]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
fix r33152 - part 2
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 19:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:218
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
45 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "În&chide"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Cheia bibliografica"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "&Etichetă"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "&Cheie"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
78 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
79 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
81 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
83 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
84 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
86 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
87 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
91 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
94 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
95 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
97 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
98 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
99 msgid "&OK"
100 msgstr "&OK"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Stil de citare:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
108 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
111 msgid "&Default (numerical)"
112 msgstr "Implicit (numeric)"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
118 "parameters in document class options."
119 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "Utilizează &NatBib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "&Stil Natbib:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
134 msgid "&Jurabib"
135 msgstr "Utilizează &Jurabib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
146 msgid ""
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 #, fuzzy
152 msgid "Bibliography generation"
153 msgstr "Antet bibliografie"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
157 #, fuzzy
158 msgid "&Processor:"
159 msgstr "&Păstrează:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 #, fuzzy
163 msgid "Select a processor"
164 msgstr "Selectaţi un fişier"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
169 msgid "&Options:"
170 msgstr "&Opţiuni:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
173 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
174 msgstr ""
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
177 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
178 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
182 msgstr ""
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 msgid "&Rescan"
187 msgstr "&Rescanează"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 msgid "&Browse..."
195 msgstr "&Răsfoieşte..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
198 msgid "Enter BibTeX database name"
199 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
204 #: src/CutAndPaste.cpp:295
205 msgid "&Add"
206 msgstr "&Adaugă"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
210 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
215 msgid "Cancel"
216 msgstr "Renunţă"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "Stil BibTeX"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
223 msgid "St&yle"
224 msgstr "&Stil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
235 msgid "&Content:"
236 msgstr "Conţinut"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "Toate referinţele citate"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "Toate referinţele necitate"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
248 msgid "all references"
249 msgstr "Toate referinţele disponibile"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "Mai jos"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 msgid "&Up"
274 msgstr "Mai &Sus"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgid "Databa&ses"
282 msgstr "&Baze de date"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Adaugă"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Şterge baza de date selectată"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "Ş&terge"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Aliniere"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
320 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
321 msgid "Left"
322 msgstr "Stînga"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
328 msgid "Center"
329 msgstr "Centrat"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
335 msgid "Right"
336 msgstr "Dreapta"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Stretch"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
349 msgid "Top"
350 msgstr "Sus"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Mijloc"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Jos"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Contur:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "Conţinut"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "&Vertical:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "&Orizontal:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
389 msgid "&Restore"
390 msgstr "&Reface"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
393 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
403 msgid "&Apply"
404 msgstr "&Aplică"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
408 msgid "&Height:"
409 msgstr "Î&nălţime:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
412 msgid "Inner Bo&x:"
413 msgstr "Contur &Interior:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
416 msgid "&Decoration:"
417 msgstr "Decoraţie:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
422 msgid "&Width:"
423 msgstr "&Lăţime:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
426 msgid "Height value"
427 msgstr "Valoare inălţime"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
430 msgid "Width value"
431 msgstr "Valoare lăţime"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
434 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
435 msgstr ""
436 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
447 msgid "None"
448 msgstr "Nimic"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
452 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
453 msgid "Parbox"
454 msgstr "Parbox"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
458 msgid "Minipage"
459 msgstr "Minipagină|p"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
466 msgid "&Available branches:"
467 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
470 msgid "Select your branch"
471 msgstr "Selectează versiunea documentului"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
474 msgid "&New:"
475 msgstr "&Nou"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
478 msgid ""
479 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
480 "active."
481 msgstr ""
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
484 #, fuzzy
485 msgid "Filename &Suffix"
486 msgstr "Nume de fişier"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
489 #, fuzzy
490 msgid "Show undefined branches used in this document."
491 msgstr "Documente"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 #, fuzzy
495 msgid "&Undefined Branches"
496 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
503 msgid "Toggle the selected branch"
504 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
507 msgid "(&De)activate"
508 msgstr "(&De)activează"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
512 msgid "Add a new branch to the list"
513 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
516 msgid "Define or change background color"
517 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
521 msgid "Alter Co&lor..."
522 msgstr "&Modifică culoarea"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
525 msgid "Remove the selected branch"
526 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3406
530 #: src/Buffer.cpp:3417
531 msgid "&Remove"
532 msgstr "&Elimină"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
535 #, fuzzy
536 msgid "Change the name of the selected branch"
537 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
540 #, fuzzy
541 msgid "Re&name..."
542 msgstr "&Elimină"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
545 #, fuzzy
546 msgid "Add the selected branches to the list."
547 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
550 #, fuzzy
551 msgid "&Add Selected"
552 msgstr "S&electat:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
555 #, fuzzy
556 msgid "Add all unknown branches to the list."
557 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
560 msgid "Add A&ll"
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
564 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
565 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:986
568 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Buffer.cpp:3390 src/Buffer.cpp:3436
569 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
570 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
578 msgid "&Cancel"
579 msgstr "&Renunţă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
583 #, fuzzy
584 msgid "Undefined branches used in this document."
585 msgstr "Documente"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
588 #, fuzzy
589 msgid "&Undefined Branches:"
590 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
593 msgid "&Font:"
594 msgstr "Fonturi:|#F"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
598 msgid "Si&ze:"
599 msgstr "&Mărime:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
607 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
624 msgid "Default"
625 msgstr "Implicit"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Tiny"
630 msgstr "Foarte mic"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Smallest"
635 msgstr "Cel mai mic"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smaller"
640 msgstr "Mai mic"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Small"
645 msgstr "Mic"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Normal"
650 msgstr "Normal"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 msgid "Large"
655 msgstr "Larg"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Larger"
660 msgstr "Mai larg"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 msgid "Largest"
665 msgstr "Cel mai larg"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
669 msgid "Huge"
670 msgstr "Imens"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
674 msgid "Huger"
675 msgstr "Chiar mai imens"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "Bulini personalizate:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
683 msgid "&Level:"
684 msgstr "Nivel"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
687 msgid "Change:"
688 msgstr "Modifică:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 #, fuzzy
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "Salt la modificarea următoare"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
696 #, fuzzy
697 msgid "&Previous change"
698 msgstr "Următoarea modificare"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
701 msgid "Go to next change"
702 msgstr "Salt la modificarea următoare"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
705 msgid "&Next change"
706 msgstr "Următoarea modificare"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
709 msgid "Accept this change"
710 msgstr "Acceptă această modificare"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
713 msgid "&Accept"
714 msgstr "Acceptă"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
717 msgid "Reject this change"
718 msgstr "Respinge această modificare"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
721 msgid "&Reject"
722 msgstr "Respinge"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
726 msgid "Font family"
727 msgstr "Familie font"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
730 msgid "&Family:"
731 msgstr "&Familia:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
735 msgid "Font shape"
736 msgstr "Formă font"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
739 msgid "S&hape:"
740 msgstr "F&ormă:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
744 msgid "Font series"
745 msgstr "Serii font"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
751 msgid "Language"
752 msgstr "Limbaj"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
756 msgid "Font color"
757 msgstr "Culoare font"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
762 msgid "&Language:"
763 msgstr "&Limbaj:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
766 msgid "&Series:"
767 msgstr "&Serii:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
770 msgid "&Color:"
771 msgstr "&Culoare:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
774 msgid "Never Toggled"
775 msgstr "Niciodată comutate"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 msgid "Font size"
780 msgstr "Mărime font"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
784 msgid "Other font settings"
785 msgstr "Alte setări de font"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
788 msgid "Always Toggled"
789 msgstr "Întotdeauna selectat"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
792 msgid "&Misc:"
793 msgstr "&Diverse:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
796 msgid "toggle font on all of the above"
797 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
800 msgid "&Toggle all"
801 msgstr "&Comută tot"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
804 msgid "Apply each change automatically"
805 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
808 #, fuzzy
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
815 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
818 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
819 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
820 msgid "Close"
821 msgstr "Închide"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
824 msgid "A&vailable Citations:"
825 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
828 msgid "&Selected Citations:"
829 msgstr "Citări &selectate:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
832 msgid "The Enter key works, too"
833 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
836 msgid "The delete key works, too"
837 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
840 msgid "D&elete"
841 msgstr "Şte&rge"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
844 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
845 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
848 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
849 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
852 msgid "&Down"
853 msgstr "Mai jos"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
856 msgid "Search Citation"
857 msgstr "Căutare Citare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
860 msgid "F&ind:"
861 msgstr "C&aută:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
864 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
865 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
868 msgid "You can also hit Enter in the search box"
869 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
872 msgid "&Go!"
873 msgstr "&Lansează!"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
876 msgid "Search Field:"
877 msgstr "Cîmp de căutare:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
881 msgid "All Fields"
882 msgstr "Toate cîmpurile"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
885 msgid "Regular E&xpression"
886 msgstr "Expresie regulară"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
889 msgid "Case Se&nsitive"
890 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
893 msgid "Entry Types:"
894 msgstr "Feluri de înregistrare:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
898 msgid "All Entry Types"
899 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
902 msgid "Search As You &Type"
903 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
906 msgid "Formatting"
907 msgstr "Formatatare"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
910 msgid "Citation st&yle:"
911 msgstr "Stil de citare:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
918 msgid "Text &before:"
919 msgstr "Text înainte:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
922 msgid "Text to place before citation"
923 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
926 msgid "Text a&fter:"
927 msgstr "Text d&upă:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Text de plasat după citare"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
934 msgid "List all authors"
935 msgstr "Listează toţi autorii"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
938 msgid "Full aut&hor list"
939 msgstr "&Listă completă de autori"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
942 msgid "Force upper case in citation"
943 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
946 msgid "Force u&pper case"
947 msgstr "Forţează  &majuscule"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
950 msgid "App&ly"
951 msgstr "&Aplică"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:39
954 #, fuzzy
955 msgid "&New Document:"
956 msgstr "Document nou"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:76
959 #, fuzzy
960 msgid "&Old Document:"
961 msgstr "Documente"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
964 msgid "Bro&wse..."
965 msgstr "Răsf&oieşte..."
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:119
968 #, fuzzy
969 msgid "Options"
970 msgstr "&Opţiuni:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:131
973 #, fuzzy
974 msgid "New Document"
975 msgstr "Document nou"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:144
978 #, fuzzy
979 msgid "Old Document"
980 msgstr "Documente"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
983 #, fuzzy
984 msgid "Copy Document Settings from:"
985 msgstr "Document LyX...|X"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
989 msgid "TeX Code: "
990 msgstr "Cod TeX:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
993 msgid "Match delimiter types"
994 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
997 msgid "&Keep matched"
998 msgstr "&Păstrează potrivirile"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1001 msgid "&Size:"
1002 msgstr "&Mărime:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1005 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1006 msgid "Insert the delimiters"
1007 msgstr "Inserează delimitatori"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1010 msgid "&Insert"
1011 msgstr "&Inserează"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1014 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1015 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1018 msgid "Use Class Defaults"
1019 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1022 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1023 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1026 msgid "Save as Document Defaults"
1027 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1030 msgid "Display"
1031 msgstr "Afişare"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1034 msgid "Show ERT button only"
1035 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1038 msgid "&Collapsed"
1039 msgstr "&Contras"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1042 msgid "Show ERT contents"
1043 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1046 msgid "O&pen"
1047 msgstr "&Deschide"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1050 #, fuzzy
1051 msgid "For more information, refer to the complete log."
1052 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Errors:"
1057 msgstr "Săgeată"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Description:"
1062 msgstr "Descriere"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1065 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1069 msgid "View Complete &Log..."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1073 msgid "F&ile"
1074 msgstr "Fişier"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1078 msgid "Filename"
1079 msgstr "Nume de fişier"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1084 msgid "&File:"
1085 msgstr "&Fişier:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1088 msgid "Select a file"
1089 msgstr "Selectaţi un fişier"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1092 msgid "&Draft"
1093 msgstr "Mod &ciornă"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1096 msgid "&Template"
1097 msgstr "&Model"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1100 msgid "Available templates"
1101 msgstr "Modele disponibile"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1105 msgid "LaTe&X and LyX options"
1106 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1109 msgid "LaTeX Options"
1110 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1113 msgid "O&ption:"
1114 msgstr "O&pţiune:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1117 msgid "Forma&t:"
1118 msgstr "F&ormat:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1121 msgid "&Show in LyX"
1122 msgstr "&Afişează în LyX"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1133 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1134 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1137 msgid "Si&ze and Rotation"
1138 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1141 msgid "Rotate"
1142 msgstr "Roteşte"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1148 msgid "Angle to rotate image by"
1149 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1155 msgid "The origin of the rotation"
1156 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Ori&gin:"
1161 msgstr "&Origine:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1164 msgid "A&ngle:"
1165 msgstr "&Unghi:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1168 msgid "Scale"
1169 msgstr "Scalare"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1173 msgid "Height of image in output"
1174 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1178 msgid "Width of image in output"
1179 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1182 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1183 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1187 msgid "&Maintain aspect ratio"
1188 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1191 msgid "Crop"
1192 msgstr "Decupează"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Stînga jos:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1210 msgid "x"
1211 msgstr "x"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1215 msgid "Right &top:"
1216 msgstr "Dreapta &sus:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1220 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1221 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1225 msgid "&Get from File"
1226 msgstr "&Inserează din fişier"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1229 msgid "y"
1230 msgstr "y"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Find LyX Text"
1235 msgstr "Caută în &continuare"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1238 #, fuzzy
1239 msgid "&Basic"
1240 msgstr "Stiluri BibTeX"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1244 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Replace with..."
1250 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1253 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Next"
1260 msgstr "text"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1263 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Prev"
1270 msgstr "Previzualizează|#P"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1275 msgid "Replace &All"
1276 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1279 msgid ""
1280 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1281 "first letter"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1285 #, fuzzy
1286 msgid "&Keep case"
1287 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Close this panel"
1292 msgstr "Închide acest dialog"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1296 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1300 #, fuzzy
1301 msgid "&Find..."
1302 msgstr "C&aută:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1305 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1310 msgid "Case &sensitive"
1311 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1314 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Match..."
1320 msgstr "Part"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Anything"
1325 msgstr "varnothing"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1328 msgid "Any non-empty"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Any word"
1334 msgstr "CuvîntCheie"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Any number"
1339 msgstr "msnumber"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1342 #, fuzzy
1343 msgid "User-defined"
1344 msgstr "I&mprimantă"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1347 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1351 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Whole &words"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1366 msgid "Ad&vanced"
1367 msgstr "Avansat"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1370 msgid "Restrict the search horizon to:"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sco&pe"
1376 msgstr "F&ormă:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current paragraph"
1381 msgstr "&Indentare paragraf"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current &Paragraph"
1386 msgstr "&Indentare paragraf"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Document in current file"
1391 msgstr "Documentul "
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Current &Document"
1396 msgstr "Documente"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1401 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Master Document"
1406 msgstr "Salvare &documente"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1409 #, fuzzy
1410 msgid "All open documents"
1411 msgstr "Salvare &documente"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Open Documents"
1416 msgstr "OpenDocument"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1419 #, fuzzy
1420 msgid "All Ma&nuals"
1421 msgstr "Titlu_LaTeX"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Expand macros"
1426 msgstr "fundal mod matematic"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Ignore &Format"
1431 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1434 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1435 msgid "Form"
1436 msgstr "&Formular:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1439 msgid "Use &default placement"
1440 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1443 msgid "Advanced Placement Options"
1444 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1445
1446 # format
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1448 msgid "&Top of page"
1449 msgstr "&Susul paginii"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1452 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1453 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1456 msgid "Here de&finitely"
1457 msgstr "Obligatoriu aici"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1460 msgid "&Here if possible"
1461 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1464 msgid "&Page of floats"
1465 msgstr "Pagină de &flotante"
1466
1467 # format
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1469 msgid "&Bottom of page"
1470 msgstr "&Josul paginii"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1473 msgid "&Span columns"
1474 msgstr "Extinde coloanele"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1477 msgid "&Rotate sideways"
1478 msgstr "Roteşte lateral"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1481 msgid "FontUi"
1482 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1485 #, fuzzy
1486 msgid "LaTe&X font encoding:"
1487 msgstr "Codare Te&X:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1490 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1494 msgid "&Default Family:"
1495 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1498 msgid "Select the default family for the document"
1499 msgstr ""
1500 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1503 msgid "&Base Size:"
1504 msgstr "&Mărime implicită:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1507 msgid "&Roman:"
1508 msgstr "&Roman:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1511 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1512 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1515 msgid "&Sans Serif:"
1516 msgstr "Sa&ns Serif:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1519 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1520 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1523 msgid "S&cale (%):"
1524 msgstr "P&rocent (%):"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1527 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1528 msgstr ""
1529 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1532 msgid "&Typewriter:"
1533 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1536 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1537 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1540 msgid "Sc&ale (%):"
1541 msgstr "P&rocent (%):"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1544 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1545 msgstr ""
1546 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1547 "dimensiunea fontului de bază"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1550 msgid "C&JK:"
1551 msgstr "C&JK:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1554 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1555 msgstr ""
1556 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1557 "(CJK)"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1560 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1561 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1564 msgid "Use true S&mall Caps"
1565 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1568 msgid "Use old style instead of lining figures"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1572 msgid "Use &Old Style Figures"
1573 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1576 msgid "&Graphics"
1577 msgstr "&Grafică"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1580 msgid "Select an image file"
1581 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1584 msgid "Output Size"
1585 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1588 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1589 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1592 msgid "Set &height:"
1593 msgstr "Setează înălţimeat:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1596 msgid "&Scale Graphics (%):"
1597 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1600 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1601 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1604 msgid "Set &width:"
1605 msgstr "&Lăţime:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1608 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1609 msgstr ""
1610 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1611 "lăţimii."
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 msgid "Rotate Graphics"
1615 msgstr "&Roteşte Graficul"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1618 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1619 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1622 msgid "Ro&tate after scaling"
1623 msgstr "&Roteşte după scalare"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1626 msgid "Or&igin:"
1627 msgstr "&Origine:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1630 msgid "A&ngle (Degrees):"
1631 msgstr "U&nghi (în grade)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1635 msgid "File name of image"
1636 msgstr "Numele fişierului imagine"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1639 msgid "&Clipping"
1640 msgstr "&Tăiere"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1644 msgid "y:"
1645 msgstr "y:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1649 msgid "x:"
1650 msgstr "x:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1662 msgid "Additional LaTeX options"
1663 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1666 msgid "LaTeX &options:"
1667 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1670 msgid ""
1671 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1672 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1676 msgid "Sho&w in LyX"
1677 msgstr "&Afişează în LyX"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1680 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Graphics Group"
1686 msgstr "&Grafică"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1689 msgid "A&ssigned to group:"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1693 msgid "Click to define a new graphics group."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1697 msgid "O&pen new group..."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1701 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1705 msgid "Draft mode"
1706 msgstr "Mod ciornă"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1709 msgid "&Draft mode"
1710 msgstr "Mod &ciornă"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1713 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1714 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1717 msgid "..............."
1718 msgstr "..............."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1721 msgid "________"
1722 msgstr "________"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1725 msgid "<-----------"
1726 msgstr "<-----------"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1729 msgid "----------->"
1730 msgstr "----------->"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1733 msgid "\\-----v-----/"
1734 msgstr "\\-----v-----/"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1737 msgid "/-----^-----\\"
1738 msgstr "/-----^-----\\"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1741 msgid "&Spacing:"
1742 msgstr "&Spaţiere:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1745 msgid "Supported spacing types"
1746 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1749 msgid "&Value:"
1750 msgstr "&Valoare:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1753 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1754 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1757 msgid "&Fill Pattern:"
1758 msgstr "Model de umplere:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1761 msgid "&Protect:"
1762 msgstr "&Păstrează:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1766 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1767 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1770 msgid "Specify the link target"
1771 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1774 msgid "Link type"
1775 msgstr "Tipul legăturii"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1778 msgid "Link to the web or to every other target"
1779 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1782 msgid "&Web"
1783 msgstr "Web"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1786 msgid "Link to an email address"
1787 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1790 msgid "&Email"
1791 msgstr "&Email"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1794 msgid "Link to a file"
1795 msgstr "Legătură la un fişier"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1798 msgid "&File"
1799 msgstr "&Fişier:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1805 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1806 msgid "URL"
1807 msgstr "URL"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1811 msgid "Name associated with the URL"
1812 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1815 msgid "&Target:"
1816 msgstr "Destinaţia:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1820 msgid "&Name:"
1821 msgstr "&Nume:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1824 msgid "Listing Parameters"
1825 msgstr "Parametrii listă"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1830 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1831 msgstr ""
1832 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1837 msgid "&Bypass validation"
1838 msgstr "Ignoră validarea"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1841 msgid "C&aption:"
1842 msgstr "&Titlu:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1845 msgid "La&bel:"
1846 msgstr "&Etichetă"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1849 msgid "Mo&re parameters"
1850 msgstr "Mai mulţi parametri"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1853 msgid "Underline spaces in generated output"
1854 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1857 msgid "&Mark spaces in output"
1858 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1861 msgid "Show LaTeX preview"
1862 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1865 msgid "&Show preview"
1866 msgstr "&Afişează previzualizare"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1869 msgid "File name to include"
1870 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1873 msgid "&Include Type:"
1874 msgstr "Tip de &includere:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1877 msgid "Include"
1878 msgstr "Includere"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1881 msgid "Input"
1882 msgstr "Intrare"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1885 msgid "Verbatim"
1886 msgstr "Verbatim"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1890 msgid "Program Listing"
1891 msgstr "Listare program"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1894 msgid "Edit the file"
1895 msgstr "Modifică fişierul"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1898 msgid "&Edit"
1899 msgstr "&Editează"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1902 #, fuzzy
1903 msgid "A&vailable indices:"
1904 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1907 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1911 msgid ""
1912 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Index generation"
1919 msgstr "&Indentare"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1922 msgid "Define program options of the selected processor."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1926 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Use multiple indexes"
1932 msgstr "Resetează toate marginile"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1935 msgid ""
1936 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1940 #, fuzzy
1941 msgid "A&vailable Indexes:"
1942 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1946 #, fuzzy
1947 msgid "1"
1948 msgstr "10"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Remove the selected index"
1953 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Rename the selected index"
1958 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1961 #, fuzzy
1962 msgid "R&ename..."
1963 msgstr "&Elimină"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Define or change button color"
1968 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1971 msgid "Information Type:"
1972 msgstr "Tipul de informaţie:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1975 msgid "Information Name:"
1976 msgstr "Numele informaţiei:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1980 msgid "&New"
1981 msgstr "&Nou"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Document &class"
1986 msgstr "&Clasă document:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1989 msgid "Click to select a local document class definition file"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1993 msgid "&Local Layout..."
1994 msgstr "Aspect local..."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Class options"
1999 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2002 msgid ""
2003 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2004 "select/deselect."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2008 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2012 #, fuzzy
2013 msgid "P&redefined:"
2014 msgstr "I&mprimantă"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Cust&om:"
2019 msgstr "Personalizat"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Graphics driver:"
2024 msgstr "&Grafică"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2027 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2028 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2031 msgid "Select de&fault master document"
2032 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&Master:"
2037 msgstr "E&xterior:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2040 msgid "Enter the name of the default master document"
2041 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2044 msgid "Suppress default date on front page"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2048 msgid "Encoding"
2049 msgstr "&Codificare:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2052 msgid "Language &Default"
2053 msgstr "Limbaj implicit"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2056 msgid "&Other:"
2057 msgstr "Alte:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2060 msgid "&Quote Style:"
2061 msgstr "Stil de citare   "
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Input here the listings parameters"
2066 msgstr "necunoscut"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2070 msgid "Feedback window"
2071 msgstr "Fereastra de comentarii"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2074 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2075 msgid "Listing"
2076 msgstr "Listare"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2079 msgid "&Main Settings"
2080 msgstr "&Setări principale"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2083 msgid "Placement"
2084 msgstr "&Poziţionare:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2087 msgid "Check for inline listings"
2088 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2091 msgid "&Inline listing"
2092 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2095 msgid "Check for floating listings"
2096 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2099 msgid "&Float"
2100 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2103 msgid "&Placement:"
2104 msgstr "&Poziţionare:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2107 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2108 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2111 msgid "Line numbering"
2112 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2115 msgid "&Side:"
2116 msgstr "Lateral"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2119 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2120 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2123 msgid "S&tep:"
2124 msgstr "Etapă"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2127 msgid "Difference between two numbered lines"
2128 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2131 msgid "Font si&ze:"
2132 msgstr "Mărime font"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2135 msgid "Choose the font size for line numbers"
2136 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2140 msgid "Style"
2141 msgstr "Stil"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2144 msgid "F&ont size:"
2145 msgstr "Mărime font"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2148 msgid "The content's base font size"
2149 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2152 msgid "Font Famil&y:"
2153 msgstr "Familie font"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2156 msgid "The content's base font style"
2157 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2160 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2161 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2164 msgid "&Break long lines"
2165 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2168 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2169 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2172 msgid "S&pace as symbol"
2173 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2176 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2177 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2180 msgid "Space i&n string as symbol"
2181 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Tab&ulator size:"
2186 msgstr "Tabular|T"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2189 msgid "Use extended character table"
2190 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2193 msgid "&Extended character table"
2194 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2197 msgid "Lan&guage:"
2198 msgstr "&Limbaj:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2201 msgid "Select the programming language"
2202 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2205 msgid "&Dialect:"
2206 msgstr "&Dialect:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2209 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2210 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2213 msgid "Range"
2214 msgstr "Plajă de valori"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2217 msgid "Fi&rst line:"
2218 msgstr "Prima linie"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2221 msgid "The first line to be printed"
2222 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2225 msgid "&Last line:"
2226 msgstr "Ultima linie"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2229 msgid "The last line to be printed"
2230 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2233 msgid "More Parameters"
2234 msgstr "Mai mulţi parametri"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2237 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2238 msgstr ""
2239 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2240 "posibili"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2243 msgid "&Find:"
2244 msgstr "C&aută:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Log &Type:"
2249 msgstr "&Tip:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2252 msgid "Update the display"
2253 msgstr "Actualizează ecranul"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2257 msgid "&Update"
2258 msgstr "&Actualizează"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2261 msgid "Copy to Clip&board"
2262 msgstr "Copiază în Clipboard"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2265 msgid "Jump to the next warning message."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Next &Warning"
2271 msgstr "Atenţie!"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2274 msgid "Jump to the next error message."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Next &Error"
2280 msgstr "Caută"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2283 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2284 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2287 msgid "&Default Margins"
2288 msgstr "Margini &Implicite"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2291 msgid "&Top:"
2292 msgstr "&Sus:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2295 msgid "&Bottom:"
2296 msgstr "&Jos:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2299 msgid "&Inner:"
2300 msgstr "&Interior:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2303 msgid "O&uter:"
2304 msgstr "E&xterior:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2307 msgid "Head &sep:"
2308 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2311 msgid "Head &height:"
2312 msgstr "Înălţime &antet:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2315 msgid "&Foot skip:"
2316 msgstr "Separaţie &subsol:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2319 msgid "&Column Sep:"
2320 msgstr "Separator &Coloane:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Master Document Output"
2325 msgstr "Salvare &documente"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2328 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2332 msgid "Include &only selected children"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2336 msgid ""
2337 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2338 "compilation)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Maintain counters and references"
2344 msgstr "Toate referinţele necitate"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2349 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Include all children"
2354 msgstr "Includere"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2360 msgid "Number of rows"
2361 msgstr "Numărul de linii"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2365 msgid "&Rows:"
2366 msgstr "&Linii:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2372 msgid "Number of columns"
2373 msgstr "Numărul de coloane"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2377 msgid "&Columns:"
2378 msgstr "&Coloane:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2381 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2382 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2385 msgid "Vertical alignment"
2386 msgstr "Aliniere verticală"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2389 msgid "&Vertical:"
2390 msgstr "&Vertical:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2393 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2394 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2397 msgid "&Horizontal:"
2398 msgstr "&Orizontal:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Decoration"
2403 msgstr "Decoraţie:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2406 msgid "&Type:"
2407 msgstr "&Tip:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2410 msgid "decoration type / matrix border"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2414 msgid "[x]"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2418 msgid "(x)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2422 msgid "{x}"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2426 msgid "|x|"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2430 msgid "||x||"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2434 msgid ""
2435 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2436 "are inserted into formulas"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2440 msgid "&Use AMS math package automatically"
2441 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2444 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2448 msgid "Use AMS &math package"
2449 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2452 msgid ""
2453 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2454 "inserted into formulas"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2458 msgid "Use esint package &automatically"
2459 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2462 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2466 msgid "Use &esint package"
2467 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2470 msgid ""
2471 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2472 "inserted into formulas"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Use mhchem &package automatically"
2478 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2481 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Use mh&chem package"
2487 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2490 msgid "A&vailable:"
2491 msgstr "Disponibile:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2496 msgid "A&dd"
2497 msgstr "&Adaugă"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2500 msgid "De&lete"
2501 msgstr "Ş&terge"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2504 msgid "S&elected:"
2505 msgstr "S&electat:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2508 msgid "Sort &as:"
2509 msgstr "S&ortează ca:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2512 msgid "&Description:"
2513 msgstr "Descriere"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2516 msgid "&Symbol:"
2517 msgstr "Simbol:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2520 msgid "Type"
2521 msgstr "Tip"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2524 msgid "LyX internal only"
2525 msgstr "Format intern LyX"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2528 msgid "LyX &Note"
2529 msgstr "Notă LyX"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2532 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2533 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2536 msgid "&Comment"
2537 msgstr "Comentariu"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2540 msgid "Print as grey text"
2541 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2544 msgid "&Greyed out"
2545 msgstr "Estompat"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2548 msgid "&List in Table of Contents"
2549 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2552 msgid "&Numbering"
2553 msgstr "&Numerotare"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Output Format"
2558 msgstr "Fişierul generat este vid"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2563 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2567 #, fuzzy
2568 msgid "De&fault Output Format:"
2569 msgstr "Imprimantă implicită:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2572 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Use &XeTeX"
2578 msgstr "Utilizează &babel"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2581 msgid "&Use hyperref support"
2582 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2585 msgid "&General"
2586 msgstr "General"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2589 msgid ""
2590 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2591 msgstr ""
2592 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2593 "variabilele corespunzătoare"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2596 msgid "Automatically fi&ll header"
2597 msgstr "Actualizează automat antetul"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2600 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2601 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2604 msgid "Load in &fullscreen mode"
2605 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2608 msgid "Header Information"
2609 msgstr "Informaţii antet"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2612 msgid "&Title:"
2613 msgstr "Titlu:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2616 msgid "&Author:"
2617 msgstr "Autor:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2620 msgid "&Subject:"
2621 msgstr "Subiect:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2624 msgid "&Keywords:"
2625 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2628 msgid "H&yperlinks"
2629 msgstr "Hiperlegături"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2632 msgid "Allows link text to break across lines."
2633 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2636 msgid "B&reak links over lines"
2637 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2640 msgid "No &frames around links"
2641 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2644 msgid "C&olor links"
2645 msgstr "Culori legături"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2648 msgid "Bibliographical backreferences"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2652 #, fuzzy
2653 msgid "B&ackreferences:"
2654 msgstr "Preferinţe"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2657 msgid "&Bookmarks"
2658 msgstr "Favoriţi"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2661 msgid "G&enerate Bookmarks"
2662 msgstr "Generează favoriţi"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2665 msgid "&Numbered bookmarks"
2666 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2669 msgid "Number of levels"
2670 msgstr "Număr de nivele"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2673 msgid "&Open bookmarks"
2674 msgstr "Deschide favoriţi"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2677 msgid "Additional o&ptions"
2678 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2681 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2682 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2685 msgid "Paper Format"
2686 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2691 msgid "&Format:"
2692 msgstr "&Format:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2697 msgstr ""
2698 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2699 "\"Personalizează\""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2702 msgid "&Orientation:"
2703 msgstr "Orientare"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2706 msgid "&Portrait"
2707 msgstr "&Portret"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2710 msgid "&Landscape"
2711 msgstr "&Peisaj"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2715 msgid "Page Layout"
2716 msgstr "Aranjarea paginii"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2719 msgid "Headings &style:"
2720 msgstr "&Stil antet:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2723 msgid "Style used for the page header and footer"
2724 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2727 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2728 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2731 msgid "&Two-sided document"
2732 msgstr "Document &dublă-faţă"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Background Color:"
2737 msgstr "fundal"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2740 #, fuzzy
2741 msgid "&Change..."
2742 msgstr "Modifică:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2745 msgid "Revert the color to the default"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2749 #, fuzzy
2750 msgid "R&eset"
2751 msgstr "Resetează"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2754 msgid "I&mmediate Apply"
2755 msgstr "Applică imediat"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2758 msgid "Label Width"
2759 msgstr "Etichetează cu"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2763 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2764 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2767 msgid "Lo&ngest label"
2768 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2771 msgid "Line &spacing"
2772 msgstr "Spaţiere &linie:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2776 msgid "Single"
2777 msgstr "Simplu"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2780 msgid "1.5"
2781 msgstr "1.5"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2785 msgid "Double"
2786 msgstr "Dublu"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2792 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2798 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2799 msgid "Custom"
2800 msgstr "Personalizat"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2803 msgid "&Indent Paragraph"
2804 msgstr "&Indentare paragraf"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2807 msgid "&Justified"
2808 msgstr "Aliniat"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2811 msgid "&Left"
2812 msgstr "Stînga"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2815 msgid "C&enter"
2816 msgstr "Centrat"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2819 msgid "Ri&ght"
2820 msgstr "Dreapta"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2823 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2824 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2827 msgid "Paragraph's &Default"
2828 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2831 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Phantom"
2837 msgstr "Esperanto"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2842 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2845 #, fuzzy
2846 msgid "&Horiz. Phantom"
2847 msgstr "Esperanto"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Vertical space of the phantom content"
2852 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2855 #, fuzzy
2856 msgid "&Vert. Phantom"
2857 msgstr "Esperanto"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2860 #, fuzzy
2861 msgid "A&lter..."
2862 msgstr "&Modifică..."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2865 msgid "In Math"
2866 msgstr "În modul matematic"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2869 #, fuzzy
2870 msgid ""
2871 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2872 "delay."
2873 msgstr ""
2874 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2875 "matematic după pauză"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2878 msgid "Automatic in&line completion"
2879 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2882 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2883 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2886 msgid "Automatic p&opup"
2887 msgstr "Meniu contextual automat"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Autoco&rrection"
2892 msgstr "Î&ncepere automată"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2895 msgid "In Text"
2896 msgstr "În Text"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2899 msgid ""
2900 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2901 "delay."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2905 msgid "Automatic &inline completion"
2906 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2909 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Automatic &popup"
2915 msgstr "?Apariţie? automată"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2918 msgid ""
2919 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2920 "mode."
2921 msgstr ""
2922 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2923 "modul text"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2926 msgid "Cursor i&ndicator"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2930 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2931 msgid "General"
2932 msgstr "General"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2935 msgid ""
2936 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2937 "if it is available."
2938 msgstr ""
2939 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2940 "automată \n"
2941 "dacă este disponibilă "
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2944 #, fuzzy
2945 msgid "s inline completion dela&y"
2946 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2949 msgid ""
2950 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2951 "if it is available."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2955 msgid "s popup d&elay"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2959 msgid ""
2960 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2961 "It will be shown right away."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2965 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2969 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2970 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2973 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2974 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2977 msgid "C&onverter:"
2978 msgstr "&Convertor:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2981 msgid "E&xtra flag:"
2982 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2985 msgid "&From format:"
2986 msgstr "&Formatul de la:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2989 msgid "&To format:"
2990 msgstr "&Formatul către:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2994 msgid "&Modify"
2995 msgstr "&Modifică"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3000 msgid "Remo&ve"
3001 msgstr "&Elimină"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3004 msgid "Converter Defi&nitions"
3005 msgstr "Converteşte definiţiile"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3008 msgid "Converter File Cache"
3009 msgstr "Converteste cache fişier"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3012 msgid "&Enabled"
3013 msgstr "Activat"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3018 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3021 msgid "&Date format:"
3022 msgstr "&Formatul datei:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3025 msgid "Date format for strftime output"
3026 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Display &Graphics"
3031 msgstr "Afişează &imaginile:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3034 msgid "Instant &Preview:"
3035 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3039 msgid "Off"
3040 msgstr "Dezactivat"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3043 msgid "No math"
3044 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3047 msgid "On"
3048 msgstr "La"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Preview Si&ze:"
3053 msgstr "Interval de salvare automată:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3056 msgid "Factor for the preview size"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3060 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3064 #, fuzzy
3065 msgid "&Mark end of paragraphs"
3066 msgstr "&Indentare paragraf"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3069 msgid "Editing"
3070 msgstr "Editare"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3075 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Scroll &below end of document"
3080 msgstr "Nu pot insera documentul"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Sort &environments alphabetically"
3085 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3088 msgid "&Group environments by their category"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3092 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3096 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3100 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3104 msgid "Fullscreen"
3105 msgstr "Pe tot ecranul"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3108 msgid "&Limit text width"
3109 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Screen used (&pixels):"
3114 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Hide &menubar"
3119 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Hide &tabbar"
3124 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3127 msgid "Hide scr&ollbar"
3128 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3131 msgid "&Hide toolbars"
3132 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3135 msgid "Ed&itor:"
3136 msgstr "Editor:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Co&pier:"
3141 msgstr "Copiator:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Shortc&ut:"
3146 msgstr "&Accelerator:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3149 msgid "S&hort Name:"
3150 msgstr "Nume scurt:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3153 msgid "&Viewer:"
3154 msgstr "&Vizualizor:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3157 msgid "E&xtension:"
3158 msgstr "E&xtensie:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3163 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Default Format"
3168 msgstr "&Formatul datei:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Vector &graphics format"
3173 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3176 msgid "&Document format"
3177 msgstr "Formatul &documentului "
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Re&move"
3182 msgstr "&Elimină"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3185 msgid "&New..."
3186 msgstr "&Nou..."
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3189 msgid "&E-mail:"
3190 msgstr "Email"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3193 msgid "Your name"
3194 msgstr "Numele dumneavoastră"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3197 msgid "Your E-mail address"
3198 msgstr "Adresa de email"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3201 msgid "Keyboard"
3202 msgstr "Tastatură"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3205 msgid "Use &keyboard map"
3206 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3209 msgid "&First:"
3210 msgstr "&Prima:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3214 msgid "Br&owse..."
3215 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3218 msgid "S&econd:"
3219 msgstr "A &doua:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3222 msgid "Mouse"
3223 msgstr "Mouse"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3226 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3227 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3230 msgid ""
3231 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3232 "speed it up, low values slow it down."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3236 #, fuzzy
3237 msgid "User &interface language:"
3238 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3241 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3245 msgid "Language pac&kage:"
3246 msgstr "&Pachet limbaj:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3249 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3250 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3253 msgid "Command s&tart:"
3254 msgstr "Î&nceput comandă:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3257 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3258 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3261 msgid "Command e&nd:"
3262 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3265 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3266 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3269 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3270 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3273 #, fuzzy
3274 msgid "&Use babel"
3275 msgstr "Utilizează &babel"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3278 msgid ""
3279 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3280 "the language package)"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3284 msgid "&Global"
3285 msgstr "&Global"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3288 msgid ""
3289 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3290 "command"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3294 msgid "Auto &begin"
3295 msgstr "Î&ncepere automată"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3298 msgid ""
3299 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3300 "switch command"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3304 msgid "Auto &end"
3305 msgstr "&Sfîrşit automat"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3308 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3309 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3312 msgid "Mark &foreign languages"
3313 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3316 msgid "Right-to-left language support"
3317 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3320 msgid ""
3321 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3322 msgstr ""
3323 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3324 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Enable RTL su&pport"
3329 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3332 msgid "Cursor movement:"
3333 msgstr "Mişcarea cursorului"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3336 msgid "&Logical"
3337 msgstr "Logic"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3340 msgid "&Visual"
3341 msgstr "Vizual"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3344 msgid ""
3345 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3351 msgstr "Codare Te&X:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3354 msgid "Default paper si&ze:"
3355 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3360 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3363 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3364 msgstr ""
3365 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3366 "vizualizatoare DVI"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3369 msgid "BibTeX command and options"
3370 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3374 msgid "Processor for &Japanese:"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3380 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3383 msgid "Pr&ocessor:"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Op&tions:"
3390 msgstr "&Opţiuni:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3393 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3394 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3399 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Nomenclature command:"
3404 msgstr "Conjectură"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3409 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3412 msgid "Chec&kTeX command:"
3413 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3416 msgid "CheckTeX start options and flags"
3417 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3420 msgid ""
3421 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3422 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3423 "rather than the Cygwin teTeX."
3424 msgstr ""
3425 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3426 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3427 "versiunea Cygwin teTex."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3430 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3431 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3434 msgid "Set class options to default on class change"
3435 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3438 #, fuzzy
3439 msgid "R&eset class options when document class changes"
3440 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3444 msgid "US letter"
3445 msgstr "Format scrisoare SUA"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3449 msgid "US legal"
3450 msgstr "Format legal SUA"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3454 msgid "US executive"
3455 msgstr "Format executiv SUA"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3459 msgid "A3"
3460 msgstr "A3"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3464 msgid "A4"
3465 msgstr "A4"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3469 msgid "A5"
3470 msgstr "A5"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3474 msgid "B5"
3475 msgstr "B5"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3478 msgid "&PATH prefix:"
3479 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3489 msgid "Browse..."
3490 msgstr "Răsfoieşte..."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3493 #, fuzzy
3494 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3495 msgstr "Dicţionar"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3498 msgid "&Temporary directory:"
3499 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3502 msgid "Ly&XServer pipe:"
3503 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3506 msgid "&Backup directory:"
3507 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3510 msgid "&Example files:"
3511 msgstr "Exemple fişiere:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3514 msgid "&Document templates:"
3515 msgstr "&Modele de documente:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3518 msgid "&Working directory:"
3519 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Hunspell dictionaries:"
3524 msgstr "Dicţionar"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3527 msgid ""
3528 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3529 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3530 "paragraphs are separated by a blank line."
3531 msgstr ""
3532 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3533 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3534 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3537 msgid "Output &line length:"
3538 msgstr "Lungimea &liniei:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3541 msgid "Printer Command Options"
3542 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3545 msgid "Extension to be used when printing to file."
3546 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3549 msgid "File ex&tension:"
3550 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3553 msgid "Option used to print to a file."
3554 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3557 msgid "Print to &file:"
3558 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3561 msgid "Option used to print to non-default printer."
3562 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Set &printer:"
3567 msgstr "Setează im&primanta:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3570 msgid "Option used with spool command to set printer."
3571 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Spool &printer:"
3576 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3579 msgid ""
3580 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3581 "to print."
3582 msgstr ""
3583 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3584 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Spool co&mmand:"
3589 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3592 msgid "Option used to reverse page order."
3593 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3596 msgid "Re&verse pages:"
3597 msgstr "Ordine &Inversă:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3600 msgid "Lan&dscape:"
3601 msgstr "&Peisaj:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Number of copies:"
3606 msgstr "Numărul de copii"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3609 msgid "Option used to set number of copies."
3610 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3613 msgid "Option used to print a range of pages."
3614 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3617 msgid "Co&llated:"
3618 msgstr "Co&laţionat:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3621 msgid "Pa&ge range:"
3622 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3625 msgid "Option used to collate multiple copies."
3626 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3629 msgid "&Odd pages:"
3630 msgstr "Pagini &impare:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3633 msgid "&Even pages:"
3634 msgstr "Pagini p&are:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3637 msgid "Paper t&ype:"
3638 msgstr "&Tip de foaie:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3641 msgid "Paper si&ze:"
3642 msgstr "&Mărime foaie:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3645 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3646 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3649 msgid "E&xtra options:"
3650 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3653 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3654 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3657 msgid ""
3658 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3659 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3660 "printers."
3661 msgstr ""
3662 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3663 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3664 "toate imprimantele"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Adapt &output to printer"
3669 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3672 msgid "Name of the default printer"
3673 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3676 msgid "Default &printer:"
3677 msgstr "Imprimantă implicită:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3680 msgid "Printer co&mmand:"
3681 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Sans Seri&f:"
3686 msgstr "Sa&ns Serif:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3689 msgid "T&ypewriter:"
3690 msgstr "&Maşină de scris:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3693 #, fuzzy
3694 msgid "R&oman:"
3695 msgstr "&Roman:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3698 msgid "Screen &DPI:"
3699 msgstr "&DPI ecran:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3702 msgid "&Zoom %:"
3703 msgstr "&Scalare %:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3706 msgid "Font Sizes"
3707 msgstr "Mărimi font"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&Large:"
3712 msgstr "Large:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&Larger:"
3717 msgstr "Larger:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Largest:"
3722 msgstr "Largest:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&Huge:"
3727 msgstr "Huge:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3730 #, fuzzy
3731 msgid "&Hugest:"
3732 msgstr "Hugest:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3735 #, fuzzy
3736 msgid "S&mallest:"
3737 msgstr "Smallest:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3740 #, fuzzy
3741 msgid "S&maller:"
3742 msgstr "Smaller:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3745 #, fuzzy
3746 msgid "S&mall:"
3747 msgstr "Small:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Normal:"
3752 msgstr "Normal:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Tiny:"
3757 msgstr "Tiny:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3760 msgid ""
3761 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3762 "of fonts"
3763 msgstr ""
3764 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3765 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3768 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3772 msgid "&Bind file:"
3773 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3776 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3780 msgid "Al&ternative language:"
3781 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3784 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3785 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Escape characters:"
3790 msgstr "Caractere de &evitare:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3793 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3797 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3801 msgid "S&pellcheck continuously"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3807 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3810 msgid "Accept compound &words"
3811 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Spellchecker engine:"
3816 msgstr "Verificator ortografic"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3819 msgid "Session"
3820 msgstr "Sesiune"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3823 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3829 msgstr ""
3830 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Restore cursor &positions"
3835 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Load opened files from last session"
3840 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Clear all session &information"
3845 msgstr "Informaţii antet"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3848 msgid "Documents"
3849 msgstr "Documente"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3852 msgid "&Maximum last files:"
3853 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Backup original documents when saving"
3858 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3861 msgid "minutes"
3862 msgstr "minute"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3865 #, fuzzy
3866 msgid "&Backup documents, every"
3867 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Open documents in tabs"
3872 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3875 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3879 msgid "&Single close-tab button"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3883 msgid "Automatic help"
3884 msgstr "Ajutor automat"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3887 msgid ""
3888 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3889 "the main work area of an edited document"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3893 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3897 msgid "&User interface file:"
3898 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3902 msgid "&Save"
3903 msgstr "&Salvează"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3907 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&List Indendation:"
3913 msgstr "&Indentare"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Custom &Width:"
3918 msgstr "Lăţime coloană"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3921 msgid ""
3922 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3923 "Custom&quot;."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3927 msgid "Pages"
3928 msgstr "Pagini"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3931 msgid "Page number to print from"
3932 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3935 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3936 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3939 msgid "Page number to print to"
3940 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3943 msgid "Print all pages"
3944 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3947 msgid "Fro&m"
3948 msgstr "&De la"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3952 msgid "&All"
3953 msgstr "&Tot"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3956 msgid "Print &odd-numbered pages"
3957 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3960 msgid "Print &even-numbered pages"
3961 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3964 msgid "Print in reverse order"
3965 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3968 msgid "Re&verse order"
3969 msgstr "&Ordine inversă"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3972 msgid "Copie&s"
3973 msgstr "Copii"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3976 msgid "Number of copies"
3977 msgstr "Numărul de copii"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3980 msgid "Collate copies"
3981 msgstr "Colaţionează copiile"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3984 msgid "&Collate"
3985 msgstr "&Colaţionează"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3988 msgid "&Print"
3989 msgstr "&Tipăreşte"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3992 msgid "Print Destination"
3993 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3996 msgid "Send output to the printer"
3997 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4000 msgid "P&rinter:"
4001 msgstr "I&mprimantă"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4004 msgid "Send output to the given printer"
4005 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4008 msgid "Send output to a file"
4009 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4012 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Subindex"
4018 msgstr "Lateral"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4021 #, fuzzy
4022 msgid "A&vailable indexes:"
4023 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4028 msgstr ""
4029 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Output"
4035 msgstr "Ieşire"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4038 msgid "Settings"
4039 msgstr "Setări"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4042 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4046 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Clear automatically"
4052 msgstr "Ajutor automat"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Debug messages"
4057 msgstr "(nu există mesaje)"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Display no debug messages"
4062 msgstr "(nu există mesaje)"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&None"
4067 msgstr "Nimic"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4070 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4074 #, fuzzy
4075 msgid "S&elected"
4076 msgstr "S&electat:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Display all debug messages"
4081 msgstr "(nu există mesaje)"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4084 msgid "Display statusbar messages?"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4088 msgid "&Statusbar messages"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4092 msgid "La&bels in:"
4093 msgstr "Etichetare"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4096 msgid ""
4097 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4098 "sensitive option is checked)"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4102 msgid "&Sort"
4103 msgstr "Sortează"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4108 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Cas&e-sensitive"
4113 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4116 msgid "Update the label list"
4117 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4120 msgid "&Go to Label"
4121 msgstr "&Mergi la etichetă"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4124 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4125 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4128 msgid "<reference>"
4129 msgstr "<referinţă>"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4132 msgid "(<reference>)"
4133 msgstr "(<referinţă>)"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4136 msgid "<page>"
4137 msgstr "<pagină>"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4140 msgid "on page <page>"
4141 msgstr "la pagina <pagină>"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4144 msgid "<reference> on page <page>"
4145 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4148 msgid "Formatted reference"
4149 msgstr "Referinţă formatată"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4152 msgid "Replace &with:"
4153 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4156 msgid "Match whole words onl&y"
4157 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4160 msgid "Find &Next"
4161 msgstr "Caută în &continuare"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4164 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4166 msgid "&Replace"
4167 msgstr "În&locuieşte"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4170 msgid "Search &backwards"
4171 msgstr "Caută în&apoi"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4174 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4175 msgstr ""
4176 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4179 msgid "&Export formats:"
4180 msgstr "Formate de e&xport:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4183 msgid "&Command:"
4184 msgstr "&Comandă:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4187 msgid "Edit shortcut"
4188 msgstr "Editează acceleratorul"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4191 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4192 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4195 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&Delete Key"
4201 msgstr "Ş&terge"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4204 msgid "Clear current shortcut"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4209 msgid "C&lear"
4210 msgstr "Ş&terge"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4213 msgid "&Shortcut:"
4214 msgstr "&Accelerator:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4217 msgid "&Function:"
4218 msgstr "&Funcţie:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4221 msgid ""
4222 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4223 "the 'Clear' button"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4227 #, fuzzy
4228 msgid "DockWidget"
4229 msgstr "Lăţime"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4232 msgid "Unknown word:"
4233 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4236 msgid "Current word"
4237 msgstr "Cuvîntul curent"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4242 msgid "Replace word with current choice"
4243 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4246 #, fuzzy
4247 msgid "&Find Next"
4248 msgstr "Caută în &continuare"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4251 msgid "Replacement:"
4252 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4255 msgid "Replace with selected word"
4256 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4259 msgid "Suggestions:"
4260 msgstr "Sugestii:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4263 msgid "Ignore this word"
4264 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4267 msgid "&Ignore"
4268 msgstr "&Ignoră"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4271 msgid "Ignore this word throughout this session"
4272 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4275 msgid "I&gnore All"
4276 msgstr "Ignoră t&ot"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4279 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4280 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4283 msgid ""
4284 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4285 "full range."
4286 msgstr ""
4287 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4288 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4291 msgid "Ca&tegory:"
4292 msgstr "Categorie:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4295 msgid "Select this to display all available characters at once"
4296 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4299 msgid "&Display all"
4300 msgstr "Afişează toate:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4303 msgid "Current cell:"
4304 msgstr "Celula curentă:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4307 msgid "Current row position"
4308 msgstr "Poziţia liniei curente"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4311 msgid "Current column position"
4312 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4315 msgid "&Table Settings"
4316 msgstr "Setări &tabel"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Column settings"
4321 msgstr "Document LyX...|X"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4324 msgid "&Horizontal alignment:"
4325 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4328 msgid "Horizontal alignment in column"
4329 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4333 msgid "Justified"
4334 msgstr "Bloc"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4337 msgid "Fixed width of the column"
4338 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Vertical alignment in row:"
4343 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4346 #, fuzzy
4347 msgid ""
4348 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4349 "the row."
4350 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4353 msgid "Merge cells"
4354 msgstr "Combină celulele"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4357 msgid "&Multicolumn"
4358 msgstr "&Multicoloană"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Cell setting"
4363 msgstr "Setări"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4366 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4367 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4370 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4371 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Table-wide settings"
4376 msgstr "Setări tabel"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Verti&cal alignment:"
4381 msgstr "Aliniere verticală"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Vertical alignment of the table"
4386 msgstr "Aliniere verticală"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4389 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4390 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4393 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4394 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4397 msgid "LaTe&X argument:"
4398 msgstr "Argument LaTe&X:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4401 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4402 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4405 msgid "&Borders"
4406 msgstr "&Margini"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4409 msgid "Set Borders"
4410 msgstr "Setează marginile"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4413 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4414 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4417 msgid "All Borders"
4418 msgstr "Toate marginile"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4421 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4422 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4425 msgid "&Set"
4426 msgstr "&Modifică"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4429 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4430 msgstr ""
4431 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4432 "valorile implicite"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4435 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4436 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4439 msgid "Fo&rmal"
4440 msgstr "Formal"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4443 msgid "Use default (grid-like) border style"
4444 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4447 msgid "De&fault"
4448 msgstr "Implicit"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4451 msgid "Additional Space"
4452 msgstr "Spaţiu adiţional"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4455 msgid "T&op of row:"
4456 msgstr "Începutul de &rînd"
4457
4458 # format
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4460 msgid "Botto&m of row:"
4461 msgstr "&Josul rîndului"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4464 msgid "Bet&ween rows:"
4465 msgstr "Între rînduri"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4468 msgid "&Longtable"
4469 msgstr "&Tabel lung"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4472 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4473 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4476 msgid "&Use long table"
4477 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Row settings"
4482 msgstr "Setări"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4485 msgid "Status"
4486 msgstr "Stare"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4489 msgid "Border above"
4490 msgstr "Margine deasupra"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4493 msgid "Border below"
4494 msgstr "Margine de desubt"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4497 msgid "Contents"
4498 msgstr "Conţinut"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4501 msgid "Header:"
4502 msgstr "Antet:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4505 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4506 msgstr ""
4507 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4514 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4515 msgid "on"
4516 msgstr "pe"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4526 msgid "double"
4527 msgstr "dublu"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4530 msgid "First header:"
4531 msgstr "Primul antet:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4534 msgid "This row is the header of the first page"
4535 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4538 msgid "Don't output the first header"
4539 msgstr "Nu tipări primul antet"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4543 msgid "is empty"
4544 msgstr "este gol"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4547 msgid "Footer:"
4548 msgstr "Subsol:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4551 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4552 msgstr ""
4553 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4554 "pagini)"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4557 msgid "Last footer:"
4558 msgstr "Ultimul subsol:"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4561 msgid "This row is the footer of the last page"
4562 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4565 msgid "Don't output the last footer"
4566 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4569 msgid "Caption:"
4570 msgstr "&Legendă:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4573 msgid "Set a page break on the current row"
4574 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4577 msgid "Page &break on current row"
4578 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4583 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Longtable alignment"
4588 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4591 msgid "Close this dialog"
4592 msgstr "Închide acest dialog"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4595 msgid "Rebuild the file lists"
4596 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4599 msgid ""
4600 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4601 msgstr ""
4602 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4603 "sînt afişate cu cale"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4606 msgid "&View"
4607 msgstr "&Vizualizare"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4610 msgid "Selected classes or styles"
4611 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4614 msgid "LaTeX classes"
4615 msgstr "Clase LaTeX"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4618 msgid "LaTeX styles"
4619 msgstr "Stiluri LaTeX"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4622 msgid "BibTeX styles"
4623 msgstr "Stiluri BibTeX"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4626 msgid "Toggles view of the file list"
4627 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4630 msgid "Show &path"
4631 msgstr "Afişează &calea"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4634 msgid "Separate paragraphs with"
4635 msgstr "Separă paragrafele cu"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4638 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4639 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4642 msgid "&Indentation"
4643 msgstr "&Indentare"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Size of the indentation"
4648 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4651 msgid "&Vertical space"
4652 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Size of the vertical space"
4657 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4660 msgid "Spacing"
4661 msgstr "&Spaţiere"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4664 msgid "&Line spacing:"
4665 msgstr "&Spaţiere linie:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Spacing type"
4670 msgstr "&Spaţiere"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Number of lines"
4675 msgstr "Număr de nivele"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4678 msgid "Format text into two columns"
4679 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4682 msgid "Two-&column document"
4683 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Language of the thesaurus"
4688 msgstr "SubsolLimbaj:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4691 msgid "Word to look up"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4695 msgid "L&ookup"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4699 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4704 msgid "The selected entry"
4705 msgstr "Înregistrarea selectată"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4708 msgid "&Selection:"
4709 msgstr "&Selecţie:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4712 msgid "Replace the entry with the selection"
4713 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4716 msgid "Index entry"
4717 msgstr "Înregistrare index"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4720 msgid "&Keyword:"
4721 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4724 msgid ""
4725 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4726 "tables, and others)"
4727 msgstr ""
4728 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4729 "tabele, sau altele"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4732 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4733 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Sort"
4738 msgstr "Sortează"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4741 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Keep"
4747 msgstr "CaractereMajuscule"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4750 msgid "Update navigation tree"
4751 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4756 msgid "..."
4757 msgstr "..."
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4760 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4761 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4764 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4765 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4768 msgid "Move selected item down by one"
4769 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4772 msgid "Move selected item up by one"
4773 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4776 msgid "LyX: Enter text"
4777 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4780 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4784 msgid "&Do not show this warning again!"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4788 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4789 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4792 msgid "DefSkip"
4793 msgstr "DefSkip"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4796 msgid "SmallSkip"
4797 msgstr "SmallSkip"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4800 msgid "MedSkip"
4801 msgstr "MedSkip"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4804 msgid "BigSkip"
4805 msgstr "BigSkip"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4808 msgid "VFill"
4809 msgstr "VFill"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4812 msgid "Complete source"
4813 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4816 msgid "Automatic update"
4817 msgstr "Actualizează automat"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4820 msgid "Unit of width value"
4821 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4824 msgid "number of needed lines"
4825 msgstr "numărul necesar de linii"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4828 msgid "use number of lines"
4829 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4832 msgid "&Line span:"
4833 msgstr "întinderea liniei:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4836 msgid "Outer (default)"
4837 msgstr "Exterior (implicit)"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4840 msgid "Inner"
4841 msgstr "Interior"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4844 msgid "use overhang"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4848 msgid "Over&hang:"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Overhang value"
4854 msgstr "Valoare inălţime"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Unit of overhang value"
4859 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4862 msgid "Check this to allow flexible placement"
4863 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4866 msgid "Allow &floating"
4867 msgstr "Permite modul plutitor"
4868
4869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4871 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4872 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4873 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4874 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4876 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4878 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4879 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4880 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4881 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4882 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4883 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4884 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4887 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4889 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4890 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4892 msgid "Standard"
4893 msgstr "Standard"
4894
4895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4896 msgid "TheoremTemplate"
4897 msgstr "ModelTeoremă"
4898
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4901 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4903 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4905 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4906 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4907 msgid "Proof"
4908 msgstr "Demonstraţie"
4909
4910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4911 msgid "Proof:"
4912 msgstr "Demonstraţie"
4913
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4916 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4926 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4930 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4931 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4932 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4933 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4934 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4935 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4936 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4937 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4938 msgid "Theorem"
4939 msgstr "Teoremă"
4940
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4942 msgid "Theorem #:"
4943 msgstr "Teoremă #"
4944
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4946 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4948 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4955 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4956 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4958 msgid "Lemma"
4959 msgstr "Lemă"
4960
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4962 msgid "Lemma #:"
4963 msgstr "Lemă #:"
4964
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4967 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4975 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4976 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4978 msgid "Corollary"
4979 msgstr "Corolar"
4980
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4982 msgid "Corollary #:"
4983 msgstr "Corolar #:"
4984
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4986 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4994 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4995 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4996 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4997 msgid "Proposition"
4998 msgstr "Propoziţie"
4999
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5001 msgid "Proposition #:"
5002 msgstr "Propoziţie #:"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5013 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5014 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5016 msgid "Conjecture"
5017 msgstr "Conjectură"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5020 msgid "Conjecture #:"
5021 msgstr "Conjectură #:"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5030 msgid "Criterion"
5031 msgstr "Criteriu"
5032
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5034 msgid "Criterion #:"
5035 msgstr "Criteriu #:"
5036
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5043 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5044 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5045 msgid "Fact"
5046 msgstr "Fapt"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5049 msgid "Fact #:"
5050 msgstr "Fapt #:"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5059 msgid "Axiom"
5060 msgstr "Axiomă"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5063 msgid "Axiom #:"
5064 msgstr "Axiomă #:"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5068 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5077 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5079 msgid "Definition"
5080 msgstr "Definiţie"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5083 msgid "Definition #:"
5084 msgstr "Definiţie #:"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5095 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5096 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5097 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5099 msgid "Example"
5100 msgstr "Exemplu"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5103 msgid "Example #:"
5104 msgstr "Exemplu #:"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5113 msgid "Condition"
5114 msgstr "Condiţie"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5117 msgid "Condition #:"
5118 msgstr "Condiţie #:"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5131 msgid "Problem"
5132 msgstr "Problemă"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5135 msgid "Problem #:"
5136 msgstr "Problemă #:"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5146 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5147 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5148 msgid "Exercise"
5149 msgstr "Exerciţiu"
5150
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5152 msgid "Exercise #:"
5153 msgstr "Exerciţiu #:"
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5165 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5166 msgid "Remark"
5167 msgstr "Remarcă"
5168
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5170 msgid "Remark #:"
5171 msgstr "Remarcă #:"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5174 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5182 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5183 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5185 msgid "Claim"
5186 msgstr "Declaraţie"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5189 msgid "Claim #:"
5190 msgstr "Declaraţie #:"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5195 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5202 msgid "Note"
5203 msgstr "Notă"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5206 msgid "Note #:"
5207 msgstr "Notă #:"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5217 msgid "Notation"
5218 msgstr "Notaţie"
5219
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5221 msgid "Notation #:"
5222 msgstr "Notaţie #:"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5226 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5231 msgid "Case"
5232 msgstr "Caz"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5235 msgid "Case #:"
5236 msgstr "Caz #:"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5239 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5242 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5245 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5247 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5248 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5250 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5251 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5253 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5254 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5259 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5260 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5263 msgid "Section"
5264 msgstr "Secţiune"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5267 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5268 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5270 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5273 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5274 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5276 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5277 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5282 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5283 msgid "Subsection"
5284 msgstr "Subsecţiune"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5287 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5290 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5292 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5294 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5295 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5296 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5299 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5300 msgid "Subsubsection"
5301 msgstr "Subsubsecţiune"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5304 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5305 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5307 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5309 msgid "Section*"
5310 msgstr "Secţiune*"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5313 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5314 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5315 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5317 msgid "Subsection*"
5318 msgstr "Subsecţiune*"
5319
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5321 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5323 msgid "Subsubsection*"
5324 msgstr "Subsubsecţiune*"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5327 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5328 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5330 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5332 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5336 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5338 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5340 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5342 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5343 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5345 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5346 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5347 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5348 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5350 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5352 #: src/output_plaintext.cpp:133
5353 msgid "Abstract"
5354 msgstr "Abstract"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5357 msgid "Abstract---"
5358 msgstr "Abstract---"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5364 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5365 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:167
5366 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5368 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5371 msgid "Keywords"
5372 msgstr "Cuvinte cheie"
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5375 msgid "Index Terms---"
5376 msgstr "Înregistrare index"
5377
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5379 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5380 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5382 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5383 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5384 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5386 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5387 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5388 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5389 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5390 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5391 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5392 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5393 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5394 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5400 msgid "Bibliography"
5401 msgstr "Bibliografie"
5402
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5407 #: src/rowpainter.cpp:461
5408 msgid "Appendix"
5409 msgstr "Apendix"
5410
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5412 msgid "Appendices"
5413 msgstr "Appendices"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5416 msgid "Biography"
5417 msgstr "Biografie"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5420 msgid "BiographyNoPhoto"
5421 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5424 msgid "Footernote"
5425 msgstr "Notă de subsol"
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5428 msgid "MarkBoth"
5429 msgstr "MarkBoth"
5430
5431 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5434 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5436 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5437 msgid "Itemize"
5438 msgstr "Itemize"
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5443 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5444 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5445 msgid "Enumerate"
5446 msgstr "Enumeraţie"
5447
5448 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5450 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5451 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5453 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5454 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5455 msgid "Description"
5456 msgstr "Descriere"
5457
5458 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5461 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5463 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5464 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5465 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5466 msgid "List"
5467 msgstr "Listă"
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5472 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5473 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5474 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5475 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5477 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5478 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5480 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5481 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5483 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5484 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5487 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5489 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5491 msgid "Title"
5492 msgstr "Titlu"
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5498 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5499 msgid "Subtitle"
5500 msgstr "Subtitlu"
5501
5502 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5503 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5505 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5506 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5507 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5509 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5511 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5512 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5514 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5515 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5519 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5520 msgid "Author"
5521 msgstr "Autor"
5522
5523 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5525 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5526 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5529 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5530 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5534 msgid "Address"
5535 msgstr "Adresă"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5539 msgid "Offprint"
5540 msgstr "Offprint"
5541
5542 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5544 msgid "Mail"
5545 msgstr "Mail"
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5551 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5552 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5553 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5554 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5558 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5560 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5561 #: lib/external_templates:306
5562 msgid "Date"
5563 msgstr "Dată"
5564
5565 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5566 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5568 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5575 msgid "Acknowledgement"
5576 msgstr "Acknowledgement"
5577
5578 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5579 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5580 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5583 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5588 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5589 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5590 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5591 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5594 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5597 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5598 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5599 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5600 msgid "FrontMatter"
5601 msgstr "FrontMatter"
5602
5603 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5604 msgid "Offprint Requests to:"
5605 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5606
5607 #: lib/layouts/aa.layout:187
5608 msgid "Correspondence to:"
5609 msgstr "Corespondenţă către:"
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5615 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5618 msgid "BackMatter"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5622 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5623 msgid "Acknowledgements."
5624 msgstr "Acknowledgements"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:295
5627 #, fuzzy
5628 msgid "institutemark"
5629 msgstr "Institut"
5630
5631 #: lib/layouts/aa.layout:299
5632 #, fuzzy
5633 msgid "institute mark"
5634 msgstr "Institut"
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:363
5637 msgid "Key words."
5638 msgstr "Cuvinte cheie"
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:385
5641 msgid "CharStyle:Institute"
5642 msgstr "StilText:Institut"
5643
5644 #: lib/layouts/aa.layout:395
5645 msgid "CharStyle:E-Mail"
5646 msgstr "StilText:E-Mail"
5647
5648 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5651 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5652 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5653 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5655 msgid "Email"
5656 msgstr "Email"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:410
5659 #, fuzzy
5660 msgid "email"
5661 msgstr "Email"
5662
5663 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5665 msgid "LaTeX"
5666 msgstr "LaTeX"
5667
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5670 msgid "Thesaurus"
5671 msgstr "Dicţionar"
5672
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5674 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5677 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5679 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5681 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5682 msgid "Paragraph"
5683 msgstr "Paragraf"
5684
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5686 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5687 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5688 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5689 msgid "Affiliation"
5690 msgstr "Afiliere"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5693 msgid "And"
5694 msgstr "Şi"
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5697 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5700 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5701 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5702 msgid "Acknowledgements"
5703 msgstr "Acknowledgements"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5708 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5714 #: src/output_plaintext.cpp:145
5715 msgid "References"
5716 msgstr "Referinţe"
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5719 msgid "PlaceFigure"
5720 msgstr "PlaceFigure"
5721
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5723 msgid "PlaceTable"
5724 msgstr "PlaceTable"
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5727 msgid "TableComments"
5728 msgstr "ComentariiTabel"
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5731 msgid "TableRefs"
5732 msgstr "ReferinţeTabel"
5733
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5735 msgid "MathLetters"
5736 msgstr "MathLetters"
5737
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5739 msgid "NoteToEditor"
5740 msgstr "NotăCătreEditor"
5741
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5743 msgid "Facility"
5744 msgstr "Facilitate"
5745
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5747 msgid "Objectname"
5748 msgstr "Numele obiectului"
5749
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5751 msgid "Dataset"
5752 msgstr "Seturi de date"
5753
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Altaffilation"
5757 msgstr "Afiliere"
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Alternative affiliation:"
5762 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5763
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5765 msgid "altaffilmark"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5769 #, fuzzy
5770 msgid "altaffiliation mark"
5771 msgstr "Afiliere"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5774 msgid "Subject headings:"
5775 msgstr "Antetul Subiectului:"
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5778 msgid "[Acknowledgements]"
5779 msgstr "Acknowledgements"
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5785 msgid "and"
5786 msgstr "şi"
5787
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5789 msgid "Place Figure here:"
5790 msgstr "Inserează figura aici"
5791
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5793 msgid "Place Table here:"
5794 msgstr "Inserează tabelul aici"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5797 msgid "[Appendix]"
5798 msgstr "Apendix"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5801 msgid "Note to Editor:"
5802 msgstr "Notă către editor"
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5805 msgid "References. ---"
5806 msgstr "Bibliografie. ---"
5807
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5809 msgid "Note. ---"
5810 msgstr "Notă. ---"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Table note"
5815 msgstr "linie de tabel"
5816
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Table note:"
5820 msgstr "Notă de subsol"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5823 #, fuzzy
5824 msgid "tablenotemark"
5825 msgstr "linie de tabel"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5828 msgid "tablenote mark"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5832 msgid "FigCaption"
5833 msgstr "FigCaption"
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5836 msgid "Fig. ---"
5837 msgstr "Fig. ---"
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5840 msgid "Facility:"
5841 msgstr "Facilitate"
5842
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5844 msgid "Obj:"
5845 msgstr "Obiect:"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5848 msgid "Dataset:"
5849 msgstr "Set de date:"
5850
5851 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Scheme"
5854 msgstr "Scenă"
5855
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5857 #, fuzzy
5858 msgid "List of Schemes"
5859 msgstr "Listă de tabele"
5860
5861 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5862 msgid "scheme"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Chart"
5868 msgstr "hat"
5869
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5871 #, fuzzy
5872 msgid "List of Charts"
5873 msgstr "Listă de tabele"
5874
5875 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5876 #, fuzzy
5877 msgid "chart"
5878 msgstr "hat"
5879
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Graph"
5883 msgstr "&Grafică"
5884
5885 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5886 #, fuzzy
5887 msgid "List of Graphs"
5888 msgstr "Listă de tabele"
5889
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5891 #, fuzzy
5892 msgid "graph"
5893 msgstr "Epigraf"
5894
5895 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Bibnote"
5898 msgstr "notă"
5899
5900 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5901 #, fuzzy
5902 msgid "bibnote"
5903 msgstr "notă"
5904
5905 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Chemistry"
5908 msgstr "Oraş"
5909
5910 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5911 msgid "chemistry"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Teaser"
5917 msgstr "Antet"
5918
5919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Teaser image:"
5922 msgstr "Ş&terge"
5923
5924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5925 msgid "CRcat"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5929 #, fuzzy
5930 msgid "CR category"
5931 msgstr "Categorie:"
5932
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5934 #, fuzzy
5935 msgid "CR categories"
5936 msgstr "Categorie:"
5937
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5939 msgid "Computing Review Categories"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5943 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5944 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5946 #: lib/layouts/spie.layout:89
5947 msgid "Acknowledgments"
5948 msgstr "Acknowledgments"
5949
5950 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5955 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5957 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5960 msgid "MainText"
5961 msgstr "TextPrincipal"
5962
5963 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5964 #, fuzzy
5965 msgid "SpecialSection"
5966 msgstr "Secţiune-specială"
5967
5968 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5969 #, fuzzy
5970 msgid "SpecialSection*"
5971 msgstr "Secţiune-specială"
5972
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5975 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5976 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5980 msgid "Unnumbered"
5981 msgstr "Nenumerotat"
5982
5983 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5984 msgid "Chapter Exercises"
5985 msgstr "Chapter_Exercises"
5986
5987 #: lib/layouts/apa.layout:50
5988 msgid "RightHeader"
5989 msgstr "AntetDreapta"
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:59
5992 msgid "Right header:"
5993 msgstr "Antet Dreapta"
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:82
5996 msgid "Abstract:"
5997 msgstr "Abstract "
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:91
6000 msgid "ShortTitle"
6001 msgstr "TitluScurt"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:99
6004 msgid "Short title:"
6005 msgstr "Titlu scurt"
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:128
6008 msgid "TwoAuthors"
6009 msgstr "DoiAutori"
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:135
6012 msgid "ThreeAuthors"
6013 msgstr "TreiAutori"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:142
6016 msgid "FourAuthors"
6017 msgstr "PatruAutori"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6021 msgid "Affiliation:"
6022 msgstr "Afiliere"
6023
6024 #: lib/layouts/apa.layout:170
6025 msgid "TwoAffiliations"
6026 msgstr "TwoAffiliations"
6027
6028 #: lib/layouts/apa.layout:177
6029 msgid "ThreeAffiliations"
6030 msgstr "ThreeAffiliations"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:184
6033 msgid "FourAffiliations"
6034 msgstr "FourAffiliations"
6035
6036 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6037 msgid "Journal"
6038 msgstr "Jurnal"
6039
6040 #: lib/layouts/apa.layout:205
6041 msgid "CopNum"
6042 msgstr "CopNum"
6043
6044 #: lib/layouts/apa.layout:233
6045 msgid "Acknowledgements:"
6046 msgstr "Acknowledgements"
6047
6048 #: lib/layouts/apa.layout:247
6049 msgid "ThickLine"
6050 msgstr "LinieGroasă"
6051
6052 #: lib/layouts/apa.layout:257
6053 msgid "CenteredCaption"
6054 msgstr "CenteredCaption"
6055
6056 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6058 msgid "Senseless!"
6059 msgstr "Fără sens: "
6060
6061 #: lib/layouts/apa.layout:277
6062 msgid "FitFigure"
6063 msgstr "FitFigure"
6064
6065 #: lib/layouts/apa.layout:283
6066 msgid "FitBitmap"
6067 msgstr "FitBitmap"
6068
6069 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6071 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6073 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6074 msgid "Subparagraph"
6075 msgstr "Subparagraf"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6078 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6079 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6080 msgid "*"
6081 msgstr "*"
6082
6083 #: lib/layouts/apa.layout:395
6084 msgid "Seriate"
6085 msgstr "Seriate"
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6089 msgid "(\\alph{enumii})"
6090 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6091
6092 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6093 #, fuzzy
6094 msgid "LatinOn"
6095 msgstr "Locaţie"
6096
6097 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Latin on"
6100 msgstr "Locaţie"
6101
6102 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6103 #, fuzzy
6104 msgid "LatinOff"
6105 msgstr "Locaţie"
6106
6107 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Latin off"
6110 msgstr "Locaţie"
6111
6112 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6113 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6114 msgid "BeginFrame"
6115 msgstr "ÎnceputCadru"
6116
6117 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6119 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6120 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6121 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6123 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6124 msgid "Part"
6125 msgstr "Part"
6126
6127 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6128 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6129 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6131 msgid "Part*"
6132 msgstr "Parte*"
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6135 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6136 msgid "MM"
6137 msgstr "MM"
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6140 msgid "Section \\arabic{section}"
6141 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6142
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6144 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6145 msgid "\\Alph{section}"
6146 msgstr "\\Alph{section}"
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6149 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6150 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6151
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6153 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6154 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6155
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6159 msgid "Frames"
6160 msgstr "Cadre"
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6163 msgid "Frame"
6164 msgstr "Cadru"
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6167 msgid "BeginPlainFrame"
6168 msgstr "Început de cadru simplu"
6169
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6171 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6172 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6173
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6175 msgid "AgainFrame"
6176 msgstr "Cadru de legendă "
6177
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6179 msgid "Again frame with label"
6180 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6181
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6183 msgid "EndFrame"
6184 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6185
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6187 msgid "________________________________"
6188 msgstr "________________________________"
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6191 msgid "FrameSubtitle"
6192 msgstr "Subtitlu cadru"
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6195 msgid "Column"
6196 msgstr "Coloane"
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6201 msgid "Columns"
6202 msgstr "Coloane"
6203
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6205 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6206 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6207
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6209 msgid "ColumnsCenterAligned"
6210 msgstr "Coloane centrate"
6211
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6213 msgid "Columns (center aligned)"
6214 msgstr "Coloane (centrate)"
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6217 msgid "ColumnsTopAligned"
6218 msgstr "Coloane aliniate sus"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6221 msgid "Columns (top aligned)"
6222 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6225 msgid "Pause"
6226 msgstr "Pauză"
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6231 msgid "Overlays"
6232 msgstr "Afişare pe ecran"
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6235 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6236 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6239 msgid "Overprint"
6240 msgstr "Overprint"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6243 msgid "OverlayArea"
6244 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6247 msgid "Overlayarea"
6248 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6251 msgid "Uncover"
6252 msgstr "Arată"
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6255 msgid "Uncovered on slides"
6256 msgstr "Arată pe slideuri"
6257
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6259 msgid "Only"
6260 msgstr "Doar"
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6263 msgid "Only on slides"
6264 msgstr "Doar pe slideuri"
6265
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6267 msgid "Block"
6268 msgstr "Bloc"
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6272 msgid "Blocks"
6273 msgstr "Blocuri"
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6276 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6277 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6280 msgid "ExampleBlock"
6281 msgstr "BlocExemplu"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6284 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6285 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6288 msgid "AlertBlock"
6289 msgstr "BlocEvidenţiat"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6292 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6293 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Titling"
6300 msgstr "Listare"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6303 msgid "Title (Plain Frame)"
6304 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6308 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6309 msgid "Institute"
6310 msgstr "Institut"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6313 #, fuzzy
6314 msgid "InstituteMark"
6315 msgstr "Institut"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Institute mark"
6320 msgstr "Institut"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6324 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6325 msgid "Quotation"
6326 msgstr "Citat"
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6330 msgid "Quote"
6331 msgstr "Citare"
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6334 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6335 msgid "Verse"
6336 msgstr "Vers"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6339 msgid "TitleGraphic"
6340 msgstr "TitluGrafică"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6343 msgid "Theorems"
6344 msgstr "Teoreme"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6348 msgid "Corollary."
6349 msgstr "Corolar"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6353 msgid "Definition."
6354 msgstr "Definiţie"
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6357 msgid "Definitions"
6358 msgstr "Definiţie"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6361 msgid "Definitions."
6362 msgstr "Definiţii"
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6365 msgid "Example."
6366 msgstr "Exemplu"
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6369 msgid "Examples"
6370 msgstr "Exemple"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6373 msgid "Examples."
6374 msgstr "Exemple."
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6377 msgid "Fact."
6378 msgstr "Fapt."
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6383 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6384 msgid "Proof."
6385 msgstr "Demonstraţie."
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6389 msgid "Theorem."
6390 msgstr "Teoremă"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6393 msgid "Separator"
6394 msgstr "Separaţia"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6397 msgid "___"
6398 msgstr "___"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6401 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6402 msgid "LyX-Code"
6403 msgstr "Cod-LyX"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6406 msgid "NoteItem"
6407 msgstr "ItemNotă"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6410 msgid "Note:"
6411 msgstr "Notă"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6414 msgid "CharStyle:Alert"
6415 msgstr "StilText:Atenţionare"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6418 msgid "Alert"
6419 msgstr "Alertă"
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6422 msgid "CharStyle:Structure"
6423 msgstr "StilText:Structură"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6426 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6427 msgid "Structure"
6428 msgstr "Structură"
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6431 msgid "Custom:ArticleMode"
6432 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6435 msgid "Article"
6436 msgstr "Articol"
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6439 msgid "Custom:PresentationMode"
6440 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6443 msgid "Presentation"
6444 msgstr "Prezentare"
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6447 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6448 msgid "Table"
6449 msgstr "Tabel"
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6454 msgid "List of Tables"
6455 msgstr "Listă de tabele"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6458 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6459 msgid "Figure"
6460 msgstr "Figură"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6464 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6465 msgid "List of Figures"
6466 msgstr "Listă de figuri"
6467
6468 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6469 msgid "Dialogue"
6470 msgstr "Dialog"
6471
6472 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6473 msgid "Narrative"
6474 msgstr "Narativ"
6475
6476 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6477 msgid "ACT"
6478 msgstr "ACT"
6479
6480 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6481 msgid "ACT \\arabic{act}"
6482 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6483
6484 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6485 msgid "SCENE"
6486 msgstr "SCENĂ"
6487
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6489 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6490 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6491
6492 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6493 msgid "SCENE*"
6494 msgstr "SCENĂ*"
6495
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6497 msgid "AT RISE:"
6498 msgstr "AT RISE:"
6499
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6501 msgid "Speaker"
6502 msgstr "Vorbitor"
6503
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6505 msgid "Parenthetical"
6506 msgstr "Între paranteze"
6507
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6509 msgid "("
6510 msgstr "("
6511
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6513 msgid ")"
6514 msgstr ")"
6515
6516 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6517 msgid "CURTAIN"
6518 msgstr "CURTAIN"
6519
6520 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6523 msgid "Right Address"
6524 msgstr "Adresă dreapta"
6525
6526 #: lib/layouts/chess.layout:35
6527 msgid "Mainline"
6528 msgstr "LiniaPrincipală"
6529
6530 #: lib/layouts/chess.layout:42
6531 msgid "Mainline:"
6532 msgstr "LiniaPrincipală:"
6533
6534 #: lib/layouts/chess.layout:60
6535 msgid "Variation"
6536 msgstr "Variaţie"
6537
6538 #: lib/layouts/chess.layout:64
6539 msgid "Variation:"
6540 msgstr "Variaţie"
6541
6542 #: lib/layouts/chess.layout:70
6543 msgid "SubVariation"
6544 msgstr "SubVariaţie"
6545
6546 #: lib/layouts/chess.layout:73
6547 msgid "Subvariation:"
6548 msgstr "Subvariaţie"
6549
6550 #: lib/layouts/chess.layout:79
6551 msgid "SubVariation2"
6552 msgstr "SubVariaţie2"
6553
6554 #: lib/layouts/chess.layout:82
6555 msgid "Subvariation(2):"
6556 msgstr "SubVariaţie(2):"
6557
6558 #: lib/layouts/chess.layout:88
6559 msgid "SubVariation3"
6560 msgstr "SubVariaţie3"
6561
6562 #: lib/layouts/chess.layout:91
6563 msgid "Subvariation(3):"
6564 msgstr "SubVariaţie(3):"
6565
6566 #: lib/layouts/chess.layout:97
6567 msgid "SubVariation4"
6568 msgstr "SubVariaţie4"
6569
6570 #: lib/layouts/chess.layout:100
6571 msgid "Subvariation(4):"
6572 msgstr "SubVariaţie4"
6573
6574 #: lib/layouts/chess.layout:106
6575 msgid "SubVariation5"
6576 msgstr "SubVariaţie5"
6577
6578 #: lib/layouts/chess.layout:109
6579 msgid "Subvariation(5):"
6580 msgstr "SubVariaţie(5):"
6581
6582 #: lib/layouts/chess.layout:116
6583 msgid "HideMoves"
6584 msgstr "MutăriAscunse"
6585
6586 #: lib/layouts/chess.layout:121
6587 msgid "HideMoves:"
6588 msgstr "MutăriAscunse:"
6589
6590 #: lib/layouts/chess.layout:126
6591 msgid "ChessBoard"
6592 msgstr "TablăDeŞah"
6593
6594 #: lib/layouts/chess.layout:130
6595 msgid "[chessboard]"
6596 msgstr "[TablăDeŞah]"
6597
6598 #: lib/layouts/chess.layout:139
6599 msgid "BoardCentered"
6600 msgstr "TablăCentrată"
6601
6602 #: lib/layouts/chess.layout:144
6603 msgid "[centered board]"
6604 msgstr "[tablă centrată]"
6605
6606 #: lib/layouts/chess.layout:154
6607 msgid "HighLight"
6608 msgstr "Evidenţiere"
6609
6610 #: lib/layouts/chess.layout:159
6611 msgid "Highlights:"
6612 msgstr "Evidenţieri:"
6613
6614 #: lib/layouts/chess.layout:174
6615 msgid "Arrow"
6616 msgstr "Săgeată"
6617
6618 #: lib/layouts/chess.layout:179
6619 msgid "Arrow:"
6620 msgstr "Săgeată:"
6621
6622 #: lib/layouts/chess.layout:185
6623 msgid "KnightMove"
6624 msgstr "MutareCal"
6625
6626 #: lib/layouts/chess.layout:190
6627 msgid "KnightMove:"
6628 msgstr "MutareCal:"
6629
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6631 msgid "DinBrief"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6636 msgid "Send To Address"
6637 msgstr "Adresă Destinaţie"
6638
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6640 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6641 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6644 msgid "Address:"
6645 msgstr "Adresă:"
6646
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6648 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6649 msgid "My Address"
6650 msgstr "Adresa mea"
6651
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6653 msgid "Sender Address:"
6654 msgstr "Adresă Expeditor"
6655
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Return address"
6659 msgstr "Adresa de întoarcere"
6660
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6663 msgid "Backaddress:"
6664 msgstr "Adresă returnare"
6665
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Postal comment"
6669 msgstr "ComentariuPostal"
6670
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Postal Remark:"
6674 msgstr "Postvermerk"
6675
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Handling"
6679 msgstr "Margini"
6680
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Handling:"
6684 msgstr "Margini"
6685
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6688 msgid "YourRef"
6689 msgstr "YourRef"
6690
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6693 msgid "Your ref.:"
6694 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6695
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6698 msgid "MyRef"
6699 msgstr "Referinţa mea"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6703 msgid "Our ref.:"
6704 msgstr "Referinţa noastră"
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Writer"
6709 msgstr "Imprimantă"
6710
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Writer:"
6714 msgstr "Imprimantă"
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6719 msgid "Signature"
6720 msgstr "Semnătură"
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6725 msgid "Signature:"
6726 msgstr "Semnătură"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Bottomtext"
6731 msgstr "Jos"
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Bottom text:"
6736 msgstr "Jos"
6737
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Area code"
6741 msgstr "Anrede"
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Area Code:"
6746 msgstr "Anrede"
6747
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6750 msgid "Telephone"
6751 msgstr "Telefon"
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6754 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6755 msgid "Telephone:"
6756 msgstr "Telefon"
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6760 msgid "Location"
6761 msgstr "Locaţie"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6765 msgid "Location:"
6766 msgstr "Locaţie"
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6773 msgid "Date:"
6774 msgstr "Dată"
6775
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6778 msgid "Subject"
6779 msgstr "Subiect"
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6783 msgid "Subject:"
6784 msgstr "Subiect"
6785
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6789 msgid "Opening"
6790 msgstr "Deschidere"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6794 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6795 msgid "Opening:"
6796 msgstr "Deschidere"
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6801 msgid "Closing"
6802 msgstr "Închidere"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6806 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6807 msgid "Closing:"
6808 msgstr "Închidere"
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6811 #, fuzzy
6812 msgid "encl"
6813 msgstr "ataşat"
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6817 msgid "encl:"
6818 msgstr "Inclus"
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6822 msgid "cc"
6823 msgstr "cc"
6824
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6828 msgid "cc:"
6829 msgstr "cc"
6830
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6833 msgid "PS"
6834 msgstr "PS"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6837 msgid "Post Scriptum:"
6838 msgstr "&Driver PostScript:"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6841 msgid "SenderAddress"
6842 msgstr "AdresăExpeditor"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6846 msgid "Backaddress"
6847 msgstr "Adresă returnare"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6850 msgid "RetourAdresse"
6851 msgstr "RetourAdresse"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6854 msgid "Adresse"
6855 msgstr "Adresse"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6858 msgid "Postvermerk"
6859 msgstr "Postvermerk"
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6862 msgid "Zusatz"
6863 msgstr "Zusatz"
6864
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6866 msgid "IhrZeichen"
6867 msgstr "IhrZeichen"
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6871 msgid "YourMail"
6872 msgstr "Adresa ta poştală"
6873
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6875 msgid "IhrSchreiben"
6876 msgstr "IhrSchreiben"
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6879 msgid "MeinZeichen"
6880 msgstr "MeinZeichen"
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6883 msgid "Unterschrift"
6884 msgstr "Unterschrift"
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6887 msgid "Phone"
6888 msgstr "Telefon"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6891 msgid "Telefon"
6892 msgstr "Telefon"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6896 msgid "Place"
6897 msgstr "Loc"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Stadt"
6902 msgstr "Stadt"
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6905 msgid "Town"
6906 msgstr "Oraş"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6909 msgid "Ort"
6910 msgstr "Ort"
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6913 msgid "Datum"
6914 msgstr "Data"
6915
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6918 msgid "Reference"
6919 msgstr "Referinţă"
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Betreff"
6924 msgstr "Betreff"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6927 msgid "Anrede"
6928 msgstr "Anrede"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6933 msgid "Letter"
6934 msgstr "Scrisoare"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6937 msgid "Brieftext"
6938 msgstr "Brieftext"
6939
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6941 msgid "Gruss"
6942 msgstr "Gruss"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6945 msgid "ps"
6946 msgstr "ps"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6950 msgid "Encl."
6951 msgstr "Inclus"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6954 msgid "Anlagen"
6955 msgstr "Anlagen"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6959 msgid "CC"
6960 msgstr "CC"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6963 msgid "Verteiler"
6964 msgstr "Verteiler"
6965
6966 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6967 msgid "00.00.0000"
6968 msgstr "00.00.0000"
6969
6970 #: lib/layouts/egs.layout:272
6971 msgid "LaTeX Title"
6972 msgstr "Titlu LaTeX"
6973
6974 #: lib/layouts/egs.layout:305
6975 msgid "Author:"
6976 msgstr "Autor:"
6977
6978 #: lib/layouts/egs.layout:314
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Affil"
6981 msgstr "Affil"
6982
6983 #: lib/layouts/egs.layout:327
6984 msgid "Affilation:"
6985 msgstr "Afiliere"
6986
6987 #: lib/layouts/egs.layout:349
6988 msgid "Journal:"
6989 msgstr "Jurnal:"
6990
6991 #: lib/layouts/egs.layout:358
6992 msgid "msnumber"
6993 msgstr "numărms"
6994
6995 #: lib/layouts/egs.layout:372
6996 msgid "MS_number:"
6997 msgstr "Număr_MS:"
6998
6999 #: lib/layouts/egs.layout:382
7000 msgid "FirstAuthor"
7001 msgstr "PrimulAutor"
7002
7003 #: lib/layouts/egs.layout:395
7004 msgid "1st_author_surname:"
7005 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7006
7007 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7008 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7009 msgid "Received"
7010 msgstr "Primit"
7011
7012 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7013 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7014 msgid "Received:"
7015 msgstr "Primit:"
7016
7017 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7019 msgid "Accepted"
7020 msgstr "Acceptat"
7021
7022 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7024 msgid "Accepted:"
7025 msgstr "Acceptat:"
7026
7027 #: lib/layouts/egs.layout:448
7028 msgid "Offsets"
7029 msgstr "Offsets"
7030
7031 #: lib/layouts/egs.layout:461
7032 #, fuzzy
7033 msgid "reprint_reqs_to:"
7034 msgstr "copii pentru:"
7035
7036 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7038 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Abstract."
7042 msgstr "Abstract."
7043
7044 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7047 msgid "Acknowledgement."
7048 msgstr "Acknowledgement"
7049
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7051 msgid "Author Address"
7052 msgstr "Adresă Autor"
7053
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7055 msgid "Author Email"
7056 msgstr "Email Autor"
7057
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7059 msgid "Email:"
7060 msgstr "Email:"
7061
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7063 msgid "Author URL"
7064 msgstr "URL Autor"
7065
7066 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7068 msgid "URL:"
7069 msgstr "URL:"
7070
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7073 msgid "Thanks"
7074 msgstr "Mulţumiri"
7075
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7077 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7078 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7079
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7081 #, fuzzy
7082 msgid "PROOF."
7083 msgstr "Demonstraţie"
7084
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7086 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7087 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7088
7089 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7090 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7091 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7092
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7094 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7095 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7096
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7098 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7099 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7100
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7102 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7109 msgid "Algorithm"
7110 msgstr "Algoritm"
7111
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7113 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7115
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7117 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7119
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7121 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7122 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7123
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7125 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7126 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7127
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7129 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7130 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7131
7132 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7133 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7134 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7135
7136 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7137 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7138 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7139
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7141 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7142 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7143
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7151 msgid "Summary"
7152 msgstr "Sumar"
7153
7154 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7155 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7156 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7157
7158 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7159 msgid "Case \\arabic{case}"
7160 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7161
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Titlenotemark"
7165 msgstr "Notă de subsol"
7166
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Titlenote mark"
7170 msgstr "Notă de subsol"
7171
7172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Title footnote"
7175 msgstr "Notă de subsol"
7176
7177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Title footnote:"
7180 msgstr "Notă de subsol"
7181
7182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Authormark"
7185 msgstr "Author"
7186
7187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Author mark"
7190 msgstr "Email Autor"
7191
7192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Author footnote"
7195 msgstr "Notă de subsol"
7196
7197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Author footnote:"
7200 msgstr "Informaţia despre Autor"
7201
7202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7203 #, fuzzy
7204 msgid "CorAuthormark"
7205 msgstr "AutorCuprins"
7206
7207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7208 #, fuzzy
7209 msgid "CorAuthor mark"
7210 msgstr "Email Autor"
7211
7212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Corresponding author"
7215 msgstr "Corespondenţă către:"
7216
7217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Corresponding author text:"
7220 msgstr "Corespondenţă către:"
7221
7222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7224 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:170
7225 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7226 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7227 msgid "Keywords:"
7228 msgstr "Cuvinte cheie"
7229
7230 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7231 msgid "Keyword"
7232 msgstr "CuvîntCheie"
7233
7234 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7235 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7236 msgid "Key words:"
7237 msgstr "Cuvinte cheie"
7238
7239 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7240 msgid "Item"
7241 msgstr "Element"
7242
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7244 msgid "Item:"
7245 msgstr "Element"
7246
7247 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7248 msgid "BulletedItem"
7249 msgstr "Element cu bulină"
7250
7251 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7252 msgid "Bulleted Item:"
7253 msgstr "Element cu bulină"
7254
7255 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
7256 msgid "Begin"
7257 msgstr "Început"
7258
7259 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7260 msgid "Begin of CV"
7261 msgstr "Început de CV"
7262
7263 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7264 msgid "PersonalInfo"
7265 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7266
7267 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7268 msgid "Personal Info"
7269 msgstr "Informaţtii Personale"
7270
7271 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7272 msgid "MotherTongue"
7273 msgstr "Limba maternă"
7274
7275 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7276 msgid "Mother Tongue:"
7277 msgstr "Limba maternă"
7278
7279 #: lib/layouts/foils.layout:42
7280 msgid "Foilhead"
7281 msgstr "Foilhead"
7282
7283 #: lib/layouts/foils.layout:61
7284 msgid "ShortFoilhead"
7285 msgstr "ShortFoilhead"
7286
7287 #: lib/layouts/foils.layout:67
7288 msgid "Rotatefoilhead"
7289 msgstr "Rotatefoilhead"
7290
7291 #: lib/layouts/foils.layout:73
7292 msgid "ShortRotatefoilhead"
7293 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7294
7295 #: lib/layouts/foils.layout:82
7296 msgid "TickList"
7297 msgstr "TickList"
7298
7299 #: lib/layouts/foils.layout:97
7300 msgid "_/"
7301 msgstr "_/"
7302
7303 #: lib/layouts/foils.layout:101
7304 msgid "CrossList"
7305 msgstr "CrossList"
7306
7307 #: lib/layouts/foils.layout:116
7308 msgid "><"
7309 msgstr "><"
7310
7311 #: lib/layouts/foils.layout:160
7312 msgid "My Logo"
7313 msgstr "My_Logo"
7314
7315 #: lib/layouts/foils.layout:168
7316 msgid "My Logo:"
7317 msgstr "My_Logo"
7318
7319 #: lib/layouts/foils.layout:177
7320 msgid "Restriction"
7321 msgstr "Restricţie"
7322
7323 #: lib/layouts/foils.layout:181
7324 msgid "Restriction:"
7325 msgstr "Restricţie"
7326
7327 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7328 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7329 msgid "Left Header"
7330 msgstr "Antet_Stînga"
7331
7332 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7333 msgid "Left Header:"
7334 msgstr "Antet Stînga"
7335
7336 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7337 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7338 msgid "Right Header"
7339 msgstr "Antet_Dreapta"
7340
7341 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7342 msgid "Right Header:"
7343 msgstr "Antet Dreapta"
7344
7345 #: lib/layouts/foils.layout:201
7346 msgid "Right Footer"
7347 msgstr "Subsol Dreapta"
7348
7349 #: lib/layouts/foils.layout:205
7350 msgid "Right Footer:"
7351 msgstr "Subsol Dreapta"
7352
7353 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7355 msgid "Theorem #."
7356 msgstr "Teoremă #."
7357
7358 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7360 msgid "Lemma #."
7361 msgstr "Lemă #."
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7365 msgid "Corollary #."
7366 msgstr "Corolar #."
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7369 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7370 msgid "Proposition #."
7371 msgstr "Propoziţie #."
7372
7373 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7374 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7375 msgid "Definition #."
7376 msgstr "Definiţie #."
7377
7378 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7380 msgid "Theorem*"
7381 msgstr "Teoremă*"
7382
7383 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7385 msgid "Lemma*"
7386 msgstr "Lemă*"
7387
7388 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7389 msgid "Lemma."
7390 msgstr "Lemă"
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7394 msgid "Corollary*"
7395 msgstr "Corolar*"
7396
7397 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7399 msgid "Proposition*"
7400 msgstr "Propunere*"
7401
7402 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7403 msgid "Proposition."
7404 msgstr "Propoziţie"
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7408 msgid "Definition*"
7409 msgstr "Definiţie*"
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7412 msgid "Letter:"
7413 msgstr "Scrisoare"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7418 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7419 msgid "Name"
7420 msgstr "Nume"
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7424 msgid "Name:"
7425 msgstr "Nume:"
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7428 msgid "Street"
7429 msgstr "Stradă"
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7432 msgid "Street:"
7433 msgstr "Stradă"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7436 msgid "Addition"
7437 msgstr "Adăugare"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7440 msgid "Addition:"
7441 msgstr "Adăugare"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7444 msgid "Town:"
7445 msgstr "Oraş"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7448 msgid "State"
7449 msgstr "Stat"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7452 msgid "State:"
7453 msgstr "Stat"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7456 msgid "ReturnAddress"
7457 msgstr "Adresa de întoarcere"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7460 msgid "ReturnAddress:"
7461 msgstr "Adresa de întoarcere"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7464 msgid "MyRef:"
7465 msgstr "Referinţa mea"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7468 msgid "YourRef:"
7469 msgstr "YourRef"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7472 msgid "YourMail:"
7473 msgstr "Adresa ta poştală"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7476 msgid "Phone:"
7477 msgstr "Telefon"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7480 msgid "Telefax"
7481 msgstr "Telefax"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7484 msgid "Telefax:"
7485 msgstr "Telefax"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7488 msgid "Telex"
7489 msgstr "Telex"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7492 msgid "Telex:"
7493 msgstr "Telex"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7496 msgid "EMail"
7497 msgstr "EMail"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7500 msgid "EMail:"
7501 msgstr "EMail"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7504 msgid "HTTP"
7505 msgstr "HTTP"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7508 msgid "HTTP:"
7509 msgstr "HTTP"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7512 msgid "Bank"
7513 msgstr "Bancă"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7516 msgid "Bank:"
7517 msgstr "Bancă"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7520 msgid "BankCode"
7521 msgstr "CodBancar"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7524 msgid "BankCode:"
7525 msgstr "CodBancar"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7528 msgid "BankAccount"
7529 msgstr "ContBancar"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7532 msgid "BankAccount:"
7533 msgstr "ContBancar"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7536 msgid "PostalComment"
7537 msgstr "ComentariuPostal"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7540 msgid "PostalComment:"
7541 msgstr "ComentariuPostal"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7544 msgid "Reference:"
7545 msgstr "&Referinţă:"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7548 msgid "Encl.:"
7549 msgstr "Inclus"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7552 msgid "NameRowA"
7553 msgstr "NumeLiniaA"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7556 msgid "NameRowA:"
7557 msgstr "NumeLiniaA"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7560 msgid "NameRowB"
7561 msgstr "NumeLiniaB"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7564 msgid "NameRowB:"
7565 msgstr "NumeLiniaB"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7568 msgid "NameRowC"
7569 msgstr "NumeLiniaC"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7572 msgid "NameRowC:"
7573 msgstr "NumeLiniaC"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7576 msgid "NameRowD"
7577 msgstr "NumeLiniaD"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7580 msgid "NameRowD:"
7581 msgstr "NumeLiniaD"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7584 msgid "NameRowE"
7585 msgstr "NumeLiniaE"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7588 msgid "NameRowE:"
7589 msgstr "NumeLiniaE"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7592 msgid "NameRowF"
7593 msgstr "NumeLiniaF"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7596 msgid "NameRowF:"
7597 msgstr "NumeLiniaF"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7600 msgid "NameRowG"
7601 msgstr "NumeLiniaG"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7604 msgid "NameRowG:"
7605 msgstr "NumeLiniaG"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7608 msgid "AddressRowA"
7609 msgstr "AdresăLiniaA"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7612 msgid "AddressRowA:"
7613 msgstr "AdresăLiniaA"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7616 msgid "AddressRowB"
7617 msgstr "AdresăLiniaB"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7620 msgid "AddressRowB:"
7621 msgstr "AdresăLiniaB"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7624 msgid "AddressRowC"
7625 msgstr "AdresăLiniaC"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7628 msgid "AddressRowC:"
7629 msgstr "AdresăLiniaC"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7632 msgid "AddressRowD"
7633 msgstr "AdresăLiniaD"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7636 msgid "AddressRowD:"
7637 msgstr "AdresăLiniaD"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7640 msgid "AddressRowE"
7641 msgstr "AdresăLiniaE"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7644 msgid "AddressRowE:"
7645 msgstr "AdresăLiniaE"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7648 msgid "AddressRowF"
7649 msgstr "AdresăLiniaF"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7652 msgid "AddressRowF:"
7653 msgstr "AdresăLiniaF"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7656 msgid "TelephoneRowA"
7657 msgstr "TelefonLiniaA"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7660 msgid "TelephoneRowA:"
7661 msgstr "TelefonLiniaA"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7664 msgid "TelephoneRowB"
7665 msgstr "TelefonLiniaB"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7668 msgid "TelephoneRowB:"
7669 msgstr "TelefonLiniaB"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7672 msgid "TelephoneRowC"
7673 msgstr "TelefonLiniaC"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7676 msgid "TelephoneRowC:"
7677 msgstr "TelefonLiniaC"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7680 msgid "TelephoneRowD"
7681 msgstr "TelefonLiniaD"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7684 msgid "TelephoneRowD:"
7685 msgstr "TelefonLiniaD"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7688 msgid "TelephoneRowE"
7689 msgstr "TelefonLiniaE"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7692 msgid "TelephoneRowE:"
7693 msgstr "TelefonLiniaE"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7696 msgid "TelephoneRowF"
7697 msgstr "TelefonLiniaF"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7700 msgid "TelephoneRowF:"
7701 msgstr "TelefonLiniaF"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7704 msgid "InternetRowA"
7705 msgstr "InternetLiniaA"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7708 msgid "InternetRowA:"
7709 msgstr "InternetLiniaA"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7712 msgid "InternetRowB"
7713 msgstr "InternetLiniaB"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7716 msgid "InternetRowB:"
7717 msgstr "InternetLiniaB"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7720 msgid "InternetRowC"
7721 msgstr "InternetLiniaC"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7724 msgid "InternetRowC:"
7725 msgstr "InternetLiniaC"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7728 msgid "InternetRowD"
7729 msgstr "InternetLiniaD"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7732 msgid "InternetRowD:"
7733 msgstr "InternetLiniaD"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7736 msgid "InternetRowE"
7737 msgstr "InternetLiniaE"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7740 msgid "InternetRowE:"
7741 msgstr "InternetLiniaE"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7744 msgid "InternetRowF"
7745 msgstr "InternetLiniaF"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7748 msgid "InternetRowF:"
7749 msgstr "InternetLiniaF"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7752 msgid "BankRowA"
7753 msgstr "BancăLiniaA"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7756 msgid "BankRowA:"
7757 msgstr "BancăLiniaA"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7760 msgid "BankRowB"
7761 msgstr "BancăLiniaB"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7764 msgid "BankRowB:"
7765 msgstr "BancăLiniaB"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7768 msgid "BankRowC"
7769 msgstr "BancăLiniaC"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7772 msgid "BankRowC:"
7773 msgstr "BancăLiniaC"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7776 msgid "BankRowD"
7777 msgstr "BancăLiniaD"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7780 msgid "BankRowD:"
7781 msgstr "BancăLiniaD"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7784 msgid "BankRowE"
7785 msgstr "BancăLiniaE"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7788 msgid "BankRowE:"
7789 msgstr "BancăLiniaE"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7792 msgid "BankRowF"
7793 msgstr "BancăLiniaF"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7796 msgid "BankRowF:"
7797 msgstr "BancăLiniaF"
7798
7799 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7800 msgid "Claim #."
7801 msgstr "Declaraţie #."
7802
7803 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7804 msgid "Remarks"
7805 msgstr "Remarci"
7806
7807 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7808 msgid "Remarks #."
7809 msgstr "Remarci #."
7810
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7812 msgid "More"
7813 msgstr "Mai mult"
7814
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7816 msgid "(MORE)"
7817 msgstr "(Mai mult)"
7818
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7820 msgid "FADE IN:"
7821 msgstr "FADE_IN:"
7822
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7824 msgid "INT."
7825 msgstr "INT."
7826
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7828 msgid "EXT."
7829 msgstr "EXT."
7830
7831 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7832 msgid "Continuing"
7833 msgstr "Continuare"
7834
7835 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7836 msgid "(continuing)"
7837 msgstr "(continuare)"
7838
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7840 msgid "Transition"
7841 msgstr "Tranziţie"
7842
7843 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7844 msgid "TITLE OVER:"
7845 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7846
7847 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7848 msgid "INTERCUT"
7849 msgstr "INTERCUT"
7850
7851 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7852 #, fuzzy
7853 msgid "INTERCUT WITH:"
7854 msgstr "INTERCUT"
7855
7856 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7857 msgid "FADE OUT"
7858 msgstr "FADE_OUT"
7859
7860 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7861 msgid "Scene"
7862 msgstr "Scenă"
7863
7864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7865 msgid "Classification Codes"
7866 msgstr "Coduri de clasificare"
7867
7868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Definition \\thedefinition."
7872 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7873
7874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7875 msgid "Step"
7876 msgstr "Etapă"
7877
7878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Step \\thestep."
7881 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7882
7883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Example \\theexample."
7887 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7888
7889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Remark \\theremark."
7893 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7894
7895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Notation \\thenotation."
7899 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7900
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Theorem \\thetheorem."
7906 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7907
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Corollary \\thecorollary."
7912 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7913
7914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Lemma \\thelemma."
7918 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7919
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Proposition \\theproposition."
7924 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7925
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7927 msgid "Prop"
7928 msgstr "Prop"
7929
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Prop \\theprop."
7933 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7934
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7936 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7942 msgid "Question"
7943 msgstr "Întrebare"
7944
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Question \\thequestion."
7948 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7949
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Claim \\theclaim."
7954 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7955
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7960 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7961
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7963 msgid "Appendices Section"
7964 msgstr "Secţiune de appendix"
7965
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7967 msgid "--- Appendices ---"
7968 msgstr "--- Appendix ---"
7969
7970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7971 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7972 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7973
7974 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7975 msgid "Review"
7976 msgstr "Revizuieşte"
7977
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7979 msgid "Topical"
7980 msgstr "Topică"
7981
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7983 msgid "Comment"
7984 msgstr "Comentariu"
7985
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7987 msgid "Paper"
7988 msgstr "Publicaţie"
7989
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7991 msgid "Prelim"
7992 msgstr "Preliminar"
7993
7994 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7995 msgid "Rapid"
7996 msgstr "Rapid"
7997
7998 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
7999 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8000 msgid "PACS"
8001 msgstr "PACS"
8002
8003 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8004 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8005 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8006
8007 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8008 msgid "MSC"
8009 msgstr "MSC"
8010
8011 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8012 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8013 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8014
8015 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8016 msgid "submitto"
8017 msgstr "trimitela"
8018
8019 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8020 msgid "submit to paper:"
8021 msgstr "trimite la articol"
8022
8023 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8024 msgid "Bibliography (plain)"
8025 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8026
8027 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8028 msgid "Bibliography heading"
8029 msgstr "Antet bibliografie"
8030
8031 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8032 msgid "ABSTRACT:"
8033 msgstr "ABSTRACT"
8034
8035 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8036 msgid "KEY WORDS:"
8037 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8038
8039 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Commission"
8042 msgstr "Condiţie"
8043
8044 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8045 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8046 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8047
8048 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8049 msgid "AddressForOffprints"
8050 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8051
8052 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8053 msgid "Address for Offprints:"
8054 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8055
8056 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8057 msgid "RunningTitle"
8058 msgstr "Titlul curent"
8059
8060 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8061 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8062 msgid "Running title:"
8063 msgstr "Titlul curent"
8064
8065 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8066 msgid "RunningAuthor"
8067 msgstr "Autorul curent"
8068
8069 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8070 msgid "Running author:"
8071 msgstr "Autorul curent"
8072
8073 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8074 msgid "E-mail:"
8075 msgstr "Email"
8076
8077 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8078 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8079 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8081 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8082 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8083 msgid "Chapter"
8084 msgstr "Capitol"
8085
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8087 msgid "Running LaTeX Title"
8088 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8089
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8091 msgid "TOC Title"
8092 msgstr "Titlu Cuprins"
8093
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8095 msgid "TOC title:"
8096 msgstr "Titlu Cuprins"
8097
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8099 msgid "Author Running"
8100 msgstr "Author_Running"
8101
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8103 msgid "Author Running:"
8104 msgstr "Autor Curent:"
8105
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8107 msgid "TOC Author"
8108 msgstr "AutorCuprins"
8109
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8111 msgid "TOC Author:"
8112 msgstr "AutorCuprins"
8113
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8115 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8117 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8118 msgid "Case #."
8119 msgstr "Caz #."
8120
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8123 msgid "Claim."
8124 msgstr "Declaraţie"
8125
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8127 msgid "Conjecture #."
8128 msgstr "Conjectură #."
8129
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8131 msgid "Example #."
8132 msgstr "Exemplu #."
8133
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8135 msgid "Exercise #."
8136 msgstr "Exerciţiu #."
8137
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8139 msgid "Note #."
8140 msgstr "Notă #."
8141
8142 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8144 msgid "Problem #."
8145 msgstr "Problemă #."
8146
8147 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8148 msgid "Property"
8149 msgstr "Proprietate"
8150
8151 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8152 msgid "Property #."
8153 msgstr "Proprietate #."
8154
8155 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8156 msgid "Question #."
8157 msgstr "Întrebare"
8158
8159 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8160 msgid "Remark #."
8161 msgstr "Remarcă #."
8162
8163 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8165 msgid "Solution"
8166 msgstr "Soluţie"
8167
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8169 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8170 msgid "Solution #."
8171 msgstr "Soluţie #."
8172
8173 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8174 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8176 msgid "Chapter*"
8177 msgstr "Capitol*"
8178
8179 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8180 msgid "Chapterprecis"
8181 msgstr "Sumar al Capitolului"
8182
8183 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8184 msgid "Epigraph"
8185 msgstr "Epigraf"
8186
8187 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8188 msgid "Poemtitle"
8189 msgstr "Titlupoem"
8190
8191 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8192 msgid "Poemtitle*"
8193 msgstr "Titlupoem*"
8194
8195 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8196 msgid "Legend"
8197 msgstr "Legendă"
8198
8199 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8200 msgid "Entry"
8201 msgstr "Înregistrare"
8202
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8204 msgid "Entry:"
8205 msgstr "Înregistrare"
8206
8207 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8208 msgid "ListItem"
8209 msgstr "ElementListă"
8210
8211 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8212 msgid "List Item:"
8213 msgstr "Element Listă:"
8214
8215 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8216 msgid "DoubleItem"
8217 msgstr "ElementDublu"
8218
8219 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8220 msgid "Double Item:"
8221 msgstr "Element Dublu:"
8222
8223 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8224 msgid "Space"
8225 msgstr "Spaţiu"
8226
8227 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8228 msgid "Space:"
8229 msgstr "Spaţiu:"
8230
8231 #: lib/layouts/paper.layout:145
8232 msgid "SubTitle"
8233 msgstr "SubTitlu"
8234
8235 #: lib/layouts/paper.layout:156
8236 msgid "Institution"
8237 msgstr "Instituţie"
8238
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8240 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8241 msgid "Slide"
8242 msgstr "Slide"
8243
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8245 msgid "    "
8246 msgstr "    "
8247
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8249 msgid "EndSlide"
8250 msgstr "Sfărşt de slide"
8251
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8253 msgid "~=~"
8254 msgstr "~=~"
8255
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8257 msgid "WideSlide"
8258 msgstr "Slide lat"
8259
8260 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8261 msgid "EmptySlide"
8262 msgstr "Slidegol"
8263
8264 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8265 msgid "Empty slide:"
8266 msgstr "Slide gol"
8267
8268 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8269 msgid "\\arabic{section}"
8270 msgstr "\\arabic{section}"
8271
8272 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8273 msgid "ItemizeType1"
8274 msgstr "ItemizeTip1"
8275
8276 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8277 msgid "EnumerateType1"
8278 msgstr "EnumeraţieTip1"
8279
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8281 msgid "List of Algorithms"
8282 msgstr "Listă de Algoritmi"
8283
8284 # \Alph{chapter}
8285 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8286 #, fuzzy
8287 msgid "\\thechapter"
8288 msgstr "\\Alph{chapter}"
8289
8290 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Recipe"
8293 msgstr "Primit"
8294
8295 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Recipe:"
8298 msgstr "Primit:"
8299
8300 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Ingredients"
8303 msgstr "Mulţumiri"
8304
8305 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Ingredients:"
8308 msgstr "Mulţumiri"
8309
8310 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8311 msgid "Preprint"
8312 msgstr "Pretipărire"
8313
8314 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8315 msgid "AltAffiliation"
8316 msgstr "Afiliere"
8317
8318 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8319 msgid "Thanks:"
8320 msgstr "Mulţumiri"
8321
8322 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8323 msgid "Electronic Address:"
8324 msgstr "Adresă electronică"
8325
8326 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8327 msgid "acknowledgments"
8328 msgstr "Acknowledgments"
8329
8330 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8331 msgid "PACS number:"
8332 msgstr "Număr PACS:"
8333
8334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8335 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8336 msgid "Labeling"
8337 msgstr "Etichetare"
8338
8339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8340 msgid "L"
8341 msgstr "L"
8342
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8344 msgid "O"
8345 msgstr "O"
8346
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8348 msgid "Encl"
8349 msgstr "Inclus"
8350
8351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8352 msgid "Place:"
8353 msgstr "Loc"
8354
8355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8356 msgid "Specialmail"
8357 msgstr "EmailSpecial"
8358
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8360 msgid "Specialmail:"
8361 msgstr "EmailSpecial"
8362
8363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8364 msgid "Title:"
8365 msgstr "Titlu"
8366
8367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8368 msgid "Yourref"
8369 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8370
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8372 msgid "Yourmail"
8373 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8374
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8376 msgid "Your letter of:"
8377 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8378
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8380 msgid "Myref"
8381 msgstr "Myref"
8382
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8384 msgid "Customer"
8385 msgstr "Client"
8386
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8388 msgid "Customer no.:"
8389 msgstr "Client cu nr.:"
8390
8391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8392 msgid "Invoice"
8393 msgstr "Factură"
8394
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8396 msgid "Invoice no.:"
8397 msgstr "Factură cu nr."
8398
8399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8400 msgid "NextAddress"
8401 msgstr "AdresaUrmătoare"
8402
8403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8404 msgid "Next Address:"
8405 msgstr "AdresaUrmătoare"
8406
8407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8408 msgid "Sender Name:"
8409 msgstr "&Nume expeditorului:"
8410
8411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8412 msgid "Sender Phone:"
8413 msgstr "Telefon Expeditor"
8414
8415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8416 msgid "Fax"
8417 msgstr "Fax"
8418
8419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8420 msgid "Sender Fax:"
8421 msgstr "Fax expeditor"
8422
8423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8424 msgid "E-Mail"
8425 msgstr "E-Mail"
8426
8427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8428 msgid "Sender E-Mail:"
8429 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8430
8431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8432 msgid "Sender URL:"
8433 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8434
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8436 msgid "Logo"
8437 msgstr "Logo"
8438
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8440 msgid "Logo:"
8441 msgstr "Logo"
8442
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8444 msgid "EndLetter"
8445 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8446
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8448 msgid "End of letter"
8449 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8450
8451 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8452 msgid "LandscapeSlide"
8453 msgstr "LandscapeSlide"
8454
8455 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Landscape Slide:"
8458 msgstr "Slide Landscape"
8459
8460 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8461 msgid "PortraitSlide"
8462 msgstr "Slide Portrai"
8463
8464 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Portrait Slide:"
8467 msgstr "Slide Portrait"
8468
8469 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8470 msgid "Slide*"
8471 msgstr "Slide*"
8472
8473 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8474 #, fuzzy
8475 msgid "EndOfSlide"
8476 msgstr "Sfărşt de slide"
8477
8478 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8479 msgid "SlideHeading"
8480 msgstr "Antet Slide"
8481
8482 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8483 msgid "SlideSubHeading"
8484 msgstr "Subantet slide"
8485
8486 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8487 msgid "ListOfSlides"
8488 msgstr "Listă de Sliduri"
8489
8490 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8491 #, fuzzy
8492 msgid "[List Of Slides]"
8493 msgstr "Listă de sliduri"
8494
8495 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8496 msgid "SlideContents"
8497 msgstr "Cuprins Slide"
8498
8499 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8500 #, fuzzy
8501 msgid "[Slide Contents]"
8502 msgstr "Cuprins Slide"
8503
8504 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8505 msgid "ProgressContents"
8506 msgstr "ProgressContents"
8507
8508 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8509 #, fuzzy
8510 msgid "[Progress Contents]"
8511 msgstr "Progresul Sumarului"
8512
8513 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8515 msgid "Conjecture*"
8516 msgstr "Conjectură*"
8517
8518 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Algorithm*"
8523 msgstr "Algoritm"
8524
8525 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8526 msgid "AMS"
8527 msgstr "AMS"
8528
8529 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8530 msgid "Subjectclass"
8531 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8532
8533 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8534 #, fuzzy
8535 msgid "AMS subject classifications:"
8536 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8537
8538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Conference"
8541 msgstr "Referinţă"
8542
8543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Conference:"
8546 msgstr "&Referinţă:"
8547
8548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8549 #, fuzzy
8550 msgid "CopyrightYear"
8551 msgstr "Drepturi de autor"
8552
8553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Copyright year:"
8556 msgstr "Drepturi de autor"
8557
8558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Copyrightdata"
8561 msgstr "Drepturi de autor"
8562
8563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Copyright data:"
8566 msgstr "Drepturi de autor"
8567
8568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Terms"
8571 msgstr "Teoreme"
8572
8573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Terms:"
8576 msgstr "Teoreme"
8577
8578 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8579 msgid "Topic"
8580 msgstr "Topică"
8581
8582 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8583 msgid "MMMMM"
8584 msgstr "MMMMM"
8585
8586 #: lib/layouts/slides.layout:105
8587 msgid "New Slide:"
8588 msgstr "Slide nou"
8589
8590 #: lib/layouts/slides.layout:127
8591 msgid "Overlay"
8592 msgstr "Afişare ecran"
8593
8594 #: lib/layouts/slides.layout:142
8595 msgid "New Overlay:"
8596 msgstr "Afişare ecran nouă"
8597
8598 #: lib/layouts/slides.layout:182
8599 msgid "New Note:"
8600 msgstr "Notă nouă"
8601
8602 #: lib/layouts/slides.layout:207
8603 msgid "InvisibleText"
8604 msgstr "TextInvizibil"
8605
8606 #: lib/layouts/slides.layout:214
8607 msgid "<Invisible Text Follows>"
8608 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8609
8610 #: lib/layouts/slides.layout:231
8611 msgid "VisibleText"
8612 msgstr "Text Vizibil"
8613
8614 #: lib/layouts/slides.layout:238
8615 msgid "<Visible Text Follows>"
8616 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8617
8618 #: lib/layouts/spie.layout:54
8619 msgid "Authorinfo"
8620 msgstr "Informaţia despre autor"
8621
8622 #: lib/layouts/spie.layout:66
8623 msgid "Authorinfo:"
8624 msgstr "Informaţia despre Autor"
8625
8626 #: lib/layouts/spie.layout:79
8627 msgid "ABSTRACT"
8628 msgstr "ABSTRACT"
8629
8630 #: lib/layouts/spie.layout:94
8631 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8632 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8633
8634 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Subclass"
8637 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8638
8639 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Petit"
8642 msgstr "Titlupoem"
8643
8644 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Front Matter"
8647 msgstr "FrontMatter"
8648
8649 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8650 #, fuzzy
8651 msgid "--- Front Matter ---"
8652 msgstr "FrontMatter"
8653
8654 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Main Matter"
8657 msgstr "FrontMatter"
8658
8659 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8660 msgid "--- Main Matter ---"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8664 msgid "Back Matter"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8668 msgid "--- Back Matter ---"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8672 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Part \\thepart"
8675 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8676
8677 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8678 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Chapter \\thechapter"
8681 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8682
8683 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8684 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Appendix \\thechapter"
8687 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8688
8689 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Preface"
8692 msgstr "Loc"
8693
8694 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Preface:"
8697 msgstr "Loc"
8698
8699 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Proof(QED)"
8702 msgstr "Demonstraţie"
8703
8704 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8705 msgid "Proof(smartQED)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8709 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Title*"
8715 msgstr "Titlu"
8716
8717 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Institute and e-mail: "
8720 msgstr "Institut"
8721
8722 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8723 msgid "MiniTOC"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8727 msgid "TOC depth (provide a number):"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8731 #, fuzzy
8732 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8733 msgstr "Listă de figuri"
8734
8735 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8736 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8737 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8738 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8739 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8740 #, fuzzy
8741 msgid "For editors"
8742 msgstr "Mulţumiri"
8743
8744 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8745 #, fuzzy
8746 msgid "List of Contributors"
8747 msgstr "Listă de tabele"
8748
8749 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Inst"
8752 msgstr "&Inserează"
8753
8754 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Institute #"
8757 msgstr "Institut"
8758
8759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Sidenote"
8762 msgstr "notă"
8763
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8765 #, fuzzy
8766 msgid "sidenote"
8767 msgstr "notă"
8768
8769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Marginnote"
8772 msgstr "Notă marginală|m"
8773
8774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8775 #, fuzzy
8776 msgid "marginnote"
8777 msgstr "margine"
8778
8779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8780 msgid "NewThought"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8784 msgid "new thought"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8788 #, fuzzy
8789 msgid "AllCaps"
8790 msgstr "Smallest"
8791
8792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8793 #, fuzzy
8794 msgid "allcaps"
8795 msgstr "Smallest"
8796
8797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8798 #, fuzzy
8799 msgid "SmallCaps"
8800 msgstr "Smallest"
8801
8802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8803 #, fuzzy
8804 msgid "smallcaps"
8805 msgstr "Smallest"
8806
8807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Full Width"
8810 msgstr "Etichetează cu"
8811
8812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8813 #, fuzzy
8814 msgid "MarginTable"
8815 msgstr "margine"
8816
8817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8818 #, fuzzy
8819 msgid "MarginFigure"
8820 msgstr "FitFigure"
8821
8822 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8823 msgid "email:"
8824 msgstr "Email"
8825
8826 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8827 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8828 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8831 msgid "Element:Firstname"
8832 msgstr "Element:Prenume"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8835 msgid "Firstname"
8836 msgstr "Prenume"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8839 msgid "Element:Fname"
8840 msgstr "Element:Prenume"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8843 msgid "Fname"
8844 msgstr "Prenume"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8847 msgid "Element:Surname"
8848 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8852 msgid "Surname"
8853 msgstr "Nume"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8856 msgid "Element:Filename"
8857 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Element:Literal"
8862 msgstr "Literal"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8865 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8866 msgid "Literal"
8867 msgstr "Literal"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8870 msgid "Element:Emph"
8871 msgstr "Element:Evidenţiat"
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8874 msgid "Emph"
8875 msgstr "Evidenţiat"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8878 msgid "Element:Abbrev"
8879 msgstr "Element:Prescurtat"
8880
8881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8882 msgid "Abbrev"
8883 msgstr "Prescurtat"
8884
8885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8886 msgid "Element:Citation-number"
8887 msgstr "Element:Număr-Citare"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8890 msgid "Citation-number"
8891 msgstr "Număr-Citare"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8894 msgid "Element:Volume"
8895 msgstr "Element:Volum"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8898 msgid "Volume"
8899 msgstr "Volum"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8902 msgid "Element:Day"
8903 msgstr "Element:Zi"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8906 msgid "Day"
8907 msgstr "Zi"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8910 msgid "Element:Month"
8911 msgstr "Element:Lună"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8914 msgid "Month"
8915 msgstr "Lună"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8918 msgid "Element:Year"
8919 msgstr "Element:An"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8922 msgid "Year"
8923 msgstr "An"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8926 msgid "Element:Issue-number"
8927 msgstr "Element:Număr-volum"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8930 msgid "Issue-number"
8931 msgstr "număr-volum"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8934 msgid "Element:Issue-day"
8935 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8938 msgid "Issue-day"
8939 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8942 msgid "Element:Issue-months"
8943 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8946 msgid "Issue-months"
8947 msgstr "Luna-publicaţiei"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8950 msgid "Subsubparagraph"
8951 msgstr "Subparagraf"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8954 msgid "Header"
8955 msgstr "Antet"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8958 msgid "-- Header --"
8959 msgstr "--Antet--"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8962 msgid "Special-section"
8963 msgstr "Secţiune-specială"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8966 msgid "Special-section:"
8967 msgstr "Secţiune-specială:"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8970 msgid "AGU-journal"
8971 msgstr "Jurnal-AGU"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8974 msgid "AGU-journal:"
8975 msgstr "Jurnal-AGU:"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8978 msgid "Citation-number:"
8979 msgstr "Număr-citare:"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8982 msgid "AGU-volume"
8983 msgstr "Volum-AGU"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8986 msgid "AGU-volume:"
8987 msgstr "Volum-AGU:"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8990 msgid "AGU-issue"
8991 msgstr "Număr-AGU"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8994 msgid "AGU-issue:"
8995 msgstr "Număr-AGU:"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8998 msgid "Copyright:"
8999 msgstr "Drepturi de autor"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9002 msgid "Index-terms"
9003 msgstr "Intrări-index"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9006 msgid "Index-terms..."
9007 msgstr "Intrări index"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9010 msgid "Index-term"
9011 msgstr "Intrare index:"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9014 msgid "Index-term:"
9015 msgstr "Intrare index:"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Cross-term"
9020 msgstr "CrossList"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Cross-term:"
9025 msgstr "CrossList"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9028 msgid "Supplementary"
9029 msgstr "Suplimentar"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9032 msgid "Supplementary..."
9033 msgstr "Suplimentar..."
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9036 msgid "Supp-note"
9037 msgstr "Notă-sup"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9040 msgid "Sup-mat-note:"
9041 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9044 msgid "Cite-other"
9045 msgstr "Citează-pe-alţii"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9048 msgid "Cite-other:"
9049 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9052 msgid "Revised"
9053 msgstr "Revizuit"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9056 msgid "Revised:"
9057 msgstr "Revizuit"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9060 msgid "Ident-line"
9061 msgstr "Aliniat"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9064 msgid "Ident-line:"
9065 msgstr "Aliniat"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Runhead"
9070 msgstr "Re-face|R"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9073 msgid "Runhead:"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9077 msgid "Published-online:"
9078 msgstr "Publicat pe internet:"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9081 msgid "Citation"
9082 msgstr "Citare"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9085 msgid "Citation:"
9086 msgstr "Citare"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9089 msgid "Posting-order"
9090 msgstr "Ordinea-postării"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9093 msgid "Posting-order:"
9094 msgstr "Ordinea-postării:"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9097 msgid "AGU-pages"
9098 msgstr "Pagini-AGU"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9101 msgid "AGU-pages:"
9102 msgstr "Pagini-AGU:"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9105 msgid "Words"
9106 msgstr "Cuvinte"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9109 msgid "Words:"
9110 msgstr "Cuvinte"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9113 msgid "Figures"
9114 msgstr "Figuri"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9117 msgid "Figures:"
9118 msgstr "Figuri:"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9121 msgid "Tables"
9122 msgstr "Tabele"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9125 msgid "Tables:"
9126 msgstr "Tabele"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9129 msgid "Datasets"
9130 msgstr "Seturi de date"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9133 msgid "Datasets:"
9134 msgstr "Seturi de date:"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9137 msgid "Element:ISSN"
9138 msgstr "Element:ISSN"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9141 msgid "ISSN"
9142 msgstr "ISSN"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9145 msgid "Element:CODEN"
9146 msgstr "Element:CODEN"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9149 msgid "CODEN"
9150 msgstr "CODEN"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9153 msgid "Element:SS-Code"
9154 msgstr "Element:Cod-SS"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9157 msgid "SS-Code"
9158 msgstr "Cod-SS"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9161 msgid "Element:SS-Title"
9162 msgstr "Element:Titlu-SS"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9165 msgid "SS-Title"
9166 msgstr "Titlu-SS"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9169 msgid "Element:CCC-Code"
9170 msgstr "Element:Cod-CCC:"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9173 msgid "CCC-Code"
9174 msgstr "Cod-CCC:"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9177 msgid "Element:Code"
9178 msgstr "Element:Cod"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9181 msgid "Code"
9182 msgstr "Cod"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Element:Dscr"
9187 msgstr "&Poziţionare:"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9190 msgid "Dscr"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9194 msgid "Element:Keyword"
9195 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9198 msgid "Element:Orgdiv"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9202 msgid "Orgdiv"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9206 msgid "Element:Orgname"
9207 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9210 msgid "Orgname"
9211 msgstr "Nume-organizaţie"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9214 msgid "Element:Street"
9215 msgstr "Element:Stradă"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9218 msgid "Element:City"
9219 msgstr "Element:Oraş"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9222 msgid "City"
9223 msgstr "Oraş"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Element:State"
9228 msgstr "&Poziţionare:"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9231 msgid "Element:Postcode"
9232 msgstr "Element:CodPoştal"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9235 msgid "Postcode"
9236 msgstr "CodPoştal"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9239 msgid "Element:Country"
9240 msgstr "Element:Ţară"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9243 msgid "Country"
9244 msgstr "Ţară"
9245
9246 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9248 msgid "Paragraph*"
9249 msgstr "Paragraf*"
9250
9251 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9252 msgid "CCC"
9253 msgstr "CCC"
9254
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9256 msgid "CCC code:"
9257 msgstr "Cod CCC:"
9258
9259 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9260 msgid "PaperId"
9261 msgstr "Id Publicaţie"
9262
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9264 msgid "Paper Id:"
9265 msgstr "Id Publicaţie"
9266
9267 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9268 msgid "AuthorAddr"
9269 msgstr "AdresăAutor"
9270
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9272 msgid "Author Address:"
9273 msgstr "Adresă Autor:"
9274
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9276 msgid "SlugComment"
9277 msgstr "ComentariuSlug"
9278
9279 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9280 msgid "Slug Comment:"
9281 msgstr "Comentariu Slug"
9282
9283 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9284 msgid "Plate"
9285 msgstr "Tăbliţă"
9286
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Planotable"
9290 msgstr "PlaceTable"
9291
9292 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9293 msgid "Table Caption"
9294 msgstr "Titlu Tabel"
9295
9296 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9297 msgid "TableCaption"
9298 msgstr "TitluTabel"
9299
9300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9301 msgid "Current Address"
9302 msgstr "Adresă Curentă"
9303
9304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9305 msgid "Current address:"
9306 msgstr "Adresa curentă:"
9307
9308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9309 msgid "E-mail address:"
9310 msgstr "Adresă e-mail:"
9311
9312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9313 msgid "Key words and phrases:"
9314 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9315
9316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9317 msgid "Dedicatory"
9318 msgstr "Dedicat"
9319
9320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9321 msgid "Dedication:"
9322 msgstr "Dedicaţie:"
9323
9324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9325 msgid "Translator"
9326 msgstr "Traducător"
9327
9328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9329 msgid "Translator:"
9330 msgstr "Traducător:"
9331
9332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9333 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9334 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
9335
9336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9337 msgid "Element:Directory"
9338 msgstr "Element:Dosar"
9339
9340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9341 msgid "Directory"
9342 msgstr "Dosar"
9343
9344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9345 msgid "Element:Email"
9346 msgstr "Element:Email:"
9347
9348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9349 msgid "Element:KeyCombo"
9350 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9351
9352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9353 msgid "KeyCombo"
9354 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9355
9356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9357 msgid "Element:KeyCap"
9358 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9359
9360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9361 msgid "KeyCap"
9362 msgstr "CaractereMajuscule"
9363
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9365 msgid "Element:GuiMenu"
9366 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9367
9368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9369 msgid "GuiMenu"
9370 msgstr "MeniuGrafic"
9371
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9373 msgid "Element:GuiMenuItem"
9374 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9375
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9377 msgid "GuiMenuItem"
9378 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9379
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9381 msgid "Element:GuiButton"
9382 msgstr "Element:BuonGrafic"
9383
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9385 msgid "GuiButton"
9386 msgstr "ButonGrafic"
9387
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9389 msgid "Element:MenuChoice"
9390 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9391
9392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9393 msgid "MenuChoice"
9394 msgstr "AlegereMeniu"
9395
9396 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9397 msgid "SGML"
9398 msgstr "SGML"
9399
9400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9401 msgid "Subparagraph*"
9402 msgstr "Subparagraf*"
9403
9404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9405 msgid "Authorgroup"
9406 msgstr "GrupAutori"
9407
9408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9409 msgid "RevisionHistory"
9410 msgstr "IstoriaReviziilor"
9411
9412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9413 msgid "Revision History"
9414 msgstr "Istoria Reviziilor"
9415
9416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9417 msgid "Revision"
9418 msgstr "Revizia"
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9421 msgid "RevisionRemark"
9422 msgstr "RemarcăRevizie"
9423
9424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9425 msgid "FirstName"
9426 msgstr "Prenume"
9427
9428 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9429 #: lib/layouts/sweave.module:39
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Scrap"
9432 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9433
9434 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9435 msgid "\\arabic{chapter}"
9436 msgstr "\\arabic{chapter}"
9437
9438 # \Alph{chapter}
9439 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9440 msgid "\\Alph{chapter}"
9441 msgstr "\\Alph{chapter}"
9442
9443 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9444 #, fuzzy
9445 msgid "\\arabic{footnote}"
9446 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9447
9448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9449 msgid "\\Roman{section}."
9450 msgstr "\\Roman{section}."
9451
9452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9453 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9454 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9455
9456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9457 msgid "\\Alph{subsection}."
9458 msgstr "\\Alph{subsection}."
9459
9460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9461 msgid "\\arabic{subsection}."
9462 msgstr "\\arabic{subsection}."
9463
9464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9465 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9466 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9467
9468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9469 msgid "\\alph{subsubsection}."
9470 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9471
9472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9473 msgid "\\alph{paragraph}."
9474 msgstr "\\alph{paragraph}."
9475
9476 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9477 msgid "Addpart"
9478 msgstr "AdaugăParte"
9479
9480 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9481 msgid "Addchap"
9482 msgstr "AdaugăCapitol"
9483
9484 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9485 msgid "Addsec"
9486 msgstr "AdaugăSecţiune"
9487
9488 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9489 msgid "Addchap*"
9490 msgstr "AdaugăCapitol*"
9491
9492 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9493 msgid "Addsec*"
9494 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9495
9496 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9497 msgid "Minisec"
9498 msgstr "Minisecţiune"
9499
9500 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9501 msgid "Publishers"
9502 msgstr "Editori"
9503
9504 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9505 msgid "Dedication"
9506 msgstr "Dedicaţie"
9507
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9509 msgid "Titlehead"
9510 msgstr "Titlehead"
9511
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9513 msgid "Uppertitleback"
9514 msgstr "Uppertitleback"
9515
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9517 msgid "Lowertitleback"
9518 msgstr "Lowertitleback"
9519
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9521 msgid "Extratitle"
9522 msgstr "Extratitle"
9523
9524 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9525 msgid "Captionabove"
9526 msgstr "Captionabove"
9527
9528 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9529 msgid "Captionbelow"
9530 msgstr "Captionbelow"
9531
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9533 msgid "Dictum"
9534 msgstr "Dictum"
9535
9536 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9537 msgid "CharStyle"
9538 msgstr "StilText"
9539
9540 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9541 msgid "UNDEFINED"
9542 msgstr "NEDEFINIT"
9543
9544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9545 #, fuzzy
9546 msgid "\\Roman{part}"
9547 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9548
9549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9550 msgid "\\arabic{enumi}."
9551 msgstr "\\arabic{enumi}."
9552
9553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9554 msgid "\\roman{enumiii}."
9555 msgstr "\\roman{enumiii}."
9556
9557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9558 msgid "\\Alph{enumiv}."
9559 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9560
9561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Marginal"
9564 msgstr "margine"
9565
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9567 msgid "margin"
9568 msgstr "margine"
9569
9570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9571 msgid "Foot"
9572 msgstr "subsol"
9573
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9575 msgid "foot"
9576 msgstr "subsol"
9577
9578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9579 msgid "Note:Comment"
9580 msgstr "Notă:Comentariu"
9581
9582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9583 msgid "comment"
9584 msgstr "comentariu"
9585
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9587 msgid "Note:Note"
9588 msgstr "Notă:Notă"
9589
9590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9591 msgid "note"
9592 msgstr "notă"
9593
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Note:Greyedout"
9597 msgstr "Deschidere"
9598
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9600 #, fuzzy
9601 msgid "greyedout"
9602 msgstr "Deschidere"
9603
9604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9605 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9606 msgid "ERT"
9607 msgstr "ERT"
9608
9609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9611 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Phantom"
9614 msgstr "Esperanto"
9615
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9618 msgid "Listings"
9619 msgstr "Listă"
9620
9621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9622 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Branch"
9625 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9626
9627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9628 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferParams.cpp:378
9629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9630 #: src/insets/InsetIndex.cpp:599
9631 msgid "Index"
9632 msgstr "Index"
9633
9634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Idx"
9637 msgstr "Idx"
9638
9639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Box"
9642 msgstr "&Contur:"
9643
9644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Box:Shaded"
9647 msgstr "F&ormă:"
9648
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Float"
9652 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9653
9654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Wrap"
9657 msgstr "Scrap"
9658
9659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9660 msgid "OptArg"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9664 #, fuzzy
9665 msgid "opt"
9666 msgstr "&Sus"
9667
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Info"
9671 msgstr "Des-face"
9672
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Info:menu"
9676 msgstr "minute"
9677
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Info:shortcut"
9681 msgstr "&Accelerator:"
9682
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Info:shortcuts"
9686 msgstr "&Accelerator:"
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9689 msgid "Caption"
9690 msgstr "Caption"
9691
9692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9693 msgid "--Separator--"
9694 msgstr "--Separator--"
9695
9696 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9697 #, fuzzy
9698 msgid "--- Separate Environment ---"
9699 msgstr "Mediu \"Gather\""
9700
9701 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9702 msgid "Headnote"
9703 msgstr "Headnote"
9704
9705 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9706 msgid "Headnote (optional):"
9707 msgstr "Headnote (opţional)"
9708
9709 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Corr Author:"
9712 msgstr "AutorCuprins"
9713
9714 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9715 msgid "Offprints"
9716 msgstr "Offprints"
9717
9718 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9719 msgid "Offprints:"
9720 msgstr "Offprints"
9721
9722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Fact \\thefact."
9725 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9726
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Problem \\theproblem."
9730 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9731
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Exercise \\theexercise."
9735 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9736
9737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Corollary \\thetheorem."
9740 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9741
9742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Lemma \\thetheorem."
9745 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9746
9747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Proposition \\thetheorem."
9750 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9751
9752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9755 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9756
9757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9758 msgid "Fact \\thetheorem."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Definition \\thetheorem."
9764 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9765
9766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Example \\thetheorem."
9769 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9770
9771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Problem \\thetheorem."
9774 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9775
9776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Exercise \\thetheorem."
9779 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9780
9781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Remark \\thetheorem."
9784 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9785
9786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Claim \\thetheorem."
9789 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9790
9791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9792 msgid "Example*"
9793 msgstr "Exemplu*"
9794
9795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9796 msgid "Problem*"
9797 msgstr "Problemă"
9798
9799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9800 msgid "Exercise*"
9801 msgstr "Exerciţiu"
9802
9803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9804 msgid "Remark*"
9805 msgstr "Remarcă*"
9806
9807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9808 msgid "Claim*"
9809 msgstr "Declaraţie*"
9810
9811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9812 msgid "Conjecture."
9813 msgstr "Conjectură"
9814
9815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9816 msgid "Fact*"
9817 msgstr "Fapt*"
9818
9819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9820 msgid "Problem."
9821 msgstr "Problemă"
9822
9823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9824 msgid "Exercise."
9825 msgstr "Exerciţiu"
9826
9827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9828 msgid "Remark."
9829 msgstr "Remarcă"
9830
9831 #: lib/layouts/braille.module:2
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Braille"
9834 msgstr "linie tabulară"
9835
9836 #: lib/layouts/braille.module:6
9837 msgid ""
9838 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9839 "in examples."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/braille.module:22
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Braille (default)"
9845 msgstr "Titlu_LaTeX"
9846
9847 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Braille:"
9850 msgstr "Smaller:"
9851
9852 #: lib/layouts/braille.module:45
9853 msgid "Braille (textsize)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/layouts/braille.module:68
9857 msgid "Braille (dots on)"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/braille.module:83
9861 msgid "Braille_dots_on"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/braille.module:92
9865 msgid "Braille (dots off)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/braille.module:107
9869 msgid "Braille_dots_off"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/braille.module:116
9873 msgid "Braille (mirror on)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/braille.module:131
9877 msgid "Braille_mirror_on"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/braille.module:140
9881 msgid "Braille (mirror off)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/layouts/braille.module:155
9885 msgid "Braille_mirror_off"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/braille.module:163
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Braillebox"
9891 msgstr "linie tabulară"
9892
9893 #: lib/layouts/braille.module:167
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Braille box"
9896 msgstr "linie tabulară"
9897
9898 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Endnote"
9901 msgstr "notă"
9902
9903 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9904 msgid ""
9905 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9906 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Custom:Endnote"
9912 msgstr "notă"
9913
9914 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9915 #, fuzzy
9916 msgid "endnote"
9917 msgstr "Headnote"
9918
9919 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9920 msgid "Number Equations by Section"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9924 msgid ""
9925 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9926 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Number Figures by Section"
9932 msgstr "Teoremă"
9933
9934 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9935 msgid ""
9936 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9937 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Foot to End"
9943 msgstr "Notă către editor"
9944
9945 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9946 msgid ""
9947 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9948 "where you want the endnotes to appear."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Hanging"
9954 msgstr "Margini"
9955
9956 #: lib/layouts/hanging.module:6
9957 msgid ""
9958 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9959 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9960 "are indented."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/initials.module:2
9964 msgid "Initials"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/initials.module:6
9968 msgid ""
9969 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9970 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9974 #, fuzzy
9975 msgid "charstyles"
9976 msgstr "StilText"
9977
9978 #: lib/layouts/initials.module:10
9979 #, fuzzy
9980 msgid "CharStyle:Initial"
9981 msgstr "StilText:Institut"
9982
9983 #: lib/layouts/initials.module:12
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Initial"
9986 msgstr "TextInvizibil"
9987
9988 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Linguistics"
9991 msgstr "Listă"
9992
9993 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9994 msgid ""
9995 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9996 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9997 "examples."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10001 msgid "Numbered Example (multiline)"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Example:"
10007 msgstr "Exemplu"
10008
10009 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10010 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Examples:"
10016 msgstr "Exemple"
10017
10018 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Subexample"
10021 msgstr "Exemplu"
10022
10023 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Subexample:"
10026 msgstr "Exemplu"
10027
10028 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Custom:Glosse"
10031 msgstr "Client"
10032
10033 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Glosse"
10036 msgstr "Închide"
10037
10038 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10041 msgstr "Client"
10042
10043 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10044 msgid "Tri-Glosse"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10048 #, fuzzy
10049 msgid "CharStyle:Expression"
10050 msgstr "Expresie regulară"
10051
10052 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10053 #, fuzzy
10054 msgid "expr."
10055 msgstr "Format "
10056
10057 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10058 #, fuzzy
10059 msgid "CharStyle:Concepts"
10060 msgstr "CenteredCaption"
10061
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10063 #, fuzzy
10064 msgid "concept"
10065 msgstr "Acceptă"
10066
10067 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10068 msgid "CharStyle:Meaning"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10072 #, fuzzy
10073 msgid "meaning"
10074 msgstr "Deschidere"
10075
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Tableau"
10079 msgstr "Tabel"
10080
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10082 #, fuzzy
10083 msgid "List of Tableaux"
10084 msgstr "Listă de tabele"
10085
10086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Logical Markup"
10089 msgstr "&Global"
10090
10091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10092 msgid ""
10093 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10094 "code."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10098 msgid "CharStyle:Noun"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10102 #, fuzzy
10103 msgid "noun"
10104 msgstr "nimic"
10105
10106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10107 msgid "CharStyle:Emph"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10111 #, fuzzy
10112 msgid "emph"
10113 msgstr "Adîncime"
10114
10115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10116 msgid "CharStyle:Strong"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10120 #, fuzzy
10121 msgid "strong"
10122 msgstr "Listare"
10123
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10125 msgid "CharStyle:Code"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10129 #, fuzzy
10130 msgid "code"
10131 msgstr "Cod"
10132
10133 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Minimalistic"
10136 msgstr "Minisec"
10137
10138 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10139 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/noweb.module:2
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Noweb literate programming"
10145 msgstr "Controlul versiunii|v"
10146
10147 #: lib/layouts/noweb.module:5
10148 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10152 #, fuzzy
10153 msgid "literate"
10154 msgstr "Seriate"
10155
10156 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10157 #: lib/configure.py:507
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Sweave"
10160 msgstr "&Salvează"
10161
10162 #: lib/layouts/sweave.module:5
10163 msgid ""
10164 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/sweave.module:17
10168 msgid "Chunk"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/sweave.module:43
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Sweave Options"
10174 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10175
10176 #: lib/layouts/sweave.module:44
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Sweave opts"
10179 msgstr "Fonturi ecran"
10180
10181 #: lib/layouts/sweave.module:63
10182 #, fuzzy
10183 msgid "S/R expression"
10184 msgstr "Expresie regulară"
10185
10186 #: lib/layouts/sweave.module:64
10187 #, fuzzy
10188 msgid "S/R expr"
10189 msgstr "Format "
10190
10191 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10192 msgid "Sweave Input File"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Number Tables by Section"
10198 msgstr "Teoremă"
10199
10200 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10201 msgid ""
10202 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10203 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10209 msgstr "Teoremă"
10210
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10212 msgid ""
10213 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10214 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10215 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10216 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10217 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10218 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10219 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10220 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10224 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10228 msgid ""
10229 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10230 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10231 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10232 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10233 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10234 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10235 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Criterion \\thecriterion."
10241 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10242
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Criterion*"
10247 msgstr "Criteriu"
10248
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10251 msgid "Criterion."
10252 msgstr "Criteriu"
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10257 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10258
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10261 msgid "Algorithm."
10262 msgstr "Algoritm."
10263
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Axiom \\theaxiom."
10267 msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
10268
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Axiom*"
10273 msgstr "Axiomă"
10274
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10277 msgid "Axiom."
10278 msgstr "Axiomă"
10279
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Condition \\thecondition."
10283 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10284
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10287 msgid "Condition*"
10288 msgstr "Condiţie"
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10292 msgid "Condition."
10293 msgstr "Condiţie"
10294
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Note \\thenote."
10298 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10302 msgid "Note*"
10303 msgstr "Notă*"
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10307 msgid "Note."
10308 msgstr "Notă"
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10312 msgid "Notation*"
10313 msgstr "Notaţie"
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10317 msgid "Notation."
10318 msgstr "Notaţie"
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Summary \\thesummary."
10323 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Summary*"
10329 msgstr "Sumar"
10330
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10333 msgid "Summary."
10334 msgstr "Sumar"
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10339 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10343 msgid "Acknowledgement*"
10344 msgstr "Acknowledgement*"
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10352 msgid "Conclusion"
10353 msgstr "Concluzie"
10354
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10358 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10359
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10362 msgid "Conclusion*"
10363 msgstr "Concluzie*"
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10367 msgid "Conclusion."
10368 msgstr "Concluzie"
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10376 msgid "Assumption"
10377 msgstr "Supoziţie"
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Assumption \\theassumption."
10382 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10386 msgid "Assumption*"
10387 msgstr "Supoziţie"
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10391 msgid "Assumption."
10392 msgstr "Supoziţie"
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10395 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10399 msgid ""
10400 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10401 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10402 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10403 "in both numbered and non-numbered forms."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10407 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10408 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10409 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10410 #, fuzzy
10411 msgid "theorems"
10412 msgstr "Teoremă"
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Criterion \\thetheorem."
10417 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10422 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10425 msgid "Axiom \\thetheorem."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Condition \\thetheorem."
10431 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Note \\thetheorem."
10436 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Notation \\thetheorem."
10441 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Summary \\thetheorem."
10446 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10451 msgstr "Acknowledgement"
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10456 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Assumption \\thetheorem."
10461 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Question \\thetheorem."
10466 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Question*"
10471 msgstr "Întrebare"
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Question."
10476 msgstr "Întrebare"
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Theorems (AMS)"
10481 msgstr "Teoremă"
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10484 msgid ""
10485 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10486 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10487 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10488 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10494 msgstr "Teoremă"
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10497 msgid ""
10498 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10499 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10500 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10501 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10502 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10503 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10504 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10510 msgstr "Teoremă"
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10513 msgid ""
10514 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10515 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10516 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10517 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10518 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10524 msgstr "Teoremă"
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10527 msgid ""
10528 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10529 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10530 "chapter environment."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10536 msgstr "Teoremă"
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10539 msgid ""
10540 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10541 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10542 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10543 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10544 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10550 msgstr "Teoremă"
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10553 msgid ""
10554 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10555 "section start)."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10561 msgstr "Nenumerotat"
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10564 msgid ""
10565 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10566 "using the extended AMS machinery."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10570 msgid ""
10571 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10572 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10573 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10577 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Ignore"
10580 msgstr "&Ignoră"
10581
10582 #: lib/languages:6
10583 msgid "Afrikaans"
10584 msgstr "African"
10585
10586 #: lib/languages:7
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Albanian"
10589 msgstr "Armenian"
10590
10591 #: lib/languages:8
10592 #, fuzzy
10593 msgid "English (USA)"
10594 msgstr "Englez"
10595
10596 #: lib/languages:10
10597 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10598 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10599
10600 #: lib/languages:11
10601 msgid "Arabic (Arabi)"
10602 msgstr "Arabic (Arabi)"
10603
10604 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10605 msgid "Armenian"
10606 msgstr "Armenian"
10607
10608 #: lib/languages:13
10609 #, fuzzy
10610 msgid "German (Austria, old spelling)"
10611 msgstr "German (noua ortografie)"
10612
10613 #: lib/languages:14
10614 msgid "German (Austria)"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/languages:15
10618 msgid "Indonesian"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/languages:16
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Malay"
10624 msgstr "Mail"
10625
10626 #: lib/languages:17
10627 msgid "Basque"
10628 msgstr "Basc"
10629
10630 #: lib/languages:18
10631 msgid "Belarusian"
10632 msgstr "Belarusă"
10633
10634 #: lib/languages:19
10635 msgid "Portuguese (Brazil)"
10636 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10637
10638 #: lib/languages:20
10639 msgid "Breton"
10640 msgstr "Breton"
10641
10642 #: lib/languages:21
10643 #, fuzzy
10644 msgid "English (UK)"
10645 msgstr "Englez"
10646
10647 #: lib/languages:22
10648 msgid "Bulgarian"
10649 msgstr "Bulgar"
10650
10651 #: lib/languages:23
10652 #, fuzzy
10653 msgid "English (Canada)"
10654 msgstr "Englez"
10655
10656 #: lib/languages:24
10657 #, fuzzy
10658 msgid "French (Canada)"
10659 msgstr "Francez (Canada)"
10660
10661 #: lib/languages:25
10662 msgid "Catalan"
10663 msgstr "Catalan"
10664
10665 #: lib/languages:26
10666 msgid "Chinese (simplified)"
10667 msgstr "Chinez (simplificat)"
10668
10669 #: lib/languages:27
10670 msgid "Chinese (traditional)"
10671 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10672
10673 #: lib/languages:28
10674 msgid "Croatian"
10675 msgstr "Croat"
10676
10677 #: lib/languages:29
10678 msgid "Czech"
10679 msgstr "Ceh"
10680
10681 #: lib/languages:30
10682 msgid "Danish"
10683 msgstr "Danez"
10684
10685 #: lib/languages:31
10686 msgid "Dutch"
10687 msgstr "Olandez"
10688
10689 #: lib/languages:32
10690 msgid "English"
10691 msgstr "Englez"
10692
10693 #: lib/languages:34
10694 msgid "Esperanto"
10695 msgstr "Esperanto"
10696
10697 #: lib/languages:35
10698 msgid "Estonian"
10699 msgstr "Estonian"
10700
10701 #: lib/languages:37
10702 msgid "Farsi"
10703 msgstr "Farsi"
10704
10705 #: lib/languages:38
10706 msgid "Finnish"
10707 msgstr "Finlandez"
10708
10709 #: lib/languages:40
10710 msgid "French"
10711 msgstr "Francez"
10712
10713 #: lib/languages:41
10714 msgid "Galician"
10715 msgstr "Galic"
10716
10717 #: lib/languages:42
10718 #, fuzzy
10719 msgid "German (old spelling)"
10720 msgstr "German (noua ortografie)"
10721
10722 #: lib/languages:43
10723 msgid "German"
10724 msgstr "German"
10725
10726 #: lib/languages:44
10727 msgid "German (Switzerland)"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10732 msgid "Greek"
10733 msgstr "Greacă"
10734
10735 #: lib/languages:46
10736 msgid "Greek (polytonic)"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10740 msgid "Hebrew"
10741 msgstr "Israelian"
10742
10743 #: lib/languages:51
10744 msgid "Icelandic"
10745 msgstr "Islanda"
10746
10747 #: lib/languages:53
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Interlingua"
10750 msgstr "Inserează tabel"
10751
10752 #: lib/languages:54
10753 msgid "Irish"
10754 msgstr "Irlandez"
10755
10756 #: lib/languages:55
10757 msgid "Italian"
10758 msgstr "Italian"
10759
10760 #: lib/languages:56
10761 msgid "Japanese"
10762 msgstr "Japonez"
10763
10764 #: lib/languages:57
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Japanese (CJK)"
10767 msgstr "Japonez"
10768
10769 #: lib/languages:58
10770 msgid "Kazakh"
10771 msgstr "Cazac"
10772
10773 #: lib/languages:60
10774 msgid "Korean"
10775 msgstr "Corean"
10776
10777 #: lib/languages:62
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Latin"
10780 msgstr "Locaţie"
10781
10782 #: lib/languages:63
10783 msgid "Latvian"
10784 msgstr "Lituanian"
10785
10786 #: lib/languages:64
10787 msgid "Lithuanian"
10788 msgstr "Lituanian"
10789
10790 #: lib/languages:65
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Lower Sorbian"
10793 msgstr "Sîrba superioara"
10794
10795 #: lib/languages:66
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Hungarian"
10798 msgstr "Bulgar"
10799
10800 #: lib/languages:67
10801 msgid "Mongolian"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/languages:68
10805 msgid "Norsk"
10806 msgstr "Norsk"
10807
10808 #: lib/languages:69
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Nynorsk"
10811 msgstr "Norsk"
10812
10813 #: lib/languages:70
10814 msgid "Polish"
10815 msgstr "Polonez"
10816
10817 #: lib/languages:71
10818 msgid "Portuguese"
10819 msgstr "Portughez"
10820
10821 #: lib/languages:72
10822 msgid "Romanian"
10823 msgstr "Românesc"
10824
10825 #: lib/languages:73
10826 msgid "Russian"
10827 msgstr "Rus"
10828
10829 #: lib/languages:74
10830 msgid "North Sami"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/languages:75
10834 msgid "Scottish"
10835 msgstr "Scoţian"
10836
10837 #: lib/languages:76
10838 msgid "Serbian"
10839 msgstr "Sîrb"
10840
10841 #: lib/languages:77
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Serbian (Latin)"
10844 msgstr "Sîrb"
10845
10846 #: lib/languages:78
10847 msgid "Slovak"
10848 msgstr "Slovac"
10849
10850 #: lib/languages:79
10851 msgid "Slovene"
10852 msgstr "Sloven"
10853
10854 #: lib/languages:80
10855 msgid "Spanish"
10856 msgstr "Spaniol"
10857
10858 #: lib/languages:81
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Spanish (Mexico)"
10861 msgstr "Spaniol"
10862
10863 #: lib/languages:82
10864 msgid "Swedish"
10865 msgstr "Suedez"
10866
10867 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10868 msgid "Thai"
10869 msgstr "Tailandez"
10870
10871 #: lib/languages:84
10872 msgid "Turkish"
10873 msgstr "Turc"
10874
10875 #: lib/languages:85
10876 msgid "Ukrainian"
10877 msgstr "Ucrainian"
10878
10879 #: lib/languages:86
10880 msgid "Upper Sorbian"
10881 msgstr "Sîrba superioara"
10882
10883 #: lib/languages:87
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Vietnamese"
10886 msgstr "Nume de fişier"
10887
10888 #: lib/languages:88
10889 msgid "Welsh"
10890 msgstr "Welsh"
10891
10892 #: lib/encodings:14
10893 msgid "Unicode (utf8)"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/encodings:19
10897 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/encodings:23
10901 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/encodings:26
10905 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/encodings:29
10909 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/encodings:32
10913 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/encodings:35
10917 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/encodings:38
10921 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/encodings:42
10925 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/encodings:45
10929 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/encodings:48
10933 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/encodings:51
10937 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/encodings:55
10941 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/encodings:58
10945 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/encodings:61
10949 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/encodings:64
10953 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/encodings:67
10957 msgid "DOS (CP 437)"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/encodings:71
10961 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/encodings:74
10965 msgid "Western European (CP 850)"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/encodings:77
10969 msgid "Central European (CP 852)"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/encodings:80
10973 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/encodings:83
10977 msgid "Western European (CP 858)"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/encodings:86
10981 msgid "Hebrew (CP 862)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/encodings:89
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10987 msgstr "limbaj"
10988
10989 #: lib/encodings:92
10990 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/encodings:95
10994 msgid "Central European (CP 1250)"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/encodings:98
10998 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/encodings:102
11002 msgid "Western European (CP 1252)"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/encodings:105
11006 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/encodings:109
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Arabic (CP 1256)"
11012 msgstr "Arabic (Arabi)"
11013
11014 #: lib/encodings:112
11015 msgid "Baltic (CP 1257)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/encodings:115
11019 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/encodings:118
11023 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/encodings:121
11027 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/encodings:124
11031 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/encodings:149
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11037 msgstr "Chinez (simplificat)"
11038
11039 #: lib/encodings:153
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11042 msgstr "Chinez (simplificat)"
11043
11044 #: lib/encodings:157
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11047 msgstr "Japonez"
11048
11049 #: lib/encodings:161
11050 msgid "Korean (EUC-KR)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/encodings:165
11054 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/encodings:169
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11060 msgstr "Chinez (tradiţional)"
11061
11062 #: lib/encodings:173
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11065 msgstr "Japonez"
11066
11067 #: lib/encodings:180
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11070 msgstr "Japonez"
11071
11072 #: lib/encodings:182
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11075 msgstr "Japonez"
11076
11077 #: lib/encodings:184
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11080 msgstr "Japonez"
11081
11082 #: lib/encodings:191
11083 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/encodings:196
11087 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/encodings:200
11091 msgid "ASCII"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11095 msgid "File|F"
11096 msgstr "Fişier|F"
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11099 msgid "Edit|E"
11100 msgstr "Editare|E"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11103 msgid "Insert|I"
11104 msgstr "Inserare|I"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:35
11107 msgid "Layout|L"
11108 msgstr "Format|F"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11111 msgid "View|V"
11112 msgstr "Vizualizare|V"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11115 msgid "Navigate|N"
11116 msgstr "Navigare|N"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:38
11119 msgid "Documents|D"
11120 msgstr "Documente|D"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11123 msgid "Help|H"
11124 msgstr "Ajutor|A"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11127 msgid "New|N"
11128 msgstr "Nou|N"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:48
11131 msgid "New from Template...|T"
11132 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11135 msgid "Open...|O"
11136 msgstr "Deschide...|D"
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11139 msgid "Close|C"
11140 msgstr "Închide|C"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11143 msgid "Save|S"
11144 msgstr "Salvează|S"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11147 msgid "Save As...|A"
11148 msgstr "Salvează ca...|a"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:54
11151 msgid "Revert|R"
11152 msgstr "Reface documentul original|r"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11155 msgid "Version Control|V"
11156 msgstr "Controlul versiunii|v"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11159 msgid "Import|I"
11160 msgstr "Importă|I"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11163 msgid "Export|E"
11164 msgstr "Exportă|E"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11167 msgid "Print...|P"
11168 msgstr "Tipăreşte...|T"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11171 msgid "Fax...|F"
11172 msgstr "Fax...|F"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11175 msgid "Exit|x"
11176 msgstr "Ieşire|I"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11179 msgid "Register...|R"
11180 msgstr "Înregistrează...|r"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11183 msgid "Check In Changes...|I"
11184 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11187 msgid "Check Out for Edit|O"
11188 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:71
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Revert to Repository Version|R"
11193 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11196 msgid "Undo Last Check In|U"
11197 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Show History...|H"
11202 msgstr "Afişează istoricul|i"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11205 msgid "Custom...|C"
11206 msgstr "Personalizat...|C"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11209 msgid "Undo|U"
11210 msgstr "Des-face|D"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:91
11213 msgid "Redo|d"
11214 msgstr "Re-face|R"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:93
11217 msgid "Cut|C"
11218 msgstr "Taie|T"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:94
11221 msgid "Copy|o"
11222 msgstr "Copiază|o"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:95
11225 msgid "Paste|a"
11226 msgstr "Lipeşte|L"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:96
11229 msgid "Paste External Selection|x"
11230 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:98
11233 msgid "Find & Replace...|F"
11234 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:100
11237 msgid "Tabular|T"
11238 msgstr "Tabular|T"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11241 msgid "Math|M"
11242 msgstr "Matematic|M"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11245 msgid "Spellchecker...|S"
11246 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:105
11249 msgid "Thesaurus..."
11250 msgstr "Dicţionar..."
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:106
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Statistics...|i"
11255 msgstr "Stare"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11258 msgid "Check TeX|h"
11259 msgstr "Verifică TeX|V"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:108
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Change Tracking|g"
11264 msgstr "Modifică limbajul"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11267 msgid "Preferences...|P"
11268 msgstr "Preferinţe....|P"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11271 msgid "Reconfigure|R"
11272 msgstr "Reconfigurează|R"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:115
11275 msgid "Selection as Lines|L"
11276 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:116
11279 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11280 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11283 msgid "Multicolumn|M"
11284 msgstr "Multicoloană|M"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:122
11287 msgid "Line Top|T"
11288 msgstr "Linie sus|u"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:123
11291 msgid "Line Bottom|B"
11292 msgstr "Linie jos|o"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:124
11295 msgid "Line Left|L"
11296 msgstr "Linie stînga|s"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:125
11299 msgid "Line Right|R"
11300 msgstr "Linie dreapta|d"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:127
11303 msgid "Alignment|i"
11304 msgstr "Aliniere|A"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11307 msgid "Add Row|A"
11308 msgstr "Adaugă o linie|A"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:130
11311 msgid "Delete Row|w"
11312 msgstr "Şterge linia|i"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11315 msgid "Copy Row"
11316 msgstr "Copiază linia"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11319 msgid "Swap Rows"
11320 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11323 msgid "Add Column|u"
11324 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:135
11327 msgid "Delete Column|D"
11328 msgstr "Şterge coloana|c"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11331 msgid "Copy Column"
11332 msgstr "Copiază coloana"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11335 msgid "Swap Columns"
11336 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11339 msgid "Left|L"
11340 msgstr "Stînga|#t"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11343 msgid "Center|C"
11344 msgstr "Centrat"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11347 msgid "Right|R"
11348 msgstr "Dreapta|#D"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11351 msgid "Top|T"
11352 msgstr "Sus|#S"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11355 msgid "Middle|M"
11356 msgstr "Mijloc"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11359 msgid "Bottom|B"
11360 msgstr "Jos|#J"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:159
11363 msgid "Toggle Numbering|N"
11364 msgstr "Comută numerotarea|n"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:160
11367 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11368 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11371 msgid "Change Limits Type|L"
11372 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11375 msgid "Change Formula Type|F"
11376 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11379 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11380 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:168
11383 msgid "Alignment|A"
11384 msgstr "Aliniere|A"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:170
11387 msgid "Add Row|R"
11388 msgstr "Adaugă o linie|l"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11391 msgid "Delete Row|D"
11392 msgstr "Şterge linia|i"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:175
11395 msgid "Add Column|C"
11396 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11399 msgid "Delete Column|e"
11400 msgstr "Şterge coloana|o"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11403 msgid "Default|t"
11404 msgstr "Implicit|I"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11407 msgid "Display|D"
11408 msgstr "Afişează|A"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11411 msgid "Inline|I"
11412 msgstr "În-linie|i"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:188
11415 msgid "Octave"
11416 msgstr "Octave"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:189
11419 msgid "Maxima"
11420 msgstr "Maxima"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:190
11423 msgid "Mathematica"
11424 msgstr "Mathematica"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:192
11427 msgid "Maple, simplify"
11428 msgstr "Maple, simplifică"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:193
11431 msgid "Maple, factor"
11432 msgstr "Maple, factor"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:194
11435 msgid "Maple, evalm"
11436 msgstr "Maple, evalm"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:195
11439 msgid "Maple, evalf"
11440 msgstr "Maple, evalf"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11444 msgid "Inline Formula|I"
11445 msgstr "Formulă în-linie|i"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11448 msgid "Displayed Formula|D"
11449 msgstr "Formulă afişată|F"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:201
11452 msgid "Eqnarray Environment|q"
11453 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:202
11456 msgid "Align Environment|A"
11457 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:203
11460 msgid "AlignAt Environment"
11461 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:204
11464 msgid "Flalign Environment|F"
11465 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:207
11468 msgid "Gather Environment"
11469 msgstr "Mediu \"Gather\""
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:208
11472 msgid "Multline Environment"
11473 msgstr "Mediu \"Multline\""
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11476 msgid "Math|h"
11477 msgstr "Matematic|M"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:216
11480 msgid "Special Character|S"
11481 msgstr "Caractere speciale|C"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11484 msgid "Citation...|C"
11485 msgstr "Citare...|C"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:218
11488 msgid "Cross-reference...|r"
11489 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11492 msgid "Label...|L"
11493 msgstr "Etichetă...|E"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11496 msgid "Footnote|F"
11497 msgstr "Notă de subsol|s"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11500 msgid "Marginal Note|M"
11501 msgstr "Notă marginală|m"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:222
11504 msgid "Short Title"
11505 msgstr "Titlu scurt"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:223
11508 msgid "Index Entry|I"
11509 msgstr "Intrare index...|i"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:224
11512 msgid "Nomenclature Entry"
11513 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:225
11516 msgid "URL...|U"
11517 msgstr "URL...|U"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11520 msgid "Note|N"
11521 msgstr "Notă|N"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:227
11524 msgid "Lists & TOC|O"
11525 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:229
11528 msgid "TeX Code|T"
11529 msgstr "TeX|T"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:230
11532 msgid "Minipage|p"
11533 msgstr "Minipagină|p"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11536 msgid "Graphics...|G"
11537 msgstr "Grafică...|G"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:232
11540 msgid "Tabular Material...|b"
11541 msgstr "Material tabular...|t"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:233
11544 msgid "Floats|a"
11545 msgstr "Flotante|F"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:235
11548 msgid "Include File...|d"
11549 msgstr "Include fişier...|d"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:236
11552 msgid "Insert File|e"
11553 msgstr "Inserează fişier|e"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:237
11556 msgid "External Material...|x"
11557 msgstr "Material extern...|x"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Symbols...|b"
11562 msgstr "Simbol:"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11565 msgid "Superscript|S"
11566 msgstr "Exponent|E"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11569 msgid "Subscript|u"
11570 msgstr "Indice|I"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:244
11573 msgid "Hyphenation Point|P"
11574 msgstr "Punct de despărţire|P"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Protected Hyphen|y"
11579 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11582 msgid "Ligature Break|k"
11583 msgstr "Rupere ligatură|R"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:247
11586 msgid "Protected Space|r"
11587 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11590 msgid "Inter-word Space|w"
11591 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11595 msgid "Thin Space|T"
11596 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Horizontal Space...|o"
11601 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:251
11604 msgid "Vertical Space..."
11605 msgstr "Spaţiere verticală..."
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:252
11608 msgid "Line Break|L"
11609 msgstr "Rupere de linie|R"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11612 msgid "Ellipsis|i"
11613 msgstr "Elipsă|E"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11616 msgid "End of Sentence|E"
11617 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:255
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Protected Dash|D"
11622 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11625 msgid "Breakable Slash|a"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:257
11629 msgid "Single Quote|Q"
11630 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:258
11633 msgid "Ordinary Quote|O"
11634 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11637 msgid "Menu Separator|M"
11638 msgstr "Separator de meniu|m"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:260
11641 msgid "Horizontal Line"
11642 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11645 msgid "Page Break"
11646 msgstr "&Rupere de pagină"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11649 msgid "Display Formula|D"
11650 msgstr "Afişează formula|f"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11654 msgid "Eqnarray Environment|E"
11655 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11659 msgid "AMS align Environment|a"
11660 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11664 msgid "AMS alignat Environment|t"
11665 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11669 msgid "AMS flalign Environment|f"
11670 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11674 msgid "AMS gather Environment|g"
11675 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11679 msgid "AMS multline Environment|m"
11680 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11683 msgid "Array Environment|y"
11684 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11687 msgid "Cases Environment|C"
11688 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Split Environment|S"
11693 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:280
11696 msgid "Font Change|o"
11697 msgstr "Modificare font|f"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:284
11700 msgid "Math Normal Font"
11701 msgstr "Font matematic normal"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:286
11704 msgid "Math Calligraphic Family"
11705 msgstr "Font matematic caligrafic"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:287
11708 msgid "Math Fraktur Family"
11709 msgstr "Familie fraktur matematic"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:288
11712 msgid "Math Roman Family"
11713 msgstr "Familie roman matematic"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:289
11716 msgid "Math Sans Serif Family"
11717 msgstr "Familie sans serif matematic"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:291
11720 msgid "Math Bold Series"
11721 msgstr "Serii bold matematic"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:293
11724 msgid "Text Normal Font"
11725 msgstr "Font normal text"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11728 msgid "Text Roman Family"
11729 msgstr "Familie roman text"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11732 msgid "Text Sans Serif Family"
11733 msgstr "Familie sans serif text"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11736 msgid "Text Typewriter Family"
11737 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11740 msgid "Text Bold Series"
11741 msgstr "Serii bold text"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11744 msgid "Text Medium Series"
11745 msgstr "Serii mediu text"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11748 msgid "Text Italic Shape"
11749 msgstr "Format italic text"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11752 msgid "Text Small Caps Shape"
11753 msgstr "Format majuscule mici text"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11756 msgid "Text Slanted Shape"
11757 msgstr "Format înclinat text"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11760 msgid "Text Upright Shape"
11761 msgstr "Format drept text"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:310
11764 msgid "Floatflt Figure"
11765 msgstr "Figură  \"floatflt\""
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11768 msgid "Table of Contents|C"
11769 msgstr "Cuprins|C"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11772 msgid "Index List|I"
11773 msgstr "Listă index|L"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Nomenclature|N"
11778 msgstr "Notă|N"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11781 #, fuzzy
11782 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11783 msgstr "Bibliografie"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11786 msgid "LyX Document...|X"
11787 msgstr "Document LyX...|X"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Plain Text...|T"
11792 msgstr "Place"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11797 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Track Changes|T"
11802 msgstr "Pachete"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11805 msgid "Merge Changes...|M"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:330
11809 msgid "Accept All Changes|A"
11810 msgstr "Acceptă toate modificările"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:331
11813 msgid "Reject All Changes|R"
11814 msgstr "Respinge toate modificările"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Show Changes in Output|S"
11819 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:339
11822 msgid "Character...|C"
11823 msgstr "Caracter...|C"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:340
11826 msgid "Paragraph...|P"
11827 msgstr "Paragraf...|P"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:341
11830 msgid "Document...|D"
11831 msgstr "Document...|D"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:342
11834 msgid "Tabular...|T"
11835 msgstr "Tabular...|T"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:344
11838 msgid "Emphasize Style|E"
11839 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:345
11842 msgid "Noun Style|N"
11843 msgstr "Stil substantiv|s"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:346
11846 msgid "Bold Style|B"
11847 msgstr "Stil bold|b"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:349
11850 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11851 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:350
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Increase Environment Depth|i"
11856 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:351
11859 msgid "Start Appendix Here|S"
11860 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11863 msgid "Build Program|B"
11864 msgstr "Construieşte programul|C"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:361
11867 msgid "Update|U"
11868 msgstr "Actualizează|A"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11871 msgid "LaTeX Log|L"
11872 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11875 msgid "Outline|O"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:365
11879 msgid "TeX Information|X"
11880 msgstr "Informaţii TeX|X"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Next Note|N"
11885 msgstr "Notă|N"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Go to Label|L"
11890 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11893 msgid "Bookmarks|B"
11894 msgstr "Semne de carte|S"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11897 msgid "Save Bookmark 1|S"
11898 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11901 msgid "Save Bookmark 2"
11902 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11905 msgid "Save Bookmark 3"
11906 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Save Bookmark 4"
11911 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Save Bookmark 5"
11916 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:390
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11921 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:391
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11926 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:392
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11931 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:393
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11936 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:394
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11941 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11944 msgid "Introduction|I"
11945 msgstr "Introducere|I"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11948 msgid "Tutorial|T"
11949 msgstr "Tutorial|T"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11952 msgid "User's Guide|U"
11953 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:412
11956 msgid "Extended Features|E"
11957 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:413
11960 msgid "Embedded Objects|m"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11964 msgid "Customization|C"
11965 msgstr "Personalizare|P"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
11968 msgid "LaTeX Configuration|L"
11969 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
11972 msgid "About LyX|X"
11973 msgstr "Despre LyX|X"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
11976 msgid "About LyX"
11977 msgstr "Despre LyX"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:426
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Preferences..."
11982 msgstr "Preferinţe....|P"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:427
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Quit LyX"
11987 msgstr "Despre LyX"
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Aligned Environment|l"
11992 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11993
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11995 #, fuzzy
11996 msgid "AlignedAt Environment|v"
11997 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11998
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Gathered Environment|h"
12002 msgstr "Mediu \"Gather\""
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Delimiters...|r"
12007 msgstr "Delimitator"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Matrix...|x"
12012 msgstr "Matrice"
12013
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12015 msgid "Macro|o"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12019 #, fuzzy
12020 msgid "AMS Environment|A"
12021 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Number Whole Formula|N"
12026 msgstr "Număr"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Number This Line|u"
12031 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Equation Label|L"
12036 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Copy as Reference|R"
12041 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Split Cell|C"
12046 msgstr "Celulă specială"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Insert|s"
12051 msgstr "Inserare|I"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Add Line Above|o"
12056 msgstr "Margine deasupra"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Add Line Below|B"
12061 msgstr "Margine de desubt"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Delete Line Above|D"
12066 msgstr "Şterge această linie"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Delete Line Below|e"
12071 msgstr "Şterge această linie"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Add Line to Left"
12076 msgstr "Linie stînga|s"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Add Line to Right"
12081 msgstr "Linie dreapta|d"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Delete Line to Left"
12086 msgstr "Selectează document fiu"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Delete Line to Right"
12091 msgstr "Selectează document fiu"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Show Math Toolbar"
12096 msgstr "&Comută tot"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12101 msgstr "&Comută tot"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Show Table Toolbar"
12106 msgstr "&Comută tot"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12111 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Next Cross-Reference|N"
12116 msgstr "Referinţă"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Go to Label|G"
12121 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12124 #, fuzzy
12125 msgid "<Reference>|R"
12126 msgstr "<referinţă>"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12129 #, fuzzy
12130 msgid "(<Reference>)|e"
12131 msgstr "(<referinţă>)"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12134 #, fuzzy
12135 msgid "<Page>|P"
12136 msgstr "<pagină>"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12139 #, fuzzy
12140 msgid "On Page <Page>|O"
12141 msgstr "la pagina <pagină>"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12144 #, fuzzy
12145 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12146 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Formatted Reference|t"
12151 msgstr "Referinţă formatată"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Settings...|S"
12169 msgstr "Setări"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Go Back|G"
12174 msgstr "&Global"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Copy as Reference|C"
12179 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12184 msgstr "Editează extern fişierul"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Open Inset|O"
12191 msgstr "Deschidere"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Close Inset|C"
12198 msgstr "Închide|C"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12204 msgid "Dissolve Inset|D"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Show Label|L"
12210 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Frameless|l"
12215 msgstr "Parametrii"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Simple Frame|F"
12220 msgstr "cadru \"inset\""
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12223 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12227 msgid "Oval, Thin|a"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12231 msgid "Oval, Thick|v"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12235 msgid "Drop Shadow|w"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Shaded Background|B"
12241 msgstr "fundal notă"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Double Frame|u"
12246 msgstr "dublu"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12249 #, fuzzy
12250 msgid "LyX Note|N"
12251 msgstr "Notă|N"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Comment|m"
12256 msgstr "Comentariu"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12259 msgid "Greyed Out|G"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Open All Notes|A"
12265 msgstr "Deschidere"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12268 msgid "Close All Notes|l"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12272 msgid "Horiz. Phantom"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Vert. Phantom"
12278 msgstr "Esperanto"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Interword Space|w"
12283 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Protected Space|o"
12288 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Negative Thin Space|N"
12293 msgstr "Mediu"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12296 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12302 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Quad Space|Q"
12307 msgstr "Spaţiu"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Double Quad Space|u"
12312 msgstr "Spaţiu"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Horizontal Fill|F"
12317 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12322 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12327 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12332 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12337 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12342 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12347 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12352 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Custom Length|C"
12357 msgstr "Comentariu"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Medium Space|M"
12362 msgstr "Mediu"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Thick Space|h"
12367 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Negative Medium Space|u"
12372 msgstr "Mediu"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Negative Thick Space|i"
12377 msgstr "Mediu"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12380 #, fuzzy
12381 msgid "DefSkip|D"
12382 msgstr "DefSkip"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12385 #, fuzzy
12386 msgid "SmallSkip|S"
12387 msgstr "SmallSkip"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12390 #, fuzzy
12391 msgid "MedSkip|M"
12392 msgstr "MedSkip"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12395 #, fuzzy
12396 msgid "BigSkip|B"
12397 msgstr "BigSkip"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12400 #, fuzzy
12401 msgid "VFill|F"
12402 msgstr "VFill"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Custom|C"
12407 msgstr "Personalizat"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Settings...|e"
12412 msgstr "Setări"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Include|c"
12417 msgstr "Includere"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Input|p"
12422 msgstr "Intrare"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Verbatim|V"
12427 msgstr "Verbatim"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12430 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Listing|L"
12436 msgstr "Listare"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Edit Included File...|E"
12441 msgstr "Include fişier...|d"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12444 #, fuzzy
12445 msgid "New Page|N"
12446 msgstr "Nou|N"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Page Break|a"
12451 msgstr "&Rupere de pagină"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Clear Page|C"
12456 msgstr "Semne de carte|S"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12459 msgid "Clear Double Page|D"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Ragged Line Break|R"
12465 msgstr "Rupere de linie|R"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Justified Line Break|J"
12470 msgstr "Rupere de linie|R"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12475 msgid "Cut"
12476 msgstr "Taie"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12481 msgid "Copy"
12482 msgstr "Copiază"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12487 msgid "Paste"
12488 msgstr "Lipeşte"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Paste Recent|e"
12493 msgstr "Aliniază centrat|c"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12498 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Move Paragraph Up|o"
12503 msgstr "Paragraf"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Move Paragraph Down|v"
12508 msgstr "Paragraf"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Promote Section|r"
12513 msgstr "Secţiune goalăe"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Demote Section|m"
12518 msgstr "Secţiune goalăe"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Move Section Down|D"
12523 msgstr "Închide Secţiunea"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Move Section Up|U"
12528 msgstr "Închide Secţiunea"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Insert Short Title|T"
12533 msgstr "Titlu scurt"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Accept Change|c"
12538 msgstr "Modificare font|f"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Reject Change|j"
12543 msgstr "Rescanează|#R"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Apply Last Text Style|A"
12548 msgstr "Documentul "
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Text Style|S"
12553 msgstr "Documentul "
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Paragraph Settings...|P"
12558 msgstr "Paragraf...|P"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12561 msgid "Fullscreen Mode"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Append Argument"
12567 msgstr "Mai mulţi parametri"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Remove Last Argument"
12572 msgstr "Parametrii listă"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12577 msgstr "Parametrii listă"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12582 msgstr "Parametrii listă"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Insert Optional Argument"
12587 msgstr "Parametrii listă"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Remove Optional Argument"
12592 msgstr "CenteredCaption"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12597 msgstr "CenteredCaption"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12602 msgstr "CenteredCaption"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12607 msgstr "CenteredCaption"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Reload|R"
12612 msgstr "În&locuieşte"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Edit Externally...|x"
12618 msgstr "Editează extern fişierul"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Top Line|T"
12623 msgstr "Sus|#S"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Bottom Line|B"
12628 msgstr "Jos|#J"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Left Line|L"
12633 msgstr "Delimitator"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Right Line|R"
12638 msgstr "Dreapta|#D"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Copy Row|o"
12643 msgstr "Copiază linia"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Copy Column|p"
12648 msgstr "Copiază coloana"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Activate Branch|A"
12653 msgstr "Activat"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Deactivate Branch|e"
12658 msgstr "(&De)activează"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12661 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12665 #, fuzzy
12666 msgid "All Indexes|A"
12667 msgstr "Factură"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12670 msgid "Subindex|b"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Reject Change|R"
12676 msgstr "Rescanează|#R"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Promote Section|P"
12681 msgstr "Secţiune goalăe"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Demote Section|D"
12686 msgstr "Secţiune goalăe"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Move Section Down|w"
12691 msgstr "Închide Secţiunea"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Select Section|S"
12696 msgstr "&Selecţie:"
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Document|D"
12701 msgstr "Documente|D"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Tools|T"
12706 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12709 #, fuzzy
12710 msgid "New from Template...|m"
12711 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Open Recent|t"
12716 msgstr "Salvare &documente"
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Close All"
12721 msgstr "Închide"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Save All|l"
12726 msgstr "Salvează ca...|a"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Revert to Saved|R"
12731 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12734 msgid "New Window|W"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12738 msgid "Close Window|d"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12742 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Revert to Repository Version|v"
12748 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12751 msgid "Use Locking Property|L"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Redo|R"
12757 msgstr "Re-face|R"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Paste Special"
12762 msgstr "Lipeşte|L"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Select All"
12767 msgstr "Selectaţi un fişier"
12768
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12772 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12777 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Table|T"
12782 msgstr "Tabel"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Rows & Columns|C"
12787 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Increase List Depth|I"
12792 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Decrease List Depth|D"
12797 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12800 msgid "Dissolve Inset|l"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12804 #, fuzzy
12805 msgid "TeX Code Settings...|C"
12806 msgstr "Setări LaTeX"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Float Settings...|a"
12811 msgstr "opţiuni suplimentare"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12814 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Note Settings...|N"
12820 msgstr "opţiuni suplimentare"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Phantom Settings...|h"
12825 msgstr "opţiuni suplimentare"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Branch Settings...|B"
12830 msgstr "Cheie bibliografică"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Box Settings...|x"
12835 msgstr "opţiuni suplimentare"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Index Entry Settings...|y"
12840 msgstr "Setări LaTeX"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Index Settings...|x"
12845 msgstr "Setări LaTeX"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Listings Settings...|g"
12850 msgstr "Setări pentru modul listing"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Table Settings...|a"
12855 msgstr "Setări tabel"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Plain Text|T"
12860 msgstr "Place"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12865 msgstr "Text ASCII ca linii"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Selection|S"
12870 msgstr "&Selecţie:"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Selection, Join Lines|i"
12875 msgstr "ca linii|l"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12878 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Paste as PDF"
12884 msgstr "Lipeşte|L"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Paste as PNG"
12889 msgstr "Lipeşte|L"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Paste as JPEG"
12894 msgstr "Lipeşte|L"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Dissolve Text Style"
12899 msgstr "Pagini"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Customized...|C"
12904 msgstr "Personalizat...|C"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Capitalize|a"
12909 msgstr "Catalan"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Uppercase|U"
12914 msgstr "Actualizează|A"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12917 msgid "Lowercase|L"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Top|p"
12923 msgstr "Sus|#S"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Middle|i"
12928 msgstr "Mijloc"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Bottom|o"
12933 msgstr "Jos|#J"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Macro Definition"
12938 msgstr "Definiţie"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Text Style|T"
12943 msgstr "Documentul "
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Add Line Above|A"
12948 msgstr "Margine deasupra"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12951 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12955 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Math Normal Font|N"
12961 msgstr "Font matematic normal"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12966 msgstr "Font matematic caligrafic"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Math Fraktur Family|F"
12971 msgstr "Familie fraktur matematic"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Math Roman Family|R"
12976 msgstr "Familie roman matematic"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12981 msgstr "Familie sans serif matematic"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Math Bold Series|B"
12986 msgstr "Serii bold matematic"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Text Normal Font|T"
12991 msgstr "Font normal text"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12994 msgid "Octave|O"
12995 msgstr "Octave|O"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12998 msgid "Maxima|M"
12999 msgstr "Maxima|M"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13002 msgid "Mathematica|a"
13003 msgstr "Mathematica|a"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Maple, Simplify|S"
13008 msgstr "Maple, simplifică"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Maple, Factor|F"
13013 msgstr "Maple, factor"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Maple, Evalm|E"
13018 msgstr "Maple, evalm"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Maple, Evalf|v"
13023 msgstr "Maple, evalf"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Open All Insets|O"
13028 msgstr "Deschidere"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13031 msgid "Close All Insets|C"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Unfold Math Macro|n"
13037 msgstr "fundal mod matematic"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Fold Math Macro|d"
13042 msgstr "fundal mod matematic"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13045 msgid "View Messages|g"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13049 #, fuzzy
13050 msgid "View Source|S"
13051 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13054 #, fuzzy
13055 msgid "View Master Document|M"
13056 msgstr "Salvare &documente"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Update Master Document|a"
13061 msgstr "Salvare &documente"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13064 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13068 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13072 msgid "Close Current View|w"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13076 msgid "Fullscreen|l"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Toolbars|b"
13082 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Special Character|p"
13087 msgstr "Caractere speciale|C"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Formatting|o"
13092 msgstr "&Format:"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13095 #, fuzzy
13096 msgid "List / TOC|i"
13097 msgstr "Liste şi cuprins|L"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Float|a"
13102 msgstr "Flotante|F"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13105 msgid "Branch|B"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Custom Insets"
13111 msgstr "Client"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13114 #, fuzzy
13115 msgid "File|e"
13116 msgstr "Fişier|F"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13119 msgid "Box[[Menu]]"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Cross-Reference...|R"
13125 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13130 msgstr "Inserează item de index"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Table...|T"
13135 msgstr "Tabular...|T"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13138 #, fuzzy
13139 msgid "URL|U"
13140 msgstr "URL...|U"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Hyperlink...|k"
13145 msgstr "Hiperlegături"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Short Title|S"
13150 msgstr "Titlu scurt"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13153 msgid "TeX Code|X"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13159 msgstr "Setări imprimantă"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13162 msgid "Ordinary Quote|Q"
13163 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Single Quote|S"
13168 msgstr "Simplu|#S"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13171 msgid "Phonetic Symbols|P"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Protected Space|P"
13177 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Horizontal Line|L"
13182 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Vertical Space...|V"
13187 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Hyphenation Point|H"
13192 msgstr "Punct de despărţire|P"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Numbered Formula|N"
13197 msgstr "Număr"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Figure Wrap Float|F"
13202 msgstr "Inserează un flotant"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Table Wrap Float|T"
13207 msgstr "Inserează un flotant"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13210 #, fuzzy
13211 msgid "External Material...|M"
13212 msgstr "Material extern...|x"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Child Document...|d"
13217 msgstr "Document...|D"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Comment|C"
13222 msgstr "Comentariu"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13225 msgid "Insert New Branch...|I"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Horizontal Phantom"
13231 msgstr "Esperanto"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Vertical Phantom"
13236 msgstr "Esperanto"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Change Tracking|C"
13241 msgstr "Modifică limbajul"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Start Appendix Here|A"
13246 msgstr "Începe apendixul aici|a"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13249 msgid "Save in Bundled Format|F"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13253 msgid "Compressed|m"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Accept Change|A"
13259 msgstr "Modificare font|f"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13262 msgid "Accept All Changes|c"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Reject All Changes|e"
13268 msgstr "Rescanează|#R"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Next Change|C"
13273 msgstr "Modificare font|f"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Next Cross-Reference|R"
13278 msgstr "Referinţă"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Clear Bookmarks|C"
13283 msgstr "Semne de carte|S"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Navigate Back|B"
13288 msgstr "Navigare|N"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Thesaurus...|T"
13293 msgstr "Dicţionar..."
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Statistics...|a"
13298 msgstr "Stare"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13301 #, fuzzy
13302 msgid "TeX Information|I"
13303 msgstr "Informaţii TeX|X"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Compare...|C"
13308 msgstr "Personalizat...|C"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Additional Features|F"
13313 msgstr "Spaţiu adiţional"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13316 msgid "Embedded Objects|O"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Shortcuts|S"
13322 msgstr "&Accelerator:"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13325 #, fuzzy
13326 msgid "LyX Functions|y"
13327 msgstr "&Funcţii"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Specific Manuals|p"
13332 msgstr "EmailSpecial"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Linguistics Manual|L"
13337 msgstr "Listă"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Braille Manual|B"
13342 msgstr "Titlu_LaTeX"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13345 #, fuzzy
13346 msgid "XY-pic Manual|X"
13347 msgstr "EmailSpecial"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Multicolumn Manual|M"
13352 msgstr "Multicoloană|M"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13355 msgid "New document"
13356 msgstr "Document nou"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Open document"
13361 msgstr "Salvare &documente"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Save document"
13366 msgstr "Salvare &documente"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Print document"
13371 msgstr "Importă document"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Check spelling"
13376 msgstr "Verificare TeX"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13379 msgid "Undo"
13380 msgstr "Des-face"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13383 msgid "Redo"
13384 msgstr "Re-face"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Find and replace"
13389 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Find and replace (advanced)"
13394 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Navigate back"
13399 msgstr "Navigare|N"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Toggle emphasis"
13404 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Toggle noun"
13409 msgstr "Comută stilul substantiv"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Apply last"
13414 msgstr "&Aplică"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Insert math"
13419 msgstr "Inserează matrice"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Insert graphics"
13424 msgstr "Inserează grafică"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13427 msgid "Insert table"
13428 msgstr "Inserează tabel"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Toggle outline"
13433 msgstr "Comută stilul substantiv"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Toggle math toolbar"
13438 msgstr "&Comută tot"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Toggle table toolbar"
13443 msgstr "&Comută tot"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Extra"
13448 msgstr "Extratitle"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Numbered list"
13453 msgstr "Număr"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Itemized list"
13458 msgstr "Itemize"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Increase depth"
13463 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Decrease depth"
13468 msgstr "Verse"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Insert figure float"
13473 msgstr "Inserează un flotant mare"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Insert table float"
13478 msgstr "Inserează un flotant"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Insert label"
13483 msgstr "Inserează etichetă"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Insert cross-reference"
13488 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13491 msgid "Insert citation"
13492 msgstr "Inserează citare"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Insert index entry"
13497 msgstr "Inserează item de index"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Insert nomenclature entry"
13502 msgstr "Inserează item de index"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Insert footnote"
13507 msgstr "Inserează notă de subsol"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13510 msgid "Insert margin note"
13511 msgstr "Inserează notă marginală"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Insert note"
13516 msgstr "Inserează citare"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Insert box"
13521 msgstr "Inserează citare"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Insert hyperlink"
13526 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Insert TeX code"
13531 msgstr "Inserează BibTeX"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Insert math macro"
13536 msgstr "Inserează matrice"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Include file"
13541 msgstr "Includere"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Text style"
13546 msgstr "Stiluri LaTeX"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Paragraph settings"
13551 msgstr "Setări imprimantă"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Add row"
13556 msgstr "Adaugă o linie|A"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Add column"
13561 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Delete row"
13566 msgstr "Şterge linia|i"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Delete column"
13571 msgstr "Şterge coloana|o"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Set top line"
13576 msgstr "Selectează linia următoare"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Set bottom line"
13581 msgstr "linie sus/jos"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Set left line"
13586 msgstr "Selectează linia următoare"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Set right line"
13591 msgstr "Selectează linia următoare"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Set border lines"
13596 msgstr "Setează marginile"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Set all lines"
13601 msgstr "Setează toate marginile"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Unset all lines"
13606 msgstr "Resetează toate marginile"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Align left"
13611 msgstr "Aliniază stînga|s"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Align center"
13616 msgstr "Aliniază centrat|c"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Align right"
13621 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Align top"
13626 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Align middle"
13631 msgstr "Aliniere"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Align bottom"
13636 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Rotate cell"
13641 msgstr "Roteşte &celula"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Rotate table"
13646 msgstr "&Roteşte tabelul"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Set multi-column"
13651 msgstr "Multicoloană specială"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Math"
13656 msgstr "Part"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Set display mode"
13661 msgstr "Comută între modurile afişare"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13664 msgid "Subscript"
13665 msgstr "Indice"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13668 msgid "Superscript"
13669 msgstr "Exponent"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Insert square root"
13674 msgstr "Inserează radical"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13677 msgid "Insert root"
13678 msgstr "Inserează radical"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Insert standard fraction"
13683 msgstr "Inserează fracţie"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Insert sum"
13688 msgstr "Inserează citare"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Insert integral"
13693 msgstr "Inserează tabel"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Insert product"
13698 msgstr "Inserează radical"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Insert ( )"
13703 msgstr "&Inserează"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Insert [ ]"
13708 msgstr "&Inserează"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Insert { }"
13713 msgstr "&Inserează"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Insert delimiters"
13718 msgstr "Inserează delimitatorii"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13721 msgid "Insert matrix"
13722 msgstr "Inserează matrice"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Insert cases environment"
13727 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Toggle math panels"
13732 msgstr "Panou matematic...|P"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Math Macros"
13737 msgstr "fundal mod matematic"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Remove last argument"
13742 msgstr "Parametrii listă"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Append argument"
13747 msgstr "Mai mulţi parametri"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13750 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13754 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Remove optional argument"
13760 msgstr "CenteredCaption"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Insert optional argument"
13765 msgstr "Parametrii listă"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13768 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Append argument eating from the right"
13774 msgstr "CenteredCaption"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Append optional argument eating from the right"
13779 msgstr "CenteredCaption"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Command Buffer"
13784 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13787 msgid "Review[[Toolbar]]"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Track changes"
13793 msgstr "Pachete"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Show changes in output"
13798 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Next change"
13803 msgstr "Urmatoarea modificare"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Accept change inside selection"
13808 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Reject change inside selection"
13813 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Merge changes"
13818 msgstr "Combină celulele"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Accept all changes"
13823 msgstr "Acceptă această modificare"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Reject all changes"
13828 msgstr "Rescanează|#R"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Next note"
13833 msgstr "Notă|N"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13836 #, fuzzy
13837 msgid "View/Update"
13838 msgstr "Salvare &documente"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13841 #, fuzzy
13842 msgid "View"
13843 msgstr "&Vizualizare"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Update"
13848 msgstr "&Actualizează"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13851 #, fuzzy
13852 msgid "View master document"
13853 msgstr "Salvare &documente"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Update master document"
13858 msgstr "Salvare &documente"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13861 #, fuzzy
13862 msgid "View other formats"
13863 msgstr "Alte setări de font"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Update other formats"
13868 msgstr "Actualizează ecranul"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13871 #, fuzzy
13872 msgid "View Other Formats"
13873 msgstr "Alte setări de font"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Update Other Formats"
13878 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Version Control"
13883 msgstr "Controlul versiunii|v"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Register"
13888 msgstr "Înregistrează...|r"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Check-out for edit"
13893 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Check-in changes"
13898 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13901 #, fuzzy
13902 msgid "View revision log"
13903 msgstr "Controlul versiunii|v"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Revert changes"
13908 msgstr "Rescanează|#R"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13911 msgid "Use SVN file locking property"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13915 msgid "Update local directory from repository"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Math Panels"
13921 msgstr "Panou matematic...|P"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Math spacings"
13926 msgstr "&Spaţiere"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Styles"
13931 msgstr "Stil"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Fractions"
13936 msgstr "LyX: Panou matematic"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Fonts"
13942 msgstr "Fonturi:|#F"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Functions"
13947 msgstr "&Funcţii"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Frame decorations"
13952 msgstr "Decoraţii cadru"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Big operators"
13957 msgstr "Operatori mari"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13960 msgid "Miscellaneous"
13961 msgstr "Diverse"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13965 msgid "Arrows"
13966 msgstr "Săgeţi"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13969 #, fuzzy
13970 msgid "AMS arrows"
13971 msgstr "Săgeţi AMS"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13974 msgid "Operators"
13975 msgstr "Operatori"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13978 msgid "Relations"
13979 msgstr "Relaţii"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13982 #, fuzzy
13983 msgid "AMS relations"
13984 msgstr "Relaţii AMS"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13987 #, fuzzy
13988 msgid "AMS negative relations"
13989 msgstr "Relaţii negate AMS"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13992 msgid "Dots"
13993 msgstr "Puncte"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13996 #, fuzzy
13997 msgid "AMS operators"
13998 msgstr "Operatori AMS"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14001 #, fuzzy
14002 msgid "AMS miscellaneous"
14003 msgstr "Diverse AMS"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14006 msgid "arccos"
14007 msgstr "arccos"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14010 msgid "arcsin"
14011 msgstr "arcsin"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14014 msgid "arctan"
14015 msgstr "arctan"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14018 msgid "arg"
14019 msgstr "arg"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14022 msgid "bmod"
14023 msgstr "bmod"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14026 msgid "cos"
14027 msgstr "cos"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14030 msgid "cosh"
14031 msgstr "cosh"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14034 msgid "cot"
14035 msgstr "cot"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14038 msgid "coth"
14039 msgstr "coth"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14042 msgid "csc"
14043 msgstr "csc"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14046 msgid "deg"
14047 msgstr "deg"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14050 msgid "det"
14051 msgstr "det"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14054 msgid "dim"
14055 msgstr "dim"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14058 msgid "exp"
14059 msgstr "exp"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14062 msgid "gcd"
14063 msgstr "gcd"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14066 msgid "hom"
14067 msgstr "hom"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14070 msgid "inf"
14071 msgstr "inf"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14074 msgid "ker"
14075 msgstr "ker"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14078 msgid "lg"
14079 msgstr "lg"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14082 msgid "lim"
14083 msgstr "lim"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14086 msgid "liminf"
14087 msgstr "liminf"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14090 msgid "limsup"
14091 msgstr "limsup"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14094 msgid "ln"
14095 msgstr "ln"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14098 msgid "log"
14099 msgstr "log"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14102 msgid "max"
14103 msgstr "max"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14106 msgid "min"
14107 msgstr "min"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14110 msgid "sec"
14111 msgstr "sec"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14114 msgid "sin"
14115 msgstr "sin"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14118 msgid "sinh"
14119 msgstr "sinh"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14122 msgid "sup"
14123 msgstr "sup"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14126 msgid "tan"
14127 msgstr "tan"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14130 msgid "tanh"
14131 msgstr "tanh"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14134 msgid "Pr"
14135 msgstr "Pr"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Spacings"
14140 msgstr "&Spaţiere"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Thin space\t\\,"
14145 msgstr "Mediu"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Medium space\t\\:"
14150 msgstr "Mediu"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Thick space\t\\;"
14155 msgstr "Mediu"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14158 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14162 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Negative space\t\\!"
14168 msgstr "Mediu"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14171 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14175 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14179 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Roots"
14185 msgstr "notă subsol"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14188 msgid "Square root\t\\sqrt"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14192 msgid "Other root\t\\root"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14196 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14200 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14204 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14208 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Standard\t\\frac"
14214 msgstr "Standard"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14217 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14221 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14225 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14229 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14233 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14239 msgstr "Inserează fracţie"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14244 msgstr "Afişează &imaginile:"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14247 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14251 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14255 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14259 msgid "Binomial\t\\binom"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14263 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14267 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14271 msgid "Roman\t\\mathrm"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14275 msgid "Bold\t\\mathbf"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14279 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14285 msgstr "Sans Serif"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Italic\t\\mathit"
14290 msgstr "Italian"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14295 msgstr "Typewriter"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14298 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14302 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14308 msgstr "Font matematic caligrafic"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14311 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14315 msgid "ldots"
14316 msgstr "ldots"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14319 msgid "cdots"
14320 msgstr "cdots"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14323 msgid "vdots"
14324 msgstr "vdots"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14327 msgid "ddots"
14328 msgstr "ddots"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Frame Decorations"
14333 msgstr "Decoraţii cadru"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14336 msgid "hat"
14337 msgstr "hat"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14340 msgid "tilde"
14341 msgstr "tilde"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14344 msgid "bar"
14345 msgstr "bar"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14348 msgid "grave"
14349 msgstr "grave"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14352 msgid "dot"
14353 msgstr "dot"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14356 msgid "check"
14357 msgstr "check"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14360 msgid "widehat"
14361 msgstr "widehat"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14364 msgid "widetilde"
14365 msgstr "widetilde"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14368 msgid "vec"
14369 msgstr "vec"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14372 msgid "acute"
14373 msgstr "acute"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14376 msgid "ddot"
14377 msgstr "ddot"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14380 #, fuzzy
14381 msgid "dddot"
14382 msgstr "ddot"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14385 #, fuzzy
14386 msgid "ddddot"
14387 msgstr "ddot"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14390 msgid "breve"
14391 msgstr "breve"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14394 msgid "overline"
14395 msgstr "overline"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14398 msgid "overbrace"
14399 msgstr "overbrace"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14402 msgid "overleftarrow"
14403 msgstr "overleftarrow"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14406 msgid "overrightarrow"
14407 msgstr "overrightarrow"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14410 msgid "overleftrightarrow"
14411 msgstr "overleftrightarrow"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14414 msgid "overset"
14415 msgstr "overset"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14418 msgid "underline"
14419 msgstr "underline"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14422 msgid "underbrace"
14423 msgstr "underbrace"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14426 msgid "underleftarrow"
14427 msgstr "underleftarrow"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14430 msgid "underrightarrow"
14431 msgstr "underrightarrow"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14434 msgid "underleftrightarrow"
14435 msgstr "underleftrightarrow"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14438 msgid "underset"
14439 msgstr "underset"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14442 msgid "leftarrow"
14443 msgstr "leftarrow"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14446 msgid "rightarrow"
14447 msgstr "rightarrow"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14450 msgid "downarrow"
14451 msgstr "downarrow"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14454 msgid "uparrow"
14455 msgstr "uparrow"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14458 msgid "updownarrow"
14459 msgstr "updownarrow"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14462 msgid "leftrightarrow"
14463 msgstr "leftrightarrow"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14466 msgid "Leftarrow"
14467 msgstr "Leftarrow"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14470 msgid "Rightarrow"
14471 msgstr "Rightarrow"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14474 msgid "Downarrow"
14475 msgstr "Downarrow"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14478 msgid "Uparrow"
14479 msgstr "Uparrow"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14482 msgid "Updownarrow"
14483 msgstr "Updownarrow"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14486 msgid "Leftrightarrow"
14487 msgstr "Leftrightarrow"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14490 msgid "Longleftrightarrow"
14491 msgstr "Longleftrightarrow"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14494 msgid "Longleftarrow"
14495 msgstr "Longleftarrow"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14498 msgid "Longrightarrow"
14499 msgstr "Longrightarrow"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14502 msgid "longleftrightarrow"
14503 msgstr "longleftrightarrow"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14506 msgid "longleftarrow"
14507 msgstr "longleftarrow"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14510 msgid "longrightarrow"
14511 msgstr "longrightarrow"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14514 msgid "leftharpoondown"
14515 msgstr "leftharpoondown"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14518 msgid "rightharpoondown"
14519 msgstr "rightharpoondown"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14522 msgid "mapsto"
14523 msgstr "mapsto"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14526 msgid "longmapsto"
14527 msgstr "longmapsto"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14530 msgid "nwarrow"
14531 msgstr "nwarrow"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14534 msgid "nearrow"
14535 msgstr "nearrow"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14538 msgid "leftharpoonup"
14539 msgstr "leftharpoonup"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14542 msgid "rightharpoonup"
14543 msgstr "rightharpoonup"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14546 msgid "hookleftarrow"
14547 msgstr "hookleftarrow"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14550 msgid "hookrightarrow"
14551 msgstr "hookrightarrow"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14554 msgid "swarrow"
14555 msgstr "swarrow"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14558 msgid "searrow"
14559 msgstr "searrow"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14562 msgid "rightleftharpoons"
14563 msgstr "rightleftharpoons"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14566 msgid "pm"
14567 msgstr "pm"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14570 msgid "cap"
14571 msgstr "cap"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14574 msgid "diamond"
14575 msgstr "diamond"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14578 msgid "oplus"
14579 msgstr "oplus"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14582 msgid "mp"
14583 msgstr "mp"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14586 msgid "cup"
14587 msgstr "cup"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14590 msgid "bigtriangleup"
14591 msgstr "bigtriangleup"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14594 msgid "ominus"
14595 msgstr "ominus"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14598 msgid "times"
14599 msgstr "times"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14602 msgid "uplus"
14603 msgstr "uplus"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14606 msgid "bigtriangledown"
14607 msgstr "bigtriangledown"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14610 msgid "otimes"
14611 msgstr "otimes"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14614 msgid "div"
14615 msgstr "div"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14618 msgid "sqcap"
14619 msgstr "sqcap"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14622 msgid "triangleright"
14623 msgstr "triangleright"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14626 msgid "oslash"
14627 msgstr "oslash"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14630 msgid "cdot"
14631 msgstr "cdot"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14634 msgid "sqcup"
14635 msgstr "sqcup"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14638 msgid "triangleleft"
14639 msgstr "triangleleft"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14642 msgid "odot"
14643 msgstr "odot"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14646 msgid "star"
14647 msgstr "star"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14650 msgid "vee"
14651 msgstr "vee"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14654 msgid "amalg"
14655 msgstr "amalg"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14658 msgid "bigcirc"
14659 msgstr "bigcirc"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14662 msgid "setminus"
14663 msgstr "setminus"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14666 msgid "wedge"
14667 msgstr "wedge"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14670 msgid "dagger"
14671 msgstr "dagger"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14674 msgid "circ"
14675 msgstr "circ"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14678 msgid "bullet"
14679 msgstr "bullet"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14682 msgid "wr"
14683 msgstr "wr"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14686 msgid "ddagger"
14687 msgstr "ddagger"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14690 msgid "leq"
14691 msgstr "leq"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14694 msgid "geq"
14695 msgstr "geq"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14698 msgid "equiv"
14699 msgstr "equiv"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14702 msgid "models"
14703 msgstr "models"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14706 msgid "prec"
14707 msgstr "prec"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14710 msgid "succ"
14711 msgstr "succ"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14714 msgid "sim"
14715 msgstr "sim"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14718 msgid "perp"
14719 msgstr "perp"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14722 msgid "preceq"
14723 msgstr "preceq"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14726 msgid "succeq"
14727 msgstr "succeq"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14730 msgid "simeq"
14731 msgstr "simeq"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14734 msgid "mid"
14735 msgstr "mid"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14738 msgid "ll"
14739 msgstr "ll"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14742 msgid "gg"
14743 msgstr "gg"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14746 msgid "asymp"
14747 msgstr "asymp"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14750 msgid "parallel"
14751 msgstr "parallel"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14754 msgid "subset"
14755 msgstr "subset"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14758 msgid "supset"
14759 msgstr "supset"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14762 msgid "approx"
14763 msgstr "approx"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14766 msgid "smile"
14767 msgstr "smile"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14770 msgid "subseteq"
14771 msgstr "subseteq"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14774 msgid "supseteq"
14775 msgstr "supseteq"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14778 msgid "cong"
14779 msgstr "cong"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14782 msgid "frown"
14783 msgstr "frown"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14786 msgid "sqsubseteq"
14787 msgstr "sqsubseteq"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14790 msgid "sqsupseteq"
14791 msgstr "sqsupseteq"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14794 msgid "doteq"
14795 msgstr "doteq"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14798 msgid "neq"
14799 msgstr "neq"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14802 #: src/lengthcommon.cpp:38
14803 msgid "in"
14804 msgstr "in"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14807 msgid "ni"
14808 msgstr "ni"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14811 msgid "propto"
14812 msgstr "propto"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14815 msgid "notin"
14816 msgstr "notin"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14819 msgid "vdash"
14820 msgstr "vdash"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14823 msgid "dashv"
14824 msgstr "dashv"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14827 msgid "bowtie"
14828 msgstr "bowtie"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14831 msgid "alpha"
14832 msgstr "alpha"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14835 msgid "beta"
14836 msgstr "beta"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14839 msgid "gamma"
14840 msgstr "gamma"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14843 msgid "delta"
14844 msgstr "delta"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14847 msgid "epsilon"
14848 msgstr "epsilon"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14851 msgid "varepsilon"
14852 msgstr "varepsilon"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14855 msgid "zeta"
14856 msgstr "zeta"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14859 msgid "eta"
14860 msgstr "eta"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14863 msgid "theta"
14864 msgstr "theta"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14867 msgid "vartheta"
14868 msgstr "vartheta"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14871 msgid "iota"
14872 msgstr "iota"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14875 msgid "kappa"
14876 msgstr "kappa"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14879 msgid "lambda"
14880 msgstr "lambda"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14883 msgid "mu"
14884 msgstr "mu"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14887 msgid "nu"
14888 msgstr "nu"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14891 msgid "xi"
14892 msgstr "xi"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14895 msgid "pi"
14896 msgstr "pi"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14899 msgid "varpi"
14900 msgstr "varpi"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14903 msgid "rho"
14904 msgstr "rho"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14907 msgid "varrho"
14908 msgstr "varrho"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14911 msgid "sigma"
14912 msgstr "sigma"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14915 msgid "varsigma"
14916 msgstr "varsigma"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14919 msgid "tau"
14920 msgstr "tau"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14923 msgid "upsilon"
14924 msgstr "upsilon"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14927 msgid "phi"
14928 msgstr "phi"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14931 msgid "varphi"
14932 msgstr "varphi"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14935 msgid "chi"
14936 msgstr "chi"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14939 msgid "psi"
14940 msgstr "psi"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14943 msgid "omega"
14944 msgstr "omega"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14947 msgid "Gamma"
14948 msgstr "Gamma"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14951 msgid "Delta"
14952 msgstr "Delta"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14955 msgid "Theta"
14956 msgstr "Theta"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14959 msgid "Lambda"
14960 msgstr "Lambda"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14963 msgid "Xi"
14964 msgstr "Xi"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14967 msgid "Pi"
14968 msgstr "Pi"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14971 msgid "Sigma"
14972 msgstr "Sigma"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14975 msgid "Upsilon"
14976 msgstr "Upsilon"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14979 msgid "Phi"
14980 msgstr "Phi"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14983 msgid "Psi"
14984 msgstr "Psi"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14987 msgid "Omega"
14988 msgstr "Omega"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14991 msgid "nabla"
14992 msgstr "nabla"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14995 msgid "partial"
14996 msgstr "partial"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14999 msgid "infty"
15000 msgstr "infty"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15003 msgid "prime"
15004 msgstr "prime"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15007 msgid "ell"
15008 msgstr "ell"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15011 msgid "emptyset"
15012 msgstr "emptyset"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15015 msgid "exists"
15016 msgstr "exists"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15019 msgid "forall"
15020 msgstr "forall"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15023 msgid "imath"
15024 msgstr "imath"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15027 msgid "jmath"
15028 msgstr "jmath"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15031 msgid "Re"
15032 msgstr "Re"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15035 msgid "Im"
15036 msgstr "Im"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15039 msgid "aleph"
15040 msgstr "aleph"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15043 msgid "wp"
15044 msgstr "wp"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15047 msgid "hbar"
15048 msgstr "hbar"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15051 msgid "angle"
15052 msgstr "angle"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15055 msgid "top"
15056 msgstr "top"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15059 msgid "bot"
15060 msgstr "bot"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15063 msgid "Vert"
15064 msgstr "Vert"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15067 msgid "neg"
15068 msgstr "neg"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15071 msgid "flat"
15072 msgstr "flat"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15075 msgid "natural"
15076 msgstr "natural"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15079 msgid "sharp"
15080 msgstr "sharp"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15083 msgid "surd"
15084 msgstr "surd"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15087 msgid "triangle"
15088 msgstr "triangle"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15091 msgid "diamondsuit"
15092 msgstr "diamondsuit"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15095 msgid "heartsuit"
15096 msgstr "heartsuit"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15099 msgid "clubsuit"
15100 msgstr "clubsuit"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15103 msgid "spadesuit"
15104 msgstr "spadesuit"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15107 msgid "textrm \\AA"
15108 msgstr "textrm \\AA"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15111 msgid "textrm \\O"
15112 msgstr "textrm \\O"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15115 msgid "mathcircumflex"
15116 msgstr "mathcircumflex"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15119 msgid "_"
15120 msgstr "_"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15123 msgid "mathrm T"
15124 msgstr "mathrm T"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15127 msgid "mathbb N"
15128 msgstr "mathbb N"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15131 msgid "mathbb Z"
15132 msgstr "mathbb Z"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15135 msgid "mathbb Q"
15136 msgstr "mathbb Q"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15139 msgid "mathbb R"
15140 msgstr "mathbb R"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15143 msgid "mathbb C"
15144 msgstr "mathbb C"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15147 msgid "mathbb H"
15148 msgstr "mathbb H"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15151 msgid "mathcal F"
15152 msgstr "mathcal F"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15155 msgid "mathcal L"
15156 msgstr "mathcal L"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15159 msgid "mathcal H"
15160 msgstr "mathcal H"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15163 msgid "mathcal O"
15164 msgstr "mathcal O"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Big Operators"
15169 msgstr "Operatori mari"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15172 msgid "intop"
15173 msgstr "intop"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15176 msgid "int"
15177 msgstr "int"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15180 msgid "iint"
15181 msgstr "iint"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15184 msgid "iintop"
15185 msgstr "iintop"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15188 msgid "iiint"
15189 msgstr "iiint"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15192 msgid "iiintop"
15193 msgstr "iiintop"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15196 msgid "iiiint"
15197 msgstr "iiiint"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15200 msgid "iiiintop"
15201 msgstr "iiiintop"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15204 msgid "dotsint"
15205 msgstr "dotsint"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15208 msgid "dotsintop"
15209 msgstr "dotsintop"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15212 msgid "oint"
15213 msgstr "oint"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15216 msgid "ointop"
15217 msgstr "ointop"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15220 msgid "oiint"
15221 msgstr "oiint"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15224 msgid "oiintop"
15225 msgstr "oiintop"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15228 msgid "ointctrclockwiseop"
15229 msgstr "ointctrclockwiseop"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15232 msgid "ointctrclockwise"
15233 msgstr "ointctrclockwise"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15236 msgid "ointclockwiseop"
15237 msgstr "ointclockwiseop"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15240 msgid "ointclockwise"
15241 msgstr "ointclockwise"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15244 msgid "sqint"
15245 msgstr "sqint"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15248 msgid "sqintop"
15249 msgstr "sqintop"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15252 msgid "sqiint"
15253 msgstr "sqiint"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15256 msgid "sqiintop"
15257 msgstr "sqiintop"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15260 #, fuzzy
15261 msgid "fint"
15262 msgstr "int"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15265 #, fuzzy
15266 msgid "fintop"
15267 msgstr "intop"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15270 #, fuzzy
15271 msgid "landupint"
15272 msgstr "diamondsuit"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15275 #, fuzzy
15276 msgid "landupintop"
15277 msgstr "intop"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15280 msgid "landdownint"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15284 #, fuzzy
15285 msgid "landdownintop"
15286 msgstr "dotsintop"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15289 msgid "sum"
15290 msgstr "sum"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15293 msgid "prod"
15294 msgstr "prod"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15297 msgid "coprod"
15298 msgstr "coprod"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15301 msgid "bigsqcup"
15302 msgstr "bigsqcup"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15305 msgid "bigotimes"
15306 msgstr "bigotimes"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15309 msgid "bigodot"
15310 msgstr "bigodot"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15313 msgid "bigoplus"
15314 msgstr "bigoplus"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15317 msgid "bigcap"
15318 msgstr "bigcap"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15321 msgid "bigcup"
15322 msgstr "bigcup"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15325 msgid "biguplus"
15326 msgstr "biguplus"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15329 msgid "bigvee"
15330 msgstr "bigvee"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15333 msgid "bigwedge"
15334 msgstr "bigwedge"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15337 msgid "AMS Miscellaneous"
15338 msgstr "Diverse AMS"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15341 msgid "digamma"
15342 msgstr "digamma"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15345 msgid "varkappa"
15346 msgstr "varkappa"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15349 msgid "beth"
15350 msgstr "beth"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15353 msgid "daleth"
15354 msgstr "daleth"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15357 msgid "gimel"
15358 msgstr "gimel"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15361 msgid "ulcorner"
15362 msgstr "ulcorner"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15365 msgid "urcorner"
15366 msgstr "urcorner"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15369 msgid "llcorner"
15370 msgstr "llcorner"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15373 msgid "lrcorner"
15374 msgstr "lrcorner"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15377 msgid "hslash"
15378 msgstr "hslash"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15381 msgid "vartriangle"
15382 msgstr "vartriangle"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15385 msgid "triangledown"
15386 msgstr "triangledown"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15389 msgid "square"
15390 msgstr "square"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15393 msgid "lozenge"
15394 msgstr "lozenge"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15397 msgid "circledS"
15398 msgstr "circledS"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15401 msgid "measuredangle"
15402 msgstr "measuredangle"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15405 msgid "nexists"
15406 msgstr "nexists"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15409 msgid "mho"
15410 msgstr "mho"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15413 msgid "Finv"
15414 msgstr "Finv"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15417 msgid "Game"
15418 msgstr "Game"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15421 msgid "Bbbk"
15422 msgstr "Bbbk"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15425 msgid "backprime"
15426 msgstr "backprime"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15429 msgid "varnothing"
15430 msgstr "varnothing"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Diamond"
15435 msgstr "diamond"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15438 msgid "blacktriangle"
15439 msgstr "blacktriangle"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15442 msgid "blacktriangledown"
15443 msgstr "blacktriangledown"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15446 msgid "blacksquare"
15447 msgstr "blacksquare"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15450 msgid "blacklozenge"
15451 msgstr "blacklozenge"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15454 msgid "bigstar"
15455 msgstr "bigstar"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15458 msgid "sphericalangle"
15459 msgstr "sphericalangle"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15462 msgid "complement"
15463 msgstr "complement"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15466 msgid "eth"
15467 msgstr "eth"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15470 msgid "diagup"
15471 msgstr "diagup"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15474 msgid "diagdown"
15475 msgstr "diagdown"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15478 #, fuzzy
15479 msgid "AMS Arrows"
15480 msgstr "Săgeţi AMS"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15483 msgid "dashleftarrow"
15484 msgstr "dashleftarrow"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15487 msgid "dashrightarrow"
15488 msgstr "dashrightarrow"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15491 msgid "leftleftarrows"
15492 msgstr "leftleftarrows"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15495 msgid "leftrightarrows"
15496 msgstr "leftrightarrows"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15499 msgid "rightrightarrows"
15500 msgstr "rightrightarrows"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15503 msgid "rightleftarrows"
15504 msgstr "rightleftarrows"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15507 msgid "Lleftarrow"
15508 msgstr "Lleftarrow"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15511 msgid "Rrightarrow"
15512 msgstr "Rrightarrow"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15515 msgid "twoheadleftarrow"
15516 msgstr "twoheadleftarrow"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15519 msgid "twoheadrightarrow"
15520 msgstr "twoheadrightarrow"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15523 msgid "leftarrowtail"
15524 msgstr "leftarrowtail"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15527 msgid "rightarrowtail"
15528 msgstr "rightarrowtail"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15531 msgid "looparrowleft"
15532 msgstr "looparrowleft"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15535 msgid "looparrowright"
15536 msgstr "looparrowright"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15539 msgid "curvearrowleft"
15540 msgstr "curvearrowleft"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15543 msgid "curvearrowright"
15544 msgstr "curvearrowright"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15547 msgid "circlearrowleft"
15548 msgstr "circlearrowleft"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15551 msgid "circlearrowright"
15552 msgstr "circlearrowright"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15555 msgid "Lsh"
15556 msgstr "Lsh"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15559 msgid "Rsh"
15560 msgstr "Rsh"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15563 msgid "upuparrows"
15564 msgstr "upuparrows"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15567 msgid "downdownarrows"
15568 msgstr "downdownarrows"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15571 msgid "upharpoonleft"
15572 msgstr "upharpoonleft"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15575 msgid "upharpoonright"
15576 msgstr "upharpoonright"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15579 msgid "downharpoonleft"
15580 msgstr "downharpoonleft"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15583 msgid "downharpoonright"
15584 msgstr "downharpoonright"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15587 msgid "leftrightharpoons"
15588 msgstr "leftrightharpoons"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15591 msgid "rightsquigarrow"
15592 msgstr "rightsquigarrow"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15595 msgid "leftrightsquigarrow"
15596 msgstr "leftrightsquigarrow"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15599 msgid "nleftarrow"
15600 msgstr "nleftarrow"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15603 msgid "nrightarrow"
15604 msgstr "nrightarrow"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15607 msgid "nleftrightarrow"
15608 msgstr "nleftrightarrow"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15611 msgid "nLeftarrow"
15612 msgstr "nLeftarrow"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15615 msgid "nRightarrow"
15616 msgstr "nRightarrow"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15619 msgid "nLeftrightarrow"
15620 msgstr "nLeftrightarrow"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15623 msgid "multimap"
15624 msgstr "multimap"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15627 #, fuzzy
15628 msgid "AMS Relations"
15629 msgstr "Relaţii AMS"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15632 msgid "leqq"
15633 msgstr "leqq"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15636 msgid "geqq"
15637 msgstr "geqq"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15640 msgid "leqslant"
15641 msgstr "leqslant"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15644 msgid "geqslant"
15645 msgstr "geqslant"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15648 msgid "eqslantless"
15649 msgstr "eqslantless"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15652 msgid "eqslantgtr"
15653 msgstr "eqslantgtr"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15656 msgid "lesssim"
15657 msgstr "lesssim"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15660 msgid "gtrsim"
15661 msgstr "gtrsim"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15664 msgid "lessapprox"
15665 msgstr "lessapprox"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15668 msgid "gtrapprox"
15669 msgstr "gtrapprox"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15672 msgid "approxeq"
15673 msgstr "approxeq"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15676 msgid "triangleq"
15677 msgstr "triangleq"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15680 msgid "lessdot"
15681 msgstr "lessdot"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15684 msgid "gtrdot"
15685 msgstr "gtrdot"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15688 msgid "lll"
15689 msgstr "lll"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15692 msgid "ggg"
15693 msgstr "ggg"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15696 msgid "lessgtr"
15697 msgstr "lessgtr"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15700 msgid "gtrless"
15701 msgstr "gtrless"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15704 msgid "lesseqgtr"
15705 msgstr "lesseqgtr"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15708 msgid "gtreqless"
15709 msgstr "gtreqless"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15712 msgid "lesseqqgtr"
15713 msgstr "lesseqqgtr"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15716 msgid "gtreqqless"
15717 msgstr "gtreqqless"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15720 msgid "eqcirc"
15721 msgstr "eqcirc"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15724 msgid "circeq"
15725 msgstr "circeq"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15728 msgid "thicksim"
15729 msgstr "thicksim"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15732 msgid "thickapprox"
15733 msgstr "thickapprox"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15736 msgid "backsim"
15737 msgstr "backsim"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15740 msgid "backsimeq"
15741 msgstr "backsimeq"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15744 msgid "subseteqq"
15745 msgstr "subseteqq"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15748 msgid "supseteqq"
15749 msgstr "supseteqq"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15752 msgid "Subset"
15753 msgstr "Subset"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15756 msgid "Supset"
15757 msgstr "Supset"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15760 msgid "sqsubset"
15761 msgstr "sqsubset"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15764 msgid "sqsupset"
15765 msgstr "sqsupset"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15768 msgid "preccurlyeq"
15769 msgstr "preccurlyeq"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15772 msgid "succcurlyeq"
15773 msgstr "succcurlyeq"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15776 msgid "curlyeqprec"
15777 msgstr "curlyeqprec"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15780 msgid "curlyeqsucc"
15781 msgstr "curlyeqsucc"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15784 msgid "precsim"
15785 msgstr "precsim"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15788 msgid "succsim"
15789 msgstr "succsim"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15792 msgid "precapprox"
15793 msgstr "precapprox"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15796 msgid "succapprox"
15797 msgstr "succapprox"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15800 msgid "vartriangleleft"
15801 msgstr "vartriangleleft"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15804 msgid "vartriangleright"
15805 msgstr "vartriangleright"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15808 msgid "trianglelefteq"
15809 msgstr "trianglelefteq"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15812 msgid "trianglerighteq"
15813 msgstr "trianglerighteq"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15816 msgid "bumpeq"
15817 msgstr "bumpeq"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15820 msgid "Bumpeq"
15821 msgstr "Bumpeq"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15824 msgid "doteqdot"
15825 msgstr "doteqdot"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15828 msgid "risingdotseq"
15829 msgstr "risingdotseq"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15832 msgid "fallingdotseq"
15833 msgstr "fallingdotseq"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15836 msgid "vDash"
15837 msgstr "vDash"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15840 msgid "Vvdash"
15841 msgstr "Vvdash"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15844 msgid "Vdash"
15845 msgstr "Vdash"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15848 msgid "shortmid"
15849 msgstr "shortmid"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15852 msgid "shortparallel"
15853 msgstr "shortparallel"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15856 msgid "smallsmile"
15857 msgstr "smallsmile"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15860 msgid "smallfrown"
15861 msgstr "smallfrown"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15864 msgid "blacktriangleleft"
15865 msgstr "blacktriangleleft"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15868 msgid "blacktriangleright"
15869 msgstr "blacktriangleright"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15872 msgid "because"
15873 msgstr "because"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15876 msgid "therefore"
15877 msgstr "therefore"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15880 msgid "backepsilon"
15881 msgstr "backepsilon"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15884 msgid "varpropto"
15885 msgstr "varpropto"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15888 msgid "between"
15889 msgstr "between"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15892 msgid "pitchfork"
15893 msgstr "pitchfork"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15896 #, fuzzy
15897 msgid "AMS Negative Relations"
15898 msgstr "Relaţii negate AMS"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15901 msgid "nless"
15902 msgstr "nless"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15905 msgid "ngtr"
15906 msgstr "ngtr"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15909 msgid "nleq"
15910 msgstr "nleq"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15913 msgid "ngeq"
15914 msgstr "ngeq"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15917 msgid "nleqslant"
15918 msgstr "nleqslant"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15921 msgid "ngeqslant"
15922 msgstr "ngeqslant"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15925 msgid "nleqq"
15926 msgstr "nleqq"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15929 msgid "ngeqq"
15930 msgstr "ngeqq"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15933 msgid "lneq"
15934 msgstr "lneq"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15937 msgid "gneq"
15938 msgstr "gneq"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15941 msgid "lneqq"
15942 msgstr "lneqq"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15945 msgid "gneqq"
15946 msgstr "gneqq"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15949 msgid "lvertneqq"
15950 msgstr "lvertneqq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15953 msgid "gvertneqq"
15954 msgstr "gvertneqq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15957 msgid "lnsim"
15958 msgstr "lnsim"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15961 msgid "gnsim"
15962 msgstr "gnsim"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15965 msgid "lnapprox"
15966 msgstr "lnapprox"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15969 msgid "gnapprox"
15970 msgstr "gnapprox"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15973 msgid "nprec"
15974 msgstr "nprec"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15977 msgid "nsucc"
15978 msgstr "nsucc"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15981 msgid "npreceq"
15982 msgstr "npreceq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15985 msgid "nsucceq"
15986 msgstr "nsucceq"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15989 msgid "precnsim"
15990 msgstr "precnsim"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15993 msgid "succnsim"
15994 msgstr "succnsim"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15997 msgid "precnapprox"
15998 msgstr "precnapprox"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16001 msgid "succnapprox"
16002 msgstr "succnapprox"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16005 msgid "subsetneq"
16006 msgstr "subsetneq"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16009 msgid "supsetneq"
16010 msgstr "supsetneq"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16013 msgid "subsetneqq"
16014 msgstr "subsetneqq"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16017 msgid "supsetneqq"
16018 msgstr "supsetneqq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16021 msgid "nsubseteq"
16022 msgstr "nsubseteq"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16025 msgid "nsupseteq"
16026 msgstr "nsupseteq"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16029 msgid "nsupseteqq"
16030 msgstr "nsupseteqq"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16033 msgid "nvdash"
16034 msgstr "nvdash"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16037 msgid "nvDash"
16038 msgstr "nvDash"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16041 msgid "nVDash"
16042 msgstr "nVDash"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16045 msgid "varsubsetneq"
16046 msgstr "varsubsetneq"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16049 msgid "varsupsetneq"
16050 msgstr "varsupsetneq"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16053 msgid "varsubsetneqq"
16054 msgstr "varsubsetneqq"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16057 msgid "varsupsetneqq"
16058 msgstr "varsupsetneqq"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16061 msgid "ntriangleleft"
16062 msgstr "ntriangleleft"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16065 msgid "ntriangleright"
16066 msgstr "ntriangleright"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16069 msgid "ntrianglelefteq"
16070 msgstr "ntrianglelefteq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16073 msgid "ntrianglerighteq"
16074 msgstr "ntrianglerighteq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16077 msgid "ncong"
16078 msgstr "ncong"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16081 msgid "nsim"
16082 msgstr "nsim"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16085 msgid "nmid"
16086 msgstr "nmid"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16089 msgid "nshortmid"
16090 msgstr "nshortmid"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16093 msgid "nparallel"
16094 msgstr "nparallel"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16097 msgid "nshortparallel"
16098 msgstr "nshortparallel"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16101 #, fuzzy
16102 msgid "AMS Operators"
16103 msgstr "Operatori AMS"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16106 msgid "dotplus"
16107 msgstr "dotplus"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16110 msgid "smallsetminus"
16111 msgstr "smallsetminus"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16114 msgid "Cap"
16115 msgstr "Cap"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16118 msgid "Cup"
16119 msgstr "Cup"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16122 msgid "barwedge"
16123 msgstr "barwedge"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16126 msgid "veebar"
16127 msgstr "veebar"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16130 msgid "doublebarwedge"
16131 msgstr "doublebarwedge"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16134 msgid "boxminus"
16135 msgstr "boxminus"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16138 msgid "boxtimes"
16139 msgstr "boxtimes"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16142 msgid "boxdot"
16143 msgstr "boxdot"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16146 msgid "boxplus"
16147 msgstr "boxplus"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16150 msgid "divideontimes"
16151 msgstr "divideontimes"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16154 msgid "ltimes"
16155 msgstr "ltimes"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16158 msgid "rtimes"
16159 msgstr "rtimes"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16162 msgid "leftthreetimes"
16163 msgstr "leftthreetimes"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16166 msgid "rightthreetimes"
16167 msgstr "rightthreetimes"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16170 msgid "curlywedge"
16171 msgstr "curlywedge"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16174 msgid "curlyvee"
16175 msgstr "curlyvee"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16178 msgid "circleddash"
16179 msgstr "circleddash"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16182 msgid "circledast"
16183 msgstr "circledast"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16186 msgid "circledcirc"
16187 msgstr "circledcirc"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16190 msgid "centerdot"
16191 msgstr "centerdot"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16194 msgid "intercal"
16195 msgstr "intercal"
16196
16197 #: lib/external_templates:37
16198 msgid "RasterImage"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16202 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: lib/external_templates:45
16206 msgid "A bitmap file.\n"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: lib/external_templates:109
16210 msgid "XFig"
16211 msgstr "XFig"
16212
16213 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16214 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/external_templates:112
16218 #, fuzzy
16219 msgid "An Xfig figure.\n"
16220 msgstr "Reconfigurează|R"
16221
16222 #: lib/external_templates:162
16223 #, fuzzy
16224 msgid "ChessDiagram"
16225 msgstr "TablăDeŞah"
16226
16227 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16228 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: lib/external_templates:165
16232 msgid ""
16233 "A chess position diagram.\n"
16234 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16235 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16236 "the position that you want to display.\n"
16237 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16238 "and remember to type in a relative path\n"
16239 "to the LyX document location.\n"
16240 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16241 "to enable general editing of the board.\n"
16242 "You might also check out the\n"
16243 "'Options->Test legality' option, and\n"
16244 "remember to middle and right click to\n"
16245 "insert new material in the board.\n"
16246 "In order for this to work, you have to\n"
16247 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16248 "that TeX will find it, and you will need\n"
16249 "to install the skak package from CTAN.\n"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: lib/external_templates:212
16253 msgid "LilyPond"
16254 msgstr "LilyPond"
16255
16256 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16257 msgid "Lilypond typeset music"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/external_templates:215
16261 msgid ""
16262 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16263 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16264 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16265 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: lib/external_templates:261
16269 #, fuzzy
16270 msgid "PDFPages"
16271 msgstr "Pagini"
16272
16273 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16274 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/external_templates:264
16278 msgid ""
16279 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16280 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16281 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16282 "Examples:\n"
16283 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16284 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16285 "* pages=- (to include all pages)\n"
16286 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16287 "for further options and details.\n"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: lib/external_templates:304
16291 msgid ""
16292 "Today's date.\n"
16293 "Read 'info date' for more information.\n"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: lib/external_templates:333
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Dia"
16299 msgstr "Zi"
16300
16301 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16302 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: lib/external_templates:336
16306 msgid "Dia diagram.\n"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/configure.py:445
16310 msgid "Tgif"
16311 msgstr "Tgif"
16312
16313 #: lib/configure.py:448
16314 msgid "FIG"
16315 msgstr "FIG"
16316
16317 #: lib/configure.py:451
16318 #, fuzzy
16319 msgid "DIA"
16320 msgstr "DVI"
16321
16322 #: lib/configure.py:454
16323 msgid "Grace"
16324 msgstr "Grace"
16325
16326 #: lib/configure.py:457
16327 msgid "FEN"
16328 msgstr "FEN"
16329
16330 #: lib/configure.py:460
16331 msgid "SVG"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16335 msgid "BMP"
16336 msgstr "BMP"
16337
16338 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16339 msgid "GIF"
16340 msgstr "GIF"
16341
16342 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16344 msgid "JPEG"
16345 msgstr "JPEG"
16346
16347 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16348 msgid "PBM"
16349 msgstr "PBM"
16350
16351 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16352 msgid "PGM"
16353 msgstr "PGM"
16354
16355 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16357 msgid "PNG"
16358 msgstr "PNG"
16359
16360 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16361 msgid "PPM"
16362 msgstr "PPM"
16363
16364 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16365 msgid "TIFF"
16366 msgstr "TIFF"
16367
16368 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16369 msgid "XBM"
16370 msgstr "XBM"
16371
16372 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16373 msgid "XPM"
16374 msgstr "XPM"
16375
16376 #: lib/configure.py:498
16377 msgid "Plain text (chess output)"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: lib/configure.py:499
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Plain text (image)"
16383 msgstr "Place"
16384
16385 #: lib/configure.py:500
16386 msgid "Plain text (Xfig output)"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: lib/configure.py:501
16390 #, fuzzy
16391 msgid "date (output)"
16392 msgstr "A&daptează rezultatul"
16393
16394 #: lib/configure.py:502
16395 msgid "DocBook"
16396 msgstr "DocBook"
16397
16398 #: lib/configure.py:502
16399 msgid "DocBook|B"
16400 msgstr "DocBook|B"
16401
16402 #: lib/configure.py:503
16403 msgid "Docbook (XML)"
16404 msgstr "Docbook (XML)"
16405
16406 #: lib/configure.py:504
16407 msgid "Graphviz Dot"
16408 msgstr "Graphviz Dot"
16409
16410 #: lib/configure.py:505
16411 #, fuzzy
16412 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16413 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16414
16415 #: lib/configure.py:506
16416 msgid "NoWeb"
16417 msgstr "NoWeb"
16418
16419 #: lib/configure.py:506
16420 msgid "NoWeb|N"
16421 msgstr "NoWeb|N"
16422
16423 #: lib/configure.py:507
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Sweave|S"
16426 msgstr "Salvează|S"
16427
16428 #: lib/configure.py:508
16429 msgid "LilyPond music"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: lib/configure.py:509
16433 #, fuzzy
16434 msgid "LaTeX (plain)"
16435 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16436
16437 #: lib/configure.py:509
16438 #, fuzzy
16439 msgid "LaTeX (plain)|L"
16440 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16441
16442 #: lib/configure.py:510
16443 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16444 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16445
16446 #: lib/configure.py:511
16447 #, fuzzy
16448 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16449 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16450
16451 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Plain text"
16454 msgstr "Place"
16455
16456 #: lib/configure.py:512
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Plain text|a"
16459 msgstr "Place"
16460
16461 #: lib/configure.py:513
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Plain text (pstotext)"
16464 msgstr "Place"
16465
16466 #: lib/configure.py:514
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16469 msgstr "Place"
16470
16471 #: lib/configure.py:515
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Plain text (catdvi)"
16474 msgstr "Place"
16475
16476 #: lib/configure.py:516
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Plain Text, Join Lines"
16479 msgstr "Text ASCII ca linii"
16480
16481 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16482 #, fuzzy
16483 msgid "LyXHTML"
16484 msgstr "HTML"
16485
16486 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16487 #, fuzzy
16488 msgid "LyXHTML|X"
16489 msgstr "HTML"
16490
16491 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16492 msgid "BibTeX"
16493 msgstr "BibTeX"
16494
16495 #: lib/configure.py:533
16496 msgid "EPS"
16497 msgstr "EPS"
16498
16499 #: lib/configure.py:534
16500 msgid "Postscript"
16501 msgstr "Postscript"
16502
16503 #: lib/configure.py:534
16504 msgid "Postscript|t"
16505 msgstr "Postscript|t"
16506
16507 #: lib/configure.py:538
16508 msgid "PDF (ps2pdf)"
16509 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16510
16511 #: lib/configure.py:538
16512 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16513 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16514
16515 #: lib/configure.py:539
16516 msgid "PDF (pdflatex)"
16517 msgstr "PDF (pdflatex)"
16518
16519 #: lib/configure.py:539
16520 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16521 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16522
16523 #: lib/configure.py:540
16524 msgid "PDF (dvipdfm)"
16525 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16526
16527 #: lib/configure.py:540
16528 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16529 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16530
16531 #: lib/configure.py:541
16532 msgid "PDF (XeTeX)"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/configure.py:541
16536 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/configure.py:544
16540 msgid "DVI"
16541 msgstr "DVI"
16542
16543 #: lib/configure.py:544
16544 msgid "DVI|D"
16545 msgstr "DVI|D"
16546
16547 #: lib/configure.py:547
16548 msgid "DraftDVI"
16549 msgstr "DraftDVI"
16550
16551 #: lib/configure.py:550
16552 msgid "HTML"
16553 msgstr "HTML"
16554
16555 #: lib/configure.py:550
16556 msgid "HTML|H"
16557 msgstr "HTML|H"
16558
16559 #: lib/configure.py:553
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Noteedit"
16562 msgstr "NotăCătreEditor"
16563
16564 #: lib/configure.py:556
16565 msgid "OpenDocument"
16566 msgstr "OpenDocument"
16567
16568 #: lib/configure.py:557
16569 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16570 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16571
16572 #: lib/configure.py:560
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Rich Text Format"
16575 msgstr "Rich Text Format"
16576
16577 #: lib/configure.py:561
16578 msgid "MS Word"
16579 msgstr "MS Word"
16580
16581 #: lib/configure.py:561
16582 msgid "MS Word|W"
16583 msgstr "MS Word|W"
16584
16585 #: lib/configure.py:564
16586 #, fuzzy
16587 msgid "date command"
16588 msgstr "commandă dată"
16589
16590 #: lib/configure.py:565
16591 msgid "Table (CSV)"
16592 msgstr "Tabel (CSV)"
16593
16594 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16596 msgid "LyX"
16597 msgstr "LyX"
16598
16599 #: lib/configure.py:568
16600 msgid "LyX 1.3.x"
16601 msgstr "LyX 1.3.x"
16602
16603 #: lib/configure.py:569
16604 msgid "LyX 1.4.x"
16605 msgstr "LyX 1.4.x"
16606
16607 #: lib/configure.py:570
16608 msgid "LyX 1.5.x"
16609 msgstr "LyX 1.5.x"
16610
16611 #: lib/configure.py:571
16612 #, fuzzy
16613 msgid "LyX 1.6.x"
16614 msgstr "LyX 1.3.x"
16615
16616 #: lib/configure.py:572
16617 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16618 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16619
16620 #: lib/configure.py:573
16621 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16622 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16623
16624 #: lib/configure.py:574
16625 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16626 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16627
16628 #: lib/configure.py:575
16629 msgid "LyX Preview"
16630 msgstr "Previzualizare LyX"
16631
16632 #: lib/configure.py:576
16633 #, fuzzy
16634 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16635 msgstr "Previzualizare LyX"
16636
16637 #: lib/configure.py:577
16638 msgid "PDFTEX"
16639 msgstr "PDFTEX"
16640
16641 #: lib/configure.py:578
16642 msgid "Program"
16643 msgstr "Program"
16644
16645 #: lib/configure.py:579
16646 msgid "PSTEX"
16647 msgstr "PSTEX"
16648
16649 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Windows Metafile"
16652 msgstr "Metafişier Windows"
16653
16654 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16655 msgid "Enhanced Metafile"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/configure.py:582
16659 msgid "HTML (MS Word)"
16660 msgstr "HTML (MS Word)"
16661
16662 #: src/BiblioInfo.cpp:237 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16663 #, fuzzy, c-format
16664 msgid "%1$s and %2$s"
16665 msgstr "%1$s şi %2$s"
16666
16667 #: src/BiblioInfo.cpp:241
16668 #, c-format
16669 msgid "%1$s et al."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/BiblioInfo.cpp:298
16673 msgid "Ch. "
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/BiblioInfo.cpp:300
16677 msgid "pp. "
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451
16681 #, fuzzy
16682 msgid "No year"
16683 msgstr "msnumber"
16684
16685 #: src/BiblioInfo.cpp:513 src/BiblioInfo.cpp:573
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Add to bibliography only."
16688 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16689
16690 #: src/BiblioInfo.cpp:569
16691 #, fuzzy
16692 msgid "before"
16693 msgstr "Text înainte:"
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:137
16696 #, c-format
16697 msgid ""
16698 "Could not print the document %1$s.\n"
16699 "Check that your printer is set up correctly."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/Buffer.cpp:140
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Print document failed"
16705 msgstr "Verteiler"
16706
16707 #: src/Buffer.cpp:284
16708 msgid "Disk Error: "
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/Buffer.cpp:285
16712 #, fuzzy, c-format
16713 msgid ""
16714 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16715 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16716
16717 #: src/Buffer.cpp:365
16718 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/Buffer.cpp:367
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Attempting to close changed document!"
16724 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16725
16726 #: src/Buffer.cpp:375
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Could not remove temporary directory"
16729 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16730
16731 #: src/Buffer.cpp:376
16732 #, fuzzy, c-format
16733 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16734 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16735
16736 #: src/Buffer.cpp:676
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Unknown document class"
16739 msgstr "Clasă document necunoscută"
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:677
16742 #, c-format
16743 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:681 src/Text.cpp:461
16747 #, fuzzy, c-format
16748 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16749 msgstr "necunoscut"
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:685 src/Buffer.cpp:692 src/Buffer.cpp:712
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Document header error"
16754 msgstr "Document nesalvat"
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:691
16757 msgid "\\begin_header is missing"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:711
16761 msgid "\\begin_document is missing"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:727 src/Buffer.cpp:733 src/BufferView.cpp:1382
16765 #: src/BufferView.cpp:1388
16766 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:728 src/BufferView.cpp:1383
16770 msgid ""
16771 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16772 "xcolor/ulem are installed.\n"
16773 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16774 "LaTeX preamble."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:734 src/BufferView.cpp:1389
16778 msgid ""
16779 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16780 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16781 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16782 "LaTeX preamble."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:848 src/Buffer.cpp:938
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Document format failure"
16788 msgstr "Documentul "
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:849
16791 #, fuzzy, c-format
16792 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16793 msgstr "Formatez documentul..."
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:886
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Conversion failed"
16798 msgstr "Conversie fişier"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:887
16801 #, c-format
16802 msgid ""
16803 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16804 "it could not be created."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:896
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Conversion script not found"
16810 msgstr "Controlul versiunii|v"
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:897
16813 #, c-format
16814 msgid ""
16815 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16816 "could not be found."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:923
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Conversion script failed"
16822 msgstr "Conversie fişier"
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:918
16825 #, c-format
16826 msgid ""
16827 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16828 "convert it."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:924
16832 #, c-format
16833 msgid ""
16834 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16835 "script."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:939
16839 #, c-format
16840 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:972
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Backup failure"
16846 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:973
16849 #, c-format
16850 msgid ""
16851 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16852 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:983
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16859 "overwrite this file?"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:985
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Overwrite modified file?"
16865 msgstr "Vizualizează fişierul"
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:49
16868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16870 #, fuzzy
16871 msgid "&Overwrite"
16872 msgstr "&Maşină de scris:"
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:1010
16875 #, fuzzy, c-format
16876 msgid "Saving document %1$s..."
16877 msgstr "Formatez documentul..."
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:1023
16880 #, fuzzy
16881 msgid " could not write file!"
16882 msgstr "Listă de slide-uri"
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:1030
16885 #, fuzzy
16886 msgid " done."
16887 msgstr "Nimic"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:1045
16890 #, fuzzy, c-format
16891 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16892 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:1055 src/Buffer.cpp:1068 src/Buffer.cpp:1082
16895 #, c-format
16896 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:1058
16900 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:1072
16904 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:1086
16908 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:1170
16912 msgid "Iconv software exception Detected"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:1170
16916 #, c-format
16917 msgid ""
16918 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16919 "installed"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:1192
16923 #, c-format
16924 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:1195
16928 msgid ""
16929 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16930 "chosen encoding.\n"
16931 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:1202
16935 #, fuzzy
16936 msgid "iconv conversion failed"
16937 msgstr "Conversie fişier"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:1207
16940 #, fuzzy
16941 msgid "conversion failed"
16942 msgstr "Conversie fişier"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:1551
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Running chktex..."
16947 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:1564
16950 #, fuzzy
16951 msgid "chktex failure"
16952 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:1565
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Could not run chktex successfully."
16957 msgstr "Listă de slide-uri"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:1773
16960 #, fuzzy, c-format
16961 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16962 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16965 #, fuzzy, c-format
16966 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16967 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:1920
16970 #, c-format
16971 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:1948
16975 #, c-format
16976 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:2005
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16982 msgstr "Caracteristici tabular"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:2012
16985 #, fuzzy, c-format
16986 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16987 msgstr "Caracteristici tabular"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:2022
16990 msgid "Error exporting to DVI."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:2084 src/Exporter.cpp:44
16994 #, c-format
16995 msgid ""
16996 "The file %1$s already exists.\n"
16997 "\n"
16998 "Do you want to overwrite that file?"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:2087 src/Exporter.cpp:47
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Overwrite file?"
17004 msgstr ""
17005 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17006 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:2104
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Error running external commands."
17011 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:2870
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Preview source code"
17016 msgstr "Previzualizează|#P"
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:2884
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17021 msgstr "Previzualizează|#P"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:2888
17024 #, fuzzy, c-format
17025 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17026 msgstr "Previzualizează|#P"
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:3003
17029 #, c-format
17030 msgid "Auto-saving %1$s"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:3057
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Autosave failed!"
17036 msgstr "Interval de salvare automată:"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:3113
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Autosaving current document..."
17041 msgstr "Formatez documentul..."
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:3180
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Couldn't export file"
17046 msgstr "Înlocuieşte"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:3181
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17051 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:3226
17054 #, fuzzy
17055 msgid "File name error"
17056 msgstr "Nume de fişier"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:3227
17059 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:3283
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Document export cancelled."
17065 msgstr "&Modele de documente:"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:3289
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17070 msgstr "&Modele de documente:"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:3295
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid "Document exported as %1$s"
17075 msgstr "&Modele de documente:"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3373
17078 #, fuzzy, c-format
17079 msgid ""
17080 "The specified document\n"
17081 "%1$s\n"
17082 "could not be read."
17083 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:3375
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Could not read document"
17088 msgstr "Nu pot insera documentul"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3385
17091 #, c-format
17092 msgid ""
17093 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17094 "\n"
17095 "Recover emergency save?"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:3388
17099 msgid "Load emergency save?"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:3389
17103 #, fuzzy
17104 msgid "&Recover"
17105 msgstr "&Elimină"
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:3389
17108 #, fuzzy
17109 msgid "&Load Original"
17110 msgstr "&Origine:"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:3399
17113 msgid "Document was successfully recovered."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:3401
17117 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:3402
17121 #, fuzzy, c-format
17122 msgid ""
17123 "Remove emergency file now?\n"
17124 "(%1$s)"
17125 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:3405 src/Buffer.cpp:3415
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Delete emergency file?"
17130 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:3406 src/Buffer.cpp:3417
17133 #, fuzzy
17134 msgid "&Keep it"
17135 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:3409
17138 msgid "Emergency file deleted"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:3410
17142 msgid "Do not forget to save your file now!"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:3416
17146 msgid "Remove emergency file now?"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:3431
17150 #, c-format
17151 msgid ""
17152 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17153 "\n"
17154 "Load the backup instead?"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:3434
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Load backup?"
17160 msgstr "&Global"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:3435
17163 #, fuzzy
17164 msgid "&Load backup"
17165 msgstr "&Global"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:3435
17168 msgid "Load &original"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:3728 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Senseless!!! "
17174 msgstr "Fără sens: "
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:3838
17177 #, fuzzy, c-format
17178 msgid "Document %1$s reloaded."
17179 msgstr "Documente"
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:3840
17182 #, fuzzy, c-format
17183 msgid "Could not reload document %1$s."
17184 msgstr "Nu pot insera documentul"
17185
17186 #: src/BufferParams.cpp:523
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "The layout file requested by this document,\n"
17190 "%1$s.layout,\n"
17191 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17192 "class or style file required by it is not\n"
17193 "available. See the Customization documentation\n"
17194 "for more information.\n"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/BufferParams.cpp:529
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Document class not available"
17200 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17201
17202 #: src/BufferParams.cpp:530
17203 msgid "LyX will not be able to produce output."
17204 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17205
17206 #: src/BufferParams.cpp:1718
17207 #, c-format
17208 msgid ""
17209 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17210 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17211 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/BufferParams.cpp:1723
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Document class not found"
17217 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17218
17219 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17220 #, fuzzy, c-format
17221 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17222 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17223
17224 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Could not load class"
17227 msgstr "Listă de slide-uri"
17228
17229 #: src/BufferParams.cpp:1766
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Error reading internal layout information"
17232 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17233
17234 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Read Error"
17237 msgstr "Caută"
17238
17239 #: src/BufferView.cpp:183
17240 msgid "No more insets"
17241 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:710
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Save bookmark"
17246 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17247
17248 #: src/BufferView.cpp:905
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Converting document to new document class..."
17251 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17252
17253 #: src/BufferView.cpp:947
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Document is read-only"
17256 msgstr "Documente"
17257
17258 #: src/BufferView.cpp:955
17259 msgid "This portion of the document is deleted."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/BufferView.cpp:1268
17263 msgid "No further undo information"
17264 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17265
17266 #: src/BufferView.cpp:1277
17267 msgid "No further redo information"
17268 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17269
17270 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17271 #, fuzzy
17272 msgid "String not found!"
17273 msgstr "Reconfigurează|R"
17274
17275 #: src/BufferView.cpp:1506
17276 msgid "Mark off"
17277 msgstr "Marcaj inactiv"
17278
17279 #: src/BufferView.cpp:1512
17280 msgid "Mark on"
17281 msgstr "Marcaj activ"
17282
17283 #: src/BufferView.cpp:1519
17284 msgid "Mark removed"
17285 msgstr "Marcaj eliminat"
17286
17287 #: src/BufferView.cpp:1522
17288 msgid "Mark set"
17289 msgstr "Marcaj setat"
17290
17291 #: src/BufferView.cpp:1573
17292 msgid "Statistics for the selection:"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/BufferView.cpp:1575
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Statistics for the document:"
17298 msgstr "Trece la alt document deschis"
17299
17300 #: src/BufferView.cpp:1578
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid "%1$d words"
17303 msgstr "Formatez documentul..."
17304
17305 #: src/BufferView.cpp:1580
17306 #, fuzzy
17307 msgid "One word"
17308 msgstr "CuvîntCheie"
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:1583
17311 #, c-format
17312 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/BufferView.cpp:1586
17316 msgid "One character (including blanks)"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/BufferView.cpp:1589
17320 #, c-format
17321 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/BufferView.cpp:1592
17325 msgid "One character (excluding blanks)"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/BufferView.cpp:1594
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Statistics"
17331 msgstr "Stare"
17332
17333 #: src/BufferView.cpp:1730
17334 #, c-format
17335 msgid ""
17336 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/BufferView.cpp:1732
17340 #, c-format
17341 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/BufferView.cpp:1763
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Branch name"
17347 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17350 msgid "Branch already exists"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/BufferView.cpp:2452
17354 #, c-format
17355 msgid "Inserting document %1$s..."
17356 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:2463
17359 #, c-format
17360 msgid "Document %1$s inserted."
17361 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17362
17363 #: src/BufferView.cpp:2465
17364 #, c-format
17365 msgid "Could not insert document %1$s"
17366 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17367
17368 #: src/BufferView.cpp:2730
17369 #, fuzzy, c-format
17370 msgid ""
17371 "Could not read the specified document\n"
17372 "%1$s\n"
17373 "due to the error: %2$s"
17374 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17375
17376 #: src/BufferView.cpp:2732
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Could not read file"
17379 msgstr "Listă de slide-uri"
17380
17381 #: src/BufferView.cpp:2739
17382 #, fuzzy, c-format
17383 msgid ""
17384 "%1$s\n"
17385 " is not readable."
17386 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17387
17388 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Could not open file"
17391 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17392
17393 #: src/BufferView.cpp:2747
17394 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/BufferView.cpp:2748
17398 msgid ""
17399 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17400 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17401 "If this does not give the correct result\n"
17402 "then please change the encoding of the file\n"
17403 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17407 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17408 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17409 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17410 #, fuzzy
17411 msgid "LyX Warning: "
17412 msgstr "Versiune...|V"
17413
17414 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17415 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17416 #, fuzzy
17417 msgid "uncodable character"
17418 msgstr "caracter special"
17419
17420 #: src/Changes.cpp:379
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Uncodable character in author name"
17423 msgstr "caracter special"
17424
17425 #: src/Changes.cpp:380
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "The author name '%1$s',\n"
17429 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17430 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17431 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17432 "\n"
17433 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17434 "or change the spelling of the author name."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/Chktex.cpp:63
17438 #, c-format
17439 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17440 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17441
17442 #: src/Chktex.cpp:65
17443 msgid "ChkTeX warning id # "
17444 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17445
17446 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17448 msgid "none"
17449 msgstr "nimic"
17450
17451 #: src/Color.cpp:159
17452 msgid "black"
17453 msgstr "negru"
17454
17455 #: src/Color.cpp:160
17456 msgid "white"
17457 msgstr "alb"
17458
17459 #: src/Color.cpp:161
17460 msgid "red"
17461 msgstr "roşu"
17462
17463 #: src/Color.cpp:162
17464 msgid "green"
17465 msgstr "verde"
17466
17467 #: src/Color.cpp:163
17468 msgid "blue"
17469 msgstr "albastru"
17470
17471 #: src/Color.cpp:164
17472 msgid "cyan"
17473 msgstr "cian"
17474
17475 #: src/Color.cpp:165
17476 msgid "magenta"
17477 msgstr "violet"
17478
17479 #: src/Color.cpp:166
17480 msgid "yellow"
17481 msgstr "galben"
17482
17483 #: src/Color.cpp:167
17484 msgid "cursor"
17485 msgstr "cursor"
17486
17487 #: src/Color.cpp:168
17488 msgid "background"
17489 msgstr "fundal"
17490
17491 #: src/Color.cpp:169
17492 msgid "text"
17493 msgstr "text"
17494
17495 #: src/Color.cpp:170
17496 msgid "selection"
17497 msgstr "selecţie"
17498
17499 #: src/Color.cpp:171
17500 #, fuzzy
17501 msgid "selected text"
17502 msgstr "Şte&rge"
17503
17504 #: src/Color.cpp:173
17505 msgid "LaTeX text"
17506 msgstr "text LaTeX"
17507
17508 #: src/Color.cpp:174
17509 #, fuzzy
17510 msgid "inline completion"
17511 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17512
17513 #: src/Color.cpp:176
17514 msgid "non-unique inline completion"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/Color.cpp:178
17518 msgid "previewed snippet"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/Color.cpp:179
17522 #, fuzzy
17523 msgid "note label"
17524 msgstr "Notă de subsol"
17525
17526 #: src/Color.cpp:180
17527 msgid "note background"
17528 msgstr "fundal notă"
17529
17530 #: src/Color.cpp:181
17531 #, fuzzy
17532 msgid "comment label"
17533 msgstr "Comentariu"
17534
17535 #: src/Color.cpp:182
17536 #, fuzzy
17537 msgid "comment background"
17538 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17539
17540 #: src/Color.cpp:183
17541 #, fuzzy
17542 msgid "greyedout inset label"
17543 msgstr "Deschidere"
17544
17545 #: src/Color.cpp:184
17546 #, fuzzy
17547 msgid "greyedout inset background"
17548 msgstr "fundal \"inset\""
17549
17550 #: src/Color.cpp:185
17551 msgid "phantom inset text"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/Color.cpp:186
17555 #, fuzzy
17556 msgid "shaded box"
17557 msgstr "F&ormă:"
17558
17559 #: src/Color.cpp:187
17560 #, fuzzy
17561 msgid "listings background"
17562 msgstr "fundal \"inset\""
17563
17564 #: src/Color.cpp:188
17565 #, fuzzy
17566 msgid "branch label"
17567 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17568
17569 #: src/Color.cpp:189
17570 #, fuzzy
17571 msgid "footnote label"
17572 msgstr "notă de subsol"
17573
17574 #: src/Color.cpp:190
17575 #, fuzzy
17576 msgid "index label"
17577 msgstr "Inserează etichetă"
17578
17579 #: src/Color.cpp:191
17580 #, fuzzy
17581 msgid "margin note label"
17582 msgstr "Sari la etichetă"
17583
17584 #: src/Color.cpp:192
17585 #, fuzzy
17586 msgid "URL label"
17587 msgstr "&Etichetă"
17588
17589 #: src/Color.cpp:193
17590 msgid "URL text"
17591 msgstr "Text URL"
17592
17593 #: src/Color.cpp:194
17594 msgid "depth bar"
17595 msgstr "bară de adîncime"
17596
17597 #: src/Color.cpp:195
17598 msgid "language"
17599 msgstr "limbaj"
17600
17601 #: src/Color.cpp:196
17602 msgid "command inset"
17603 msgstr "comandă \"inset\""
17604
17605 #: src/Color.cpp:197
17606 msgid "command inset background"
17607 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17608
17609 #: src/Color.cpp:198
17610 msgid "command inset frame"
17611 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17612
17613 #: src/Color.cpp:199
17614 msgid "special character"
17615 msgstr "caracter special"
17616
17617 #: src/Color.cpp:200
17618 msgid "math"
17619 msgstr "mod matematic"
17620
17621 #: src/Color.cpp:201
17622 msgid "math background"
17623 msgstr "fundal mod matematic"
17624
17625 #: src/Color.cpp:202
17626 msgid "graphics background"
17627 msgstr "fundal grafică"
17628
17629 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17630 #, fuzzy
17631 msgid "math macro background"
17632 msgstr "fundal macrou matematic"
17633
17634 #: src/Color.cpp:204
17635 msgid "math frame"
17636 msgstr "cadru mod matematic"
17637
17638 #: src/Color.cpp:205
17639 msgid "math corners"
17640 msgstr "colţuri mod matematic"
17641
17642 #: src/Color.cpp:206
17643 msgid "math line"
17644 msgstr "linie mod matematic"
17645
17646 #: src/Color.cpp:208
17647 #, fuzzy
17648 msgid "math macro hovered background"
17649 msgstr "fundal macrou matematic"
17650
17651 #: src/Color.cpp:209
17652 #, fuzzy
17653 msgid "math macro label"
17654 msgstr "fundal mod matematic"
17655
17656 #: src/Color.cpp:210
17657 #, fuzzy
17658 msgid "math macro frame"
17659 msgstr "cadru mod matematic"
17660
17661 #: src/Color.cpp:211
17662 #, fuzzy
17663 msgid "math macro blended out"
17664 msgstr "fundal macrou matematic"
17665
17666 #: src/Color.cpp:212
17667 #, fuzzy
17668 msgid "math macro old parameter"
17669 msgstr "cadru mod matematic"
17670
17671 #: src/Color.cpp:213
17672 #, fuzzy
17673 msgid "math macro new parameter"
17674 msgstr "cadru mod matematic"
17675
17676 #: src/Color.cpp:214
17677 msgid "caption frame"
17678 msgstr "cadru titlu"
17679
17680 #: src/Color.cpp:215
17681 msgid "collapsable inset text"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/Color.cpp:216
17685 #, fuzzy
17686 msgid "collapsable inset frame"
17687 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17688
17689 #: src/Color.cpp:217
17690 msgid "inset background"
17691 msgstr "fundal \"inset\""
17692
17693 #: src/Color.cpp:218
17694 msgid "inset frame"
17695 msgstr "cadru \"inset\""
17696
17697 #: src/Color.cpp:219
17698 msgid "LaTeX error"
17699 msgstr "eroare LaTeX"
17700
17701 #: src/Color.cpp:220
17702 msgid "end-of-line marker"
17703 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17704
17705 #: src/Color.cpp:221
17706 #, fuzzy
17707 msgid "appendix marker"
17708 msgstr "marcaj apendix"
17709
17710 #: src/Color.cpp:222
17711 #, fuzzy
17712 msgid "change bar"
17713 msgstr "Modificare font|f"
17714
17715 #: src/Color.cpp:223
17716 #, fuzzy
17717 msgid "deleted text"
17718 msgstr "Text şters"
17719
17720 #: src/Color.cpp:224
17721 #, fuzzy
17722 msgid "added text"
17723 msgstr "Text adăugat"
17724
17725 #: src/Color.cpp:225
17726 msgid "changed text 1st author"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/Color.cpp:226
17730 msgid "changed text 2nd author"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/Color.cpp:227
17734 msgid "changed text 3rd author"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/Color.cpp:228
17738 msgid "changed text 4th author"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/Color.cpp:229
17742 msgid "changed text 5th author"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/Color.cpp:230
17746 #, fuzzy
17747 msgid "deleted text modifier"
17748 msgstr "Text şters"
17749
17750 #: src/Color.cpp:231
17751 msgid "added space markers"
17752 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17753
17754 #: src/Color.cpp:232
17755 msgid "top/bottom line"
17756 msgstr "linie sus/jos"
17757
17758 #: src/Color.cpp:233
17759 msgid "table line"
17760 msgstr "linie de tabel"
17761
17762 #: src/Color.cpp:234
17763 msgid "table on/off line"
17764 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17765
17766 # format
17767 #: src/Color.cpp:236
17768 msgid "bottom area"
17769 msgstr "zona de jos"
17770
17771 #: src/Color.cpp:237
17772 msgid "new page"
17773 msgstr "pagină nouă"
17774
17775 #: src/Color.cpp:238
17776 msgid "page break / line break"
17777 msgstr "rupere de pagină / linie"
17778
17779 #: src/Color.cpp:239
17780 msgid "frame of button"
17781 msgstr "cadrul butonului"
17782
17783 #: src/Color.cpp:240
17784 msgid "button background"
17785 msgstr "fundalul butonului"
17786
17787 #: src/Color.cpp:241
17788 #, fuzzy
17789 msgid "button background under focus"
17790 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17791
17792 #: src/Color.cpp:242
17793 #, fuzzy
17794 msgid "paragraph marker"
17795 msgstr "Subparagraf"
17796
17797 #: src/Color.cpp:243
17798 msgid "inherit"
17799 msgstr "moştenire"
17800
17801 #: src/Color.cpp:244
17802 msgid "ignore"
17803 msgstr "ignorare"
17804
17805 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17806 #: src/Converter.cpp:536
17807 msgid "Cannot convert file"
17808 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17809
17810 #: src/Converter.cpp:317
17811 #, c-format
17812 msgid ""
17813 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17814 "Define a converter in the preferences."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17818 msgid "Executing command: "
17819 msgstr "Execut comanda: "
17820
17821 #: src/Converter.cpp:465
17822 msgid "Build errors"
17823 msgstr "Eroare de construire"
17824
17825 #: src/Converter.cpp:466
17826 msgid "There were errors during the build process."
17827 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17828
17829 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17830 #, c-format
17831 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/Converter.cpp:494
17835 #, fuzzy, c-format
17836 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17837 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17838
17839 #: src/Converter.cpp:538
17840 #, fuzzy, c-format
17841 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17842 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17843
17844 #: src/Converter.cpp:539
17845 #, fuzzy, c-format
17846 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17847 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17848
17849 #: src/Converter.cpp:595
17850 msgid "Running LaTeX..."
17851 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17852
17853 #: src/Converter.cpp:613
17854 #, c-format
17855 msgid ""
17856 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17857 "log %1$s."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/Converter.cpp:616
17861 msgid "LaTeX failed"
17862 msgstr "LaTeX a eşuat"
17863
17864 #: src/Converter.cpp:618
17865 msgid "Output is empty"
17866 msgstr "Fişierul generat este vid"
17867
17868 #: src/Converter.cpp:619
17869 msgid "An empty output file was generated."
17870 msgstr "Fişierul generat este vid."
17871
17872 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17873 #, fuzzy, c-format
17874 msgid ""
17875 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17876 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17877 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17878
17879 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Unknown branch"
17882 msgstr "necunoscut"
17883
17884 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17885 msgid "&Don't Add"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17889 #, fuzzy, c-format
17890 msgid ""
17891 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17892 "%2$s to %3$s"
17893 msgstr ""
17894 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17895 "%1$s la %2$s\n"
17896 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17897 "%3$s la %4$s"
17898
17899 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Undefined flex inset"
17902 msgstr "Deschidere"
17903
17904 #: src/Exporter.cpp:49
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Overwrite &all"
17907 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17908
17909 #: src/Exporter.cpp:50
17910 msgid "&Cancel export"
17911 msgstr "&Renunţă exportarea"
17912
17913 #: src/Exporter.cpp:90
17914 msgid "Couldn't copy file"
17915 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17916
17917 #: src/Exporter.cpp:91
17918 #, c-format
17919 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17925 msgid "Roman"
17926 msgstr "Roman"
17927
17928 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17930 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Sans Serif"
17933 msgstr "?Sans Serif"
17934
17935 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Typewriter"
17940 msgstr "?Typewriter"
17941
17942 #: src/Font.cpp:59
17943 msgid "Symbol"
17944 msgstr "Simbol"
17945
17946 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17947 #: src/Font.cpp:76
17948 msgid "Inherit"
17949 msgstr "Moşteneşte"
17950
17951 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17952 msgid "Medium"
17953 msgstr "Mediu"
17954
17955 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Bold"
17958 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17959
17960 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Upright"
17963 msgstr "Copyright"
17964
17965 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Italic"
17968 msgstr "Înclinat"
17969
17970 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Slanted"
17973 msgstr "Stat"
17974
17975 #: src/Font.cpp:67
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Smallcaps"
17978 msgstr "Smallest"
17979
17980 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17981 msgid "Increase"
17982 msgstr "Măreşte"
17983
17984 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17985 msgid "Decrease"
17986 msgstr "Micşorează"
17987
17988 #: src/Font.cpp:76
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Toggle"
17991 msgstr "Comută"
17992
17993 #: src/Font.cpp:160
17994 #, c-format
17995 msgid "Emphasis %1$s, "
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/Font.cpp:163
17999 #, fuzzy, c-format
18000 msgid "Underline %1$s, "
18001 msgstr "Aliniat"
18002
18003 #: src/Font.cpp:166
18004 #, fuzzy, c-format
18005 msgid "Strikeout %1$s, "
18006 msgstr "Mărime font"
18007
18008 #: src/Font.cpp:169
18009 #, fuzzy, c-format
18010 msgid "Double underline %1$s, "
18011 msgstr "Aliniat"
18012
18013 #: src/Font.cpp:172
18014 #, fuzzy, c-format
18015 msgid "Wavy underline %1$s, "
18016 msgstr "Aliniat"
18017
18018 #: src/Font.cpp:175
18019 #, fuzzy, c-format
18020 msgid "Noun %1$s, "
18021 msgstr "Mărime font"
18022
18023 #: src/Font.cpp:189
18024 #, fuzzy, c-format
18025 msgid "Language: %1$s, "
18026 msgstr "Limbaj"
18027
18028 #: src/Font.cpp:192
18029 #, fuzzy, c-format
18030 msgid "  Number %1$s"
18031 msgstr "  Număr %1$s"
18032
18033 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18034 msgid "Cannot view file"
18035 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18036
18037 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18038 #, fuzzy, c-format
18039 msgid "File does not exist: %1$s"
18040 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18041
18042 #: src/Format.cpp:278
18043 #, fuzzy, c-format
18044 msgid "No information for viewing %1$s"
18045 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18046
18047 #: src/Format.cpp:288
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18050 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18051
18052 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18053 #: src/Format.cpp:394
18054 msgid "Cannot edit file"
18055 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18056
18057 #: src/Format.cpp:348
18058 #, fuzzy
18059 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18060 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18061
18062 #: src/Format.cpp:361
18063 #, fuzzy, c-format
18064 msgid "No information for editing %1$s"
18065 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18066
18067 #: src/Format.cpp:372
18068 #, fuzzy, c-format
18069 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18070 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18071
18072 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Could not find bind file"
18075 msgstr "Listă de slide-uri"
18076
18077 #: src/KeyMap.cpp:222
18078 #, fuzzy, c-format
18079 msgid ""
18080 "Unable to find the bind file\n"
18081 "%1$s.\n"
18082 "Please check your installation."
18083 msgstr ""
18084 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18085 "%1$s.\n"
18086 "Te rog verifică instalarea."
18087
18088 #: src/KeyMap.cpp:229
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18091 msgstr "Listă de slide-uri"
18092
18093 #: src/KeyMap.cpp:230
18094 #, fuzzy
18095 msgid ""
18096 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18097 "Please check your installation."
18098 msgstr ""
18099 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18100 "%1$s.\n"
18101 "Te rog verifică instalarea."
18102
18103 #: src/KeyMap.cpp:237
18104 #, c-format
18105 msgid ""
18106 "Unable to find the bind file\n"
18107 "%1$s.\n"
18108 "Falling back to default."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/KeySequence.cpp:166
18112 msgid "   options: "
18113 msgstr "   opţiuni: "
18114
18115 #: src/LaTeX.cpp:59
18116 #, fuzzy, c-format
18117 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18118 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18119
18120 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Running Index Processor."
18123 msgstr "Execut MakeIndex."
18124
18125 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18126 msgid "Running BibTeX."
18127 msgstr "Execut BibTeX."
18128
18129 #: src/LaTeX.cpp:442
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18132 msgstr "Execut MakeIndex."
18133
18134 #: src/LyX.cpp:103
18135 msgid "Could not read configuration file"
18136 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18137
18138 #: src/LyX.cpp:104
18139 #, fuzzy, c-format
18140 msgid ""
18141 "Error while reading the configuration file\n"
18142 "%1$s.\n"
18143 "Please check your installation."
18144 msgstr ""
18145 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18146 "%1$s.\n"
18147 "Te rog verifică instalarea."
18148
18149 #: src/LyX.cpp:113
18150 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18151 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18152
18153 #: src/LyX.cpp:117
18154 msgid "Done!"
18155 msgstr "Gata!"
18156
18157 #: src/LyX.cpp:392
18158 #, fuzzy, c-format
18159 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18160 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18161
18162 #: src/LyX.cpp:394
18163 msgid "Cannot remove temporary directory"
18164 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18165
18166 #: src/LyX.cpp:400
18167 #, fuzzy, c-format
18168 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18169 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18170
18171 #: src/LyX.cpp:402
18172 msgid "Unable to remove temporary directory"
18173 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18174
18175 #: src/LyX.cpp:431
18176 #, c-format
18177 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/LyX.cpp:505
18181 msgid "No textclass is found"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/LyX.cpp:506
18185 msgid ""
18186 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18187 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/LyX.cpp:510
18191 msgid "&Reconfigure"
18192 msgstr "Reconfigurează"
18193
18194 #: src/LyX.cpp:511
18195 msgid "&Use Default"
18196 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18197
18198 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18199 #, fuzzy
18200 msgid "&Exit LyX"
18201 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18202
18203 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18204 msgid "LyX: "
18205 msgstr "LyX: "
18206
18207 #: src/LyX.cpp:781
18208 msgid "Could not create temporary directory"
18209 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18210
18211 #: src/LyX.cpp:782
18212 #, c-format
18213 msgid ""
18214 "Could not create a temporary directory in\n"
18215 "\"%1$s\"\n"
18216 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/LyX.cpp:865
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Missing user LyX directory"
18222 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18223
18224 #: src/LyX.cpp:866
18225 #, fuzzy, c-format
18226 msgid ""
18227 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18228 "It is needed to keep your own configuration."
18229 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18230
18231 #: src/LyX.cpp:871
18232 #, fuzzy
18233 msgid "&Create directory"
18234 msgstr "&Director de lucru:"
18235
18236 #: src/LyX.cpp:873
18237 #, fuzzy
18238 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18239 msgstr "&Utilizează director temporar"
18240
18241 #: src/LyX.cpp:877
18242 #, fuzzy, c-format
18243 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18244 msgstr "&Director de lucru:"
18245
18246 #: src/LyX.cpp:882
18247 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/LyX.cpp:954
18251 msgid "List of supported debug flags:"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/LyX.cpp:958
18255 #, c-format
18256 msgid "Setting debug level to %1$s"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/LyX.cpp:969
18260 msgid ""
18261 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18262 "Command line switches (case sensitive):\n"
18263 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18264 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18265 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18266 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18267 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18268 "                  select the features to debug.\n"
18269 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18270 "\t-x [--execute] command\n"
18271 "                  where command is a lyx command.\n"
18272 "\t-e [--export] fmt\n"
18273 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18274 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18275 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18276 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18277 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18278 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18279 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18280 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18281 "\t-version        summarize version and build info\n"
18282 "Check the LyX man page for more details."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/LyX.cpp:1011
18286 #, fuzzy
18287 msgid "No system directory"
18288 msgstr "&Utilizează director temporar"
18289
18290 #: src/LyX.cpp:1012
18291 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/LyX.cpp:1023
18295 #, fuzzy
18296 msgid "No user directory"
18297 msgstr "&Utilizează director temporar"
18298
18299 #: src/LyX.cpp:1024
18300 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/LyX.cpp:1035
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Incomplete command"
18306 msgstr "Comenda de indexare"
18307
18308 #: src/LyX.cpp:1036
18309 msgid "Missing command string after --execute switch"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/LyX.cpp:1047
18313 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/LyX.cpp:1060
18317 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/LyX.cpp:1065
18321 msgid "Missing filename for --import"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/LyXFunc.cpp:160
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Nothing to do"
18327 msgstr "Nimic de indexat"
18328
18329 #: src/LyXFunc.cpp:168
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Unknown action"
18332 msgstr "necunoscut"
18333
18334 #: src/LyXFunc.cpp:293
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Command disabled"
18337 msgstr "S&fîrşit comandă:"
18338
18339 #: src/LyXFunc.cpp:474
18340 #, fuzzy, c-format
18341 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18342 msgstr "Document implicit|#D"
18343
18344 #: src/LyXFunc.cpp:477
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Unable to save document defaults"
18347 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18348
18349 #: src/LyXRC.cpp:2804
18350 msgid ""
18351 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18352 "legal words?"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/LyXRC.cpp:2809
18356 msgid ""
18357 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18358 "document."
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/LyXRC.cpp:2813
18362 msgid ""
18363 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18364 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18365 "specified, an internal routine is used."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:2821
18369 msgid ""
18370 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18371 "automatically by what you type."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:2825
18375 #, fuzzy
18376 msgid ""
18377 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18378 "class change."
18379 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:2829
18382 msgid ""
18383 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/LyXRC.cpp:2836
18387 msgid ""
18388 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18389 "the backup file in the same directory as the original file."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/LyXRC.cpp:2840
18393 msgid ""
18394 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18395 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:2844
18399 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:2848
18403 msgid ""
18404 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18405 "its global and local bind/ directories."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:2852
18409 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:2856
18413 msgid ""
18414 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18415 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/LyXRC.cpp:2866
18419 msgid ""
18420 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18421 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:2870
18425 msgid ""
18426 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18427 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18428 "the top of the screen"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:2874
18432 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:2878
18436 msgid ""
18437 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18438 "inside."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:2883
18442 #, no-c-format
18443 msgid ""
18444 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18445 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:2887
18449 msgid ""
18450 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18451 "look in its global and local commands/ directories."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:2891
18455 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:2895
18459 msgid "New documents will be assigned this language."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:2899
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Specify the default paper size."
18465 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:2903
18468 msgid ""
18469 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18470 "shown after the change has been made.)"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:2907
18474 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:2911
18478 msgid ""
18479 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18480 "LyX was started from."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:2916
18484 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:2920
18488 msgid ""
18489 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18490 "value selects the directory LyX was started from."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:2924
18494 msgid ""
18495 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18496 "recommended for non-English languages."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:2931
18500 msgid ""
18501 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18502 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18503 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:2935
18507 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:2939
18511 msgid ""
18512 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18513 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:2948
18517 msgid ""
18518 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18519 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:2952
18523 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:2956
18527 msgid ""
18528 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18529 "document."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:2960
18533 msgid ""
18534 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:2964
18538 msgid ""
18539 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18540 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18541 "name of the second language."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:2968
18545 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:2972
18549 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:2976
18553 msgid ""
18554 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18555 "\\documentclass."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:2980
18559 msgid ""
18560 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18561 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:2984
18565 msgid ""
18566 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18567 "document is the default language."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:2988
18571 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:2992
18575 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:2996
18579 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3000
18583 msgid ""
18584 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18585 "of the document."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:3004
18589 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3009
18593 msgid "The completion popup delay."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:3013
18597 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3017
18601 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3021
18605 msgid ""
18606 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3025
18610 msgid ""
18611 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18612 "available."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3029
18616 msgid "The inline completion delay."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3033
18620 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3037
18624 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3041
18628 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3045
18632 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3049
18636 #, c-format
18637 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3054
18641 msgid ""
18642 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18643 "variable. Use the OS native format."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3060
18647 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3064
18651 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:3068
18655 msgid "Scale the preview size to suit."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3072
18659 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3076
18663 #, fuzzy
18664 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18665 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3080
18668 msgid ""
18669 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18670 "environment variable PRINTER."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3084
18674 msgid "The option to print only even pages."
18675 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3088
18678 msgid ""
18679 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18680 "the filename of the DVI file to be printed."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3092
18684 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3096
18688 #, fuzzy
18689 msgid "The option to print out in landscape."
18690 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18691
18692 #: src/LyXRC.cpp:3100
18693 msgid "The option to print only odd pages."
18694 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3104
18697 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18698 msgstr ""
18699 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3108
18702 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18703 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3112
18706 msgid "The option to specify paper type."
18707 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3116
18710 #, fuzzy
18711 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18712 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3120
18715 msgid ""
18716 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18717 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18718 "arguments."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3124
18722 msgid ""
18723 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18724 "prepended along with the printer name after the spool command."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3128
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18730 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3132
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18735 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3136
18738 msgid ""
18739 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18740 "command."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3140
18744 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18745 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3148
18748 msgid ""
18749 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3152
18753 msgid ""
18754 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18755 "wrong, override the setting here."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3158
18759 #, fuzzy
18760 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18761 msgstr ""
18762 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18763 "editării."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3167
18766 msgid ""
18767 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18768 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18769 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3171
18773 #, fuzzy
18774 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18775 msgstr ""
18776 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3176
18779 #, no-c-format
18780 msgid ""
18781 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18782 "roughly the same size as on paper."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3180
18786 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3184
18790 msgid ""
18791 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18792 "\".out\". Only for advanced users."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3191
18796 #, fuzzy
18797 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18798 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3195
18801 msgid ""
18802 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18803 "when you quit LyX."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3199
18807 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3203
18811 msgid ""
18812 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18813 "value selects the directory LyX was started from."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3213
18817 msgid ""
18818 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18819 "will look in its global and local ui/ directories."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3226
18823 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3230
18827 msgid ""
18828 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3237
18832 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/LyXVC.cpp:85
18836 #, fuzzy, c-format
18837 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18838 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18839
18840 #: src/LyXVC.cpp:87
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Retrieve from version control?"
18843 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18844
18845 #: src/LyXVC.cpp:88
18846 #, fuzzy
18847 msgid "&Retrieve"
18848 msgstr "&Reface"
18849
18850 #: src/LyXVC.cpp:114
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Document not saved"
18853 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18854
18855 #: src/LyXVC.cpp:115
18856 #, fuzzy
18857 msgid "You must save the document before it can be registered."
18858 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18859
18860 #: src/LyXVC.cpp:147
18861 msgid "LyX VC: Initial description"
18862 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18863
18864 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18865 msgid "(no initial description)"
18866 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18867
18868 #: src/LyXVC.cpp:163
18869 msgid "(no log message)"
18870 msgstr "(nu există mesaje)"
18871
18872 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18873 msgid "LyX VC: Log Message"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXVC.cpp:211
18877 #, c-format
18878 msgid ""
18879 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18880 "changes.\n"
18881 "\n"
18882 "Do you want to revert to the older version?"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXVC.cpp:214
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Revert to stored version of document?"
18888 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18889
18890 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18891 #, fuzzy
18892 msgid "&Revert"
18893 msgstr "Reface documentul original|r"
18894
18895 #: src/Paragraph.cpp:1644
18896 msgid "Senseless with this layout!"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/Paragraph.cpp:1692
18900 msgid "Alignment not permitted"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/Paragraph.cpp:1693
18904 msgid ""
18905 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18906 "Setting to default."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/Paragraph.cpp:2702
18910 msgid "Memory problem"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/Paragraph.cpp:2702
18914 msgid "Paragraph not properly initialized"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/Text.cpp:362
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Unknown Inset"
18920 msgstr "necunoscut"
18921
18922 #: src/Text.cpp:448
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Change tracking error"
18925 msgstr "Modifică limbajul"
18926
18927 #: src/Text.cpp:449
18928 #, c-format
18929 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/Text.cpp:460
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Unknown token"
18935 msgstr "necunoscut"
18936
18937 #: src/Text.cpp:921
18938 msgid ""
18939 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18940 "Tutorial."
18941 msgstr ""
18942 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18943
18944 #: src/Text.cpp:932
18945 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18946 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18947
18948 #: src/Text.cpp:1756
18949 #, fuzzy
18950 msgid "[Change Tracking] "
18951 msgstr "Modifică limbajul"
18952
18953 #: src/Text.cpp:1762
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Change: "
18956 msgstr "Pagini"
18957
18958 #: src/Text.cpp:1766
18959 #, fuzzy
18960 msgid " at "
18961 msgstr " la "
18962
18963 #: src/Text.cpp:1776
18964 #, fuzzy, c-format
18965 msgid "Font: %1$s"
18966 msgstr "Mărime font"
18967
18968 #: src/Text.cpp:1781
18969 #, c-format
18970 msgid ", Depth: %1$d"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/Text.cpp:1787
18974 #, fuzzy
18975 msgid ", Spacing: "
18976 msgstr ", Spaţiere: "
18977
18978 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18979 msgid "OneHalf"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/Text.cpp:1799
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Other ("
18985 msgstr "Altul ("
18986
18987 #: src/Text.cpp:1808
18988 #, fuzzy
18989 msgid ", Inset: "
18990 msgstr "Inserează URL"
18991
18992 #: src/Text.cpp:1809
18993 #, fuzzy
18994 msgid ", Paragraph: "
18995 msgstr "Paragraf"
18996
18997 #: src/Text.cpp:1810
18998 #, fuzzy
18999 msgid ", Id: "
19000 msgstr "Index"
19001
19002 #: src/Text.cpp:1811
19003 #, fuzzy
19004 msgid ", Position: "
19005 msgstr "Afirmaţie"
19006
19007 #: src/Text.cpp:1817
19008 msgid ", Char: 0x"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/Text.cpp:1819
19012 msgid ", Boundary: "
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/Text2.cpp:384
19016 #, fuzzy
19017 msgid "No font change defined."
19018 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19019
19020 #: src/Text2.cpp:424
19021 msgid "Nothing to index!"
19022 msgstr "Nimic de indexat"
19023
19024 #: src/Text2.cpp:426
19025 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19026 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19027
19028 #: src/Text3.cpp:191
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Math editor mode"
19031 msgstr "MathLetters"
19032
19033 #: src/Text3.cpp:193
19034 msgid "No valid math formula"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Already in regexp mode"
19040 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
19041
19042 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Regexp editor mode"
19045 msgstr "MathLetters"
19046
19047 #: src/Text3.cpp:1288
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Layout "
19050 msgstr "Format|F"
19051
19052 #: src/Text3.cpp:1289
19053 #, fuzzy
19054 msgid " not known"
19055 msgstr "necunoscut"
19056
19057 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Missing argument"
19060 msgstr "Parametrii listă"
19061
19062 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Character set"
19065 msgstr "Caracter"
19066
19067 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Paragraph layout set"
19070 msgstr "Paragraf"
19071
19072 #: src/TextClass.cpp:146
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Plain Layout"
19075 msgstr "Paragraf"
19076
19077 #: src/TextClass.cpp:712
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Missing File"
19080 msgstr "Parametrii listă"
19081
19082 #: src/TextClass.cpp:713
19083 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/TextClass.cpp:716
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Corrupt File"
19089 msgstr "Titlu scurt"
19090
19091 #: src/TextClass.cpp:717
19092 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/TextClass.cpp:1215
19096 #, c-format
19097 msgid ""
19098 "The module %1$s has been requested by\n"
19099 "this document but has not been found in the list of\n"
19100 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19101 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/TextClass.cpp:1219
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Module not available"
19107 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19108
19109 #: src/TextClass.cpp:1220
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Some layouts may not be available."
19112 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19113
19114 #: src/TextClass.cpp:1225
19115 #, c-format
19116 msgid ""
19117 "The module %1$s requires a package that is\n"
19118 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19119 "may not be possible.\n"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/TextClass.cpp:1228
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Package not available"
19125 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19126
19127 #: src/TextClass.cpp:1233
19128 #, c-format
19129 msgid "Error reading module %1$s\n"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19133 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Revision control error."
19137 msgstr "Controlul versiunii|v"
19138
19139 #: src/VCBackend.cpp:62
19140 #, c-format
19141 msgid ""
19142 "Some problem occured while running the command:\n"
19143 "'%1$s'."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19147 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Error: Could not generate logfile."
19150 msgstr "Listă de slide-uri"
19151
19152 #: src/VCBackend.cpp:601
19153 msgid ""
19154 "Error when committing to repository.\n"
19155 "You have to manually resolve the problem.\n"
19156 "LyX will reopen the document after you press OK."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/VCBackend.cpp:670
19160 msgid ""
19161 "Error when acquiring write lock.\n"
19162 "Most probably another user is editing\n"
19163 "the current document now!\n"
19164 "Also check the access to the repository."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/VCBackend.cpp:676
19168 msgid ""
19169 "Error when releasing write lock.\n"
19170 "Check the access to the repository."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/VCBackend.cpp:697
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "Error when updating from repository.\n"
19177 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19178 "'%1$s'.\n"
19179 "\n"
19180 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/VCBackend.cpp:733
19184 #, c-format
19185 msgid ""
19186 "There were detected changes in the working directory:\n"
19187 "%1$s\n"
19188 "\n"
19189 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19190 "preferred.\n"
19191 "\n"
19192 "Continue?"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19196 msgid "Changes detected"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19200 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19201 #, fuzzy
19202 msgid "&Yes"
19203 msgstr "L&inii"
19204
19205 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19207 #, fuzzy
19208 msgid "&No"
19209 msgstr "Notă"
19210
19211 #: src/VCBackend.cpp:739
19212 msgid "View &Log ..."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/VCBackend.cpp:805
19216 msgid "VCN File Locking"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/VCBackend.cpp:806
19220 msgid "Locking property unset."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19224 msgid "Locking property set."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/VCBackend.cpp:807
19228 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/VSpace.cpp:472
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Default skip"
19234 msgstr "Salt implicit:|#i"
19235
19236 #: src/VSpace.cpp:475
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Small skip"
19239 msgstr "SmallSkip"
19240
19241 #: src/VSpace.cpp:478
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Medium skip"
19244 msgstr "Mediu"
19245
19246 #: src/VSpace.cpp:481
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Big skip"
19249 msgstr "BigSkip"
19250
19251 #: src/VSpace.cpp:484
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Vertical fill"
19254 msgstr "&Vertical:"
19255
19256 #: src/VSpace.cpp:491
19257 #, fuzzy
19258 msgid "protected"
19259 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19260
19261 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19262 #, c-format
19263 msgid ""
19264 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19265 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Reload saved document?"
19271 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19272
19273 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19274 #, fuzzy
19275 msgid "&Reload"
19276 msgstr "În&locuieşte"
19277
19278 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19279 #, fuzzy
19280 msgid "&Keep Changes"
19281 msgstr "Combină celulele"
19282
19283 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19284 #, c-format
19285 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19289 #, fuzzy
19290 msgid "File not readable!"
19291 msgstr "Listă de slide-uri"
19292
19293 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19294 #, c-format
19295 msgid ""
19296 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19297 "\n"
19298 "Do you want to create a new document?"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Create new document?"
19304 msgstr "Salvare &documente"
19305
19306 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19307 #, fuzzy
19308 msgid "&Create"
19309 msgstr "&Colaţionează"
19310
19311 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19312 #, fuzzy, c-format
19313 msgid ""
19314 "The specified document template\n"
19315 "%1$s\n"
19316 "could not be read."
19317 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19318
19319 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Could not read template"
19322 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19325 msgid "Standard[[Bullets]]"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Maths"
19331 msgstr "Part"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Dings 1"
19336 msgstr "Ding 1|#D"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Dings 2"
19341 msgstr "Ding 2|#i"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Dings 3"
19346 msgstr "Ding 3|#n"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Dings 4"
19351 msgstr "Ding 4|#g"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Directories"
19356 msgstr "Director:|#D"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
19359 msgid "End"
19360 msgstr "Sfîrşit"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19363 #, fuzzy
19364 msgid "begin"
19365 msgstr "Început"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19368 #, fuzzy
19369 msgid "end"
19370 msgstr "Şi"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19373 #, fuzzy
19374 msgid "file"
19375 msgstr "Includere"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19378 #, fuzzy
19379 msgid "master document"
19380 msgstr "Salvare &documente"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19383 #, fuzzy
19384 msgid "open files"
19385 msgstr "Exemple fişiere:"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19388 #, fuzzy
19389 msgid "manuals"
19390 msgstr "Titlu_LaTeX"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19393 #, fuzzy
19394 msgid "forward"
19395 msgstr "forall"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19398 #, fuzzy
19399 msgid "backwards"
19400 msgstr "Caută în&apoi"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
19403 #, fuzzy
19404 msgid " of "
19405 msgstr "Sfîrşit de CV"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19408 msgid " reached while searching "
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
19412 msgid "Continue searching from "
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19416 msgid "Wrap search?"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Nothing to search"
19422 msgstr "Nimic de indexat"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:441
19425 #, fuzzy
19426 msgid "No open document(s) in which to search"
19427 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:538
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Find LyX Dialog"
19432 msgstr "Caută în &continuare"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19435 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19439 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19443 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19450 "1995--%1$s LyX Team"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19454 msgid ""
19455 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19456 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19457 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19458 "any later version."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19462 msgid ""
19463 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19464 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19465 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19466 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19467 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19468 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19469 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19473 #, fuzzy
19474 msgid "not released yet"
19475 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19478 #, fuzzy, c-format
19479 msgid ""
19480 "LyX Version %1$s\n"
19481 "(%2$s)"
19482 msgstr "Versiune...|V"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Library directory: "
19487 msgstr "&Utilizează director temporar"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19490 #, fuzzy
19491 msgid "User directory: "
19492 msgstr "&Utilizează director temporar"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19495 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19497 #, fuzzy, c-format
19498 msgid "LyX: %1$s"
19499 msgstr "Vizualizează DVI"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19502 #, fuzzy
19503 msgid "About %1"
19504 msgstr "Despre LyX"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19508 msgid "Preferences"
19509 msgstr "Preferinţe"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Reconfigure"
19514 msgstr "Reconfigurează|R"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Quit %1"
19519 msgstr "Despre LyX"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Running configure..."
19524 msgstr "Reconfigurează|R"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Reloading configuration..."
19529 msgstr "Reconfigurează|R"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19532 #, fuzzy
19533 msgid "System reconfiguration failed"
19534 msgstr "Reconfigurează|R"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19537 msgid ""
19538 "The system reconfiguration has failed.\n"
19539 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19540 "Please reconfigure again if needed."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19544 #, fuzzy
19545 msgid "System reconfigured"
19546 msgstr "Reconfigurează|R"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19549 msgid ""
19550 "The system has been reconfigured.\n"
19551 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19552 "updated document class specifications."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Exiting."
19558 msgstr "Ieşire|I"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19561 #, fuzzy, c-format
19562 msgid "Opening help file %1$s..."
19563 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19566 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19570 #, c-format
19571 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Unknown function."
19577 msgstr "necunoscut"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19580 #, fuzzy
19581 msgid "The current document was closed."
19582 msgstr "Verteiler"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19585 msgid ""
19586 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19587 "documents and exit.\n"
19588 "\n"
19589 "Exception: "
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19594 msgid "Software exception Detected"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19598 msgid ""
19599 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19600 "unsaved documents and exit."
19601 msgstr ""
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Could not find UI definition file"
19607 msgstr "Listă de slide-uri"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19610 #, fuzzy, c-format
19611 msgid ""
19612 "Error while reading the included file\n"
19613 "%1$s\n"
19614 "Please check your installation."
19615 msgstr ""
19616 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19617 "%1$s.\n"
19618 "Te rog verifică instalarea."
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Could not find default UI file"
19623 msgstr "Listă de slide-uri"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19626 #, fuzzy
19627 msgid ""
19628 "LyX could not find the default UI file!\n"
19629 "Please check your installation."
19630 msgstr ""
19631 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19632 "%1$s.\n"
19633 "Te rog verifică instalarea."
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19636 #, c-format
19637 msgid ""
19638 "Error while reading the configuration file\n"
19639 "%1$s\n"
19640 "Falling back to default.\n"
19641 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19642 "check which User Interface file you are using."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Bibliography Entry Settings"
19648 msgstr "Cheie bibliografică"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19651 #, fuzzy
19652 msgid "BibTeX Bibliography"
19653 msgstr "Bibliografie"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19656 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19659 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19662 msgid "Documents|#o#O"
19663 msgstr "Documente|#o#O"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19666 #, fuzzy
19667 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19668 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Select a BibTeX database to add"
19673 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19676 #, fuzzy
19677 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19678 msgstr "Stiluri BibTeX"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Select a BibTeX style"
19683 msgstr "Comută stilul TeX"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19686 #, fuzzy
19687 msgid "No frame"
19688 msgstr "Nume"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19691 msgid "Simple rectangular frame"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19695 msgid "Oval frame, thin"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19699 msgid "Oval frame, thick"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19703 msgid "Drop shadow"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Shaded background"
19709 msgstr "fundal notă"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19712 msgid "Double rectangular frame"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19716 msgid "Height"
19717 msgstr "Î&nălţime"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Depth"
19722 msgstr "Adîncime"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Total Height"
19727 msgstr "Copyright"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19730 msgid "Width"
19731 msgstr "Lăţime"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Box Settings"
19736 msgstr "Setări"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Branch Settings"
19741 msgstr "Cheie bibliografică"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19744 msgid "Activated"
19745 msgstr "Activat"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19748 msgid "Color"
19749 msgstr "Culoare"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Filename Suffix"
19754 msgstr "Nume de fişier"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Yes"
19761 msgstr "L&inii"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19766 #, fuzzy
19767 msgid "No"
19768 msgstr "Notă"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Enter new branch name"
19773 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19776 #, c-format
19777 msgid ""
19778 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19779 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19783 #, fuzzy
19784 msgid "&Merge"
19785 msgstr "Large:"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Renaming failed"
19790 msgstr "Conversie fişier"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19793 #, fuzzy
19794 msgid "The branch could not be renamed."
19795 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Merge Changes"
19800 msgstr "Combină celulele"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19803 #, c-format
19804 msgid ""
19805 "Change by %1$s\n"
19806 "\n"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19810 #, c-format
19811 msgid "Change made at %1$s\n"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19819 #, fuzzy
19820 msgid "No change"
19821 msgstr "Modificare font|f"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Small Caps"
19826 msgstr "Smallest"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19834 msgid "Reset"
19835 msgstr "Resetează"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19838 msgid "Underbar"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Double underbar"
19844 msgstr "Dublu"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Wavy underbar"
19849 msgstr "underbrace"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Strikeout"
19854 msgstr "Stradă"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Noun"
19859 msgstr "Nimic"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19862 #, fuzzy
19863 msgid "No color"
19864 msgstr "Culoare font"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Black"
19869 msgstr "Bloc"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19872 #, fuzzy
19873 msgid "White"
19874 msgstr "Lăţime"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Red"
19879 msgstr "Re-face|R"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Green"
19884 msgstr "Greacă"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Blue"
19889 msgstr "Bască"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Cyan"
19894 msgstr "Renunţă"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Magenta"
19899 msgstr "Maghiar"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Yellow"
19904 msgstr "De desubt"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Text Style"
19909 msgstr "Documentul "
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19912 msgid "Keys"
19913 msgstr "Chei"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19916 msgid "LinkBack PDF"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19920 msgid "PDF"
19921 msgstr "PDF"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19924 #, fuzzy
19925 msgid "pasted"
19926 msgstr "Lipeşte"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19929 #, c-format
19930 msgid "%1$s Files"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19936 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19942 msgid "Canceled."
19943 msgstr "Anulat."
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Overwrite external file?"
19948 msgstr "Vizualizează fişierul"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19951 #, c-format
19952 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19956 #, fuzzy
19957 msgid "List of previous commands"
19958 msgstr "Comenzi utilizator"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Next command"
19963 msgstr "Comenzi utilizator"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19966 msgid "Compare LyX files"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Select document"
19972 msgstr "Salvare &documente"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19977 #, fuzzy
19978 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19979 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Error"
19986 msgstr "Săgeată"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Error while comparing documents."
19991 msgstr "Formatez documentul..."
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Aborted"
19996 msgstr "Anrede"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Finished"
20001 msgstr "Finlandez"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Aborting process..."
20006 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20009 #, fuzzy
20010 msgid "differences"
20011 msgstr "Referinţe"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20014 msgid "big[[delimiter size]]"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20018 msgid "Big[[delimiter size]]"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20022 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20026 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Math Delimiter"
20032 msgstr "Delimitator"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20036 #, fuzzy
20037 msgid "(None)"
20038 msgstr "Nimic"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Variable"
20043 msgstr "linie tabulară"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20046 msgid "Computer Modern Roman"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20050 msgid "Latin Modern Roman"
20051 msgstr "Latin Modern Roman"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20054 msgid "AE (Almost European)"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20058 msgid "Times Roman"
20059 msgstr "Times Roman"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20062 msgid "Palatino"
20063 msgstr "Palatino"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20066 msgid "Bitstream Charter"
20067 msgstr "Bitstream Charter"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20070 msgid "New Century Schoolbook"
20071 msgstr "New Century Schoolbook"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20074 msgid "Bookman"
20075 msgstr "Bookman"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20078 msgid "Utopia"
20079 msgstr "Utopia"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20082 msgid "Bera Serif"
20083 msgstr "Bera Serif"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20086 msgid "Concrete Roman"
20087 msgstr "Concrete Roman"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20090 msgid "Zapf Chancery"
20091 msgstr "Zapf Chancery"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20094 msgid "Computer Modern Sans"
20095 msgstr "Computer Modern Sans"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20098 msgid "Latin Modern Sans"
20099 msgstr "Latin Modern Sans"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20102 msgid "Helvetica"
20103 msgstr "Helvetica"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20106 msgid "Avant Garde"
20107 msgstr "Avant Garde"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20110 msgid "Bera Sans"
20111 msgstr "Bera Sans"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20114 msgid "CM Bright"
20115 msgstr "CM Bright"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20118 msgid "Computer Modern Typewriter"
20119 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20122 msgid "Latin Modern Typewriter"
20123 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20126 msgid "Courier"
20127 msgstr "Courier"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20130 msgid "Bera Mono"
20131 msgstr "Bera Mono"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20134 msgid "LuxiMono"
20135 msgstr "LuxiMono"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20138 msgid "CM Typewriter Light"
20139 msgstr "CM Typewriter Light"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Page"
20144 msgstr "Pagini"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Module not found!"
20149 msgstr "Reconfigurează|R"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Document Settings"
20154 msgstr "Document LyX...|X"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Child Document"
20160 msgstr "Documente"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Include to Output"
20165 msgstr "A&daptează rezultatul"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20168 msgid "10"
20169 msgstr "10"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20172 msgid "11"
20173 msgstr "11"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20176 msgid "12"
20177 msgstr "12"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20180 msgid "None (no fontenc)"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20184 #, fuzzy
20185 msgid "empty"
20186 msgstr "Adîncime"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20189 #, fuzzy
20190 msgid "plain"
20191 msgstr "&Spaţiere"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20194 #, fuzzy
20195 msgid "headings"
20196 msgstr "Secţiune"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20199 msgid "fancy"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20203 msgid "B3"
20204 msgstr "B3"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20207 msgid "B4"
20208 msgstr "B4"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Language Default (no inputenc)"
20213 msgstr "Limbaj implicit"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20216 msgid "``text''"
20217 msgstr "“text”"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20220 msgid "''text''"
20221 msgstr "”text”"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20224 msgid ",,text``"
20225 msgstr "„text“"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20228 msgid ",,text''"
20229 msgstr "„text”"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20232 msgid "<<text>>"
20233 msgstr "«text»"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20236 msgid ">>text<<"
20237 msgstr "»text«"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20240 msgid "Numbered"
20241 msgstr "&Numerotat"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20244 msgid "Appears in TOC"
20245 msgstr "Apare in Cuprins"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Author-year"
20250 msgstr "Author"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Numerical"
20255 msgstr "American"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20258 #, fuzzy, c-format
20259 msgid "Unavailable: %1$s"
20260 msgstr "Disponibil"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20266 msgstr ""
20267 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20268 "posibili"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Document Class"
20275 msgstr "&Clasă document:"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Child Documents"
20283 msgstr "Documente"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20286 msgid "Modules"
20287 msgstr "Module"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Text Layout"
20292 msgstr "Format|F"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Page Margins"
20297 msgstr "Margini"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Numbering & TOC"
20302 msgstr "&Numerotare"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Indexes"
20307 msgstr "Index"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20310 #, fuzzy
20311 msgid "PDF Properties"
20312 msgstr "Proprietate"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Math Options"
20317 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Float Placement"
20322 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20325 msgid "Bullets"
20326 msgstr "Marcheri"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Branches"
20331 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20335 #, fuzzy
20336 msgid "LaTeX Preamble"
20337 msgstr "Preambul LaTeX"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20342 msgid " (not installed)"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Layouts|#o#O"
20348 msgstr "Format|F"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20351 #, fuzzy
20352 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20353 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20357 msgid "Local layout file"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20361 msgid ""
20362 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20363 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20364 "document may not work with this layout if you do not\n"
20365 "keep the layout file in the document directory."
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20369 #, fuzzy
20370 msgid "&Set Layout"
20371 msgstr "Format|F"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Unable to read local layout file."
20376 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Select master document"
20381 msgstr "Salvare &documente"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20384 #, fuzzy
20385 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20386 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Unapplied changes"
20392 msgstr "Pachete"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20396 msgid ""
20397 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20398 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20403 msgid "&Dismiss"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Unable to set document class."
20410 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20413 #, c-format
20414 msgid "%1$s, %2$s"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20418 #, c-format
20419 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Module provided by document class."
20425 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20428 #, c-format
20429 msgid "Package(s) required: %1$s."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20433 #, fuzzy
20434 msgid "or"
20435 msgstr "&Formular:"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20438 #, c-format
20439 msgid "Module required: %1$s."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20443 #, c-format
20444 msgid "Modules excluded: %1$s."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20448 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20452 #, fuzzy
20453 msgid "[No options predefined]"
20454 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Can't set layout!"
20459 msgstr "Caracter"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20462 #, fuzzy, c-format
20463 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20464 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Not Found"
20469 msgstr "Notaţie"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20472 msgid "Assigned master does not include this file"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20476 #, c-format
20477 msgid ""
20478 "You must include this file in the document\n"
20479 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20480 "feature."
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Could not load master"
20486 msgstr "Listă de slide-uri"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20489 #, fuzzy, c-format
20490 msgid ""
20491 "The master document '%1$s'\n"
20492 "could not be loaded."
20493 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20496 #, fuzzy
20497 msgid "TeX Code Settings"
20498 msgstr "Setări LaTeX"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Error List"
20503 msgstr "Listare program"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20506 #, c-format
20507 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Top left"
20513 msgstr "către fişier"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Bottom left"
20518 msgstr "Jos"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Baseline left"
20523 msgstr "Aliniază centrat|c"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Top center"
20528 msgstr "la imprimantă"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Bottom center"
20533 msgstr "Jos"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Baseline center"
20538 msgstr "Aliniază centrat|c"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Top right"
20543 msgstr "Copyright"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Bottom right"
20548 msgstr "Jos"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Baseline right"
20553 msgstr "Linie dreapta|d"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20556 msgid "External Material"
20557 msgstr "Material extern"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Scale%"
20562 msgstr "Smaller"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Select external file"
20567 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Float Settings"
20572 msgstr "opţiuni suplimentare"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20575 #, fuzzy
20576 msgid "automatically"
20577 msgstr "Ajutor automat"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Graphics"
20582 msgstr "&Grafică"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20585 msgid "Dissolve previous group?"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20589 #, c-format
20590 msgid ""
20591 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20592 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20593 "because this graphic was its only member.\n"
20594 "How do you want to proceed?"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20598 #, c-format
20599 msgid "Stick with group '%1$s'"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20603 #, c-format
20604 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20608 #, c-format
20609 msgid ""
20610 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20611 "the group will be dissolved,\n"
20612 "because this graphic was its only member.\n"
20613 "How do you want to proceed?"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20617 #, c-format
20618 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20622 msgid "Enter unique group name:"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Group already defined!"
20628 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20631 #, c-format
20632 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20636 msgid "bp"
20637 msgstr "bp"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20640 msgid "cm"
20641 msgstr "cm"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20644 msgid "mm"
20645 msgstr "mm"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Select graphics file"
20650 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20653 msgid "Clipart|#C#c"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Horizontal Space Settings"
20659 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20662 msgid ""
20663 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20664 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20665 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20669 msgid "Thin space"
20670 msgstr "Spaţiu subţire"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Medium space"
20675 msgstr "Mediu"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Thick space"
20680 msgstr "Mediu"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20683 msgid "Negative thin space"
20684 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Negative medium space"
20689 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Negative thick space"
20694 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20697 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20701 msgid "Quad (1 em)"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Double Quad (2 em)"
20707 msgstr "Element Dublu:"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20710 msgid "Inter-word space"
20711 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20714 msgid "Horizontal Fill"
20715 msgstr "Umplere orizontală:"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20718 msgid "Hyperlink"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20724 #, fuzzy
20725 msgid ""
20726 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20727 msgstr ""
20728 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20729 "parametri"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Select document to include"
20734 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20737 #, fuzzy
20738 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20739 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Index Entry Settings"
20744 msgstr "Înregistrare index"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Label Color"
20749 msgstr "Culoare"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Cannot remove standard index"
20754 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20757 #, fuzzy
20758 msgid "The default index cannot be removed."
20759 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Enter new index name"
20764 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20767 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20771 #, fuzzy
20772 msgid "unknown"
20773 msgstr "necunoscut"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20776 #, fuzzy
20777 msgid "shortcut"
20778 msgstr "&Accelerator:"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20781 #, fuzzy
20782 msgid "shortcuts"
20783 msgstr "&Accelerator:"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20786 msgid "lyxrc"
20787 msgstr "lyxrc"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20790 #, fuzzy
20791 msgid "package"
20792 msgstr "Spaţiu"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20795 #, fuzzy
20796 msgid "textclass"
20797 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20800 #, fuzzy
20801 msgid "menu"
20802 msgstr "minute"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20805 #, fuzzy
20806 msgid "icon"
20807 msgstr "pe"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20810 #, fuzzy
20811 msgid "buffer"
20812 msgstr "albastru"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20815 msgid "Shift-"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Control-"
20821 msgstr "Înregistrare"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Option-"
20826 msgstr "Opţiuni"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Command-"
20831 msgstr "&Comandă:"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Label"
20836 msgstr "&Etichetă"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20839 #, fuzzy
20840 msgid "No language"
20841 msgstr "limbaj"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Program Listing Settings"
20846 msgstr "Setări imprimantă"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20849 #, fuzzy
20850 msgid "No dialect"
20851 msgstr "implicit"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20854 #, fuzzy
20855 msgid "LaTeX Log"
20856 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Literate"
20861 msgstr "Seriate"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20864 #, fuzzy
20865 msgid "LyX2LyX"
20866 msgstr "LyX"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Literate Programming Build Log"
20871 msgstr "Controlul versiunii|v"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20874 #, fuzzy
20875 msgid "lyx2lyx Error Log"
20876 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Version Control Log"
20881 msgstr "Controlul versiunii|v"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Log file not found."
20886 msgstr "Reconfigurează|R"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20889 #, fuzzy
20890 msgid "No literate programming build log file found."
20891 msgstr "Controlul versiunii|v"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20894 #, fuzzy
20895 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20896 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20899 #, fuzzy
20900 msgid "No version control log file found."
20901 msgstr "Controlul versiunii|v"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Math Matrix"
20906 msgstr "Matrice"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Nomenclature"
20911 msgstr "Conjectură"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Note Settings"
20916 msgstr "opţiuni suplimentare"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Paragraph Settings"
20921 msgstr "Cheie bibliografică"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20924 msgid ""
20925 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20926 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20927 "\n"
20928 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20929 "the items is used."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Phantom Settings"
20935 msgstr "&Setări principale"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20938 #, fuzzy
20939 msgid "System files|#S#s"
20940 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20943 #, fuzzy
20944 msgid "User files|#U#u"
20945 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20948 msgid "Look & Feel"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Language Settings"
20954 msgstr "Setări imprimantă"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20957 #, fuzzy
20958 msgid "File Handling"
20959 msgstr "Modificare font|f"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Date format"
20964 msgstr "&Formatul datei:"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Keyboard/Mouse"
20969 msgstr "Tastatură"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Input Completion"
20974 msgstr "Caption"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Co&mmand:"
20980 msgstr "&Comandă:"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Screen fonts"
20985 msgstr "Fonturi ecran"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20988 msgid "Colors"
20989 msgstr "Culori"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Paths"
20994 msgstr "Part"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Select directory for example files"
20999 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Select a document templates directory"
21004 msgstr "&Utilizează director temporar"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Select a temporary directory"
21009 msgstr "&Utilizează director temporar"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Select a backups directory"
21014 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Select a document directory"
21019 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21022 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21028 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21031 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
21036 msgid "Spellchecker"
21037 msgstr "Verificator ortografic"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Converters"
21042 msgstr "&Convertoare"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
21045 #, fuzzy
21046 msgid "File formats"
21047 msgstr "Formate de &fişier"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Format in use"
21052 msgstr "&Format:"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
21055 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21056 msgstr ""
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
21059 msgid "LyX needs to be restarted!"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
21063 msgid ""
21064 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21065 "restart."
21066 msgstr ""
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Printer"
21071 msgstr "Imprimantă"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21074 #, fuzzy
21075 msgid "User interface"
21076 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Control"
21081 msgstr "Înregistrare"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Shortcuts"
21086 msgstr "&Accelerator:"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Function"
21091 msgstr "&Funcţii"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Shortcut"
21096 msgstr "&Accelerator:"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
21099 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Mathematical Symbols"
21105 msgstr "Mathematica"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Document and Window"
21110 msgstr "Document nesalvat"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21113 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21117 #, fuzzy
21118 msgid "System and Miscellaneous"
21119 msgstr "Diverse AMS"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Res&tore"
21124 msgstr "&Reface"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
21129 msgid "Failed to create shortcut"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21135 msgstr "necunoscut"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
21138 msgid "Invalid or empty key sequence"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21142 #, c-format
21143 msgid ""
21144 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21145 "%2$s"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21149 #, c-format
21150 msgid ""
21151 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21152 "%2$s\n"
21153 "You need to remove that binding before creating a new one."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21159 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Identity"
21164 msgstr "&Indentare"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Choose bind file"
21169 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
21172 #, fuzzy
21173 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21174 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Choose UI file"
21179 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21182 #, fuzzy
21183 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21184 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Choose keyboard map"
21189 msgstr "Cuvînt cheie"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21192 #, fuzzy
21193 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21194 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Print Document"
21199 msgstr "Documente"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Print to file"
21204 msgstr "Verteiler"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21207 msgid "PostScript files (*.ps)"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Nomenclature settings"
21213 msgstr "Conjectură"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Longest label width"
21218 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Index Settings"
21223 msgstr "Setări"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21226 #, fuzzy
21227 msgid "<All indexes>"
21228 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Cross-reference"
21233 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21236 #, fuzzy
21237 msgid "&Go Back"
21238 msgstr "&Global"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21241 msgid "Jump back"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Jump to label"
21247 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Find and Replace"
21252 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Send Document to Command"
21257 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Show File"
21262 msgstr "TitluScurt"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Error -> Cannot load file!"
21267 msgstr "Înlocuieşte"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21270 #, fuzzy, c-format
21271 msgid "%1$d words checked."
21272 msgstr "Formatez documentul..."
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21275 #, fuzzy
21276 msgid "One word checked."
21277 msgstr "Inserez documentul "
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Spelling check completed"
21282 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Basic Latin"
21287 msgstr "Stiluri BibTeX"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Latin-1 Supplement"
21292 msgstr "Suplimentar"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21295 msgid "Latin Extended-A"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21299 msgid "Latin Extended-B"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21303 #, fuzzy
21304 msgid "IPA Extensions"
21305 msgstr "E&xtensie:"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21308 msgid "Spacing Modifier Letters"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21312 msgid "Combining Diacritical Marks"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21316 msgid "Cyrillic"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Arabic"
21322 msgstr "Arabic (Arabi)"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21325 msgid "Devanagari"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Bengali"
21331 msgstr "Început"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21334 msgid "Gurmukhi"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Gujarati"
21340 msgstr "SubVariaţie"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21343 msgid "Oriya"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Tamil"
21349 msgstr "Mail"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21352 msgid "Telugu"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Kannada"
21358 msgstr "Canadian"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21361 msgid "Malayalam"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Lao"
21367 msgstr "Format|F"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Tibetan"
21372 msgstr "Tailandez"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Georgian"
21377 msgstr "German"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21380 msgid "Hangul Jamo"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Phonetic Extensions"
21386 msgstr "E&xtensie:"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21389 msgid "Latin Extended Additional"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21393 msgid "Greek Extended"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21397 #, fuzzy
21398 msgid "General Punctuation"
21399 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Superscripts and Subscripts"
21404 msgstr "Exponent|E"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21407 msgid "Currency Symbols"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21411 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21415 msgid "Letterlike Symbols"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Number Forms"
21421 msgstr "Numărul de linii"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Mathematical Operators"
21426 msgstr "Mathematica"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Miscellaneous Technical"
21431 msgstr "Diverse"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Control Pictures"
21436 msgstr "Conjectură"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21439 msgid "Optical Character Recognition"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21443 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Box Drawing"
21449 msgstr "Setări"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Block Elements"
21454 msgstr "Acknowledgments"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Geometric Shapes"
21459 msgstr "Format italic text"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Miscellaneous Symbols"
21464 msgstr "Diverse"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Dingbats"
21469 msgstr "Ding 1|#D"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21472 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21476 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21480 msgid "Hiragana"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Katakana"
21486 msgstr "Catalan"
21487
21488 # format
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Bopomofo"
21492 msgstr "&Josul rîndului"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21495 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21499 msgid "Kanbun"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21503 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21507 msgid "CJK Compatibility"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21511 msgid "CJK Unified Ideographs"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21515 msgid "Hangul Syllables"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21519 msgid "High Surrogates"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21523 msgid "Private Use High Surrogates"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21527 msgid "Low Surrogates"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21531 msgid "Private Use Area"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21535 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21539 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21543 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21547 msgid "Combining Half Marks"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21551 msgid "CJK Compatibility Forms"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21555 msgid "Small Form Variants"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21559 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21563 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Specials"
21569 msgstr "EmailSpecial"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21572 msgid "Linear B Syllabary"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21576 msgid "Linear B Ideograms"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Aegean Numbers"
21582 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21585 msgid "Ancient Greek Numbers"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Old Italic"
21591 msgstr "Italian"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Gothic"
21596 msgstr "Scoţian"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21599 msgid "Ugaritic"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21603 msgid "Old Persian"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Deseret"
21609 msgstr "Resetează"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Shavian"
21614 msgstr "Lituanian"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21617 msgid "Osmanya"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Cypriot Syllabary"
21623 msgstr "Corolar"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21626 msgid "Kharoshthi"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21630 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21634 msgid "Musical Symbols"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21638 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21642 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21646 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21650 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21654 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Tags"
21660 msgstr "Pagini"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21663 msgid "Variation Selectors Supplement"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21667 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21671 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Character: "
21677 msgstr "Caracter"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21680 msgid "Code Point: "
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Symbols"
21686 msgstr "Simbol:"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21689 msgid "Table Settings"
21690 msgstr "Setări tabel"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21693 msgid "Insert Table"
21694 msgstr "Inserează tabel"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21697 #, fuzzy
21698 msgid "TeX Information"
21699 msgstr "Informaţii TeX|X"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21702 msgid "No thesaurus available for this language!"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Outline"
21708 msgstr "Exterior ("
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21711 #, fuzzy
21712 msgid "auto"
21713 msgstr "Dată"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21716 #, fuzzy
21717 msgid "off"
21718 msgstr "Offsets"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21721 #, c-format
21722 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Vertical Space Settings"
21728 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21731 #, fuzzy
21732 msgid "version "
21733 msgstr "Versiune"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21736 #, fuzzy
21737 msgid "unknown version"
21738 msgstr "necunoscut"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21741 msgid "Small-sized icons"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21745 msgid "Normal-sized icons"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21749 msgid "Big-sized icons"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21753 #, fuzzy, c-format
21754 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21755 msgstr "Caracteristici tabular"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21758 msgid "Welcome to LyX!"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Automatic save failed!"
21764 msgstr "Interval de salvare automată:"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Automatic save done."
21769 msgstr "Actualizează automat"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21772 msgid "Command not allowed without any document open"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Select template file"
21778 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Templates|#T#t"
21783 msgstr "Modele"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Document not loaded."
21788 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Select document to open"
21793 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21797 msgid "Examples|#E#e"
21798 msgstr "Exemple|#E#e"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21801 #, fuzzy
21802 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21803 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21806 #, fuzzy
21807 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21808 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21811 #, fuzzy
21812 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21813 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21816 #, fuzzy
21817 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21818 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21821 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21822 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Invalid filename"
21825 msgstr "Fişiere instalate"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21828 #, c-format
21829 msgid ""
21830 "The directory in the given path\n"
21831 "%1$s\n"
21832 "does not exist."
21833 msgstr ""
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21836 #, fuzzy, c-format
21837 msgid "Opening document %1$s..."
21838 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21841 #, fuzzy, c-format
21842 msgid "Document %1$s opened."
21843 msgstr "Documente"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Version control detected."
21848 msgstr "Controlul versiunii|v"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21851 #, fuzzy, c-format
21852 msgid "Could not open document %1$s"
21853 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Couldn't import file"
21858 msgstr "Înlocuieşte"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21861 #, fuzzy, c-format
21862 msgid "No information for importing the format %1$s."
21863 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21866 #, fuzzy, c-format
21867 msgid "Select %1$s file to import"
21868 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21871 #, c-format
21872 msgid ""
21873 "The document %1$s already exists.\n"
21874 "\n"
21875 "Do you want to overwrite that document?"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Overwrite document?"
21881 msgstr "Salvare &documente"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21884 #, fuzzy, c-format
21885 msgid "Importing %1$s..."
21886 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21889 msgid "imported."
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21893 #, fuzzy
21894 msgid "file not imported!"
21895 msgstr "Reconfigurează|R"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21898 #, fuzzy
21899 msgid "newfile"
21900 msgstr "Includere"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21903 msgid "Select LyX document to insert"
21904 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21907 msgid "Absolute filename expected."
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Select file to insert"
21913 msgstr "Selectează document fiu"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21916 #, fuzzy
21917 msgid "All Files (*)"
21918 msgstr "Închide"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Choose a filename to save document as"
21923 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21926 #, fuzzy
21927 msgid "&Rename"
21928 msgstr "&Elimină"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21931 #, fuzzy, c-format
21932 msgid ""
21933 "The document %1$s could not be saved.\n"
21934 "\n"
21935 "Do you want to rename the document and try again?"
21936 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21939 msgid "Rename and save?"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21943 #, fuzzy
21944 msgid "&Retry"
21945 msgstr "&Reface"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21948 #, fuzzy, c-format
21949 msgid ""
21950 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21951 "\n"
21952 "Do you want to save the document?"
21953 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Save new document?"
21958 msgstr "Salvare &documente"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21961 #, c-format
21962 msgid ""
21963 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21964 "\n"
21965 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Save changed document?"
21971 msgstr "Salvare &documente"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21974 msgid "&Discard"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21978 #, c-format
21979 msgid ""
21980 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21981 "\n"
21982 "Do you want to save the document?"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21986 #, c-format
21987 msgid ""
21988 "Document \n"
21989 "%1$s\n"
21990 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Reload externally changed document?"
21996 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21999 msgid "Error when setting the locking property."
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22003 msgid "Directory is not accessible."
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22007 #, fuzzy, c-format
22008 msgid "Opening child document %1$s..."
22009 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22012 #, fuzzy, c-format
22013 msgid "Successful export to format: %1$s"
22014 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22017 #, fuzzy, c-format
22018 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22019 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22022 #, c-format
22023 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22027 #, fuzzy, c-format
22028 msgid "Error previewing format: %1$s"
22029 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Exporting ..."
22034 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Previewing ..."
22039 msgstr "Previzualizează|#P"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Document not loaded"
22044 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22047 #, c-format
22048 msgid ""
22049 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22050 "version of the document %1$s?"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Revert to saved document?"
22056 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Saving all documents..."
22061 msgstr "Formatez documentul..."
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22064 #, fuzzy
22065 msgid "All documents saved."
22066 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22069 #, c-format
22070 msgid "%1$s unknown command!"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22074 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22075 #, fuzzy
22076 msgid "LaTeX Source"
22077 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22080 msgid "DocBook Source"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Literate Source"
22086 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22089 #, fuzzy
22090 msgid " (version control)"
22091 msgstr "Controlul versiunii|v"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22094 #, fuzzy
22095 msgid " (version control, locking)"
22096 msgstr "Controlul versiunii|v"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22099 #, fuzzy
22100 msgid " (changed)"
22101 msgstr "Modificare font|f"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22104 msgid " (read only)"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Close File"
22110 msgstr "Închide"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Hide tab"
22115 msgstr "implicit"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1770
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Close tab"
22120 msgstr "Închide"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Wrap Float Settings"
22125 msgstr "opţiuni suplimentare"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22128 msgid "Click to detach"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22132 #, c-format
22133 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22137 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22141 #, fuzzy
22142 msgid " (unknown)"
22143 msgstr "necunoscut"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22146 msgid "No Group"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22150 msgid "More Spelling Suggestions"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Invisible"
22156 msgstr "TextInvizibil"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22159 #, fuzzy
22160 msgid "<No Documents Open>"
22161 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22164 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22168 #, fuzzy
22169 msgid "View (Other Formats)|F"
22170 msgstr "Alte setări de font"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Update (Other Formats)|p"
22175 msgstr "Actualizează ecranul"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22178 #, fuzzy, c-format
22179 msgid "View [%1$s]|V"
22180 msgstr "&Vizualizare"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22183 #, fuzzy, c-format
22184 msgid "Update [%1$s]|U"
22185 msgstr "&Actualizează"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22188 #, fuzzy
22189 msgid "No Custom Insets Defined!"
22190 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22193 #, fuzzy
22194 msgid "<No Document Open>"
22195 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Master Document"
22200 msgstr "Salvare &documente"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22203 msgid "Open Navigator..."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Other Lists"
22209 msgstr "Alte setări de font"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22212 #, fuzzy
22213 msgid "<Empty Table of Contents>"
22214 msgstr "Cuprins|C"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Other Toolbars"
22219 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22222 #, fuzzy
22223 msgid "No Branches Set for Document!"
22224 msgstr "Documente"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Index Entry|d"
22229 msgstr "Înregistrare index"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22232 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Index Entry"
22235 msgstr "Înregistrare index"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22238 #, fuzzy
22239 msgid "No Citation in Scope!"
22240 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22243 #, fuzzy
22244 msgid "No Action Defined!"
22245 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22248 #, fuzzy, c-format
22249 msgid "Export %1$s"
22250 msgstr "Mărime font"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22253 #, fuzzy, c-format
22254 msgid "Import %1$s"
22255 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22256
22257 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22258 #, fuzzy, c-format
22259 msgid "Update %1$s"
22260 msgstr "&Actualizează"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22263 #, fuzzy, c-format
22264 msgid "View %1$s"
22265 msgstr "&Vizualizare"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22268 #, fuzzy
22269 msgid "space"
22270 msgstr "În&locuieşte"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22273 msgid ""
22274 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22275 "characters:\n"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Could not update TeX information"
22281 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22284 #, fuzzy, c-format
22285 msgid "The script `%1$s' failed."
22286 msgstr "Dicţionar"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22289 #, fuzzy
22290 msgid "All Files "
22291 msgstr "Închide"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22294 #: src/insets/InsetTOC.cpp:94
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Table of Contents"
22297 msgstr "Cuprins|C"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22300 #, fuzzy
22301 msgid "List of Graphics"
22302 msgstr "Listă de tabele"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22305 #, fuzzy
22306 msgid "List of Equations"
22307 msgstr "Listă de figuri"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22310 #, fuzzy
22311 msgid "List of Footnotes"
22312 msgstr "Listă de figuri"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22315 #, fuzzy
22316 msgid "List of Listings"
22317 msgstr "Listă de figuri"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22320 #, fuzzy
22321 msgid "List of Indexes"
22322 msgstr "Listă de tabele"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22325 #, fuzzy
22326 msgid "List of Marginal notes"
22327 msgstr "Listă de tabele"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22330 #, fuzzy
22331 msgid "List of Notes"
22332 msgstr "Listă de tabele"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22335 #, fuzzy
22336 msgid "List of Citations"
22337 msgstr "Listă de figuri"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Labels and References"
22342 msgstr "Toate referinţele necitate"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22345 #, fuzzy
22346 msgid "List of Branches"
22347 msgstr "Listă de tabele"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22350 #, fuzzy
22351 msgid "List of Changes"
22352 msgstr "Listă de tabele"
22353
22354 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22356 msgid ""
22357 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22358 "file through LaTeX: "
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22362 msgid "Keys must be unique!"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22366 #, c-format
22367 msgid ""
22368 "The key %1$s already exists,\n"
22369 "it will be changed to %2$s."
22370 msgstr ""
22371
22372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22373 #, c-format
22374 msgid ""
22375 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22376 "If you proceed, all of them will be opened."
22377 msgstr ""
22378
22379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Open Databases?"
22382 msgstr "&Baze de date"
22383
22384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22385 msgid "&Proceed"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22389 #, fuzzy
22390 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22391 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22392
22393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Databases:"
22396 msgstr "&Baze de date"
22397
22398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Style File:"
22401 msgstr "Închide"
22402
22403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Lists:"
22406 msgstr "Listă"
22407
22408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22409 msgid "included in TOC"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Export Warning!"
22415 msgstr "Atenţie!"
22416
22417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22418 msgid ""
22419 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22420 "BibTeX will be unable to find them."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22424 msgid ""
22425 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22426 "BibTeX will be unable to find it."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22430 #, fuzzy
22431 msgid "simple frame"
22432 msgstr "cadru \"inset\""
22433
22434 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22435 #, fuzzy
22436 msgid "frameless"
22437 msgstr "Parametrii"
22438
22439 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22440 msgid "simple frame, page breaks"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22444 msgid "oval, thin"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22448 msgid "oval, thick"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22452 msgid "drop shadow"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22456 #, fuzzy
22457 msgid "shaded background"
22458 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22459
22460 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22461 #, fuzzy
22462 msgid "double frame"
22463 msgstr "dublu"
22464
22465 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22466 #, fuzzy, c-format
22467 msgid "%1$s (%2$s)"
22468 msgstr "%1$s şi %2$s"
22469
22470 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22471 #, fuzzy, c-format
22472 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22473 msgstr "%1$s şi %2$s"
22474
22475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22476 #, fuzzy
22477 msgid "active"
22478 msgstr "acute"
22479
22480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:427
22481 msgid "non-active"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22485 #, fuzzy, c-format
22486 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22487 msgstr "%1$s şi %2$s"
22488
22489 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Branch: "
22492 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22493
22494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22495 msgid "Branch (child only): "
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Branch (undefined): "
22501 msgstr "underline"
22502
22503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Undef: "
22506 msgstr "MyRef"
22507
22508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22509 #, fuzzy
22510 msgid "branch"
22511 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22512
22513 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22514 #, c-format
22515 msgid "Sub-%1$s"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22519 #, fuzzy
22520 msgid "No bibliography defined!"
22521 msgstr "Cheia bibliografica"
22522
22523 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22524 #, fuzzy
22525 msgid "No citations selected!"
22526 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22527
22528 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22529 #, fuzzy
22530 msgid "not cited"
22531 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22532
22533 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22534 #, fuzzy
22535 msgid "LaTeX Command: "
22536 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22537
22538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22539 #, fuzzy
22540 msgid "InsetCommand Error: "
22541 msgstr "Comenda de indexare"
22542
22543 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Incompatible command name."
22546 msgstr "Comenda de indexare"
22547
22548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22549 #, fuzzy
22550 msgid "InsetCommandParams Error: "
22551 msgstr "Comenda de indexare"
22552
22553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22554 #, fuzzy
22555 msgid "InsetCommandParams: "
22556 msgstr "Comenda de indexare"
22557
22558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Unknown parameter name: "
22561 msgstr "necunoscut"
22562
22563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22564 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22565 msgstr ""
22566
22567 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22568 #, fuzzy, c-format
22569 msgid "External template %1$s is not installed"
22570 msgstr "Aplicaţii externe"
22571
22572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22573 #, fuzzy
22574 msgid "float: "
22575 msgstr "notă subsol"
22576
22577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22578 #, fuzzy
22579 msgid "float"
22580 msgstr "notă subsol"
22581
22582 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22583 #, fuzzy
22584 msgid "subfloat: "
22585 msgstr "notă subsol"
22586
22587 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22588 #, fuzzy
22589 msgid " (sideways)"
22590 msgstr "Roteşte lateral"
22591
22592 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22593 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22597 #, fuzzy, c-format
22598 msgid "List of %1$s"
22599 msgstr "Listă de tabele"
22600
22601 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22602 #, fuzzy
22603 msgid "footnote"
22604 msgstr "Notă de subsol"
22605
22606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22607 #, fuzzy, c-format
22608 msgid ""
22609 "Could not copy the file\n"
22610 "%1$s\n"
22611 "into the temporary directory."
22612 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22613
22614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22615 #, c-format
22616 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22620 #, fuzzy, c-format
22621 msgid "Graphics file: %1$s"
22622 msgstr "Grafică"
22623
22624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Verbatim Input"
22627 msgstr "Verbatim"
22628
22629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Verbatim Input*"
22632 msgstr "Verbatim"
22633
22634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Include (excluded)"
22637 msgstr "Includere"
22638
22639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22641 msgid "Recursive input"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22646 #, c-format
22647 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22651 #, c-format
22652 msgid ""
22653 "Included file `%1$s'\n"
22654 "has textclass `%2$s'\n"
22655 "while parent file has textclass `%3$s'."
22656 msgstr ""
22657
22658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22659 msgid "Different textclasses"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22663 #, c-format
22664 msgid ""
22665 "Included file `%1$s'\n"
22666 "uses module `%2$s'\n"
22667 "which is not used in parent file."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Module not found"
22673 msgstr "Reconfigurează|R"
22674
22675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22676 msgid "Unsupported Inclusion"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22680 #, c-format
22681 msgid ""
22682 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22683 "Offending file:\n"
22684 "%1$s"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Index sorting failed"
22690 msgstr "Conversie fişier"
22691
22692 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22693 #, c-format
22694 msgid ""
22695 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22696 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22697 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22698 "explained in the User Guide."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22702 #, fuzzy
22703 msgid "unknown type!"
22704 msgstr "necunoscut"
22705
22706 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Unknown index type!"
22709 msgstr "necunoscut"
22710
22711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
22712 #, fuzzy
22713 msgid "All indices"
22714 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
22715
22716 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
22717 #, fuzzy
22718 msgid "subindex"
22719 msgstr "Index"
22720
22721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22722 #, fuzzy, c-format
22723 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22724 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22725
22726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22727 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22728 msgstr ""
22729
22730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22731 #, fuzzy
22732 msgid "undefined"
22733 msgstr "underline"
22734
22735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22736 #, fuzzy
22737 msgid "yes"
22738 msgstr "Stil"
22739
22740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22741 #, fuzzy
22742 msgid "no"
22743 msgstr "Des-face"
22744
22745 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Unknown buffer info"
22748 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22749
22750 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22751 msgid "Label names must be unique!"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22755 #, c-format
22756 msgid ""
22757 "The label %1$s already exists,\n"
22758 "it will be changed to %2$s."
22759 msgstr ""
22760
22761 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22762 msgid "DUPLICATE: "
22763 msgstr ""
22764
22765 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22766 msgid "no more lstline delimiters available"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Running out of delimiters"
22772 msgstr "Inserează delimitatorii"
22773
22774 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22775 msgid ""
22776 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22777 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22778 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22779 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22780 "must investigate!"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22786 msgstr "caracter special"
22787
22788 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22789 #, c-format
22790 msgid ""
22791 "The following characters in one of the program listings are\n"
22792 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22793 "%1$s."
22794 msgstr ""
22795
22796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22797 msgid "A value is expected."
22798 msgstr ""
22799
22800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22806 msgid "Unbalanced braces!"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22810 msgid "Please specify true or false."
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22814 msgid "Only true or false is allowed."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22818 msgid "Please specify an integer value."
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22822 msgid "An integer is expected."
22823 msgstr ""
22824
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22826 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22830 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22834 #, c-format
22835 msgid "Please specify one of %1$s."
22836 msgstr ""
22837
22838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22839 #, c-format
22840 msgid "Try one of %1$s."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22844 #, c-format
22845 msgid "I guess you mean %1$s."
22846 msgstr ""
22847
22848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22849 #, c-format
22850 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22854 #, c-format
22855 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22856 msgstr ""
22857
22858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22859 msgid ""
22860 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22864 msgid ""
22865 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22866 "trblTRBL"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22870 msgid ""
22871 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22872 "right, bottom left and top left corner."
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22876 msgid "Enter something like \\color{white}"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22880 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22884 msgid "auto, last or a number"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22888 msgid ""
22889 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22890 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22891 "defining a listing inset)"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22895 msgid ""
22896 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22897 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22898 "a listing inset)"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22904 msgstr "necunoscut"
22905
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22907 #, fuzzy, c-format
22908 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22909 msgstr "necunoscut"
22910
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22912 #, fuzzy, c-format
22913 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22914 msgstr "necunoscut"
22915
22916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22917 #, fuzzy, c-format
22918 msgid "Parameter %1$s: "
22919 msgstr " Macro: %s: "
22920
22921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22922 #, fuzzy, c-format
22923 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22924 msgstr "necunoscut"
22925
22926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22927 #, fuzzy, c-format
22928 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22929 msgstr " Macro: %s: "
22930
22931 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22932 #, fuzzy
22933 msgid "New Page"
22934 msgstr "Ş&terge"
22935
22936 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Clear Page"
22939 msgstr "Ş&terge"
22940
22941 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Clear Double Page"
22944 msgstr "Ş&terge"
22945
22946 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Nom: "
22949 msgstr "Notă"
22950
22951 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Nomenclature Symbol: "
22954 msgstr "Conjectură"
22955
22956 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Description: "
22959 msgstr "Descriere"
22960
22961 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Sorting: "
22964 msgstr "Formatatare"
22965
22966 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22967 msgid "Note[[InsetNote]]"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Greyed out"
22973 msgstr "Deschidere"
22974
22975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22976 #, fuzzy
22977 msgid "HPhantom"
22978 msgstr "Esperanto"
22979
22980 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22981 #, fuzzy
22982 msgid "VPhantom"
22983 msgstr "Esperanto"
22984
22985 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22986 #, fuzzy
22987 msgid "phantom"
22988 msgstr "Esperanto"
22989
22990 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22991 #, fuzzy
22992 msgid "hphantom"
22993 msgstr "Esperanto"
22994
22995 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22996 #, fuzzy
22997 msgid "vphantom"
22998 msgstr "Esperanto"
22999
23000 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
23001 msgid "BROKEN: "
23002 msgstr ""
23003
23004 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Ref: "
23007 msgstr "MyRef"
23008
23009 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Equation"
23012 msgstr "Citat"
23013
23014 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23015 #, fuzzy
23016 msgid "EqRef: "
23017 msgstr "MyRef"
23018
23019 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Page Number"
23022 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23023
23024 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Page: "
23027 msgstr "Pagini"
23028
23029 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Textual Page Number"
23032 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23033
23034 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23035 #, fuzzy
23036 msgid "TextPage: "
23037 msgstr "Text după"
23038
23039 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23040 msgid "Standard+Textual Page"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Ref+Text: "
23046 msgstr "Text"
23047
23048 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23049 msgid "PrettyRef"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23053 #, fuzzy
23054 msgid "FormatRef: "
23055 msgstr "F&ormat:"
23056
23057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Interword Space"
23060 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23061
23062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Protected Space"
23065 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23066
23067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Thin Space"
23070 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23071
23072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Medium Space"
23075 msgstr "Mediu"
23076
23077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Thick Space"
23080 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23081
23082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Quad Space"
23085 msgstr "Spaţiu"
23086
23087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23088 #, fuzzy
23089 msgid "QQuad Space"
23090 msgstr "Spaţiu"
23091
23092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Enspace"
23095 msgstr "În&locuieşte"
23096
23097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23098 msgid "Enskip"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Negative Thin Space"
23104 msgstr "Mediu"
23105
23106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Negative Medium Space"
23109 msgstr "Mediu"
23110
23111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Negative Thick Space"
23114 msgstr "Mediu"
23115
23116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Protected Horizontal Fill"
23119 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23120
23121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23124 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23125
23126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23129 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23130
23131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23134 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23135
23136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23139 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23140
23141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23144 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23145
23146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23149 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23150
23151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23152 #, fuzzy, c-format
23153 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23154 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23155
23156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23157 #, fuzzy, c-format
23158 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23159 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23160
23161 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Unknown TOC type"
23164 msgstr "necunoscut"
23165
23166 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23167 msgid "Selection size should match clipboard content."
23168 msgstr ""
23169
23170 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Vertical Space"
23173 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23174
23175 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23176 #, fuzzy
23177 msgid "wrap: "
23178 msgstr "Scrap"
23179
23180 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
23181 #, fuzzy
23182 msgid "wrap"
23183 msgstr "Scrap"
23184
23185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Not shown."
23188 msgstr "Notaţie"
23189
23190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23191 msgid "Loading..."
23192 msgstr ""
23193
23194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Converting to loadable format..."
23197 msgstr "Inserează un flotant"
23198
23199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23200 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23201 msgstr ""
23202
23203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Scaling etc..."
23206 msgstr "Place"
23207
23208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Ready to display"
23211 msgstr "Afişare inset ERT"
23212
23213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23214 #, fuzzy
23215 msgid "No file found!"
23216 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23217
23218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23219 msgid "Error converting to loadable format"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Error loading file into memory"
23225 msgstr "Listă de slide-uri"
23226
23227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23228 msgid "Error generating the pixmap"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23232 #, fuzzy
23233 msgid "No image"
23234 msgstr "Modificare font|f"
23235
23236 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Preview loading"
23239 msgstr "Previzualizează|#P"
23240
23241 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Preview ready"
23244 msgstr "Previzualizează|#P"
23245
23246 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Preview failed"
23249 msgstr "Interval de salvare automată:"
23250
23251 #: src/lengthcommon.cpp:37
23252 msgid "cc[[unit of measure]]"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: src/lengthcommon.cpp:37
23256 msgid "dd"
23257 msgstr "dd"
23258
23259 #: src/lengthcommon.cpp:37
23260 msgid "em"
23261 msgstr "em"
23262
23263 #: src/lengthcommon.cpp:38
23264 msgid "ex"
23265 msgstr "ex"
23266
23267 #: src/lengthcommon.cpp:38
23268 msgid "mu[[unit of measure]]"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: src/lengthcommon.cpp:38
23272 msgid "pc"
23273 msgstr "pc"
23274
23275 #: src/lengthcommon.cpp:39
23276 msgid "pt"
23277 msgstr "pt"
23278
23279 #: src/lengthcommon.cpp:39
23280 msgid "sp"
23281 msgstr "sp"
23282
23283 #: src/lengthcommon.cpp:39
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Text Width %"
23286 msgstr "Lăţime fixă"
23287
23288 #: src/lengthcommon.cpp:40
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Column Width %"
23291 msgstr "Lăţime coloană"
23292
23293 #: src/lengthcommon.cpp:40
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Page Width %"
23296 msgstr "Etichetează cu"
23297
23298 #: src/lengthcommon.cpp:40
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Line Width %"
23301 msgstr "Etichetează cu"
23302
23303 #: src/lengthcommon.cpp:41
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Text Height %"
23306 msgstr "Copyright"
23307
23308 #: src/lengthcommon.cpp:41
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Page Height %"
23311 msgstr "Copyright"
23312
23313 #: src/lyxfind.cpp:138
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Search error"
23316 msgstr "Caută"
23317
23318 #: src/lyxfind.cpp:138
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Search string is empty"
23321 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23322
23323 #: src/lyxfind.cpp:330
23324 #, fuzzy
23325 msgid "String has been replaced."
23326 msgstr "Înlocuieşte"
23327
23328 #: src/lyxfind.cpp:333
23329 #, fuzzy
23330 msgid " strings have been replaced."
23331 msgstr "Înlocuieşte"
23332
23333 #: src/lyxfind.cpp:1147
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Search text is empty!"
23336 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23337
23338 #: src/lyxfind.cpp:1159
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Invalid regular expression!"
23341 msgstr "Expresie regulară"
23342
23343 #: src/lyxfind.cpp:1164
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Match not found!"
23346 msgstr "Reconfigurează|R"
23347
23348 #: src/lyxfind.cpp:1173
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Match found!"
23351 msgstr "Reconfigurează|R"
23352
23353 #: src/lyxfind.cpp:1219
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Match found and replaced !"
23356 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23357
23358 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23359 #, fuzzy, c-format
23360 msgid " Macro: %1$s: "
23361 msgstr " Macro: %s: "
23362
23363 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23364 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23365 #, c-format
23366 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23370 #, c-format
23371 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23375 #, c-format
23376 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Only one row"
23382 msgstr "Doar pe slideuri"
23383
23384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Only one column"
23387 msgstr "Şterge coloana|o"
23388
23389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23390 #, fuzzy
23391 msgid "No hline to delete"
23392 msgstr "Nimic de indexat"
23393
23394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23395 #, fuzzy
23396 msgid "No vline to delete"
23397 msgstr "Nimic de indexat"
23398
23399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23400 #, fuzzy, c-format
23401 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23402 msgstr "Caracteristici tabular"
23403
23404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23405 #, fuzzy
23406 msgid "No number"
23407 msgstr "msnumber"
23408
23409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Number"
23412 msgstr "&Numerotare"
23413
23414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23415 #, c-format
23416 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23420 #, c-format
23421 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23425 #, c-format
23426 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23430 msgid "create new math text environment ($...$)"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23434 msgid "entered math text mode (textrm)"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23438 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23442 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23446 msgid "Standard[[mathref]]"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23450 #, fuzzy
23451 msgid "optional"
23452 msgstr "&Orizontal:"
23453
23454 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23455 msgid "TeX"
23456 msgstr "TeX"
23457
23458 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23459 #, fuzzy
23460 msgid "math macro"
23461 msgstr "fundal mod matematic"
23462
23463 #: src/output.cpp:37
23464 #, fuzzy, c-format
23465 msgid ""
23466 "Could not open the specified document\n"
23467 "%1$s."
23468 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23469
23470 #: src/output_plaintext.cpp:136
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Abstract: "
23473 msgstr "Abstract "
23474
23475 #: src/output_plaintext.cpp:148
23476 #, fuzzy
23477 msgid "References: "
23478 msgstr "Referinţe"
23479
23480 #: src/support/debug.cpp:40
23481 #, fuzzy
23482 msgid "No debugging messages"
23483 msgstr "(nu există mesaje)"
23484
23485 #: src/support/debug.cpp:41
23486 #, fuzzy
23487 msgid "General information"
23488 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23489
23490 #: src/support/debug.cpp:42
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Program initialisation"
23493 msgstr "Listare program"
23494
23495 #: src/support/debug.cpp:43
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Keyboard events handling"
23498 msgstr "Modificare font|f"
23499
23500 #: src/support/debug.cpp:44
23501 #, fuzzy
23502 msgid "GUI handling"
23503 msgstr "Modificare font|f"
23504
23505 #: src/support/debug.cpp:45
23506 msgid "Lyxlex grammar parser"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/support/debug.cpp:46
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Configuration files reading"
23512 msgstr "Listă de slide-uri"
23513
23514 #: src/support/debug.cpp:47
23515 msgid "Custom keyboard definition"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/support/debug.cpp:48
23519 msgid "LaTeX generation/execution"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/support/debug.cpp:49
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Math editor"
23525 msgstr "MathLetters"
23526
23527 #: src/support/debug.cpp:50
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Font handling"
23530 msgstr "Modificare font|f"
23531
23532 #: src/support/debug.cpp:51
23533 msgid "Textclass files reading"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: src/support/debug.cpp:52
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Version control"
23539 msgstr "Controlul versiunii|v"
23540
23541 #: src/support/debug.cpp:53
23542 #, fuzzy
23543 msgid "External control interface"
23544 msgstr "Material extern"
23545
23546 #: src/support/debug.cpp:54
23547 msgid "Undo/Redo mechanism"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/support/debug.cpp:55
23551 #, fuzzy
23552 msgid "User commands"
23553 msgstr "Comenzi utilizator"
23554
23555 #: src/support/debug.cpp:56
23556 msgid "The LyX Lexer"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/support/debug.cpp:57
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Dependency information"
23562 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23563
23564 #: src/support/debug.cpp:58
23565 #, fuzzy
23566 msgid "LyX Insets"
23567 msgstr "Inserare|I"
23568
23569 #: src/support/debug.cpp:59
23570 msgid "Files used by LyX"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/support/debug.cpp:60
23574 msgid "Workarea events"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: src/support/debug.cpp:61
23578 msgid "Insettext/tabular messages"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: src/support/debug.cpp:62
23582 msgid "Graphics conversion and loading"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: src/support/debug.cpp:63
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Change tracking"
23588 msgstr "Modifică limbajul"
23589
23590 #: src/support/debug.cpp:64
23591 #, fuzzy
23592 msgid "External template/inset messages"
23593 msgstr "Aplicaţii externe"
23594
23595 #: src/support/debug.cpp:65
23596 msgid "RowPainter profiling"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/support/debug.cpp:66
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Scrolling debugging"
23602 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23603
23604 #: src/support/debug.cpp:67
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Math macros"
23607 msgstr "fundal mod matematic"
23608
23609 #: src/support/debug.cpp:68
23610 msgid "RTL/Bidi"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: src/support/debug.cpp:69
23614 msgid "Locale/Internationalisation"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/support/debug.cpp:70
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23620 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23621
23622 #: src/support/debug.cpp:71
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Find and replace mechanism"
23625 msgstr "Înlocuieşte...|n"
23626
23627 #: src/support/debug.cpp:72
23628 msgid "Developers' general debug messages"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: src/support/debug.cpp:73
23632 msgid "All debugging messages"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: src/support/debug.cpp:152
23636 #, c-format
23637 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/support/filetools.cpp:259
23641 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23642 msgstr "ro"
23643
23644 #: src/support/os_win32.cpp:413
23645 #, fuzzy
23646 msgid "System file not found"
23647 msgstr "Reconfigurează|R"
23648
23649 #: src/support/os_win32.cpp:414
23650 msgid ""
23651 "Unable to load shfolder.dll\n"
23652 "Please install."
23653 msgstr ""
23654
23655 #: src/support/os_win32.cpp:419
23656 #, fuzzy
23657 msgid "System function not found"
23658 msgstr "Reconfigurează|R"
23659
23660 #: src/support/os_win32.cpp:420
23661 msgid ""
23662 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23663 "Don't know how to proceed. Sorry."
23664 msgstr ""
23665
23666 #: src/support/userinfo.cpp:45
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Unknown user"
23669 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23670
23671 #~ msgid "&Dummy"
23672 #~ msgstr "&Nimic"
23673
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid "&Automatic clear"
23676 #~ msgstr "Ajutor automat"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "Show progress messages"
23680 #~ msgstr "(nu există mesaje)"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "(cancelling)"
23684 #~ msgstr "Margini"
23685
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "Anschrift:"
23688 #~ msgstr "Unterschrift:"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "Briefkopf:"
23692 #~ msgstr "Briefkopf:"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "Absender:"
23696 #~ msgstr "Antet:"
23697
23698 #~ msgid "Zusatz:"
23699 #~ msgstr "Zusatz"
23700
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23703 #~ msgstr "IhrZeichen"
23704
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23707 #~ msgstr "IhrZeichen"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Unterschrift:"
23711 #~ msgstr "Unterschrift:"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Vorwahl:"
23715 #~ msgstr "Normal:"
23716
23717 #~ msgid "Telefon:"
23718 #~ msgstr "Telefon"
23719
23720 #~ msgid "Ort:"
23721 #~ msgstr "Ort"
23722
23723 #~ msgid "Datum:"
23724 #~ msgstr "Data:"
23725
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "Betreff:"
23728 #~ msgstr "Betreff:"
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Anrede:"
23732 #~ msgstr "Anrede:"
23733
23734 #~ msgid "Gruss:"
23735 #~ msgstr "Gruss:"
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "Anlage(n):"
23739 #~ msgstr "Anlagen"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Verteiler:"
23743 #~ msgstr "Verteiler"
23744
23745 #~ msgid "PS:"
23746 #~ msgstr "PS:"
23747
23748 #~ msgid "Text:"
23749 #~ msgstr "Text"
23750
23751 #~ msgid "Strasse"
23752 #~ msgstr "Strasse"
23753
23754 #~ msgid "Strasse:"
23755 #~ msgstr "Strasse"
23756
23757 #~ msgid "Land"
23758 #~ msgstr "Land"
23759
23760 #~ msgid "Land:"
23761 #~ msgstr "Land"
23762
23763 #~ msgid "RetourAdresse:"
23764 #~ msgstr "RetourAdresse"
23765
23766 #~ msgid "MeinZeichen:"
23767 #~ msgstr "MeinZeichen"
23768
23769 #~ msgid "IhrZeichen:"
23770 #~ msgstr "IhrZeichen"
23771
23772 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23773 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23774
23775 #~ msgid "BLZ"
23776 #~ msgstr "BLZ"
23777
23778 #~ msgid "BLZ:"
23779 #~ msgstr "BLZ"
23780
23781 #~ msgid "Konto"
23782 #~ msgstr "Konto"
23783
23784 #~ msgid "Konto:"
23785 #~ msgstr "Cont"
23786
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "Adresse:"
23789 #~ msgstr "Destinatar:"
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "Anlagen:"
23793 #~ msgstr "Anlagen"
23794
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23797 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23798
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "LyX binary not found"
23801 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23802
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "Directory not found"
23805 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23806
23807 #, fuzzy
23808 #~ msgid "Latex"
23809 #~ msgstr "Dată"
23810
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid "Regular Expression"
23813 #~ msgstr "Expresie regulară"
23814
23815 #, fuzzy
23816 #~ msgid "View Output|V"
23817 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23818
23819 #, fuzzy
23820 #~ msgid "Update Output|U"
23821 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
23822
23823 #, fuzzy
23824 #~ msgid "Advanced Search"
23825 #~ msgstr "Avansat"
23826
23827 #, fuzzy
23828 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23829 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Find &Prev"
23833 #~ msgstr "Caută în &continuare"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Replace P&rev"
23837 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "Current buffer only"
23841 #~ msgstr "Celula curentă:"
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Buffer"
23845 #~ msgstr "albastru"
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "Document"
23849 #~ msgstr "Documente"
23850
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "Open buffers"
23853 #~ msgstr "albastru"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23857 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Regexp"
23861 #~ msgstr "exp"
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "No file open!"
23865 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23866
23867 #~ msgid "Jump to the label"
23868 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23872 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Master Settings"
23876 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23877
23878 #~ msgid "Column Width"
23879 #~ msgstr "Lăţime coloană"
23880
23881 #~ msgid "Listing settings"
23882 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23883
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23886 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
23887
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Insert|n"
23890 #~ msgstr "Inserare|I"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23894 #~ msgstr "necunoscut"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid ""
23898 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23899 #~ msgstr ""
23900 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23901 #~ "parametri"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Length"
23905 #~ msgstr "Stînga"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "Opened inset"
23909 #~ msgstr "Deschidere"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Opened Box Inset"
23913 #~ msgstr "Deschidere"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23917 #~ msgstr "CenteredCaption"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23921 #~ msgstr "CenteredCaption"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23925 #~ msgstr "Deschidere"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23929 #~ msgstr "Deschidere"
23930
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Opened Float Inset"
23933 #~ msgstr "Deschidere"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23937 #~ msgstr "Deschidere"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23941 #~ msgstr "CenteredCaption"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23945 #~ msgstr "Notă marginală|m"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Opened Note Inset"
23949 #~ msgstr "Deschidere"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23953 #~ msgstr "CenteredCaption"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23957 #~ msgstr "CenteredCaption"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Opened table"
23961 #~ msgstr "Deschide un fişier"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Opened Text Inset"
23965 #~ msgstr "Deschidere"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23969 #~ msgstr "CenteredCaption"
23970
23971 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23972 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23973
23974 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23975 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
23976
23977 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23978 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23979
23980 #~ msgid "Use input encod&ing"
23981 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Toggle Label|L"
23985 #~ msgstr "&Comută tot"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Move Section down|d"
23989 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Move Section up|u"
23993 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23997 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid ""
24001 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24002 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Choose personal dictionary"
24006 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
24007
24008 #~ msgid "*.pws"
24009 #~ msgstr "*.pws"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Accept Change|C"
24013 #~ msgstr "Modificare font|f"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "C&ommand:"
24017 #~ msgstr "&Comandă:"
24018
24019 #~ msgid "&BibTeX command:"
24020 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24021
24022 #~ msgid "&Index command:"
24023 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24027 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24031 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24032
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24035 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24039 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "View|V[[show]]"
24043 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "View DVI"
24047 #~ msgstr "Vizualizare|V"
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "View PostScript"
24051 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Update DVI"
24055 #~ msgstr "&Actualizează"
24056
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Update PostScript"
24059 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24060
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid "Thesaurus failure"
24063 #~ msgstr "Dicţionar"
24064
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "Indices"
24067 #~ msgstr "Factură"
24068
24069 #~ msgid "B&rowse..."
24070 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24071
24072 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24073 #~ msgstr "Numărul de copii"
24074
24075 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24076 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24077
24078 #~ msgid "Ne&w"
24079 #~ msgstr "Nou"
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24083 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24087 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Spellchecker error"
24091 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24095 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24099 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24100
24101 #~ msgid "LangHeader"
24102 #~ msgstr "Antet"
24103
24104 #~ msgid "Language Header:"
24105 #~ msgstr "Antet limbaj"
24106
24107 #~ msgid "Language:"
24108 #~ msgstr "&Limbaj:"
24109
24110 #~ msgid "LastLanguage"
24111 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24112
24113 #~ msgid "Last Language:"
24114 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24115
24116 #~ msgid "LangFooter"
24117 #~ msgstr "Subsol:"
24118
24119 #~ msgid "Language Footer:"
24120 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
24121
24122 #~ msgid "Computer"
24123 #~ msgstr "Calculator"
24124
24125 #~ msgid "Computer:"
24126 #~ msgstr "Calculator:"
24127
24128 #~ msgid "EmptySection"
24129 #~ msgstr "Secţiune goală"
24130
24131 #~ msgid "Empty Section"
24132 #~ msgstr "Secţiune goală"
24133
24134 #~ msgid "CloseSection"
24135 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24136
24137 #~ msgid "Close Section"
24138 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Phantom Text"
24142 #~ msgstr "Place"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "RegExp"
24146 #~ msgstr "exp"
24147
24148 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24149 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
24150
24151 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
24152 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24153
24154 #~ msgid "&Postscript driver:"
24155 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24156
24157 #~ msgid "No Table of contents"
24158 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Append Parameter"
24162 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24166 #~ msgstr "Parametrii listă"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24170 #~ msgstr "Parametrii listă"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24174 #~ msgstr "CenteredCaption"
24175
24176 #~ msgid "&Default language:"
24177 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24178
24179 #~ msgid "&roff command:"
24180 #~ msgstr "Comandă &roff:"
24181
24182 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24183 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24184
24185 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24186 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24187
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid ""
24190 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24191 #~ "You may not have the right languages installed."
24192 #~ msgstr ""
24193 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24194 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24195
24196 #~ msgid ""
24197 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24198 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24199 #~ msgstr ""
24200 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24201 #~ "Este acesta configurat corect?"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid ""
24205 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24206 #~ "`%2$s'."
24207 #~ msgstr ""
24208 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24209 #~ "codajul `%2$s'."
24210
24211 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24212 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid ""
24216 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24217 #~ "encoding `%2$s'."
24218 #~ msgstr ""
24219 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24220 #~ "codajul `%2$s'."
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid ""
24224 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24225 #~ "encoding `%2$s'."
24226 #~ msgstr ""
24227 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24228 #~ "codajul `%2$s'."
24229
24230 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24231 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24232
24233 #~ msgid "ispell"
24234 #~ msgstr "ispell"
24235
24236 #~ msgid "aspell"
24237 #~ msgstr "aspell"
24238
24239 #~ msgid "hspell"
24240 #~ msgstr "hspell"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "*.ispell"
24244 #~ msgstr "ispell"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "figure"
24248 #~ msgstr "Figură"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "table"
24252 #~ msgstr "Tabel"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "algorithm"
24256 #~ msgstr "Algoritm"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "tableau"
24260 #~ msgstr "Tabel"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "keywords"
24264 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24265
24266 #~ msgid "Table of Contents|a"
24267 #~ msgstr "Cuprins|C"
24268
24269 #~ msgid "FAQ|F"
24270 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24271
24272 #~ msgid "Slidecontents"
24273 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Progress Contents"
24277 #~ msgstr "ProgressContents"
24278
24279 #~ msgid "LinuxDoc"
24280 #~ msgstr "LinuxDoc"
24281
24282 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24283 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24287 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24288
24289 #~ msgid "."
24290 #~ msgstr "."
24291
24292 #~ msgid "American"
24293 #~ msgstr "American"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24297 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24298
24299 #~ msgid "Austrian"
24300 #~ msgstr "Austriac"
24301
24302 #~ msgid "British"
24303 #~ msgstr "Britanic"
24304
24305 #~ msgid "Canadian"
24306 #~ msgstr "Canadian"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Gruß:"
24310 #~ msgstr "Gruss:"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Reference\t"
24314 #~ msgstr "Referinţă"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24318 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24322 #~ msgstr "Adresă returnare"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24326 #~ msgstr "RetourAdresse"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24330 #~ msgstr "Postvermerk"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24334 #~ msgstr "IhrZeichen"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24338 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24342 #~ msgstr "MeinZeichen"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24346 #~ msgstr "Unterschrift"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Stadt:"
24350 #~ msgstr "Stadt:"
24351
24352 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24353 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "LaTeX default"
24357 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24358
24359 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24360 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24364 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24368 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Class not found"
24372 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24373
24374 #~ msgid ""
24375 #~ "Layout had to be changed from\n"
24376 #~ "%1$s to %2$s\n"
24377 #~ "because of class conversion from\n"
24378 #~ "%3$s to %4$s"
24379 #~ msgstr ""
24380 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24381 #~ "%1$s la %2$s\n"
24382 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24383 #~ "%3$s la %4$s"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Changed Layout"
24387 #~ msgstr "?Layout modificat"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Unknown layout"
24391 #~ msgstr "necunoscut"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24395 #~ msgstr "CenteredCaption"
24396
24397 #~ msgid "Display image in LyX"
24398 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24399
24400 #~ msgid "Screen display"
24401 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24402
24403 #~ msgid "Monochrome"
24404 #~ msgstr "Monocrom"
24405
24406 #~ msgid "Grayscale"
24407 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24408
24409 #~ msgid "%"
24410 #~ msgstr "%"
24411
24412 #~ msgid "&Display:"
24413 #~ msgstr "Afişare:"
24414
24415 #~ msgid "Sca&le:"
24416 #~ msgstr "Scalare:"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Scr&een Display:"
24420 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24421
24422 #~ msgid "Do not display"
24423 #~ msgstr "Nu afişa"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Unknown Info: "
24427 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24431 #~ msgstr "necunoscut"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24435 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Clear group"
24439 #~ msgstr "Ş&terge"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid " (auto)"
24443 #~ msgstr "Dată"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24447 #~ msgstr "&Comută tot"
24448
24449 #~ msgid "Edit the file externally"
24450 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24451
24452 #~ msgid "&Edit File..."
24453 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24454
24455 #~ msgid "LyX View"
24456 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Movie"
24460 #~ msgstr "Mai mult"
24461
24462 #~ msgid "<- C&lear"
24463 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24464
24465 #~ msgid "A&pply"
24466 #~ msgstr "&Aplică"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Clear"
24470 #~ msgstr "Ş&terge"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Add"
24474 #~ msgstr "&Adaugă"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "E&mbed"
24478 #~ msgstr "Înca&drat"
24479
24480 #~ msgid "&Center"
24481 #~ msgstr "Centrat"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24485 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24489 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid " writing embedded files."
24493 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid " could not write embedded files!"
24497 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Failed to extract file"
24501 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Copy file failure"
24505 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Failed to embed file"
24509 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24513 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Failed to open file"
24517 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Sync file failure"
24521 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Packing all files"
24525 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Failed to write file"
24529 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Save failure"
24533 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Extra embedded file"
24537 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24541 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Enspace|E"
24545 #~ msgstr "În&locuieşte"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Document could not be read"
24549 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24553 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Properties...|P"
24557 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "New Line|e"
24561 #~ msgstr "Delimitator"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Line Break|B"
24565 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "line break"
24569 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24573 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Links"
24577 #~ msgstr "Listă"
24578
24579 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24580 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Swap Rows|S"
24584 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Swap Columns|w"
24588 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24592 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "true"
24596 #~ msgstr "Stradă"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "false"
24600 #~ msgstr "Caz"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "&float"
24604 #~ msgstr "notă subsol"
24605
24606 #~ msgid "S&ubfigure"
24607 #~ msgstr "Subf&igură"
24608
24609 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24610 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24611
24612 #~ msgid "Ca&ption:"
24613 #~ msgstr "&Titlu:"
24614
24615 #~ msgid "Show ERT inline"
24616 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24617
24618 #~ msgid "&Inline"
24619 #~ msgstr "În-&linie"
24620
24621 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24622 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24623
24624 #~ msgid "Framed in box"
24625 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24626
24627 #~ msgid "&Shaded"
24628 #~ msgstr "&Umbrit"
24629
24630 #~ msgid "Paper Size"
24631 #~ msgstr "Mărime foaie"
24632
24633 #~ msgid "&Colors"
24634 #~ msgstr "&Culori"
24635
24636 #~ msgid "C&opiers"
24637 #~ msgstr "Copii"
24638
24639 #~ msgid "&File formats"
24640 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24641
24642 #~ msgid "F&ormat:"
24643 #~ msgstr "F&ormat:"
24644
24645 #~ msgid "&GUI name:"
24646 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24647
24648 #~ msgid "External Applications"
24649 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24650
24651 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24652 #~ msgstr ""
24653 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24654
24655 #~ msgid "Save/restore window position"
24656 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24657
24658 #~ msgid " every"
24659 #~ msgstr "la fiecare"
24660
24661 #~ msgid "Pixmap Cache"
24662 #~ msgstr "Cache de imagini"
24663
24664 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24665 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24666
24667 #~ msgid "&URL:"
24668 #~ msgstr "&URL"
24669
24670 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24671 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24672
24673 #~ msgid "&Units:"
24674 #~ msgstr "&Unităţi:"
24675
24676 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24677 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24678
24679 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24680 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24681
24682 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24683 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24684
24685 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24686 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24687
24688 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24689 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24690
24691 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24692 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24693
24694 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24695 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24696
24697 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24698 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24699
24700 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24701 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24702
24703 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24704 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24705
24706 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24707 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24708
24709 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24710 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24711
24712 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24713 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24714
24715 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24716 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24717
24718 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24719 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24720
24721 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24722 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24723
24724 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24725 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24726
24727 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24728 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24729
24730 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24731 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24732
24733 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24734 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24735
24736 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24737 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24738
24739 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24740 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24741
24742 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24743 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24744
24745 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24746 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24747
24748 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24749 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24750
24751 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24752 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24753
24754 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24755 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24756
24757 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24758 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24759
24760 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24761 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24762
24763 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24764 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24765
24766 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24767 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24768
24769 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24770 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24771
24772 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24773 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24774
24775 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24776 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24777
24778 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24779 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24780
24781 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24782 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24783
24784 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24785 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24786
24787 #~ msgid "Bahasa"
24788 #~ msgstr "Bahasa"
24789
24790 #~ msgid "Magyar"
24791 #~ msgstr "Maghiar"
24792
24793 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24794 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Framed|F"
24798 #~ msgstr "Parametrii"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Shaded|S"
24802 #~ msgstr "F&ormă:"
24803
24804 #~ msgid "Insert URL"
24805 #~ msgstr "Inserează URL"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Can't load document class"
24809 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid ""
24813 #~ "The document could not be converted\n"
24814 #~ "into the document class %1$s."
24815 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "&Switch to document"
24819 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid ""
24823 #~ "Could not open the specified document\n"
24824 #~ "%1$s\n"
24825 #~ "due to the error: %2$s"
24826 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24830 #~ msgstr "Delimitator"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24834 #~ msgstr "Inserează apendix"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Copiers"
24838 #~ msgstr "Copii"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Boxed"
24842 #~ msgstr "&Contur:"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "ovalbox"
24846 #~ msgstr "Dublu"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Ovalbox"
24850 #~ msgstr "Parbox"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Doublebox"
24854 #~ msgstr "Dublu"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Unknown inset name: "
24858 #~ msgstr "necunoscut"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Program Listing "
24862 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Framed"
24866 #~ msgstr "Parametrii"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24870 #~ msgstr "Deschidere"
24871
24872 #~ msgid "Default (outer)"
24873 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24874
24875 #~ msgid "Outer"
24876 #~ msgstr "Exterior ("
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24880 #~ msgstr "Setări tabel"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "%1$d words in selection."
24884 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "%1$d words in document."
24888 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "One word in selection."
24892 #~ msgstr "Inserez documentul "
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "One word in document."
24896 #~ msgstr "Inserez documentul "
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Count words"
24900 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Encoding error"
24904 #~ msgstr "&Codificare:"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Placeholders"
24908 #~ msgstr "PlaceTable"
24909
24910 #~ msgid "&Right"
24911 #~ msgstr "Dreapta"
24912
24913 #~ msgid "Case."
24914 #~ msgstr "Caz"
24915
24916 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24917 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24918
24919 #~ msgid "Algorithm #."
24920 #~ msgstr "Algoritm #."
24921
24922 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24923 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24924
24925 #~ msgid "&Load"
24926 #~ msgstr "În&carcă"
24927
24928 #~ msgid "To &file:"
24929 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24930
24931 #~ msgid "Co&pies:"
24932 #~ msgstr "C&opii:"
24933
24934 #~ msgid "Printer &name:"
24935 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Columns "
24939 #~ msgstr "Coloane"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Overprint "
24943 #~ msgstr "Overprint"
24944
24945 #~ msgid "Conjecture "
24946 #~ msgstr "Conjectură"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Font st&yle:"
24950 #~ msgstr "Mărime font"
24951
24952 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24953 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24954
24955 #~ msgid "Part "
24956 #~ msgstr "Partea"
24957
24958 #~ msgid "columns "
24959 #~ msgstr "Coloane"
24960
24961 #~ msgid "overprint "
24962 #~ msgstr "overprint"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "overlayarea"
24966 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Corollary_"
24970 #~ msgstr "Corolar"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Definition. "
24974 #~ msgstr "Definiţie"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Example. "
24978 #~ msgstr "Exemplu"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Fact. "
24982 #~ msgstr "Fapt."
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Proof. "
24986 #~ msgstr "Demonstraţie"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "note: "
24990 #~ msgstr "notă:"
24991
24992 #~ msgid "default"
24993 #~ msgstr "implicit"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "common"
24997 #~ msgstr "Comentariu"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25001 #~ msgstr "Cuprins|C"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Toc"
25005 #~ msgstr "Topică"
25006
25007 #~ msgid "Table of Contents|T"
25008 #~ msgstr "Cuprins|C"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "OK"
25012 #~ msgstr "&OK"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Chinese"
25016 #~ msgstr "Copii"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Upper"
25020 #~ msgstr "Actualizează|A"
25021
25022 #~ msgid "block "
25023 #~ msgstr "Bloc"
25024
25025 #~ msgid "Corollary.  "
25026 #~ msgstr "Corolar"
25027
25028 #~ msgid "block showing an example "
25029 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "&Caption"
25033 #~ msgstr "Caption"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25037 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "&Label"
25041 #~ msgstr "&Etichetă"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "A Label for the caption"
25045 #~ msgstr "Table_Caption"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "<- P&romote"
25049 #~ msgstr "&Accelerator:"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "D&own"
25053 #~ msgstr "Mai jos"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Upd&ate"
25057 #~ msgstr "&Actualizează"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "SubSection"
25061 #~ msgstr "Subsecţiune"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Insert glossary entry"
25065 #~ msgstr "Inserează item de index"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Glo"
25069 #~ msgstr "&Global"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "TeX Code:"
25073 #~ msgstr "TeX|T"
25074
25075 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25076 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25077
25078 #~ msgid "&Detach panel"
25079 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25080
25081 #~ msgid "Insert spacing"
25082 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25083
25084 #~ msgid "Set limits style"
25085 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25086
25087 #~ msgid "Set math font"
25088 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25089
25090 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25091 #~ msgstr ""
25092 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25093
25094 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25095 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25096
25097 #~ msgid "Math Panel|l"
25098 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Math Panel|P"
25102 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Show math panel"
25106 #~ msgstr "Afişează &calea"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25110 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25114 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25118 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25122 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Insert math delimiters"
25126 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25127
25128 #~ msgid "E&xtra options"
25129 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25130
25131 #~ msgid "Alig&nment:"
25132 #~ msgstr "&Alinierea:"
25133
25134 #~ msgid "&From:"
25135 #~ msgstr "&De la:"
25136
25137 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25138 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25139
25140 #~ msgid "&Converters"
25141 #~ msgstr "&Convertoare"
25142
25143 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25144 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25145
25146 #~ msgid ""
25147 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25148 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25149 #~ msgstr ""
25150 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25151 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25152
25153 #~ msgid "\tEnd."
25154 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Special Insets|S"
25158 #~ msgstr "Deschidere"