]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
6b849ce54b169403a9c5a6fed3c77c7d48a9f435
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 10:40+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conţinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplică"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nălţime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraţie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lăţime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inălţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lăţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipagină|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Elimină"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mărime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modifică:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Următoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formă font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormă:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mărime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comută tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&aută:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr "&Lansează!"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Caută:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 msgid "All Fields"
714 msgstr "Toate cîmpurile"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text d&upă:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplică"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "Şte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "Cod TeX:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Mărime:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 msgid "&Insert"
847 msgstr "&Inserează"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afişare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafică"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "&Lăţime:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1213 "lăţimii."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1228 msgid "Or&igin:"
1229 msgstr "&Origine:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1241 msgid "&Clipping"
1242 msgstr "&Tăiere"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1246 msgid "y:"
1247 msgstr "y:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1251 msgid "x:"
1252 msgstr "x:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1264 msgid "Draft mode"
1265 msgstr "Mod ciornă"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1268 msgid "&Draft mode"
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid ""
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 msgid "________"
1307 msgstr "________"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 msgid "&Spacing:"
1327 msgstr "&Spaţiere:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Mediu"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "Mediu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1353 msgid "Quad (1 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1372 msgid "Custom"
1373 msgstr "Personalizat"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 msgid "&Value:"
1377 msgstr "&Valoare:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1386 msgstr "&Fişier:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1389 msgid "&Protect:"
1390 msgstr "&Păstrează:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1403 msgid "Link type"
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1411 msgid "&Web"
1412 msgstr "Web"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Email"
1421 msgstr "Email"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Verteiler"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&File"
1431 msgstr "&Fişier:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1438 msgid "URL"
1439 msgstr "URL"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Target:"
1449 msgstr "Largest:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1453 msgid "&Name:"
1454 msgstr "&Nume:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr ""
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1472 msgid "C&aption:"
1473 msgstr "&Titlu:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1476 msgid "La&bel:"
1477 msgstr "&Etichetă"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1508 msgid "Include"
1509 msgstr "Includere"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1512 msgid "Input"
1513 msgstr "Intrare"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1516 msgid "Verbatim"
1517 msgstr "Verbatim"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&Editează"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&New"
1545 msgstr "&Nou"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "E&xterior:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Mijloc"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "Ş&terge"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Adaugă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "Ş&terge"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "&Opţiuni:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Format|F"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Codificare:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "E&xterior:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare   "
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1634 msgid "Listing"
1635 msgstr "Listare"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1642 msgid "Style"
1643 msgstr "Stil"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgid "F&ont size:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1682 #, fuzzy
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1695 msgid "Placement"
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 msgid "&Float"
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "Mărime font"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1739 msgid "S&tep:"
1740 msgstr "Etapă"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "Lateral"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1755 msgid "&Dialect:"
1756 msgstr "&Dialect:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1759 msgid "Lan&guage:"
1760 msgstr "&Limbaj:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Range"
1769 msgstr "Simplu"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgid "&Last line:"
1773 msgstr "Ultima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1788 msgid "Ad&vanced"
1789 msgstr "Avansat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr ""
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1803 "posibili"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Actualizează"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "&Sus:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "&Jos:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "&Interior:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "E&xterior:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Coloane:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Linii:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Coloane:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Vertical:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&General"
1974 msgstr "General"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1977 msgid ""
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Actualizează automat"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "Informaţii TeX|X"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2000 msgid "&Title:"
2001 msgstr "Titlu:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2004 msgid "&Author:"
2005 msgstr "Autor:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2008 msgid "&Subject:"
2009 msgstr "Subiect:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2012 msgid "&Keywords:"
2013 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2016 msgid "H&yperlinks"
2017 msgstr "Hiperlegături"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2020 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2024 msgid "B&reak links over lines"
2025 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2032 #, fuzzy
2033 msgid "C&olor links"
2034 msgstr "Culori"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2051 msgid "&Bookmarks"
2052 msgstr "Favoriţi"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2055 msgid "G&enerate Bookmarks"
2056 msgstr "Generează favoriţi"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2059 msgid "&Numbered bookmarks"
2060 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2063 msgid "Number of levels"
2064 msgstr "Număr de nivele"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Deschide favoriţi"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2071 msgid "Additional o&ptions"
2072 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2075 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2076 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Page Layout"
2082 msgstr "Paragraf"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "&Formatul datei:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2091 msgstr ""
2092 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2093 "\"Personalizează\""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Stil pagină:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2105 msgid "&Landscape"
2106 msgstr "&Peisaj"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2109 msgid "&Portrait"
2110 msgstr "&Portret"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2115 msgid "&Format:"
2116 msgstr "&Format:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Orientation:"
2121 msgstr "Orientare"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document &dublă-faţă"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2133 msgstr "Applică imediat"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2145 msgid "Ri&ght"
2146 msgstr "Dreapta"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2149 msgid "C&enter"
2150 msgstr "Centrat"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2153 msgid "&Left"
2154 msgstr "Stînga"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2157 msgid "&Justified"
2158 msgstr "Aliniat"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Indent Paragraph"
2163 msgstr "Margine paragraf"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2166 msgid "Label Width"
2167 msgstr "Etichetează cu"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2172 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Lo&ngest label"
2177 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Spaţiere &linie:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2186 msgid "Single"
2187 msgstr "Simplu"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2190 msgid "1.5"
2191 msgstr "1.5"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2195 msgid "Double"
2196 msgstr "Dublu"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modifică..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "În modul matematic"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 msgid "In Text"
2228 msgstr "În Text"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2231 msgid ""
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2233 "delay."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2251 msgid ""
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2253 "mode."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2262 msgid "General"
2263 msgstr "General"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2272 #, fuzzy
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2277 msgid ""
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2287 msgid ""
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2305 msgid "C&onverter:"
2306 msgstr "&Convertor:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2317 msgid "&To format:"
2318 msgstr "&Formatul către:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "&Modifică"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Elimină"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Activat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2365 msgid "Off"
2366 msgstr "Dezactivat"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2369 msgid "No math"
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2373 msgid "On"
2374 msgstr "La"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Editare"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 msgid "&New..."
2432 msgstr "&Nou..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2447 msgid "&Viewer:"
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2451 msgid "Ed&itor:"
2452 msgstr "Editor:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2455 msgid "S&hortcut:"
2456 msgstr "&Accelerator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2459 msgid "E&xtension:"
2460 msgstr "E&xtensie:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Co&pier:"
2465 msgstr "Copiator:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 msgid "&E-mail:"
2469 msgstr "Email"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2472 msgid "Your name"
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 msgid "Keyboard"
2481 msgstr "Tastatură"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 msgid "&First:"
2489 msgstr "&Prima:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2494 msgid "Br&owse..."
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 msgid "S&econd:"
2499 msgstr "A &doua:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2502 msgid "B&rowse..."
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2506 msgid "Mouse"
2507 msgstr "Mouse"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2515 msgid ""
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2563 msgid "Use b&abel"
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2567 msgid ""
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2573 msgid "&Global"
2574 msgstr "&Global"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2577 msgid ""
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2579 "switch command"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2583 msgid "Auto &begin"
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2587 msgid ""
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2589 "switch command"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2593 msgid "Auto &end"
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2609 msgid ""
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2611 msgstr ""
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2624 msgid "&Logical"
2625 msgstr "Logic"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2628 msgid "&Visual"
2629 msgstr "Vizual"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2688 msgstr ""
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2698 msgid "US letter"
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2703 msgid "US legal"
2704 msgstr "Format legal SUA"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2713 msgid "A3"
2714 msgstr "A3"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2718 msgid "A4"
2719 msgstr "A4"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2723 msgid "A5"
2724 msgstr "A5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2728 msgid "B5"
2729 msgstr "B5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgid "Browse..."
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "&Peisaj:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgid "&Zoom %:"
2942 msgstr "&Scalare %:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgid "Font Sizes"
2946 msgstr "Mărimi font"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2949 msgid "Larger:"
2950 msgstr "Larger:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgid "Largest:"
2954 msgstr "Largest:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2957 msgid "Huge:"
2958 msgstr "Huge:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2961 msgid "Hugest:"
2962 msgstr "Hugest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgid "Smallest:"
2966 msgstr "Smallest:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2969 msgid "Smaller:"
2970 msgstr "Smaller:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2973 msgid "Small:"
2974 msgstr "Small:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2977 msgid "Normal:"
2978 msgstr "Normal:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2981 msgid "Tiny:"
2982 msgstr "Tiny:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2985 msgid "Large:"
2986 msgstr "Large:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "Nou"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 msgid "Session"
3050 msgstr "Sesiune"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 msgstr ""
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "Documente"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3078 msgid "minutes"
3079 msgstr "minute"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 msgid ""
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgid "Bro&wse..."
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3113 msgid "&Save"
3114 msgstr "&Salvează"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 msgid "Pages"
3118 msgstr "Pagini"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 msgid "Fro&m"
3138 msgstr "&De la"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 msgid "&All"
3142 msgstr "&Tot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Copii"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Colaţionează"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Tipăreşte"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "I&mprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "Etichetare"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referinţă>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<pagină>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "Sortează"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "C&aută:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "În&locuieşte"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 msgid "&Command:"
3297 msgstr "&Comandă:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3306 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3309 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3313 msgid "C&lear"
3314 msgstr "Ş&terge"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3317 msgid "&Function:"
3318 msgstr "&Funcţie:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Shortcut:"
3323 msgstr "&Accelerator:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3327 msgstr "Sugestii:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3342 msgid "&Ignore"
3343 msgstr "&Ignoră"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3350 msgid "I&gnore All"
3351 msgstr "Ignoră t&ot"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Cuvîntul curent"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3370 msgid ""
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3372 "full range."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3376 msgid "Ca&tegory:"
3377 msgstr "Categorie:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3380 msgid "Select this to display all available characters at once"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3384 msgid "&Display all"
3385 msgstr "Afişează toate:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3388 msgid "&Table Settings"
3389 msgstr "Setări &tabel"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3392 msgid "Column Width"
3393 msgstr "Lăţime coloană"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3396 msgid "Fixed width of the column"
3397 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3400 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3401 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3417 msgid "Justified"
3418 msgstr "Bloc"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3437 msgid "Merge cells"
3438 msgstr "Combină celulele"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3453 msgid "&Borders"
3454 msgstr "&Margini"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3457 msgid "All Borders"
3458 msgstr "Toate marginile"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3465 msgid "&Set"
3466 msgstr "&Modifică"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr ""
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3479 msgid "Fo&rmal"
3480 msgstr "Formal"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 msgid "De&fault"
3488 msgstr "Implicit"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 msgid "Set Borders"
3492 msgstr "Setează marginile"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3505
3506 # format
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3516 msgid "&Longtable"
3517 msgstr "&Tabel lung"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 msgid "Settings"
3529 msgstr "Setări"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3532 msgid "Status"
3533 msgstr "Stare"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3544 msgid "Contents"
3545 msgstr "Conţinut"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3548 msgid "Header:"
3549 msgstr "Antet:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3553 msgstr ""
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3562 msgid "on"
3563 msgstr "pe"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3573 msgid "double"
3574 msgstr "dublu"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3590 msgid "is empty"
3591 msgstr "este gol"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3594 msgid "Footer:"
3595 msgstr "Subsol:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3599 msgstr ""
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3601 "pagini)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3616 msgid "Caption:"
3617 msgstr "&Legendă:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3648 msgid "&Rescan"
3649 msgstr "&Rescanează"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3652 msgid ""
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3654 msgstr ""
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3659 msgid "&View"
3660 msgstr "&Vizualizare"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 msgid "Show &path"
3684 msgstr "Afişează &calea"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3687 msgid "Spacing"
3688 msgstr "&Spaţiere"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "&Indentare"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "Înregistrare index"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "Înregistrare"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&Selecţie:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3754 msgid "..."
3755 msgstr "..."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3774 msgid ""
3775 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3776 "tables, and others)"
3777 msgstr ""
3778 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3779 "tabele, sau altele"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3790 msgid "DefSkip"
3791 msgstr "DefSkip"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3794 msgid "SmallSkip"
3795 msgstr "SmallSkip"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3798 msgid "MedSkip"
3799 msgstr "MedSkip"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3802 msgid "BigSkip"
3803 msgstr "BigSkip"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3806 msgid "VFill"
3807 msgstr "VFill"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "Actualizează automat"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 msgid "number of needed lines"
3823 msgstr "numărul necesar de linii"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Line span:"
3832 msgstr "&Spaţiere linie:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "Exterior (implicit)"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3839 msgid "Inner"
3840 msgstr "Interior"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3843 msgid "use overhang"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3847 msgid "Over&hang:"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Overhang value"
3853 msgstr "Valoare inălţime"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Allow &floating"
3867 msgstr "Permite modul plutitor"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3890 msgid "Standard"
3891 msgstr "Standard"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr "ModelTeoremă"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3904 msgid "Proof"
3905 msgstr "Demonstraţie"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3908 msgid "Proof:"
3909 msgstr "Demonstraţie"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3923 msgid "Theorem"
3924 msgstr "Teoremă"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3927 msgid "Theorem #:"
3928 msgstr "Teoremă #"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3937 msgid "Lemma"
3938 msgstr "Lemă"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3941 msgid "Lemma #:"
3942 msgstr "Lemă #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3951 msgid "Corollary"
3952 msgstr "Corolar"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3956 msgstr "Corolar #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3964 msgid "Proposition"
3965 msgstr "Propoziţie"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3969 msgstr "Propoziţie #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3976 msgid "Conjecture"
3977 msgstr "Conjectură"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3980 msgid "Conjecture #:"
3981 msgstr "Conjectură #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3985 msgid "Criterion"
3986 msgstr "Criteriu"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Criteriu #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3994 msgid "Fact"
3995 msgstr "Fapt"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3998 msgid "Fact #:"
3999 msgstr "Fapt #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4002 msgid "Axiom"
4003 msgstr "Axiomă"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4006 msgid "Axiom #:"
4007 msgstr "Axiomă #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4017 msgid "Definition"
4018 msgstr "Definiţie"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Definiţie #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4031 msgid "Example"
4032 msgstr "Exemplu"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4035 msgid "Example #:"
4036 msgstr "Exemplu #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4040 msgid "Condition"
4041 msgstr "Condiţie"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Condiţie #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4052 msgid "Problem"
4053 msgstr "Problemă"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4056 msgid "Problem #:"
4057 msgstr "Problemă #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4064 msgid "Exercise"
4065 msgstr "Exerciţiu"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4068 msgid "Exercise #:"
4069 msgstr "Exerciţiu #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4077 msgid "Remark"
4078 msgstr "Remarcă"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4081 msgid "Remark #:"
4082 msgstr "Remarcă #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4091 msgid "Claim"
4092 msgstr "Declaraţie"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4095 msgid "Claim #:"
4096 msgstr "Declaraţie #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4103 msgid "Note"
4104 msgstr "Notă"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4107 msgid "Note #:"
4108 msgstr "Notă #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4112 msgid "Notation"
4113 msgstr "Notaţie"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4116 msgid "Notation #:"
4117 msgstr "Notaţie #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 msgid "Case"
4123 msgstr "Caz"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4127 msgid "Case #:"
4128 msgstr "Caz #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4131 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4152 msgid "Section"
4153 msgstr "Secţiune"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4156 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4172 msgid "Subsection"
4173 msgstr "Subsecţiune"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4176 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "Subsubsecţiune"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4193 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4198 msgid "Section*"
4199 msgstr "Secţiune*"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4202 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4205 msgid "Subsection*"
4206 msgstr "Subsecţiune*"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4211 msgid "Subsubsection*"
4212 msgstr "Subsubsecţiune*"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4215 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4218 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4221 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4224 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4225 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4227 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4229 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4230 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4234 #: src/output_plaintext.cpp:133
4235 msgid "Abstract"
4236 msgstr "Abstract"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4239 msgid "Abstract---"
4240 msgstr "Abstract---"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4247 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4251 msgid "Keywords"
4252 msgstr "Cuvinte cheie"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4255 msgid "Index Terms---"
4256 msgstr "Înregistrare index"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4259 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4261 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4263 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4266 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4267 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4268 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4269 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4270 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4271 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4272 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4273 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4277 msgid "Bibliography"
4278 msgstr "Bibliografie"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4284 #: src/rowpainter.cpp:462
4285 msgid "Appendix"
4286 msgstr "Apendix"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4289 msgid "Appendices"
4290 msgstr "Appendices"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4293 msgid "Biography"
4294 msgstr "Biografie"
4295
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4297 msgid "BiographyNoPhoto"
4298 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4301 msgid "Footernote"
4302 msgstr "Notă de subsol"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4305 msgid "MarkBoth"
4306 msgstr "MarkBoth"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4312 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4313 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4314 msgid "Itemize"
4315 msgstr "Itemize"
4316
4317 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4322 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4323 msgid "Enumerate"
4324 msgstr "Enumeraţie"
4325
4326 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4328 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4329 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4331 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4334 msgid "Description"
4335 msgstr "Descriere"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4340 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4345 msgid "List"
4346 msgstr "Listă"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4351 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4353 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4354 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4356 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4358 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4361 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4369 msgid "Title"
4370 msgstr "Titlu"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4375 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4377 msgid "Subtitle"
4378 msgstr "Subtitlu"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4383 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4385 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4386 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4387 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4389 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4391 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4397 msgid "Author"
4398 msgstr "Autor"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4408 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4409 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4410 msgid "Address"
4411 msgstr "Adresă"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4415 msgid "Offprint"
4416 msgstr "Offprint"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4420 msgid "Mail"
4421 msgstr "Mail"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4427 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4429 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4430 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4434 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4435 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4436 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4437 msgid "Date"
4438 msgstr "Dată"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4444 msgid "Acknowledgement"
4445 msgstr "Acknowledgement"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4448 msgid "Offprint Requests to:"
4449 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:178
4452 msgid "Correspondence to:"
4453 msgstr "Corespondenţă către:"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4457 msgid "Acknowledgements."
4458 msgstr "Acknowledgements"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4461 msgid "Key words."
4462 msgstr "Cuvinte cheie"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:349
4465 #, fuzzy
4466 msgid "CharStyle:Institute"
4467 msgstr "Institut"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:359
4470 msgid "CharStyle:E-Mail"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4475 msgid "LaTeX"
4476 msgstr "LaTeX"
4477
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4480 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4483 msgid "Email"
4484 msgstr "Email"
4485
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4488 msgid "Thesaurus"
4489 msgstr "Dicţionar"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4492 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4493 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4495 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4496 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4498 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4501 msgid "Paragraph"
4502 msgstr "Paragraf"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4505 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4506 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4508 msgid "Affiliation"
4509 msgstr "Afiliere"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4512 msgid "And"
4513 msgstr "Şi"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4516 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4520 msgid "Acknowledgements"
4521 msgstr "Acknowledgements"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4526 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4531 #: src/output_plaintext.cpp:145
4532 msgid "References"
4533 msgstr "Referinţe"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4536 msgid "PlaceFigure"
4537 msgstr "PlaceFigure"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4540 msgid "PlaceTable"
4541 msgstr "PlaceTable"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4544 msgid "TableComments"
4545 msgstr "ComentariiTabel"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4548 msgid "TableRefs"
4549 msgstr "ReferinţeTabel"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4552 msgid "MathLetters"
4553 msgstr "MathLetters"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4556 msgid "NoteToEditor"
4557 msgstr "NotăCătreEditor"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Facility"
4562 msgstr "Fact"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4565 msgid "Objectname"
4566 msgstr "Numele obiectului"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4569 msgid "Dataset"
4570 msgstr "Seturi de date"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4573 msgid "Subject headings:"
4574 msgstr "Antetul Subiectului:"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4577 msgid "[Acknowledgements]"
4578 msgstr "Acknowledgements"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4584 msgid "and"
4585 msgstr "şi"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4588 msgid "Place Figure here:"
4589 msgstr "Inserează figura aici"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4592 msgid "Place Table here:"
4593 msgstr "Inserează tabelul aici"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4596 msgid "[Appendix]"
4597 msgstr "Apendix"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4600 msgid "Note to Editor:"
4601 msgstr "Notă către editor"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4604 msgid "References. ---"
4605 msgstr "Bibliografie. ---"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4608 msgid "Note. ---"
4609 msgstr "Notă. ---"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4612 msgid "FigCaption"
4613 msgstr "FigCaption"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4616 msgid "Fig. ---"
4617 msgstr "Fig. ---"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Facility:"
4622 msgstr "Fact"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4625 msgid "Obj:"
4626 msgstr "Obiect:"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4629 msgid "Dataset:"
4630 msgstr "Set de date:"
4631
4632 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4635 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4638 #, fuzzy
4639 msgid "MainText"
4640 msgstr "Place"
4641
4642 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4643 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4644 msgid "\\arabic{section}"
4645 msgstr "\\arabic{section}"
4646
4647 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4648 msgid "Chapter Exercises"
4649 msgstr "Chapter_Exercises"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:50
4652 msgid "RightHeader"
4653 msgstr "AntetDreapta"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:59
4656 msgid "Right header:"
4657 msgstr "Antet Dreapta"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:82
4660 msgid "Abstract:"
4661 msgstr "Abstract "
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:91
4664 msgid "ShortTitle"
4665 msgstr "TitluScurt"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:99
4668 msgid "Short title:"
4669 msgstr "Titlu scurt"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:128
4672 msgid "TwoAuthors"
4673 msgstr "DoiAutori"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:135
4676 msgid "ThreeAuthors"
4677 msgstr "TreiAutori"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:142
4680 msgid "FourAuthors"
4681 msgstr "PatruAutori"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4685 msgid "Affiliation:"
4686 msgstr "Afiliere"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:170
4689 msgid "TwoAffiliations"
4690 msgstr "TwoAffiliations"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:177
4693 msgid "ThreeAffiliations"
4694 msgstr "ThreeAffiliations"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:184
4697 msgid "FourAffiliations"
4698 msgstr "FourAffiliations"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4701 msgid "Journal"
4702 msgstr "Jurnal"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:205
4705 msgid "CopNum"
4706 msgstr "CopNum"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:233
4709 msgid "Acknowledgements:"
4710 msgstr "Acknowledgements"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4713 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4714 #: lib/layouts/spie.layout:88
4715 msgid "Acknowledgments"
4716 msgstr "Acknowledgments"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:247
4719 msgid "ThickLine"
4720 msgstr "LinieGroasă"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:257
4723 msgid "CenteredCaption"
4724 msgstr "CenteredCaption"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4727 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4728 msgid "Senseless!"
4729 msgstr "Fără sens: "
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:277
4732 msgid "FitFigure"
4733 msgstr "FitFigure"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:283
4736 msgid "FitBitmap"
4737 msgstr "FitBitmap"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4740 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4741 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4745 msgid "Subparagraph"
4746 msgstr "Subparagraf"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4749 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4750 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4751 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4752 msgid "*"
4753 msgstr "*"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:390
4756 msgid "Seriate"
4757 msgstr "Seriate"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4760 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4761 msgid "(\\alph{enumii})"
4762 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4763
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4765 #, fuzzy
4766 msgid "LatinOn"
4767 msgstr "Locaţie"
4768
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Latin on"
4772 msgstr "Locaţie"
4773
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4775 #, fuzzy
4776 msgid "LatinOff"
4777 msgstr "Locaţie"
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Latin off"
4782 msgstr "Locaţie"
4783
4784 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4785 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4786 msgid "BeginFrame"
4787 msgstr "ÎnceputCadru"
4788
4789 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4791 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4792 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4793 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4794 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4795 msgid "Part"
4796 msgstr "Part"
4797
4798 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4801 msgid "Part*"
4802 msgstr "Parte*"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4805 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4806 msgid "MM"
4807 msgstr "MM"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4810 msgid "Section \\arabic{section}"
4811 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4814 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4815 msgid "\\Alph{section}"
4816 msgstr "\\Alph{section}"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4823 msgid "Unnumbered"
4824 msgstr "Nenumerotat"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4827 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4831 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4837 msgid "Frames"
4838 msgstr "Cadre"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4841 msgid "Frame"
4842 msgstr "Cadru"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4845 msgid "BeginPlainFrame"
4846 msgstr "Început de cadru simplu"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4849 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4850 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4853 msgid "AgainFrame"
4854 msgstr "Cadru de legendă "
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4857 msgid "Again frame with label"
4858 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4861 msgid "EndFrame"
4862 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4865 msgid "________________________________"
4866 msgstr "________________________________"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4869 msgid "FrameSubtitle"
4870 msgstr "Subtitlu cadru"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4873 msgid "Column"
4874 msgstr "Coloane"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4879 msgid "Columns"
4880 msgstr "Coloane"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4883 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4884 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4887 msgid "ColumnsCenterAligned"
4888 msgstr "Coloane centrate"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4891 msgid "Columns (center aligned)"
4892 msgstr "Coloane (centrate)"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4895 msgid "ColumnsTopAligned"
4896 msgstr "Coloane aliniate sus"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4899 msgid "Columns (top aligned)"
4900 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4903 msgid "Pause"
4904 msgstr "Pauză"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Overlays"
4911 msgstr "Afişare ecran"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4914 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4918 msgid "Overprint"
4919 msgstr "Overprint"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4922 msgid "OverlayArea"
4923 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4926 msgid "Overlayarea"
4927 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4930 msgid "Uncover"
4931 msgstr "Arată"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4934 msgid "Uncovered on slides"
4935 msgstr "Arată pe slideuri"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4938 msgid "Only"
4939 msgstr "Doar"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4942 msgid "Only on slides"
4943 msgstr "Doar pe slideuri"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4946 msgid "Block"
4947 msgstr "Bloc"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4951 msgid "Blocks"
4952 msgstr "Blocuri"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4959 msgid "ExampleBlock"
4960 msgstr "BlocExemplu"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4964 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4967 msgid "AlertBlock"
4968 msgstr "BlocEvidenţiat"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Titling"
4979 msgstr "Listare"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4982 msgid "Title (Plain Frame)"
4983 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4987 msgid "Institute"
4988 msgstr "Institut"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4991 msgid "BackMatter"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4995 msgid "TitleGraphic"
4996 msgstr "TitluGrafică"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4999 msgid "Theorems"
5000 msgstr "Teoreme"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5004 msgid "Corollary."
5005 msgstr "Corolar"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5009 msgid "Definition."
5010 msgstr "Definiţie"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5013 msgid "Definitions"
5014 msgstr "Definiţie"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5017 msgid "Definitions."
5018 msgstr "Definiţii"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5021 msgid "Example."
5022 msgstr "Exemplu"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5025 msgid "Examples"
5026 msgstr "Exemple"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5029 msgid "Examples."
5030 msgstr "Exemple."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5033 msgid "Fact."
5034 msgstr "Fapt."
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5040 msgid "Proof."
5041 msgstr "Demonstraţie."
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5045 msgid "Theorem."
5046 msgstr "Teoremă"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5049 msgid "Separator"
5050 msgstr "Separaţia"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5053 msgid "___"
5054 msgstr "___"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5057 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5058 msgid "LyX-Code"
5059 msgstr "Cod-LyX"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5062 msgid "NoteItem"
5063 msgstr "ItemNotă"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5066 msgid "Note:"
5067 msgstr "Notă"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5070 msgid "CharStyle:Alert"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5074 msgid "Alert"
5075 msgstr "Alertă"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5078 #, fuzzy
5079 msgid "CharStyle:Structure"
5080 msgstr "Structură"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5083 msgid "Structure"
5084 msgstr "Structură"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5087 msgid "Custom:ArticleMode"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5091 msgid "Article"
5092 msgstr "Articol"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Custom:PresentationMode"
5097 msgstr "Prezentare"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5100 msgid "Presentation"
5101 msgstr "Prezentare"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5106 msgid "Table"
5107 msgstr "Tabel"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5111 msgid "List of Tables"
5112 msgstr "Listă de tabele"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5116 msgid "Figure"
5117 msgstr "Figură"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5121 msgid "List of Figures"
5122 msgstr "Listă de figuri"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5125 msgid "Dialogue"
5126 msgstr "Dialog"
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5129 msgid "Narrative"
5130 msgstr "Narativ"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5133 msgid "ACT"
5134 msgstr "ACT"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5137 msgid "ACT \\arabic{act}"
5138 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5141 msgid "SCENE"
5142 msgstr "SCENĂ"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5145 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5146 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5149 msgid "SCENE*"
5150 msgstr "SCENĂ*"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5153 msgid "AT RISE:"
5154 msgstr "AT RISE:"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5157 msgid "Speaker"
5158 msgstr "Vorbitor"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5161 msgid "Parenthetical"
5162 msgstr "Între paranteze"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5165 msgid "("
5166 msgstr "("
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5169 msgid ")"
5170 msgstr ")"
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5173 msgid "CURTAIN"
5174 msgstr "CURTAIN"
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5177 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5178 msgid "Right Address"
5179 msgstr "Adresă dreapta"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:35
5182 msgid "Mainline"
5183 msgstr "LiniaPrincipală"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:42
5186 msgid "Mainline:"
5187 msgstr "LiniaPrincipală:"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:60
5190 msgid "Variation"
5191 msgstr "Variaţie"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:64
5194 msgid "Variation:"
5195 msgstr "Variaţie"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:70
5198 msgid "SubVariation"
5199 msgstr "SubVariaţie"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:73
5202 msgid "Subvariation:"
5203 msgstr "Subvariaţie"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:79
5206 msgid "SubVariation2"
5207 msgstr "SubVariaţie2"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:82
5210 msgid "Subvariation(2):"
5211 msgstr "SubVariaţie(2):"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:88
5214 msgid "SubVariation3"
5215 msgstr "SubVariaţie3"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:91
5218 msgid "Subvariation(3):"
5219 msgstr "SubVariaţie(3):"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:97
5222 msgid "SubVariation4"
5223 msgstr "SubVariaţie4"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:100
5226 msgid "Subvariation(4):"
5227 msgstr "SubVariaţie4"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:106
5230 msgid "SubVariation5"
5231 msgstr "SubVariaţie5"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:109
5234 msgid "Subvariation(5):"
5235 msgstr "SubVariaţie(5):"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:116
5238 msgid "HideMoves"
5239 msgstr "MutăriAscunse"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:121
5242 msgid "HideMoves:"
5243 msgstr "MutăriAscunse:"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:126
5246 msgid "ChessBoard"
5247 msgstr "TablăDeŞah"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:130
5250 msgid "[chessboard]"
5251 msgstr "[TablăDeŞah]"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:139
5254 msgid "BoardCentered"
5255 msgstr "TablăCentrată"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:144
5258 msgid "[centered board]"
5259 msgstr "[tablă centrată]"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:154
5262 msgid "HighLight"
5263 msgstr "Evidenţiere"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:159
5266 msgid "Highlights:"
5267 msgstr "Evidenţieri:"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:174
5270 msgid "Arrow"
5271 msgstr "Săgeată"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:179
5274 msgid "Arrow:"
5275 msgstr "Săgeată:"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:185
5278 msgid "KnightMove"
5279 msgstr "MutareCal"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:190
5282 msgid "KnightMove:"
5283 msgstr "MutareCal:"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5287 msgid "My Address"
5288 msgstr "Adresa mea"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Briefkopf:"
5293 msgstr "Briefkopf:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5297 msgid "Send To Address"
5298 msgstr "Adresă Destinaţie"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Adresse:"
5303 msgstr "Destinatar:"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5308 msgid "Opening"
5309 msgstr "Deschidere"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Anrede:"
5314 msgstr "Anrede:"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5319 msgid "Signature"
5320 msgstr "Semnătură"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Unterschrift:"
5325 msgstr "Unterschrift:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5330 msgid "Closing"
5331 msgstr "Închidere"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5334 msgid "Gruss:"
5335 msgstr "Gruss:"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5338 #, fuzzy
5339 msgid "encl"
5340 msgstr "ataşat"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Anlagen:"
5345 msgstr "Anlagen"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5348 msgid "ps"
5349 msgstr "ps"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5352 msgid "PS:"
5353 msgstr "PS:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5357 msgid "cc"
5358 msgstr "cc"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Verteiler:"
5363 msgstr "Verteiler"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Betreff"
5368 msgstr "Betreff"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Betreff:"
5373 msgstr "Betreff:"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Stadt"
5378 msgstr "Stadt"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Stadt:"
5383 msgstr "Stadt:"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5386 msgid "Datum"
5387 msgstr "Data"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5390 msgid "Datum:"
5391 msgstr "Data:"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5394 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5395 msgid "Quotation"
5396 msgstr "Citat"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5399 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5400 msgid "Quote"
5401 msgstr "Citare"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5404 msgid "00.00.0000"
5405 msgstr "00.00.0000"
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5408 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5409 msgid "Verse"
5410 msgstr "Vers"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:268
5413 msgid "LaTeX Title"
5414 msgstr "Titlu LaTeX"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:301
5417 msgid "Author:"
5418 msgstr "Autor:"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:310
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Affil"
5423 msgstr "Affil"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:323
5426 msgid "Affilation:"
5427 msgstr "Afiliere"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:345
5430 msgid "Journal:"
5431 msgstr "Jurnal:"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:354
5434 msgid "msnumber"
5435 msgstr "numărms"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:368
5438 msgid "MS_number:"
5439 msgstr "Număr_MS:"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:378
5442 msgid "FirstAuthor"
5443 msgstr "PrimulAutor"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:391
5446 msgid "1st_author_surname:"
5447 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5451 msgid "Received"
5452 msgstr "Primit"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5456 msgid "Received:"
5457 msgstr "Primit:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5461 msgid "Accepted"
5462 msgstr "Acceptat"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5466 msgid "Accepted:"
5467 msgstr "Acceptat:"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:444
5470 msgid "Offsets"
5471 msgstr "Offsets"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:457
5474 #, fuzzy
5475 msgid "reprint_reqs_to:"
5476 msgstr "copii pentru:"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5480 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Abstract."
5484 msgstr "Abstract."
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5488 msgid "Acknowledgement."
5489 msgstr "Acknowledgement"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5492 msgid "Author Address"
5493 msgstr "Adresă Autor"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5499 msgid "Address:"
5500 msgstr "Adresă:"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5503 msgid "Author Email"
5504 msgstr "Email Autor"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5507 msgid "Email:"
5508 msgstr "Email:"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5511 msgid "Author URL"
5512 msgstr "URL Autor"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5516 msgid "URL:"
5517 msgstr "URL:"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5521 msgid "Thanks"
5522 msgstr "Mulţumiri"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5525 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5529 #, fuzzy
5530 msgid "PROOF."
5531 msgstr "Demonstraţie"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5534 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5538 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5542 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5546 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5550 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5552 msgid "Algorithm"
5553 msgstr "Algoritm"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5556 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5560 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5564 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5568 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5572 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5576 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5580 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5581 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5584 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5585 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5588 msgid "Summary"
5589 msgstr "Sumar"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5592 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5593 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5596 msgid "Case \\arabic{case}"
5597 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5598
5599 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5604 msgid "FrontMatter"
5605 msgstr "FrontMatter"
5606
5607 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5608 msgid "Keyword"
5609 msgstr "CuvîntCheie"
5610
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5612 msgid "Key words:"
5613 msgstr "Cuvinte cheie"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5616 msgid "Item"
5617 msgstr "Element"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5620 msgid "Item:"
5621 msgstr "Element"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5624 msgid "BulletedItem"
5625 msgstr "Element cu bulină"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5628 msgid "Bulleted Item:"
5629 msgstr "Element cu bulină"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5632 msgid "Begin"
5633 msgstr "Început"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5636 msgid "Begin of CV"
5637 msgstr "Început de CV"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5640 msgid "PersonalInfo"
5641 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5644 msgid "Personal Info"
5645 msgstr "Informaţtii Personale"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5648 msgid "MotherTongue"
5649 msgstr "Limba maternă"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5652 msgid "Mother Tongue:"
5653 msgstr "Limba maternă"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5656 msgid "LangHeader"
5657 msgstr "Antet"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5660 msgid "Language Header:"
5661 msgstr "Antet limbaj"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5664 msgid "Language:"
5665 msgstr "&Limbaj:"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5668 msgid "LastLanguage"
5669 msgstr "UltimulLimbaj"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5672 msgid "Last Language:"
5673 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5676 msgid "LangFooter"
5677 msgstr "Subsol:"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5680 msgid "Language Footer:"
5681 msgstr "SubsolLimbaj:"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5684 msgid "End"
5685 msgstr "Sfîrşit"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5688 msgid "End of CV"
5689 msgstr "Sfîrşit de CV"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:42
5692 msgid "Foilhead"
5693 msgstr "Foilhead"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:61
5696 msgid "ShortFoilhead"
5697 msgstr "ShortFoilhead"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:67
5700 msgid "Rotatefoilhead"
5701 msgstr "Rotatefoilhead"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:73
5704 msgid "ShortRotatefoilhead"
5705 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:82
5708 msgid "TickList"
5709 msgstr "TickList"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:97
5712 msgid "_/"
5713 msgstr "_/"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:101
5716 msgid "CrossList"
5717 msgstr "CrossList"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:116
5720 msgid "><"
5721 msgstr "><"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:160
5724 msgid "My Logo"
5725 msgstr "My_Logo"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:168
5728 msgid "My Logo:"
5729 msgstr "My_Logo"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:177
5732 msgid "Restriction"
5733 msgstr "Restricţie"
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:181
5736 msgid "Restriction:"
5737 msgstr "Restricţie"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5741 msgid "Left Header"
5742 msgstr "Antet_Stînga"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5745 msgid "Left Header:"
5746 msgstr "Antet Stînga"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5750 msgid "Right Header"
5751 msgstr "Antet_Dreapta"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5754 msgid "Right Header:"
5755 msgstr "Antet Dreapta"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:201
5758 msgid "Right Footer"
5759 msgstr "Subsol Dreapta"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:205
5762 msgid "Right Footer:"
5763 msgstr "Subsol Dreapta"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5768 msgid "Theorem #."
5769 msgstr "Teoremă #."
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5774 msgid "Lemma #."
5775 msgstr "Lemă #."
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5780 msgid "Corollary #."
5781 msgstr "Corolar #."
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5785 msgid "Proposition #."
5786 msgstr "Propoziţie #."
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5791 msgid "Definition #."
5792 msgstr "Definiţie #."
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5796 msgid "Theorem*"
5797 msgstr "Teoremă*"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5801 msgid "Lemma*"
5802 msgstr "Lemă*"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5806 msgid "Lemma."
5807 msgstr "Lemă"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5811 msgid "Corollary*"
5812 msgstr "Corolar*"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5816 msgid "Proposition*"
5817 msgstr "Propunere*"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5821 msgid "Proposition."
5822 msgstr "Propoziţie"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5826 msgid "Definition*"
5827 msgstr "Definiţie*"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5830 msgid "Brieftext"
5831 msgstr "Brieftext"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5834 msgid "Text:"
5835 msgstr "Text"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5840 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5841 msgid "Name"
5842 msgstr "Nume"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5847 msgid "Name:"
5848 msgstr "Nume:"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5851 msgid "Unterschrift"
5852 msgstr "Unterschrift"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5855 msgid "Strasse"
5856 msgstr "Strasse"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5859 msgid "Strasse:"
5860 msgstr "Strasse"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5863 msgid "Zusatz"
5864 msgstr "Zusatz"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5867 msgid "Zusatz:"
5868 msgstr "Zusatz"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5871 msgid "Ort"
5872 msgstr "Ort"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5875 msgid "Ort:"
5876 msgstr "Ort"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5879 msgid "Land"
5880 msgstr "Land"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5883 msgid "Land:"
5884 msgstr "Land"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5887 msgid "RetourAdresse"
5888 msgstr "RetourAdresse"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5891 msgid "RetourAdresse:"
5892 msgstr "RetourAdresse"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5895 msgid "MeinZeichen"
5896 msgstr "MeinZeichen"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5899 msgid "MeinZeichen:"
5900 msgstr "MeinZeichen"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5903 msgid "IhrZeichen"
5904 msgstr "IhrZeichen"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5907 msgid "IhrZeichen:"
5908 msgstr "IhrZeichen"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5911 msgid "IhrSchreiben"
5912 msgstr "IhrSchreiben"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5915 msgid "IhrSchreiben:"
5916 msgstr "IhrSchreiben"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5919 msgid "Telefon"
5920 msgstr "Telefon"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5923 msgid "Telefon:"
5924 msgstr "Telefon"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5927 msgid "Telefax"
5928 msgstr "Telefax"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5931 msgid "Telefax:"
5932 msgstr "Telefax"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5935 msgid "Telex"
5936 msgstr "Telex"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5939 msgid "Telex:"
5940 msgstr "Telex"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5943 msgid "EMail"
5944 msgstr "EMail"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5947 msgid "EMail:"
5948 msgstr "EMail"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5951 msgid "HTTP"
5952 msgstr "HTTP"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5955 msgid "HTTP:"
5956 msgstr "HTTP"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5960 msgid "Bank"
5961 msgstr "Bancă"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5965 msgid "Bank:"
5966 msgstr "Bancă"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5969 msgid "BLZ"
5970 msgstr "BLZ"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5973 msgid "BLZ:"
5974 msgstr "BLZ"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5977 msgid "Konto"
5978 msgstr "Konto"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5981 msgid "Konto:"
5982 msgstr "Cont"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5985 msgid "Postvermerk"
5986 msgstr "Postvermerk"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5989 msgid "Postvermerk:"
5990 msgstr "Postvermerk"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5993 msgid "Adresse"
5994 msgstr "Adresse"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5997 msgid "Anrede"
5998 msgstr "Anrede"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6001 msgid "Anlagen"
6002 msgstr "Anlagen"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6005 msgid "Verteiler"
6006 msgstr "Verteiler"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6009 msgid "Gruss"
6010 msgstr "Gruss"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6014 msgid "Letter"
6015 msgstr "Scrisoare"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6018 msgid "Letter:"
6019 msgstr "Scrisoare"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6024 msgid "Signature:"
6025 msgstr "Semnătură"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6028 msgid "Street"
6029 msgstr "Stradă"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6032 msgid "Street:"
6033 msgstr "Stradă"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6036 msgid "Addition"
6037 msgstr "Adăugare"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6040 msgid "Addition:"
6041 msgstr "Adăugare"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6044 msgid "Town"
6045 msgstr "Oraş"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6048 msgid "Town:"
6049 msgstr "Oraş"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6052 msgid "State"
6053 msgstr "Stat"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6056 msgid "State:"
6057 msgstr "Stat"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6060 msgid "ReturnAddress"
6061 msgstr "Adresa de întoarcere"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6064 msgid "ReturnAddress:"
6065 msgstr "Adresa de întoarcere"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6068 msgid "MyRef"
6069 msgstr "Referinţa mea"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6072 msgid "MyRef:"
6073 msgstr "Referinţa mea"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6076 msgid "YourRef"
6077 msgstr "YourRef"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6080 msgid "YourRef:"
6081 msgstr "YourRef"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6084 msgid "YourMail"
6085 msgstr "Adresa ta poştală"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6088 msgid "YourMail:"
6089 msgstr "Adresa ta poştală"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6092 msgid "Phone"
6093 msgstr "Telefon"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6096 msgid "Phone:"
6097 msgstr "Telefon"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6100 msgid "BankCode"
6101 msgstr "CodBancar"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6104 msgid "BankCode:"
6105 msgstr "CodBancar"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6108 msgid "BankAccount"
6109 msgstr "ContBancar"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6112 msgid "BankAccount:"
6113 msgstr "ContBancar"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6116 msgid "PostalComment"
6117 msgstr "ComentariuPostal"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6120 msgid "PostalComment:"
6121 msgstr "ComentariuPostal"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6124 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6127 msgid "Date:"
6128 msgstr "Dată"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6131 msgid "Reference"
6132 msgstr "Referinţă"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6135 msgid "Reference:"
6136 msgstr "&Referinţă:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6140 msgid "Opening:"
6141 msgstr "Deschidere"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6144 msgid "Encl."
6145 msgstr "Inclus"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6148 msgid "Encl.:"
6149 msgstr "Inclus"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6154 msgid "cc:"
6155 msgstr "cc"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6159 msgid "Closing:"
6160 msgstr "Închidere"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6163 msgid "NameRowA"
6164 msgstr "NumeLiniaA"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6167 msgid "NameRowA:"
6168 msgstr "NumeLiniaA"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6171 msgid "NameRowB"
6172 msgstr "NumeLiniaB"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6175 msgid "NameRowB:"
6176 msgstr "NumeLiniaB"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6179 msgid "NameRowC"
6180 msgstr "NumeLiniaC"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6183 msgid "NameRowC:"
6184 msgstr "NumeLiniaC"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6187 msgid "NameRowD"
6188 msgstr "NumeLiniaD"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6191 msgid "NameRowD:"
6192 msgstr "NumeLiniaD"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6195 msgid "NameRowE"
6196 msgstr "NumeLiniaE"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6199 msgid "NameRowE:"
6200 msgstr "NumeLiniaE"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6203 msgid "NameRowF"
6204 msgstr "NumeLiniaF"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6207 msgid "NameRowF:"
6208 msgstr "NumeLiniaF"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6211 msgid "NameRowG"
6212 msgstr "NumeLiniaG"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6215 msgid "NameRowG:"
6216 msgstr "NumeLiniaG"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6219 msgid "AddressRowA"
6220 msgstr "AdresăLiniaA"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6223 msgid "AddressRowA:"
6224 msgstr "AdresăLiniaA"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6227 msgid "AddressRowB"
6228 msgstr "AdresăLiniaB"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6231 msgid "AddressRowB:"
6232 msgstr "AdresăLiniaB"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6235 msgid "AddressRowC"
6236 msgstr "AdresăLiniaC"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6239 msgid "AddressRowC:"
6240 msgstr "AdresăLiniaC"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6243 msgid "AddressRowD"
6244 msgstr "AdresăLiniaD"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6247 msgid "AddressRowD:"
6248 msgstr "AdresăLiniaD"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6251 msgid "AddressRowE"
6252 msgstr "AdresăLiniaE"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6255 msgid "AddressRowE:"
6256 msgstr "AdresăLiniaE"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6259 msgid "AddressRowF"
6260 msgstr "AdresăLiniaF"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6263 msgid "AddressRowF:"
6264 msgstr "AdresăLiniaF"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6267 msgid "TelephoneRowA"
6268 msgstr "TelefonLiniaA"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6271 msgid "TelephoneRowA:"
6272 msgstr "TelefonLiniaA"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6275 msgid "TelephoneRowB"
6276 msgstr "TelefonLiniaB"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6279 msgid "TelephoneRowB:"
6280 msgstr "TelefonLiniaB"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6283 msgid "TelephoneRowC"
6284 msgstr "TelefonLiniaC"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6287 msgid "TelephoneRowC:"
6288 msgstr "TelefonLiniaC"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6291 msgid "TelephoneRowD"
6292 msgstr "TelefonLiniaD"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6295 msgid "TelephoneRowD:"
6296 msgstr "TelefonLiniaD"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6299 msgid "TelephoneRowE"
6300 msgstr "TelefonLiniaE"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6303 msgid "TelephoneRowE:"
6304 msgstr "TelefonLiniaE"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6307 msgid "TelephoneRowF"
6308 msgstr "TelefonLiniaF"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6311 msgid "TelephoneRowF:"
6312 msgstr "TelefonLiniaF"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6315 msgid "InternetRowA"
6316 msgstr "InternetLiniaA"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6319 msgid "InternetRowA:"
6320 msgstr "InternetLiniaA"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6323 msgid "InternetRowB"
6324 msgstr "InternetLiniaB"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6327 msgid "InternetRowB:"
6328 msgstr "InternetLiniaB"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6331 msgid "InternetRowC"
6332 msgstr "InternetLiniaC"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6335 msgid "InternetRowC:"
6336 msgstr "InternetLiniaC"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6339 msgid "InternetRowD"
6340 msgstr "InternetLiniaD"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6343 msgid "InternetRowD:"
6344 msgstr "InternetLiniaD"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6347 msgid "InternetRowE"
6348 msgstr "InternetLiniaE"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6351 msgid "InternetRowE:"
6352 msgstr "InternetLiniaE"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6355 msgid "InternetRowF"
6356 msgstr "InternetLiniaF"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6359 msgid "InternetRowF:"
6360 msgstr "InternetLiniaF"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6363 msgid "BankRowA"
6364 msgstr "BancăLiniaA"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6367 msgid "BankRowA:"
6368 msgstr "BancăLiniaA"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6371 msgid "BankRowB"
6372 msgstr "BancăLiniaB"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6375 msgid "BankRowB:"
6376 msgstr "BancăLiniaB"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6379 msgid "BankRowC"
6380 msgstr "BancăLiniaC"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6383 msgid "BankRowC:"
6384 msgstr "BancăLiniaC"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6387 msgid "BankRowD"
6388 msgstr "BancăLiniaD"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6391 msgid "BankRowD:"
6392 msgstr "BancăLiniaD"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6395 msgid "BankRowE"
6396 msgstr "BancăLiniaE"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6399 msgid "BankRowE:"
6400 msgstr "BancăLiniaE"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6403 msgid "BankRowF"
6404 msgstr "BancăLiniaF"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6407 msgid "BankRowF:"
6408 msgstr "BancăLiniaF"
6409
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6411 msgid "Claim #."
6412 msgstr "Declaraţie #."
6413
6414 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6415 msgid "Remarks"
6416 msgstr "Remarci"
6417
6418 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6419 msgid "Remarks #."
6420 msgstr "Remarci #."
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6423 msgid "More"
6424 msgstr "Mai mult"
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6427 msgid "(MORE)"
6428 msgstr "(Mai mult)"
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6431 msgid "FADE IN:"
6432 msgstr "FADE_IN:"
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6435 msgid "INT."
6436 msgstr "INT."
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6439 msgid "EXT."
6440 msgstr "EXT."
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6443 msgid "Continuing"
6444 msgstr "Continuare"
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6447 msgid "(continuing)"
6448 msgstr "(continuare)"
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6451 msgid "Transition"
6452 msgstr "Tranziţie"
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6455 msgid "TITLE OVER:"
6456 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6459 msgid "INTERCUT"
6460 msgstr "INTERCUT"
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6463 #, fuzzy
6464 msgid "INTERCUT WITH:"
6465 msgstr "INTERCUT"
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6468 msgid "FADE OUT"
6469 msgstr "FADE_OUT"
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6472 msgid "Scene"
6473 msgstr "Scenă"
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6477 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6478 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6479 msgid "Keywords:"
6480 msgstr "Cuvinte cheie"
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6483 msgid "Classification Codes"
6484 msgstr "Coduri de clasificare"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Definition \\thedefinition."
6489 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6492 msgid "Step"
6493 msgstr "Etapă"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Step \\thestep."
6498 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Example \\theexample."
6503 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Remark \\theremark."
6508 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Notation \\thenotation."
6513 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Theorem \\thetheorem."
6519 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Corollary \\thecorollary."
6524 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Lemma \\thelemma."
6529 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Proposition \\theproposition."
6534 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6537 msgid "Prop"
6538 msgstr "Prop"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Prop \\theprop."
6543 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6547 msgid "Question"
6548 msgstr "Întrebare"
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Question \\thequestion."
6553 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Claim \\theclaim."
6558 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6563 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6566 msgid "Appendices Section"
6567 msgstr "Secţiune de appendix"
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6570 msgid "--- Appendices ---"
6571 msgstr "--- Appendix ---"
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6574 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6575 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6578 msgid "Review"
6579 msgstr "Revizuieşte"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6582 msgid "Topical"
6583 msgstr "Topică"
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6586 msgid "Comment"
6587 msgstr "Comentariu"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6590 msgid "Paper"
6591 msgstr "Publicaţie"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6594 msgid "Prelim"
6595 msgstr "Preliminar"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6598 msgid "Rapid"
6599 msgstr "Rapid"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6602 msgid "PACS"
6603 msgstr "PACS"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6607 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6610 msgid "MSC"
6611 msgstr "MSC"
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6615 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6618 msgid "submitto"
6619 msgstr "trimitela"
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6622 msgid "submit to paper:"
6623 msgstr "trimite la articol"
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6626 msgid "Bibliography (plain)"
6627 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6630 msgid "Bibliography heading"
6631 msgstr "Antet bibliografie"
6632
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6634 msgid "ABSTRACT:"
6635 msgstr "ABSTRACT"
6636
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6638 msgid "KEY WORDS:"
6639 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6640
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Commission"
6644 msgstr "Condiţie"
6645
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6647 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6648 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6651 msgid "AddressForOffprints"
6652 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6653
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6655 msgid "Address for Offprints:"
6656 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6657
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6659 msgid "RunningTitle"
6660 msgstr "Titlul curent"
6661
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6664 msgid "Running title:"
6665 msgstr "Titlul curent"
6666
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6668 msgid "RunningAuthor"
6669 msgstr "Autorul curent"
6670
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6672 msgid "Running author:"
6673 msgstr "Autorul curent"
6674
6675 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6676 msgid "E-mail:"
6677 msgstr "Email"
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6680 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6682 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6683 msgid "Chapter"
6684 msgstr "Capitol"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6687 msgid "Running LaTeX Title"
6688 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6691 msgid "TOC Title"
6692 msgstr "Titlu Cuprins"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6695 msgid "TOC title:"
6696 msgstr "Titlu Cuprins"
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6699 msgid "Author Running"
6700 msgstr "Author_Running"
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6703 msgid "Author Running:"
6704 msgstr "Autor Curent:"
6705
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6707 msgid "TOC Author"
6708 msgstr "AutorCuprins"
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6711 msgid "TOC Author:"
6712 msgstr "AutorCuprins"
6713
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6715 msgid "Case #."
6716 msgstr "Caz #."
6717
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6720 msgid "Claim."
6721 msgstr "Declaraţie"
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6724 msgid "Conjecture #."
6725 msgstr "Conjectură #."
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6728 msgid "Example #."
6729 msgstr "Exemplu #."
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6732 msgid "Exercise #."
6733 msgstr "Exerciţiu #."
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6736 msgid "Note #."
6737 msgstr "Notă #."
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6740 msgid "Problem #."
6741 msgstr "Problemă #."
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6744 msgid "Property"
6745 msgstr "Proprietate"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6748 msgid "Property #."
6749 msgstr "Proprietate #."
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6752 msgid "Question #."
6753 msgstr "Întrebare"
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6756 msgid "Remark #."
6757 msgstr "Remarcă #."
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6760 msgid "Solution"
6761 msgstr "Soluţie"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6764 msgid "Solution #."
6765 msgstr "Soluţie #."
6766
6767 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6768 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6769 msgid "Code"
6770 msgstr "Cod"
6771
6772 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6773 msgid "SGML"
6774 msgstr "SGML"
6775
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6777 msgid "Chapterprecis"
6778 msgstr "Sumar al Capitolului"
6779
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6781 msgid "Epigraph"
6782 msgstr "Epigraf"
6783
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6785 msgid "Poemtitle"
6786 msgstr "Titlupoem"
6787
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6789 msgid "Poemtitle*"
6790 msgstr "Titlupoem*"
6791
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6793 msgid "Legend"
6794 msgstr "Legendă"
6795
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6797 msgid "Entry:"
6798 msgstr "Înregistrare"
6799
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6801 msgid "ListItem"
6802 msgstr "ElementListă"
6803
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6805 msgid "List Item:"
6806 msgstr "Element Listă:"
6807
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6809 msgid "DoubleItem"
6810 msgstr "ElementDublu"
6811
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6813 msgid "Double Item:"
6814 msgstr "Element Dublu:"
6815
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6817 msgid "Space"
6818 msgstr "Spaţiu"
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6821 msgid "Space:"
6822 msgstr "Spaţiu:"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6825 msgid "Computer"
6826 msgstr "Calculator"
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6829 msgid "Computer:"
6830 msgstr "Calculator:"
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6833 msgid "EmptySection"
6834 msgstr "Secţiune goală"
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6837 msgid "Empty Section"
6838 msgstr "Secţiune goală"
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6841 msgid "CloseSection"
6842 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6845 msgid "Close Section"
6846 msgstr "Închide Secţiunea"
6847
6848 #: lib/layouts/paper.layout:149
6849 msgid "SubTitle"
6850 msgstr "SubTitlu"
6851
6852 #: lib/layouts/paper.layout:160
6853 msgid "Institution"
6854 msgstr "Instituţie"
6855
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6857 #: lib/layouts/slides.layout:89
6858 msgid "Slide"
6859 msgstr "Slide"
6860
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6862 msgid "    "
6863 msgstr "    "
6864
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6866 msgid "EndSlide"
6867 msgstr "Sfărşt de slide"
6868
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6870 msgid "~=~"
6871 msgstr "~=~"
6872
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6874 msgid "WideSlide"
6875 msgstr "Slide lat"
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6878 msgid "EmptySlide"
6879 msgstr "Slidegol"
6880
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6882 msgid "Empty slide:"
6883 msgstr "Slide gol"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6886 msgid "ItemizeType1"
6887 msgstr "ItemizeTip1"
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6890 msgid "EnumerateType1"
6891 msgstr "EnumeraţieTip1"
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6894 msgid "List of Algorithms"
6895 msgstr "Listă de Algoritmi"
6896
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6898 msgid "Preprint"
6899 msgstr "Pretipărire"
6900
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6902 msgid "AltAffiliation"
6903 msgstr "Afiliere"
6904
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6906 msgid "Thanks:"
6907 msgstr "Mulţumiri"
6908
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6910 msgid "Electronic Address:"
6911 msgstr "Adresă electronică"
6912
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6914 msgid "acknowledgments"
6915 msgstr "Acknowledgments"
6916
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6918 msgid "PACS number:"
6919 msgstr "Număr PACS:"
6920
6921 # \Alph{chapter}
6922 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6923 #, fuzzy
6924 msgid "\\thechapter"
6925 msgstr "\\Alph{chapter}"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6929 msgid "Labeling"
6930 msgstr "Etichetare"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6933 msgid "L"
6934 msgstr "L"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6937 msgid "O"
6938 msgstr "O"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6941 msgid "PS"
6942 msgstr "PS"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6945 msgid "CC"
6946 msgstr "CC"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6949 msgid "Encl"
6950 msgstr "Inclus"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6953 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6954 msgid "encl:"
6955 msgstr "Inclus"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6959 msgid "Telephone"
6960 msgstr "Telefon"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6963 msgid "Telephone:"
6964 msgstr "Telefon"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6967 msgid "Place"
6968 msgstr "Loc"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6971 msgid "Place:"
6972 msgstr "Loc"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6975 msgid "Backaddress"
6976 msgstr "Adresă returnare"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6979 msgid "Backaddress:"
6980 msgstr "Adresă returnare"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6983 msgid "Specialmail"
6984 msgstr "EmailSpecial"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6987 msgid "Specialmail:"
6988 msgstr "EmailSpecial"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6992 msgid "Location"
6993 msgstr "Locaţie"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6997 msgid "Location:"
6998 msgstr "Locaţie"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7001 msgid "Title:"
7002 msgstr "Titlu"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7006 msgid "Subject"
7007 msgstr "Subiect"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7010 msgid "Subject:"
7011 msgstr "Subiect"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7014 msgid "Yourref"
7015 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7018 msgid "Your ref.:"
7019 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7022 msgid "Yourmail"
7023 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7026 msgid "Your letter of:"
7027 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7030 msgid "Myref"
7031 msgstr "Myref"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7034 msgid "Our ref.:"
7035 msgstr "Referinţa noastră"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7038 msgid "Customer"
7039 msgstr "Client"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7042 msgid "Customer no.:"
7043 msgstr "Client cu nr.:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7046 msgid "Invoice"
7047 msgstr "Factură"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7050 msgid "Invoice no.:"
7051 msgstr "Factură cu nr."
7052
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7054 msgid "NextAddress"
7055 msgstr "AdresaUrmătoare"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7058 msgid "Next Address:"
7059 msgstr "AdresaUrmătoare"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7062 msgid "Post Scriptum:"
7063 msgstr "&Driver PostScript:"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7066 msgid "Sender Name:"
7067 msgstr "&Nume expeditorului:"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7070 msgid "SenderAddress"
7071 msgstr "AdresăExpeditor"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7074 msgid "Sender Address:"
7075 msgstr "Adresă Expeditor"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7078 msgid "Sender Phone:"
7079 msgstr "Telefon Expeditor"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7082 msgid "Fax"
7083 msgstr "Fax"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7086 msgid "Sender Fax:"
7087 msgstr "Fax expeditor"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7090 msgid "E-Mail"
7091 msgstr "E-Mail"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7094 msgid "Sender E-Mail:"
7095 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7098 msgid "Sender URL:"
7099 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7102 msgid "Logo"
7103 msgstr "Logo"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7106 msgid "Logo:"
7107 msgstr "Logo"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7110 msgid "EndLetter"
7111 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7114 msgid "End of letter"
7115 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7116
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7118 msgid "LandscapeSlide"
7119 msgstr "LandscapeSlide"
7120
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7122 msgid "Landscape Slide"
7123 msgstr "Slide Landscape"
7124
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7126 msgid "PortraitSlide"
7127 msgstr "Slide Portrai"
7128
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7130 msgid "Portrait Slide"
7131 msgstr "Slide Portrait"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7134 msgid "Slide*"
7135 msgstr "Slide*"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7138 msgid "SlideHeading"
7139 msgstr "Antet Slide"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7142 msgid "SlideSubHeading"
7143 msgstr "Subantet slide"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7146 msgid "ListOfSlides"
7147 msgstr "Listă de Sliduri"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7150 msgid "List Of Slides"
7151 msgstr "Listă de sliduri"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7154 msgid "SlideContents"
7155 msgstr "Cuprins Slide"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7158 msgid "Slidecontents"
7159 msgstr "Cuprins Slide"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7162 msgid "ProgressContents"
7163 msgstr "ProgressContents"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7166 msgid "Progress Contents"
7167 msgstr "Progresul Sumarului"
7168
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7170 msgid "."
7171 msgstr "."
7172
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7175 msgid "Paragraph*"
7176 msgstr "Paragraf*"
7177
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7179 msgid "AMS"
7180 msgstr "AMS"
7181
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7183 msgid "AMS subject classifications."
7184 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7185
7186 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7187 msgid "Topic"
7188 msgstr "Topică"
7189
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7191 msgid "MMMMM"
7192 msgstr "MMMMM"
7193
7194 #: lib/layouts/slides.layout:105
7195 msgid "New Slide:"
7196 msgstr "Slide nou"
7197
7198 #: lib/layouts/slides.layout:127
7199 msgid "Overlay"
7200 msgstr "Afişare ecran"
7201
7202 #: lib/layouts/slides.layout:142
7203 msgid "New Overlay:"
7204 msgstr "Afişare ecran nouă"
7205
7206 #: lib/layouts/slides.layout:182
7207 msgid "New Note:"
7208 msgstr "Notă nouă"
7209
7210 #: lib/layouts/slides.layout:207
7211 msgid "InvisibleText"
7212 msgstr "TextInvizibil"
7213
7214 #: lib/layouts/slides.layout:214
7215 msgid "<Invisible Text Follows>"
7216 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:231
7219 msgid "VisibleText"
7220 msgstr "Text Vizibil"
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:238
7223 msgid "<Visible Text Follows>"
7224 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7225
7226 #: lib/layouts/spie.layout:53
7227 msgid "Authorinfo"
7228 msgstr "Informaţia despre autor"
7229
7230 #: lib/layouts/spie.layout:65
7231 msgid "Authorinfo:"
7232 msgstr "Informaţia despre Autor"
7233
7234 #: lib/layouts/spie.layout:78
7235 msgid "ABSTRACT"
7236 msgstr "ABSTRACT"
7237
7238 #: lib/layouts/spie.layout:93
7239 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7240 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7241
7242 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7243 msgid "email:"
7244 msgstr "Email"
7245
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7247 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7248 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Element:Firstname"
7253 msgstr "Prenume"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7256 msgid "Firstname"
7257 msgstr "Prenume"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Element:Fname"
7262 msgstr "&Poziţionare:"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Fname"
7267 msgstr "Prenume"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Element:Surname"
7272 msgstr "Nume"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7276 msgid "Surname"
7277 msgstr "Nume"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Element:Filename"
7282 msgstr "Nume de fişier"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Element:Literal"
7287 msgstr "Literal"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7290 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7291 msgid "Literal"
7292 msgstr "Literal"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Element:Emph"
7297 msgstr "&Poziţionare:"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7300 msgid "Emph"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Element:Abbrev"
7306 msgstr "Previzualizează|#P"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Abbrev"
7311 msgstr "Previzualizează|#P"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Element:Citation-number"
7316 msgstr "Număr-Citare"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7319 msgid "Citation-number"
7320 msgstr "Număr-Citare"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Element:Volume"
7325 msgstr "Volum"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7328 msgid "Volume"
7329 msgstr "Volum"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Element:Day"
7334 msgstr "Suplimentar"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7337 msgid "Day"
7338 msgstr "Zi"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Element:Month"
7343 msgstr "&Poziţionare:"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7346 msgid "Month"
7347 msgstr "Lună"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Element:Year"
7352 msgstr "Suplimentar"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7355 msgid "Year"
7356 msgstr "An"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Element:Issue-number"
7361 msgstr "numărms"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Issue-number"
7366 msgstr "numărms"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7369 msgid "Element:Issue-day"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7373 msgid "Issue-day"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7377 msgid "Element:Issue-months"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7381 msgid "Issue-months"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7385 msgid "Subsubparagraph"
7386 msgstr "Subparagraf"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7389 msgid "Header"
7390 msgstr "Antet"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7393 msgid "-- Header --"
7394 msgstr "--Antet--"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7397 msgid "Special-section"
7398 msgstr "Secţiune-specială"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7401 msgid "Special-section:"
7402 msgstr "Secţiune-specială:"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7405 msgid "AGU-journal"
7406 msgstr "Jurnal-AGU"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7409 msgid "AGU-journal:"
7410 msgstr "Jurnal-AGU:"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7413 msgid "Citation-number:"
7414 msgstr "Număr-citare:"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7417 msgid "AGU-volume"
7418 msgstr "Volum-AGU"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7421 msgid "AGU-volume:"
7422 msgstr "Volum-AGU:"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7425 msgid "AGU-issue"
7426 msgstr "Număr-AGU"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7429 msgid "AGU-issue:"
7430 msgstr "Număr-AGU:"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7433 msgid "Copyright:"
7434 msgstr "Drepturi de autor"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7437 msgid "Index-terms"
7438 msgstr "Intrări-index"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7441 msgid "Index-terms..."
7442 msgstr "Intrări index"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7445 msgid "Index-term"
7446 msgstr "Intrare index:"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7449 msgid "Index-term:"
7450 msgstr "Intrare index:"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Cross-term"
7455 msgstr "CrossList"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Cross-term:"
7460 msgstr "CrossList"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7463 msgid "Supplementary"
7464 msgstr "Suplimentar"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7467 msgid "Supplementary..."
7468 msgstr "Suplimentar..."
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7471 msgid "Supp-note"
7472 msgstr "Notă-sup"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7475 msgid "Sup-mat-note:"
7476 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7479 msgid "Cite-other"
7480 msgstr "Citează-pe-alţii"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7483 msgid "Cite-other:"
7484 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7487 msgid "Revised"
7488 msgstr "Revizuit"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7491 msgid "Revised:"
7492 msgstr "Revizuit"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7495 msgid "Ident-line"
7496 msgstr "Aliniat"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7499 msgid "Ident-line:"
7500 msgstr "Aliniat"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Runhead"
7505 msgstr "Re-face|R"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7508 msgid "Runhead:"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7512 msgid "Published-online:"
7513 msgstr "Publicat pe internet:"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7516 msgid "Citation"
7517 msgstr "Citare"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7520 msgid "Citation:"
7521 msgstr "Citare"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7524 msgid "Posting-order"
7525 msgstr "Ordinea-postării"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7528 msgid "Posting-order:"
7529 msgstr "Ordinea-postării:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7532 msgid "AGU-pages"
7533 msgstr "Pagini-AGU"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7536 msgid "AGU-pages:"
7537 msgstr "Pagini-AGU:"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7540 msgid "Words"
7541 msgstr "Cuvinte"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7544 msgid "Words:"
7545 msgstr "Cuvinte"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7548 msgid "Figures"
7549 msgstr "Figuri"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7552 msgid "Figures:"
7553 msgstr "Figuri:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7556 msgid "Tables"
7557 msgstr "Tabele"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7560 msgid "Tables:"
7561 msgstr "Tabele"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7564 msgid "Datasets"
7565 msgstr "Seturi de date"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7568 msgid "Datasets:"
7569 msgstr "Seturi de date:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Element:ISSN"
7574 msgstr "&Poziţionare:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7577 msgid "ISSN"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Element:CODEN"
7583 msgstr "&Poziţionare:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7586 #, fuzzy
7587 msgid "CODEN"
7588 msgstr "SCENĂ"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:SS-Code"
7593 msgstr "Cod"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7596 #, fuzzy
7597 msgid "SS-Code"
7598 msgstr "Cod"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:SS-Title"
7603 msgstr "Titlu"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7606 #, fuzzy
7607 msgid "SS-Title"
7608 msgstr "Titlu"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Element:CCC-Code"
7613 msgstr "Cod CCC:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7616 #, fuzzy
7617 msgid "CCC-Code"
7618 msgstr "Cod CCC:"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Element:Code"
7623 msgstr "&Poziţionare:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Element:Dscr"
7628 msgstr "&Poziţionare:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7631 msgid "Dscr"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Element:Keyword"
7637 msgstr "CuvîntCheie"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7640 msgid "Element:Orgdiv"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7644 msgid "Orgdiv"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Element:Orgname"
7650 msgstr "Prenume"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Orgname"
7655 msgstr "Prenume"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Element:Street"
7660 msgstr "Stradă"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:City"
7665 msgstr "&Poziţionare:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7668 msgid "City"
7669 msgstr "Oraş"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:State"
7674 msgstr "&Poziţionare:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Element:Postcode"
7679 msgstr "CodPoştal"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7682 msgid "Postcode"
7683 msgstr "CodPoştal"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Element:Country"
7688 msgstr "Ţară"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7691 msgid "Country"
7692 msgstr "Ţară"
7693
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7695 msgid "CCC"
7696 msgstr "CCC"
7697
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7699 msgid "CCC code:"
7700 msgstr "Cod CCC:"
7701
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7703 msgid "PaperId"
7704 msgstr "Id Publicaţie"
7705
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7707 msgid "Paper Id:"
7708 msgstr "Id Publicaţie"
7709
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7711 msgid "AuthorAddr"
7712 msgstr "AdresăAutor"
7713
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7715 msgid "Author Address:"
7716 msgstr "Adresă Autor:"
7717
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7719 msgid "SlugComment"
7720 msgstr "SlugComment"
7721
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Slug Comment:"
7725 msgstr "SlugComment"
7726
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7728 msgid "Plate"
7729 msgstr "Tăbliţă"
7730
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Planotable"
7734 msgstr "PlaceTable"
7735
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Table Caption"
7739 msgstr "Table Caption"
7740
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7742 #, fuzzy
7743 msgid "TableCaption"
7744 msgstr "TableCaption"
7745
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7747 msgid "Current Address"
7748 msgstr "Adresă Curentă"
7749
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7751 msgid "Current address:"
7752 msgstr "Adresa curentă:"
7753
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7755 msgid "E-mail address:"
7756 msgstr "Adresă e-mail:"
7757
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7759 msgid "Key words and phrases:"
7760 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7761
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7763 msgid "Dedicatory"
7764 msgstr "Dedicat"
7765
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7767 msgid "Dedication:"
7768 msgstr "Dedicaţie:"
7769
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7771 msgid "Translator"
7772 msgstr "Traducător"
7773
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7775 msgid "Translator:"
7776 msgstr "Traducător:"
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7779 msgid "Subjectclass"
7780 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7781
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7783 #, fuzzy
7784 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7785 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7786
7787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Element:Directory"
7790 msgstr "Dosar"
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7793 msgid "Directory"
7794 msgstr "Dosar"
7795
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Element:Email"
7799 msgstr "&Poziţionare:"
7800
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Element:KeyCombo"
7804 msgstr "Tastatură"
7805
7806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7807 #, fuzzy
7808 msgid "KeyCombo"
7809 msgstr "Tastatură"
7810
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Element:KeyCap"
7814 msgstr "Caption"
7815
7816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7817 #, fuzzy
7818 msgid "KeyCap"
7819 msgstr "Caption"
7820
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Element:GuiMenu"
7824 msgstr "GuiMeniu"
7825
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7827 msgid "GuiMenu"
7828 msgstr "GuiMeniu"
7829
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Element:GuiMenuItem"
7833 msgstr "GuiMeniuItem"
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7836 msgid "GuiMenuItem"
7837 msgstr "GuiMeniuItem"
7838
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Element:GuiButton"
7842 msgstr "GuiButon"
7843
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7845 msgid "GuiButton"
7846 msgstr "GuiButon"
7847
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Element:MenuChoice"
7851 msgstr "MeniuAlegere"
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7854 msgid "MenuChoice"
7855 msgstr "MeniuAlegere"
7856
7857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7858 msgid "Chapter*"
7859 msgstr "Capitol*"
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7862 msgid "Subparagraph*"
7863 msgstr "Subparagraf*"
7864
7865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7866 msgid "Authorgroup"
7867 msgstr "GrupAutori"
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7870 msgid "RevisionHistory"
7871 msgstr "IstoriaReviziilor"
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7874 msgid "Revision History"
7875 msgstr "Istoria Reviziilor"
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7878 msgid "Revision"
7879 msgstr "Revizia"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7882 msgid "RevisionRemark"
7883 msgstr "RemarcăRevizie"
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7886 msgid "FirstName"
7887 msgstr "Prenume"
7888
7889 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Scrap"
7892 msgstr "Scrap"
7893
7894 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7895 msgid "\\arabic{chapter}"
7896 msgstr "\\arabic{chapter}"
7897
7898 # \Alph{chapter}
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}"
7902
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7904 #, fuzzy
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7907
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr "\\Roman{section}."
7911
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7914 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7915
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7918 msgstr "\\Alph{subsection}."
7919
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7922 msgstr "\\arabic{subsection}."
7923
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7926 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7927
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7930 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7931
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7934 msgstr "\\alph{paragraph}."
7935
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Addpart"
7939 msgstr "Addpart"
7940
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Addchap"
7944 msgstr "Addchap"
7945
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Addsec"
7949 msgstr "Addsec"
7950
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Addchap*"
7954 msgstr "Addchap*"
7955
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Addsec*"
7959 msgstr "Addsec*"
7960
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Minisec"
7964 msgstr "Minisec"
7965
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Publishers"
7969 msgstr "Publishers"
7970
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7972 msgid "Dedication"
7973 msgstr "Dedicaţie"
7974
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7976 msgid "Titlehead"
7977 msgstr "Titlehead"
7978
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7980 msgid "Uppertitleback"
7981 msgstr "Uppertitleback"
7982
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7984 msgid "Lowertitleback"
7985 msgstr "Lowertitleback"
7986
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7988 msgid "Extratitle"
7989 msgstr "Extratitle"
7990
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7992 msgid "Captionabove"
7993 msgstr "Captionabove"
7994
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7996 msgid "Captionbelow"
7997 msgstr "Captionbelow"
7998
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8000 msgid "Dictum"
8001 msgstr "Dictum"
8002
8003 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8004 #, fuzzy
8005 msgid "CharStyle"
8006 msgstr "Stil"
8007
8008 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8009 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8010 msgid "UNDEFINED"
8011 msgstr "NEDEFINIT"
8012
8013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8014 #, fuzzy
8015 msgid "\\Roman{part}"
8016 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8017
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Marginal"
8021 msgstr "margine"
8022
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8024 msgid "margin"
8025 msgstr "margine"
8026
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Foot"
8030 msgstr "subsol"
8031
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8033 msgid "foot"
8034 msgstr "subsol"
8035
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Note:Comment"
8039 msgstr "Comentariu"
8040
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8042 msgid "comment"
8043 msgstr "comentariu"
8044
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Note:Note"
8048 msgstr "Notă"
8049
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8051 msgid "note"
8052 msgstr "notă"
8053
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Note:Greyedout"
8057 msgstr "Deschidere"
8058
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8060 #, fuzzy
8061 msgid "greyedout"
8062 msgstr "Deschidere"
8063
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8065 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8066 msgid "ERT"
8067 msgstr "ERT"
8068
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Listings"
8072 msgstr "Listă"
8073
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Branch"
8078 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8082 msgid "Index"
8083 msgstr "Index"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Idx"
8088 msgstr "Idx"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Box"
8093 msgstr "&Contur:"
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Box:Shaded"
8098 msgstr "F&ormă:"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8101 #, fuzzy
8102 msgid "figure"
8103 msgstr "Figură"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8106 #, fuzzy
8107 msgid "table"
8108 msgstr "Tabel"
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8111 #, fuzzy
8112 msgid "algorithm"
8113 msgstr "Algoritm"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8116 msgid "OptArg"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8120 #, fuzzy
8121 msgid "opt"
8122 msgstr "&Sus"
8123
8124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8125 msgid "--Separator--"
8126 msgstr "--Separator--"
8127
8128 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8129 #, fuzzy
8130 msgid "--- Separate Environment ---"
8131 msgstr "Mediu \"Gather\""
8132
8133 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Part \\thepart"
8136 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8137
8138 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Chapter \\thechapter"
8141 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8142
8143 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Appendix \\thechapter"
8146 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8147
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8149 msgid "Headnote"
8150 msgstr "Headnote"
8151
8152 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8153 msgid "Headnote (optional):"
8154 msgstr "Headnote (opţional)"
8155
8156 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Corr Author:"
8159 msgstr "AutorCuprins"
8160
8161 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8162 msgid "Offprints"
8163 msgstr "Offprints"
8164
8165 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8166 msgid "Offprints:"
8167 msgstr "Offprints"
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Corollary \\thetheorem."
8172 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Lemma \\thetheorem."
8177 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Proposition \\thetheorem."
8182 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8187 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8190 msgid "Fact \\thetheorem."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Definition \\thetheorem."
8196 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Example \\thetheorem."
8201 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Problem \\thetheorem."
8206 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Exercise \\thetheorem."
8211 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Remark \\thetheorem."
8216 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Claim \\thetheorem."
8221 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8224 msgid "Conjecture*"
8225 msgstr "Conjectură*"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8228 msgid "Example*"
8229 msgstr "Exemplu*"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8232 msgid "Problem*"
8233 msgstr "Problemă"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8236 msgid "Exercise*"
8237 msgstr "Exerciţiu"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8240 msgid "Remark*"
8241 msgstr "Remarcă*"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8244 msgid "Claim*"
8245 msgstr "Declaraţie*"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8248 msgid "Conjecture."
8249 msgstr "Conjectură"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8252 msgid "Fact*"
8253 msgstr "Fapt*"
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8256 msgid "Problem."
8257 msgstr "Problemă"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8260 msgid "Exercise."
8261 msgstr "Exerciţiu"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8264 msgid "Remark."
8265 msgstr "Remarcă"
8266
8267 #: lib/layouts/braille.module:2
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Braille"
8270 msgstr "linie tabulară"
8271
8272 #: lib/layouts/braille.module:5
8273 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/braille.module:20
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Braille (default)"
8279 msgstr "Titlu_LaTeX"
8280
8281 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Braille:"
8284 msgstr "Smaller:"
8285
8286 #: lib/layouts/braille.module:42
8287 msgid "Braille (textsize)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/braille.module:64
8291 msgid "Braille (dots on)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/braille.module:79
8295 msgid "Braille_dots_on"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/braille.module:87
8299 msgid "Braille (dots off)"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:102
8303 msgid "Braille_dots_off"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:110
8307 msgid "Braille (mirror on)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/braille.module:125
8311 msgid "Braille_mirror_on"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/braille.module:133
8315 msgid "Braille (mirror off)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/braille.module:148
8319 msgid "Braille mirror off"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Endnote"
8325 msgstr "notă"
8326
8327 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8328 msgid ""
8329 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8330 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Custom:Endnote"
8336 msgstr "notă"
8337
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8339 #, fuzzy
8340 msgid "endnote"
8341 msgstr "Headnote"
8342
8343 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Foot to End"
8346 msgstr "Notă către editor"
8347
8348 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8349 msgid ""
8350 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8351 "where you want the endnotes to appear."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Hanging"
8357 msgstr "Margini"
8358
8359 #: lib/layouts/hanging.module:6
8360 msgid ""
8361 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8362 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8363 "are indented."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Linguistics"
8369 msgstr "Listă"
8370
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8372 msgid ""
8373 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8374 "glosses, semantic markup)."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8378 msgid "Numbered Example (multiline)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Example:"
8384 msgstr "Exemplu"
8385
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8387 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Examples:"
8393 msgstr "Exemple"
8394
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Subexample"
8398 msgstr "Exemplu"
8399
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Subexample:"
8403 msgstr "Exemplu"
8404
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Custom:Glosse"
8408 msgstr "Client"
8409
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Glosse"
8413 msgstr "Închide"
8414
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8418 msgstr "Client"
8419
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8421 msgid "Tri-Glosse"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8425 #, fuzzy
8426 msgid "CharStyle:Expression"
8427 msgstr "Expresie regulară"
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8430 #, fuzzy
8431 msgid "expr."
8432 msgstr "Format "
8433
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8435 #, fuzzy
8436 msgid "CharStyle:Concepts"
8437 msgstr "CenteredCaption"
8438
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8440 #, fuzzy
8441 msgid "concept"
8442 msgstr "Acceptă"
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8445 msgid "CharStyle:Meaning"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8449 #, fuzzy
8450 msgid "meaning"
8451 msgstr "Deschidere"
8452
8453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Logical Markup"
8456 msgstr "&Global"
8457
8458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8459 msgid ""
8460 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8461 "code."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8465 msgid "CharStyle:Noun"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8469 #, fuzzy
8470 msgid "noun"
8471 msgstr "nimic"
8472
8473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8474 msgid "CharStyle:Emph"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8478 #, fuzzy
8479 msgid "emph"
8480 msgstr "Adîncime"
8481
8482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8483 msgid "CharStyle:Strong"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8487 #, fuzzy
8488 msgid "strong"
8489 msgstr "Listare"
8490
8491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8492 msgid "CharStyle:Code"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8496 #, fuzzy
8497 msgid "code"
8498 msgstr "Cod"
8499
8500 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Minimalistic"
8503 msgstr "Minisec"
8504
8505 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8506 msgid ""
8507 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8508 "by old-timers."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8512 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8516 msgid ""
8517 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8518 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8519 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8520 "starred and non-starred forms."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Criterion \\thetheorem."
8526 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8527
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Criterion*"
8531 msgstr "Criteriu"
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8534 msgid "Criterion."
8535 msgstr "Criteriu"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8540 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8541
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Algorithm*"
8545 msgstr "Algoritm"
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8548 msgid "Algorithm."
8549 msgstr "Algoritm."
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8552 msgid "Axiom \\thetheorem."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Axiom*"
8558 msgstr "Axiomă"
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8561 msgid "Axiom."
8562 msgstr "Axiomă"
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Condition \\thetheorem."
8567 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8570 msgid "Condition*"
8571 msgstr "Condiţie"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8574 msgid "Condition."
8575 msgstr "Condiţie"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Note \\thetheorem."
8580 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8583 msgid "Note*"
8584 msgstr "Notă*"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8587 msgid "Note."
8588 msgstr "Notă"
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Notation \\thetheorem."
8593 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8596 msgid "Notation*"
8597 msgstr "Notaţie"
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8600 msgid "Notation."
8601 msgstr "Notaţie"
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Summary \\thetheorem."
8606 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Summary*"
8611 msgstr "Sumar"
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8614 msgid "Summary."
8615 msgstr "Sumar"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8620 msgstr "Acknowledgement"
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8623 msgid "Acknowledgement*"
8624 msgstr "Acknowledgement*"
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8627 msgid "Conclusion"
8628 msgstr "Concluzie"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8633 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8636 msgid "Conclusion*"
8637 msgstr "Concluzie*"
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8640 msgid "Conclusion."
8641 msgstr "Concluzie"
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8644 msgid "Assumption"
8645 msgstr "Supoziţie"
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Assumption \\thetheorem."
8650 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8653 msgid "Assumption*"
8654 msgstr "Supoziţie"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8657 msgid "Assumption."
8658 msgstr "Supoziţie"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Theorems (AMS)"
8663 msgstr "Teoremă"
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8666 msgid ""
8667 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8668 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8669 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8670 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8674 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8678 msgid ""
8679 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8680 "that provide a chapter environment."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8684 msgid "Theorems (Order By Section)"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8688 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8692 msgid "Theorems (Starred)"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8696 msgid ""
8697 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8698 "using the extended AMS machinery."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8702 msgid ""
8703 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8704 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8705 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8709 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Ignore"
8712 msgstr "&Ignoră"
8713
8714 #: lib/languages:4
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Latex"
8717 msgstr "Dată"
8718
8719 #: lib/languages:6
8720 msgid "Afrikaans"
8721 msgstr "African"
8722
8723 #: lib/languages:7
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Albanian"
8726 msgstr "Armenian"
8727
8728 #: lib/languages:8
8729 msgid "American"
8730 msgstr "American"
8731
8732 #: lib/languages:10
8733 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8734 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8735
8736 #: lib/languages:11
8737 msgid "Arabic (Arabi)"
8738 msgstr "Arabic (Arabi)"
8739
8740 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8741 msgid "Armenian"
8742 msgstr "Armenian"
8743
8744 #: lib/languages:13
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Austrian (old spelling)"
8747 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8748
8749 #: lib/languages:14
8750 msgid "Austrian"
8751 msgstr "Austriac"
8752
8753 #: lib/languages:15
8754 msgid "Bahasa Indonesia"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/languages:16
8758 msgid "Bahasa Malaysia"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/languages:17
8762 msgid "Basque"
8763 msgstr "Basc"
8764
8765 #: lib/languages:18
8766 msgid "Belarusian"
8767 msgstr "Belarusă"
8768
8769 #: lib/languages:19
8770 msgid "Portuguese (Brazil)"
8771 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8772
8773 #: lib/languages:20
8774 msgid "Breton"
8775 msgstr "Breton"
8776
8777 #: lib/languages:21
8778 msgid "British"
8779 msgstr "Britanic"
8780
8781 #: lib/languages:22
8782 msgid "Bulgarian"
8783 msgstr "Bulgar"
8784
8785 #: lib/languages:23
8786 msgid "Canadian"
8787 msgstr "Canadian"
8788
8789 #: lib/languages:24
8790 msgid "French Canadian"
8791 msgstr "Francez (Canada)"
8792
8793 #: lib/languages:25
8794 msgid "Catalan"
8795 msgstr "Catalan"
8796
8797 #: lib/languages:26
8798 msgid "Chinese (simplified)"
8799 msgstr "Chinez (simplificat)"
8800
8801 #: lib/languages:27
8802 msgid "Chinese (traditional)"
8803 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8804
8805 #: lib/languages:28
8806 msgid "Croatian"
8807 msgstr "Croat"
8808
8809 #: lib/languages:29
8810 msgid "Czech"
8811 msgstr "Ceh"
8812
8813 #: lib/languages:30
8814 msgid "Danish"
8815 msgstr "Danez"
8816
8817 #: lib/languages:31
8818 msgid "Dutch"
8819 msgstr "Olandez"
8820
8821 #: lib/languages:32
8822 msgid "English"
8823 msgstr "Englez"
8824
8825 #: lib/languages:34
8826 msgid "Esperanto"
8827 msgstr "Esperanto"
8828
8829 #: lib/languages:35
8830 msgid "Estonian"
8831 msgstr "Estonian"
8832
8833 #: lib/languages:37
8834 msgid "Farsi"
8835 msgstr "Farsi"
8836
8837 #: lib/languages:38
8838 msgid "Finnish"
8839 msgstr "Finlandez"
8840
8841 #: lib/languages:40
8842 msgid "French"
8843 msgstr "Francez"
8844
8845 #: lib/languages:41
8846 msgid "Galician"
8847 msgstr "Galic"
8848
8849 #: lib/languages:42
8850 #, fuzzy
8851 msgid "German (old spelling)"
8852 msgstr "German (noua ortografie)"
8853
8854 #: lib/languages:43
8855 msgid "German"
8856 msgstr "German"
8857
8858 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8860 msgid "Greek"
8861 msgstr "Greacă"
8862
8863 #: lib/languages:45
8864 msgid "Greek (polytonic)"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8868 msgid "Hebrew"
8869 msgstr "Israelian"
8870
8871 #: lib/languages:50
8872 msgid "Icelandic"
8873 msgstr "Islanda"
8874
8875 #: lib/languages:52
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Interlingua"
8878 msgstr "Inserează tabel"
8879
8880 #: lib/languages:53
8881 msgid "Irish"
8882 msgstr "Irlandez"
8883
8884 #: lib/languages:54
8885 msgid "Italian"
8886 msgstr "Italian"
8887
8888 #: lib/languages:55
8889 msgid "Japanese"
8890 msgstr "Japonez"
8891
8892 #: lib/languages:56
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Japanese (CJK)"
8895 msgstr "Japonez"
8896
8897 #: lib/languages:57
8898 msgid "Kazakh"
8899 msgstr "Cazac"
8900
8901 #: lib/languages:59
8902 msgid "Korean"
8903 msgstr "Corean"
8904
8905 #: lib/languages:61
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Latin"
8908 msgstr "Locaţie"
8909
8910 #: lib/languages:62
8911 msgid "Latvian"
8912 msgstr "Lituanian"
8913
8914 #: lib/languages:63
8915 msgid "Lithuanian"
8916 msgstr "Lituanian"
8917
8918 #: lib/languages:64
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Lower Sorbian"
8921 msgstr "Sîrba superioara"
8922
8923 #: lib/languages:65
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Hungarian"
8926 msgstr "Bulgar"
8927
8928 #: lib/languages:66
8929 msgid "Norsk"
8930 msgstr "Norsk"
8931
8932 #: lib/languages:67
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Nynorsk"
8935 msgstr "Norsk"
8936
8937 #: lib/languages:68
8938 msgid "Polish"
8939 msgstr "Polonez"
8940
8941 #: lib/languages:69
8942 msgid "Portuguese"
8943 msgstr "Portughez"
8944
8945 #: lib/languages:70
8946 msgid "Romanian"
8947 msgstr "Românesc"
8948
8949 #: lib/languages:71
8950 msgid "Russian"
8951 msgstr "Rus"
8952
8953 #: lib/languages:72
8954 msgid "North Sami"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/languages:73
8958 msgid "Scottish"
8959 msgstr "Scoţian"
8960
8961 #: lib/languages:74
8962 msgid "Serbian"
8963 msgstr "Sîrb"
8964
8965 #: lib/languages:75
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Serbian (Latin)"
8968 msgstr "Sîrb"
8969
8970 #: lib/languages:76
8971 msgid "Slovak"
8972 msgstr "Slovac"
8973
8974 #: lib/languages:77
8975 msgid "Slovene"
8976 msgstr "Sloven"
8977
8978 #: lib/languages:78
8979 msgid "Spanish"
8980 msgstr "Spaniol"
8981
8982 #: lib/languages:79
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Spanish (Mexico)"
8985 msgstr "Spaniol"
8986
8987 #: lib/languages:80
8988 msgid "Swedish"
8989 msgstr "Suedez"
8990
8991 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8992 msgid "Thai"
8993 msgstr "Tailandez"
8994
8995 #: lib/languages:82
8996 msgid "Turkish"
8997 msgstr "Turc"
8998
8999 #: lib/languages:83
9000 msgid "Ukrainian"
9001 msgstr "Ucrainian"
9002
9003 #: lib/languages:84
9004 msgid "Upper Sorbian"
9005 msgstr "Sîrba superioara"
9006
9007 #: lib/languages:85
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Vietnamese"
9010 msgstr "Nume de fişier"
9011
9012 #: lib/languages:86
9013 msgid "Welsh"
9014 msgstr "Welsh"
9015
9016 #: lib/encodings:14
9017 msgid "Unicode (utf8)"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/encodings:19
9021 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/encodings:23
9025 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/encodings:26
9029 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/encodings:29
9033 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/encodings:32
9037 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/encodings:35
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9043 msgstr "Arabic (Arabi)"
9044
9045 #: lib/encodings:38
9046 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/encodings:42
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9052 msgstr "Arabic (Arabi)"
9053
9054 #: lib/encodings:45
9055 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/encodings:48
9059 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/encodings:51
9063 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/encodings:55
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9069 msgstr "Arabic (Arabi)"
9070
9071 #: lib/encodings:58
9072 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/encodings:61
9076 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/encodings:64
9080 msgid "DOS (CP 437)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/encodings:68
9084 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/encodings:71
9088 msgid "Western European (CP 850)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/encodings:74
9092 msgid "Central European (CP 852)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/encodings:77
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9098 msgstr "Arabic (Arabi)"
9099
9100 #: lib/encodings:80
9101 msgid "Western European (CP 858)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/encodings:83
9105 msgid "Hebrew (CP 862)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/encodings:86
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9111 msgstr "limbaj"
9112
9113 #: lib/encodings:89
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9116 msgstr "Arabic (Arabi)"
9117
9118 #: lib/encodings:92
9119 msgid "Central European (CP 1250)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/encodings:95
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9125 msgstr "Arabic (Arabi)"
9126
9127 #: lib/encodings:98
9128 msgid "Western European (CP 1252)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/encodings:101
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9134 msgstr "Arabic (Arabi)"
9135
9136 #: lib/encodings:105
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Arabic (CP 1256)"
9139 msgstr "Arabic (Arabi)"
9140
9141 #: lib/encodings:108
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Baltic (CP 1257)"
9144 msgstr "Arabic (Arabi)"
9145
9146 #: lib/encodings:111
9147 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/encodings:114
9151 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/encodings:117
9155 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:120
9159 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/encodings:145
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9165 msgstr "Chinez (simplificat)"
9166
9167 #: lib/encodings:149
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9170 msgstr "Chinez (simplificat)"
9171
9172 #: lib/encodings:153
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9175 msgstr "Japonez"
9176
9177 #: lib/encodings:157
9178 msgid "Korean (EUC-KR)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/encodings:161
9182 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:165
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9188 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9189
9190 #: lib/encodings:169
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9193 msgstr "Japonez"
9194
9195 #: lib/encodings:176
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9198 msgstr "Japonez"
9199
9200 #: lib/encodings:178
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9203 msgstr "Japonez"
9204
9205 #: lib/encodings:180
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9208 msgstr "Japonez"
9209
9210 #: lib/encodings:187
9211 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:192
9215 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/encodings:196
9219 msgid "ASCII"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9223 msgid "File|F"
9224 msgstr "Fişier|F"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9227 msgid "Edit|E"
9228 msgstr "Editare|E"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9231 msgid "Insert|I"
9232 msgstr "Inserare|I"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:35
9235 msgid "Layout|L"
9236 msgstr "Format|F"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9239 msgid "View|V"
9240 msgstr "Vizualizare|V"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9243 msgid "Navigate|N"
9244 msgstr "Navigare|N"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:38
9247 msgid "Documents|D"
9248 msgstr "Documente|D"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9251 msgid "Help|H"
9252 msgstr "Ajutor|A"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9255 msgid "New|N"
9256 msgstr "Nou|N"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:48
9259 msgid "New from Template...|T"
9260 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9263 msgid "Open...|O"
9264 msgstr "Deschide...|D"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9267 msgid "Close|C"
9268 msgstr "Închide|C"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9271 msgid "Save|S"
9272 msgstr "Salvează|S"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9275 msgid "Save As...|A"
9276 msgstr "Salvează ca...|a"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:54
9279 msgid "Revert|R"
9280 msgstr "Reface documentul original|r"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9283 msgid "Version Control|V"
9284 msgstr "Controlul versiunii|v"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9287 msgid "Import|I"
9288 msgstr "Importă|I"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9291 msgid "Export|E"
9292 msgstr "Exportă|E"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9295 msgid "Print...|P"
9296 msgstr "Tipăreşte...|T"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9299 msgid "Fax...|F"
9300 msgstr "Fax...|F"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9303 msgid "Exit|x"
9304 msgstr "Ieşire|I"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9307 msgid "Register...|R"
9308 msgstr "Înregistrează...|r"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9311 msgid "Check In Changes...|I"
9312 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9315 msgid "Check Out for Edit|O"
9316 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9319 msgid "Revert to Last Version|L"
9320 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9323 msgid "Undo Last Check In|U"
9324 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9327 msgid "Show History|H"
9328 msgstr "Afişează istoricul|i"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9331 msgid "Custom...|C"
9332 msgstr "Personalizat...|C"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9335 msgid "Undo|U"
9336 msgstr "Des-face|D"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:91
9339 msgid "Redo|d"
9340 msgstr "Re-face|R"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:93
9343 msgid "Cut|C"
9344 msgstr "Taie|T"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:94
9347 msgid "Copy|o"
9348 msgstr "Copiază|o"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:95
9351 msgid "Paste|a"
9352 msgstr "Lipeşte|L"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:96
9355 msgid "Paste External Selection|x"
9356 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9359 msgid "Find & Replace...|F"
9360 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:100
9363 msgid "Tabular|T"
9364 msgstr "Tabular|T"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9367 msgid "Math|M"
9368 msgstr "Matematic|M"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9371 msgid "Spellchecker...|S"
9372 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:105
9375 msgid "Thesaurus..."
9376 msgstr "Dicţionar..."
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:106
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Statistics...|i"
9381 msgstr "Stare"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9384 msgid "Check TeX|h"
9385 msgstr "Verifică TeX|V"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:108
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Change Tracking|g"
9390 msgstr "Modifică limbajul"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9393 msgid "Preferences...|P"
9394 msgstr "Preferinţe....|P"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9397 msgid "Reconfigure|R"
9398 msgstr "Reconfigurează|R"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:115
9401 msgid "Selection as Lines|L"
9402 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:116
9405 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9406 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9409 msgid "Multicolumn|M"
9410 msgstr "Multicoloană|M"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:122
9413 msgid "Line Top|T"
9414 msgstr "Linie sus|u"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:123
9417 msgid "Line Bottom|B"
9418 msgstr "Linie jos|o"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:124
9421 msgid "Line Left|L"
9422 msgstr "Linie stînga|s"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:125
9425 msgid "Line Right|R"
9426 msgstr "Linie dreapta|d"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:127
9429 msgid "Alignment|i"
9430 msgstr "Aliniere|A"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9433 msgid "Add Row|A"
9434 msgstr "Adaugă o linie|A"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:130
9437 msgid "Delete Row|w"
9438 msgstr "Şterge linia|i"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9441 msgid "Copy Row"
9442 msgstr "Copiază linia"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9445 msgid "Swap Rows"
9446 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9449 msgid "Add Column|u"
9450 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:135
9453 msgid "Delete Column|D"
9454 msgstr "Şterge coloana|c"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9457 msgid "Copy Column"
9458 msgstr "Copiază coloana"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9461 msgid "Swap Columns"
9462 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9465 msgid "Left|L"
9466 msgstr "Stînga|#t"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9469 msgid "Center|C"
9470 msgstr "Centrat"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9473 msgid "Right|R"
9474 msgstr "Dreapta|#D"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9477 msgid "Top|T"
9478 msgstr "Sus|#S"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9481 msgid "Middle|M"
9482 msgstr "Mijloc"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9485 msgid "Bottom|B"
9486 msgstr "Jos|#J"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:159
9489 msgid "Toggle Numbering|N"
9490 msgstr "Comută numerotarea|n"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:160
9493 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9494 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9497 msgid "Change Limits Type|L"
9498 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9501 msgid "Change Formula Type|F"
9502 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9505 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9506 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:168
9509 msgid "Alignment|A"
9510 msgstr "Aliniere|A"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:170
9513 msgid "Add Row|R"
9514 msgstr "Adaugă o linie|l"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9517 msgid "Delete Row|D"
9518 msgstr "Şterge linia|i"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:175
9521 msgid "Add Column|C"
9522 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9525 msgid "Delete Column|e"
9526 msgstr "Şterge coloana|o"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9529 msgid "Default|t"
9530 msgstr "Implicit|I"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9533 msgid "Display|D"
9534 msgstr "Afişează|A"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9537 msgid "Inline|I"
9538 msgstr "În-linie|i"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:188
9541 msgid "Octave"
9542 msgstr "Octave"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:189
9545 msgid "Maxima"
9546 msgstr "Maxima"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:190
9549 msgid "Mathematica"
9550 msgstr "Mathematica"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:192
9553 msgid "Maple, simplify"
9554 msgstr "Maple, simplifică"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:193
9557 msgid "Maple, factor"
9558 msgstr "Maple, factor"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:194
9561 msgid "Maple, evalm"
9562 msgstr "Maple, evalm"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:195
9565 msgid "Maple, evalf"
9566 msgstr "Maple, evalf"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9570 msgid "Inline Formula|I"
9571 msgstr "Formulă în-linie|i"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9574 msgid "Displayed Formula|D"
9575 msgstr "Formulă afişată|F"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:201
9578 msgid "Eqnarray Environment|q"
9579 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:202
9582 msgid "Align Environment|A"
9583 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:203
9586 msgid "AlignAt Environment"
9587 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:204
9590 msgid "Flalign Environment|F"
9591 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:207
9594 msgid "Gather Environment"
9595 msgstr "Mediu \"Gather\""
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:208
9598 msgid "Multline Environment"
9599 msgstr "Mediu \"Multline\""
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9602 msgid "Math|h"
9603 msgstr "Matematic|M"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:216
9606 msgid "Special Character|S"
9607 msgstr "Caractere speciale|C"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9610 msgid "Citation...|C"
9611 msgstr "Citare...|C"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:218
9614 msgid "Cross-reference...|r"
9615 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9618 msgid "Label...|L"
9619 msgstr "Etichetă...|E"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9622 msgid "Footnote|F"
9623 msgstr "Notă de subsol|s"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9626 msgid "Marginal Note|M"
9627 msgstr "Notă marginală|m"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:222
9630 msgid "Short Title"
9631 msgstr "Titlu scurt"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:223
9634 msgid "Index Entry|I"
9635 msgstr "Intrare index...|i"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:224
9638 msgid "Nomenclature Entry"
9639 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:225
9642 msgid "URL...|U"
9643 msgstr "URL...|U"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9646 msgid "Note|N"
9647 msgstr "Notă|N"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:227
9650 msgid "Lists & TOC|O"
9651 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:229
9654 msgid "TeX Code|T"
9655 msgstr "TeX|T"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:230
9658 msgid "Minipage|p"
9659 msgstr "Minipagină|p"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9662 msgid "Graphics...|G"
9663 msgstr "Grafică...|G"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:232
9666 msgid "Tabular Material...|b"
9667 msgstr "Material tabular...|t"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:233
9670 msgid "Floats|a"
9671 msgstr "Flotante|F"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:235
9674 msgid "Include File...|d"
9675 msgstr "Include fişier...|d"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:236
9678 msgid "Insert File|e"
9679 msgstr "Inserează fişier|e"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:237
9682 msgid "External Material...|x"
9683 msgstr "Material extern...|x"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Symbols...|b"
9688 msgstr "Simbol:"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9691 msgid "Superscript|S"
9692 msgstr "Exponent|E"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9695 msgid "Subscript|u"
9696 msgstr "Indice|I"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:244
9699 msgid "Hyphenation Point|P"
9700 msgstr "Punct de despărţire|P"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Protected Hyphen|y"
9705 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9708 msgid "Ligature Break|k"
9709 msgstr "Rupere ligatură|R"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:247
9712 msgid "Protected Space|r"
9713 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9716 msgid "Inter-word Space|w"
9717 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9720 msgid "Thin Space|T"
9721 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Horizontal Space...|o"
9726 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:251
9729 msgid "Vertical Space..."
9730 msgstr "Spaţiere verticală..."
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:252
9733 msgid "Line Break|L"
9734 msgstr "Rupere de linie|R"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9737 msgid "Ellipsis|i"
9738 msgstr "Elipsă|E"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9741 msgid "End of Sentence|E"
9742 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:255
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Protected Dash|D"
9747 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9750 msgid "Breakable Slash|a"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:257
9754 msgid "Single Quote|Q"
9755 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:258
9758 msgid "Ordinary Quote|O"
9759 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9762 msgid "Menu Separator|M"
9763 msgstr "Separator de meniu|m"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:260
9766 msgid "Horizontal Line"
9767 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9770 msgid "Page Break"
9771 msgstr "&Rupere de pagină"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9774 msgid "Display Formula|D"
9775 msgstr "Afişează formula|f"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9779 msgid "Eqnarray Environment|E"
9780 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9784 msgid "AMS align Environment|a"
9785 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9789 msgid "AMS alignat Environment|t"
9790 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9794 msgid "AMS flalign Environment|f"
9795 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9799 msgid "AMS gather Environment|g"
9800 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9804 msgid "AMS multline Environment|m"
9805 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9808 msgid "Array Environment|y"
9809 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9812 msgid "Cases Environment|C"
9813 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Split Environment|S"
9818 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:280
9821 msgid "Font Change|o"
9822 msgstr "Modificare font|f"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:284
9825 msgid "Math Normal Font"
9826 msgstr "Font matematic normal"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:286
9829 msgid "Math Calligraphic Family"
9830 msgstr "Font matematic caligrafic"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:287
9833 msgid "Math Fraktur Family"
9834 msgstr "Familie fraktur matematic"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:288
9837 msgid "Math Roman Family"
9838 msgstr "Familie roman matematic"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:289
9841 msgid "Math Sans Serif Family"
9842 msgstr "Familie sans serif matematic"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:291
9845 msgid "Math Bold Series"
9846 msgstr "Serii bold matematic"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:293
9849 msgid "Text Normal Font"
9850 msgstr "Font normal text"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9853 msgid "Text Roman Family"
9854 msgstr "Familie roman text"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9857 msgid "Text Sans Serif Family"
9858 msgstr "Familie sans serif text"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9861 msgid "Text Typewriter Family"
9862 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9865 msgid "Text Bold Series"
9866 msgstr "Serii bold text"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9869 msgid "Text Medium Series"
9870 msgstr "Serii mediu text"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9873 msgid "Text Italic Shape"
9874 msgstr "Format italic text"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9877 msgid "Text Small Caps Shape"
9878 msgstr "Format majuscule mici text"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9881 msgid "Text Slanted Shape"
9882 msgstr "Format înclinat text"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9885 msgid "Text Upright Shape"
9886 msgstr "Format drept text"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:310
9889 msgid "Floatflt Figure"
9890 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9893 msgid "Table of Contents|C"
9894 msgstr "Cuprins|C"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9897 msgid "Index List|I"
9898 msgstr "Listă index|L"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Nomenclature|N"
9903 msgstr "Notă|N"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9906 #, fuzzy
9907 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9908 msgstr "Bibliografie"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9911 msgid "LyX Document...|X"
9912 msgstr "Document LyX...|X"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Plain Text...|T"
9917 msgstr "Place"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9922 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Track Changes|T"
9927 msgstr "Pachete"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9930 msgid "Merge Changes...|M"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:330
9934 msgid "Accept All Changes|A"
9935 msgstr "Acceptă toate modificările"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:331
9938 msgid "Reject All Changes|R"
9939 msgstr "Respinge toate modificările"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Show Changes in Output|S"
9944 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:339
9947 msgid "Character...|C"
9948 msgstr "Caracter...|C"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:340
9951 msgid "Paragraph...|P"
9952 msgstr "Paragraf...|P"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:341
9955 msgid "Document...|D"
9956 msgstr "Document...|D"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:342
9959 msgid "Tabular...|T"
9960 msgstr "Tabular...|T"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:344
9963 msgid "Emphasize Style|E"
9964 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:345
9967 msgid "Noun Style|N"
9968 msgstr "Stil substantiv|s"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:346
9971 msgid "Bold Style|B"
9972 msgstr "Stil bold|b"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:349
9975 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9976 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:350
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Increase Environment Depth|i"
9981 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:351
9984 msgid "Start Appendix Here|S"
9985 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9988 msgid "Build Program|B"
9989 msgstr "Construieşte programul|C"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9992 msgid "Update|U"
9993 msgstr "Actualizează|A"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9996 msgid "LaTeX Log|L"
9997 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10000 msgid "Outline|O"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:365
10004 msgid "TeX Information|X"
10005 msgstr "Informaţii TeX|X"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Next Note|N"
10010 msgstr "Notă|N"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Go to Label|L"
10015 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10018 msgid "Bookmarks|B"
10019 msgstr "Semne de carte|S"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10022 msgid "Save Bookmark 1|S"
10023 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10026 msgid "Save Bookmark 2"
10027 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10030 msgid "Save Bookmark 3"
10031 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Save Bookmark 4"
10036 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Save Bookmark 5"
10041 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:390
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10046 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:391
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10051 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:392
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10056 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:393
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10061 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:394
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10066 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10069 msgid "Introduction|I"
10070 msgstr "Introducere|I"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10073 msgid "Tutorial|T"
10074 msgstr "Tutorial|T"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10077 msgid "User's Guide|U"
10078 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10081 msgid "Extended Features|E"
10082 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10085 msgid "Embedded Objects|m"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10089 msgid "Customization|C"
10090 msgstr "Personalizare|P"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10093 msgid "FAQ|F"
10094 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10097 msgid "Table of Contents|a"
10098 msgstr "Cuprins|C"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10101 msgid "LaTeX Configuration|L"
10102 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10105 msgid "About LyX|X"
10106 msgstr "Despre LyX|X"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10109 msgid "About LyX"
10110 msgstr "Despre LyX"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:429
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Preferences..."
10115 msgstr "Preferinţe....|P"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:430
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Quit LyX"
10120 msgstr "Despre LyX"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Aligned Environment|l"
10125 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10128 #, fuzzy
10129 msgid "AlignedAt Environment|v"
10130 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Gathered Environment|h"
10135 msgstr "Mediu \"Gather\""
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Delimiters...|r"
10140 msgstr "Delimitator"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Matrix...|x"
10145 msgstr "Matrice"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10148 msgid "Macro|o"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Equation Label|L"
10154 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10159 msgstr "Comută numerotarea|n"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Split Cell|C"
10164 msgstr "Celulă specială"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Insert|n"
10169 msgstr "Inserare|I"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Add Line Above|o"
10174 msgstr "Margine deasupra"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Add Line Below|B"
10179 msgstr "Margine de desubt"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Delete Line Above|D"
10184 msgstr "Şterge această linie"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Delete Line Below|e"
10189 msgstr "Şterge această linie"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Add Line to Left"
10194 msgstr "Linie stînga|s"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Add Line to Right"
10199 msgstr "Linie dreapta|d"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Delete Line to Left"
10204 msgstr "Selectează document fiu"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Delete Line to Right"
10209 msgstr "Selectează document fiu"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Toggle Math Toolbar"
10214 msgstr "&Comută tot"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10219 msgstr "&Comută tot"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Toggle Table Toolbar"
10224 msgstr "&Comută tot"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Next Cross-Reference|N"
10229 msgstr "Referinţă"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Go to Label|G"
10234 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10237 #, fuzzy
10238 msgid "<reference>|r"
10239 msgstr "<referinţă>"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10242 #, fuzzy
10243 msgid "(<reference>)|e"
10244 msgstr "(<referinţă>)"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10247 #, fuzzy
10248 msgid "<page>|p"
10249 msgstr "<pagină>"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10252 #, fuzzy
10253 msgid "on page <page>|o"
10254 msgstr "la pagina <pagină>"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10257 #, fuzzy
10258 msgid "<reference> on page <page>|f"
10259 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Formatted reference|t"
10264 msgstr "Referinţă formatată"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Settings...|S"
10275 msgstr "Setări"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10278 msgid "Go back to Reference|G"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10284 msgstr "Editează extern fişierul"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Open Inset|O"
10289 msgstr "Deschidere"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Close Inset|C"
10294 msgstr "Închide|C"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10298 msgid "Dissolve Inset|D"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Toggle Label|L"
10304 msgstr "&Comută tot"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Frameless|l"
10309 msgstr "Parametrii"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Simple frame|f"
10314 msgstr "cadru \"inset\""
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10317 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10321 msgid "Oval, thin|O"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10325 msgid "Oval, thick|v"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10329 msgid "Drop Shadow|w"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Shaded background|b"
10335 msgstr "fundal notă"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Double frame|D"
10340 msgstr "dublu"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10343 #, fuzzy
10344 msgid "LyX Note|N"
10345 msgstr "Notă|N"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Comment|C"
10350 msgstr "Comentariu"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10353 msgid "Greyed Out|G"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Interword Space|w"
10359 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Protected Space|o"
10364 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Negative Thin Space|N"
10369 msgstr "Mediu"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10372 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10378 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Quad Space|Q"
10383 msgstr "Spaţiu"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Double Quad Space|u"
10388 msgstr "Spaţiu"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Horizontal Fill|F"
10393 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10398 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10403 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10408 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10413 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10418 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10423 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10428 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Custom Length|C"
10433 msgstr "Comentariu"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10436 #, fuzzy
10437 msgid "DefSkip|D"
10438 msgstr "DefSkip"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10441 #, fuzzy
10442 msgid "SmallSkip|S"
10443 msgstr "SmallSkip"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10446 #, fuzzy
10447 msgid "MedSkip|M"
10448 msgstr "MedSkip"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10451 #, fuzzy
10452 msgid "BigSkip|B"
10453 msgstr "BigSkip"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10456 #, fuzzy
10457 msgid "VFill|F"
10458 msgstr "VFill"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Custom|C"
10463 msgstr "Personalizat"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Settings...|e"
10468 msgstr "Setări"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Include|c"
10473 msgstr "Includere"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Input|p"
10478 msgstr "Intrare"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Verbatim|V"
10483 msgstr "Verbatim"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10486 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Listing|L"
10492 msgstr "Listare"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Edit included file...|E"
10497 msgstr "Include fişier...|d"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10500 #, fuzzy
10501 msgid "New Page|N"
10502 msgstr "Nou|N"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Page Break|a"
10507 msgstr "&Rupere de pagină"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Clear Page|C"
10512 msgstr "Semne de carte|S"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10515 msgid "Clear Double Page|D"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Ragged Line Break|R"
10521 msgstr "Rupere de linie|R"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Justified Line Break|J"
10526 msgstr "Rupere de linie|R"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10531 msgid "Cut"
10532 msgstr "Taie"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10537 msgid "Copy"
10538 msgstr "Copiază"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10543 msgid "Paste"
10544 msgstr "Lipeşte"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Paste Recent|e"
10549 msgstr "Aliniază centrat|c"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10554 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Move Paragraph Up|o"
10559 msgstr "Paragraf"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Move Paragraph Down|v"
10564 msgstr "Paragraf"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Promote Section|r"
10569 msgstr "Secţiune goalăe"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Demote Section|m"
10574 msgstr "Secţiune goalăe"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Move Section down|d"
10579 msgstr "Închide Secţiunea"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Move Section up|u"
10584 msgstr "Închide Secţiunea"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Apply Last Text Style|A"
10589 msgstr "Documentul "
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Text Style|S"
10594 msgstr "Documentul "
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Paragraph Settings...|P"
10599 msgstr "Paragraf...|P"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10602 msgid "Fullscreen Mode"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Append Parameter"
10609 msgstr "Mai mulţi parametri"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Remove Last Parameter"
10615 msgstr "Parametrii listă"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10619 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10624 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Insert Optional Parameter"
10631 msgstr "Parametrii listă"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Remove Optional Parameter"
10637 msgstr "CenteredCaption"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10641 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10646 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10651 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Edit externally...|x"
10657 msgstr "Editează extern fişierul"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Top Line|T"
10662 msgstr "Sus|#S"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Bottom Line|B"
10667 msgstr "Jos|#J"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Left Line|L"
10672 msgstr "Delimitator"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Right Line|R"
10677 msgstr "Dreapta|#D"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Copy Row|o"
10682 msgstr "Copiază linia"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Copy Column|p"
10687 msgstr "Copiază coloana"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Document|D"
10692 msgstr "Documente|D"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Tools|T"
10697 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10700 #, fuzzy
10701 msgid "New from Template...|m"
10702 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Open Recent|t"
10707 msgstr "Salvare &documente"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Save All|l"
10712 msgstr "Salvează ca...|a"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Revert to Saved|R"
10717 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10720 msgid "New Window|W"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10724 msgid "Close Window|d"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Redo|R"
10730 msgstr "Re-face|R"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Paste Special"
10735 msgstr "Lipeşte|L"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Select All"
10740 msgstr "Selectaţi un fişier"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Table|T"
10745 msgstr "Tabel"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Rows & Columns|C"
10750 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Increase List Depth|I"
10755 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Decrease List Depth|D"
10760 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10763 msgid "Dissolve Inset|l"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10767 #, fuzzy
10768 msgid "TeX Code Settings...|C"
10769 msgstr "Setări LaTeX"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Float Settings...|a"
10774 msgstr "opţiuni suplimentare"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10777 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Note Settings...|N"
10783 msgstr "opţiuni suplimentare"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Branch Settings...|B"
10788 msgstr "Cheie bibliografică"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Box Settings...|x"
10793 msgstr "opţiuni suplimentare"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Table Settings...|a"
10798 msgstr "Setări tabel"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Plain Text|T"
10803 msgstr "Place"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10808 msgstr "Text ASCII ca linii"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Selection|S"
10813 msgstr "&Selecţie:"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Selection, Join Lines|i"
10818 msgstr "ca linii|l"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10821 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10825 msgid "Paste As PDF"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10829 msgid "Paste As PNG"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10833 msgid "Paste As JPEG"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Dissolve CharStyle"
10839 msgstr "Pagini"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Customized...|C"
10844 msgstr "Personalizat...|C"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Capitalize|a"
10849 msgstr "Catalan"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Uppercase|U"
10854 msgstr "Actualizează|A"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10857 msgid "Lowercase|L"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Number whole Formula|N"
10863 msgstr "Număr"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Number this Line|u"
10868 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Macro Definition"
10873 msgstr "Definiţie"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Text Style|T"
10878 msgstr "Documentul "
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Add Line Above|A"
10883 msgstr "Margine deasupra"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Math Normal Font|N"
10888 msgstr "Font matematic normal"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10893 msgstr "Font matematic caligrafic"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Math Fraktur Family|F"
10898 msgstr "Familie fraktur matematic"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Math Roman Family|R"
10903 msgstr "Familie roman matematic"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10908 msgstr "Familie sans serif matematic"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Math Bold Series|B"
10913 msgstr "Serii bold matematic"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Text Normal Font|T"
10918 msgstr "Font normal text"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Octave|O"
10923 msgstr "Octave"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Maxima|M"
10928 msgstr "Maxima"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Mathematica|a"
10933 msgstr "Mathematica"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10936 msgid "Maple, simplify|s"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10940 msgid "Maple, factor|f"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10944 msgid "Maple, evalm|e"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10948 msgid "Maple, evalf|v"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Open All Insets|O"
10954 msgstr "Deschidere"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10957 msgid "Close All Insets|C"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10961 msgid "Unfold Math Macro"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Fold Math Macro"
10967 msgstr "fundal mod matematic"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10970 #, fuzzy
10971 msgid "View Source|S"
10972 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10975 msgid "Split View Horizontally|i"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10979 msgid "Split View Vertically|V"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10983 msgid "Close Tab Group|G"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10987 msgid "Fullscreen|l"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Toolbars|b"
10993 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Special Character|p"
10998 msgstr "Caractere speciale|C"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Formatting|o"
11003 msgstr "&Format:"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11006 #, fuzzy
11007 msgid "List / TOC|i"
11008 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Float|a"
11013 msgstr "Flotante|F"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11016 msgid "Branch|B"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Custom insets"
11022 msgstr "Client"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11025 #, fuzzy
11026 msgid "File|e"
11027 msgstr "Fişier|F"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11030 msgid "Box[[Menu]]"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Cross-Reference...|R"
11036 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11039 msgid "Caption"
11040 msgstr "Caption"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Index Entry|d"
11045 msgstr "Înregistrare index"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11050 msgstr "Inserează item de index"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Table...|T"
11055 msgstr "Tabular...|T"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11058 msgid "Hyperlink|k"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Short Title|S"
11064 msgstr "Titlu scurt"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11067 msgid "TeX Code|X"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11073 msgstr "Setări imprimantă"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11076 msgid "Ordinary Quote|Q"
11077 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Single Quote|S"
11082 msgstr "Simplu|#S"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11085 msgid "Phonetic Symbols|P"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Protected Space|P"
11091 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Horizontal Line|L"
11096 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Vertical Space...|V"
11101 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Hyphenation Point|H"
11106 msgstr "Punct de despărţire|P"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Numbered Formula|N"
11111 msgstr "Număr"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Figure Wrap Float|F"
11116 msgstr "Inserează un flotant"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Table Wrap Float|T"
11121 msgstr "Inserează un flotant"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11124 #, fuzzy
11125 msgid "External Material...|M"
11126 msgstr "Material extern...|x"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Child Document...|d"
11131 msgstr "Document...|D"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Change Tracking|C"
11136 msgstr "Modifică limbajul"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Start Appendix Here|A"
11141 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11144 msgid "Save in Bundled Format|F"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11148 msgid "Compressed|m"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Accept Change|A"
11154 msgstr "Modificare font|f"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Reject Change|R"
11159 msgstr "Rescanează|#R"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11162 msgid "Accept All Changes|c"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Reject All Changes|e"
11168 msgstr "Rescanează|#R"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Next Change|C"
11173 msgstr "Modificare font|f"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Next Cross-Reference|R"
11178 msgstr "Referinţă"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Clear Bookmarks|C"
11183 msgstr "Semne de carte|S"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Thesaurus...|T"
11188 msgstr "Dicţionar..."
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Statistics...|a"
11193 msgstr "Stare"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11196 #, fuzzy
11197 msgid "TeX Information|I"
11198 msgstr "Informaţii TeX|X"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Shortcuts|S"
11203 msgstr "&Accelerator:"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11206 msgid "New document"
11207 msgstr "Document nou"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Open document"
11212 msgstr "Salvare &documente"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Save document"
11217 msgstr "Salvare &documente"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Print document"
11222 msgstr "Importă document"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Check spelling"
11227 msgstr "Verificare TeX"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11230 msgid "Undo"
11231 msgstr "Des-face"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11234 msgid "Redo"
11235 msgstr "Re-face"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Find and replace"
11240 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Toggle emphasis"
11245 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Toggle noun"
11250 msgstr "Comută stilul substantiv"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Apply last"
11255 msgstr "&Aplică"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Insert math"
11260 msgstr "Inserează matrice"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Insert graphics"
11265 msgstr "Inserează grafică"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11268 msgid "Insert table"
11269 msgstr "Inserează tabel"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Toggle Outline"
11274 msgstr "Comută stilul substantiv"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Extra"
11279 msgstr "Extratitle"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Numbered list"
11284 msgstr "Număr"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Itemized list"
11289 msgstr "Itemize"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Increase depth"
11294 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Decrease depth"
11299 msgstr "Verse"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Insert figure float"
11304 msgstr "Inserează un flotant mare"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Insert table float"
11309 msgstr "Inserează un flotant"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Insert label"
11314 msgstr "Inserează etichetă"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Insert cross-reference"
11319 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11322 msgid "Insert citation"
11323 msgstr "Inserează citare"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Insert index entry"
11328 msgstr "Inserează item de index"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Insert nomenclature entry"
11333 msgstr "Inserează item de index"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Insert footnote"
11338 msgstr "Inserează notă de subsol"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11341 msgid "Insert margin note"
11342 msgstr "Inserează notă marginală"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Insert note"
11347 msgstr "Inserează citare"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Insert box"
11352 msgstr "Inserează citare"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Insert Hyperlink"
11357 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Insert TeX code"
11362 msgstr "Inserează BibTeX"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Insert math macro"
11367 msgstr "Inserează matrice"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Include file"
11372 msgstr "Includere"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Text style"
11377 msgstr "Stiluri LaTeX"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Paragraph settings"
11382 msgstr "Setări imprimantă"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Add row"
11387 msgstr "Adaugă o linie|A"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Add column"
11392 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Delete row"
11397 msgstr "Şterge linia|i"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Delete column"
11402 msgstr "Şterge coloana|o"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Set top line"
11407 msgstr "Selectează linia următoare"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Set bottom line"
11412 msgstr "linie sus/jos"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Set left line"
11417 msgstr "Selectează linia următoare"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Set right line"
11422 msgstr "Selectează linia următoare"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Set border lines"
11427 msgstr "Setează marginile"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Set all lines"
11432 msgstr "Setează toate marginile"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Unset all lines"
11437 msgstr "Resetează toate marginile"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Align left"
11442 msgstr "Aliniază stînga|s"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Align center"
11447 msgstr "Aliniază centrat|c"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Align right"
11452 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Align top"
11457 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Align middle"
11462 msgstr "Aliniere"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Align bottom"
11467 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Rotate cell"
11472 msgstr "Roteşte &celula"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Rotate table"
11477 msgstr "&Roteşte tabelul"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Set multi-column"
11482 msgstr "Multicoloană specială"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Math"
11487 msgstr "Part"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Set display mode"
11492 msgstr "Comută între modurile afişare"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11495 msgid "Subscript"
11496 msgstr "Indice"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11499 msgid "Superscript"
11500 msgstr "Exponent"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Insert square root"
11505 msgstr "Inserează radical"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11508 msgid "Insert root"
11509 msgstr "Inserează radical"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Insert standard fraction"
11514 msgstr "Inserează fracţie"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Insert sum"
11519 msgstr "Inserează citare"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Insert integral"
11524 msgstr "Inserează tabel"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Insert product"
11529 msgstr "Inserează radical"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Insert ( )"
11534 msgstr "&Inserează"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Insert [ ]"
11539 msgstr "&Inserează"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Insert { }"
11544 msgstr "&Inserează"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Insert delimiters"
11549 msgstr "Inserează delimitatorii"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11552 msgid "Insert matrix"
11553 msgstr "Inserează matrice"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Insert cases environment"
11558 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Toggle Math Panels"
11563 msgstr "Panou matematic...|P"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Math Macros"
11568 msgstr "fundal mod matematic"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Command Buffer"
11573 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11576 msgid "Review[[Toolbar]]"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Track changes"
11582 msgstr "Pachete"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Show changes in output"
11587 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Next change"
11592 msgstr "Urmatoarea modificare"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Accept change inside selection"
11597 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Reject change inside selection"
11602 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Merge changes"
11607 msgstr "Combină celulele"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Accept all changes"
11612 msgstr "Acceptă această modificare"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Reject all changes"
11617 msgstr "Rescanează|#R"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Next note"
11622 msgstr "Notă|N"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11625 #, fuzzy
11626 msgid "View/Update"
11627 msgstr "Salvare &documente"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11630 #, fuzzy
11631 msgid "View DVI"
11632 msgstr "Vizualizare|V"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Update DVI"
11637 msgstr "&Actualizează"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11640 msgid "View PDF (pdflatex)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11644 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11648 #, fuzzy
11649 msgid "View PostScript"
11650 msgstr "&Driver PostScript:"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Update PostScript"
11655 msgstr "&Driver PostScript:"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Math Panels"
11660 msgstr "Panou matematic...|P"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Math Spacings"
11665 msgstr "&Spaţiere"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Styles"
11670 msgstr "Stil"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Fractions"
11675 msgstr "LyX: Panou matematic"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Fonts"
11681 msgstr "Fonturi:|#F"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Functions"
11686 msgstr "&Funcţii"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11689 msgid "arccos"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11693 #, fuzzy
11694 msgid "arcsin"
11695 msgstr "Margini"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11698 #, fuzzy
11699 msgid "arctan"
11700 msgstr "Catalan"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11703 #, fuzzy
11704 msgid "arg"
11705 msgstr "Larg"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11708 msgid "bmod"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11712 msgid "cos"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11716 #, fuzzy
11717 msgid "cosh"
11718 msgstr "Scoţian"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11721 #, fuzzy
11722 msgid "cot"
11723 msgstr "&Sus"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11726 #, fuzzy
11727 msgid "coth"
11728 msgstr "Scoţian"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11731 #, fuzzy
11732 msgid "csc"
11733 msgstr "cc"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11736 msgid "deg"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11740 #, fuzzy
11741 msgid "det"
11742 msgstr "implicit"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11745 #, fuzzy
11746 msgid "dim"
11747 msgstr "Mediu"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11750 #, fuzzy
11751 msgid "exp"
11752 msgstr "Format "
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11755 msgid "gcd"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11759 #, fuzzy
11760 msgid "hom"
11761 msgstr "Teoremă"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11764 #, fuzzy
11765 msgid "inf"
11766 msgstr "tiny"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11769 #, fuzzy
11770 msgid "ker"
11771 msgstr "Vorbitor"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11774 msgid "lg"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11778 #, fuzzy
11779 msgid "lim"
11780 msgstr "Declaraţie"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11783 msgid "liminf"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11787 msgid "limsup"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11791 msgid "ln"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11795 #, fuzzy
11796 msgid "log"
11797 msgstr "&Global"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11800 #, fuzzy
11801 msgid "max"
11802 msgstr "Fax"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11805 #, fuzzy
11806 msgid "min"
11807 msgstr "tiny"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11810 #, fuzzy
11811 msgid "sec"
11812 msgstr "Addsec"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11815 #, fuzzy
11816 msgid "sin"
11817 msgstr "tiny"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11820 #, fuzzy
11821 msgid "sinh"
11822 msgstr "tiny"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11825 msgid "sup"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11829 #, fuzzy
11830 msgid "tan"
11831 msgstr "şi"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11834 #, fuzzy
11835 msgid "tanh"
11836 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Pr"
11841 msgstr "Prop"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Spacings"
11846 msgstr "&Spaţiere"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Thin space\t\\,"
11851 msgstr "Mediu"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Medium space\t\\:"
11856 msgstr "Mediu"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Thick space\t\\;"
11861 msgstr "Mediu"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11864 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11868 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Negative space\t\\!"
11874 msgstr "Mediu"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11877 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11881 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11885 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Roots"
11891 msgstr "notă subsol"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11894 msgid "Square root\t\\sqrt"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11898 msgid "Other root\t\\root"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11902 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11906 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11910 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11914 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Standard\t\\frac"
11920 msgstr "Standard"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11923 #, fuzzy
11924 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11925 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11928 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11932 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11936 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11940 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11944 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11948 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11952 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11956 msgid "Binomial\t\\binom"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11960 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11964 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11968 msgid "Roman\t\\mathrm"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11972 msgid "Bold\t\\mathbf"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11976 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11982 msgstr "Sans Serif"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Italic\t\\mathit"
11987 msgstr "Italian"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11992 msgstr "Typewriter"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11995 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11999 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12005 msgstr "Font matematic caligrafic"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12008 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12012 msgid "Dots"
12013 msgstr "Puncte"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12016 #, fuzzy
12017 msgid "ldots"
12018 msgstr "Puncte"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12021 #, fuzzy
12022 msgid "cdots"
12023 msgstr "Puncte"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12026 #, fuzzy
12027 msgid "vdots"
12028 msgstr "Puncte"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12031 #, fuzzy
12032 msgid "ddots"
12033 msgstr "Puncte"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Frame Decorations"
12038 msgstr "Decoraţii cadru"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12041 #, fuzzy
12042 msgid "hat"
12043 msgstr "Capitol"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12046 #, fuzzy
12047 msgid "tilde"
12048 msgstr "Fişier:"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12051 msgid "bar"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12055 #, fuzzy
12056 msgid "grave"
12057 msgstr "verde"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12060 #, fuzzy
12061 msgid "dot"
12062 msgstr "&Sus"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12065 msgid "check"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12069 msgid "widehat"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12073 msgid "widetilde"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12077 msgid "vec"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12081 #, fuzzy
12082 msgid "acute"
12083 msgstr "Dată"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12086 #, fuzzy
12087 msgid "ddot"
12088 msgstr "&Adaugă"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12091 #, fuzzy
12092 msgid "breve"
12093 msgstr "Previzualizează|#P"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12096 #, fuzzy
12097 msgid "overline"
12098 msgstr "Sloven"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12101 msgid "overbrace"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12105 #, fuzzy
12106 msgid "overleftarrow"
12107 msgstr "Şterge linia|i"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12110 msgid "overrightarrow"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12114 msgid "overleftrightarrow"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12118 #, fuzzy
12119 msgid "overset"
12120 msgstr "Resetează"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12123 #, fuzzy
12124 msgid "underline"
12125 msgstr "Aliniat"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12128 msgid "underbrace"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12132 msgid "underleftarrow"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12136 msgid "underrightarrow"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12140 msgid "underleftrightarrow"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12144 #, fuzzy
12145 msgid "underset"
12146 msgstr "Vers"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12149 msgid "Arrows"
12150 msgstr "Săgeţi"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12153 #, fuzzy
12154 msgid "leftarrow"
12155 msgstr "Şterge linia|i"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12158 msgid "rightarrow"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12162 msgid "downarrow"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12166 #, fuzzy
12167 msgid "uparrow"
12168 msgstr "Săgeată"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12171 msgid "updownarrow"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12175 msgid "leftrightarrow"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Leftarrow"
12181 msgstr "Stînga"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Rightarrow"
12186 msgstr "AntetDreapta"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12189 msgid "Downarrow"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Uparrow"
12195 msgstr "Săgeată"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12198 msgid "Updownarrow"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12202 msgid "Leftrightarrow"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12206 msgid "Longleftrightarrow"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12210 msgid "Longleftarrow"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12214 msgid "Longrightarrow"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12218 msgid "longleftrightarrow"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12222 msgid "longleftarrow"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12226 msgid "longrightarrow"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12230 msgid "leftharpoondown"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12234 msgid "rightharpoondown"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12238 #, fuzzy
12239 msgid "mapsto"
12240 msgstr "Caption"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12243 msgid "longmapsto"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12247 #, fuzzy
12248 msgid "nwarrow"
12249 msgstr "Săgeată"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12252 #, fuzzy
12253 msgid "nearrow"
12254 msgstr "Săgeată"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12257 msgid "leftharpoonup"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12261 msgid "rightharpoonup"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12265 msgid "hookleftarrow"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12269 msgid "hookrightarrow"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12273 #, fuzzy
12274 msgid "swarrow"
12275 msgstr "Săgeată"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12278 #, fuzzy
12279 msgid "searrow"
12280 msgstr "Săgeată"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12283 msgid "rightleftharpoons"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12287 msgid "Operators"
12288 msgstr "Operatori"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12291 msgid "pm"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12295 #, fuzzy
12296 msgid "cap"
12297 msgstr "Scrap"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12300 #, fuzzy
12301 msgid "diamond"
12302 msgstr "şi"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12305 #, fuzzy
12306 msgid "oplus"
12307 msgstr "Coloane"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12310 msgid "mp"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12314 msgid "cup"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12318 msgid "bigtriangleup"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12322 #, fuzzy
12323 msgid "ominus"
12324 msgstr "minute"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12327 msgid "times"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12331 #, fuzzy
12332 msgid "uplus"
12333 msgstr "Ieşire"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12336 msgid "bigtriangledown"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12340 #, fuzzy
12341 msgid "otimes"
12342 msgstr "Copii"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12345 msgid "div"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12349 #, fuzzy
12350 msgid "sqcap"
12351 msgstr "Scrap"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12354 #, fuzzy
12355 msgid "triangleright"
12356 msgstr "Copyright"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12359 #, fuzzy
12360 msgid "oslash"
12361 msgstr "Polonez"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12364 msgid "cdot"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12368 msgid "sqcup"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12372 msgid "triangleleft"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12376 #, fuzzy
12377 msgid "odot"
12378 msgstr "notă subsol"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12381 msgid "star"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12385 #, fuzzy
12386 msgid "vee"
12387 msgstr "Sloven"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12390 #, fuzzy
12391 msgid "amalg"
12392 msgstr "Email"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12395 msgid "bigcirc"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12399 #, fuzzy
12400 msgid "setminus"
12401 msgstr "minute"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12404 msgid "wedge"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12408 #, fuzzy
12409 msgid "dagger"
12410 msgstr "Mai larg"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12413 #, fuzzy
12414 msgid "circ"
12415 msgstr "cc"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12418 #, fuzzy
12419 msgid "bullet"
12420 msgstr "Marcheri"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12423 #, fuzzy
12424 msgid "wr"
12425 msgstr "Scrap"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12428 #, fuzzy
12429 msgid "ddagger"
12430 msgstr "Mai larg"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12433 msgid "Relations"
12434 msgstr "Relaţii"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12437 msgid "leq"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12441 msgid "geq"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12445 msgid "equiv"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12449 #, fuzzy
12450 msgid "models"
12451 msgstr "Cod"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12454 #, fuzzy
12455 msgid "prec"
12456 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12459 #, fuzzy
12460 msgid "succ"
12461 msgstr "cc"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12464 msgid "sim"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12468 msgid "perp"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12472 #, fuzzy
12473 msgid "preceq"
12474 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12477 msgid "succeq"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12481 msgid "simeq"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12485 msgid "mid"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12489 #, fuzzy
12490 msgid "ll"
12491 msgstr "&Tot"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12494 msgid "gg"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12498 msgid "asymp"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12502 #, fuzzy
12503 msgid "parallel"
12504 msgstr "linie tabulară"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12507 #, fuzzy
12508 msgid "subset"
12509 msgstr "Subsubsecţiune"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12512 msgid "supset"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12516 #, fuzzy
12517 msgid "approx"
12518 msgstr "Parbox"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12521 #, fuzzy
12522 msgid "smile"
12523 msgstr "Fişier:"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12526 msgid "subseteq"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12530 msgid "supseteq"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12534 #, fuzzy
12535 msgid "cong"
12536 msgstr "pe"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12539 #, fuzzy
12540 msgid "frown"
12541 msgstr "Oraş"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12544 msgid "sqsubseteq"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12548 msgid "sqsupseteq"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12552 #, fuzzy
12553 msgid "doteq"
12554 msgstr "notă"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12557 msgid "neq"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12561 #, fuzzy
12562 msgid "in"
12563 msgstr "tiny"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12566 msgid "ni"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12570 #, fuzzy
12571 msgid "propto"
12572 msgstr "&Sus"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12575 #, fuzzy
12576 msgid "notin"
12577 msgstr "notă"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12580 msgid "vdash"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12584 msgid "dashv"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12588 #, fuzzy
12589 msgid "bowtie"
12590 msgstr "notă"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12593 msgid "alpha"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12597 msgid "beta"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12601 #, fuzzy
12602 msgid "gamma"
12603 msgstr "Lemă"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12606 #, fuzzy
12607 msgid "delta"
12608 msgstr "implicit"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12611 #, fuzzy
12612 msgid "epsilon"
12613 msgstr "Versiune"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12616 msgid "varepsilon"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12620 msgid "zeta"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12624 #, fuzzy
12625 msgid "eta"
12626 msgstr "Maghiar"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12629 #, fuzzy
12630 msgid "theta"
12631 msgstr "text"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12634 #, fuzzy
12635 msgid "vartheta"
12636 msgstr "Între paranteze"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12639 #, fuzzy
12640 msgid "iota"
12641 msgstr "Roteşte"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12644 msgid "kappa"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12648 msgid "lambda"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12652 msgid "mu"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12656 msgid "nu"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12660 #, fuzzy
12661 msgid "xi"
12662 msgstr "x"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12665 msgid "pi"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12669 msgid "varpi"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12673 msgid "rho"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12677 #, fuzzy
12678 msgid "varrho"
12679 msgstr "Săgeată"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12682 msgid "sigma"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12686 msgid "varsigma"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12690 #, fuzzy
12691 msgid "tau"
12692 msgstr "Stare"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12695 #, fuzzy
12696 msgid "upsilon"
12697 msgstr "Întrebare"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12700 msgid "phi"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12704 msgid "varphi"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12708 msgid "chi"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12712 #, fuzzy
12713 msgid "psi"
12714 msgstr "ps"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12717 #, fuzzy
12718 msgid "omega"
12719 msgstr "&Roman:"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Gamma"
12724 msgstr "Lemă"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Delta"
12729 msgstr "Şte&rge"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Theta"
12734 msgstr "Tailandez"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Lambda"
12739 msgstr "Land"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12742 msgid "Xi"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12746 msgid "Pi"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Sigma"
12752 msgstr "Mic"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12755 msgid "Upsilon"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12759 msgid "Phi"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12763 msgid "Psi"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12767 msgid "Omega"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12771 msgid "Miscellaneous"
12772 msgstr "Diverse"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12775 #, fuzzy
12776 msgid "nabla"
12777 msgstr "&Tabel lung"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12780 #, fuzzy
12781 msgid "partial"
12782 msgstr "linie tabulară"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12785 #, fuzzy
12786 msgid "infty"
12787 msgstr "Foarte mic"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12790 msgid "prime"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12794 #, fuzzy
12795 msgid "ell"
12796 msgstr "hspell"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12799 #, fuzzy
12800 msgid "emptyset"
12801 msgstr "Adîncime"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12804 #, fuzzy
12805 msgid "exists"
12806 msgstr "Mulţumiri"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12809 #, fuzzy
12810 msgid "forall"
12811 msgstr "Normal"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12814 #, fuzzy
12815 msgid "imath"
12816 msgstr "mod matematic"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12819 #, fuzzy
12820 msgid "jmath"
12821 msgstr "mod matematic"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Re"
12826 msgstr "Re-face|R"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Im"
12831 msgstr "Itemize"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12834 #, fuzzy
12835 msgid "aleph"
12836 msgstr "Adîncime"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12839 #, fuzzy
12840 msgid "wp"
12841 msgstr "Scrap"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12844 #, fuzzy
12845 msgid "hbar"
12846 msgstr "bară de adîncime"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12849 #, fuzzy
12850 msgid "angle"
12851 msgstr "Simplu"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12854 #, fuzzy
12855 msgid "top"
12856 msgstr "&Sus"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12859 #, fuzzy
12860 msgid "bot"
12861 msgstr "&Sus"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Vert"
12866 msgstr "Vers"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12869 msgid "neg"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12873 #, fuzzy
12874 msgid "flat"
12875 msgstr "notă subsol"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12878 #, fuzzy
12879 msgid "natural"
12880 msgstr "Semnătură"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12883 msgid "sharp"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12887 msgid "surd"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12891 #, fuzzy
12892 msgid "triangle"
12893 msgstr "Simplu"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12896 msgid "diamondsuit"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12900 #, fuzzy
12901 msgid "heartsuit"
12902 msgstr "moştenire"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12905 msgid "clubsuit"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12909 msgid "spadesuit"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12913 msgid "textrm \\AA"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12917 #, fuzzy
12918 msgid "textrm \\O"
12919 msgstr "text"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12922 msgid "mathcircumflex"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12926 #, fuzzy
12927 msgid "_"
12928 msgstr "_/"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12931 #, fuzzy
12932 msgid "mathrm T"
12933 msgstr "cadru mod matematic"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12936 #, fuzzy
12937 msgid "mathbb N"
12938 msgstr "mod matematic"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12941 #, fuzzy
12942 msgid "mathbb Z"
12943 msgstr "mod matematic"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12946 #, fuzzy
12947 msgid "mathbb Q"
12948 msgstr "mod matematic"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12951 #, fuzzy
12952 msgid "mathbb R"
12953 msgstr "mod matematic"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12956 #, fuzzy
12957 msgid "mathbb C"
12958 msgstr "mod matematic"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12961 #, fuzzy
12962 msgid "mathbb H"
12963 msgstr "mod matematic"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12966 #, fuzzy
12967 msgid "mathcal F"
12968 msgstr "mod matematic"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12971 #, fuzzy
12972 msgid "mathcal L"
12973 msgstr "mod matematic"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12976 #, fuzzy
12977 msgid "mathcal H"
12978 msgstr "mod matematic"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12981 #, fuzzy
12982 msgid "mathcal O"
12983 msgstr "mod matematic"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Big Operators"
12988 msgstr "Operatori mari"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12991 #, fuzzy
12992 msgid "intop"
12993 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12996 #, fuzzy
12997 msgid "int"
12998 msgstr "tiny"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13001 #, fuzzy
13002 msgid "iint"
13003 msgstr "tiny"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13006 #, fuzzy
13007 msgid "iintop"
13008 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13011 msgid "iiint"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13015 #, fuzzy
13016 msgid "iiintop"
13017 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13020 msgid "iiiint"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13024 msgid "iiiintop"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13028 msgid "dotsint"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13032 msgid "dotsintop"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13036 #, fuzzy
13037 msgid "oint"
13038 msgstr "tiny"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13041 #, fuzzy
13042 msgid "ointop"
13043 msgstr "Konto"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13046 #, fuzzy
13047 msgid "oiint"
13048 msgstr "Fonturi:|#F"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13051 #, fuzzy
13052 msgid "oiintop"
13053 msgstr "Konto"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13056 msgid "ointctrclockwiseop"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13060 msgid "ointctrclockwise"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13064 msgid "ointclockwiseop"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13068 msgid "ointclockwise"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13072 msgid "sqint"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13076 #, fuzzy
13077 msgid "sqintop"
13078 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13081 msgid "sqiint"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13085 msgid "sqiintop"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13089 msgid "sum"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13093 #, fuzzy
13094 msgid "prod"
13095 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13098 msgid "coprod"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13102 msgid "bigsqcup"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13106 msgid "bigotimes"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13110 msgid "bigodot"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13114 msgid "bigoplus"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13118 msgid "bigcap"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13122 msgid "bigcup"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13126 msgid "biguplus"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13130 msgid "bigvee"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13134 msgid "bigwedge"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13138 msgid "AMS Miscellaneous"
13139 msgstr "Diverse AMS"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13142 msgid "digamma"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13146 msgid "varkappa"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13150 #, fuzzy
13151 msgid "beth"
13152 msgstr "Adîncime"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13155 #, fuzzy
13156 msgid "daleth"
13157 msgstr "implicit"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13160 msgid "gimel"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13164 msgid "ulcorner"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13168 msgid "urcorner"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13172 #, fuzzy
13173 msgid "llcorner"
13174 msgstr "Toate marginile"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13177 msgid "lrcorner"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13181 msgid "hslash"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13185 #, fuzzy
13186 msgid "vartriangle"
13187 msgstr "linie tabulară"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13190 msgid "triangledown"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13194 #, fuzzy
13195 msgid "square"
13196 msgstr "Basc"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13199 #, fuzzy
13200 msgid "lozenge"
13201 msgstr "Sloven"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13204 msgid "circledS"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13208 msgid "measuredangle"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13212 #, fuzzy
13213 msgid "nexists"
13214 msgstr "Listă index|L"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13217 msgid "mho"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Finv"
13223 msgstr "tiny"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Game"
13228 msgstr "Nume"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13231 msgid "Bbbk"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13235 msgid "backprime"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13239 msgid "varnothing"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13243 msgid "blacktriangle"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13247 msgid "blacktriangledown"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13251 #, fuzzy
13252 msgid "blacksquare"
13253 msgstr "negru"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13256 msgid "blacklozenge"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13260 msgid "bigstar"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13264 msgid "sphericalangle"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13268 #, fuzzy
13269 msgid "complement"
13270 msgstr "Comentariu"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13273 #, fuzzy
13274 msgid "eth"
13275 msgstr "Adîncime"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13278 msgid "diagup"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13282 msgid "diagdown"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13286 #, fuzzy
13287 msgid "AMS Arrows"
13288 msgstr "Săgeţi AMS"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13291 msgid "dashleftarrow"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13295 msgid "dashrightarrow"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13299 msgid "leftleftarrows"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13303 msgid "leftrightarrows"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13307 msgid "rightrightarrows"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13311 msgid "rightleftarrows"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Lleftarrow"
13317 msgstr "Şterge linia|i"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Rrightarrow"
13322 msgstr "AntetDreapta"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13325 msgid "twoheadleftarrow"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13329 msgid "twoheadrightarrow"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13333 msgid "leftarrowtail"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13337 msgid "rightarrowtail"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13341 msgid "looparrowleft"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13345 #, fuzzy
13346 msgid "looparrowright"
13347 msgstr "Drepturi de autor"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13350 msgid "curvearrowleft"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13354 msgid "curvearrowright"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13358 msgid "circlearrowleft"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13362 msgid "circlearrowright"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13366 msgid "Lsh"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13370 msgid "Rsh"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13374 #, fuzzy
13375 msgid "upuparrows"
13376 msgstr "Săgeţi"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13379 msgid "downdownarrows"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13383 msgid "upharpoonleft"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13387 msgid "upharpoonright"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13391 msgid "downharpoonleft"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13395 msgid "downharpoonright"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13399 msgid "leftrightharpoons"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13403 msgid "rightsquigarrow"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13407 msgid "leftrightsquigarrow"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13411 #, fuzzy
13412 msgid "nleftarrow"
13413 msgstr "Şterge linia|i"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13416 msgid "nrightarrow"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13420 msgid "nleftrightarrow"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13424 msgid "nLeftarrow"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13428 #, fuzzy
13429 msgid "nRightarrow"
13430 msgstr "AntetDreapta"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13433 msgid "nLeftrightarrow"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13437 msgid "multimap"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13441 #, fuzzy
13442 msgid "AMS Relations"
13443 msgstr "Relaţii AMS"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13446 msgid "leqq"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13450 msgid "geqq"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13454 msgid "leqslant"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13458 msgid "geqslant"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13462 msgid "eqslantless"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13466 msgid "eqslantgtr"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13470 msgid "lesssim"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13474 msgid "gtrsim"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13478 msgid "lessapprox"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13482 msgid "gtrapprox"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13486 msgid "approxeq"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13490 #, fuzzy
13491 msgid "triangleq"
13492 msgstr "Simplu"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13495 msgid "lessdot"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13499 msgid "gtrdot"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13503 msgid "lll"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13507 msgid "ggg"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13511 msgid "lessgtr"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13515 #, fuzzy
13516 msgid "gtrless"
13517 msgstr "Parametrii"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13520 msgid "lesseqgtr"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13524 #, fuzzy
13525 msgid "gtreqless"
13526 msgstr "Parametrii"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13529 msgid "lesseqqgtr"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13533 #, fuzzy
13534 msgid "gtreqqless"
13535 msgstr "Parametrii"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13538 msgid "eqcirc"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13542 msgid "circeq"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13546 msgid "thicksim"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13550 msgid "thickapprox"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13554 #, fuzzy
13555 msgid "backsim"
13556 msgstr "negru"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13559 msgid "backsimeq"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13563 msgid "subseteqq"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13567 msgid "supseteqq"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Subset"
13573 msgstr "Subiect"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Supset"
13578 msgstr "Subsecţiune"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13581 msgid "sqsubset"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13585 msgid "sqsupset"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13589 msgid "preccurlyeq"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13593 msgid "succcurlyeq"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13597 msgid "curlyeqprec"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13601 msgid "curlyeqsucc"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13605 msgid "precsim"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13609 msgid "succsim"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13613 msgid "precapprox"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13617 msgid "succapprox"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13621 msgid "vartriangleleft"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13625 #, fuzzy
13626 msgid "vartriangleright"
13627 msgstr "Linie dreapta|d"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13630 msgid "trianglelefteq"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13634 msgid "trianglerighteq"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13638 #, fuzzy
13639 msgid "bumpeq"
13640 msgstr "albastru"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Bumpeq"
13645 msgstr "Bască"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13648 msgid "doteqdot"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13652 msgid "risingdotseq"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13656 msgid "fallingdotseq"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13660 #, fuzzy
13661 msgid "vDash"
13662 msgstr "Danez"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13665 msgid "Vvdash"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13669 msgid "Vdash"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13673 msgid "shortmid"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13677 msgid "shortparallel"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13681 #, fuzzy
13682 msgid "smallsmile"
13683 msgstr "SmallSkip"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13686 msgid "smallfrown"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13690 msgid "blacktriangleleft"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13694 msgid "blacktriangleright"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13698 #, fuzzy
13699 msgid "because"
13700 msgstr "Verse"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13703 #, fuzzy
13704 msgid "therefore"
13705 msgstr "Teoremă"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13708 msgid "backepsilon"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13712 msgid "varpropto"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13716 msgid "between"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13720 msgid "pitchfork"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13724 #, fuzzy
13725 msgid "AMS Negative Relations"
13726 msgstr "Relaţii negate AMS"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13729 #, fuzzy
13730 msgid "nless"
13731 msgstr "Fără sens: "
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13734 #, fuzzy
13735 msgid "ngtr"
13736 msgstr "Înregistrare"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13739 #, fuzzy
13740 msgid "nleq"
13741 msgstr "Simplu"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13744 #, fuzzy
13745 msgid "ngeq"
13746 msgstr "Simplu"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13749 msgid "nleqslant"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13753 msgid "ngeqslant"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13757 msgid "nleqq"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13761 msgid "ngeqq"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13765 msgid "lneq"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13769 #, fuzzy
13770 msgid "gneq"
13771 msgstr "&Ignoră"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13774 msgid "lneqq"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13778 msgid "gneqq"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13782 #, fuzzy
13783 msgid "lvertneqq"
13784 msgstr "Sloven"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13787 msgid "gvertneqq"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13791 #, fuzzy
13792 msgid "lnsim"
13793 msgstr "Declaraţie"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13796 msgid "gnsim"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13800 msgid "lnapprox"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13804 msgid "gnapprox"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13808 msgid "nprec"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13812 msgid "nsucc"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13816 #, fuzzy
13817 msgid "npreceq"
13818 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13821 msgid "nsucceq"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13825 msgid "precnsim"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13829 msgid "succnsim"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13833 msgid "precnapprox"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13837 msgid "succnapprox"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13841 #, fuzzy
13842 msgid "subsetneq"
13843 msgstr "Subsubsecţiune"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13846 msgid "supsetneq"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13850 #, fuzzy
13851 msgid "subsetneqq"
13852 msgstr "Subsubsecţiune"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13855 msgid "supsetneqq"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13859 msgid "nsubseteq"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13863 msgid "nsupseteq"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13867 msgid "nsupseteqq"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13871 msgid "nvdash"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13875 #, fuzzy
13876 msgid "nvDash"
13877 msgstr "Danez"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13880 #, fuzzy
13881 msgid "nVDash"
13882 msgstr "Danez"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13885 msgid "varsubsetneq"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13889 msgid "varsupsetneq"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13893 msgid "varsubsetneqq"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13897 msgid "varsupsetneqq"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13901 msgid "ntriangleleft"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13905 #, fuzzy
13906 msgid "ntriangleright"
13907 msgstr "Copyright"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13910 msgid "ntrianglelefteq"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13914 msgid "ntrianglerighteq"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13918 #, fuzzy
13919 msgid "ncong"
13920 msgstr "nimic"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13923 msgid "nsim"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13927 msgid "nmid"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13931 msgid "nshortmid"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13935 msgid "nparallel"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13939 msgid "nshortparallel"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13943 #, fuzzy
13944 msgid "AMS Operators"
13945 msgstr "Operatori AMS"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13948 msgid "dotplus"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13952 msgid "smallsetminus"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Cap"
13958 msgstr "Caption"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Cup"
13963 msgstr "Taie"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13966 #, fuzzy
13967 msgid "barwedge"
13968 msgstr "Larg"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13971 msgid "veebar"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13975 #, fuzzy
13976 msgid "doublebarwedge"
13977 msgstr "dublu"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13980 #, fuzzy
13981 msgid "boxminus"
13982 msgstr "minute"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13985 msgid "boxtimes"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13989 #, fuzzy
13990 msgid "boxdot"
13991 msgstr "notă subsol"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13994 msgid "boxplus"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13998 #, fuzzy
13999 msgid "divideontimes"
14000 msgstr "Cuprins Slide"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14003 msgid "ltimes"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14007 #, fuzzy
14008 msgid "rtimes"
14009 msgstr "Britanic"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14012 msgid "leftthreetimes"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14016 msgid "rightthreetimes"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14020 msgid "curlywedge"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14024 msgid "curlyvee"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14028 msgid "circleddash"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14032 msgid "circledast"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14036 msgid "circledcirc"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14040 #, fuzzy
14041 msgid "centerdot"
14042 msgstr "Centrat"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14045 #, fuzzy
14046 msgid "intercal"
14047 msgstr "Literal"
14048
14049 #: lib/external_templates:37
14050 msgid "RasterImage"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14054 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/external_templates:45
14058 msgid "A bitmap file.\n"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/external_templates:109
14062 #, fuzzy
14063 msgid "XFig"
14064 msgstr "Figură"
14065
14066 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14067 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/external_templates:112
14071 #, fuzzy
14072 msgid "An Xfig figure.\n"
14073 msgstr "Reconfigurează|R"
14074
14075 #: lib/external_templates:162
14076 #, fuzzy
14077 msgid "ChessDiagram"
14078 msgstr "TablăDeŞah"
14079
14080 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14081 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/external_templates:165
14085 msgid ""
14086 "A chess position diagram.\n"
14087 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14088 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14089 "the position that you want to display.\n"
14090 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14091 "and remember to type in a relative path\n"
14092 "to the LyX document location.\n"
14093 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14094 "to enable general editing of the board.\n"
14095 "You might also check out the\n"
14096 "'Options->Test legality' option, and\n"
14097 "remember to middle and right click to\n"
14098 "insert new material in the board.\n"
14099 "In order for this to work, you have to\n"
14100 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14101 "that TeX will find it, and you will need\n"
14102 "to install the skak package from CTAN.\n"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/external_templates:208
14106 msgid "LilyPond"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14110 msgid "Lilypond typeset music"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/external_templates:211
14114 msgid ""
14115 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14116 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14117 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14118 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/external_templates:257
14122 #, fuzzy
14123 msgid "PDFPages"
14124 msgstr "Pagini"
14125
14126 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14127 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/external_templates:260
14131 msgid ""
14132 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14133 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14134 "which must be inserted to Options.\n"
14135 "Examples:\n"
14136 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14137 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14138 "* pages=- (to include all pages)\n"
14139 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14140 "for further options and details.\n"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/external_templates:300
14144 msgid ""
14145 "Today's date.\n"
14146 "Read 'info date' for more information.\n"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/configure.py:236
14150 msgid "Tgif"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/configure.py:239
14154 msgid "FIG"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/configure.py:242
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Grace"
14160 msgstr "Nuanţe de gri"
14161
14162 #: lib/configure.py:245
14163 msgid "FEN"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/configure.py:249
14167 msgid "BMP"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/configure.py:250
14171 msgid "GIF"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14175 msgid "JPEG"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/configure.py:252
14179 msgid "PBM"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/configure.py:253
14183 msgid "PGM"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14187 msgid "PNG"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/configure.py:255
14191 msgid "PPM"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/configure.py:256
14195 msgid "TIFF"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/configure.py:257
14199 msgid "XBM"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/configure.py:258
14203 msgid "XPM"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/configure.py:263
14207 msgid "Plain text (chess output)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/configure.py:264
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Plain text (image)"
14213 msgstr "Place"
14214
14215 #: lib/configure.py:265
14216 msgid "Plain text (Xfig output)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/configure.py:266
14220 #, fuzzy
14221 msgid "date (output)"
14222 msgstr "A&daptează rezultatul"
14223
14224 #: lib/configure.py:267
14225 msgid "DocBook"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/configure.py:267
14229 #, fuzzy
14230 msgid "DocBook|B"
14231 msgstr "Semne de carte|S"
14232
14233 #: lib/configure.py:268
14234 msgid "Docbook (XML)"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/configure.py:269
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Graphviz Dot"
14240 msgstr "&Grafică"
14241
14242 #: lib/configure.py:270
14243 #, fuzzy
14244 msgid "NoWeb"
14245 msgstr "Nimic"
14246
14247 #: lib/configure.py:270
14248 #, fuzzy
14249 msgid "NoWeb|N"
14250 msgstr "Notă|N"
14251
14252 #: lib/configure.py:271
14253 msgid "LilyPond music"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/configure.py:272
14257 #, fuzzy
14258 msgid "LaTeX (plain)"
14259 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14260
14261 #: lib/configure.py:272
14262 #, fuzzy
14263 msgid "LaTeX (plain)|L"
14264 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14265
14266 #: lib/configure.py:273
14267 msgid "LinuxDoc"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/configure.py:273
14271 msgid "LinuxDoc|x"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/configure.py:274
14275 #, fuzzy
14276 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14277 msgstr "text LaTeX"
14278
14279 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Plain text"
14282 msgstr "Place"
14283
14284 #: lib/configure.py:275
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Plain text|a"
14287 msgstr "Place"
14288
14289 #: lib/configure.py:276
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Plain text (pstotext)"
14292 msgstr "Place"
14293
14294 #: lib/configure.py:277
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14297 msgstr "Place"
14298
14299 #: lib/configure.py:278
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Plain text (catdvi)"
14302 msgstr "Place"
14303
14304 #: lib/configure.py:279
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Plain Text, Join Lines"
14307 msgstr "Text ASCII ca linii"
14308
14309 #: lib/configure.py:286
14310 #, fuzzy
14311 msgid "BibTeX"
14312 msgstr "LaTeX"
14313
14314 #: lib/configure.py:291
14315 #, fuzzy
14316 msgid "EPS"
14317 msgstr "PS"
14318
14319 #: lib/configure.py:292
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Postscript"
14322 msgstr "&Driver PostScript:"
14323
14324 #: lib/configure.py:292
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Postscript|t"
14327 msgstr "&Driver PostScript:"
14328
14329 #: lib/configure.py:296
14330 msgid "PDF (ps2pdf)"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/configure.py:296
14334 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/configure.py:297
14338 msgid "PDF (pdflatex)"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/configure.py:297
14342 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/configure.py:298
14346 msgid "PDF (dvipdfm)"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/configure.py:298
14350 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/configure.py:301
14354 msgid "DVI"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/configure.py:301
14358 msgid "DVI|D"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/configure.py:304
14362 #, fuzzy
14363 msgid "DraftDVI"
14364 msgstr "Mod &ciornă"
14365
14366 #: lib/configure.py:307
14367 msgid "HTML"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/configure.py:307
14371 msgid "HTML|H"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/configure.py:310
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Noteedit"
14377 msgstr "NotăCătreEditor"
14378
14379 #: lib/configure.py:313
14380 #, fuzzy
14381 msgid "OpenDocument"
14382 msgstr "Salvare &documente"
14383
14384 #: lib/configure.py:316
14385 #, fuzzy
14386 msgid "date command"
14387 msgstr "Comenzi utilizator"
14388
14389 #: lib/configure.py:317
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Table (CSV)"
14392 msgstr "Tabel"
14393
14394 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14396 #, fuzzy
14397 msgid "LyX"
14398 msgstr "Vizualizează DVI"
14399
14400 #: lib/configure.py:320
14401 msgid "LyX 1.3.x"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/configure.py:321
14405 msgid "LyX 1.4.x"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/configure.py:322
14409 msgid "LyX 1.5.x"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/configure.py:323
14413 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/configure.py:324
14417 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/configure.py:325
14421 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/configure.py:326
14425 #, fuzzy
14426 msgid "LyX Preview"
14427 msgstr "Previzualizează|#P"
14428
14429 #: lib/configure.py:327
14430 msgid "PDFTEX"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/configure.py:328
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Program"
14436 msgstr "Listare program"
14437
14438 #: lib/configure.py:329
14439 msgid "PSTEX"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/configure.py:330
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Rich Text Format"
14445 msgstr "Font normal text"
14446
14447 #: lib/configure.py:331
14448 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Windows Metafile"
14454 msgstr "Verteiler"
14455
14456 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14457 msgid "Enhanced Metafile"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/configure.py:334
14461 #, fuzzy
14462 msgid "MS Word"
14463 msgstr "Cuvinte"
14464
14465 #: lib/configure.py:334
14466 #, fuzzy
14467 msgid "MS Word|W"
14468 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14469
14470 #: lib/configure.py:335
14471 msgid "HTML (MS Word)"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14475 #, c-format
14476 msgid "%1$s and %2$s"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14480 #, c-format
14481 msgid "%1$s et al."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14485 #, fuzzy
14486 msgid "No year"
14487 msgstr "msnumber"
14488
14489 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Add to bibliography only."
14492 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14493
14494 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14495 #, fuzzy
14496 msgid "before"
14497 msgstr "Text înainte:"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:236
14500 msgid "Disk Error: "
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:237
14504 #, fuzzy, c-format
14505 msgid ""
14506 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14507 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:283
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Could not remove temporary directory"
14512 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:284
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14517 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:498
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Unknown document class"
14522 msgstr "Clasă document necunoscută"
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:499
14525 #, c-format
14526 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14530 #, fuzzy, c-format
14531 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14532 msgstr "necunoscut"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Document header error"
14537 msgstr "Document nesalvat"
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:513
14540 msgid "\\begin_header is missing"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:533
14544 msgid "\\begin_document is missing"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14548 #: src/BufferView.cpp:1143
14549 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14553 msgid ""
14554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14555 "xcolor/soul are installed.\n"
14556 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14557 "LaTeX preamble."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14561 msgid ""
14562 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14563 "xcolor and soul are not installed.\n"
14564 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14565 "LaTeX preamble."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Document format failure"
14571 msgstr "Documentul "
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:698
14574 #, fuzzy, c-format
14575 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14576 msgstr "Formatez documentul..."
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:735
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Conversion failed"
14581 msgstr "Conversie fişier"
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:736
14584 #, c-format
14585 msgid ""
14586 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14587 "it could not be created."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:745
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Conversion script not found"
14593 msgstr "Controlul versiunii|v"
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:746
14596 #, c-format
14597 msgid ""
14598 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14599 "could not be found."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:765
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Conversion script failed"
14605 msgstr "Conversie fişier"
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:766
14608 #, c-format
14609 msgid ""
14610 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14611 "convert it."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:781
14615 #, c-format
14616 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:814
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Backup failure"
14622 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:815
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14628 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:825
14632 #, c-format
14633 msgid ""
14634 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14635 "overwrite this file?"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:827
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Overwrite modified file?"
14641 msgstr "Vizualizează fişierul"
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14646 #, fuzzy
14647 msgid "&Overwrite"
14648 msgstr "&Maşină de scris:"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:852
14651 #, fuzzy, c-format
14652 msgid "Saving document %1$s..."
14653 msgstr "Formatez documentul..."
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:865
14656 #, fuzzy
14657 msgid " could not write file!"
14658 msgstr "Listă de slide-uri"
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:872
14661 #, fuzzy
14662 msgid " done."
14663 msgstr "Nimic"
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:951
14666 msgid "Iconv software exception Detected"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:951
14670 #, c-format
14671 msgid ""
14672 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14673 "installed"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:973
14677 #, c-format
14678 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:976
14682 msgid ""
14683 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14684 "chosen encoding.\n"
14685 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:983
14689 #, fuzzy
14690 msgid "iconv conversion failed"
14691 msgstr "Conversie fişier"
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:988
14694 #, fuzzy
14695 msgid "conversion failed"
14696 msgstr "Conversie fişier"
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:1260
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Running chktex..."
14701 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:1273
14704 #, fuzzy
14705 msgid "chktex failure"
14706 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:1274
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Could not run chktex successfully."
14711 msgstr "Listă de slide-uri"
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:2098
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Preview source code"
14716 msgstr "Previzualizează|#P"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:2110
14719 #, fuzzy, c-format
14720 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14721 msgstr "Previzualizează|#P"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:2114
14724 #, fuzzy, c-format
14725 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14726 msgstr "Previzualizează|#P"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2213
14729 #, c-format
14730 msgid "Auto-saving %1$s"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:2257
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Autosave failed!"
14736 msgstr "Interval de salvare automată:"
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:2280
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Autosaving current document..."
14741 msgstr "Formatez documentul..."
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:2328
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Couldn't export file"
14746 msgstr "Înlocuieşte"
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:2329
14749 #, fuzzy, c-format
14750 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14751 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14752
14753 #: src/Buffer.cpp:2366
14754 #, fuzzy
14755 msgid "File name error"
14756 msgstr "Nume de fişier"
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:2367
14759 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:2408
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Document export cancelled."
14765 msgstr "&Modele de documente:"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:2414
14768 #, fuzzy, c-format
14769 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14770 msgstr "&Modele de documente:"
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:2420
14773 #, fuzzy, c-format
14774 msgid "Document exported as %1$s"
14775 msgstr "&Modele de documente:"
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:2490
14778 #, fuzzy, c-format
14779 msgid ""
14780 "The specified document\n"
14781 "%1$s\n"
14782 "could not be read."
14783 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:2492
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Could not read document"
14788 msgstr "Nu pot insera documentul"
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:2502
14791 #, c-format
14792 msgid ""
14793 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14794 "\n"
14795 "Recover emergency save?"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:2505
14799 msgid "Load emergency save?"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:2506
14803 #, fuzzy
14804 msgid "&Recover"
14805 msgstr "&Elimină"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:2506
14808 #, fuzzy
14809 msgid "&Load Original"
14810 msgstr "&Origine:"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:2526
14813 #, c-format
14814 msgid ""
14815 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14816 "\n"
14817 "Load the backup instead?"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:2529
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Load backup?"
14823 msgstr "&Global"
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2530
14826 #, fuzzy
14827 msgid "&Load backup"
14828 msgstr "&Global"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:2530
14831 msgid "Load &original"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:2563
14835 #, fuzzy, c-format
14836 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14837 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:2565
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Retrieve from version control?"
14842 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14843
14844 #: src/Buffer.cpp:2566
14845 #, fuzzy
14846 msgid "&Retrieve"
14847 msgstr "&Reface"
14848
14849 #: src/BufferList.cpp:220
14850 #, fuzzy
14851 msgid "No file open!"
14852 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14853
14854 #: src/BufferList.cpp:230
14855 #, fuzzy, c-format
14856 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14857 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14858
14859 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14860 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14864 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/BufferList.cpp:271
14868 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/BufferParams.cpp:475
14872 #, c-format
14873 msgid ""
14874 "The layout file requested by this document,\n"
14875 "%1$s.layout,\n"
14876 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14877 "class or style file required by it is not\n"
14878 "available. See the Customization documentation\n"
14879 "for more information.\n"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/BufferParams.cpp:481
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Document class not available"
14885 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14886
14887 #: src/BufferParams.cpp:482
14888 msgid "LyX will not be able to produce output."
14889 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14890
14891 #: src/BufferParams.cpp:1422
14892 #, c-format
14893 msgid ""
14894 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14895 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14896 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/BufferParams.cpp:1427
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Document class not found"
14902 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14903
14904 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14905 #, fuzzy, c-format
14906 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14907 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14908
14909 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Could not load class"
14912 msgstr "Listă de slide-uri"
14913
14914 #: src/BufferParams.cpp:1475
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "The module %1$s has been requested by\n"
14918 "this document but has not been found in the list of\n"
14919 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14920 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/BufferParams.cpp:1479
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Module not available"
14926 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14927
14928 #: src/BufferParams.cpp:1480
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Some layouts may not be available."
14931 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14932
14933 #: src/BufferParams.cpp:1487
14934 #, c-format
14935 msgid ""
14936 "The module %1$s requires a package that is\n"
14937 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14938 "may not be possible.\n"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/BufferParams.cpp:1490
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Package not available"
14944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14945
14946 #: src/BufferParams.cpp:1495
14947 #, c-format
14948 msgid "Error reading module %1$s\n"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Read Error"
14954 msgstr "Caută"
14955
14956 #: src/BufferParams.cpp:1501
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Error reading internal layout information"
14959 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14960
14961 #: src/BufferView.cpp:178
14962 msgid "No more insets"
14963 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14964
14965 #: src/BufferView.cpp:672
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Save bookmark"
14968 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14969
14970 #: src/BufferView.cpp:1024
14971 msgid "No further undo information"
14972 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14973
14974 #: src/BufferView.cpp:1033
14975 msgid "No further redo information"
14976 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14977
14978 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14979 #, fuzzy
14980 msgid "String not found!"
14981 msgstr "Reconfigurează|R"
14982
14983 #: src/BufferView.cpp:1215
14984 msgid "Mark off"
14985 msgstr "Marcaj inactiv"
14986
14987 #: src/BufferView.cpp:1222
14988 msgid "Mark on"
14989 msgstr "Marcaj activ"
14990
14991 #: src/BufferView.cpp:1229
14992 msgid "Mark removed"
14993 msgstr "Marcaj eliminat"
14994
14995 #: src/BufferView.cpp:1232
14996 msgid "Mark set"
14997 msgstr "Marcaj setat"
14998
14999 #: src/BufferView.cpp:1279
15000 msgid "Statistics for the selection:"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/BufferView.cpp:1281
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Statistics for the document:"
15006 msgstr "Trece la alt document deschis"
15007
15008 #: src/BufferView.cpp:1284
15009 #, fuzzy, c-format
15010 msgid "%1$d words"
15011 msgstr "Formatez documentul..."
15012
15013 #: src/BufferView.cpp:1286
15014 #, fuzzy
15015 msgid "One word"
15016 msgstr "CuvîntCheie"
15017
15018 #: src/BufferView.cpp:1289
15019 #, c-format
15020 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/BufferView.cpp:1292
15024 msgid "One character (including blanks)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/BufferView.cpp:1295
15028 #, c-format
15029 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/BufferView.cpp:1298
15033 msgid "One character (excluding blanks)"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/BufferView.cpp:1300
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Statistics"
15039 msgstr "Stare"
15040
15041 #: src/BufferView.cpp:2037
15042 #, c-format
15043 msgid "Inserting document %1$s..."
15044 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15045
15046 #: src/BufferView.cpp:2048
15047 #, c-format
15048 msgid "Document %1$s inserted."
15049 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15050
15051 #: src/BufferView.cpp:2050
15052 #, c-format
15053 msgid "Could not insert document %1$s"
15054 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15055
15056 #: src/BufferView.cpp:2278
15057 #, fuzzy, c-format
15058 msgid ""
15059 "Could not read the specified document\n"
15060 "%1$s\n"
15061 "due to the error: %2$s"
15062 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15063
15064 #: src/BufferView.cpp:2280
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Could not read file"
15067 msgstr "Listă de slide-uri"
15068
15069 #: src/BufferView.cpp:2287
15070 #, fuzzy, c-format
15071 msgid ""
15072 "%1$s\n"
15073 " is not readable."
15074 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15075
15076 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Could not open file"
15079 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15080
15081 #: src/BufferView.cpp:2295
15082 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/BufferView.cpp:2296
15086 msgid ""
15087 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15088 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15089 "If this does not give the correct result\n"
15090 "then please change the encoding of the file\n"
15091 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/Chktex.cpp:63
15095 #, c-format
15096 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15097 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15098
15099 #: src/Chktex.cpp:65
15100 msgid "ChkTeX warning id # "
15101 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15102
15103 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15105 msgid "none"
15106 msgstr "nimic"
15107
15108 #: src/Color.cpp:96
15109 msgid "black"
15110 msgstr "negru"
15111
15112 #: src/Color.cpp:97
15113 msgid "white"
15114 msgstr "alb"
15115
15116 #: src/Color.cpp:98
15117 msgid "red"
15118 msgstr "roşu"
15119
15120 #: src/Color.cpp:99
15121 msgid "green"
15122 msgstr "verde"
15123
15124 #: src/Color.cpp:100
15125 msgid "blue"
15126 msgstr "albastru"
15127
15128 #: src/Color.cpp:101
15129 msgid "cyan"
15130 msgstr "cian"
15131
15132 #: src/Color.cpp:102
15133 msgid "magenta"
15134 msgstr "violet"
15135
15136 #: src/Color.cpp:103
15137 msgid "yellow"
15138 msgstr "galben"
15139
15140 #: src/Color.cpp:104
15141 msgid "cursor"
15142 msgstr "cursor"
15143
15144 #: src/Color.cpp:105
15145 msgid "background"
15146 msgstr "fundal"
15147
15148 #: src/Color.cpp:106
15149 msgid "text"
15150 msgstr "text"
15151
15152 #: src/Color.cpp:107
15153 msgid "selection"
15154 msgstr "selecţie"
15155
15156 #: src/Color.cpp:108
15157 #, fuzzy
15158 msgid "selected text"
15159 msgstr "Şte&rge"
15160
15161 #: src/Color.cpp:110
15162 msgid "LaTeX text"
15163 msgstr "text LaTeX"
15164
15165 #: src/Color.cpp:111
15166 #, fuzzy
15167 msgid "inline completion"
15168 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15169
15170 #: src/Color.cpp:113
15171 msgid "non-unique inline completion"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/Color.cpp:115
15175 msgid "previewed snippet"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/Color.cpp:116
15179 #, fuzzy
15180 msgid "note label"
15181 msgstr "Notă de subsol"
15182
15183 #: src/Color.cpp:117
15184 msgid "note background"
15185 msgstr "fundal notă"
15186
15187 #: src/Color.cpp:118
15188 #, fuzzy
15189 msgid "comment label"
15190 msgstr "Comentariu"
15191
15192 #: src/Color.cpp:119
15193 #, fuzzy
15194 msgid "comment background"
15195 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15196
15197 #: src/Color.cpp:120
15198 #, fuzzy
15199 msgid "greyedout inset label"
15200 msgstr "Deschidere"
15201
15202 #: src/Color.cpp:121
15203 #, fuzzy
15204 msgid "greyedout inset background"
15205 msgstr "fundal \"inset\""
15206
15207 #: src/Color.cpp:122
15208 #, fuzzy
15209 msgid "shaded box"
15210 msgstr "F&ormă:"
15211
15212 #: src/Color.cpp:123
15213 #, fuzzy
15214 msgid "branch label"
15215 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15216
15217 #: src/Color.cpp:124
15218 #, fuzzy
15219 msgid "footnote label"
15220 msgstr "Notă de subsol"
15221
15222 #: src/Color.cpp:125
15223 #, fuzzy
15224 msgid "index label"
15225 msgstr "Inserează etichetă"
15226
15227 #: src/Color.cpp:126
15228 #, fuzzy
15229 msgid "margin note label"
15230 msgstr "Sari la etichetă"
15231
15232 #: src/Color.cpp:127
15233 #, fuzzy
15234 msgid "URL label"
15235 msgstr "&Etichetă"
15236
15237 #: src/Color.cpp:128
15238 #, fuzzy
15239 msgid "URL text"
15240 msgstr "text"
15241
15242 #: src/Color.cpp:129
15243 msgid "depth bar"
15244 msgstr "bară de adîncime"
15245
15246 #: src/Color.cpp:130
15247 msgid "language"
15248 msgstr "limbaj"
15249
15250 #: src/Color.cpp:131
15251 msgid "command inset"
15252 msgstr "comandă \"inset\""
15253
15254 #: src/Color.cpp:132
15255 msgid "command inset background"
15256 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15257
15258 #: src/Color.cpp:133
15259 msgid "command inset frame"
15260 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15261
15262 #: src/Color.cpp:134
15263 msgid "special character"
15264 msgstr "caracter special"
15265
15266 #: src/Color.cpp:135
15267 msgid "math"
15268 msgstr "mod matematic"
15269
15270 #: src/Color.cpp:136
15271 msgid "math background"
15272 msgstr "fundal mod matematic"
15273
15274 #: src/Color.cpp:137
15275 msgid "graphics background"
15276 msgstr "fundal grafică"
15277
15278 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15279 msgid "Math macro background"
15280 msgstr "fundal macrou matematic"
15281
15282 #: src/Color.cpp:139
15283 msgid "math frame"
15284 msgstr "cadru mod matematic"
15285
15286 #: src/Color.cpp:140
15287 #, fuzzy
15288 msgid "math corners"
15289 msgstr "linie mod matematic"
15290
15291 #: src/Color.cpp:141
15292 msgid "math line"
15293 msgstr "linie mod matematic"
15294
15295 #: src/Color.cpp:143
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Math macro hovered background"
15298 msgstr "fundal macrou matematic"
15299
15300 #: src/Color.cpp:144
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Math macro label"
15303 msgstr "fundal mod matematic"
15304
15305 #: src/Color.cpp:145
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Math macro frame"
15308 msgstr "cadru mod matematic"
15309
15310 #: src/Color.cpp:146
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Math macro blended out"
15313 msgstr "fundal macrou matematic"
15314
15315 #: src/Color.cpp:147
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Math macro old parameter"
15318 msgstr "cadru mod matematic"
15319
15320 #: src/Color.cpp:148
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Math macro new parameter"
15323 msgstr "cadru mod matematic"
15324
15325 #: src/Color.cpp:149
15326 msgid "caption frame"
15327 msgstr "cadru titlu"
15328
15329 #: src/Color.cpp:150
15330 msgid "collapsable inset text"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/Color.cpp:151
15334 #, fuzzy
15335 msgid "collapsable inset frame"
15336 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15337
15338 #: src/Color.cpp:152
15339 msgid "inset background"
15340 msgstr "fundal \"inset\""
15341
15342 #: src/Color.cpp:153
15343 msgid "inset frame"
15344 msgstr "cadru \"inset\""
15345
15346 #: src/Color.cpp:154
15347 msgid "LaTeX error"
15348 msgstr "eroare LaTeX"
15349
15350 #: src/Color.cpp:155
15351 msgid "end-of-line marker"
15352 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15353
15354 #: src/Color.cpp:156
15355 #, fuzzy
15356 msgid "appendix marker"
15357 msgstr "linie apendix"
15358
15359 #: src/Color.cpp:157
15360 #, fuzzy
15361 msgid "change bar"
15362 msgstr "Modificare font|f"
15363
15364 #: src/Color.cpp:158
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Deleted text"
15367 msgstr "Şte&rge"
15368
15369 #: src/Color.cpp:159
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Added text"
15372 msgstr "text LaTeX"
15373
15374 #: src/Color.cpp:160
15375 msgid "added space markers"
15376 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15377
15378 #: src/Color.cpp:161
15379 msgid "top/bottom line"
15380 msgstr "linie sus/jos"
15381
15382 #: src/Color.cpp:162
15383 #, fuzzy
15384 msgid "table line"
15385 msgstr "linie tabulară"
15386
15387 #: src/Color.cpp:163
15388 #, fuzzy
15389 msgid "table on/off line"
15390 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15391
15392 # format
15393 #: src/Color.cpp:165
15394 msgid "bottom area"
15395 msgstr "zona de jos"
15396
15397 #: src/Color.cpp:166
15398 #, fuzzy
15399 msgid "new page"
15400 msgstr "la pagina <pagină>"
15401
15402 #: src/Color.cpp:167
15403 #, fuzzy
15404 msgid "page break / line break"
15405 msgstr "rupere de pagină"
15406
15407 #: src/Color.cpp:168
15408 #, fuzzy
15409 msgid "frame of button"
15410 msgstr "stînga butonului"
15411
15412 #: src/Color.cpp:169
15413 msgid "button background"
15414 msgstr "fundalul butonului"
15415
15416 #: src/Color.cpp:170
15417 #, fuzzy
15418 msgid "button background under focus"
15419 msgstr "fundalul butonului"
15420
15421 #: src/Color.cpp:171
15422 msgid "inherit"
15423 msgstr "moştenire"
15424
15425 #: src/Color.cpp:172
15426 msgid "ignore"
15427 msgstr "ignorare"
15428
15429 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15430 #: src/Converter.cpp:514
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Cannot convert file"
15433 msgstr "Înlocuieşte"
15434
15435 #: src/Converter.cpp:306
15436 #, c-format
15437 msgid ""
15438 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15439 "Define a converter in the preferences."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Executing command: "
15445 msgstr "Comenzi utilizator"
15446
15447 #: src/Converter.cpp:443
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Build errors"
15450 msgstr "Construieşte programul"
15451
15452 #: src/Converter.cpp:444
15453 msgid "There were errors during the build process."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15457 #, c-format
15458 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/Converter.cpp:472
15462 #, fuzzy, c-format
15463 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15464 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15465
15466 #: src/Converter.cpp:516
15467 #, fuzzy, c-format
15468 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15469 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15470
15471 #: src/Converter.cpp:517
15472 #, fuzzy, c-format
15473 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15474 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15475
15476 #: src/Converter.cpp:573
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Running LaTeX..."
15479 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15480
15481 #: src/Converter.cpp:591
15482 #, c-format
15483 msgid ""
15484 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15485 "log %1$s."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/Converter.cpp:594
15489 #, fuzzy
15490 msgid "LaTeX failed"
15491 msgstr "Titlu_LaTeX"
15492
15493 #: src/Converter.cpp:596
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Output is empty"
15496 msgstr "este gol"
15497
15498 #: src/Converter.cpp:597
15499 msgid "An empty output file was generated."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15503 #, fuzzy, c-format
15504 msgid ""
15505 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15506 "%2$s to %3$s"
15507 msgstr ""
15508 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15509 "%1$s la %2$s\n"
15510 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15511 "%3$s la %4$s"
15512
15513 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Undefined flex inset"
15516 msgstr "Deschidere"
15517
15518 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "The file %1$s already exists.\n"
15522 "\n"
15523 "Do you want to overwrite that file?"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Overwrite file?"
15529 msgstr "Vizualizează fişierul"
15530
15531 #: src/Exporter.cpp:49
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Overwrite &all"
15534 msgstr "Vizualizează fişierul"
15535
15536 #: src/Exporter.cpp:50
15537 #, fuzzy
15538 msgid "&Cancel export"
15539 msgstr "&Renunţă"
15540
15541 #: src/Exporter.cpp:90
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Couldn't copy file"
15544 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15545
15546 #: src/Exporter.cpp:91
15547 #, c-format
15548 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Roman"
15556 msgstr "&Roman:"
15557
15558 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15560 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Sans Serif"
15563 msgstr "Sans Serif"
15564
15565 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Typewriter"
15570 msgstr "Typewriter"
15571
15572 #: src/Font.cpp:49
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Symbol"
15575 msgstr "Simbol:"
15576
15577 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15578 #: src/Font.cpp:66
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Inherit"
15581 msgstr "&Inserează"
15582
15583 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Medium"
15586 msgstr "Mediu"
15587
15588 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15589 msgid "Bold"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Upright"
15595 msgstr "Copyright"
15596
15597 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Italic"
15600 msgstr "Italian"
15601
15602 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Slanted"
15605 msgstr "Stat"
15606
15607 #: src/Font.cpp:57
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Smallcaps"
15610 msgstr "Smallest"
15611
15612 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Increase"
15615 msgstr "Verse"
15616
15617 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Decrease"
15620 msgstr "Verse"
15621
15622 #: src/Font.cpp:66
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Toggle"
15625 msgstr "&Comută tot"
15626
15627 #: src/Font.cpp:173
15628 #, c-format
15629 msgid "Emphasis %1$s, "
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/Font.cpp:176
15633 #, fuzzy, c-format
15634 msgid "Underline %1$s, "
15635 msgstr "Aliniat"
15636
15637 #: src/Font.cpp:179
15638 #, fuzzy, c-format
15639 msgid "Noun %1$s, "
15640 msgstr "Mărime font"
15641
15642 #: src/Font.cpp:193
15643 #, fuzzy, c-format
15644 msgid "Language: %1$s, "
15645 msgstr "Limbaj"
15646
15647 #: src/Font.cpp:196
15648 #, fuzzy, c-format
15649 msgid "  Number %1$s"
15650 msgstr "Număr"
15651
15652 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Cannot view file"
15655 msgstr "Înlocuieşte"
15656
15657 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15658 #, c-format
15659 msgid "File does not exist: %1$s"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/Format.cpp:267
15663 #, fuzzy, c-format
15664 msgid "No information for viewing %1$s"
15665 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15666
15667 #: src/Format.cpp:277
15668 #, fuzzy, c-format
15669 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15670 msgstr "Interval de salvare automată:"
15671
15672 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15673 #: src/Format.cpp:383
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Cannot edit file"
15676 msgstr "Înlocuieşte"
15677
15678 #: src/Format.cpp:337
15679 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/Format.cpp:350
15683 #, fuzzy, c-format
15684 msgid "No information for editing %1$s"
15685 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15686
15687 #: src/Format.cpp:361
15688 #, fuzzy, c-format
15689 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15690 msgstr "Interval de salvare automată:"
15691
15692 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15693 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15697 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/ISpell.cpp:267
15701 msgid ""
15702 "Could not create an ispell process.\n"
15703 "You may not have the right languages installed."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/ISpell.cpp:290
15707 msgid ""
15708 "The ispell process returned an error.\n"
15709 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/ISpell.cpp:395
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15716 "$s'."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/ISpell.cpp:406
15720 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/ISpell.cpp:466
15724 #, c-format
15725 msgid ""
15726 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15727 "2$s'."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/ISpell.cpp:481
15731 #, c-format
15732 msgid ""
15733 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15734 "2$s'."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/KeySequence.cpp:167
15738 #, fuzzy
15739 msgid "   options: "
15740 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15741
15742 #: src/LaTeX.cpp:61
15743 #, fuzzy, c-format
15744 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15745 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15746
15747 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15748 msgid "Running MakeIndex."
15749 msgstr "Execut MakeIndex."
15750
15751 #: src/LaTeX.cpp:284
15752 msgid "Running BibTeX."
15753 msgstr "Execut BibTeX."
15754
15755 #: src/LaTeX.cpp:418
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15758 msgstr "Execut MakeIndex."
15759
15760 #: src/LyX.cpp:99
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Could not read configuration file"
15763 msgstr "Listă de slide-uri"
15764
15765 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "Error while reading the configuration file\n"
15769 "%1$s.\n"
15770 "Please check your installation."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/LyX.cpp:109
15774 #, fuzzy
15775 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15776 msgstr "&Director de lucru:"
15777
15778 #: src/LyX.cpp:113
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Done!"
15781 msgstr "Nimic"
15782
15783 #: src/LyX.cpp:482
15784 #, fuzzy, c-format
15785 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15786 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15787
15788 #: src/LyX.cpp:484
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Cannot remove temporary directory"
15791 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15792
15793 #: src/LyX.cpp:490
15794 #, fuzzy, c-format
15795 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15796 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15797
15798 #: src/LyX.cpp:492
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Unable to remove temporary directory"
15801 msgstr "&Utilizează director temporar"
15802
15803 #: src/LyX.cpp:521
15804 #, c-format
15805 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/LyX.cpp:588
15809 msgid "No textclass is found"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/LyX.cpp:589
15813 msgid ""
15814 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15815 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/LyX.cpp:593
15819 #, fuzzy
15820 msgid "&Reconfigure"
15821 msgstr "Reconfigurează|R"
15822
15823 #: src/LyX.cpp:594
15824 #, fuzzy
15825 msgid "&Use Default"
15826 msgstr "Implicit"
15827
15828 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15829 #, fuzzy
15830 msgid "&Exit LyX"
15831 msgstr "Ieşire"
15832
15833 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15834 #, fuzzy
15835 msgid "LyX: "
15836 msgstr "Vizualizează DVI"
15837
15838 #: src/LyX.cpp:864
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Could not create temporary directory"
15841 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15842
15843 #: src/LyX.cpp:865
15844 #, c-format
15845 msgid ""
15846 "Could not create a temporary directory in\n"
15847 "\"%1$s\"\n"
15848 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/LyX.cpp:948
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Missing user LyX directory"
15854 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15855
15856 #: src/LyX.cpp:949
15857 #, fuzzy, c-format
15858 msgid ""
15859 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15860 "It is needed to keep your own configuration."
15861 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15862
15863 #: src/LyX.cpp:954
15864 #, fuzzy
15865 msgid "&Create directory"
15866 msgstr "&Director de lucru:"
15867
15868 #: src/LyX.cpp:956
15869 #, fuzzy
15870 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15871 msgstr "&Utilizează director temporar"
15872
15873 #: src/LyX.cpp:960
15874 #, fuzzy, c-format
15875 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15876 msgstr "&Director de lucru:"
15877
15878 #: src/LyX.cpp:965
15879 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyX.cpp:1037
15883 msgid "List of supported debug flags:"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/LyX.cpp:1041
15887 #, c-format
15888 msgid "Setting debug level to %1$s"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyX.cpp:1052
15892 msgid ""
15893 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15894 "Command line switches (case sensitive):\n"
15895 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15896 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15897 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15898 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15899 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15900 "                  select the features to debug.\n"
15901 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15902 "\t-x [--execute] command\n"
15903 "                  where command is a lyx command.\n"
15904 "\t-e [--export] fmt\n"
15905 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15906 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15907 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15908 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15909 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15910 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15911 "\t-version        summarize version and build info\n"
15912 "Check the LyX man page for more details."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/LyX.cpp:1092
15916 #, fuzzy
15917 msgid "No system directory"
15918 msgstr "&Utilizează director temporar"
15919
15920 #: src/LyX.cpp:1093
15921 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/LyX.cpp:1104
15925 #, fuzzy
15926 msgid "No user directory"
15927 msgstr "&Utilizează director temporar"
15928
15929 #: src/LyX.cpp:1105
15930 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyX.cpp:1116
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Incomplete command"
15936 msgstr "Comenda de indexare"
15937
15938 #: src/LyX.cpp:1117
15939 msgid "Missing command string after --execute switch"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyX.cpp:1128
15943 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/LyX.cpp:1141
15947 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/LyX.cpp:1146
15951 msgid "Missing filename for --import"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyXFunc.cpp:113
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Running configure..."
15957 msgstr "Reconfigurează|R"
15958
15959 #: src/LyXFunc.cpp:124
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Reloading configuration..."
15962 msgstr "Reconfigurează|R"
15963
15964 #: src/LyXFunc.cpp:130
15965 #, fuzzy
15966 msgid "System reconfiguration failed"
15967 msgstr "Reconfigurează|R"
15968
15969 #: src/LyXFunc.cpp:131
15970 msgid ""
15971 "The system reconfiguration has failed.\n"
15972 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15973 "Please reconfigure again if needed."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/LyXFunc.cpp:137
15977 #, fuzzy
15978 msgid "System reconfigured"
15979 msgstr "Reconfigurează|R"
15980
15981 #: src/LyXFunc.cpp:138
15982 msgid ""
15983 "The system has been reconfigured.\n"
15984 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15985 "updated document class specifications."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/LyXFunc.cpp:362
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Unknown function."
15991 msgstr "necunoscut"
15992
15993 #: src/LyXFunc.cpp:391
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Nothing to do"
15996 msgstr "Nimic de indexat"
15997
15998 #: src/LyXFunc.cpp:410
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Unknown action"
16001 msgstr "necunoscut"
16002
16003 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Command disabled"
16006 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16007
16008 #: src/LyXFunc.cpp:423
16009 msgid "Command not allowed without any document open"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/LyXFunc.cpp:631
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Document is read-only"
16015 msgstr "Documente"
16016
16017 #: src/LyXFunc.cpp:640
16018 msgid "This portion of the document is deleted."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/LyXFunc.cpp:659
16022 #, c-format
16023 msgid ""
16024 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16025 "\n"
16026 "Do you want to save the document?"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Save changed document?"
16032 msgstr "Salvare &documente"
16033
16034 #: src/LyXFunc.cpp:677
16035 #, c-format
16036 msgid ""
16037 "Could not print the document %1$s.\n"
16038 "Check that your printer is set up correctly."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXFunc.cpp:680
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Print document failed"
16044 msgstr "Verteiler"
16045
16046 #: src/LyXFunc.cpp:797
16047 #, c-format
16048 msgid ""
16049 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16050 "version of the document %1$s?"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXFunc.cpp:799
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Revert to saved document?"
16056 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16057
16058 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16059 #, fuzzy
16060 msgid "&Revert"
16061 msgstr "Reface documentul original|r"
16062
16063 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Missing argument"
16066 msgstr "Parametrii listă"
16067
16068 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16069 #, fuzzy, c-format
16070 msgid "Opening help file %1$s..."
16071 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16072
16073 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16074 #, fuzzy, c-format
16075 msgid "Opening child document %1$s..."
16076 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16077
16078 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16079 #, fuzzy, c-format
16080 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16081 msgstr "Document implicit|#D"
16082
16083 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Unable to save document defaults"
16086 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16087
16088 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16089 #, fuzzy, c-format
16090 msgid "Document %1$s reloaded."
16091 msgstr "Documente"
16092
16093 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16094 #, fuzzy, c-format
16095 msgid "Could not reload document %1$s"
16096 msgstr "Nu pot insera documentul"
16097
16098 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16099 msgid "Welcome to LyX!"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Converting document to new document class..."
16105 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2414
16108 msgid ""
16109 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16110 "legal words?"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2419
16114 msgid ""
16115 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16116 "document."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2423
16120 msgid ""
16121 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16122 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16123 "specified, an internal routine is used."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2431
16127 msgid ""
16128 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16129 "automatically by what you type."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2435
16133 #, fuzzy
16134 msgid ""
16135 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16136 "class change."
16137 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2439
16140 msgid ""
16141 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2446
16145 msgid ""
16146 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16147 "the backup file in the same directory as the original file."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2450
16151 msgid ""
16152 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16153 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2454
16157 msgid ""
16158 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16159 "its global and local bind/ directories."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2458
16163 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2462
16167 msgid ""
16168 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16169 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2472
16173 msgid ""
16174 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16175 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2476
16179 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2480
16183 msgid ""
16184 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16185 "inside."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2491
16189 #, no-c-format
16190 msgid ""
16191 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16192 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2495
16196 msgid ""
16197 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16198 "look in its global and local commands/ directories."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2499
16202 msgid "New documents will be assigned this language."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2503
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Specify the default paper size."
16208 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2507
16211 msgid ""
16212 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16213 "shown after the change has been made.)"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2511
16217 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2515
16221 msgid ""
16222 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16223 "LyX was started from."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2520
16227 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2524
16231 msgid ""
16232 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16233 "value selects the directory LyX was started from."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2528
16237 msgid ""
16238 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16239 "recommended for non-English languages."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2535
16243 msgid ""
16244 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16245 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16246 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2544
16250 msgid ""
16251 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16252 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2548
16256 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2552
16260 msgid ""
16261 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16262 "document."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2556
16266 msgid ""
16267 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2560
16271 msgid ""
16272 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16273 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16274 "name of the second language."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2564
16278 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2568
16282 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2572
16286 msgid ""
16287 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16288 "\\documentclass."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2576
16292 msgid ""
16293 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16294 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2580
16298 msgid ""
16299 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16300 "document is the default language."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2584
16304 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2588
16308 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2592
16312 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2596
16316 msgid ""
16317 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16318 "of the document."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2600
16322 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2605
16326 msgid "The completion popup delay."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2609
16330 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2613
16334 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2617
16338 msgid ""
16339 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2621
16343 msgid ""
16344 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16345 "available."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2625
16349 msgid "The inline completion delay."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2629
16353 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2633
16357 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2637
16361 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2641
16365 #, c-format
16366 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2646
16370 msgid ""
16371 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16372 "variable. Use the OS native format."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2653
16376 #, fuzzy
16377 msgid ""
16378 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16379 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2657
16382 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2661
16386 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2665
16390 msgid "Scale the preview size to suit."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2669
16394 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2673
16398 #, fuzzy
16399 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16400 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2677
16403 msgid ""
16404 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16405 "environment variable PRINTER."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2681
16409 msgid "The option to print only even pages."
16410 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2685
16413 msgid ""
16414 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16415 "the filename of the DVI file to be printed."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2689
16419 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2693
16423 #, fuzzy
16424 msgid "The option to print out in landscape."
16425 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2697
16428 msgid "The option to print only odd pages."
16429 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2701
16432 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16433 msgstr ""
16434 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2705
16437 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16438 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2709
16441 msgid "The option to specify paper type."
16442 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2713
16445 #, fuzzy
16446 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16447 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2717
16450 msgid ""
16451 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16452 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16453 "arguments."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2721
16457 msgid ""
16458 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16459 "prepended along with the printer name after the spool command."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2725
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16465 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2729
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16470 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2733
16473 msgid ""
16474 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16475 "command."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2737
16479 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16480 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2745
16483 msgid ""
16484 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2749
16488 msgid ""
16489 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16490 "wrong, override the setting here."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2755
16494 #, fuzzy
16495 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16496 msgstr ""
16497 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16498 "editării."
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2764
16501 msgid ""
16502 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16503 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16504 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2768
16508 #, fuzzy
16509 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16510 msgstr ""
16511 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2773
16514 #, no-c-format
16515 msgid ""
16516 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16517 "roughly the same size as on paper."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2777
16521 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2781
16525 msgid ""
16526 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16527 "\".out\". Only for advanced users."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2788
16531 #, fuzzy
16532 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16533 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2792
16536 msgid "What command runs the spellchecker?"
16537 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2796
16540 msgid ""
16541 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16542 "when you quit LyX."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2800
16546 msgid ""
16547 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16548 "value selects the directory LyX was started from."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2810
16552 msgid ""
16553 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16554 "will look in its global and local ui/ directories."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2823
16558 msgid ""
16559 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16560 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16561 "may not work with all dictionaries."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2827
16565 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2831
16569 msgid ""
16570 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2838
16574 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/LyXVC.cpp:91
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Document not saved"
16580 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16581
16582 #: src/LyXVC.cpp:92
16583 #, fuzzy
16584 msgid "You must save the document before it can be registered."
16585 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16586
16587 #: src/LyXVC.cpp:117
16588 msgid "LyX VC: Initial description"
16589 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16590
16591 #: src/LyXVC.cpp:118
16592 msgid "(no initial description)"
16593 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16594
16595 #: src/LyXVC.cpp:133
16596 msgid "LyX VC: Log Message"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/LyXVC.cpp:136
16600 msgid "(no log message)"
16601 msgstr "(nu există mesaje)"
16602
16603 #: src/LyXVC.cpp:156
16604 #, c-format
16605 msgid ""
16606 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16607 "changes.\n"
16608 "\n"
16609 "Do you want to revert to the saved version?"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/LyXVC.cpp:159
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Revert to stored version of document?"
16615 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16616
16617 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16618 msgid "Senseless with this layout!"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/Paragraph.cpp:1560
16622 msgid "Alignment not permitted"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/Paragraph.cpp:1561
16626 msgid ""
16627 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16628 "Setting to default."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16632 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16633 #, fuzzy
16634 msgid "LyX Warning: "
16635 msgstr "Versiune...|V"
16636
16637 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16638 #, fuzzy
16639 msgid "uncodable character"
16640 msgstr "caracter special"
16641
16642 #: src/SpellBase.cpp:51
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Native OS API not yet supported."
16645 msgstr "Nu este încă suportat"
16646
16647 #: src/Text.cpp:146
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Unknown Inset"
16650 msgstr "necunoscut"
16651
16652 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Change tracking error"
16655 msgstr "Modifică limbajul"
16656
16657 #: src/Text.cpp:220
16658 #, c-format
16659 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/Text.cpp:233
16663 #, c-format
16664 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/Text.cpp:240
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Unknown token"
16670 msgstr "necunoscut"
16671
16672 #: src/Text.cpp:522
16673 msgid ""
16674 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16675 "Tutorial."
16676 msgstr ""
16677 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16678
16679 #: src/Text.cpp:533
16680 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16681 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16682
16683 #: src/Text.cpp:1343
16684 #, fuzzy
16685 msgid "[Change Tracking] "
16686 msgstr "Modifică limbajul"
16687
16688 #: src/Text.cpp:1349
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Change: "
16691 msgstr "Pagini"
16692
16693 #: src/Text.cpp:1353
16694 #, fuzzy
16695 msgid " at "
16696 msgstr " la "
16697
16698 #: src/Text.cpp:1363
16699 #, fuzzy, c-format
16700 msgid "Font: %1$s"
16701 msgstr "Mărime font"
16702
16703 #: src/Text.cpp:1368
16704 #, c-format
16705 msgid ", Depth: %1$d"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/Text.cpp:1374
16709 #, fuzzy
16710 msgid ", Spacing: "
16711 msgstr ", Spaţiere: "
16712
16713 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16714 msgid "OneHalf"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/Text.cpp:1386
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Other ("
16720 msgstr "Altul ("
16721
16722 #: src/Text.cpp:1395
16723 #, fuzzy
16724 msgid ", Inset: "
16725 msgstr "Inserează URL"
16726
16727 #: src/Text.cpp:1396
16728 #, fuzzy
16729 msgid ", Paragraph: "
16730 msgstr "Paragraf"
16731
16732 #: src/Text.cpp:1397
16733 #, fuzzy
16734 msgid ", Id: "
16735 msgstr "Index"
16736
16737 #: src/Text.cpp:1398
16738 #, fuzzy
16739 msgid ", Position: "
16740 msgstr "Afirmaţie"
16741
16742 #: src/Text.cpp:1404
16743 msgid ", Char: 0x"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/Text.cpp:1406
16747 msgid ", Boundary: "
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/Text2.cpp:373
16751 #, fuzzy
16752 msgid "No font change defined."
16753 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16754
16755 #: src/Text2.cpp:413
16756 msgid "Nothing to index!"
16757 msgstr "Nimic de indexat"
16758
16759 #: src/Text2.cpp:415
16760 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16761 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16762
16763 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Math editor mode"
16766 msgstr "MathLetters"
16767
16768 #: src/Text3.cpp:792
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Unknown spacing argument: "
16771 msgstr "necunoscut"
16772
16773 #: src/Text3.cpp:1033
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Layout "
16776 msgstr "Format|F"
16777
16778 #: src/Text3.cpp:1034
16779 #, fuzzy
16780 msgid " not known"
16781 msgstr "necunoscut"
16782
16783 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Character set"
16786 msgstr "Caracter"
16787
16788 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Paragraph layout set"
16791 msgstr "Paragraf"
16792
16793 #: src/TextClass.cpp:140
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Plain Layout"
16796 msgstr "Paragraf"
16797
16798 #: src/TextClass.cpp:571
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Missing File"
16801 msgstr "Parametrii listă"
16802
16803 #: src/TextClass.cpp:572
16804 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/TextClass.cpp:575
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Corrupt File"
16810 msgstr "Titlu scurt"
16811
16812 #: src/TextClass.cpp:576
16813 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/Thesaurus.cpp:60
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Thesaurus failure"
16819 msgstr "Dicţionar"
16820
16821 #: src/Thesaurus.cpp:61
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16825 "\n"
16826 "%1$s."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/VSpace.cpp:472
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Default skip"
16832 msgstr "Salt implicit:|#i"
16833
16834 #: src/VSpace.cpp:475
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Small skip"
16837 msgstr "SmallSkip"
16838
16839 #: src/VSpace.cpp:478
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Medium skip"
16842 msgstr "Mediu"
16843
16844 #: src/VSpace.cpp:481
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Big skip"
16847 msgstr "BigSkip"
16848
16849 #: src/VSpace.cpp:484
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Vertical fill"
16852 msgstr "&Vertical:"
16853
16854 #: src/VSpace.cpp:491
16855 #, fuzzy
16856 msgid "protected"
16857 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16858
16859 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16860 #, c-format
16861 msgid ""
16862 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16863 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Reload saved document?"
16869 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16870
16871 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16872 #, fuzzy
16873 msgid "&Reload"
16874 msgstr "În&locuieşte"
16875
16876 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16877 #, fuzzy
16878 msgid "&Keep Changes"
16879 msgstr "Combină celulele"
16880
16881 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16882 #, c-format
16883 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16887 #, fuzzy
16888 msgid "File not readable!"
16889 msgstr "Listă de slide-uri"
16890
16891 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16892 #, c-format
16893 msgid ""
16894 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16895 "\n"
16896 "Do you want to create a new document?"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Create new document?"
16902 msgstr "Salvare &documente"
16903
16904 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16905 #, fuzzy
16906 msgid "&Create"
16907 msgstr "&Colaţionează"
16908
16909 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16910 #, fuzzy, c-format
16911 msgid ""
16912 "The specified document template\n"
16913 "%1$s\n"
16914 "could not be read."
16915 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16916
16917 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Could not read template"
16920 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16921
16922 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16923 #, fuzzy
16924 msgid "\\arabic{enumi}."
16925 msgstr "\\arabic{section}"
16926
16927 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16928 #, fuzzy
16929 msgid "\\roman{enumiii}."
16930 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16931
16932 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16933 #, fuzzy
16934 msgid "\\Alph{enumiv}."
16935 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16936
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Senseless!!! "
16940 msgstr "Fără sens: "
16941
16942 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16943 msgid "Standard[[Bullets]]"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Maths"
16949 msgstr "Part"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Dings 1"
16954 msgstr "Ding 1|#D"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Dings 2"
16959 msgstr "Ding 2|#i"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Dings 3"
16964 msgstr "Ding 3|#n"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Dings 4"
16969 msgstr "Ding 4|#g"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Directories"
16974 msgstr "Director:|#D"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16977 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16981 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16985 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16989 msgid ""
16990 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16991 "1995-2008 LyX Team"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16995 msgid ""
16996 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16997 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16998 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16999 "any later version."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17003 msgid ""
17004 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17005 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17006 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17007 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17008 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17009 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17010 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17014 #, fuzzy
17015 msgid "LyX Version "
17016 msgstr "Versiune...|V"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Library directory: "
17021 msgstr "&Utilizează director temporar"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17024 #, fuzzy
17025 msgid "User directory: "
17026 msgstr "&Utilizează director temporar"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17029 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17030 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17031 #, fuzzy, c-format
17032 msgid "LyX: %1$s"
17033 msgstr "Vizualizează DVI"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17036 #, fuzzy
17037 msgid "About %1"
17038 msgstr "Despre LyX"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17042 msgid "Preferences"
17043 msgstr "Preferinţe"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Reconfigure"
17048 msgstr "Reconfigurează|R"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Quit %1"
17053 msgstr "Despre LyX"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Exiting."
17058 msgstr "Ieşire|I"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17061 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17065 #, c-format
17066 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17070 #, fuzzy
17071 msgid "The current document was closed."
17072 msgstr "Verteiler"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17075 msgid ""
17076 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17077 "documents and exit.\n"
17078 "\n"
17079 "Exception: "
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17084 msgid "Software exception Detected"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17088 msgid ""
17089 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17090 "unsaved documents and exit."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Could not find UI definition file"
17096 msgstr "Listă de slide-uri"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Bibliography Entry Settings"
17101 msgstr "Cheie bibliografică"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17104 #, fuzzy
17105 msgid "BibTeX Bibliography"
17106 msgstr "Bibliografie"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17111 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
17114 msgid "Documents|#o#O"
17115 msgstr "Documente|#o#O"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17118 #, fuzzy
17119 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17120 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Select a BibTeX database to add"
17125 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17128 #, fuzzy
17129 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17130 msgstr "Stiluri BibTeX"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Select a BibTeX style"
17135 msgstr "Comută stilul TeX"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17138 #, fuzzy
17139 msgid "No frame"
17140 msgstr "Nume"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17143 msgid "Simple rectangular frame"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17147 msgid "Oval frame, thin"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17151 msgid "Oval frame, thick"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17155 msgid "Drop shadow"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Shaded background"
17161 msgstr "fundal notă"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17164 msgid "Double rectangular frame"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17169 msgid "Height"
17170 msgstr "Î&nălţime"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Depth"
17176 msgstr "Adîncime"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Total Height"
17183 msgstr "Copyright"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17187 msgid "Width"
17188 msgstr "Lăţime"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Box Settings"
17193 msgstr "Setări"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Branch Settings"
17198 msgstr "Cheie bibliografică"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17201 msgid "Activated"
17202 msgstr "Activat"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17205 msgid "Color"
17206 msgstr "Culoare"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Yes"
17212 msgstr "L&inii"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17215 #, fuzzy
17216 msgid "No"
17217 msgstr "Notă"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Merge Changes"
17222 msgstr "Combină celulele"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17225 #, c-format
17226 msgid ""
17227 "Change by %1$s\n"
17228 "\n"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17232 #, c-format
17233 msgid "Change made at %1$s\n"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17241 #, fuzzy
17242 msgid "No change"
17243 msgstr "Modificare font|f"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Small Caps"
17248 msgstr "Smallest"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17255 msgid "Reset"
17256 msgstr "Resetează"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17259 msgid "Underbar"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Noun"
17265 msgstr "Nimic"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17268 #, fuzzy
17269 msgid "No color"
17270 msgstr "Culoare font"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Black"
17275 msgstr "Bloc"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17278 #, fuzzy
17279 msgid "White"
17280 msgstr "Lăţime"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Red"
17285 msgstr "Re-face|R"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Green"
17290 msgstr "Greacă"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Blue"
17295 msgstr "Bască"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Cyan"
17300 msgstr "Renunţă"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Magenta"
17305 msgstr "Maghiar"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Yellow"
17310 msgstr "De desubt"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Text Style"
17315 msgstr "Documentul "
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17318 msgid "Keys"
17319 msgstr "Chei"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17322 msgid "LinkBack PDF"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17326 msgid "PDF"
17327 msgstr "PDF"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17330 #, fuzzy
17331 msgid "pasted"
17332 msgstr "Lipeşte"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17335 #, c-format
17336 msgid "%1$s Files"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17342 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17348 msgid "Canceled."
17349 msgstr "Anulat."
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Overwrite external file?"
17354 msgstr "Vizualizează fişierul"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17357 #, c-format
17358 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Next command"
17364 msgstr "Comenzi utilizator"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17367 msgid "big[[delimiter size]]"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17371 msgid "Big[[delimiter size]]"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17375 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17379 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Math Delimiter"
17385 msgstr "Delimitator"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17389 #, fuzzy
17390 msgid "(None)"
17391 msgstr "Nimic"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Variable"
17396 msgstr "linie tabulară"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17399 msgid "Computer Modern Roman"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Latin Modern Roman"
17405 msgstr "Typewriter"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17408 msgid "AE (Almost European)"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Times Roman"
17414 msgstr "&Roman:"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Palatino"
17419 msgstr "Place"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17422 msgid "Bitstream Charter"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17426 msgid "New Century Schoolbook"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Bookman"
17432 msgstr "&Roman:"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Utopia"
17437 msgstr "&Sus"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Bera Serif"
17442 msgstr "Sans Serif"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Concrete Roman"
17447 msgstr "Comenda de indexare"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17450 msgid "Zapf Chancery"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17454 msgid "Computer Modern Sans"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Latin Modern Sans"
17460 msgstr "Typewriter"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17463 msgid "Helvetica"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17467 msgid "Avant Garde"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Bera Sans"
17473 msgstr "Sans Serif"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17476 #, fuzzy
17477 msgid "CM Bright"
17478 msgstr "Copyright"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Computer Modern Typewriter"
17483 msgstr "Typewriter"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Latin Modern Typewriter"
17488 msgstr "Typewriter"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Courier"
17493 msgstr "Copii"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17496 msgid "Bera Mono"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17500 msgid "LuxiMono"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17504 #, fuzzy
17505 msgid "CM Typewriter Light"
17506 msgstr "Typewriter"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Module not found!"
17511 msgstr "Reconfigurează|R"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Document Settings"
17516 msgstr "Document LyX...|X"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17520 #, fuzzy
17521 msgid ""
17522 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17523 msgstr ""
17524 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17525 "parametri"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Length"
17530 msgstr "Stînga"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17534 msgid " (not installed)"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17538 msgid "10"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17542 #, fuzzy
17543 msgid "11"
17544 msgstr "1|#1"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17547 msgid "12"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17551 #, fuzzy
17552 msgid "empty"
17553 msgstr "Adîncime"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17556 #, fuzzy
17557 msgid "plain"
17558 msgstr "&Spaţiere"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17561 #, fuzzy
17562 msgid "headings"
17563 msgstr "Secţiune"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17566 msgid "fancy"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17570 msgid "B3"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17574 msgid "B4"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17578 #, fuzzy
17579 msgid "LaTeX default"
17580 msgstr "Titlu_LaTeX"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17583 #, fuzzy
17584 msgid "``text''"
17585 msgstr "text"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17588 #, fuzzy
17589 msgid "''text''"
17590 msgstr "text"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17593 #, fuzzy
17594 msgid ",,text``"
17595 msgstr "text"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17598 #, fuzzy
17599 msgid ",,text''"
17600 msgstr "text"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17603 #, fuzzy
17604 msgid "<<text>>"
17605 msgstr "text"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17608 #, fuzzy
17609 msgid ">>text<<"
17610 msgstr "text"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17613 msgid "Numbered"
17614 msgstr "&Numerotat"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17617 msgid "Appears in TOC"
17618 msgstr "Apare in Cuprins"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Author-year"
17623 msgstr "Author"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Numerical"
17628 msgstr "American"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17631 #, fuzzy, c-format
17632 msgid "Unavailable: %1$s"
17633 msgstr "Disponibil"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Document Class"
17638 msgstr "&Clasă document:"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Text Layout"
17643 msgstr "Format|F"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Page Margins"
17648 msgstr "Margini"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Numbering & TOC"
17653 msgstr "&Numerotare"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17656 #, fuzzy
17657 msgid "PDF Properties"
17658 msgstr "Proprietate"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Math Options"
17663 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Float Placement"
17668 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17671 msgid "Bullets"
17672 msgstr "Marcheri"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Branches"
17677 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17681 #, fuzzy
17682 msgid "LaTeX Preamble"
17683 msgstr "Preambul LaTeX"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Layouts|#o#O"
17688 msgstr "Format|F"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17691 #, fuzzy
17692 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17693 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17697 msgid "Local layout file"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17701 msgid ""
17702 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17703 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17704 "document may not work with this layout if you do not\n"
17705 "keep the layout file in the document directory."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17709 #, fuzzy
17710 msgid "&Set Layout"
17711 msgstr "Format|F"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Error"
17718 msgstr "Săgeată"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Unable to read local layout file."
17723 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Select master document"
17728 msgstr "Salvare &documente"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17731 #, fuzzy
17732 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17733 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Unable to set document class."
17739 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Unapplied changes"
17745 msgstr "Pachete"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17749 msgid ""
17750 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17751 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17756 msgid "&Dismiss"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17760 #, c-format
17761 msgid "%1$s, %2$s"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17765 #, c-format
17766 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17770 #, c-format
17771 msgid "Package(s) required: %1$s."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17775 #, fuzzy
17776 msgid "or"
17777 msgstr "&Formular:"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17780 #, c-format
17781 msgid "Module required: %1$s."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17785 #, c-format
17786 msgid "Modules excluded: %1$s."
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17790 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Can't set layout!"
17796 msgstr "Caracter"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17799 #, fuzzy, c-format
17800 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17801 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Not Found"
17806 msgstr "Notaţie"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17809 #, fuzzy
17810 msgid "TeX Code Settings"
17811 msgstr "Setări LaTeX"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Error List"
17816 msgstr "Listare program"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17819 #, c-format
17820 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Top left"
17826 msgstr "către fişier"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Bottom left"
17831 msgstr "Jos"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Baseline left"
17836 msgstr "Aliniază centrat|c"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Top center"
17841 msgstr "la imprimantă"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Bottom center"
17846 msgstr "Jos"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Baseline center"
17851 msgstr "Aliniază centrat|c"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Top right"
17856 msgstr "Copyright"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Bottom right"
17861 msgstr "Jos"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Baseline right"
17866 msgstr "Linie dreapta|d"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17869 msgid "External Material"
17870 msgstr "Material extern"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Scale%"
17875 msgstr "Smaller"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Select external file"
17880 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Float Settings"
17885 msgstr "opţiuni suplimentare"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Graphics"
17890 msgstr "&Grafică"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Select graphics file"
17895 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17898 msgid "Clipart|#C#c"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Horizontal Space Settings"
17904 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17907 msgid ""
17908 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17909 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17910 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17914 msgid "Hyperlink"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Child Document"
17920 msgstr "Documente"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17925 #, fuzzy
17926 msgid ""
17927 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17928 msgstr ""
17929 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17930 "parametri"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Select document to include"
17935 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17938 #, fuzzy
17939 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17940 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17943 #, fuzzy
17944 msgid "unknown"
17945 msgstr "necunoscut"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17948 #, fuzzy
17949 msgid "shortcut"
17950 msgstr "&Accelerator:"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17953 #, fuzzy
17954 msgid "shortcuts"
17955 msgstr "&Accelerator:"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17958 msgid "lyxrc"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17962 #, fuzzy
17963 msgid "package"
17964 msgstr "Spaţiu"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17967 #, fuzzy
17968 msgid "textclass"
17969 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17972 #, fuzzy
17973 msgid "menu"
17974 msgstr "minute"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17977 #, fuzzy
17978 msgid "icon"
17979 msgstr "pe"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17982 #, fuzzy
17983 msgid "buffer"
17984 msgstr "albastru"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Info"
17989 msgstr "Des-face"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Label"
17994 msgstr "&Etichetă"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17997 #, fuzzy
17998 msgid "No language"
17999 msgstr "limbaj"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Program Listing Settings"
18004 msgstr "Setări imprimantă"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18007 #, fuzzy
18008 msgid "No dialect"
18009 msgstr "implicit"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18012 #, fuzzy
18013 msgid "LaTeX Log"
18014 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Literate Programming Build Log"
18019 msgstr "Controlul versiunii|v"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18022 #, fuzzy
18023 msgid "lyx2lyx Error Log"
18024 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Version Control Log"
18029 msgstr "Controlul versiunii|v"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18032 #, fuzzy
18033 msgid "No LaTeX log file found."
18034 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18037 #, fuzzy
18038 msgid "No literate programming build log file found."
18039 msgstr "Controlul versiunii|v"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18042 #, fuzzy
18043 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18044 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18047 #, fuzzy
18048 msgid "No version control log file found."
18049 msgstr "Controlul versiunii|v"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Math Matrix"
18054 msgstr "Matrice"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Nomenclature"
18059 msgstr "Conjectură"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Note Settings"
18064 msgstr "opţiuni suplimentare"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Paragraph Settings"
18069 msgstr "Cheie bibliografică"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18072 msgid ""
18073 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18074 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18075 "\n"
18076 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18077 "the items is used."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18081 #, fuzzy
18082 msgid "System files|#S#s"
18083 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18086 #, fuzzy
18087 msgid "User files|#U#u"
18088 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18091 msgid "Look & Feel"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Language Settings"
18097 msgstr "Setări imprimantă"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Output"
18102 msgstr "Ieşire"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18105 #, fuzzy
18106 msgid "File Handling"
18107 msgstr "Modificare font|f"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Date format"
18112 msgstr "&Formatul datei:"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Keyboard/Mouse"
18117 msgstr "Tastatură"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Input Completion"
18122 msgstr "Caption"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Screen fonts"
18127 msgstr "Fonturi ecran"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18130 msgid "Colors"
18131 msgstr "Culori"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Paths"
18136 msgstr "Part"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Select directory for example files"
18141 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Select a document templates directory"
18146 msgstr "&Utilizează director temporar"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Select a temporary directory"
18151 msgstr "&Utilizează director temporar"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Select a backups directory"
18156 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Select a document directory"
18161 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18164 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18169 msgid "Spellchecker"
18170 msgstr "Verificator ortografic"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18173 msgid "ispell"
18174 msgstr "ispell"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18177 msgid "aspell"
18178 msgstr "aspell"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18181 msgid "hspell"
18182 msgstr "hspell"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18185 msgid "pspell (library)"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18189 msgid "aspell (library)"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Converters"
18195 msgstr "&Convertoare"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18198 #, fuzzy
18199 msgid "File formats"
18200 msgstr "Formate de &fişier"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Format in use"
18205 msgstr "&Format:"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18208 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18212 msgid "LyX needs to be restarted!"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18216 msgid ""
18217 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18218 "restart."
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Printer"
18224 msgstr "Imprimantă"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18227 #, fuzzy
18228 msgid "User interface"
18229 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Control"
18234 msgstr "Înregistrare"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Shortcuts"
18239 msgstr "&Accelerator:"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Function"
18244 msgstr "&Funcţii"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Shortcut"
18249 msgstr "&Accelerator:"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18252 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Mathematical Symbols"
18258 msgstr "Mathematica"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Document and Window"
18263 msgstr "Document nesalvat"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18266 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18270 #, fuzzy
18271 msgid "System and Miscellaneous"
18272 msgstr "Diverse AMS"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Res&tore"
18277 msgstr "&Reface"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18281 msgid "Failed to create shortcut"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18287 msgstr "necunoscut"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18290 msgid "Invalid or empty key sequence"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18294 msgid "Shortcut is already defined"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18300 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Identity"
18305 msgstr "&Indentare"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Choose bind file"
18310 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18313 #, fuzzy
18314 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18315 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Choose UI file"
18320 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18323 #, fuzzy
18324 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18325 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Choose keyboard map"
18330 msgstr "Cuvînt cheie"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18333 #, fuzzy
18334 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18335 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Choose personal dictionary"
18340 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18343 msgid "*.pws"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18347 #, fuzzy
18348 msgid "*.ispell"
18349 msgstr "ispell"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Print Document"
18354 msgstr "Documente"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Print to file"
18359 msgstr "Verteiler"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18362 msgid "PostScript files (*.ps)"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Cross-reference"
18368 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18371 #, fuzzy
18372 msgid "&Go Back"
18373 msgstr "&Global"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18376 msgid "Jump back"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Jump to label"
18382 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Find and Replace"
18387 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Send Document to Command"
18392 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Show File"
18397 msgstr "TitluScurt"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Error -> Cannot load file!"
18402 msgstr "Înlocuieşte"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Spellchecker error"
18407 msgstr "Verificator ortografic"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18410 #, fuzzy
18411 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18412 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18415 msgid ""
18416 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18417 "Maybe it has been killed."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18421 #, fuzzy
18422 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18423 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18426 #, fuzzy
18427 msgid "The spellchecker has failed"
18428 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18431 #, fuzzy, c-format
18432 msgid "%1$d words checked."
18433 msgstr "Formatez documentul..."
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18436 #, fuzzy
18437 msgid "One word checked."
18438 msgstr "Inserez documentul "
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Spelling check completed"
18443 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Basic Latin"
18448 msgstr "Stiluri BibTeX"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Latin-1 Supplement"
18453 msgstr "Suplimentar"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18456 msgid "Latin Extended-A"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18460 msgid "Latin Extended-B"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18464 #, fuzzy
18465 msgid "IPA Extensions"
18466 msgstr "E&xtensie:"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18469 msgid "Spacing Modifier Letters"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18473 msgid "Combining Diacritical Marks"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18477 msgid "Cyrillic"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Arabic"
18483 msgstr "Arabic (Arabi)"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18486 msgid "Devanagari"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Bengali"
18492 msgstr "Început"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18495 msgid "Gurmukhi"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Gujarati"
18501 msgstr "SubVariaţie"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18504 msgid "Oriya"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Tamil"
18510 msgstr "Mail"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18513 msgid "Telugu"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Kannada"
18519 msgstr "Canadian"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18522 msgid "Malayalam"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Lao"
18528 msgstr "Format|F"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Tibetan"
18533 msgstr "Tailandez"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Georgian"
18538 msgstr "German"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18541 msgid "Hangul Jamo"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Phonetic Extensions"
18547 msgstr "E&xtensie:"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18550 msgid "Latin Extended Additional"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18554 msgid "Greek Extended"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18558 #, fuzzy
18559 msgid "General Punctuation"
18560 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Superscripts and Subscripts"
18565 msgstr "Exponent|E"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18568 msgid "Currency Symbols"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18572 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18576 msgid "Letterlike Symbols"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Number Forms"
18582 msgstr "Numărul de linii"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Mathematical Operators"
18587 msgstr "Mathematica"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Miscellaneous Technical"
18592 msgstr "Diverse"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Control Pictures"
18597 msgstr "Conjectură"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18600 msgid "Optical Character Recognition"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18604 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Box Drawing"
18610 msgstr "Setări"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Block Elements"
18615 msgstr "Acknowledgments"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Geometric Shapes"
18620 msgstr "Format italic text"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Miscellaneous Symbols"
18625 msgstr "Diverse"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Dingbats"
18630 msgstr "Ding 1|#D"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18633 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18637 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18641 msgid "Hiragana"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Katakana"
18647 msgstr "Catalan"
18648
18649 # format
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Bopomofo"
18653 msgstr "&Josul rîndului"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18656 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18660 msgid "Kanbun"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18664 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18668 msgid "CJK Compatibility"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18672 msgid "CJK Unified Ideographs"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18676 msgid "Hangul Syllables"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18680 msgid "High Surrogates"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18684 msgid "Private Use High Surrogates"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18688 msgid "Low Surrogates"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18692 msgid "Private Use Area"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18696 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18700 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18704 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18708 msgid "Combining Half Marks"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18712 msgid "CJK Compatibility Forms"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18716 msgid "Small Form Variants"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18720 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18724 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Specials"
18730 msgstr "EmailSpecial"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18733 msgid "Linear B Syllabary"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18737 msgid "Linear B Ideograms"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Aegean Numbers"
18743 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18746 msgid "Ancient Greek Numbers"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Old Italic"
18752 msgstr "Italian"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Gothic"
18757 msgstr "Scoţian"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18760 msgid "Ugaritic"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18764 msgid "Old Persian"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Deseret"
18770 msgstr "Resetează"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Shavian"
18775 msgstr "Lituanian"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18778 msgid "Osmanya"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Cypriot Syllabary"
18784 msgstr "Corolar"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18787 msgid "Kharoshthi"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18791 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18795 msgid "Musical Symbols"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18799 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18803 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18807 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18811 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18815 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Tags"
18821 msgstr "Pagini"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18824 msgid "Variation Selectors Supplement"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18828 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18832 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Character: "
18838 msgstr "Caracter"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18841 msgid "Code Point: "
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Symbols"
18847 msgstr "Simbol:"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18850 msgid "Table Settings"
18851 msgstr "Setări tabel"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18854 msgid "Insert Table"
18855 msgstr "Inserează tabel"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18858 #, fuzzy
18859 msgid "TeX Information"
18860 msgstr "Informaţii TeX|X"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Outline"
18865 msgstr "Exterior ("
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18868 msgid "Filtering layouts with \""
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18872 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18876 #, fuzzy
18877 msgid "auto"
18878 msgstr "Dată"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18881 #, fuzzy
18882 msgid "off"
18883 msgstr "Offsets"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18886 #, c-format
18887 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Vertical Space Settings"
18893 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18896 #, fuzzy
18897 msgid "version "
18898 msgstr "Versiune"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18901 #, fuzzy
18902 msgid "unknown version"
18903 msgstr "necunoscut"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18906 msgid "Small-sized icons"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18910 msgid "Normal-sized icons"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18914 msgid "Big-sized icons"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18918 #, fuzzy, c-format
18919 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18920 msgstr "Caracteristici tabular"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Select template file"
18925 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Templates|#T#t"
18930 msgstr "Modele"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18934 #, fuzzy
18935 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18936 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Document not loaded."
18941 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Select document to open"
18946 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18950 msgid "Examples|#E#e"
18951 msgstr "Exemple|#E#e"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18954 #, fuzzy
18955 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18956 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18959 #, fuzzy
18960 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18961 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18964 #, fuzzy
18965 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18966 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18969 #, fuzzy, c-format
18970 msgid "Opening document %1$s..."
18971 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18974 #, fuzzy, c-format
18975 msgid "Document %1$s opened."
18976 msgstr "Documente"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18979 #, fuzzy, c-format
18980 msgid "Could not open document %1$s"
18981 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Couldn't import file"
18986 msgstr "Înlocuieşte"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18989 #, fuzzy, c-format
18990 msgid "No information for importing the format %1$s."
18991 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18994 #, fuzzy, c-format
18995 msgid "Select %1$s file to import"
18996 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18999 #, c-format
19000 msgid ""
19001 "The document %1$s already exists.\n"
19002 "\n"
19003 "Do you want to overwrite that document?"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Overwrite document?"
19009 msgstr "Salvare &documente"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
19012 #, fuzzy, c-format
19013 msgid "Importing %1$s..."
19014 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
19017 msgid "imported."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19021 #, fuzzy
19022 msgid "file not imported!"
19023 msgstr "Reconfigurează|R"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
19026 msgid "Select LyX document to insert"
19027 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Select file to insert"
19032 msgstr "Selectează document fiu"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Choose a filename to save document as"
19037 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19040 #, fuzzy
19041 msgid "&Rename"
19042 msgstr "&Elimină"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19045 #, fuzzy, c-format
19046 msgid ""
19047 "The document %1$s could not be saved.\n"
19048 "\n"
19049 "Do you want to rename the document and try again?"
19050 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19053 msgid "Rename and save?"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19057 #, fuzzy
19058 msgid "&Retry"
19059 msgstr "&Reface"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19062 #, c-format
19063 msgid ""
19064 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19065 "\n"
19066 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19070 msgid "&Discard"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Saving all documents..."
19076 msgstr "Formatez documentul..."
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
19079 #, fuzzy
19080 msgid "All documents saved."
19081 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
19084 #, c-format
19085 msgid "%1$s unknown command!"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19089 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19090 #, fuzzy
19091 msgid "LaTeX Source"
19092 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19095 msgid "DocBook Source"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Literate Source"
19101 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19104 #, fuzzy
19105 msgid " (changed)"
19106 msgstr "Modificare font|f"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19109 msgid " (read only)"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Close File"
19115 msgstr "Închide"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Hide tab"
19120 msgstr "implicit"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Close tab"
19125 msgstr "Închide"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Wrap Float Settings"
19130 msgstr "opţiuni suplimentare"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19133 msgid "Click to detach"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19137 msgid "No Group"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19141 #, fuzzy
19142 msgid "No Documents Open!"
19143 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19149 #, fuzzy
19150 msgid "No Document Open!"
19151 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Master Document"
19156 msgstr "Salvare &documente"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19159 msgid "Open Navigator..."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Other Lists"
19165 msgstr "Alte setări de font"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19168 msgid "No Table of contents"
19169 msgstr "Nu există cuprins"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Other Toolbars"
19174 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19177 #, fuzzy
19178 msgid "No Branch in Document!"
19179 msgstr "Documente"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19182 #, fuzzy
19183 msgid "No Citation in Scope!"
19184 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19187 #, fuzzy
19188 msgid "No action defined!"
19189 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19192 #, fuzzy
19193 msgid "space"
19194 msgstr "În&locuieşte"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Invalid filename"
19201 msgstr "Fişiere instalate"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19204 msgid ""
19205 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19206 "characters:\n"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Could not update TeX information"
19212 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19215 #, fuzzy, c-format
19216 msgid "The script `%s' failed."
19217 msgstr "Dicţionar"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19220 #, fuzzy
19221 msgid "All Files "
19222 msgstr "Închide"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Table of Contents"
19227 msgstr "Cuprins|C"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Child Documents"
19232 msgstr "Documente"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19235 #, fuzzy
19236 msgid "List of Graphics"
19237 msgstr "Listă de tabele"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19240 #, fuzzy
19241 msgid "List of Equations"
19242 msgstr "Listă de figuri"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19245 #, fuzzy
19246 msgid "List of Footnotes"
19247 msgstr "Listă de figuri"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19250 #, fuzzy
19251 msgid "List of Listings"
19252 msgstr "Listă de figuri"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19255 #, fuzzy
19256 msgid "List of Indexes"
19257 msgstr "Listă de tabele"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19260 #, fuzzy
19261 msgid "List of Marginal notes"
19262 msgstr "Listă de tabele"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19265 #, fuzzy
19266 msgid "List of Notes"
19267 msgstr "Listă de tabele"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19270 #, fuzzy
19271 msgid "List of Citations"
19272 msgstr "Listă de figuri"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Labels and References"
19277 msgstr "Toate referinţele necitate"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19280 #, fuzzy
19281 msgid "List of Branches"
19282 msgstr "Listă de tabele"
19283
19284 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19285 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19286 msgid ""
19287 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19288 "file through LaTeX: "
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/insets/Inset.cpp:333
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Opened inset"
19294 msgstr "Deschidere"
19295
19296 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19297 msgid "Keys must be unique!"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19301 #, c-format
19302 msgid ""
19303 "The key %1$s already exists,\n"
19304 "it will be changed to %2$s."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19308 #, c-format
19309 msgid ""
19310 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19311 "If you proceed, all of them will be opened."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Open Databases?"
19317 msgstr "&Baze de date"
19318
19319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19320 msgid "&Proceed"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19324 #, fuzzy
19325 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19326 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19327
19328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Databases:"
19331 msgstr "&Baze de date"
19332
19333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Style File:"
19336 msgstr "Închide"
19337
19338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Lists:"
19341 msgstr "Listă"
19342
19343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19344 msgid "included in TOC"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Export Warning!"
19350 msgstr "Atenţie!"
19351
19352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19353 msgid ""
19354 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19355 "BibTeX will be unable to find them."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19359 msgid ""
19360 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19361 "BibTeX will be unable to find it."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19365 #, fuzzy
19366 msgid "simple frame"
19367 msgstr "cadru \"inset\""
19368
19369 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19370 #, fuzzy
19371 msgid "frameless"
19372 msgstr "Parametrii"
19373
19374 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19375 msgid "simple frame, page breaks"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19379 msgid "oval, thin"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19383 msgid "oval, thick"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19387 msgid "drop shadow"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19391 #, fuzzy
19392 msgid "shaded background"
19393 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19394
19395 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19396 #, fuzzy
19397 msgid "double frame"
19398 msgstr "dublu"
19399
19400 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Opened Box Inset"
19403 msgstr "Deschidere"
19404
19405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Opened Branch Inset"
19408 msgstr "CenteredCaption"
19409
19410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Branch: "
19413 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19414
19415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Undef: "
19418 msgstr "MyRef"
19419
19420 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19421 #, fuzzy
19422 msgid "branch"
19423 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19424
19425 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Opened Caption Inset"
19428 msgstr "CenteredCaption"
19429
19430 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19431 #, c-format
19432 msgid "Sub-%1$s"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19436 #, fuzzy
19437 msgid "not cited"
19438 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19439
19440 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19441 msgid "Left-click to collapse the inset"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19445 msgid "Left-click to open the inset"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19449 #, fuzzy
19450 msgid "LaTeX Command: "
19451 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19452
19453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19454 #, fuzzy
19455 msgid "InsetCommand Error: "
19456 msgstr "Comenda de indexare"
19457
19458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Incompatible command name."
19461 msgstr "Comenda de indexare"
19462
19463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19464 #, fuzzy
19465 msgid "InsetCommandParams Error: "
19466 msgstr "Comenda de indexare"
19467
19468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19469 #, fuzzy
19470 msgid "InsetCommandParams: "
19471 msgstr "Comenda de indexare"
19472
19473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Unknown parameter name: "
19476 msgstr "necunoscut"
19477
19478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19479 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Opened ERT Inset"
19485 msgstr "Deschidere"
19486
19487 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19488 #, fuzzy, c-format
19489 msgid "External template %1$s is not installed"
19490 msgstr "Aplicaţii externe"
19491
19492 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Opened Flex Inset"
19495 msgstr "Deschidere"
19496
19497 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19499 #, fuzzy
19500 msgid "float: "
19501 msgstr "notă subsol"
19502
19503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Opened Float Inset"
19506 msgstr "Deschidere"
19507
19508 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19509 #, fuzzy
19510 msgid "float"
19511 msgstr "notă subsol"
19512
19513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19514 #, fuzzy
19515 msgid " (sideways)"
19516 msgstr "Roteşte lateral"
19517
19518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19519 #, fuzzy
19520 msgid "subfloat: "
19521 msgstr "notă subsol"
19522
19523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19524 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19528 #, fuzzy, c-format
19529 msgid "List of %1$s"
19530 msgstr "Listă de tabele"
19531
19532 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Opened Footnote Inset"
19535 msgstr "Deschidere"
19536
19537 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19538 #, fuzzy
19539 msgid "footnote"
19540 msgstr "Notă de subsol"
19541
19542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19543 #, fuzzy, c-format
19544 msgid ""
19545 "Could not copy the file\n"
19546 "%1$s\n"
19547 "into the temporary directory."
19548 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19549
19550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19551 #, c-format
19552 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19556 #, fuzzy, c-format
19557 msgid "Graphics file: %1$s"
19558 msgstr "Grafică"
19559
19560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Verbatim Input"
19563 msgstr "Verbatim"
19564
19565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Verbatim Input*"
19568 msgstr "Verbatim"
19569
19570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19571 msgid "Recursive input"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19575 #, c-format
19576 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19580 #, c-format
19581 msgid ""
19582 "Included file `%1$s'\n"
19583 "has textclass `%2$s'\n"
19584 "while parent file has textclass `%3$s'."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19588 msgid "Different textclasses"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19592 #, c-format
19593 msgid ""
19594 "Included file `%1$s'\n"
19595 "uses module `%2$s'\n"
19596 "which is not used in parent file."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Module not found"
19602 msgstr "Reconfigurează|R"
19603
19604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Information regarding "
19607 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19608
19609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19610 #, fuzzy
19611 msgid "yes"
19612 msgstr "Stil"
19613
19614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19615 #, fuzzy
19616 msgid "no"
19617 msgstr "Des-face"
19618
19619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Unknown buffer info"
19622 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19623
19624 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19625 msgid "Label names must be unique!"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "The label %1$s already exists,\n"
19632 "it will be changed to %2$s."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19636 msgid "DUPLICATE: "
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Opened Listing Inset"
19642 msgstr "CenteredCaption"
19643
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19645 msgid "A value is expected."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19654 msgid "Unbalanced braces!"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19658 msgid "Please specify true or false."
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19662 msgid "Only true or false is allowed."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19666 msgid "Please specify an integer value."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19670 msgid "An integer is expected."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19674 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19678 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19682 #, c-format
19683 msgid "Please specify one of %1$s."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19687 #, c-format
19688 msgid "Try one of %1$s."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19692 #, c-format
19693 msgid "I guess you mean %1$s."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19697 #, c-format
19698 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19702 #, c-format
19703 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19707 msgid ""
19708 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19712 msgid ""
19713 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19714 "trblTRBL"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19718 msgid ""
19719 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19720 "right, bottom left and top left corner."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19724 msgid "Enter something like \\color{white}"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19728 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19732 msgid "auto, last or a number"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19736 msgid ""
19737 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19738 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19739 "defining a listing inset)"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19743 msgid ""
19744 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19745 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19746 "a listing inset)"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19752 msgstr "necunoscut"
19753
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19755 #, fuzzy, c-format
19756 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19757 msgstr "necunoscut"
19758
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19760 #, fuzzy, c-format
19761 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19762 msgstr "necunoscut"
19763
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19765 #, fuzzy, c-format
19766 msgid "Parameter %1$s: "
19767 msgstr " Macro: %s: "
19768
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19770 #, fuzzy, c-format
19771 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19772 msgstr "necunoscut"
19773
19774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19775 #, fuzzy, c-format
19776 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19777 msgstr " Macro: %s: "
19778
19779 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19782 msgstr "Notă marginală|m"
19783
19784 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19785 #, fuzzy
19786 msgid "New Page"
19787 msgstr "Ş&terge"
19788
19789 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Clear Page"
19792 msgstr "Ş&terge"
19793
19794 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Clear Double Page"
19797 msgstr "Ş&terge"
19798
19799 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Nom"
19802 msgstr "Notă"
19803
19804 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19805 msgid "Note[[InsetNote]]"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Greyed out"
19811 msgstr "Deschidere"
19812
19813 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Opened Note Inset"
19816 msgstr "Deschidere"
19817
19818 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19821 msgstr "CenteredCaption"
19822
19823 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19824 msgid "BROKEN: "
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Ref: "
19830 msgstr "MyRef"
19831
19832 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Equation"
19835 msgstr "Citat"
19836
19837 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19838 #, fuzzy
19839 msgid "EqRef: "
19840 msgstr "MyRef"
19841
19842 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Page Number"
19845 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19846
19847 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Page: "
19850 msgstr "Pagini"
19851
19852 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Textual Page Number"
19855 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19856
19857 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19858 #, fuzzy
19859 msgid "TextPage: "
19860 msgstr "Text după"
19861
19862 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19863 msgid "Standard+Textual Page"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Ref+Text: "
19869 msgstr "Text"
19870
19871 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19872 msgid "PrettyRef"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19876 #, fuzzy
19877 msgid "FormatRef: "
19878 msgstr "F&ormat:"
19879
19880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Interword Space"
19883 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19884
19885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Protected Space"
19888 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19889
19890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Thin Space"
19893 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19894
19895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Quad Space"
19898 msgstr "Spaţiu"
19899
19900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19901 #, fuzzy
19902 msgid "QQuad Space"
19903 msgstr "Spaţiu"
19904
19905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Enspace"
19908 msgstr "În&locuieşte"
19909
19910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19911 msgid "Enskip"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Negative Thin Space"
19917 msgstr "Mediu"
19918
19919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Protected Horizontal Fill"
19922 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19923
19924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19927 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19928
19929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19932 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19933
19934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19937 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19938
19939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19942 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19943
19944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19947 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19948
19949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19952 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19953
19954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19955 #, fuzzy, c-format
19956 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19957 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19958
19959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19960 #, fuzzy, c-format
19961 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19962 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19963
19964 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Unknown TOC type"
19967 msgstr "necunoscut"
19968
19969 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Opened table"
19972 msgstr "Deschide un fişier"
19973
19974 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Opened Text Inset"
19977 msgstr "Deschidere"
19978
19979 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Vertical Space"
19982 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19983
19984 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19985 #, fuzzy
19986 msgid "wrap: "
19987 msgstr "Scrap"
19988
19989 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Opened Wrap Inset"
19992 msgstr "CenteredCaption"
19993
19994 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19995 #, fuzzy
19996 msgid "wrap"
19997 msgstr "Scrap"
19998
19999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Not shown."
20002 msgstr "Notaţie"
20003
20004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20005 msgid "Loading..."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Converting to loadable format..."
20011 msgstr "Inserează un flotant"
20012
20013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20014 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Scaling etc..."
20020 msgstr "Place"
20021
20022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Ready to display"
20025 msgstr "Afişare inset ERT"
20026
20027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20028 #, fuzzy
20029 msgid "No file found!"
20030 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20031
20032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20033 msgid "Error converting to loadable format"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Error loading file into memory"
20039 msgstr "Listă de slide-uri"
20040
20041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20042 msgid "Error generating the pixmap"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20046 #, fuzzy
20047 msgid "No image"
20048 msgstr "Modificare font|f"
20049
20050 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Preview loading"
20053 msgstr "Previzualizează|#P"
20054
20055 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Preview ready"
20058 msgstr "Previzualizează|#P"
20059
20060 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Preview failed"
20063 msgstr "Interval de salvare automată:"
20064
20065 #: src/lengthcommon.cpp:37
20066 msgid "sp"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/lengthcommon.cpp:37
20070 #, fuzzy
20071 msgid "pt"
20072 msgstr "&Sus"
20073
20074 #: src/lengthcommon.cpp:37
20075 msgid "bp"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: src/lengthcommon.cpp:37
20079 #, fuzzy
20080 msgid "dd"
20081 msgstr "&Adaugă"
20082
20083 #: src/lengthcommon.cpp:37
20084 msgid "mm"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/lengthcommon.cpp:37
20088 #, fuzzy
20089 msgid "pc"
20090 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20091
20092 #: src/lengthcommon.cpp:38
20093 msgid "cc[[unit of measure]]"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: src/lengthcommon.cpp:38
20097 msgid "cm"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: src/lengthcommon.cpp:38
20101 #, fuzzy
20102 msgid "ex"
20103 msgstr "Format "
20104
20105 #: src/lengthcommon.cpp:38
20106 #, fuzzy
20107 msgid "em"
20108 msgstr "Element"
20109
20110 #: src/lengthcommon.cpp:39
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Text Width %"
20113 msgstr "Lăţime fixă"
20114
20115 #: src/lengthcommon.cpp:39
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Column Width %"
20118 msgstr "Lăţime coloană"
20119
20120 #: src/lengthcommon.cpp:39
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Page Width %"
20123 msgstr "Etichetează cu"
20124
20125 #: src/lengthcommon.cpp:39
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Line Width %"
20128 msgstr "Etichetează cu"
20129
20130 #: src/lengthcommon.cpp:40
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Text Height %"
20133 msgstr "Copyright"
20134
20135 #: src/lengthcommon.cpp:40
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Page Height %"
20138 msgstr "Copyright"
20139
20140 #: src/lyxfind.cpp:115
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Search error"
20143 msgstr "Caută"
20144
20145 #: src/lyxfind.cpp:115
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Search string is empty"
20148 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20149
20150 #: src/lyxfind.cpp:299
20151 #, fuzzy
20152 msgid "String has been replaced."
20153 msgstr "Înlocuieşte"
20154
20155 #: src/lyxfind.cpp:302
20156 #, fuzzy
20157 msgid " strings have been replaced."
20158 msgstr "Înlocuieşte"
20159
20160 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20161 #, fuzzy, c-format
20162 msgid " Macro: %1$s: "
20163 msgstr " Macro: %s: "
20164
20165 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20166 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20167 #, c-format
20168 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20172 #, c-format
20173 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Only one row"
20179 msgstr "Doar pe slideuri"
20180
20181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Only one column"
20184 msgstr "Şterge coloana|o"
20185
20186 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20187 #, fuzzy
20188 msgid "No hline to delete"
20189 msgstr "Nimic de indexat"
20190
20191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20192 #, fuzzy
20193 msgid "No vline to delete"
20194 msgstr "Nimic de indexat"
20195
20196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20197 #, fuzzy, c-format
20198 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20199 msgstr "Caracteristici tabular"
20200
20201 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20202 #, fuzzy
20203 msgid "No number"
20204 msgstr "msnumber"
20205
20206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Number"
20209 msgstr "&Numerotare"
20210
20211 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20212 #, c-format
20213 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20217 #, c-format
20218 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20222 #, c-format
20223 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20227 msgid "create new math text environment ($...$)"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20231 msgid "entered math text mode (textrm)"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20235 msgid "Standard[[mathref]]"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20239 #, fuzzy
20240 msgid "optional"
20241 msgstr "&Orizontal:"
20242
20243 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20244 #, fuzzy
20245 msgid "TeX"
20246 msgstr "LaTeX"
20247
20248 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20249 #, fuzzy
20250 msgid "math macro"
20251 msgstr "fundal mod matematic"
20252
20253 #: src/output.cpp:37
20254 #, fuzzy, c-format
20255 msgid ""
20256 "Could not open the specified document\n"
20257 "%1$s."
20258 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20259
20260 #: src/output_plaintext.cpp:136
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Abstract: "
20263 msgstr "Abstract "
20264
20265 #: src/output_plaintext.cpp:148
20266 #, fuzzy
20267 msgid "References: "
20268 msgstr "Referinţe"
20269
20270 #: src/support/debug.cpp:38
20271 #, fuzzy
20272 msgid "No debugging message"
20273 msgstr "(nu există mesaje)"
20274
20275 #: src/support/debug.cpp:39
20276 #, fuzzy
20277 msgid "General information"
20278 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20279
20280 #: src/support/debug.cpp:40
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Program initialisation"
20283 msgstr "Listare program"
20284
20285 #: src/support/debug.cpp:41
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Keyboard events handling"
20288 msgstr "Modificare font|f"
20289
20290 #: src/support/debug.cpp:42
20291 #, fuzzy
20292 msgid "GUI handling"
20293 msgstr "Modificare font|f"
20294
20295 #: src/support/debug.cpp:43
20296 msgid "Lyxlex grammar parser"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: src/support/debug.cpp:44
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Configuration files reading"
20302 msgstr "Listă de slide-uri"
20303
20304 #: src/support/debug.cpp:45
20305 msgid "Custom keyboard definition"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/support/debug.cpp:46
20309 msgid "LaTeX generation/execution"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: src/support/debug.cpp:47
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Math editor"
20315 msgstr "MathLetters"
20316
20317 #: src/support/debug.cpp:48
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Font handling"
20320 msgstr "Modificare font|f"
20321
20322 #: src/support/debug.cpp:49
20323 msgid "Textclass files reading"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/support/debug.cpp:50
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Version control"
20329 msgstr "Controlul versiunii|v"
20330
20331 #: src/support/debug.cpp:51
20332 #, fuzzy
20333 msgid "External control interface"
20334 msgstr "Material extern"
20335
20336 #: src/support/debug.cpp:52
20337 msgid "Keep *roff temporary files"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/support/debug.cpp:53
20341 #, fuzzy
20342 msgid "User commands"
20343 msgstr "Comenzi utilizator"
20344
20345 #: src/support/debug.cpp:54
20346 msgid "The LyX Lexxer"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/support/debug.cpp:55
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Dependency information"
20352 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20353
20354 #: src/support/debug.cpp:56
20355 #, fuzzy
20356 msgid "LyX Insets"
20357 msgstr "Inserare|I"
20358
20359 #: src/support/debug.cpp:57
20360 msgid "Files used by LyX"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/support/debug.cpp:58
20364 msgid "Workarea events"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/support/debug.cpp:59
20368 msgid "Insettext/tabular messages"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/support/debug.cpp:60
20372 msgid "Graphics conversion and loading"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/support/debug.cpp:61
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Change tracking"
20378 msgstr "Modifică limbajul"
20379
20380 #: src/support/debug.cpp:62
20381 #, fuzzy
20382 msgid "External template/inset messages"
20383 msgstr "Aplicaţii externe"
20384
20385 #: src/support/debug.cpp:63
20386 msgid "RowPainter profiling"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/support/debug.cpp:64
20390 msgid "scrolling debugging"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/support/debug.cpp:65
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Math macros"
20396 msgstr "fundal mod matematic"
20397
20398 #: src/support/debug.cpp:66
20399 msgid "RTL/Bidi"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/support/debug.cpp:67
20403 msgid "Locale/Internationalisation"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/support/debug.cpp:68
20407 msgid "Developers' general debug messages"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: src/support/debug.cpp:69
20411 msgid "All debugging messages"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/support/debug.cpp:114
20415 #, c-format
20416 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/support/filetools.cpp:247
20420 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20421 msgstr "ro"
20422
20423 #: src/support/os_win32.cpp:297
20424 #, fuzzy
20425 msgid "System file not found"
20426 msgstr "Reconfigurează|R"
20427
20428 #: src/support/os_win32.cpp:298
20429 msgid ""
20430 "Unable to load shfolder.dll\n"
20431 "Please install."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/support/os_win32.cpp:303
20435 #, fuzzy
20436 msgid "System function not found"
20437 msgstr "Reconfigurează|R"
20438
20439 #: src/support/os_win32.cpp:304
20440 msgid ""
20441 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20442 "Don't know how to proceed. Sorry."
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/support/userinfo.cpp:45
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Unknown user"
20448 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Reject change"
20452 #~ msgstr "Rescanează|#R"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20456 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "Class not found"
20460 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20461
20462 #~ msgid ""
20463 #~ "Layout had to be changed from\n"
20464 #~ "%1$s to %2$s\n"
20465 #~ "because of class conversion from\n"
20466 #~ "%3$s to %4$s"
20467 #~ msgstr ""
20468 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20469 #~ "%1$s la %2$s\n"
20470 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20471 #~ "%3$s la %4$s"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Changed Layout"
20475 #~ msgstr "Caracter"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "Unknown layout"
20479 #~ msgstr "necunoscut"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20483 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20487 #~ msgstr "CenteredCaption"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "LyX binary not found"
20491 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "File not found"
20495 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20496
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid "Directory not found"
20499 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20500
20501 #~ msgid "Display image in LyX"
20502 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20503
20504 #~ msgid "Screen display"
20505 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20506
20507 #~ msgid "Monochrome"
20508 #~ msgstr "Monocrom"
20509
20510 #~ msgid "Grayscale"
20511 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20512
20513 #~ msgid "Preview"
20514 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20515
20516 #~ msgid "%"
20517 #~ msgstr "%"
20518
20519 #~ msgid "&Display:"
20520 #~ msgstr "Afişare:"
20521
20522 #~ msgid "Sca&le:"
20523 #~ msgstr "Scalare:"
20524
20525 #, fuzzy
20526 #~ msgid "Scr&een Display:"
20527 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20528
20529 #~ msgid "Do not display"
20530 #~ msgstr "Nu afişa"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Unknown Info: "
20534 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20538 #~ msgstr "necunoscut"
20539
20540 #, fuzzy
20541 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20542 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20543
20544 #, fuzzy
20545 #~ msgid "Clear group"
20546 #~ msgstr "Ş&terge"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid " (auto)"
20550 #~ msgstr "Dată"
20551
20552 #, fuzzy
20553 #~ msgid "Plain Text"
20554 #~ msgstr "Place"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "Other floats: "
20558 #~ msgstr "Alte setări de font"
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20562 #~ msgstr "&Comută tot"
20563
20564 #~ msgid "Edit the file externally"
20565 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20566
20567 #~ msgid "&Edit File..."
20568 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20569
20570 #~ msgid "LyX View"
20571 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20572
20573 #~ msgid "Options"
20574 #~ msgstr "Opţiuni"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "Movie"
20578 #~ msgstr "Mai mult"
20579
20580 #~ msgid "<- C&lear"
20581 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20582
20583 #~ msgid "A&pply"
20584 #~ msgstr "&Aplică"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Clear"
20588 #~ msgstr "Ş&terge"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Add"
20592 #~ msgstr "&Adaugă"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "Remove"
20596 #~ msgstr "&Elimină"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "E&mbed"
20600 #~ msgstr "Înca&drat"
20601
20602 #~ msgid "&Center"
20603 #~ msgstr "Centrat"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20607 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20611 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid " writing embedded files."
20615 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid " could not write embedded files!"
20619 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "Failed to extract file"
20623 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "Copy file failure"
20627 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "Failed to embed file"
20631 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20635 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "Failed to open file"
20639 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "Sync file failure"
20643 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "Packing all files"
20647 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "Failed to write file"
20651 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20652
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid "Save failure"
20655 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "Extra embedded file"
20659 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20663 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "Enspace|E"
20667 #~ msgstr "În&locuieşte"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "Document could not be read"
20671 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "%1$s could not be read."
20675 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20679 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20680
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid "Properties...|P"
20683 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "New Line|e"
20687 #~ msgstr "Delimitator"
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Line Break|B"
20691 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "line break"
20695 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "Widgets"
20699 #~ msgstr "Lăţime"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20703 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "Links"
20707 #~ msgstr "Listă"
20708
20709 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20710 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "Swap Rows|S"
20714 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "Swap Columns|w"
20718 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20722 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "true"
20726 #~ msgstr "Stradă"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "false"
20730 #~ msgstr "Caz"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "&float"
20734 #~ msgstr "notă subsol"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Float"
20738 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20739
20740 #~ msgid "S&ubfigure"
20741 #~ msgstr "Subf&igură"
20742
20743 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20744 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20745
20746 #~ msgid "Ca&ption:"
20747 #~ msgstr "&Titlu:"
20748
20749 #~ msgid "Show ERT inline"
20750 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20751
20752 #~ msgid "&Inline"
20753 #~ msgstr "În-&linie"
20754
20755 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20756 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20757
20758 #~ msgid "Framed in box"
20759 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20760
20761 #~ msgid "&Shaded"
20762 #~ msgstr "&Umbrit"
20763
20764 #~ msgid "Paper Size"
20765 #~ msgstr "Mărime foaie"
20766
20767 #~ msgid "&Colors"
20768 #~ msgstr "&Culori"
20769
20770 #~ msgid "C&opiers"
20771 #~ msgstr "Copii"
20772
20773 #~ msgid "&File formats"
20774 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20775
20776 #~ msgid "F&ormat:"
20777 #~ msgstr "F&ormat:"
20778
20779 #~ msgid "&GUI name:"
20780 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20781
20782 #~ msgid "External Applications"
20783 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20784
20785 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20786 #~ msgstr ""
20787 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20788
20789 #~ msgid "Save/restore window position"
20790 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20791
20792 #~ msgid " every"
20793 #~ msgstr "la fiecare"
20794
20795 #~ msgid "Scrolling"
20796 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20797
20798 #~ msgid "Pixmap Cache"
20799 #~ msgstr "Cache de imagini"
20800
20801 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20802 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20803
20804 #~ msgid "&URL:"
20805 #~ msgstr "&URL"
20806
20807 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20808 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20809
20810 #~ msgid "&Units:"
20811 #~ msgstr "&Unităţi:"
20812
20813 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20814 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20815
20816 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20817 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20818
20819 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20820 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20821
20822 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20823 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20824
20825 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20826 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20827
20828 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20829 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20830
20831 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20832 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20833
20834 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20835 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20836
20837 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20838 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20839
20840 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20841 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20842
20843 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20844 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20845
20846 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20847 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20848
20849 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20850 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20851
20852 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20853 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20854
20855 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20856 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20857
20858 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20859 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20860
20861 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20862 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20863
20864 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20865 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20866
20867 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20868 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20869
20870 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20871 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20872
20873 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20874 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20875
20876 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20877 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20878
20879 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20880 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20884 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20885
20886 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20887 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20888
20889 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20890 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20891
20892 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20893 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20894
20895 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20896 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20897
20898 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20899 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20900
20901 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20902 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20903
20904 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20905 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20906
20907 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20908 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20909
20910 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20911 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20912
20913 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20914 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20915
20916 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20917 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20918
20919 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20920 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20921
20922 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20923 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20924
20925 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20926 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20927
20928 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20929 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20930
20931 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20932 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20933
20934 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20935 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20936
20937 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20938 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20939
20940 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20941 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20942
20943 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20944 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20945
20946 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20947 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20948
20949 #~ msgid "Bahasa"
20950 #~ msgstr "Bahasa"
20951
20952 #~ msgid "Magyar"
20953 #~ msgstr "Maghiar"
20954
20955 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20956 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Framed|F"
20960 #~ msgstr "Parametrii"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "Shaded|S"
20964 #~ msgstr "F&ormă:"
20965
20966 #~ msgid "Insert URL"
20967 #~ msgstr "Inserează URL"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Can't load document class"
20971 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Undefined character style"
20975 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid ""
20979 #~ "The document could not be converted\n"
20980 #~ "into the document class %1$s."
20981 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "&Switch to document"
20985 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid ""
20989 #~ "Could not open the specified document\n"
20990 #~ "%1$s\n"
20991 #~ "due to the error: %2$s"
20992 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20993
20994 #~ msgid "Formatting document..."
20995 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Double box"
20999 #~ msgstr "Dublu"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Index Entry"
21003 #~ msgstr "Înregistrare index"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Previous command"
21007 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21011 #~ msgstr "Delimitator"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21015 #~ msgstr "Inserează apendix"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "Copiers"
21019 #~ msgstr "Copii"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Boxed"
21023 #~ msgstr "&Contur:"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "ovalbox"
21027 #~ msgstr "Dublu"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Ovalbox"
21031 #~ msgstr "Parbox"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "Doublebox"
21035 #~ msgstr "Dublu"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Unknown inset name: "
21039 #~ msgstr "necunoscut"
21040
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "Program Listing "
21043 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "Framed"
21047 #~ msgstr "Parametrii"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "theorem"
21051 #~ msgstr "Teoremă"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21055 #~ msgstr "Deschidere"
21056
21057 #~ msgid "Default (outer)"
21058 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21059
21060 #~ msgid "Outer"
21061 #~ msgstr "Exterior ("
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21065 #~ msgstr "Setări tabel"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "%1$d words in selection."
21069 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "%1$d words in document."
21073 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "One word in selection."
21077 #~ msgstr "Inserez documentul "
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "One word in document."
21081 #~ msgstr "Inserez documentul "
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "Count words"
21085 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "Encoding error"
21089 #~ msgstr "&Codificare:"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Placeholders"
21093 #~ msgstr "PlaceTable"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "phantom"
21097 #~ msgstr "Esperanto"
21098
21099 #~ msgid "&Right"
21100 #~ msgstr "Dreapta"
21101
21102 #~ msgid "Case."
21103 #~ msgstr "Caz"
21104
21105 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21106 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21107
21108 #~ msgid "Algorithm #."
21109 #~ msgstr "Algoritm #."
21110
21111 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21112 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21113
21114 #~ msgid "&Load"
21115 #~ msgstr "În&carcă"
21116
21117 #~ msgid "To &file:"
21118 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21119
21120 #~ msgid "Co&pies:"
21121 #~ msgstr "C&opii:"
21122
21123 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21124 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21125
21126 #~ msgid "Printer &name:"
21127 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Columns "
21131 #~ msgstr "Coloane"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "Overprint "
21135 #~ msgstr "Overprint"
21136
21137 #~ msgid "Conjecture "
21138 #~ msgstr "Conjectură"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "Font st&yle:"
21142 #~ msgstr "Mărime font"
21143
21144 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21145 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21146
21147 #~ msgid "&Type:"
21148 #~ msgstr "&Tip:"
21149
21150 #~ msgid "Part "
21151 #~ msgstr "Partea"
21152
21153 #~ msgid "columns "
21154 #~ msgstr "Coloane"
21155
21156 #~ msgid "overprint "
21157 #~ msgstr "overprint"
21158
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid "overlayarea"
21161 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21162
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "Corollary_"
21165 #~ msgstr "Corolar"
21166
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "Definition. "
21169 #~ msgstr "Definiţie"
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "Example. "
21173 #~ msgstr "Exemplu"
21174
21175 #, fuzzy
21176 #~ msgid "Fact. "
21177 #~ msgstr "Fapt."
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "Proof. "
21181 #~ msgstr "Demonstraţie"
21182
21183 #, fuzzy
21184 #~ msgid "note: "
21185 #~ msgstr "notă:"
21186
21187 #~ msgid "default"
21188 #~ msgstr "implicit"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "common"
21192 #~ msgstr "Comentariu"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21196 #~ msgstr "Cuprins|C"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "Toc"
21200 #~ msgstr "Topică"
21201
21202 #~ msgid "Table of Contents|T"
21203 #~ msgstr "Cuprins|C"
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "OK"
21207 #~ msgstr "&OK"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "Chinese"
21211 #~ msgstr "Copii"
21212
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid "Upper"
21215 #~ msgstr "Actualizează|A"
21216
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "Table of contents"
21219 #~ msgstr "Cuprins|C"
21220
21221 #~ msgid "block "
21222 #~ msgstr "Bloc"
21223
21224 #~ msgid "Corollary.  "
21225 #~ msgstr "Corolar"
21226
21227 #~ msgid "block showing an example "
21228 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21229
21230 #, fuzzy
21231 #~ msgid "&Caption"
21232 #~ msgstr "Caption"
21233
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21236 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21237
21238 #, fuzzy
21239 #~ msgid "&Label"
21240 #~ msgstr "&Etichetă"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "A Label for the caption"
21244 #~ msgstr "Table_Caption"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "<- P&romote"
21248 #~ msgstr "&Accelerator:"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "D&own"
21252 #~ msgstr "Mai jos"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "Upd&ate"
21256 #~ msgstr "&Actualizează"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "SubSection"
21260 #~ msgstr "Subsecţiune"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Insert glossary entry"
21264 #~ msgstr "Inserează item de index"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Glo"
21268 #~ msgstr "&Global"
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid "TeX Code:"
21272 #~ msgstr "TeX|T"
21273
21274 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21275 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21276
21277 #~ msgid "&Detach panel"
21278 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21279
21280 #~ msgid "Insert spacing"
21281 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21282
21283 #~ msgid "Set limits style"
21284 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21285
21286 #~ msgid "Set math font"
21287 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21288
21289 #~ msgid "Insert fraction"
21290 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21291
21292 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21293 #~ msgstr ""
21294 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21295
21296 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21297 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21298
21299 #~ msgid "Math Panel|l"
21300 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "Math Panel|P"
21304 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "Show math panel"
21308 #~ msgstr "Afişează &calea"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21312 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21316 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21320 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21324 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "Insert math delimiters"
21328 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21329
21330 #~ msgid "E&xtra options"
21331 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21332
21333 #~ msgid "Alig&nment:"
21334 #~ msgstr "&Alinierea:"
21335
21336 #~ msgid "&From:"
21337 #~ msgstr "&De la:"
21338
21339 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21340 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21341
21342 #~ msgid "&Converters"
21343 #~ msgstr "&Convertoare"
21344
21345 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21346 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21347
21348 #~ msgid ""
21349 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21350 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21351 #~ msgstr ""
21352 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21353 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21354
21355 #~ msgid "Class Settings"
21356 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21357
21358 #~ msgid "\tEnd."
21359 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "Special Insets|S"
21363 #~ msgstr "Deschidere"