24337 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24338 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24341 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24342 #~ msgstr "MeinZeichen"
24345 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24346 #~ msgstr "Unterschrift"
24352 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24353 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24356 #~ msgid "LaTeX default"
24357 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24359 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24360 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24363 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24364 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24367 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24368 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24371 #~ msgid "Class not found"
24372 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24375 #~ "Layout had to be changed from\n"
24376 #~ "%1$s to %2$s\n"
24377 #~ "because of class conversion from\n"
24380 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24381 #~ "%1$s la %2$s\n"
24382 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24386 #~ msgid "Changed Layout"
24387 #~ msgstr "?Layout modificat"
24390 #~ msgid "Unknown layout"
24391 #~ msgstr "necunoscut"
24394 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24395 #~ msgstr "CenteredCaption"
24397 #~ msgid "Display image in LyX"
24398 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24400 #~ msgid "Screen display"
24401 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24403 #~ msgid "Monochrome"
24404 #~ msgstr "Monocrom"
24406 #~ msgid "Grayscale"
24407 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24412 #~ msgid "&Display:"
24413 #~ msgstr "Afişare:"
24416 #~ msgstr "Scalare:"
24419 #~ msgid "Scr&een Display:"
24420 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24422 #~ msgid "Do not display"
24423 #~ msgstr "Nu afişa"
24426 #~ msgid "Unknown Info: "
24427 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24430 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24431 #~ msgstr "necunoscut"
24434 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24435 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24438 #~ msgid "Clear group"
24439 #~ msgstr "Ş&terge"
24446 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24447 #~ msgstr "&Comută tot"
24449 #~ msgid "Edit the file externally"
24450 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24452 #~ msgid "&Edit File..."
24453 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24455 #~ msgid "LyX View"
24456 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24460 #~ msgstr "Mai mult"
24462 #~ msgid "<- C&lear"
24463 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24466 #~ msgstr "&Aplică"
24470 #~ msgstr "Ş&terge"
24474 #~ msgstr "&Adaugă"
24478 #~ msgstr "Înca&drat"
24481 #~ msgstr "Centrat"
24484 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24485 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24488 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24489 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24492 #~ msgid " writing embedded files."
24493 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24496 #~ msgid " could not write embedded files!"
24497 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24500 #~ msgid "Failed to extract file"
24501 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24504 #~ msgid "Copy file failure"
24505 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24508 #~ msgid "Failed to embed file"
24509 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24512 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24513 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24516 #~ msgid "Failed to open file"
24517 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24520 #~ msgid "Sync file failure"
24521 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24524 #~ msgid "Packing all files"
24525 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24528 #~ msgid "Failed to write file"
24529 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24532 #~ msgid "Save failure"
24533 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24536 #~ msgid "Extra embedded file"
24537 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24540 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24541 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24544 #~ msgid "Enspace|E"
24545 #~ msgstr "În&locuieşte"
24548 #~ msgid "Document could not be read"
24549 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24552 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24553 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24556 #~ msgid "Properties...|P"
24557 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24560 #~ msgid "New Line|e"
24561 #~ msgstr "Delimitator"
24564 #~ msgid "Line Break|B"
24565 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24568 #~ msgid "line break"
24569 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24572 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24573 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24579 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24580 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24583 #~ msgid "Swap Rows|S"
24584 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24587 #~ msgid "Swap Columns|w"
24588 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24591 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24592 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24604 #~ msgstr "notă subsol"
24606 #~ msgid "S&ubfigure"
24607 #~ msgstr "Subf&igură"
24609 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24610 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24612 #~ msgid "Ca&ption:"
24613 #~ msgstr "&Titlu:"
24615 #~ msgid "Show ERT inline"
24616 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24619 #~ msgstr "În-&linie"
24621 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24622 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24624 #~ msgid "Framed in box"
24625 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24628 #~ msgstr "&Umbrit"
24630 #~ msgid "Paper Size"
24631 #~ msgstr "Mărime foaie"
24634 #~ msgstr "&Culori"
24636 #~ msgid "C&opiers"
24639 #~ msgid "&File formats"
24640 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24642 #~ msgid "F&ormat:"
24643 #~ msgstr "F&ormat:"
24645 #~ msgid "&GUI name:"
24646 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24648 #~ msgid "External Applications"
24649 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24651 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24653 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24655 #~ msgid "Save/restore window position"
24656 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24659 #~ msgstr "la fiecare"
24661 #~ msgid "Pixmap Cache"
24662 #~ msgstr "Cache de imagini"
24664 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24665 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24670 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24671 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24674 #~ msgstr "&Unităţi:"
24676 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24677 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24679 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24680 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24682 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24683 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24685 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24686 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24688 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24689 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24691 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24692 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24694 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24695 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24697 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24698 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24700 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24701 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24703 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24704 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24706 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24707 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24709 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24710 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24712 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24713 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24715 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24716 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24718 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24719 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24721 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24722 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24724 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24725 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24727 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24728 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24730 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24731 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24733 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24734 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24736 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24737 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24739 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24740 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24742 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24743 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24745 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24746 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24748 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24749 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24751 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24752 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24754 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24755 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24757 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24758 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24760 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24761 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24763 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24764 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24766 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24767 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24769 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24770 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24772 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24773 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24775 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24776 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24778 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24779 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24781 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24782 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24784 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24785 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24791 #~ msgstr "Maghiar"
24793 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24794 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24797 #~ msgid "Framed|F"
24798 #~ msgstr "Parametrii"
24801 #~ msgid "Shaded|S"
24802 #~ msgstr "F&ormă:"
24804 #~ msgid "Insert URL"
24805 #~ msgstr "Inserează URL"
24808 #~ msgid "Can't load document class"
24809 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24813 #~ "The document could not be converted\n"
24814 #~ "into the document class %1$s."
24815 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24818 #~ msgid "&Switch to document"
24819 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24823 #~ "Could not open the specified document\n"
24825 #~ "due to the error: %2$s"
24826 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24829 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24830 #~ msgstr "Delimitator"
24833 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24834 #~ msgstr "Inserează apendix"
24842 #~ msgstr "&Contur:"
24853 #~ msgid "Doublebox"
24857 #~ msgid "Unknown inset name: "
24858 #~ msgstr "necunoscut"
24861 #~ msgid "Program Listing "
24862 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24866 #~ msgstr "Parametrii"
24869 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24870 #~ msgstr "Deschidere"
24872 #~ msgid "Default (outer)"
24873 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24876 #~ msgstr "Exterior ("
24879 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24880 #~ msgstr "Setări tabel"
24883 #~ msgid "%1$d words in selection."
24884 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24887 #~ msgid "%1$d words in document."
24888 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24891 #~ msgid "One word in selection."
24892 #~ msgstr "Inserez documentul "
24895 #~ msgid "One word in document."
24896 #~ msgstr "Inserez documentul "
24899 #~ msgid "Count words"
24900 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24903 #~ msgid "Encoding error"
24904 #~ msgstr "&Codificare:"
24907 #~ msgid "Placeholders"
24908 #~ msgstr "PlaceTable"
24911 #~ msgstr "Dreapta"
24916 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24917 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24919 #~ msgid "Algorithm #."
24920 #~ msgstr "Algoritm #."
24922 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24923 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24926 #~ msgstr "În&carcă"
24928 #~ msgid "To &file:"
24929 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24931 #~ msgid "Co&pies:"
24932 #~ msgstr "C&opii:"
24934 #~ msgid "Printer &name:"
24935 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24938 #~ msgid "Columns "
24939 #~ msgstr "Coloane"
24942 #~ msgid "Overprint "
24943 #~ msgstr "Overprint"
24945 #~ msgid "Conjecture "
24946 #~ msgstr "Conjectură"
24949 #~ msgid "Font st&yle:"
24950 #~ msgstr "Mărime font"
24952 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24953 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24958 #~ msgid "columns "
24959 #~ msgstr "Coloane"
24961 #~ msgid "overprint "
24962 #~ msgstr "overprint"
24965 #~ msgid "overlayarea"
24966 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24969 #~ msgid "Corollary_"
24970 #~ msgstr "Corolar"
24973 #~ msgid "Definition. "
24974 #~ msgstr "Definiţie"
24977 #~ msgid "Example. "
24978 #~ msgstr "Exemplu"
24986 #~ msgstr "Demonstraţie"
24993 #~ msgstr "implicit"
24997 #~ msgstr "Comentariu"
25000 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25001 #~ msgstr "Cuprins|C"
25007 #~ msgid "Table of Contents|T"
25008 #~ msgstr "Cuprins|C"
25020 #~ msgstr "Actualizează|A"
25025 #~ msgid "Corollary. "
25026 #~ msgstr "Corolar"
25028 #~ msgid "block showing an example "
25029 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25032 #~ msgid "&Caption"
25033 #~ msgstr "Caption"
25036 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25037 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25041 #~ msgstr "&Etichetă"
25044 #~ msgid "A Label for the caption"
25045 #~ msgstr "Table_Caption"
25048 #~ msgid "<- P&romote"
25049 #~ msgstr "&Accelerator:"
25053 #~ msgstr "Mai jos"
25057 #~ msgstr "&Actualizează"
25060 #~ msgid "SubSection"
25061 #~ msgstr "Subsecţiune"
25064 #~ msgid "Insert glossary entry"
25065 #~ msgstr "Inserează item de index"
25069 #~ msgstr "&Global"
25072 #~ msgid "TeX Code:"
25075 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25076 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25078 #~ msgid "&Detach panel"
25079 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25081 #~ msgid "Insert spacing"
25082 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25084 #~ msgid "Set limits style"
25085 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25087 #~ msgid "Set math font"
25088 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25090 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25092 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25094 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25095 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25097 #~ msgid "Math Panel|l"
25098 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25101 #~ msgid "Math Panel|P"
25102 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25105 #~ msgid "Show math panel"
25106 #~ msgstr "Afişează &calea"
25109 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25110 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25113 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25114 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25117 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25118 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25121 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25122 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25125 #~ msgid "Insert math delimiters"
25126 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25128 #~ msgid "E&xtra options"
25129 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25131 #~ msgid "Alig&nment:"
25132 #~ msgstr "&Alinierea:"
25135 #~ msgstr "&De la:"
25137 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25138 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25140 #~ msgid "&Converters"
25141 #~ msgstr "&Convertoare"
25143 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25144 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25147 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25148 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25150 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25151 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25154 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25157 #~ msgid "Special Insets|S"
25158 #~ msgstr "Deschidere"