1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-07-11 14:17-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "Cheia bibliografică"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "Stil de citare:"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "Implicit (numeric)"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
97 "parameters in document class options."
98 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 msgstr "Utilizează &NatBib"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "&Stil Natbib:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 msgstr "Utilizează &Jurabib"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Bibliografie"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "Imprimantă implicită:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Comută stilul TeX"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "Generare bibliografie"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
156 msgstr "Selectați un procesor"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
187 msgstr "&Răsfoiește..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
196 #: src/CutAndPaste.cpp:369
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
202 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
210 msgid "The BibTeX style"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
222 msgid "This bibliography section contains..."
223 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
230 msgid "all cited references"
231 msgstr "Toate referințele citate"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
235 msgid "all uncited references"
236 msgstr "Toate referințele necitate"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
239 msgid "all references"
240 msgstr "Toate referințele disponibile"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
265 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
296 msgstr "&Baze de date"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "Șterge baza de date selectată"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
316 msgid "Type and Size"
317 msgstr "Mărime foaie"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
321 msgstr "Valoare lățime"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
336 msgstr "Contur &Interior:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
340 msgid "Inner box type"
341 msgstr "Inserează cutie"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
361 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
363 msgstr "Minipagină|p"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
366 msgid "Check this if the box should break across pages"
367 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
370 msgid "Allow &page breaks"
371 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
375 msgstr "Valoare inălțime"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
391 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
403 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
404 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
412 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
418 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
477 msgid "Decoration box types"
478 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
482 msgid "Thickness value"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
487 msgid "&Line thickness:"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
492 msgid "Separation value"
493 msgstr "Stil de citare:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
497 msgid "Box s&eparation:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
506 msgid "&Shadow size:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
512 msgstr "Valoare lățime"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
529 msgid "&Available branches:"
530 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
533 msgid "Select your branch"
534 msgstr "Selectează versiunea documentului"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
537 msgid "&New:[[branch]]"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
542 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
545 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
546 "versiune este activă"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 msgid "Filename &Suffix"
550 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
553 msgid "Show undefined branches used in this document."
554 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
557 msgid "&Undefined Branches"
558 msgstr "Variante nedefinite"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
561 msgid "A&vailable Branches:"
562 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
565 msgid "Toggle the selected branch"
566 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
569 msgid "(&De)activate"
570 msgstr "(&De)activează"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
573 msgid "Add a new branch to the list"
574 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
577 msgid "Define or change background color"
578 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
581 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
582 msgid "Alter Co&lor..."
583 msgstr "&Modifică culoarea"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
586 msgid "Remove the selected branch"
587 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
591 #: src/Buffer.cpp:4399
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
597 msgid "Change the name of the selected branch"
598 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
606 msgid "Add the selected branches to the list."
607 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
610 msgid "&Add Selected"
611 msgstr "&Adaugă selecția:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
615 msgid "Add all unknown branches to the list."
616 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
620 msgstr "Adaugă &toate"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
623 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
624 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
625 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
628 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
629 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
632 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
633 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
645 msgid "Undefined branches used in this document."
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
649 msgid "&Undefined Branches:"
650 msgstr "Vesriune nedefinită"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
666 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
685 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
728 msgstr "Cel mai larg"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
738 msgstr "Chiar mai imens"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
742 msgid "&Custom bullet:"
743 msgstr "Bulini personalizate:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
756 msgid "Go to previous change"
757 msgstr "Salt la modificarea următoare"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
761 msgid "&Previous change"
762 msgstr "Următoarea modificare"
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
765 msgid "Go to next change"
766 msgstr "Salt la modificarea următoare"
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
770 msgstr "Următoarea modificare"
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
773 msgid "Accept this change"
774 msgstr "Acceptă această modificare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
781 msgid "Reject this change"
782 msgstr "Respinge această modificare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
791 msgstr "Familie font"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
814 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
815 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
816 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
825 msgstr "Culoare font"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
828 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr "Niciodată comutate"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Alte setări de font"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
857 msgid "Always Toggled"
858 msgstr "Întotdeauna selectat"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
865 msgid "toggle font on all of the above"
866 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
873 msgid "Apply each change automatically"
874 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
878 msgid "Apply changes &immediately"
879 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
889 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
901 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
907 msgid "A&vailable Citations:"
908 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
911 msgid "S&elected Citations:"
912 msgstr "Citări &selectate:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
915 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
917 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
921 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
922 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
925 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
926 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
929 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
930 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
934 msgid "&Search Citation"
935 msgstr "Căutare Citare"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
943 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
945 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
949 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
950 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
958 msgid "Search &field:"
959 msgstr "Cîmp de căutare:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
964 msgstr "Toate cîmpurile"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "Expresie regulară"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
971 msgid "Case se&nsitive"
972 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
976 msgid "Entry t&ypes:"
977 msgstr "Feluri de introducere:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
980 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
981 msgid "All entry types"
982 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
985 msgid "Search as you &type"
986 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
994 msgid "Citation st&yle:"
995 msgstr "Stil de citare:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
998 msgid "Natbib citation style to use"
999 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1002 msgid "Text &before:"
1003 msgstr "Text înainte:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1006 msgid "Text to place before citation"
1007 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1011 msgid "&Text after:"
1012 msgstr "Text d&upă:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1015 msgid "Text to place after citation"
1016 msgstr "Text de plasat după citare"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1019 msgid "List all authors"
1020 msgstr "Listează toți autorii"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1024 msgid "&Full author list"
1025 msgstr "&Listă completă de autori"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1028 msgid "Force upper case in citation"
1029 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1032 msgid "Force u&pper case"
1033 msgstr "Forțează &majuscule"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1051 msgstr "Culoare font"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1055 msgstr "Text principal"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1059 msgid "Click to change the color"
1060 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1068 msgid "Revert the color to the default"
1069 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1078 msgid "Greyed-out notes:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1089 msgid "Background Colors"
1090 msgstr "Culoare fundal"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1098 msgid "Shaded boxes:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1102 msgid "Compare Revisions"
1103 msgstr "Compară reviziile"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1107 msgid "&Revisions back"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1111 msgid "&Between revisions"
1112 msgstr "Între revizii"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1123 msgid "&New Document:"
1124 msgstr "Document &Nou"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1127 msgid "&Old Document:"
1128 msgstr "Document &Vechi"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1132 msgstr "Răsf&oiește..."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1135 msgid "Copy Document Settings from:"
1136 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1139 msgid "N&ew Document"
1140 msgstr "Document N&ou"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1143 msgid "Ol&d Document"
1144 msgstr "Document Ve&chi"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1148 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1149 "resulting document"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1153 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1162 msgid "Match delimiter types"
1163 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1166 msgid "&Keep matched"
1167 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1175 msgid "Insert the delimiters"
1176 msgstr "Inserează delimitatori"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1183 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1184 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1187 msgid "Use Class Defaults"
1188 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1191 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1192 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1195 msgid "Save as Document Defaults"
1196 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1203 msgid "Show ERT button only"
1204 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1211 msgid "Show ERT contents"
1212 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1219 msgid "For more information, refer to the complete log."
1220 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1227 msgid "Description:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1231 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1232 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1235 msgid "View Complete &Log..."
1236 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1239 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1243 msgid "Show Output &Anyway"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1248 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1249 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1257 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1261 msgstr "Nume de fișier"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1270 msgid "Select a file"
1271 msgstr "Selectați un fișier"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1275 msgstr "Mod &ciornă"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1282 msgid "Available templates"
1283 msgstr "Modele disponibile"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1287 msgid "LaTe&X and LyX options"
1288 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1291 msgid "LaTeX Options"
1292 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1304 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1305 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1307 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1308 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1312 msgid "&Show in LyX"
1313 msgstr "&Afișează în LyX"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1319 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1320 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1324 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1327 msgid "Si&ze and Rotation"
1328 msgstr "Mărime și rotație"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1339 msgid "Angle to rotate image by"
1340 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1346 msgid "The origin of the rotation"
1347 msgstr "Originea punctului de rotație"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1364 msgid "Height of image in output"
1365 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1369 msgid "Width of image in output"
1370 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1373 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1374 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1378 msgid "&Maintain aspect ratio"
1379 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1387 msgid "Clip to bounding box values"
1388 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1392 msgid "Clip to &bounding box"
1393 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1397 msgid "&Left bottom:"
1398 msgstr "&Stînga jos:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1407 msgstr "Dreapta &sus:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1411 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1412 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1416 msgid "&Get from File"
1417 msgstr "&Inserează din fișier"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1439 msgid "Replace &with:"
1440 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1443 msgid "Perform a case-sensitive search"
1444 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1447 msgid "Case &sensitive"
1448 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1451 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1452 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1457 msgstr "Caută în &continuare"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1460 msgid "Restrict search to whole words only"
1461 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1464 msgid "W&hole words"
1465 msgstr "Cu&vinte întregi"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1468 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1469 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1476 msgstr "În&locuiește"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1479 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1484 msgid "Search &backwards"
1485 msgstr "Caută în&apoi"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1488 msgid "Replace all occurences at once"
1489 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1494 msgid "Replace &All"
1495 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1502 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1503 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1511 msgid "C&urrent document"
1512 msgstr "&Documentul curent"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1516 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1519 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1523 msgid "&Master document"
1524 msgstr "Document &principal"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1527 msgid "All open documents"
1528 msgstr "Toate documentele deschise"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1531 msgid "&Open documents"
1532 msgstr "Documente &Deschise"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1536 msgid "&All manuals"
1537 msgstr "Toate &manualele"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1541 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1542 "and paragraph style"
1544 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1545 "textul selectat si stilul paragrafului"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1549 msgid "I&gnore format"
1550 msgstr "Ignoră &formatul"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1554 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1556 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1559 msgid "&Preserve first case on replace"
1560 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1563 msgid "&Expand macros"
1564 msgstr "&Extinde macro"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1568 msgid "Restrict search to math environments only"
1569 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1573 msgid "Search on&ly in maths"
1574 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1577 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1583 msgstr "Tip flotant:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1586 msgid "Use &default placement"
1587 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1590 msgid "Advanced Placement Options"
1591 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1595 msgid "&Top of page"
1596 msgstr "&Susul paginii"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1599 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1600 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1603 msgid "Here de&finitely"
1604 msgstr "Obligatoriu aici"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1607 msgid "&Here if possible"
1608 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1611 msgid "&Page of floats"
1612 msgstr "Pagină de &flotante"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1616 msgid "&Bottom of page"
1617 msgstr "&Josul paginii"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1620 msgid "&Span columns"
1621 msgstr "Extinde coloanele"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1624 msgid "&Rotate sideways"
1625 msgstr "Rotește lateral"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1629 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1634 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1636 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1639 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1640 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1643 msgid "&Default family:"
1644 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1647 msgid "Select the default family for the document"
1649 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1654 msgstr "&Mărime implicită:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1657 msgid "LaTe&X font encoding:"
1658 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1661 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1669 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1670 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1673 msgid "&Sans Serif:"
1674 msgstr "Sa&ns Serif:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1677 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1678 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1682 msgstr "P&rocent (%):"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1685 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1687 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1690 msgid "&Typewriter:"
1691 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1694 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1695 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1699 msgstr "P&rocent (%):"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1702 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1704 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1705 "dimensiunea fontului de bază"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1714 msgid "Select the math typeface"
1715 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1722 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1724 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1728 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1729 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1733 msgid "Use true s&mall caps"
1734 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1737 msgid "Use old style instead of lining figures"
1738 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1742 msgid "Use &old style figures"
1743 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1750 msgid "Select an image file"
1751 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1755 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1758 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1759 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1763 msgid "Set &height:"
1764 msgstr "Setează înălțimeat:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1768 msgid "&Scale graphics (%):"
1769 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1772 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1773 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1781 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1783 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1787 msgid "Rotate Graphics"
1788 msgstr "&Rotește Graficul"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1791 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1792 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1795 msgid "Ro&tate after scaling"
1796 msgstr "&Rotește după scalare"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1804 msgid "A&ngle (degrees):"
1805 msgstr "U&nghi (în grade)"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1809 msgid "File name of image"
1810 msgstr "Numele fișierului imagine"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1828 msgid "Additional LaTeX options"
1829 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1832 msgid "LaTeX &options:"
1833 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1838 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1839 "at application level (see Preferences dialog)."
1841 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1842 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1846 msgid "Sho&w in LyX"
1847 msgstr "&Afișează în LyX"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1851 msgid "Sca&le on screen (%):"
1852 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1855 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1856 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1859 msgid "Graphics Group"
1860 msgstr "Grup de grafice"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1863 msgid "A&ssigned to group:"
1864 msgstr "A&locă la grup:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1867 msgid "Click to define a new graphics group."
1868 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1871 msgid "O&pen new group..."
1872 msgstr "&Deschide un grup nou"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1875 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1876 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1884 msgstr "Mod &ciornă"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1887 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1888 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1891 msgid "..............."
1892 msgstr "..............."
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1899 msgid "<-----------"
1900 msgstr "<-----------"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1903 msgid "----------->"
1904 msgstr "----------->"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1907 msgid "\\-----v-----/"
1908 msgstr "\\-----v-----/"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1911 msgid "/-----^-----\\"
1912 msgstr "/-----^-----\\"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1919 msgid "Supported spacing types"
1920 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1928 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1929 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1932 msgid "&Fill Pattern:"
1933 msgstr "Model de umplere:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1937 msgstr "&Păstrează:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1940 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1941 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1945 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1952 msgstr "Destinație:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1956 msgid "Name associated with the URL"
1957 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1965 msgid "Specify the link target"
1966 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1970 msgstr "Tipul legăturii"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1973 msgid "Link to the web or to every other target"
1974 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1981 msgid "Link to an email address"
1982 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1989 msgid "Link to a file"
1990 msgstr "Legătură spre fișier"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1997 msgid "Listing Parameters"
1998 msgstr "Parametrii listă"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2003 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2005 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2010 msgid "&Bypass validation"
2011 msgstr "Ignoră validarea"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2022 msgid "Mo&re parameters"
2023 msgstr "Mai mulți parametri"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2026 msgid "Underline spaces in generated output"
2027 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2030 msgid "&Mark spaces in output"
2031 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2034 msgid "Show LaTeX preview"
2035 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2038 msgid "&Show preview"
2039 msgstr "&Afișează previzualizare"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2042 msgid "File name to include"
2043 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2046 msgid "&Include Type:"
2047 msgstr "Tip de &includere:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2063 msgid "Program Listing"
2064 msgstr "Listare program"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2067 msgid "Edit the file"
2068 msgstr "Modifică fișierul"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2076 msgid "A&vailable Indexes:"
2077 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2080 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2085 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2091 msgid "Index Generation"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2095 msgid "Define program options of the selected processor."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2099 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2104 msgid "&Use multiple indexes"
2105 msgstr "Resetează toate marginile"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2108 msgid "&New:[[index]]"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2113 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2118 msgid "Add a new index to the list"
2119 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2128 msgid "Remove the selected index"
2129 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2133 msgid "Rename the selected index"
2134 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2143 msgid "Define or change button color"
2144 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2147 msgid "Information Type:"
2148 msgstr "Tipul de informație:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2151 msgid "Information Name:"
2152 msgstr "Numele informației:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2156 msgid "Inset Parameter Configuration"
2157 msgstr "Inserează fracție"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2160 msgid "Update dialog when moving context"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2165 msgid "S&ynchronize Dialog"
2166 msgstr "A&daptează rezultatul"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2170 msgid "Apply settings immediately"
2171 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2175 msgid "I&mmediate Apply"
2176 msgstr "Applică imediat"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2179 msgid "Restore initial values in dialog"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2184 msgid "Push new inset into the document"
2185 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2194 msgid "Document &Class"
2195 msgstr "&Clasă document:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2198 msgid "Click to select a local document class definition file"
2199 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2202 msgid "&Local Layout..."
2203 msgstr "Layout local..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2207 msgid "Class Options"
2208 msgstr "Opțiunile clasei"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2211 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2212 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2216 msgid "&Predefined:"
2217 msgstr "P&redefinit"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2221 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2224 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2225 "a selecta/deselecta"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2234 msgid "&Graphics driver:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2238 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2239 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2242 msgid "Select de&fault master document"
2243 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2247 msgstr "&Principal:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2250 msgid "Enter the name of the default master document"
2251 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2254 msgid "&Suppress default date on front page"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2258 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2263 msgid "&Quote style:"
2264 msgstr "Stil de citare "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2272 msgid "Language &default"
2273 msgstr "Limbaj implicit"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2280 msgid "Language pac&kage:"
2281 msgstr "&Pachet limbaj:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2285 msgid "Select which language package LyX should use"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2292 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2293 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2302 msgid "Value of the vertical line offset."
2303 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2307 msgid "Value of the line width."
2308 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2313 msgstr "LinieGroasă"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2317 msgid "Value of the line thickness."
2318 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2322 msgid "Input here the listings parameters"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2327 msgid "Feedback window"
2328 msgstr "Fereastra de comentarii"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2332 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2337 msgid "&Main Settings"
2338 msgstr "&Setări principale"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2342 msgstr "&Poziționare:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2345 msgid "Check for inline listings"
2346 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2349 msgid "&Inline listing"
2350 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2353 msgid "Check for floating listings"
2354 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2358 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2362 msgstr "&Poziționare:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2365 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2366 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2369 msgid "Line numbering"
2370 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2377 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2378 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2385 msgid "Difference between two numbered lines"
2386 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2390 msgstr "Mărime font"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2393 msgid "Choose the font size for line numbers"
2394 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2403 msgstr "Mărime font"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2406 msgid "The content's base font size"
2407 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2410 msgid "Font Famil&y:"
2411 msgstr "Familie font"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2414 msgid "The content's base font style"
2415 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2418 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2419 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2422 msgid "&Break long lines"
2423 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2427 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2430 msgid "S&pace as symbol"
2431 msgstr "Spațiu ca simbol"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2434 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2435 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2438 msgid "Space i&n string as symbol"
2439 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2443 msgid "Tab&ulator size:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2447 msgid "Use extended character table"
2448 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2451 msgid "&Extended character table"
2452 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2459 msgid "Select the programming language"
2460 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2467 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2468 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2472 msgstr "Plajă de valori"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2475 msgid "Fi&rst line:"
2476 msgstr "Prima linie"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2479 msgid "The first line to be printed"
2480 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2484 msgstr "Ultima linie"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2487 msgid "The last line to be printed"
2488 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2495 msgid "More Parameters"
2496 msgstr "Mai mulți parametri"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2501 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2506 msgid "Document-specific layout information"
2507 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2512 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2517 msgid "Errors reported in terminal."
2518 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2523 msgstr "&Convertoare"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2526 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2527 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2535 msgid "Update the display"
2536 msgstr "Actualizează ecranul"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2541 msgstr "&Actualizează"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2545 msgid "&Open Containing Directory"
2546 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2553 msgid "Jump to the next warning message."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2558 msgid "Next &Warning"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2562 msgid "Jump to the next error message."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2571 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2572 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2576 msgid "&Default margins"
2577 msgstr "Margini &Implicite"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2597 msgstr "Separație a&ntet:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2600 msgid "Head &height:"
2601 msgstr "Înălțime &antet:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2605 msgstr "Separație &subsol:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2609 msgid "&Column sep:"
2610 msgstr "Separator &Coloane:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2614 msgid "Master Document Output"
2615 msgstr "Salvare &documente"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2618 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2622 msgid "Include only &selected children"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2627 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2633 msgid "&Maintain counters and references"
2634 msgstr "Toate referințele necitate"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2637 msgid "Include all subdocuments in the output"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2642 msgid "&Include all children"
2643 msgstr "Include document"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2649 msgid "Number of rows"
2650 msgstr "Numărul de linii"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2661 msgid "Number of columns"
2662 msgstr "Numărul de coloane"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2671 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2672 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2675 msgid "Vertical alignment"
2676 msgstr "Aliniere verticală"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2683 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2684 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2687 msgid "&Horizontal:"
2688 msgstr "&Orizontal:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2695 msgid "decoration type / matrix border"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2700 msgid "All packages:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2705 msgid "Load A&utomatically"
2706 msgstr "Ajutor automat"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2709 msgid "Load Alwa&ys"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2714 msgid "Do &Not Load"
2715 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2719 msgstr "Disponibile:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2737 msgid "Nomenclature"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2742 msgstr "S&ortează ca:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2745 msgid "&Description:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2757 msgid "LyX internal only"
2758 msgstr "Format intern LyX"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2765 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2766 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2773 msgid "Print as grey text"
2774 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2781 msgid "&List in Table of Contents"
2782 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2786 msgstr "&Numerotare"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2790 msgid "Output Format"
2791 msgstr "Fișierul generat este vid"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2795 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2796 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2800 msgid "De&fault output format:"
2801 msgstr "Imprimantă implicită:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2804 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2809 msgid "S&ynchronize with output"
2810 msgstr "A&daptează rezultatul"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2814 msgid "C&ustom macro:"
2815 msgstr "Client cu nr.:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2819 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2820 msgstr "Preambul LaTeX"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2824 msgid "XHTML Output Options"
2825 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2828 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2832 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2837 msgid "&Math output:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2841 msgid "Format to use for math output."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2847 msgstr "Matematic|M"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2858 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2859 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2861 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2866 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2868 msgid "Math &image scaling:"
2869 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2872 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2877 msgid "Write CSS to File"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2881 msgid "&Use hyperref support"
2882 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2889 msgid "Header Information"
2890 msgstr "Informații antet"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2906 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2910 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2912 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2913 "variabilele corespunzătoare"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2916 msgid "Automatically fi&ll header"
2917 msgstr "Actualizează automat antetul"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2920 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2921 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2924 msgid "Load in &fullscreen mode"
2925 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2929 msgstr "Hiperlegături"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2932 msgid "Allows link text to break across lines."
2933 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2936 msgid "B&reak links over lines"
2937 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2940 msgid "No &frames around links"
2941 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2944 msgid "C&olor links"
2945 msgstr "Culori legături"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2948 msgid "Bibliographical backreferences"
2949 msgstr "Referințe bibliografice"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2952 msgid "B&ackreferences:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2961 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2962 msgstr "Generează favoriți"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2965 msgid "&Numbered bookmarks"
2966 msgstr "Favoriți numerotați"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2970 msgid "&Open bookmark tree"
2971 msgstr "Deschide favoriți"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2974 msgid "Number of levels"
2975 msgstr "Număr de nivele"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2979 msgid "Additional O&ptions"
2980 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2983 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2984 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2987 msgid "Paper Format"
2988 msgstr "Formatul hîrtiei"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2992 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2998 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3000 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3001 "\"Personalizează\""
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3004 msgid "&Orientation:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3018 msgstr "Aranjarea paginii"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3022 msgid "Page &style:"
3023 msgstr "&Stil antet:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3026 msgid "Style used for the page header and footer"
3027 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3030 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3031 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3034 msgid "&Two-sided document"
3035 msgstr "Document &dublă-față"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3039 msgstr "Etichetează cu"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3043 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3044 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3047 msgid "Lo&ngest label"
3048 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3051 msgid "Line &spacing"
3052 msgstr "Spațiere &linie"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3073 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3080 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3082 msgstr "Personalizat"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3085 msgid "&Indent Paragraph"
3086 msgstr "&Indentare paragraf"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3105 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3106 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3109 msgid "Paragraph's &Default"
3110 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3113 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3123 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3124 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3128 msgid "&Horizontal Phantom"
3129 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3133 msgid "Vertical space of the phantom content"
3134 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3138 msgid "&Vertical Phantom"
3139 msgstr "Aliniere verticală"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3144 msgstr "&Modifică..."
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3148 msgid "&Use system colors"
3149 msgstr "&Utilizează director temporar"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3153 msgstr "În modul matematic"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3158 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3160 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3163 msgid "Automatic in&line completion"
3164 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3167 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3168 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3171 msgid "Automatic p&opup"
3172 msgstr "Meniu contextual automat"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3176 msgid "Autoco&rrection"
3177 msgstr "Î&ncepere automată"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3185 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3188 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3192 msgid "Automatic &inline completion"
3193 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3196 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3197 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3200 msgid "Automatic &popup"
3201 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3205 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3208 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3212 msgid "Cursor i&ndicator"
3213 msgstr "Cursor i&ndicator"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3216 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3222 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3223 "if it is available."
3225 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3226 "dacă este disponibilă "
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3229 msgid "s inline completion dela&y"
3230 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3234 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3235 "if it is available."
3237 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3238 "completare este arătat \n"
3239 "dacă este disponibil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3242 msgid "s popup d&elay"
3243 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3247 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3252 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3257 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3258 "It will be shown right away."
3260 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3261 "meniului contextual. \n"
3262 "Va fi arătat imediat."
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3265 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3266 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3269 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3270 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3273 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3274 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3278 msgstr "&Convertor:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3281 msgid "E&xtra flag:"
3282 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3285 msgid "&From format:"
3286 msgstr "&Formatul de la:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3290 msgstr "&Formatul către:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3304 msgid "Converter Defi&nitions"
3305 msgstr "Convertește definițiile"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3308 msgid "Converter File Cache"
3309 msgstr "Converteste cache fișier"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3317 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3318 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3322 msgid "Display &graphics"
3323 msgstr "Afișează &imaginile:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3327 msgid "Instant &preview:"
3328 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3337 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3345 msgid "Preview si&ze:"
3346 msgstr "Interval de salvare automată:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3349 msgid "Factor for the preview size"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3353 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3358 msgid "&Mark end of paragraphs"
3359 msgstr "&Indentare paragraf"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3363 msgid "Session Handling"
3364 msgstr "Modificare font|f"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3368 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3369 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3373 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3375 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3379 msgid "Restore cursor &positions"
3380 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3384 msgid "&Load opened files from last session"
3385 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3389 msgid "&Clear all session information"
3390 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3394 msgid "Backup && Saving"
3395 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3399 msgid "Backup &original documents when saving"
3400 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3404 msgid "&Backup documents, every"
3405 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3414 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3415 "format by default.\n"
3416 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3422 msgid "&Save new documents compressed by default"
3423 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3427 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3429 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3435 msgid "Save the &document directory path"
3436 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3439 msgid "Windows && Work Area"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3444 msgid "Open documents in &tabs"
3445 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3449 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3450 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3455 msgid "Use s&ingle instance"
3456 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3459 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3463 msgid "Displa&y single close-tab button"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3467 msgid "Closing last &view:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3472 msgid "Closes document"
3473 msgstr "Document nou"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3477 msgid "Hides document"
3478 msgstr "Document nou"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3481 msgid "Ask the user"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3490 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3491 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3495 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3496 "width used when set to 0."
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3501 msgid "Cursor width (&pixels):"
3502 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3506 msgid "Scroll &below end of document"
3507 msgstr "Nu pot insera documentul"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3510 msgid "Skip trailing non-word characters"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3515 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3516 msgstr "Mișcarea cursorului"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3519 msgid "Sort &environments alphabetically"
3520 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3523 msgid "&Group environments by their category"
3524 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3527 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3529 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3533 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3535 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3539 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3541 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3545 msgstr "Pe tot ecranul"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3548 msgid "&Hide toolbars"
3549 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3552 msgid "Hide scr&ollbar"
3553 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3557 msgid "Hide &tabbar"
3558 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3562 msgid "Hide &menubar"
3563 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3567 msgid "Hide sta&tusbar"
3568 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3571 msgid "&Limit text width"
3572 msgstr "Limitează lățimea textului"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3576 msgid "Screen used (&pixels):"
3577 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3589 msgid "&Document format"
3590 msgstr "Formatul &documentului "
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3593 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3597 msgid "Sho&w in export menu"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3602 msgid "Vector &graphics format"
3603 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3607 msgid "S&hort name:"
3608 msgstr "Nume scurt:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3612 msgid "E&xtensions:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3622 msgstr "&Accelerator:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3630 msgstr "&Vizualizor:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3639 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3640 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3644 msgid "Default Output Formats"
3645 msgstr "Imprimantă implicită:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3648 msgid "With &TeX fonts:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3652 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3656 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3661 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3662 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3670 msgstr "Numele dumneavoastră"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3673 msgid "Your E-mail address"
3674 msgstr "Adresa de email"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3681 msgid "Use &keyboard map"
3682 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3691 msgstr "Ră&sfoiește..."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3700 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3701 "time LyX is launched."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3705 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3713 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3714 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3718 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3719 "speed it up, low values slow it down."
3721 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3722 "mari măresc viteza,\n"
3723 "valori mai mici micșorează viteza"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3727 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3731 msgid "&Middle mouse button pasting"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3735 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3746 msgstr "Înregistrare"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3760 msgid "User &interface language:"
3761 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3764 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3769 msgid "Language &package:"
3770 msgstr "&Pachet limbaj:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3777 msgstr "Ajutor automat"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3782 msgid "Always Babel"
3783 msgstr "Întotdeauna selectat"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3788 msgid "None[[language package]]"
3789 msgstr "&Pachet limbaj:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3792 msgid "Command s&tart:"
3793 msgstr "Î&nceput comandă:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3796 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3797 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3800 msgid "Command e&nd:"
3801 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3804 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3805 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3809 msgid "Default decimal &separator:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3814 msgid "Default length &unit:"
3815 msgstr "&Limbaj implicit:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3819 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3820 "the language package)"
3822 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3827 msgid "Set languages &globally"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3833 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3836 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3841 msgstr "Î&ncepere automată"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3846 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3849 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3854 msgstr "&Sfîrșit automat"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3857 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3858 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3861 msgid "Mark &foreign languages"
3862 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3866 msgid "Right-to-Left Language Support"
3867 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3870 msgid "Cursor movement:"
3871 msgstr "Mișcarea cursorului"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3883 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3888 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3889 msgstr "Codare Te&X:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3893 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3894 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3897 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3899 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3900 "vizualizatoare DVI"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3903 msgid "BibTeX command and options"
3904 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3908 msgid "Processor for &Japanese:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3913 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3914 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3928 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3932 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3933 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3937 msgid "&Nomenclature command:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3942 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3943 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3946 msgid "Chec&kTeX command:"
3947 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3950 msgid "CheckTeX start options and flags"
3951 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3955 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3957 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3959 "Warning: Your changes here will not be saved."
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3963 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3964 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3967 msgid "Set class options to default on class change"
3968 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3972 msgid "R&eset class options when document class changes"
3973 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3977 msgid "Forward Search"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3982 msgid "DV&I command:"
3983 msgstr "Comandă de indexare:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3987 msgid "&PDF command:"
3988 msgstr "Comandă &roff:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3992 msgid "Dvips Options"
3993 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3996 msgid "Paper t&ype:"
3997 msgstr "&Tip de foaie:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4000 msgid "Paper si&ze:"
4001 msgstr "&Mărime foaie:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4009 msgid "Other Options"
4010 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4013 msgid "Output &line length:"
4014 msgstr "Lungimea &liniei:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4018 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4019 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4020 "paragraphs are separated by a blank line."
4022 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4023 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4024 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4027 msgid "&Date format:"
4028 msgstr "&Formatul datei:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4031 msgid "Date format for strftime output"
4032 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4036 msgid "&Overwrite on export:"
4037 msgstr "Salvare &documente"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4040 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4044 msgid "Ask permission"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4048 msgid "Main file only"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4054 msgstr "Toate cîmpurile"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4057 msgid "&PATH prefix:"
4058 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
4062 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4064 "Use the OS native format."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4069 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4070 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
4074 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4075 "environment variable.\n"
4076 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4088 msgstr "Răsfoiește..."
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4092 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4096 msgid "&Temporary directory:"
4097 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4100 msgid "Ly&XServer pipe:"
4101 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4104 msgid "&Backup directory:"
4105 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4108 msgid "&Example files:"
4109 msgstr "Exemple fișiere:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4112 msgid "&Document templates:"
4113 msgstr "&Modele de documente:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4116 msgid "&Working directory:"
4117 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4121 msgid "H&unspell dictionaries:"
4122 msgstr "&Dicționar personal:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4126 msgid "Sans Seri&f:"
4127 msgstr "Sa&ns Serif:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4130 msgid "T&ypewriter:"
4131 msgstr "&Mașină de scris:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4140 msgstr "&Scalare %:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4144 msgstr "Mărimi font"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4198 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4201 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4202 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4206 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4208 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4217 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4220 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4221 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4224 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4228 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4233 msgid "&Spellchecker engine:"
4234 msgstr "Verificator ortografic"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4237 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4238 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4241 msgid "Accept compound &words"
4242 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4245 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4249 msgid "S&pellcheck continuously"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4253 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4258 msgid "&Escape characters:"
4259 msgstr "Caractere de &evitare:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4262 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4263 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4266 msgid "Al&ternative language:"
4267 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4270 msgid "General Look && Feel"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4274 msgid "&User interface file:"
4275 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4280 msgstr "Separator &Coloane:"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4284 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4285 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4289 msgid "Use icons from system's &theme"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4294 msgid "Context Help"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4299 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4300 "the main work area of an edited document"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4305 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4306 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4311 msgstr "MeniuGrafic"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4314 msgid "&Maximum last files:"
4315 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4324 msgid "Nomenclature settings"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4329 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4334 msgid "&List Indentation:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4339 msgid "Custom &Width:"
4340 msgstr "Lățime coloană"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4344 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4345 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4348 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4358 msgid "A&vailable indexes:"
4359 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4363 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4365 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4378 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4382 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4387 msgid "&Clear automatically"
4388 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4392 msgid "Debug messages"
4393 msgstr "(nu există mesaje)"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4397 msgid "Display no debug messages"
4398 msgstr "(nu există mesaje)"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4406 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4416 msgid "Display all debug messages"
4417 msgstr "(nu există mesaje)"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4424 msgid "Display statusbar messages?"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4428 msgid "&Statusbar messages"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4446 msgid "Enter string to filter the label list"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4451 msgid "Filter case-sensitively"
4452 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4456 msgid "Case-sensiti&ve"
4457 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4461 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4462 "sensitive option is checked)"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4471 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4472 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4476 msgid "Cas&e-sensitive"
4477 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4480 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4489 msgid "&Go to Label"
4490 msgstr "&Mergi la etichetă"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4493 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4494 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4498 msgstr "<referință>"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4501 msgid "(<reference>)"
4502 msgstr "(<referință>)"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4509 msgid "on page <page>"
4510 msgstr "la pagina <pagină>"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4513 msgid "<reference> on page <page>"
4514 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4517 msgid "Formatted reference"
4518 msgstr "Referință formatată"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4522 msgid "Textual reference"
4523 msgstr "Toate referințele disponibile"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4526 msgid "Update the label list"
4527 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4531 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4532 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4536 msgid "Match w&hole words only"
4537 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4540 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4542 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4545 msgid "&Export formats:"
4546 msgstr "Formate de e&xport:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4550 msgid "&Send exported file to command:"
4551 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4554 msgid "Edit shortcut"
4555 msgstr "Editează acceleratorul"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4558 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4559 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4562 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4563 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4567 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4570 msgid "Clear current shortcut"
4571 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4580 msgstr "&Accelerator:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4588 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4589 "the 'Clear' button"
4591 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4592 "conținutul folosind\n"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4597 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4598 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4600 msgid "Spell Checker"
4601 msgstr "Verificator ortografic"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4605 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4609 msgid "Unknown word:"
4610 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4613 msgid "Current word"
4614 msgstr "Cuvîntul curent"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4619 msgstr "Caută în &continuare"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4623 msgid "Re&placement:"
4624 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4627 msgid "Replace with selected word"
4628 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4631 msgid "Replace word with current choice"
4632 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4636 msgid "S&uggestions:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4640 msgid "Ignore this word"
4641 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4648 msgid "Ignore this word throughout this session"
4649 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4653 msgstr "Ignoră t&ot"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4656 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4657 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4661 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4664 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4665 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4672 msgid "Select this to display all available characters at once"
4673 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4676 msgid "&Display all"
4677 msgstr "Afișează toate:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4680 msgid "Current cell:"
4681 msgstr "Celula curentă:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4684 msgid "Current row position"
4685 msgstr "Poziția liniei curente"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4688 msgid "Current column position"
4689 msgstr "Poziția coloanei curente"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4692 msgid "&Table Settings"
4693 msgstr "Setări &tabel"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4701 msgid "Merge cells of different rows"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4710 msgid "&Vertical Offset:"
4711 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4715 msgid "Optional vertical offset"
4716 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4720 msgid "Cell setting"
4721 msgstr "opțiuni suplimentare"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4724 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4725 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4729 msgid "rotation angle"
4730 msgstr "Stil de citare:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4739 msgid "Table-wide settings"
4740 msgstr "Setări tabel"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4749 msgid "Verti&cal alignment:"
4750 msgstr "Aliniere verticală"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4754 msgid "Vertical alignment of the table"
4755 msgstr "Aliniere verticală"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4758 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4759 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4768 msgid "Column settings"
4769 msgstr "Document LyX...|X"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4772 msgid "&Horizontal alignment:"
4773 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4776 msgid "Horizontal alignment in column"
4777 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4780 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4785 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4787 msgid "At Decimal Separator"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4792 msgid "&Decimal separator:"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4796 msgid "Fixed width of the column"
4797 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4801 msgid "&Vertical alignment in row:"
4802 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4807 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4809 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4812 msgid "Merge cells of different columns"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4817 msgid "Mu<icolumn"
4818 msgstr "&Multicoloană"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4821 msgid "LaTe&X argument:"
4822 msgstr "Argument LaTe&X:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4825 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4826 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4834 msgstr "Setează marginile"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4837 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4838 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4842 msgstr "Toate marginile"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4845 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4846 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4853 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4855 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4856 "valorile implicite"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4859 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4860 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4867 msgid "Use default (grid-like) border style"
4868 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4875 msgid "Additional Space"
4876 msgstr "Spațiu adițional"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4879 msgid "T&op of row:"
4880 msgstr "Începutul de &rînd"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4884 msgid "Botto&m of row:"
4885 msgstr "&Josul rîndului"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4888 msgid "Bet&ween rows:"
4889 msgstr "Între rînduri"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4893 msgid "&Multi-page table"
4894 msgstr "Rotește tabelul"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4897 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4898 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4902 msgid "&Use multi-page table"
4903 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4907 msgid "Row settings"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4915 msgid "Border above"
4916 msgstr "Margine deasupra"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4919 msgid "Border below"
4920 msgstr "Margine de desubt"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4931 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4933 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4956 msgid "First header:"
4957 msgstr "Primul antet:"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4960 msgid "This row is the header of the first page"
4961 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4964 msgid "Don't output the first header"
4965 msgstr "Nu tipări primul antet"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4977 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4979 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4983 msgid "Last footer:"
4984 msgstr "Ultimul subsol:"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4987 msgid "This row is the footer of the last page"
4988 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4991 msgid "Don't output the last footer"
4992 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4999 msgid "Set a page break on the current row"
5000 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5003 msgid "Page &break on current row"
5004 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5008 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5009 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5013 msgid "Multi-page table alignment"
5014 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5017 msgid "Close this dialog"
5018 msgstr "Închide acest dialog"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5021 msgid "Rebuild the file lists"
5022 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5026 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5028 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5029 "sînt afișate cu cale"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5033 msgstr "&Vizualizare"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5036 msgid "Selected classes or styles"
5037 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5040 msgid "LaTeX classes"
5041 msgstr "Clase LaTeX"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5044 msgid "LaTeX styles"
5045 msgstr "Stiluri LaTeX"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5048 msgid "BibTeX styles"
5049 msgstr "Stiluri BibTeX"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5053 msgid "BibTeX databases"
5054 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5057 msgid "Toggles view of the file list"
5058 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5062 msgstr "Afișează &calea"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5066 msgid "Paragraph Separation"
5067 msgstr "Cheie bibliografică"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5070 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5071 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5075 msgid "&Indentation:"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5080 msgid "Size of the indentation"
5081 msgstr "Mărime și rotație"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5085 msgid "&Vertical space:"
5086 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5090 msgid "Size of the vertical space"
5091 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5098 msgid "&Line spacing:"
5099 msgstr "&Spațiere linie:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5103 msgid "Spacing type"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5108 msgid "Number of lines"
5109 msgstr "Număr de nivele"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5112 msgid "Format text into two columns"
5113 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5116 msgid "Two-&column document"
5117 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5121 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5122 "justified in the output)"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5126 msgid "Use &justification in LyX work area"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5131 msgid "Language of the thesaurus"
5132 msgstr "SubsolLimbaj:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5136 msgstr "Înregistrare index"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5140 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5143 msgid "Word to look up"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5152 msgid "The selected entry"
5153 msgstr "Înregistrarea selectată"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5160 msgid "Replace the entry with the selection"
5161 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5165 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5166 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5174 msgid "Enter string to filter contents"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5179 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5180 "tables, and others)"
5182 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5183 "tabele, sau altele"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5186 msgid "Update navigation tree"
5187 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5196 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5197 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5200 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5201 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5204 msgid "Move selected item down by one"
5205 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5208 msgid "Move selected item up by one"
5209 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5216 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5217 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5224 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5225 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5228 msgid "LyX: Enter text"
5229 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5232 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5236 msgid "&Do not show this warning again!"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5240 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5241 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5269 msgid "Select the output format"
5270 msgstr "Imprimantă implicită:"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5273 msgid "Show the source as the master document gets it"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5277 msgid "Master's perspective"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5281 msgid "Automatic update"
5282 msgstr "Actualizează automat"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5286 msgid "Current Paragraph"
5287 msgstr "&Indentare paragraf"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5291 msgid "Complete Source"
5292 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5295 msgid "Preamble Only"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5304 msgid "Unit of width value"
5305 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5308 msgid "number of needed lines"
5309 msgstr "numărul necesar de linii"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5312 msgid "use number of lines"
5313 msgstr "folosește numărul de linii"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5317 msgstr "întinderea liniei:"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5320 msgid "Outer (default)"
5321 msgstr "Exterior (implicit)"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5328 msgid "use overhang"
5329 msgstr "Folosește extindere"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5336 msgid "Overhang value"
5337 msgstr "Valoare extindere"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5340 msgid "Unit of overhang value"
5341 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5344 msgid "Check this to allow flexible placement"
5345 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5348 msgid "Allow &floating"
5349 msgstr "Permite modul plutitor"
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5352 msgid "American Economic Association (AEA)"
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5356 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5357 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5359 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5360 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5362 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5363 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5364 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5365 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5367 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5368 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5371 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5373 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5374 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5375 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5376 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5377 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5379 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5381 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5383 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5384 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5386 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5397 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5398 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5399 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5400 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5403 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5404 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5405 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5406 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5407 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5410 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5411 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5412 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5417 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5418 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5421 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5422 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5423 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5424 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5425 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5426 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5427 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5428 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5429 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5430 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5431 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5432 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5433 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5434 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5435 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5436 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5437 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5438 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5439 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5440 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5441 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5447 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5456 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5457 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5458 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5459 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5460 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5461 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5462 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5464 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5468 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5469 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5470 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5472 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5473 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5474 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5477 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5478 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5479 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5480 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5481 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5482 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5483 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5485 msgstr "FrontMatter"
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5489 msgid "Publication Month"
5490 msgstr "SubVariație"
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5494 msgid "Publication Month:"
5495 msgstr "SubVariație"
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5499 msgid "Publication Year"
5500 msgstr "SubVariație"
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5504 msgid "Publication Year:"
5505 msgstr "SubVariație"
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5509 msgid "Publication Volume"
5510 msgstr "SubVariație"
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5514 msgid "Publication Volume:"
5515 msgstr "SubVariație"
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5519 msgid "Publication Issue"
5520 msgstr "SubVariație"
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5524 msgid "Publication Issue:"
5525 msgstr "SubVariație"
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5536 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5537 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5538 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5541 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5544 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5545 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5549 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5550 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5551 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5552 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5553 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5554 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5556 msgstr "Cuvinte cheie"
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5559 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5560 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5563 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5564 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5565 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5566 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5567 #: lib/layouts/spie.layout:49
5569 msgstr "Cuvinte cheie"
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5572 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5573 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5576 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5578 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5579 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5581 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5582 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5587 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5588 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5589 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5590 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5591 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5593 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5595 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5597 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5598 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5599 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5600 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5601 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5602 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5603 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5608 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5610 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5611 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5622 msgid "Acknowledgement"
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5628 msgid "Acknowledgement."
5629 msgstr "Acknowledgement"
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5633 msgid "Figure Notes"
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5638 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5639 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5641 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5642 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5643 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5647 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5648 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5650 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5655 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5656 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5659 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5660 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5661 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5662 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5663 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5664 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5665 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5666 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5668 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5670 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5673 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5674 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5677 msgstr "TextPrincipal"
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5685 msgid "Text of a note in a figure"
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5705 msgid "Text of a note in a table"
5706 msgstr "Listă de slide-uri"
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5718 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5719 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5720 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5721 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5722 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5723 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5728 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5765 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5775 msgid "Case \\thecase."
5776 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5778 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5779 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5781 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5837 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5844 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5846 msgstr "Presupunere"
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5850 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5860 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5865 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5869 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5885 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5886 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5894 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5900 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5905 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5911 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5912 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5914 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5920 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5932 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5934 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5942 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5947 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5948 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5956 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5963 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5967 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5968 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5997 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6002 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6004 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6009 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6010 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6017 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6029 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6031 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6037 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6045 msgid "Remark \\theremark."
6046 msgstr "Remarcă \\theremark"
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6049 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6053 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6060 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6068 msgid "Solution \\thesolution."
6069 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6072 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6073 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6074 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6076 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6095 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6102 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6105 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6106 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6107 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6108 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6110 msgstr "Demonstrație"
6112 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6113 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6116 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6117 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6119 msgid "Standard in Title"
6122 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6123 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6125 msgid "Author Footnote"
6126 msgstr "Autor notă de subsol"
6128 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6131 msgstr "Autor notă de subsol"
6133 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6134 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6135 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6138 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6139 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6140 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6143 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6144 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6149 msgid "IEEE Transactions"
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6153 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6154 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6156 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6157 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6158 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6159 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6160 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6161 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6162 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6163 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6164 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6167 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6168 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6170 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6171 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6172 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6173 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6176 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6177 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6178 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6180 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6190 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6191 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6192 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6193 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6194 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6195 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6197 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6199 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6200 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6203 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6204 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6206 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6208 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6209 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6210 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6216 msgid "IEEE membership"
6219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6222 msgstr "Minuscule|s"
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6227 msgstr "Minuscule|s"
6229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6230 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6234 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6236 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6238 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6239 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6241 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6244 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6245 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6247 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6248 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6250 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6251 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6257 msgid "Short Author|S"
6258 msgstr "Accelerator|A"
6260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6261 msgid "A short version of the author name"
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6267 msgstr "Autor notă de subsol:"
6269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6272 msgstr "Marcă Autor"
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6276 msgid "Author Affiliation"
6277 msgstr "Afilierealternativă"
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6281 msgid "Author affiliation"
6282 msgstr "Afilierealternativă"
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6287 msgstr "Marcă Autor"
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6291 msgstr "Marcă Autor"
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6295 msgid "Special Paper Notice"
6296 msgstr "Caractere speciale|C"
6298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6299 msgid "After Title Text"
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6304 msgid "Page headings"
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6310 msgstr "Antet_Stînga"
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6313 msgid "Left side of the header line"
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6323 msgid "Publication ID"
6324 msgstr "SubVariație"
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6328 msgstr "Abstract---"
6330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6331 msgid "Index Terms---"
6332 msgstr "Înregistrare index"
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6336 msgid "Paragraph Start"
6337 msgstr "Cheie bibliografică"
6339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6342 msgstr "Primul antet:"
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6345 msgid "First character of first word"
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6354 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6355 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6361 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6362 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6367 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6368 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6369 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6372 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6373 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6374 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6376 msgstr "Complementare"
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6380 msgid "Peer Review Title"
6381 msgstr "Interval de salvare automată:"
6383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6385 msgid "PeerReviewTitle"
6386 msgstr "Interval de salvare automată:"
6388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6391 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6392 #: src/RowPainter.cpp:368
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6397 #: lib/layouts/jss.layout:119
6399 msgstr "Titlu scurt"
6401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6402 msgid "Short title for the appendix"
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6406 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6407 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6409 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6413 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6415 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6416 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6417 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6418 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6419 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6420 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6421 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6422 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6423 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6427 msgid "Bibliography"
6428 msgstr "Bibliografie"
6430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6431 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6437 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6438 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6440 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6441 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6455 msgid "Optional photo for biography"
6458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6460 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6461 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6463 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6468 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6475 msgid "Name of the author"
6476 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6480 msgid "Biography without photo"
6481 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6485 msgid "BiographyNoPhoto"
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6489 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6490 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6491 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6496 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6497 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6504 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6506 msgid "Alternative Proof String"
6507 msgstr "Afiliere alternativă:"
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6511 msgid "An alternative proof string"
6512 msgstr "Afiliere alternativă:"
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6515 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6517 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6518 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6520 msgstr "Demonstrație."
6522 #: lib/layouts/InStar.module:2
6524 msgid "Title and Preamble Hacks"
6525 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6527 #: lib/layouts/InStar.module:12
6529 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6530 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6531 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6532 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6533 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6534 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6535 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6538 #: lib/layouts/InStar.module:16
6541 msgstr "Preambul LaTeX"
6543 #: lib/layouts/InStar.module:23
6548 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6553 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6554 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6555 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6556 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6560 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6562 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6563 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6564 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6568 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6569 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6571 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6573 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6574 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6577 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6578 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6579 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6580 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6585 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6586 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6587 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6588 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6592 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6593 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6594 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6595 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6597 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6601 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6604 msgstr "Postvermerk"
6606 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6607 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6610 msgstr "Postvermerk"
6612 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6613 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6614 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6615 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6616 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6620 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6621 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6622 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6623 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6624 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6628 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6629 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6630 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6631 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6632 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6636 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6637 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6638 msgid "Giant Snippet"
6641 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6642 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6643 msgid "More Giant Snippet"
6646 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6647 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6648 msgid "Most Giant Snippet"
6651 #: lib/layouts/aa.layout:3
6652 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6655 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6656 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6659 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6660 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6665 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6666 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6670 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6671 msgid "Offprint Requests to:"
6672 msgstr "Rebulicații pentru:"
6674 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6675 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6679 #: lib/layouts/aa.layout:140
6680 msgid "Correspondence to:"
6681 msgstr "Corespondență către:"
6683 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6684 msgid "Acknowledgements."
6685 msgstr "Acknowledgements"
6687 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6688 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6690 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6691 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6693 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6694 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6695 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6696 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6698 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6701 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6703 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6704 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6709 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6710 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6712 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6713 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6715 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6716 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6717 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6719 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6721 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6722 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6723 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6726 msgstr "Subsecțiune"
6728 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6729 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6730 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6731 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6732 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6733 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6734 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6736 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6738 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6741 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6742 msgid "Subsubsection"
6743 msgstr "Subsubsecțiune"
6745 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6746 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6750 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6751 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6753 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6754 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6756 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6759 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6760 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6761 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6762 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6766 #: lib/layouts/aa.layout:239
6767 msgid "institutemark"
6768 msgstr "MarcaInstituției"
6770 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6772 msgid "Institute Mark"
6773 msgstr "MarcăInstitut"
6775 #: lib/layouts/aa.layout:262
6776 msgid "Abstract (unstructured)"
6779 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6783 #: lib/layouts/aa.layout:296
6784 msgid "Abstract (structured)"
6787 #: lib/layouts/aa.layout:300
6792 #: lib/layouts/aa.layout:301
6793 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6796 #: lib/layouts/aa.layout:305
6800 #: lib/layouts/aa.layout:306
6801 msgid "Aims of your work"
6804 #: lib/layouts/aa.layout:310
6808 #: lib/layouts/aa.layout:311
6809 msgid "Methods used in your work"
6812 #: lib/layouts/aa.layout:315
6816 #: lib/layouts/aa.layout:316
6817 msgid "Results of your work"
6820 #: lib/layouts/aa.layout:337
6823 msgstr "Cuvinte cheie"
6825 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6826 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6828 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6832 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6837 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6841 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6842 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6843 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6844 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6847 msgid "Acknowledgements"
6848 msgstr "Acknowledgements"
6850 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6855 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6856 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6857 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6859 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6860 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6863 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6864 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6866 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6867 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6871 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6872 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6874 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6875 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6879 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6881 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6882 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6884 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6889 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6890 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6891 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6892 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6894 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6895 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6896 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6897 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6902 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6903 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6904 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6910 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6913 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6915 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6916 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6917 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6923 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6924 msgid "Altaffilation"
6925 msgstr "Afilierealternativă"
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6928 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6931 msgstr "&Numerotare"
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6934 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6937 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6938 msgid "Alternative affiliation:"
6939 msgstr "Afiliere alternativă:"
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6953 msgid "altaffilmark"
6954 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6957 msgid "altaffiliation mark"
6958 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6961 msgid "Subject headings:"
6962 msgstr "Antetul Subiectului:"
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6965 msgid "[Acknowledgements]"
6966 msgstr "Acknowledgements"
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6970 msgstr "PlaceFigure"
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6973 msgid "Place Figure here:"
6974 msgstr "Inserează figura aici"
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6981 msgid "Place Table here:"
6982 msgstr "Inserează tabelul aici"
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6990 msgstr "MathLetters"
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6993 msgid "NoteToEditor"
6994 msgstr "NotăCătreEditor"
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6997 msgid "Note to Editor:"
6998 msgstr "Notă către editor"
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
7002 msgstr "ReferințeTabel"
7004 #: lib/layouts/aastex.layout:470
7005 msgid "References. ---"
7006 msgstr "Bibliografie. ---"
7008 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
7009 msgid "TableComments"
7010 msgstr "ComentariiTabel"
7012 #: lib/layouts/aastex.layout:490
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7022 msgstr "Notă de tabel:"
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:513
7025 msgid "tablenotemark"
7026 msgstr "marcănotătabel"
7028 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7029 msgid "tablenote mark"
7030 msgstr "Marcă notă tabel"
7032 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7036 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7041 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7044 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7048 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7052 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7054 msgstr "Numele obiectului"
7056 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7060 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7061 msgid "Recognized Name"
7064 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7065 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7070 msgstr "Seturi de date"
7072 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7074 msgstr "Set de date:"
7076 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7077 msgid "Separate the dataset ID from text"
7080 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7081 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7084 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7088 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7092 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7096 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7101 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7106 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7107 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7110 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7111 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7116 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7120 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
7121 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7122 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7124 msgid "Short Title|S"
7125 msgstr "Titlu scurt|S"
7127 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7128 msgid "Short title which will appear in the running header"
7131 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7134 msgstr "Nume scurt:"
7136 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7138 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7139 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7143 msgid "Alt Affiliation"
7146 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7148 msgid "Also Affiliation"
7151 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7152 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7153 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7158 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7159 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7160 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7166 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7175 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7177 msgid "Abbreviations"
7178 msgstr "Relații AMS"
7180 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7182 msgid "Abbreviations:"
7185 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7189 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7190 msgid "List of Schemes"
7191 msgstr "Listă de Scheme"
7193 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7197 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7198 msgid "List of Charts"
7199 msgstr "Listă de Diagrame"
7201 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7202 msgid "Graph[[mathematical]]"
7205 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7206 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7207 msgstr "Listă de Grafice"
7209 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7211 msgid "SupplementalInfo"
7212 msgstr "Suplimentar"
7214 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7215 msgid "Supporting Information Available"
7218 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7221 msgstr "AutorCuprins"
7223 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7224 msgid "Graphical TOC Entry"
7227 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7229 msgstr "Notăbibliografică"
7231 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7233 msgstr "notăbibliografică"
7235 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7239 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7243 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7244 #: lib/languages:719
7248 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7249 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7252 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7256 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7258 msgid "General terms:"
7261 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7262 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7266 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7270 msgid "TOG online ID"
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7285 msgid "Volume number:"
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7295 msgid "Article number:"
7296 msgstr "Număr PACS:"
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7300 msgid "Set copyright"
7301 msgstr "Drepturi de autor"
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7305 msgid "Copyright type:"
7306 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7310 msgid "Copyright year"
7311 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7315 msgid "Year of copyright:"
7316 msgstr "Drepturi de autor"
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7320 msgid "Conference info"
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7325 msgid "Conference info:"
7326 msgstr "Conferință:"
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7330 msgid "Conference name"
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7349 msgid "Article DOI:"
7352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7353 msgid "TOG article DOI"
7356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7359 msgstr "AutorCuprins"
7361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7364 msgstr "AutorCuprins"
7366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7369 msgid "Keyword list"
7370 msgstr "Cuvinte cheie"
7372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7375 msgid "Concept list"
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7381 msgid "Print copyright"
7382 msgstr "Drepturi de autor"
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7389 msgid "Teaser image:"
7390 msgstr "Imagine puzzle"
7392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7394 msgid "CR categories"
7397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7399 msgid "CR Categories:"
7402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7412 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7419 msgid "Number of the category"
7420 msgstr "Număr de nivele"
7422 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7434 msgid "Third-level of the category"
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7445 msgstr "Titlu scurt"
7447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7454 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7462 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7463 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7464 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7466 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7468 msgid "Acknowledgments"
7469 msgstr "Acknowledgments"
7471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7472 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7476 msgid "TOG project URL"
7479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7480 msgid "Project URL:"
7483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7484 msgid "TOG video URL"
7487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7490 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7493 msgid "TOG data URL"
7496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7502 msgid "TOG code URL"
7505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7508 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7510 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7511 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7514 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7515 msgid "Articles (DocBook)"
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7530 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7537 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7552 msgid "Citation-number"
7553 msgstr "Număr-Citare"
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7556 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7573 msgid "Issue-number"
7574 msgstr "Număr-volum"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7578 msgstr "Ziua-publicației"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7581 msgid "Issue-months"
7582 msgstr "Luna-publicației"
7584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7586 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7587 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7588 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7589 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7590 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7596 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7598 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7603 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7604 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7605 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7606 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7607 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7610 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7611 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7612 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7616 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7617 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7618 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7620 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7621 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7622 msgid "Subparagraph"
7623 msgstr "Subparagraf"
7625 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7626 msgid "Subsubparagraph"
7627 msgstr "Subparagraf"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7634 msgid "-- Header --"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7638 msgid "Special-section"
7639 msgstr "Secțiune-specială"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7642 msgid "Special-section:"
7643 msgstr "Secțiune-specială:"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7650 msgid "AGU-journal:"
7651 msgstr "Jurnal-AGU:"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7654 msgid "Citation-number:"
7655 msgstr "Număr-citare:"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7675 msgstr "Drepturi de autor"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7679 msgstr "Intrări-index"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7682 msgid "Index-terms..."
7683 msgstr "Intrări index"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7687 msgstr "Intrare index:"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7691 msgstr "Intrare index:"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7704 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7705 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7707 msgid "Affiliation:"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7711 msgid "Supplementary"
7712 msgstr "Suplimentar"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7715 msgid "Supplementary..."
7716 msgstr "Suplimentar..."
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7723 msgid "Sup-mat-note:"
7724 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7728 msgstr "Citează-pe-alții"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7732 msgstr "Citează-pe-alții:"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7735 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7741 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7748 #: lib/layouts/egs.layout:436
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7763 #: lib/layouts/egs.layout:445
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7768 #: lib/layouts/egs.layout:458
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7790 msgid "Published-online:"
7791 msgstr "Publicat pe internet:"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7802 msgid "Posting-order"
7803 msgstr "Ordinea-postării"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7806 msgid "Posting-order:"
7807 msgstr "Ordinea-postării:"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7815 msgstr "Pagini-AGU:"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7843 msgstr "Seturi de date"
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7847 msgstr "Seturi de date:"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7870 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7871 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7881 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7882 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7883 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7885 msgstr "CuvîntCheie"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7893 msgstr "Nume-organizație"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7901 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7902 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7916 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7917 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7921 #: lib/layouts/agums.layout:3
7922 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7926 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7927 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7928 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7934 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7935 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7936 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7937 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7939 msgstr "Subsecțiune*"
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7947 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7949 msgstr "Antet_Stînga"
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7952 #: lib/layouts/foils.layout:195
7953 msgid "Left Header:"
7954 msgstr "Antet Stînga"
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7957 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7958 msgid "Right Header"
7959 msgstr "Antet_Dreapta"
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7962 #: lib/layouts/foils.layout:203
7963 msgid "Right Header:"
7964 msgstr "Antet Dreapta"
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7976 msgstr "Id Publicație"
7978 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7980 msgstr "Id Publicație"
7982 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7984 msgstr "AdresăAutor"
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7987 msgid "Author Address:"
7988 msgstr "Adresă Autor:"
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7992 msgstr "ComentariuSlug"
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7995 msgid "Slug Comment:"
7996 msgstr "Comentariu Slug:"
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
8007 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
8008 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
8009 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8010 #: src/insets/Inset.cpp:100
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
8019 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8020 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8023 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8028 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8030 msgid "Affiliation Mark"
8033 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8034 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8037 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8039 msgid "Author affiliation:"
8042 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8044 msgid "Acknowledgments."
8045 msgstr "Acknowledgements"
8047 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8052 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8054 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8055 "brewed algorithm floats."
8058 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8060 msgid "List of Algorithms"
8061 msgstr "Listă de Algoritmi"
8063 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8064 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8067 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8069 msgid "SpecialSection"
8070 msgstr "Secțiune-specială"
8072 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8074 msgid "SpecialSection*"
8075 msgstr "Secțiune-specială"
8077 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8079 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
8080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8082 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8083 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8085 msgstr "Nenumerotat"
8087 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8089 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8090 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8091 msgid "Subsubsection*"
8092 msgstr "Subsubsecțiune*"
8094 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8095 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8098 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8099 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8100 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8101 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8102 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8103 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8104 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8109 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8110 msgid "Chapter Exercises"
8111 msgstr "Chapter_Exercises"
8113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8114 msgid "Short title which appears in the running headers"
8117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8119 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8122 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8127 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8128 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8133 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8138 msgid "Current Address"
8139 msgstr "Adresă Curentă"
8141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8142 msgid "Current address:"
8143 msgstr "Adresa curentă:"
8145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8146 msgid "E-mail address:"
8147 msgstr "Adresă e-mail:"
8149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8155 msgid "Key words and phrases:"
8156 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
8158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8167 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8177 msgstr "Traducător:"
8179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8180 msgid "Subjectclass"
8181 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8184 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8185 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
8187 #: lib/layouts/apa.layout:3
8188 msgid "American Psychological Association (APA)"
8191 #: lib/layouts/apa.layout:54
8193 msgstr "AntetDreapta"
8195 #: lib/layouts/apa.layout:63
8196 msgid "Right header:"
8197 msgstr "Antet Dreapta"
8199 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8203 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8204 msgid "Short title:"
8205 msgstr "Titlu scurt"
8207 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8211 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8212 msgid "ThreeAuthors"
8215 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8217 msgstr "PatruAutori"
8219 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8220 msgid "TwoAffiliations"
8221 msgstr "TwoAffiliations"
8223 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8224 msgid "ThreeAffiliations"
8225 msgstr "ThreeAffiliations"
8227 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8228 msgid "FourAffiliations"
8229 msgstr "FourAffiliations"
8231 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8232 msgid "Acknowledgements:"
8233 msgstr "Acknowledgements"
8235 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8237 msgstr "LinieGroasă"
8239 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8244 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8250 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8254 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8255 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8257 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8261 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8265 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8266 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8268 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8269 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8270 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8271 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8273 msgid "Custom Item|s"
8276 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8277 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8279 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8280 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8281 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8282 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8283 msgid "A customized item string"
8286 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8290 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8291 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8292 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8293 msgid "(\\alph{enumii})"
8294 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
8296 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8297 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8300 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8305 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8310 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8313 msgstr "Antet_Stînga"
8315 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8317 msgid "Left header:"
8318 msgstr "Antet Stînga"
8320 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8322 msgid "FiveAffiliations"
8325 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8327 msgid "SixAffiliations"
8330 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8331 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8332 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8333 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8351 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8356 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8358 msgid "Author Note:"
8359 msgstr "Autor notă de subsol:"
8361 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8365 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8366 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8369 msgstr "Preambul LaTeX"
8371 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8375 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8379 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8381 msgid "Arabic Article"
8382 msgstr "Arabic (Arabi)"
8384 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8385 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8388 #: lib/layouts/article.layout:3
8389 msgid "Article (Standard Class)"
8392 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8393 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8398 #: lib/layouts/basic.module:2
8400 msgid "Default (basic)"
8401 msgstr "Salt implicit:|#i"
8403 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8404 #: lib/layouts/natbib.module:9
8406 msgid "Citation engine"
8409 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8410 #: lib/layouts/natbib.module:44
8413 msgstr "Spațiu protejat|S"
8415 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8416 #: lib/layouts/natbib.module:45
8418 msgid "Add to bibliography only."
8419 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8426 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8427 #: lib/layouts/slides.layout:4
8429 msgid "Presentations"
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8440 msgid "Overlay Specifications|v"
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8445 msgid "Overlay specifications for this list"
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8450 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8451 msgid "Item Overlay Specifications"
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8460 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8467 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8468 msgid "Overlay specifications for this item"
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8473 msgid "Mini Template"
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8477 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8482 msgid "Longest label|s"
8483 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8486 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8491 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8492 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8493 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8495 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8497 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8498 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8499 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8500 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8502 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8519 msgid "Mode Specification|S"
8520 msgstr "Închide Secțiunea"
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8525 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8526 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8529 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8531 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8533 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8534 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8537 msgid "Section \\arabic{section}"
8538 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8541 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8544 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8545 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8547 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8548 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8549 msgid "\\Alph{section}"
8550 msgstr "\\Alph{section}"
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8553 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8554 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8558 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8559 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8562 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8563 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8568 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8569 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8571 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8573 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8578 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8579 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8594 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8602 msgid "Overlay specifications for this frame"
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8606 msgid "Default Overlay Specifications"
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8610 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8616 msgid "Frame Options"
8617 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8621 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8622 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8623 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8624 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8625 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8626 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8633 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8639 msgstr "Subtitlu cadru"
8641 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8642 msgid "Enter the frame title here"
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8648 msgstr "Început de cadru simplu"
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8652 msgid "Frame (plain)"
8653 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8657 msgid "FragileFrame"
8658 msgstr "ÎnceputCadru"
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8662 msgid "Frame (fragile)"
8665 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8667 msgstr "Cadru de legendă "
8669 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8670 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8677 msgid "Repeat frame with label"
8678 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8683 msgstr "Subtitlu cadru"
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8688 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8695 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8700 msgid "Short Frame Title|S"
8701 msgstr "Titlu scurt|S"
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8704 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8708 msgid "FrameSubtitle"
8709 msgstr "Subtitlu cadru"
8711 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8712 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8718 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8723 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8724 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8726 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8728 msgid "Column Options"
8729 msgstr "Document LyX...|X"
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8732 msgid "Column options (see beamer manual)"
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8737 msgid "Column Placement Options"
8738 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8741 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8745 msgid "ColumnsCenterAligned"
8746 msgstr "Coloane centrate"
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8749 msgid "Columns (center aligned)"
8750 msgstr "Coloane (centrate)"
8752 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8753 msgid "ColumnsTopAligned"
8754 msgstr "Coloane aliniate sus"
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8757 msgid "Columns (top aligned)"
8758 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8768 msgstr "Afișare pe ecran"
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8772 msgid "Pause number"
8773 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8776 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8780 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8781 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8787 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8789 msgid "Overprint Area Width"
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8793 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8794 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8799 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8804 msgstr "Suprafața de afișare"
8806 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8808 msgstr "Suprafața de afișare"
8810 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8812 msgid "Overlay Area Width"
8813 msgstr "Suprafața de afișare"
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8817 msgid "The width of the overlay area"
8818 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8822 msgid "Overlay Area Height"
8823 msgstr "Suprafața de afișare"
8825 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8826 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8831 msgid "The height of the overlay area"
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8835 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8840 msgid "Uncovered on slides"
8841 msgstr "Arată pe slideuri"
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8849 msgid "Only on slides"
8850 msgstr "Doar pe slideuri"
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8867 msgid "Action Specification|S"
8870 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8873 msgstr "Acknowledgments"
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8876 msgid "Enter the block title here"
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8880 msgid "ExampleBlock"
8881 msgstr "BlocExemplu"
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8885 msgid "Example Block:"
8886 msgstr "BlocExemplu"
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8890 msgstr "BlocEvidențiat"
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8894 msgid "Alert Block:"
8895 msgstr "BlocEvidențiat"
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8905 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8909 msgid "Title (Plain Frame)"
8910 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8914 msgid "Short Subtitle|S"
8915 msgstr "Titlu scurt|S"
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8918 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8922 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8925 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8927 msgid "Short Institute|S"
8928 msgstr "Titlu scurt|S"
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8931 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8935 msgid "InstituteMark"
8936 msgstr "MarcăInstitut"
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8940 msgid "Short Date|S"
8941 msgstr "Titlu scurt|S"
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8944 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8948 msgid "TitleGraphic"
8949 msgstr "TitluGrafică"
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8952 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8958 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8964 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8980 msgid "Action Specifications|S"
8983 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8985 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8986 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8988 msgid "Additional Theorem Text"
8989 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8993 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8994 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8995 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
9008 msgid "Definitions."
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9029 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9035 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9039 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
9044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
9049 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9054 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9063 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9066 msgstr "?Gras / Îngroșat"
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9071 msgstr "Stil evidențiat|e"
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9083 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9084 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9089 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9092 msgstr "Text Vizibil"
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9097 msgstr "TextInvizibil"
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9102 msgstr "&Limbaj alternativ:"
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9106 msgid "Default Text"
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9111 msgid "Enter the default text here"
9112 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9121 msgid "Note Options"
9122 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9125 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9139 msgid "PresentationMode"
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9143 msgid "Presentation"
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9147 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9149 msgid "List of Tables"
9150 msgstr "Listă de tabele"
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9153 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9158 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9160 msgid "List of Figures"
9161 msgstr "Listă de figuri"
9163 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9165 msgid "Beamerposter"
9168 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9170 msgid "Multilingual Captions"
9171 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9173 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9175 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9176 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9179 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9181 msgid "Caption setup"
9184 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9186 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9189 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9191 msgid "Caption setup:"
9194 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9199 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9204 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9206 msgid "Main Language Short Title"
9207 msgstr "Titlu scurt"
9209 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9211 msgid "Short title for the main(document) language"
9212 msgstr "Trece la alt document deschis"
9214 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9216 msgid "Main Language Text"
9217 msgstr "Limbaj implicit"
9219 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9221 msgid "Text in the main(document) language"
9222 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
9224 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9225 msgid "Second Language Short Title"
9228 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9229 msgid "Short title for the second language"
9232 #: lib/layouts/book.layout:3
9233 msgid "Book (Standard Class)"
9236 #: lib/layouts/braille.module:2
9240 #: lib/layouts/braille.module:6
9242 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9245 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9246 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9248 #: lib/layouts/braille.module:22
9249 msgid "Braille (default)"
9250 msgstr "Braille (implicit)"
9252 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9256 #: lib/layouts/braille.module:45
9257 msgid "Braille (textsize)"
9258 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9260 #: lib/layouts/braille.module:68
9261 msgid "Braille (dots on)"
9262 msgstr "Braille (punctat)"
9264 #: lib/layouts/braille.module:83
9265 msgid "Braille_dots_on"
9266 msgstr "Braille_punctat"
9268 #: lib/layouts/braille.module:92
9269 msgid "Braille (dots off)"
9270 msgstr "Braille (nepunctat)"
9272 #: lib/layouts/braille.module:107
9273 msgid "Braille_dots_off"
9274 msgstr "Braille_nepunctat"
9276 #: lib/layouts/braille.module:116
9277 msgid "Braille (mirror on)"
9280 #: lib/layouts/braille.module:131
9281 msgid "Braille_mirror_on"
9284 #: lib/layouts/braille.module:140
9285 msgid "Braille (mirror off)"
9288 #: lib/layouts/braille.module:155
9289 msgid "Braille_mirror_off"
9292 #: lib/layouts/braille.module:163
9294 msgstr "RamăBraille"
9296 #: lib/layouts/braille.module:167
9298 msgstr "Ramă Braille"
9300 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9304 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9309 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9313 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9317 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9321 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9322 msgid "ACT \\arabic{act}"
9323 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9325 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9329 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9330 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9331 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
9333 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9337 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9341 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9345 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9346 msgid "Parenthetical"
9347 msgstr "Între paranteze"
9349 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9353 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9357 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9361 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9362 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9363 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9364 msgid "Right Address"
9365 msgstr "Adresă dreapta"
9367 #: lib/layouts/changebars.module:2
9370 msgstr "Modificare font|f"
9372 #: lib/layouts/changebars.module:7
9374 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9375 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9378 #: lib/layouts/chess.layout:3
9383 #: lib/layouts/chess.layout:36
9385 msgstr "LiniaPrincipală"
9387 #: lib/layouts/chess.layout:43
9389 msgstr "LiniaPrincipală:"
9391 #: lib/layouts/chess.layout:62
9395 #: lib/layouts/chess.layout:66
9399 #: lib/layouts/chess.layout:72
9400 msgid "SubVariation"
9401 msgstr "SubVariație"
9403 #: lib/layouts/chess.layout:75
9404 msgid "Subvariation:"
9405 msgstr "Subvariație"
9407 #: lib/layouts/chess.layout:81
9408 msgid "SubVariation2"
9409 msgstr "SubVariație2"
9411 #: lib/layouts/chess.layout:84
9412 msgid "Subvariation(2):"
9413 msgstr "SubVariație(2):"
9415 #: lib/layouts/chess.layout:90
9416 msgid "SubVariation3"
9417 msgstr "SubVariație3"
9419 #: lib/layouts/chess.layout:93
9420 msgid "Subvariation(3):"
9421 msgstr "SubVariație(3):"
9423 #: lib/layouts/chess.layout:99
9424 msgid "SubVariation4"
9425 msgstr "SubVariație4"
9427 #: lib/layouts/chess.layout:102
9428 msgid "Subvariation(4):"
9429 msgstr "SubVariație4"
9431 #: lib/layouts/chess.layout:108
9432 msgid "SubVariation5"
9433 msgstr "SubVariație5"
9435 #: lib/layouts/chess.layout:111
9436 msgid "Subvariation(5):"
9437 msgstr "SubVariație(5):"
9439 #: lib/layouts/chess.layout:118
9441 msgstr "MutăriAscunse"
9443 #: lib/layouts/chess.layout:123
9445 msgstr "MutăriAscunse:"
9447 #: lib/layouts/chess.layout:128
9451 #: lib/layouts/chess.layout:132
9452 msgid "[chessboard]"
9453 msgstr "[TablăDeȘah]"
9455 #: lib/layouts/chess.layout:141
9456 msgid "BoardCentered"
9457 msgstr "TablăCentrată"
9459 #: lib/layouts/chess.layout:146
9460 msgid "[centered board]"
9461 msgstr "[tablă centrată]"
9463 #: lib/layouts/chess.layout:156
9465 msgstr "Evidențiere"
9467 #: lib/layouts/chess.layout:161
9469 msgstr "Evidențieri:"
9471 #: lib/layouts/chess.layout:176
9475 #: lib/layouts/chess.layout:181
9479 #: lib/layouts/chess.layout:187
9483 #: lib/layouts/chess.layout:192
9487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9488 msgid "Springer cl2emult"
9491 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9493 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9494 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
9496 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9497 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9500 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9501 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9504 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9505 msgid "Custom Header/Footerlines"
9508 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9510 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9511 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9512 "Page Layout to 'fancy'!"
9515 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9517 msgid "Header/Footer"
9518 msgstr "Subsol Dreapta"
9520 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9523 msgstr "Antet_Stînga"
9525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9526 msgid "Alternative text for the even header"
9529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9531 msgid "Center Header"
9532 msgstr "Antet_Stînga"
9534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9536 msgid "Center Header:"
9537 msgstr "Antet Stînga"
9539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9544 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9546 msgid "Left Footer:"
9547 msgstr "Ultimul subsol:"
9549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9551 msgid "Center Footer"
9552 msgstr "Subsol Dreapta"
9554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9556 msgid "Center Footer:"
9559 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9560 msgid "Right Footer"
9561 msgstr "Subsol Dreapta"
9563 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9564 msgid "Right Footer:"
9565 msgstr "Subsol Dreapta"
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9573 msgstr "Combinație-de-taste"
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9577 msgstr "CaractereMajuscule"
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9581 msgstr "MeniuGrafic"
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9585 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9589 msgstr "ButonGrafic"
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9593 msgstr "AlegereMeniu"
9595 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9599 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9600 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9605 msgid "Subparagraph*"
9606 msgstr "Subparagraf*"
9608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9613 msgid "RevisionHistory"
9614 msgstr "IstoriaReviziilor"
9616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9617 msgid "Revision History"
9618 msgstr "Istoria Reviziilor"
9620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9625 msgid "RevisionRemark"
9626 msgstr "RemarcăRevizie"
9628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9637 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9639 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9650 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9651 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9653 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9654 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9668 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9669 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9672 msgstr "ComentariuPostal"
9674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9675 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9676 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9677 msgid "Send To Address"
9678 msgstr "Adresă Destinație"
9680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9681 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9682 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9687 msgid "Sender Address:"
9688 msgstr "Adresă Expeditor"
9690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9691 msgid "Return address"
9692 msgstr "Adresa de întoarcere"
9694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9696 msgid "Backaddress:"
9697 msgstr "Adresă returnare"
9699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9700 msgid "Postal comment"
9701 msgstr "ComentariuPostal"
9703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9705 msgid "Postal Remark:"
9706 msgstr "Postvermerk"
9708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9720 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9727 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9731 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9733 msgstr "Referința mea"
9735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9738 msgstr "Referința noastră"
9740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9751 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9752 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9754 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9762 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9763 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9771 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9777 msgstr "TextuldeJos"
9779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9781 msgid "Bottom text:"
9782 msgstr "TextuldeJos"
9784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9794 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9795 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9801 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9802 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9807 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9818 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9829 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9831 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9833 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9844 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9846 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9848 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9864 msgid "Here you can insert a signature scan"
9867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9868 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9874 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9880 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9887 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9897 msgid "Post Scriptum:"
9898 msgstr "&Driver PostScript:"
9900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9901 msgid "SenderAddress"
9902 msgstr "AdresăExpeditor"
9904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9907 msgstr "Adresă returnare"
9909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9910 msgid "RetourAdresse"
9911 msgstr "RetourAdresse"
9913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9919 msgstr "Postvermerk"
9921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9932 msgstr "Adresa ta poștală"
9934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9935 msgid "IhrSchreiben"
9936 msgstr "IhrSchreiben"
9938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9940 msgstr "MeinZeichen"
9942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9943 msgid "Unterschrift"
9944 msgstr "Unterschrift"
9946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9951 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9974 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
10012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10016 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10018 msgid "DocBook Book (SGML)"
10019 msgstr "Docbook (XML)"
10021 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10022 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10024 msgid "Books (DocBook)"
10027 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10029 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10030 msgstr "Docbook (XML)"
10032 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10034 msgid "DocBook Section (SGML)"
10035 msgstr "Docbook (XML)"
10037 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10039 msgid "DocBook Article (SGML)"
10040 msgstr "Docbook (XML)"
10042 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10043 msgid "Inderscience A4 Journals"
10046 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10047 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10050 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10052 msgid "Econometrica"
10055 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10058 msgstr "Titlul curent"
10060 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10062 msgid "Running Title:"
10063 msgstr "Titlul curent"
10065 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10068 msgstr "Autorul curent"
10070 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10072 msgid "Running Author:"
10073 msgstr "Autorul curent"
10075 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10077 msgid "Address Option"
10078 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10080 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10082 msgid "Optional argument for the address"
10083 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10085 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10087 msgid "E-Mail Option"
10088 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10090 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10092 msgid "Optional argument for the e-mail"
10093 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10095 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10096 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10100 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10102 msgid "Web Address"
10105 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10107 msgid "Web address:"
10108 msgstr "AdresaUrmătoare"
10110 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10112 msgid "Authors Block"
10115 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10117 msgid "Authors Block:"
10118 msgstr "BlocEvidențiat"
10120 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10122 msgid "Thanks Text"
10125 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10126 msgid "Thanks \\theThanks:"
10129 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10131 msgid "Thanks Reference"
10134 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10139 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10141 msgid "Internet Address Reference"
10142 msgstr "Inserează referință încrucișată"
10144 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10145 msgid "Internet Addess Ref"
10148 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10150 msgid "Corresponding Author"
10151 msgstr "Autorul corespondent"
10153 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10155 msgid "Name (First Name)"
10158 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10163 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10165 msgid "Name (Surname)"
10168 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10169 msgid "By Same Author (bib)"
10172 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10177 #: lib/layouts/egs.layout:3
10178 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10181 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10183 msgstr "00.00.0000"
10185 #: lib/layouts/egs.layout:289
10186 msgid "LaTeX Title"
10187 msgstr "Titlu LaTeX"
10189 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10193 #: lib/layouts/egs.layout:333
10197 #: lib/layouts/egs.layout:368
10201 #: lib/layouts/egs.layout:377
10205 #: lib/layouts/egs.layout:391
10209 #: lib/layouts/egs.layout:401
10210 msgid "FirstAuthor"
10211 msgstr "PrimulAutor"
10213 #: lib/layouts/egs.layout:414
10214 msgid "1st_author_surname:"
10215 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
10217 #: lib/layouts/egs.layout:467
10221 #: lib/layouts/egs.layout:480
10222 msgid "reprint_reqs_to:"
10223 msgstr "copii_cerute_pentru:"
10225 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10226 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10229 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10231 msgid "Author Option"
10232 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10234 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10236 msgid "Optional argument for the author"
10237 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10239 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10240 msgid "Author Address"
10241 msgstr "Adresă Autor"
10243 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10244 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10245 msgid "Author Email"
10246 msgstr "Email Autor"
10248 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10249 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10253 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10254 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10258 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10260 msgid "Thanks Option"
10263 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10264 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10267 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10268 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10269 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
10271 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10273 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
10275 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10276 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10277 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
10279 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10280 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10281 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
10283 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10284 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10285 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
10287 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10288 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10289 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10291 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10292 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10293 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10295 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10296 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10297 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
10299 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10300 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10301 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
10303 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10304 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10305 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
10307 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10308 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10309 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
10311 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10312 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10313 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
10315 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10316 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10317 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10319 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10320 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10321 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
10323 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10324 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10325 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
10327 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10328 msgid "Case \\arabic{case}"
10329 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10337 msgid "BeginFrontmatter"
10338 msgstr "FrontMatter"
10340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10342 msgid "Begin frontmatter"
10343 msgstr "FrontMatter"
10345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10347 msgid "EndFrontmatter"
10348 msgstr "FrontMatter"
10350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10352 msgid "End frontmatter"
10353 msgstr "FrontMatter"
10355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10356 msgid "Titlenotemark"
10357 msgstr "Marcănotătitlu"
10359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10360 msgid "Titlenote mark"
10361 msgstr "Marcă notă de titlu"
10363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10364 msgid "Title footnote"
10365 msgstr "Titlul notei de subsol"
10367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10369 msgid "Footnote Label"
10370 msgstr "notă de subsol"
10372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10373 msgid "Label you refer to in the title"
10376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10377 msgid "Title footnote:"
10378 msgstr "Titlul notei de subsol:"
10380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10382 msgid "Author Label"
10383 msgstr "Email Autor"
10385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10386 msgid "Label you will reference in the address"
10389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10391 msgstr "MarcăAutor"
10393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10394 msgid "Author footnote"
10395 msgstr "Autor notă de subsol"
10397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10398 msgid "Author footnote:"
10399 msgstr "Autor notă de subsol:"
10401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10403 msgid "Author Footnote Label"
10404 msgstr "Autor notă de subsol"
10406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10407 msgid "Label you refer to for an author"
10410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10412 msgid "CorAuthormark"
10413 msgstr "AutorCuprins"
10415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10417 msgid "CorAuthor mark"
10418 msgstr "Email Autor"
10420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10421 msgid "Corresponding author"
10422 msgstr "Autorul corespondent"
10424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10425 msgid "Corresponding author text:"
10426 msgstr "Textul autorului corespendent:"
10428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10430 msgid "Address Label"
10433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10434 msgid "Label of the author you refer to"
10437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10440 msgstr "InternetLiniaA"
10442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10443 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10446 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10451 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10453 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10454 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10457 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10462 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10467 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10468 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10471 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10473 msgstr "Cuvinte cheie"
10475 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10476 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10479 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10481 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10482 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10485 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10486 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10488 msgid "Itemize Options"
10489 msgstr "Listă nenumerotată"
10491 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10492 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10493 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10494 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10497 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10498 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10500 msgid "Enumerate Options"
10501 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
10503 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10505 msgid "Description Options"
10508 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10510 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10512 msgstr "Etichetare"
10514 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10516 msgid "Enumerate-Resume"
10517 msgstr "Enumerație"
10519 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10520 msgid "Number Equations by Section"
10523 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10525 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10526 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10529 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10530 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10531 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10533 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10534 msgid "Europass CV (2013)"
10537 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10538 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10539 msgid "Curricula Vitae"
10542 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10547 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10549 msgid "Name (footer):"
10550 msgstr "Ultimul subsol:"
10552 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10557 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10559 msgid "Mobile phone number"
10560 msgstr "&Numerotarea liniilor"
10562 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10563 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10566 msgstr "pagină nouă"
10568 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10571 msgstr "pagină nouă"
10573 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10574 msgid "InstantMessaging"
10577 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10579 msgid "Instant Messaging:"
10580 msgstr "&Previzualizare instantanee"
10582 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10587 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10588 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10591 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10595 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10597 msgid "Date of birth:"
10598 msgstr "&Formatul datei:"
10600 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10602 msgid "Nationality"
10603 msgstr "&Orizontal:"
10605 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10607 msgid "Nationality:"
10608 msgstr "Facilitate"
10610 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10615 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10620 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10622 msgid "BeforePicture"
10623 msgstr "Conjectură"
10625 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10626 msgid "Space before picture:"
10629 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10634 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10639 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10640 msgid "Resize photo to this width"
10643 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10645 msgid "AfterPicture"
10648 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10649 msgid "Space after picture:"
10652 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10653 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10654 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10655 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10657 msgid "Vertical Space"
10658 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10660 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10661 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10662 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10664 msgid "Additional vertical space"
10665 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10667 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10668 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10672 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10673 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10676 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10677 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10681 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10686 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10690 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10693 msgstr "Marcănotătitlu"
10695 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10697 msgid "Title item:"
10700 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10705 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10707 msgid "Title level:"
10710 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10712 msgid "Text (right side)"
10713 msgstr "Definește marginea din dreapta"
10715 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10718 msgstr "Element cu bulină"
10720 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10723 msgstr "Element cu bulină"
10725 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10727 msgid "BlueItemInset"
10730 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10731 msgid "Blue subitems"
10734 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10739 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10742 msgstr "Element Listă:"
10744 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10749 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10750 msgid "MotherTongue"
10751 msgstr "Limba maternă"
10753 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10754 msgid "Mother Tongue:"
10755 msgstr "Limba maternă"
10757 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10761 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10762 msgid "Language Header:"
10763 msgstr "Antet limbaj"
10765 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10769 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10771 msgid "Name of the language"
10774 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10779 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10780 msgid "Level how good you think you can listen"
10783 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10788 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10789 msgid "Level how good you think you can read"
10792 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10794 msgid "Interaction"
10795 msgstr "Introducere|I"
10797 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10798 msgid "Level how good you think you can conversate"
10801 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10804 msgstr "Introducere|I"
10806 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10807 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10810 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10811 msgid "LastLanguage"
10812 msgstr "UltimulLimbaj"
10814 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10815 msgid "Last Language:"
10816 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
10818 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10822 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10824 msgid "Language Footer:"
10827 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10831 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10833 msgstr "Sfîrșit de CV"
10835 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10838 msgstr "Evidențieri:"
10840 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10844 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10846 msgid "Footer name:"
10849 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10854 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10859 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10860 msgid "Size the photo is resized to"
10863 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10868 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10870 msgid "The title as it appears in the header"
10871 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10873 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10874 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10877 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10878 msgid "BulletedItem"
10879 msgstr "Element cu bulină"
10881 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10882 msgid "Bulleted Item:"
10883 msgstr "Element cu bulină"
10885 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10889 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10890 msgid "Begin of CV"
10891 msgstr "Început de CV"
10893 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10894 msgid "PersonalInfo"
10895 msgstr "InformațtiiPersonale"
10897 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10898 msgid "Personal Info"
10899 msgstr "Informațtii Personale"
10901 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10903 msgid "VerticalSpace"
10904 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10906 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10908 msgid "Vertical space"
10909 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10911 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10912 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10915 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10916 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10919 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10920 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10923 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10924 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10927 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10929 msgid "Number Figures by Section"
10930 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10932 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10934 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10935 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10938 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10942 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10944 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10945 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10946 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10949 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10954 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10956 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10957 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10958 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10959 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10960 "may provide more bugfixes in future versions."
10963 #: lib/layouts/fixme.module:2
10967 #: lib/layouts/fixme.module:11
10969 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10970 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10971 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10972 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10973 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10974 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10975 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10976 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10980 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10984 #: lib/layouts/fixme.module:23
10986 msgid "List of FIXMEs"
10987 msgstr "Listă de tabele"
10989 #: lib/layouts/fixme.module:37
10991 msgid "[List of FIXMEs]"
10992 msgstr "Listă de figuri"
10994 #: lib/layouts/fixme.module:53
10999 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11000 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11002 msgid "Fixme Note Options|s"
11003 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11005 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11006 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11007 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11010 #: lib/layouts/fixme.module:74
11012 msgid "Fixme Warning"
11013 msgstr "Deschidere"
11015 #: lib/layouts/fixme.module:76
11020 #: lib/layouts/fixme.module:80
11022 msgid "Fixme Error"
11023 msgstr "Nume de fișier"
11025 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
11027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
11028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
11033 #: lib/layouts/fixme.module:86
11034 msgid "Fixme Fatal"
11037 #: lib/layouts/fixme.module:88
11042 #: lib/layouts/fixme.module:97
11043 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11046 #: lib/layouts/fixme.module:99
11047 msgid "Fixme (Targeted)"
11050 #: lib/layouts/fixme.module:109
11052 msgid "Fixme Note|x"
11055 #: lib/layouts/fixme.module:111
11057 msgid "Insert the FIXME note here"
11058 msgstr "Inserează notă"
11060 #: lib/layouts/fixme.module:116
11061 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11064 #: lib/layouts/fixme.module:118
11065 msgid "Warning (Targeted)"
11068 #: lib/layouts/fixme.module:122
11069 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11072 #: lib/layouts/fixme.module:124
11073 msgid "Error (Targeted)"
11076 #: lib/layouts/fixme.module:128
11077 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11080 #: lib/layouts/fixme.module:130
11081 msgid "Fatal (Targeted)"
11084 #: lib/layouts/fixme.module:139
11085 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11088 #: lib/layouts/fixme.module:141
11089 msgid "Fixme (Multipar)"
11092 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11094 msgid "Fixme Summary"
11097 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11098 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11101 #: lib/layouts/fixme.module:159
11102 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11105 #: lib/layouts/fixme.module:161
11106 msgid "Warning (Multipar)"
11109 #: lib/layouts/fixme.module:165
11110 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11113 #: lib/layouts/fixme.module:167
11114 msgid "Error (Multipar)"
11117 #: lib/layouts/fixme.module:171
11118 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11121 #: lib/layouts/fixme.module:173
11122 msgid "Fatal (Multipar)"
11125 #: lib/layouts/fixme.module:182
11126 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11129 #: lib/layouts/fixme.module:184
11130 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11133 #: lib/layouts/fixme.module:200
11134 msgid "Annotated Text"
11137 #: lib/layouts/fixme.module:202
11138 msgid "Annotated Text|x"
11141 #: lib/layouts/fixme.module:203
11143 msgid "Insert the text to annotate here"
11144 msgstr "Numărul de coloane"
11146 #: lib/layouts/fixme.module:208
11147 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11150 #: lib/layouts/fixme.module:210
11151 msgid "Warning (MP Targ.)"
11154 #: lib/layouts/fixme.module:214
11155 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11158 #: lib/layouts/fixme.module:216
11159 msgid "Error (MP Targ.)"
11162 #: lib/layouts/fixme.module:220
11163 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11166 #: lib/layouts/fixme.module:222
11167 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11170 #: lib/layouts/fixme.module:232
11175 #: lib/layouts/fixme.module:236
11180 #: lib/layouts/fixme.module:240
11185 #: lib/layouts/fixme.module:244
11190 #: lib/layouts/fixme.module:248
11195 #: lib/layouts/fixme.module:252
11200 #: lib/layouts/fixme.module:256
11205 #: lib/layouts/fixme.module:260
11210 #: lib/layouts/foils.layout:3
11215 #: lib/layouts/foils.layout:44
11219 #: lib/layouts/foils.layout:64
11220 msgid "ShortFoilhead"
11221 msgstr "ShortFoilhead"
11223 #: lib/layouts/foils.layout:70
11224 msgid "Rotatefoilhead"
11225 msgstr "Rotatefoilhead"
11227 #: lib/layouts/foils.layout:76
11228 msgid "ShortRotatefoilhead"
11229 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11231 #: lib/layouts/foils.layout:85
11235 #: lib/layouts/foils.layout:101
11239 #: lib/layouts/foils.layout:105
11243 #: lib/layouts/foils.layout:121
11247 #: lib/layouts/foils.layout:165
11251 #: lib/layouts/foils.layout:174
11255 #: lib/layouts/foils.layout:183
11256 msgid "Restriction"
11257 msgstr "Restricție"
11259 #: lib/layouts/foils.layout:187
11260 msgid "Restriction:"
11261 msgstr "Restricție"
11263 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11264 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11266 msgstr "Teoremă #."
11268 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11269 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11273 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11274 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11275 msgid "Corollary #."
11276 msgstr "Corolar #."
11278 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11279 msgid "Proposition #."
11280 msgstr "Propoziție #."
11282 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11283 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11284 msgid "Definition #."
11285 msgstr "Definiție #."
11287 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11292 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11297 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11302 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11304 msgid "Proposition*"
11305 msgstr "Propunere*"
11307 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11308 msgid "Proposition."
11309 msgstr "Propoziție"
11311 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11313 msgid "Definition*"
11314 msgstr "Definiție*"
11316 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11318 msgid "Foot to End"
11319 msgstr "Notă către editor"
11321 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11323 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11324 "code where you want the endnotes to appear."
11327 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11328 msgid "French Letter (frletter)"
11331 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11332 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11335 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11339 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11343 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11347 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11351 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11355 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11359 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11360 msgid "ReturnAddress"
11361 msgstr "Adresa de întoarcere"
11363 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11364 msgid "ReturnAddress:"
11365 msgstr "Adresa de întoarcere"
11367 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11368 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11370 msgstr "Referința mea"
11372 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11373 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11377 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11379 msgstr "Adresa ta poștală"
11381 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11385 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11389 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11393 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11397 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11401 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11405 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11409 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11413 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11417 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11421 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11425 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11429 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11430 msgid "BankAccount"
11431 msgstr "ContBancar"
11433 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11434 msgid "BankAccount:"
11435 msgstr "ContBancar"
11437 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11439 msgid "PostalComment"
11440 msgstr "ComentariuPostal"
11442 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11443 msgid "PostalComment:"
11444 msgstr "ComentariuPostal"
11446 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11448 msgstr "&Referință:"
11450 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11455 msgid "G-Brief (V. 2)"
11458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11460 msgstr "NumeLiniaA"
11462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11464 msgstr "NumeLiniaA"
11466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11468 msgstr "NumeLiniaB"
11470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11472 msgstr "NumeLiniaB"
11474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11476 msgstr "NumeLiniaC"
11478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11480 msgstr "NumeLiniaC"
11482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11484 msgstr "NumeLiniaD"
11486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11488 msgstr "NumeLiniaD"
11490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11492 msgstr "NumeLiniaE"
11494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11496 msgstr "NumeLiniaE"
11498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11500 msgstr "NumeLiniaF"
11502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11504 msgstr "NumeLiniaF"
11506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11508 msgstr "NumeLiniaG"
11510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11512 msgstr "NumeLiniaG"
11514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11515 msgid "AddressRowA"
11516 msgstr "AdresăLiniaA"
11518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11519 msgid "AddressRowA:"
11520 msgstr "AdresăLiniaA"
11522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11523 msgid "AddressRowB"
11524 msgstr "AdresăLiniaB"
11526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11527 msgid "AddressRowB:"
11528 msgstr "AdresăLiniaB"
11530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11531 msgid "AddressRowC"
11532 msgstr "AdresăLiniaC"
11534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11535 msgid "AddressRowC:"
11536 msgstr "AdresăLiniaC"
11538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11539 msgid "AddressRowD"
11540 msgstr "AdresăLiniaD"
11542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11543 msgid "AddressRowD:"
11544 msgstr "AdresăLiniaD"
11546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11547 msgid "AddressRowE"
11548 msgstr "AdresăLiniaE"
11550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11551 msgid "AddressRowE:"
11552 msgstr "AdresăLiniaE"
11554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11555 msgid "AddressRowF"
11556 msgstr "AdresăLiniaF"
11558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11559 msgid "AddressRowF:"
11560 msgstr "AdresăLiniaF"
11562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11563 msgid "TelephoneRowA"
11564 msgstr "TelefonLiniaA"
11566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11567 msgid "TelephoneRowA:"
11568 msgstr "TelefonLiniaA"
11570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11571 msgid "TelephoneRowB"
11572 msgstr "TelefonLiniaB"
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11575 msgid "TelephoneRowB:"
11576 msgstr "TelefonLiniaB"
11578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11579 msgid "TelephoneRowC"
11580 msgstr "TelefonLiniaC"
11582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11583 msgid "TelephoneRowC:"
11584 msgstr "TelefonLiniaC"
11586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11587 msgid "TelephoneRowD"
11588 msgstr "TelefonLiniaD"
11590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11591 msgid "TelephoneRowD:"
11592 msgstr "TelefonLiniaD"
11594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11595 msgid "TelephoneRowE"
11596 msgstr "TelefonLiniaE"
11598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11599 msgid "TelephoneRowE:"
11600 msgstr "TelefonLiniaE"
11602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11603 msgid "TelephoneRowF"
11604 msgstr "TelefonLiniaF"
11606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11607 msgid "TelephoneRowF:"
11608 msgstr "TelefonLiniaF"
11610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11611 msgid "InternetRowA"
11612 msgstr "InternetLiniaA"
11614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11615 msgid "InternetRowA:"
11616 msgstr "InternetLiniaA"
11618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11619 msgid "InternetRowB"
11620 msgstr "InternetLiniaB"
11622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11623 msgid "InternetRowB:"
11624 msgstr "InternetLiniaB"
11626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11627 msgid "InternetRowC"
11628 msgstr "InternetLiniaC"
11630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11631 msgid "InternetRowC:"
11632 msgstr "InternetLiniaC"
11634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11635 msgid "InternetRowD"
11636 msgstr "InternetLiniaD"
11638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11639 msgid "InternetRowD:"
11640 msgstr "InternetLiniaD"
11642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11643 msgid "InternetRowE"
11644 msgstr "InternetLiniaE"
11646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11647 msgid "InternetRowE:"
11648 msgstr "InternetLiniaE"
11650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11651 msgid "InternetRowF"
11652 msgstr "InternetLiniaF"
11654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11655 msgid "InternetRowF:"
11656 msgstr "InternetLiniaF"
11658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11660 msgstr "BancăLiniaA"
11662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11664 msgstr "BancăLiniaA"
11666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11668 msgstr "BancăLiniaB"
11670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11672 msgstr "BancăLiniaB"
11674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11676 msgstr "BancăLiniaC"
11678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11680 msgstr "BancăLiniaC"
11682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11684 msgstr "BancăLiniaD"
11686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11688 msgstr "BancăLiniaD"
11690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11692 msgstr "BancăLiniaE"
11694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11696 msgstr "BancăLiniaE"
11698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11700 msgstr "BancăLiniaF"
11702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11704 msgstr "BancăLiniaF"
11706 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11708 msgid "GraphicBoxes"
11711 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11712 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11715 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11720 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11725 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11731 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11734 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11740 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11747 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11749 msgid "Width of the box"
11750 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
11752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11753 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11756 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11761 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11766 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11767 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11770 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11775 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11776 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11779 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11783 #: lib/layouts/hanging.module:6
11785 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11786 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11789 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
11790 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
11792 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11794 msgid "Hebrew Article"
11797 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11799 msgstr "Declarație #."
11801 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11805 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11807 msgstr "Remarci #."
11809 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11812 msgstr "Demonstrație"
11814 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11816 msgid "Hebrew Letter"
11819 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11823 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11827 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11829 msgstr "(Mai mult)"
11831 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11835 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11839 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11843 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11845 msgstr "Continuare"
11847 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11848 msgid "(continuing)"
11849 msgstr "(continuare)"
11851 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11855 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11856 msgid "TITLE OVER:"
11857 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
11859 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11863 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11865 msgid "INTERCUT WITH:"
11868 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11872 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11876 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11877 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11880 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11882 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11883 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11884 "in LyX's examples folder."
11887 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11892 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11894 msgid "H-P statement"
11895 msgstr "&Poziționare:"
11897 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11899 msgid "Statement Text"
11902 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11903 msgid "Text for statements that require some information"
11906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11907 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11912 msgid "Author Names"
11913 msgstr "Autor notă de subsol:"
11915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11916 msgid "Author names that will appear in the header line"
11919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11924 msgstr "linie mod matematic"
11926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11929 msgstr "IstoriaReviziilor"
11931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11932 msgid "Classification Codes"
11933 msgstr "Coduri de clasificare"
11935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11936 msgid "TableCaption"
11937 msgstr "TitluTabel"
11939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11941 msgid "Table caption"
11942 msgstr "Titlu Tabel"
11944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11950 msgid "Cite reference"
11951 msgstr "Toate referințele citate"
11953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11965 msgid "Numbering Scheme"
11966 msgstr "&Numerotare"
11968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11970 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11978 msgid "Theorem \\thetheorem."
11979 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
11981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11984 msgid "Corollary \\thecorollary."
11985 msgstr "Corolar \\thecorollary"
11987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11990 msgid "Lemma \\thelemma."
11991 msgstr "Lemă \\thelemma"
11993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11997 msgid "Proposition \\theproposition."
11998 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
12000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
12001 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12022 msgid "Question \\thequestion."
12023 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
12025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
12026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12028 msgid "Claim \\theclaim."
12029 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
12031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
12032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12035 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12036 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
12038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
12043 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12044 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
12046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12047 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12053 msgstr "Combinație-de-taste"
12055 #: lib/layouts/initials.module:2
12059 #: lib/layouts/initials.module:6
12061 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12062 "manual for a detailed description."
12065 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12066 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12067 #: lib/layouts/initials.module:39
12072 #: lib/layouts/initials.module:35
12074 msgid "Option(s) for the initial"
12075 msgstr "Titlul pentru subfigură"
12077 #: lib/layouts/initials.module:40
12078 msgid "Initial letter(s)"
12081 #: lib/layouts/initials.module:44
12083 msgid "Rest of Initial"
12086 #: lib/layouts/initials.module:45
12087 msgid "Rest of initial word or text"
12090 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12091 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12094 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12095 msgid "Short title that will appear in header line"
12098 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12100 msgstr "Revizuiește"
12102 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12106 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12109 msgstr "Comentariu"
12111 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12113 msgstr "Publicație"
12115 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12117 msgstr "Preliminar"
12119 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12123 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12125 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12129 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12130 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12131 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
12133 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12137 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12138 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12139 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
12141 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12145 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12146 msgid "submit to paper:"
12147 msgstr "trimite la articol"
12149 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12150 msgid "Bibliography (plain)"
12151 msgstr "Bibliografie (simplă)"
12153 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12154 msgid "Bibliography heading"
12155 msgstr "Antet bibliografie"
12157 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12158 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12161 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12165 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12167 msgstr "CUVINTE CHEIE"
12169 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12174 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12175 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12176 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12178 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12179 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12182 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12184 msgid "\\thesection."
12187 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12189 msgid "\\thesection"
12192 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12194 msgid "\\thesubsection."
12195 msgstr "\\Alph{subsection}."
12197 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12199 msgid "\\thesubsubsection."
12200 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12202 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12204 msgid "Main Author"
12205 msgstr "Autorul curent"
12207 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12208 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12210 msgid "Affiliation Key"
12213 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12215 msgid "Affiliation key of the author"
12216 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12218 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12219 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12224 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12227 msgstr "AutorCuprins"
12229 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12234 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12236 msgid "Affiliation key of the co-author"
12237 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12239 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12241 msgid "Short Author"
12242 msgstr "Accelerator|A"
12244 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12246 msgid "Short author:"
12247 msgstr "Accelerator|A"
12249 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12251 msgid "Affiliation key"
12254 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12257 msgstr "&Cuvînt cheie:"
12259 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12263 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12267 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12269 msgid "PDB reference"
12270 msgstr "Preferințe"
12272 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12274 msgid "PDB reference:"
12275 msgstr "Preferințe"
12277 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12279 msgid "Optional name"
12280 msgstr "cadru titlu"
12282 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12284 msgid "NDB reference"
12285 msgstr "<referință>"
12287 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12289 msgid "NDB reference:"
12290 msgstr "&Referință:"
12292 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12296 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12297 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12300 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12301 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12304 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12306 msgid "Alternative Affiliation"
12307 msgstr "Afiliere alternativă:"
12309 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12311 msgid "Affiliation Prefix"
12314 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12315 msgid "A prefix like 'Also at '"
12318 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12320 msgid "PACS numbers:"
12321 msgstr "Număr PACS:"
12323 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12325 msgid "Preprint number"
12326 msgstr "Pretipărire"
12328 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12330 msgid "Preprint number:"
12331 msgstr "Pretipărire"
12333 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12335 msgid "Online citation"
12336 msgstr "Inserează citare"
12338 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12340 msgid "Japanese Book (jbook)"
12341 msgstr "Japoneză (CJK)"
12343 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12344 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12347 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12348 msgid "Japanese Report (jreport)"
12351 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12352 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12355 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12357 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12358 msgstr "Japoneză (CJK)"
12360 #: lib/layouts/jss.layout:3
12361 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12364 #: lib/layouts/jss.layout:107
12366 msgid "Plain Keywords"
12367 msgstr "Cuvinte cheie"
12369 #: lib/layouts/jss.layout:110
12371 msgid "Plain Keywords:"
12372 msgstr "Cuvinte cheie"
12374 #: lib/layouts/jss.layout:113
12376 msgid "Plain Title"
12377 msgstr "Titlu scurt"
12379 #: lib/layouts/jss.layout:116
12381 msgid "Plain Title:"
12382 msgstr "Titlu scurt"
12384 #: lib/layouts/jss.layout:122
12386 msgid "Short Title:"
12387 msgstr "Titlu scurt"
12389 #: lib/layouts/jss.layout:125
12391 msgid "Plain Author"
12392 msgstr "Autorul curent"
12394 #: lib/layouts/jss.layout:128
12396 msgid "Plain Author:"
12397 msgstr "Autorul curent"
12399 #: lib/layouts/jss.layout:131
12404 #: lib/layouts/jss.layout:133
12409 #: lib/layouts/jss.layout:156
12414 #: lib/layouts/jss.layout:158
12418 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12420 msgstr "programe de calculator"
12422 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12426 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12431 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12433 msgid "Code Output"
12436 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12439 msgstr "Utilizează &Jurabib"
12441 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12443 msgid "bibliography entry"
12444 msgstr "Bibliografie"
12446 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12448 msgid "Bibliography entry."
12449 msgstr "Bibliografie"
12451 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12454 msgstr "Text înainte:"
12456 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12458 msgid "short title"
12459 msgstr "Titlu scurt"
12461 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12465 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12466 msgid "AddressForOffprints"
12467 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12469 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12470 msgid "Address for Offprints:"
12471 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12473 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12474 msgid "RunningTitle"
12475 msgstr "Titlul curent"
12477 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12478 msgid "Running title:"
12479 msgstr "Titlul curent"
12481 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12482 msgid "RunningAuthor"
12483 msgstr "Autorul curent"
12485 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12486 msgid "Running author:"
12487 msgstr "Autorul curent"
12489 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12490 msgid "Rnw (knitr)"
12493 #: lib/layouts/knitr.module:6
12495 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12496 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12497 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12500 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12501 #: lib/layouts/sweave.module:6
12506 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12508 msgid "Sweave Options"
12509 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
12511 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12513 msgid "Sweave opts"
12514 msgstr "Fonturi ecran"
12516 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12518 msgid "S/R expression"
12519 msgstr "Expresie regulară"
12521 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12526 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12527 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12530 #: lib/layouts/letter.layout:3
12531 msgid "Letter (Standard Class)"
12534 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12535 msgid "French Letter (lettre)"
12538 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12540 msgid "NoTelephone"
12543 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12544 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12549 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12550 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12555 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12556 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12561 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12563 msgid "Post Scriptum"
12564 msgstr "&Driver PostScript:"
12566 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12567 msgid "EndOfMessage"
12570 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12573 msgstr "Sfărștdeslide"
12575 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12576 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12577 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12578 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12579 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12584 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12589 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12594 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12599 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12604 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12605 msgid "EndOfMessage."
12608 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12611 msgstr "Sfărștdeslide"
12613 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12618 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12620 msgid "LilyPond Book"
12623 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12625 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12626 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12629 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12630 #: lib/external_templates:320
12634 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12636 msgid "LilyPond Options"
12639 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12641 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12645 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12646 msgid "Linguistics"
12647 msgstr "Lingvistic"
12649 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12651 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12652 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12655 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
12656 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
12657 "din dosarul cu exemple."
12659 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12660 msgid "Numbered Example (multiline)"
12661 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
12663 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12667 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12668 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12669 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
12671 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12675 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12677 msgid "Custom Numbering|s"
12678 msgstr "Comută numerotarea|n"
12680 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12682 msgid "Customize the numeration"
12683 msgstr "Personalizare|P"
12685 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12687 msgstr "Subexemplu"
12689 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12690 msgid "Subexample:"
12691 msgstr "Subxxemplu:"
12693 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12697 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12699 msgid "Translation"
12700 msgstr "Traducător"
12702 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12704 msgid "Glosse Translation|s"
12707 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12709 msgid "Add a translation for the glosse"
12710 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
12712 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12716 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12718 msgid "Structure Tree"
12721 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12725 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12728 msgstr "Expresie regulară"
12730 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12734 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12739 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12743 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12746 msgstr "Deschidere"
12748 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12751 msgstr "Deschidere"
12753 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12754 msgid "GroupGlossedWords"
12757 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12762 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12766 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12767 msgid "List of Tableaux"
12768 msgstr "Listă de Tabele"
12770 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12774 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12776 msgid "Literate programming"
12777 msgstr "Controlul versiunii|v"
12779 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12783 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12784 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12787 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12788 msgid "Running LaTeX Title"
12789 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
12791 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12793 msgstr "Titlu Cuprins"
12795 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12798 msgstr "Titlu Cuprins"
12800 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12801 msgid "Author Running"
12802 msgstr "Author_Running"
12804 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12805 msgid "Author Running:"
12806 msgstr "Autor Curent:"
12808 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12810 msgstr "AutorCuprins"
12812 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12813 msgid "TOC Author:"
12814 msgstr "AutorCuprins"
12816 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12820 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12823 msgstr "Declarație"
12825 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12826 msgid "Conjecture #."
12827 msgstr "Conjectură #."
12829 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12831 msgstr "Exemplu #."
12833 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12834 msgid "Exercise #."
12835 msgstr "Exercițiu #."
12837 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12841 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12843 msgstr "Problemă #."
12845 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12849 msgstr "Proprietate"
12851 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12852 msgid "Property #."
12853 msgstr "Proprietate #."
12855 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12856 msgid "Question #."
12859 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12861 msgstr "Remarcă #."
12863 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12864 msgid "Solution #."
12865 msgstr "Soluție #."
12867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12868 msgid "Logical Markup"
12869 msgstr "Marcaj Logic"
12871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12873 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12876 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
12877 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
12879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12891 msgstr "substantiv"
12893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12902 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12906 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12910 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12914 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12915 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12916 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12917 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12918 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12920 msgid "Short Title (TOC)|S"
12921 msgstr "Titlu scurt|S"
12923 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12925 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12926 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12928 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12929 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12930 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12931 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12933 msgid "Short Title (Header)"
12934 msgstr "Titlu scurt"
12936 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12938 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12939 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12941 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12943 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12944 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12946 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12948 msgid "The section as it appears in the running headers"
12949 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12951 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12953 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12954 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12956 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12958 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12959 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12961 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12963 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12964 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12966 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12968 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12969 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12971 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12973 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12974 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12976 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12978 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12979 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12981 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12983 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12984 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12986 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12988 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12989 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12991 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12992 msgid "Chapterprecis"
12993 msgstr "Sumar al Capitolului"
12995 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12999 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13001 msgid "Epigraph Source|S"
13002 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13004 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13007 msgstr "Spații vizibile|#v"
13009 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13010 msgid "The source/author of this epigraph"
13013 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13017 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13019 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13020 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13022 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13024 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13025 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13027 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13029 msgstr "Titlupoem*"
13031 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13035 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13036 msgid "Minimalistic"
13037 msgstr "Minimalistic"
13039 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13040 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13043 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13047 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13052 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13055 msgstr "Mărime font"
13057 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13059 msgid "Style Options"
13060 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13062 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13064 msgid "Options for the CV style"
13065 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13067 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13072 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13074 msgid "CV Color Scheme:"
13077 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13081 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13083 msgid "CV Icon Set:"
13084 msgstr "Separator &Coloane:"
13086 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13088 msgid "CVColumnWidth"
13089 msgstr "Lățime coloană"
13091 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13093 msgid "Column Width:"
13094 msgstr "Lățime coloană"
13096 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13098 msgid "PDF Page Mode"
13101 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13103 msgid "PDF Page Mode:"
13106 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13111 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13116 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13118 msgid "Family Name:"
13121 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13124 msgstr "Linie sus|u"
13126 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13127 msgid "Optional address line"
13130 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13133 msgstr "Linie sus|u"
13135 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13140 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13141 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13144 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13147 msgstr "EmailSpecial"
13149 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13152 msgstr "EmailSpecial"
13154 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13156 msgid "Name of the social network"
13157 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13159 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13164 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13166 msgid "Extra Info:"
13167 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
13169 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13173 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13174 msgid "Height the photo is resized to"
13177 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13180 msgstr "LinieGroasă"
13182 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13183 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13186 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13187 msgid "EmptySection"
13188 msgstr "Secțiune goală"
13190 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13191 msgid "Empty Section"
13192 msgstr "Secțiune goală"
13194 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13195 msgid "CloseSection"
13196 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
13198 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13203 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13205 msgid "Optional width"
13206 msgstr "&Orizontal:"
13208 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13210 msgid "Header content"
13211 msgstr "Cuprins Slide"
13213 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13215 msgstr "Înregistrare"
13217 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13221 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13225 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13227 msgstr "Înregistrare"
13229 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13231 msgid "ItemWithComment"
13232 msgstr "Notă:Comentariu"
13234 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13236 msgid "Item with Comment:"
13237 msgstr "Notă:Comentariu"
13239 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13244 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13246 msgstr "ElementListă"
13248 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13250 msgstr "Element Listă:"
13252 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13254 msgstr "ElementDublu"
13256 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13257 msgid "Double Item:"
13258 msgstr "Element Dublu:"
13260 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13262 msgid "Left Summary"
13265 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13267 msgid "Left summary"
13270 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13275 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13278 msgstr "text LaTeX"
13280 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13282 msgid "Right Summary"
13285 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13287 msgid "Right summary"
13288 msgstr "Antet_Dreapta"
13290 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13292 msgid "DoubleListItem"
13293 msgstr "ElementDublu"
13295 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13297 msgid "Double List Item:"
13298 msgstr "Element Dublu:"
13300 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13303 msgstr "Element Listă:"
13305 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13308 msgstr "Prima linie"
13310 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13312 msgstr "Calculator"
13314 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13316 msgid "MakeCVtitle"
13319 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13321 msgid "Make CV Title"
13322 msgstr "Titlu Cuprins"
13324 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13326 msgid "MakeLetterTitle"
13327 msgstr "MathLetters"
13329 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13331 msgid "Make Letter Title"
13332 msgstr "MathLetters"
13334 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13336 msgid "MakeLetterClosing"
13337 msgstr "MathLetters"
13339 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13341 msgid "Close Letter"
13344 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13349 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13351 msgid "Company Name"
13352 msgstr "Numele informației:"
13354 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13356 msgid "Company name"
13357 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
13359 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13364 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13366 msgid "Alternative Name"
13367 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13369 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13370 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13373 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13378 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13380 msgid "Multiple Columns"
13381 msgstr "&Multicoloană"
13383 #: lib/layouts/multicol.module:7
13385 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13386 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13387 "detailed description of multiple columns."
13390 #: lib/layouts/multicol.module:19
13392 msgid "Number of Columns"
13393 msgstr "Numărul de coloane"
13395 #: lib/layouts/multicol.module:20
13397 msgid "Insert the number of columns here"
13398 msgstr "Numărul de coloane"
13400 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13401 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13406 #: lib/layouts/multicol.module:26
13408 msgid "An optional preface"
13409 msgstr "Spațiu adițional"
13411 #: lib/layouts/multicol.module:29
13413 msgid "Space Before Page Break"
13414 msgstr "&Rupere de pagină"
13416 #: lib/layouts/multicol.module:30
13418 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13422 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13423 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13426 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13427 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13430 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13431 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13434 #: lib/layouts/natbib.module:2
13437 msgstr "Utilizează &NatBib"
13439 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13442 msgstr "Utilizează &NatBib"
13444 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13446 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13447 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13448 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13451 #: lib/layouts/noweb.module:2
13456 #: lib/layouts/noweb.module:5
13457 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13460 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13461 msgid "\\arabic{section}"
13462 msgstr "\\arabic{section}"
13464 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13465 msgid "\\arabic{chapter}"
13466 msgstr "\\arabic{chapter}"
13469 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13470 msgid "\\Alph{chapter}"
13471 msgstr "\\Alph{chapter}"
13473 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13474 msgid "\\arabic{footnote}"
13475 msgstr "\\arabic{footnote}"
13477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13478 msgid "\\Roman{section}."
13479 msgstr "\\Roman{section}."
13481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13482 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13483 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
13485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13486 msgid "\\Alph{subsection}."
13487 msgstr "\\Alph{subsection}."
13489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13490 msgid "\\arabic{subsection}."
13491 msgstr "\\arabic{subsection}."
13493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13494 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13495 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13498 msgid "\\alph{subsubsection}."
13499 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13502 msgid "\\alph{paragraph}."
13503 msgstr "\\alph{paragraph}."
13505 #: lib/layouts/paper.layout:3
13506 msgid "Paper (Standard Class)"
13509 #: lib/layouts/paper.layout:152
13513 #: lib/layouts/paper.layout:164
13514 msgid "Institution"
13515 msgstr "Instituție"
13517 #: lib/layouts/paralist.module:2
13519 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13520 msgstr "Cheie bibliografică"
13522 #: lib/layouts/paralist.module:9
13524 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13525 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13526 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13527 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13528 "extended to use a similar optional argument."
13531 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13532 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13533 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13534 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13535 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13536 #: lib/layouts/paralist.module:133
13538 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13539 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13541 #: lib/layouts/paralist.module:47
13543 msgid "AsParagraphItem"
13546 #: lib/layouts/paralist.module:51
13548 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13549 msgstr "Listă nenumerotată"
13551 #: lib/layouts/paralist.module:56
13553 msgid "InParagraphItem"
13556 #: lib/layouts/paralist.module:60
13558 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13559 msgstr "Listă nenumerotată"
13561 #: lib/layouts/paralist.module:65
13563 msgid "CompactItem"
13566 #: lib/layouts/paralist.module:72
13568 msgid "Compact Itemize Options"
13569 msgstr "Listă nenumerotată"
13571 #: lib/layouts/paralist.module:77
13573 msgid "AsParagraphEnum"
13576 #: lib/layouts/paralist.module:81
13578 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13579 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13581 #: lib/layouts/paralist.module:86
13583 msgid "InParagraphEnum"
13586 #: lib/layouts/paralist.module:90
13588 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13589 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13591 #: lib/layouts/paralist.module:95
13593 msgid "CompactEnum"
13594 msgstr "Numele informației:"
13596 #: lib/layouts/paralist.module:102
13598 msgid "Compact Enumerate Options"
13599 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13601 #: lib/layouts/paralist.module:107
13603 msgid "AsParagraphDescr"
13606 #: lib/layouts/paralist.module:111
13608 msgid "As Paragraph Description Options"
13611 #: lib/layouts/paralist.module:116
13613 msgid "InParagraphDescr"
13616 #: lib/layouts/paralist.module:120
13618 msgid "In Paragraph Description Options"
13621 #: lib/layouts/paralist.module:125
13623 msgid "CompactDescr"
13624 msgstr "Calculator"
13626 #: lib/layouts/paralist.module:132
13628 msgid "Compact Description Options"
13631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13633 msgid "PDF Comments"
13634 msgstr "Comentariu"
13636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13638 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13639 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13640 "and the package documentation for details."
13643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13644 msgid "Define Avatar"
13647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13649 msgid "PDF-comment"
13650 msgstr "comentariu"
13652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13653 msgid "PDF-comment avatar:"
13656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13658 msgid "Name of the Avatar"
13659 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13662 msgid "Define PDF-Comment Style"
13665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13667 msgid "PDF-comment style:"
13668 msgstr "Comentariu"
13670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13672 msgid "Name of the style"
13675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13676 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13680 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13685 msgid "Name of the list style"
13686 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13689 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13694 msgid "PDF-comment list style:"
13695 msgstr "Setează stilul limitei"
13697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13698 msgid "PDF-Comment-Setup"
13701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13703 msgid "PDF (Setup)"
13704 msgstr "PDF (XeTeX)"
13706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13708 msgid "PDF-Comment setup options"
13709 msgstr "Document LyX...|X"
13711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13717 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13722 msgid "PDF-Annotation"
13725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13731 msgid "PDFComment Options"
13732 msgstr "Document LyX...|X"
13734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13735 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13745 msgid "PDF (Margin)"
13748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13754 msgid "PDF (Markup)"
13755 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13758 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13762 msgid "PDF-Freetext"
13765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13767 msgid "PDF (Freetext)"
13768 msgstr "PDF (pdflatex)"
13770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13777 msgid "PDF (Square)"
13778 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13787 msgid "PDF (Circle)"
13790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13797 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13801 msgid "PDF-Sideline"
13802 msgstr "Notăbibliografică"
13804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13806 msgid "PDF (Sideline)"
13807 msgstr "PDF (pdflatex)"
13809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13811 msgid "Insert the comment here"
13812 msgstr "Numărul de coloane"
13814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13820 msgid "PDF (Reply)"
13821 msgstr "PDF (pdflatex)"
13823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13824 msgid "PDF-Tooltip"
13827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13829 msgid "PDF (Tooltip)"
13830 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13834 msgid "Tooltip Text"
13837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13843 msgid "Insert the tooltip text here"
13844 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13848 msgid "List of PDF Comments"
13849 msgstr "Listă de figuri"
13851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13853 msgid "[List of PDF Comments]"
13854 msgstr "Listă de figuri"
13856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13858 msgid "List Options|s"
13859 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13862 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13865 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13868 msgstr "&Formular:"
13870 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13872 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13873 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13874 "documentation of hyperref for details."
13877 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13878 msgid "Begin PDF Form"
13881 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13884 msgstr "AutorCuprins"
13886 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13888 msgid "PDF Form Parameters"
13889 msgstr "Mai mulți parametri"
13891 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13895 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13897 msgid "Insert PDF form parameters here"
13898 msgstr "Numărul de coloane"
13900 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13901 msgid "End PDF Form"
13904 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13906 msgid "PDF Link Setup"
13907 msgstr "PDF (XeTeX)"
13909 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13911 msgid "PDF link setup"
13912 msgstr "PDF (XeTeX)"
13914 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13919 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13924 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13927 msgstr "AlegereMeniu"
13929 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13934 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13936 msgid "Insert the label here"
13937 msgstr "Numărul de coloane"
13939 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13942 msgstr "ButonGrafic"
13944 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13946 msgid "SubmitButton"
13947 msgstr "ButonGrafic"
13949 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13951 msgid "ResetButton"
13952 msgstr "Element:ButonGrafic"
13954 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13959 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13961 msgid "The name of the PDF action"
13962 msgstr "Originea punctului de rotație"
13964 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13966 msgid "Text Field Style"
13967 msgstr "Documentul "
13969 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13971 msgid "Default text field style"
13972 msgstr "Imprimantă implicită:"
13974 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13976 msgid "Submit Button Style"
13977 msgstr "Stil de citare:"
13979 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13981 msgid "Default submit button style"
13982 msgstr "Imprimantă implicită:"
13984 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13986 msgid "Push Button Style"
13987 msgstr "Stil de citare:"
13989 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13991 msgid "Default push button style"
13992 msgstr "Imprimantă implicită:"
13994 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13996 msgid "Check Box Style"
13997 msgstr "Documentul "
13999 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14001 msgid "Default check box style"
14002 msgstr "Imprimantă implicită:"
14004 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14006 msgid "Reset Button Style"
14007 msgstr "Stil de citare:"
14009 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14011 msgid "Default reset button style"
14012 msgstr "Imprimantă implicită:"
14014 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14016 msgid "List Box Style"
14017 msgstr "[Listă de sliduri]"
14019 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14021 msgid "Default list box style"
14022 msgstr "Imprimantă implicită:"
14024 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14026 msgid "Combo Box Style"
14027 msgstr "Culori legături"
14029 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14031 msgid "Default combo box style"
14032 msgstr "Imprimantă implicită:"
14034 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14035 msgid "Popdown Box Style"
14038 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14040 msgid "Default popdown box style"
14041 msgstr "Imprimantă implicită:"
14043 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14045 msgid "Radio Box Style"
14046 msgstr "Stil de citare:"
14048 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14050 msgid "Default radio box style"
14051 msgstr "Imprimantă implicită:"
14053 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14057 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14058 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14063 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14064 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14069 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14073 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14075 msgid "Slide Option"
14076 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14078 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14079 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14082 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14084 msgstr "Sfărșt de slide"
14086 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14090 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14094 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14098 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14099 msgid "Empty slide:"
14102 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14104 msgid "Section Option"
14107 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14108 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14111 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14113 msgid "Itemize Type"
14114 msgstr "ItemizeTip1"
14116 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14117 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14120 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14121 msgid "ItemizeType1"
14122 msgstr "ItemizeTip1"
14124 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14126 msgid "Enumerate Type"
14127 msgstr "EnumerațieTip1"
14129 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14130 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14133 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14134 msgid "EnumerateType1"
14135 msgstr "EnumerațieTip1"
14137 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14142 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14143 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14146 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14148 msgid "Left Column"
14151 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14152 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14155 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14158 msgstr "Doar pe slideuri"
14160 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14165 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14167 msgid "Overlay Specification|S"
14168 msgstr "Selecție|S"
14170 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14171 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14174 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14177 msgstr "Doar pe slideuri"
14179 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14184 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14186 msgid "Recipe Book"
14190 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14191 msgid "\\thechapter"
14192 msgstr "\\thechapter"
14194 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14198 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14202 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14203 msgid "Ingredients"
14204 msgstr "Ingrediente"
14206 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14208 msgid "Ingredients Header"
14209 msgstr "Ingrediente"
14211 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14212 msgid "Specify an optional ingredients header"
14215 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14216 msgid "Ingredients:"
14217 msgstr "Ingrediente:"
14219 #: lib/layouts/report.layout:3
14220 msgid "Report (Standard Class)"
14223 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14224 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14228 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14233 msgid "Affiliation (alternate)"
14236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14238 msgid "Affiliation (alternate):"
14241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14243 msgid "Alternate Affiliation Option"
14244 msgstr "Afiliere alternativă:"
14246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14247 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14252 msgid "Affiliation (none)"
14255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14257 msgid "No affiliation"
14258 msgstr "Afilierealternativă"
14260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14261 msgid "Electronic Address:"
14262 msgstr "Adresă electronică"
14264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14266 msgid "Electronic Address Option|s"
14267 msgstr "Adresă electronică"
14269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14270 msgid "Optional argument to the email command"
14273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14275 msgid "Author URL Option"
14278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14279 msgid "Optional argument to the homepage command"
14282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14284 msgid "Collaboration"
14287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14289 msgid "Collaboration:"
14292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14294 msgstr "Pretipărire"
14296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14298 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14299 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14302 msgid "acknowledgments"
14303 msgstr "Acknowledgments"
14305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14307 msgid "Ruled Table"
14308 msgstr "PlaceTable"
14310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14314 msgstr "EmailSpecial"
14316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14324 msgstr "Caută în &continuare"
14326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14332 msgid "List of Videos"
14333 msgstr "[Listă de sliduri]"
14335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14338 msgstr "opțiuni suplimentare"
14340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14343 msgstr "opțiuni suplimentare"
14345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14347 msgid "lowercase text"
14348 msgstr "Minuscule|s"
14350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14352 msgid "Online cite"
14353 msgstr "Inserează citare"
14355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14357 msgid "online cite"
14358 msgstr "Inserează citare"
14360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14362 msgid "Text behind"
14363 msgstr "Lățime fixă"
14365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14366 msgid "text behind the cite"
14369 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14370 msgid "REVTeX (V. 4)"
14373 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14374 msgid "AltAffiliation"
14377 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14378 msgid "PACS number:"
14379 msgstr "Număr PACS:"
14381 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14382 msgid "Risk and Safety Statements"
14385 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14387 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14388 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14389 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14392 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14397 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14401 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14402 msgid "Safety phrase"
14405 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14407 msgid "Phrase Text"
14410 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14411 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14414 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14418 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14421 msgstr "Postvermerk"
14423 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14425 msgstr "Conferință"
14427 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14432 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14435 msgstr "Ultimul subsol:"
14437 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14440 msgstr "Mărimi font"
14442 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14443 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14446 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14451 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14453 msgid "Right logo:"
14454 msgstr "Subsol Dreapta"
14456 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14458 msgid "Caption Width"
14459 msgstr "&Orizontal:"
14461 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14462 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14465 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14466 msgid "KOMA-Script Article"
14469 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14470 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14473 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14474 msgid "KOMA-Script Book"
14477 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14479 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14480 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14482 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14484 msgid "\\alph{enumii})"
14485 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
14487 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14489 msgstr "AdaugăParte"
14491 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14493 msgstr "AdaugăCapitol"
14495 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14498 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14499 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14501 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14503 msgstr "AdaugăSecțiune"
14505 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14507 msgstr "AdaugăCapitol*"
14509 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14511 msgstr "AdaugăSecțiune*"
14513 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14515 msgstr "MiniSecțiune"
14517 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14521 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14522 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14523 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14527 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14531 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14532 msgid "Uppertitleback"
14533 msgstr "Uppertitleback"
14535 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14536 msgid "Lowertitleback"
14537 msgstr "Lowertitleback"
14539 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14541 msgstr "Extratitle"
14543 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14547 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14551 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14555 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14559 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14563 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14565 msgid "Dictum Author"
14566 msgstr "PrimulAutor"
14568 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14569 msgid "The author of this dictum"
14572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14573 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14593 msgid "Specialmail"
14594 msgstr "EmailSpecial"
14596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14597 msgid "Specialmail:"
14598 msgstr "EmailSpecial"
14600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14606 msgstr "Ref_dumneavoastră"
14608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14610 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14613 msgid "Your letter of:"
14614 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
14616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14625 msgid "Customer no.:"
14626 msgstr "Client cu nr.:"
14628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14633 msgid "Invoice no.:"
14634 msgstr "Factură cu nr."
14636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14637 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14641 msgid "NextAddress"
14642 msgstr "AdresaUrmătoare"
14644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14645 msgid "Next Address:"
14646 msgstr "AdresaUrmătoare"
14648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14649 msgid "Sender Name:"
14650 msgstr "&Nume expeditorului:"
14652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14653 msgid "Sender Phone:"
14654 msgstr "Telefon Expeditor"
14656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14657 msgid "Sender Fax:"
14658 msgstr "Fax expeditor"
14660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14661 msgid "Sender E-Mail:"
14662 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
14664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14665 msgid "Sender URL:"
14666 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
14668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14678 msgstr "SfîrșitScrisoare"
14680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14681 msgid "End of letter"
14682 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
14684 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14685 msgid "KOMA-Script Report"
14688 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14690 msgid "Section Boxes"
14693 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14695 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14698 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14703 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14705 msgid "Section Box"
14708 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14710 msgid "Section Box Width|S"
14711 msgstr "Selecție|S"
14713 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14715 msgid "Width of the section Box"
14716 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
14718 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14723 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14725 msgid "Section Box Heading"
14728 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14730 msgid "Insert the section box header here"
14731 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
14733 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14735 msgid "SubsectionBox"
14736 msgstr "Subsecțiune"
14738 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14740 msgid "Subsection Box"
14741 msgstr "Subsecțiune"
14743 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14745 msgid "SubsubsectionBox"
14746 msgstr "Subsubsecțiune"
14748 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14750 msgid "Subsubsection Box"
14751 msgstr "Subsubsecțiune"
14753 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14757 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14758 msgid "LandscapeSlide"
14759 msgstr "LandscapeSlide"
14761 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14763 msgid "Landscape Slide"
14764 msgstr "Slide Mărime Landscape"
14766 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14767 msgid "PortraitSlide"
14768 msgstr "Slide Mărime Portret"
14770 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14772 msgid "Portrait Slide"
14773 msgstr "Slide Mărime Portret:"
14775 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14776 msgid "SlideHeading"
14777 msgstr "Antet Slide"
14779 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14780 msgid "SlideSubHeading"
14781 msgstr "Subantet slide"
14783 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14784 msgid "ListOfSlides"
14785 msgstr "Listă de Sliduri"
14787 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14789 msgid "List of Slides"
14790 msgstr "[Listă de sliduri]"
14792 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14793 msgid "SlideContents"
14794 msgstr "Cuprins Slide"
14796 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14798 msgid "Slide Contents"
14799 msgstr "Cuprins Slide"
14801 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14802 msgid "ProgressContents"
14803 msgstr "ProgressContents"
14805 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14807 msgid "Progress Contents"
14808 msgstr "ProgressContents"
14810 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14811 msgid "Landscape Slide:"
14812 msgstr "Slide Mărime Landscape"
14814 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14815 msgid "Portrait Slide:"
14816 msgstr "Slide Mărime Portret:"
14818 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14822 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14823 msgid "[List Of Slides]"
14824 msgstr "[Listă de sliduri]"
14826 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14827 msgid "[Slide Contents]"
14828 msgstr "[Cuprins Slide]"
14830 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14831 msgid "[Progress Contents]"
14832 msgstr "[Progresul Sumarului]"
14834 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14836 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14837 msgstr "&Indentare paragraf"
14839 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14841 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14842 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14843 "standard Paragraph Shapes'."
14846 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14851 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14853 msgid "ShapedParagraphs"
14856 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14861 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14865 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14869 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14873 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14878 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14883 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14887 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14891 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14895 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14899 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14903 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14905 msgid "Triangle up"
14906 msgstr "bigtriangleup"
14908 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14910 msgid "Triangle down"
14911 msgstr "triangledown"
14913 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14915 msgid "Triangle left"
14916 msgstr "triangleleft"
14918 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14920 msgid "Triangle right"
14921 msgstr "triangleright"
14923 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14927 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14928 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14931 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14933 msgid "Shape specification"
14934 msgstr "Secțiune-specială"
14936 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14937 msgid "Specification of the shape"
14940 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14945 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14946 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14949 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14951 msgid "Conjecture*"
14952 msgstr "Conjectură*"
14954 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14960 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14964 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14966 msgid "The title as it appears in the running headers"
14967 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14969 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14970 msgid "AMS subject classifications:"
14971 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
14973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14974 msgid "ACM SIGPLAN"
14977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14979 msgid "Name of the conference"
14980 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14983 msgid "Conference:"
14984 msgstr "Conferință:"
14986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14987 msgid "CopyrightYear"
14988 msgstr "AnulDrepturideautor"
14990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14991 msgid "Copyright year:"
14992 msgstr "Anul drepturi de autor:"
14994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14995 msgid "Copyrightdata"
14996 msgstr "Informațiidrepturideautor"
14998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14999 msgid "Copyright data:"
15000 msgstr "Informații drepturi de autor:"
15002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
15004 msgid "TitleBanner"
15005 msgstr "Marcănotătitlu"
15007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15009 msgid "Title banner:"
15010 msgstr "Titlul notei de subsol:"
15012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
15014 msgid "PreprintFooter"
15015 msgstr "Pretipărire"
15017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15019 msgid "Preprint footer:"
15020 msgstr "Pretipărire"
15022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
15023 msgid "Digital Object Identifier:"
15026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
15027 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
15034 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15037 msgstr "cadru \"inset\""
15039 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15043 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15044 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15047 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15048 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15051 #: lib/layouts/slides.layout:107
15055 #: lib/layouts/slides.layout:129
15057 msgstr "Afișare ecran"
15059 #: lib/layouts/slides.layout:144
15060 msgid "New Overlay:"
15061 msgstr "Afișare ecran nouă"
15063 #: lib/layouts/slides.layout:184
15067 #: lib/layouts/slides.layout:209
15068 msgid "InvisibleText"
15069 msgstr "TextInvizibil"
15071 #: lib/layouts/slides.layout:216
15072 msgid "<Invisible Text Follows>"
15073 msgstr "Urmează Text Invizibil"
15075 #: lib/layouts/slides.layout:233
15076 msgid "VisibleText"
15077 msgstr "Text Vizibil"
15079 #: lib/layouts/slides.layout:240
15080 msgid "<Visible Text Follows>"
15081 msgstr "Urmează Text Vizibil "
15083 #: lib/layouts/spie.layout:3
15084 msgid "SPIE Proceedings"
15087 #: lib/layouts/spie.layout:56
15089 msgstr "Informația despre autor"
15091 #: lib/layouts/spie.layout:68
15092 msgid "Authorinfo:"
15093 msgstr "Informația despre Autor"
15095 #: lib/layouts/spie.layout:96
15096 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15097 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15099 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15103 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15107 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15112 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15116 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15121 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15126 msgid "\\Roman{part}"
15127 msgstr "\\Roman{part}"
15129 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15131 msgid "Part \\Roman{part}"
15132 msgstr "\\Roman{part}"
15134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15147 msgid "Paragraph ##"
15150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15151 msgid "\\arabic{enumi}."
15152 msgstr "\\arabic{enumi}."
15154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15155 msgid "\\roman{enumiii}."
15156 msgstr "\\roman{enumiii}."
15158 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15159 msgid "\\Alph{enumiv}."
15160 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15162 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15164 msgid "Equation ##"
15167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15169 msgid "Footnote ##"
15170 msgstr "Notă de subsol"
15172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15173 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15187 msgstr "Deschidere"
15189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15190 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15196 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15197 msgstr "Listă de figuri"
15199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
15201 msgid "Listings[[inset]]"
15202 msgstr "Setări pentru modul listing"
15204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15216 msgstr "Notă de subsol"
15218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15220 msgstr "Previzualizează|#P"
15222 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15227 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15228 msgid "Part \\thepart"
15229 msgstr "Parte \\thepart"
15231 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15232 msgid "Chapter \\thechapter"
15233 msgstr "Capitol \\thechapter"
15235 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15236 msgid "Appendix \\thechapter"
15237 msgstr "Apendix \\thechapter"
15239 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15241 msgid "Front Matter"
15242 msgstr "FrontMatter"
15244 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15246 msgid "--- Front Matter ---"
15247 msgstr "FrontMatter"
15249 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15251 msgid "Main Matter"
15252 msgstr "Complementare"
15254 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15255 msgid "--- Main Matter ---"
15258 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15260 msgid "Back Matter"
15261 msgstr "Complementare"
15263 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15265 msgid "--- Back Matter ---"
15266 msgstr "Complementare"
15268 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15269 msgid "PartBacktext"
15272 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15275 msgstr "Titlu scurt"
15277 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15279 msgid "Title of this part"
15280 msgstr "Marcă notă de titlu"
15282 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15284 msgid "ChapSubtitle"
15287 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15292 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15297 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15299 msgid "Run-in headings"
15302 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15304 msgid "Sub-run-in headings"
15305 msgstr "Antetul Subiectului:"
15307 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15312 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15316 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15318 msgid "Author data:"
15321 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15323 msgstr "Titlu Cuprins"
15325 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15327 msgid "TOC author:"
15328 msgstr "AutorCuprins"
15330 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15332 msgid "Running Title"
15333 msgstr "Titlul curent"
15335 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15337 msgid "Running Author"
15338 msgstr "Autorul curent"
15340 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15342 msgid "Running Chapter"
15343 msgstr "Autorul curent"
15345 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15347 msgid "Running chapter:"
15348 msgstr "Autorul curent"
15350 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15352 msgid "Running Section"
15353 msgstr "Titlul curent"
15355 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15357 msgid "Running section:"
15358 msgstr "Titlul curent"
15360 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15365 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15366 msgid "Abstract* (not printed)"
15369 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15370 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15373 msgstr "CuvîntCheie"
15375 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15377 msgid "Alternative name"
15378 msgstr "&Limbaj alternativ:"
15380 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15382 msgid "Longest Description Label"
15385 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15387 msgid "Longest description label"
15388 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15390 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15395 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15399 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15402 msgstr "Demonstrație"
15404 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15405 msgid "Proof(smartQED)"
15408 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15409 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15412 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15413 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15417 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15418 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15419 msgid "Headnote (optional):"
15420 msgstr "Headnote (opțional)"
15422 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15423 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15424 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15429 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15430 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15433 msgstr "&Inserează"
15435 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15436 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15438 msgid "Institute #"
15441 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15442 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15444 msgid "Corr Author:"
15445 msgstr "AutorCuprins"
15447 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15448 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15450 msgstr "Republicații"
15452 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15453 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15455 msgstr "Republicații"
15457 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15458 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15461 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15464 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
15466 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15468 msgid "Mathematics Subject Classification"
15469 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
15471 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15475 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15477 msgid "CR Subject Classification"
15478 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
15480 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15482 msgid "Solution \\thesolution"
15483 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
15485 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15486 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15489 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15490 msgid "Springer SV Mono"
15493 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15494 msgid "Springer SV Mult"
15497 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15502 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15507 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15509 msgid "Contributors"
15510 msgstr "Listă de Tabele"
15512 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15514 msgid "List of Contributors"
15515 msgstr "Listă de Tabele"
15517 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15519 msgid "Contributor List"
15520 msgstr "Listă de Tabele"
15522 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15523 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15524 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15525 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15526 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15527 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15528 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15530 msgid "For editors"
15533 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15534 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15537 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15542 #: lib/layouts/sweave.module:6
15544 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15545 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15548 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15549 msgid "Sweave Input File"
15552 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15554 msgid "Number Tables by Section"
15555 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15557 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15559 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15560 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15563 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15564 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15567 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15568 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15572 msgid "Fancy Colored Boxes"
15575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15577 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15578 "the tcolorbox documentation for details."
15581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15588 msgid "Color Box Options"
15589 msgstr "Document LyX...|X"
15591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15592 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15596 msgid "Dynamic Color Box"
15599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15600 msgid "Color Box (Dynamic)"
15603 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15605 msgid "Fit Color Box"
15606 msgstr "Culoare font"
15608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15609 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15614 msgid "Raster Color Box"
15615 msgstr "Culoare font"
15617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15619 msgid "Subtitle Options"
15620 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15624 msgid "Insert the options here"
15625 msgstr "Numărul de coloane"
15627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15629 msgid "Color Box Separator"
15632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15634 msgid "Color Boxes"
15637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15641 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15643 msgid "Color Box Line"
15644 msgstr "Culori legături"
15646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15647 msgid "Color Box Setup"
15650 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15652 msgid "New Color Box Type"
15655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15657 msgid "New Box Options"
15658 msgstr "Document LyX...|X"
15660 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15662 msgid "Options for the new box type (optional)"
15663 msgstr "Titlul pentru subfigură"
15665 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15667 msgid "Name of the new box type"
15670 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15675 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15676 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15681 msgid "Default Value"
15682 msgstr "Implicit|I"
15684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15685 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15690 msgid "Custom Color Box 1"
15691 msgstr "Culoare font"
15693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15695 msgid "More Color Box Options"
15696 msgstr "Document LyX...|X"
15698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15700 msgid "Insert more color box options here"
15701 msgstr "Numărul de coloane"
15703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15705 msgid "Custom Color Box 2"
15706 msgstr "Culoare font"
15708 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15710 msgid "Custom Color Box 3"
15711 msgstr "Culoare font"
15713 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15715 msgid "Custom Color Box 4"
15716 msgstr "Culoare font"
15718 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15720 msgid "Custom Color Box 5"
15721 msgstr "Culoare font"
15723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15727 msgid "Definitions & Theorems"
15728 msgstr "Definiție \\thetheorem"
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15733 msgid "Fact \\thefact."
15734 msgstr "Fapt \\thetheorem"
15736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15738 msgid "Definition \\thedefinition."
15739 msgstr "Definiție \\thedefinition"
15741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15743 msgid "Example \\theexample."
15744 msgstr "Exemplu \\theexample"
15746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15749 msgid "Problem \\theproblem."
15750 msgstr "Problemă \\thetheorem"
15752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15755 msgid "Exercise \\theexercise."
15756 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15760 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15761 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15765 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15766 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15767 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15768 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15769 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15770 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15771 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15772 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15777 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15778 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15783 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15784 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15785 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15786 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15787 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15788 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15789 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15791 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15792 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15793 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15794 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15798 msgid "Criterion \\thecriterion."
15799 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15813 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15814 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
15816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15823 msgid "Axiom \\theaxiom."
15824 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15838 msgid "Condition \\thecondition."
15839 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15854 msgid "Note \\thenote."
15855 msgstr "Notă \\thetheorem"
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15868 msgid "Notation \\thenotation."
15869 msgstr "Notație \\thenotation"
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15883 msgid "Summary \\thesummary."
15884 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15898 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15899 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15903 msgid "Acknowledgement*"
15904 msgstr "Acknowledgement*"
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15908 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15909 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15913 msgid "Conclusion*"
15914 msgstr "Concluzie*"
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15918 msgid "Conclusion."
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15936 msgid "Assumption \\theassumption."
15937 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15941 msgid "Assumption*"
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15946 msgid "Assumption."
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15962 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15963 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15968 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15969 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15970 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15971 "in both numbered and non-numbered forms."
15973 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15974 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15975 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15976 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15979 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15980 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15981 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15987 msgid "Criterion \\thetheorem."
15988 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15991 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15992 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15995 msgid "Axiom \\thetheorem."
15996 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15999 msgid "Condition \\thetheorem."
16000 msgstr "Condiție \\thetheorem."
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16003 msgid "Note \\thetheorem."
16004 msgstr "Notă \\thetheorem"
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16007 msgid "Notation \\thetheorem."
16008 msgstr "Notație \\thetheorem."
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16011 msgid "Summary \\thetheorem."
16012 msgstr "Sumar \\thetheorem."
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16015 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16016 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16019 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16020 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16023 msgid "Assumption \\thetheorem."
16024 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16028 msgid "Question \\thetheorem."
16029 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16032 msgid "Corollary \\thetheorem."
16033 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
16035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16036 msgid "Lemma \\thetheorem."
16037 msgstr "Lemă \\thetheorem"
16039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16040 msgid "Proposition \\thetheorem."
16041 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
16043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16044 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16045 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
16047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16048 msgid "Fact \\thetheorem."
16049 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16052 msgid "Definition \\thetheorem."
16053 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16056 msgid "Example \\thetheorem."
16057 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
16059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16060 msgid "Problem \\thetheorem."
16061 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16064 msgid "Exercise \\thetheorem."
16065 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16069 msgid "Solution \\thetheorem."
16070 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16073 msgid "Remark \\thetheorem."
16074 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
16076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16077 msgid "Claim \\thetheorem."
16078 msgstr "Declarație \\thetheorem."
16080 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16081 msgid "Theorems (AMS)"
16082 msgstr "Teoreme (AMS)"
16084 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16087 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16088 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16089 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16090 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16092 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
16093 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
16094 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
16095 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
16097 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16099 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16100 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16102 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16104 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16105 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16106 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16107 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16108 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16109 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16110 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16113 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16115 msgid "Case \\arabic{casei}."
16116 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16118 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16120 msgid "Case \\roman{caseii}."
16121 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16123 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16125 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16126 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16128 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16130 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16131 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16133 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16135 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16136 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16140 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16141 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16142 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16143 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16144 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16147 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16149 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16150 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16152 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16155 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16156 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16157 "chapter environment."
16159 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16160 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16162 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16164 msgid "Named Theorems"
16167 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16169 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16170 "'Additional Theorem Text' argument."
16173 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16175 msgid "Named Theorem"
16178 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16180 msgid "Named Theorem."
16183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16193 msgstr "Exercițiu*"
16195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16206 msgstr "Declarație*"
16208 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16210 msgid "Alternative proof string"
16211 msgstr "Afiliere alternativă:"
16213 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16215 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16216 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16218 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16220 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16221 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16222 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16223 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16224 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16227 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16229 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16230 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16235 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16238 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16239 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16242 msgid "Conjecture."
16243 msgstr "Conjectură"
16245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16255 msgstr "Exercițiu."
16257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16266 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16268 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16269 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
16271 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16273 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16274 "using the extended AMS machinery."
16276 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
16277 "mașinăria extinsă a AMS."
16279 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16283 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16286 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16287 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16288 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16290 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
16291 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
16292 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
16293 "(Ordonate Pe ...)."
16295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16301 msgid "Alternative optional name or title"
16304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16306 msgid "Prop \\theprop."
16307 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
16309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16316 msgstr "\\theprob."
16318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16325 msgid "# [number of Prob]"
16326 msgstr "Numărul de linii"
16328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16330 msgid "Label of Problem"
16333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16334 msgid "Label of the corresponding problem"
16337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16339 msgid "Property \\theproperty."
16340 msgstr "Prop \\theproperty"
16342 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16345 msgstr "Notă tabel"
16347 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16349 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16350 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16351 "provides a paragraph style."
16354 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16358 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16360 msgid "List of TODOs"
16361 msgstr "Listă de tabele"
16363 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16365 msgid "[List of TODOs]"
16366 msgstr "Listă de tabele"
16368 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16370 msgid "List of TODOs Heading|s"
16371 msgstr "Listă de figuri"
16373 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16374 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16377 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16378 msgid "TODO Note (Margin)"
16381 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16382 msgid "TODO (Margin)"
16385 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16387 msgid "TODO Note Options|s"
16388 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16390 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16391 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16394 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16395 msgid "TODO Note (inline)"
16398 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16400 msgid "TODO (Inline)"
16403 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16405 msgid "Missing Figure"
16406 msgstr "Parametrii listă"
16408 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16409 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16412 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16414 msgid "Todo[Inline]"
16415 msgstr "În-linie|i"
16417 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16419 msgid "Todo[margin]"
16422 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16424 msgid "MissingFigure"
16425 msgstr "Parametrii listă"
16427 #: lib/layouts/treport.layout:3
16428 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16438 msgstr "Notăbibliografică"
16440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16443 msgstr "Notăbibliografică"
16445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16448 msgstr "Notă marginală|m"
16450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16460 msgid "new thought"
16463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16486 msgstr "Etichetează cu"
16488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16490 msgid "MarginTable"
16493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16495 msgid "MarginFigure"
16498 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16499 msgid "Tufte Handout"
16502 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16506 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16508 msgid "Variable-width Minipages"
16509 msgstr "Setări tabel"
16511 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16513 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16514 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16515 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16516 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16517 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16520 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16521 msgid "Minipage (Var. Width)"
16524 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16526 msgid "Minipage (var.)"
16527 msgstr "Minipagină|p"
16529 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16531 msgid "Vert. Adjustment"
16532 msgstr "Tipărire document"
16534 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16535 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16538 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16541 msgstr "Etichetează cu"
16543 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16544 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16547 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16548 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16552 #: lib/languages:106
16556 #: lib/languages:114
16560 #: lib/languages:123
16561 msgid "English (USA)"
16562 msgstr "Engleză (SUA)"
16564 #: lib/languages:135
16566 msgid "Greek (ancient)"
16567 msgstr "Greacă (polytonic)"
16569 #: lib/languages:152
16570 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16571 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
16573 #: lib/languages:163
16574 msgid "Arabic (Arabi)"
16575 msgstr "Arabic (Arabi)"
16577 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16581 #: lib/languages:184
16583 msgid "English (Australia)"
16584 msgstr "Engleză (SUA)"
16586 #: lib/languages:196
16587 msgid "German (Austria, old spelling)"
16588 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16590 #: lib/languages:208
16591 msgid "German (Austria)"
16592 msgstr "Germană (Austriacă)"
16594 #: lib/languages:218
16596 msgstr "Indoneziană"
16598 #: lib/languages:228
16602 #: lib/languages:237
16606 #: lib/languages:251
16610 #: lib/languages:260
16611 msgid "Portuguese (Brazil)"
16612 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
16614 #: lib/languages:270
16618 #: lib/languages:279
16619 msgid "English (UK)"
16620 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
16622 #: lib/languages:289
16626 #: lib/languages:300
16627 msgid "English (Canada)"
16628 msgstr "Engleză (Canada)"
16630 #: lib/languages:311
16631 msgid "French (Canada)"
16632 msgstr "Franceză (Canada)"
16634 #: lib/languages:321
16638 #: lib/languages:333
16639 msgid "Chinese (simplified)"
16640 msgstr "Chineză (simplificat)"
16642 #: lib/languages:343
16643 msgid "Chinese (traditional)"
16644 msgstr "Chineză (tradițional)"
16646 #: lib/languages:353
16650 #: lib/languages:360
16654 #: lib/languages:369
16658 #: lib/languages:379
16662 #: lib/languages:390
16663 msgid "Divehi (Maldivian)"
16666 #: lib/languages:397
16670 #: lib/languages:408
16674 #: lib/languages:420
16678 #: lib/languages:429
16682 #: lib/languages:443
16686 #: lib/languages:457
16688 msgstr "Finlandeză"
16690 #: lib/languages:468
16694 #: lib/languages:484
16698 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16703 #: lib/languages:507
16704 msgid "German (old spelling)"
16705 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
16707 #: lib/languages:518
16711 #: lib/languages:533
16713 msgid "German (Switzerland)"
16714 msgstr "Germană (Austriacă)"
16716 #: lib/languages:547
16718 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16719 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16721 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16726 #: lib/languages:570
16727 msgid "Greek (polytonic)"
16728 msgstr "Greacă (polytonic)"
16730 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16734 #: lib/languages:598
16738 #: lib/languages:616
16742 #: lib/languages:627
16744 msgid "Interlingua"
16745 msgstr "Inserează tabel"
16747 #: lib/languages:636
16751 #: lib/languages:645
16755 #: lib/languages:660
16759 #: lib/languages:673
16760 msgid "Japanese (CJK)"
16761 msgstr "Japoneză (CJK)"
16763 #: lib/languages:682
16767 #: lib/languages:692
16771 #: lib/languages:701
16774 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
16776 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16781 #: lib/languages:729
16785 #: lib/languages:742
16789 #: lib/languages:753
16791 msgid "Lower Sorbian"
16792 msgstr "Sîrba superioara"
16794 #: lib/languages:762
16798 #: lib/languages:773
16801 msgstr "SubVariație"
16803 #: lib/languages:783
16807 #: lib/languages:792
16809 msgid "English (New Zealand)"
16810 msgstr "Engleză (Canada)"
16812 #: lib/languages:802
16813 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16816 #: lib/languages:812
16817 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16820 #: lib/languages:823
16824 #: lib/languages:841
16828 #: lib/languages:852
16832 #: lib/languages:862
16836 #: lib/languages:872
16840 #: lib/languages:883
16844 #: lib/languages:892
16847 msgstr "?Sans Serif"
16849 #: lib/languages:899
16853 #: lib/languages:908
16857 #: lib/languages:920
16859 msgid "Serbian (Latin)"
16862 #: lib/languages:930
16866 #: lib/languages:940
16870 #: lib/languages:949
16874 #: lib/languages:963
16876 msgid "Spanish (Mexico)"
16879 #: lib/languages:975
16883 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16888 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16892 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16896 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16901 #: lib/languages:1031
16905 #: lib/languages:1046
16909 #: lib/languages:1056
16913 #: lib/languages:1067
16914 msgid "Upper Sorbian"
16915 msgstr "Sîrba superioara"
16917 #: lib/languages:1088
16919 msgstr "Vietnameză"
16921 #: lib/languages:1099
16925 #: lib/latexfonts:82
16926 msgid "AE (Almost European)"
16929 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16931 msgstr "Bera Serif"
16933 #: lib/latexfonts:104
16937 #: lib/latexfonts:110
16938 msgid "Concrete Roman"
16939 msgstr "Concrete Roman"
16941 #: lib/latexfonts:116
16942 msgid "Zapf Chancery"
16943 msgstr "Zapf Chancery"
16945 #: lib/latexfonts:122
16947 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16948 msgstr "Bitstream Charter"
16950 #: lib/latexfonts:128
16951 msgid "Computer Modern Roman"
16954 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16955 msgid "URW Garamond"
16958 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16962 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16963 msgid "Latin Modern Roman"
16964 msgstr "Latin Modern Roman"
16966 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16968 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16969 msgstr "Bitstream Charter"
16971 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16972 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16975 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16976 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16979 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16983 #: lib/latexfonts:273
16984 msgid "New Century Schoolbook"
16985 msgstr "New Century Schoolbook"
16987 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16988 #: lib/latexfonts:311
16992 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16993 msgid "Times Roman"
16994 msgstr "Times Roman"
16996 #: lib/latexfonts:345
16997 msgid "TeX Gyre Bonum"
17000 #: lib/latexfonts:351
17001 msgid "TeX Gyre Chorus"
17004 #: lib/latexfonts:357
17005 msgid "TeX Gyre Pagella"
17008 #: lib/latexfonts:363
17009 msgid "TeX Gyre Schola"
17012 #: lib/latexfonts:369
17013 msgid "TeX Gyre Termes"
17016 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17017 msgid "Utopia (Fourier)"
17020 #: lib/latexfonts:412
17021 msgid "Avant Garde"
17022 msgstr "Avant Garde"
17024 #: lib/latexfonts:418
17028 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17032 #: lib/latexfonts:444
17036 #: lib/latexfonts:451
17037 msgid "Computer Modern Sans"
17038 msgstr "Computer Modern Sans"
17040 #: lib/latexfonts:457
17044 #: lib/latexfonts:465
17048 #: lib/latexfonts:472
17049 msgid "Iwona (Light)"
17052 #: lib/latexfonts:479
17053 msgid "Iwona (Condensed)"
17056 #: lib/latexfonts:486
17057 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17060 #: lib/latexfonts:493
17065 #: lib/latexfonts:500
17067 msgid "Kurier (Light)"
17068 msgstr "CM Typewriter Light"
17070 #: lib/latexfonts:507
17071 msgid "Kurier (Condensed)"
17074 #: lib/latexfonts:514
17075 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17078 #: lib/latexfonts:521
17079 msgid "Latin Modern Sans"
17080 msgstr "Latin Modern Sans"
17082 #: lib/latexfonts:528
17083 msgid "TeX Gyre Adventor"
17086 #: lib/latexfonts:534
17087 msgid "TeX Gyre Heros"
17090 #: lib/latexfonts:540
17091 msgid "URW Classico (Optima)"
17094 #: lib/latexfonts:552
17098 #: lib/latexfonts:560
17099 msgid "CM Typewriter Light"
17100 msgstr "CM Typewriter Light"
17102 #: lib/latexfonts:567
17103 msgid "Computer Modern Typewriter"
17104 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17106 #: lib/latexfonts:573
17110 #: lib/latexfonts:580
17112 msgid "Libertine Mono"
17115 #: lib/latexfonts:587
17116 msgid "Latin Modern Typewriter"
17117 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17119 #: lib/latexfonts:594
17123 #: lib/latexfonts:601
17125 msgid "TeX Gyre Cursor"
17126 msgstr "eroare LaTeX"
17128 #: lib/latexfonts:607
17130 msgid "TX Typewriter"
17131 msgstr "?Typewriter"
17133 #: lib/latexfonts:619
17137 #: lib/latexfonts:625
17138 msgid "URW Garamond (New TX)"
17141 #: lib/latexfonts:633
17143 msgid "Iwona (Math)"
17144 msgstr "În modul matematic"
17146 #: lib/latexfonts:646
17147 msgid "Kurier (Math)"
17150 #: lib/latexfonts:659
17151 msgid "Libertine (New TX)"
17154 #: lib/latexfonts:667
17155 msgid "Minion Pro (New TX)"
17158 #: lib/latexfonts:676
17160 msgid "Times Roman (New TX)"
17161 msgstr "Times Roman"
17163 #: lib/encodings:31
17164 msgid "Unicode (utf8)"
17165 msgstr "Unicode (utf8)"
17167 #: lib/encodings:36
17168 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17169 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
17171 #: lib/encodings:40
17172 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17175 #: lib/encodings:43
17176 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17179 #: lib/encodings:46
17180 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17183 #: lib/encodings:49
17184 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17187 #: lib/encodings:52
17188 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17191 #: lib/encodings:55
17192 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17195 #: lib/encodings:59
17196 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17199 #: lib/encodings:63
17200 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17203 #: lib/encodings:66
17204 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17207 #: lib/encodings:69
17208 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17211 #: lib/encodings:73
17212 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17215 #: lib/encodings:76
17216 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17219 #: lib/encodings:79
17220 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17223 #: lib/encodings:82
17224 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17227 #: lib/encodings:85
17228 msgid "DOS (CP 437)"
17229 msgstr "DOS (CP 437)"
17231 #: lib/encodings:89
17232 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17233 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17235 #: lib/encodings:92
17236 msgid "Western European (CP 850)"
17239 #: lib/encodings:95
17240 msgid "Central European (CP 852)"
17243 #: lib/encodings:98
17244 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17247 #: lib/encodings:101
17248 msgid "Western European (CP 858)"
17251 #: lib/encodings:104
17252 msgid "Hebrew (CP 862)"
17255 #: lib/encodings:107
17257 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17260 #: lib/encodings:110
17261 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17264 #: lib/encodings:113
17265 msgid "Central European (CP 1250)"
17268 #: lib/encodings:116
17269 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17272 #: lib/encodings:120
17273 msgid "Western European (CP 1252)"
17276 #: lib/encodings:123
17277 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17280 #: lib/encodings:127
17282 msgid "Arabic (CP 1256)"
17283 msgstr "Arabic (Arabi)"
17285 #: lib/encodings:130
17286 msgid "Baltic (CP 1257)"
17289 #: lib/encodings:133
17290 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17293 #: lib/encodings:136
17294 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17297 #: lib/encodings:139
17298 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17301 #: lib/encodings:142
17302 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17305 #: lib/encodings:153
17307 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17308 msgstr "Chineză (tradițional)"
17310 #: lib/encodings:163
17312 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17313 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17315 #: lib/encodings:170
17316 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17317 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
17319 #: lib/encodings:174
17320 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17321 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
17323 #: lib/encodings:178
17324 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17325 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17327 #: lib/encodings:182
17328 msgid "Korean (EUC-KR)"
17329 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
17331 #: lib/encodings:186
17332 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17333 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17335 #: lib/encodings:190
17336 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17337 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
17339 #: lib/encodings:194
17340 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17341 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17343 #: lib/encodings:201
17345 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17346 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17348 #: lib/encodings:203
17350 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17351 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17353 #: lib/encodings:205
17355 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17356 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17358 #: lib/encodings:207
17360 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17361 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17363 #: lib/encodings:214
17364 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17367 #: lib/encodings:219
17368 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17369 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17371 #: lib/encodings:223
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17376 msgid "Array Environment|y"
17377 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17380 msgid "Cases Environment|C"
17381 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17385 msgid "Aligned Environment|l"
17386 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17390 msgid "AlignedAt Environment|v"
17391 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17395 msgid "Gathered Environment|h"
17396 msgstr "Mediu \"Gather\""
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17400 msgid "Split Environment|S"
17401 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17405 msgid "Delimiters...|r"
17406 msgstr "Delimitator"
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17410 msgid "Matrix...|x"
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17418 msgid "AMS align Environment|a"
17419 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17422 msgid "AMS alignat Environment|t"
17423 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17426 msgid "AMS flalign Environment|f"
17427 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17430 msgid "AMS gather Environment|g"
17431 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17434 msgid "AMS multline Environment|m"
17435 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17438 msgid "Inline Formula|I"
17439 msgstr "Formulă în-linie|i"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17442 msgid "Displayed Formula|D"
17443 msgstr "Formulă afișată|F"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17446 msgid "Eqnarray Environment|E"
17447 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17451 msgid "AMS Environment|A"
17452 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17456 msgid "Number Whole Formula|N"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17461 msgid "Number This Line|u"
17462 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17466 msgid "Equation Label|L"
17467 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17471 msgid "Copy as Reference|R"
17472 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17476 msgid "Split Cell|C"
17477 msgstr "Celulă specială"
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17482 msgstr "Inserare|I"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17486 msgid "Add Line Above|o"
17487 msgstr "Margine deasupra"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17491 msgid "Add Line Below|B"
17492 msgstr "Margine de desubt"
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17496 msgid "Delete Line Above|v"
17497 msgstr "Șterge această linie"
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17501 msgid "Delete Line Below|w"
17502 msgstr "Șterge această linie"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17506 msgid "Add Line to Left"
17507 msgstr "Linie stînga|s"
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17511 msgid "Add Line to Right"
17512 msgstr "Linie dreapta|d"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17516 msgid "Delete Line to Left"
17517 msgstr "Selectează document fiu"
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17521 msgid "Delete Line to Right"
17522 msgstr "Selectează document fiu"
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17526 msgid "Show Math Toolbar"
17527 msgstr "&Comută tot"
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17531 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17532 msgstr "&Comută tot"
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17536 msgid "Show Table Toolbar"
17537 msgstr "&Comută tot"
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17541 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17542 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17546 msgid "Next Cross-Reference|N"
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17551 msgid "Go to Label|G"
17552 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17556 msgid "<Reference>|R"
17557 msgstr "<referință>"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17561 msgid "(<Reference>)|e"
17562 msgstr "(<referință>)"
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17571 msgid "On Page <Page>|O"
17572 msgstr "la pagina <pagină>"
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17576 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17577 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17581 msgid "Formatted Reference|t"
17582 msgstr "Referință formatată"
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17586 msgid "Textual Reference|x"
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17603 msgid "Settings...|S"
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17613 msgid "Copy as Reference|C"
17614 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17618 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17619 msgstr "Editează extern fișierul"
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17623 msgid "Open Inset|O"
17624 msgstr "Deschidere"
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17628 msgid "Close Inset|C"
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17634 msgid "Dissolve Inset|D"
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17639 msgid "Show Label|L"
17640 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17644 msgid "Frameless|l"
17645 msgstr "Parametrii"
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17649 msgid "Simple Frame|F"
17650 msgstr "cadru \"inset\""
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17653 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17657 msgid "Oval, Thin|a"
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17661 msgid "Oval, Thick|v"
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17665 msgid "Drop Shadow|w"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17670 msgid "Shaded Background|B"
17671 msgstr "fundal notă"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17675 msgid "Double Frame|u"
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17686 msgstr "Comentariu"
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17689 msgid "Greyed Out|G"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17694 msgid "Open All Notes|A"
17695 msgstr "Deschidere"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17698 msgid "Close All Notes|l"
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17708 msgid "Horizontal Phantom|H"
17709 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17713 msgid "Vertical Phantom|V"
17714 msgstr "Aliniere verticală"
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17718 msgid "Interword Space|w"
17719 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17723 msgid "Protected Space|o"
17724 msgstr "Spațiu protejat|S"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17728 msgid "Visible Space|a"
17729 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17732 msgid "Thin Space|T"
17733 msgstr "Spațiu subțire|S"
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17737 msgid "Negative Thin Space|N"
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17741 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17746 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17747 msgstr "Spațiu protejat|S"
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17751 msgid "Quad Space|Q"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17756 msgid "Double Quad Space|u"
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17761 msgid "Horizontal Fill|F"
17762 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17766 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17767 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17771 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17772 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17776 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17777 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17781 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17782 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17786 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17787 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17791 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17792 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17796 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17797 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17801 msgid "Custom Length|C"
17802 msgstr "Comentariu"
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17806 msgid "Medium Space|M"
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17811 msgid "Thick Space|h"
17812 msgstr "Spațiu subțire|S"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17816 msgid "Negative Medium Space|u"
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17821 msgid "Negative Thick Space|i"
17824 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17829 msgid "SmallSkip|S"
17830 msgstr "SmallSkip|S"
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17847 msgstr "Personalizat"
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17851 msgid "Settings...|e"
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17870 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17873 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17880 msgid "Edit Included File...|E"
17881 msgstr "Include fișier...|d"
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17890 msgid "Page Break|a"
17891 msgstr "&Rupere de pagină"
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17895 msgid "Clear Page|C"
17896 msgstr "Semne de carte|S"
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17899 msgid "Clear Double Page|D"
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17904 msgid "Ragged Line Break|R"
17905 msgstr "Rupere de linie|R"
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17909 msgid "Justified Line Break|J"
17910 msgstr "Rupere de linie|R"
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17914 msgid "Plain Separator|P"
17915 msgstr "Separator de meniu|m"
17917 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17919 msgid "Paragraph Break|B"
17922 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17923 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17927 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17928 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17933 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17934 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17940 msgid "Paste Recent|e"
17941 msgstr "Aliniază centrat|c"
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17945 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17946 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17949 msgid "Forward Search|F"
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17954 msgid "Move Paragraph Up|o"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17959 msgid "Move Paragraph Down|v"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17964 msgid "Promote Section|r"
17965 msgstr "Secțiune goalăe"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17969 msgid "Demote Section|m"
17970 msgstr "Secțiune goalăe"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17974 msgid "Move Section Down|D"
17975 msgstr "Închide Secțiunea"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17979 msgid "Move Section Up|U"
17980 msgstr "Închide Secțiunea"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17984 msgid "Insert Regular Expression"
17985 msgstr "Expresie regulară"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17989 msgid "Accept Change|c"
17990 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17994 msgid "Reject Change|j"
17995 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17999 msgid "Apply Last Text Style|A"
18000 msgstr "Documentul "
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
18004 msgid "Text Style|x"
18005 msgstr "Documentul "
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
18009 msgid "Paragraph Settings...|P"
18010 msgstr "Paragraf...|P"
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18013 msgid "Fullscreen Mode"
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18018 msgid "Close Current View"
18019 msgstr "Document nou"
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18024 msgstr "varnothing"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18027 msgid "Anything Non-Empty|o"
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18037 msgid "Any Number|N"
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18042 msgid "User Defined|U"
18043 msgstr "P&redefinit"
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
18047 msgid "Append Argument"
18048 msgstr "Mai mulți parametri"
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
18052 msgid "Remove Last Argument"
18053 msgstr "Parametrii listă"
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18057 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18058 msgstr "Parametrii listă"
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
18062 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18063 msgstr "Parametrii listă"
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
18067 msgid "Insert Optional Argument"
18068 msgstr "Parametrii listă"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
18072 msgid "Remove Optional Argument"
18073 msgstr "CenteredCaption"
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
18077 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18078 msgstr "CenteredCaption"
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
18082 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18083 msgstr "CenteredCaption"
18085 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
18087 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18088 msgstr "CenteredCaption"
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
18093 msgstr "În&locuiește"
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
18098 msgid "Edit Externally...|x"
18099 msgstr "Editează extern fișierul"
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
18115 msgstr "Dreapta|#D"
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18129 msgstr "Dreapta|#D"
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18138 msgid "Multicolumn|u"
18139 msgstr "Multicoloană|M"
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18144 msgstr "Multicoloană|M"
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
18148 msgid "Append Row|A"
18149 msgstr "Adaugă o linie|A"
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
18152 msgid "Delete Row|D"
18153 msgstr "Șterge linia|i"
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
18158 msgstr "Copiază linia"
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
18162 msgid "Move Row Up"
18163 msgstr "Închide Secțiunea"
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
18167 msgid "Move Row Down"
18168 msgstr "Închide Secțiunea"
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18172 msgid "Append Column|p"
18173 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
18176 msgid "Delete Column|e"
18177 msgstr "Șterge coloana|o"
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18181 msgid "Copy Column|y"
18182 msgstr "Copiază coloana"
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
18185 msgid "Move Column Right|v"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
18189 msgid "Move Column Left"
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
18194 msgid "Multi-page Table|g"
18195 msgstr "PlaceTable"
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18199 msgid "Formal Style|m"
18200 msgstr "Stil bold|b"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18208 msgid "Alignment|i"
18209 msgstr "Aliniere|A"
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18213 msgid "Columns/Rows|C"
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18232 msgid "File Revision|R"
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18237 msgid "Tree Revision|T"
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18242 msgid "Revision Author|A"
18243 msgstr "Istoria Reviziilor"
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18247 msgid "Revision Date|D"
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18252 msgid "Revision Time|i"
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18257 msgid "LyX Version|X"
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18262 msgid "Document Info|D"
18263 msgstr "Documente|D"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18267 msgid "Copy Text|o"
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18272 msgid "Activate Branch|A"
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18277 msgid "Deactivate Branch|e"
18278 msgstr "(&De)activează"
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18282 msgid "Activate Branch in Master|M"
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18287 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18288 msgstr "(&De)activează"
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18292 msgid "Add Unknown Branch|w"
18293 msgstr "necunoscut"
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18296 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18301 msgid "All Indexes|A"
18302 msgstr "Deschidere"
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18309 msgid "Reject Change|R"
18310 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18314 msgid "Promote Section|P"
18315 msgstr "Secțiune goalăe"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18319 msgid "Demote Section|D"
18320 msgstr "Secțiune goalăe"
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18324 msgid "Move Section Down|w"
18325 msgstr "Închide Secțiunea"
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18329 msgid "Select Section|S"
18330 msgstr "Selecție|S"
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18334 msgid "Wrap by Preview|y"
18335 msgstr "Previzualizare LyX"
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18343 msgstr "Vizualizare|V"
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18347 msgstr "Inserare|I"
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18351 msgstr "Navigare|N"
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18356 msgstr "Documente|D"
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18361 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18373 msgid "New from Template...|m"
18374 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18378 msgstr "Deschide...|D"
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18381 msgid "Open Recent|t"
18382 msgstr "Deschide recente|t"
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18395 msgstr "Salvează|S"
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18398 msgid "Save As...|A"
18399 msgstr "Salvează ca...|a"
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18403 msgstr "Salvează toate"
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18406 msgid "Revert to Saved|R"
18407 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18410 msgid "Version Control|V"
18411 msgstr "Controlul versiunii|v"
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18426 msgid "New Window|W"
18427 msgstr "Ferastră nouă|F"
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18430 msgid "Close Window|d"
18431 msgstr "Închide fereastra"
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18438 msgid "Register...|R"
18439 msgstr "Înregistrează...|r"
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18442 msgid "Check In Changes...|I"
18443 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18446 msgid "Check Out for Edit|O"
18447 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18460 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18465 msgid "Revert to Repository Version|v"
18466 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18469 msgid "Undo Last Check In|U"
18470 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18473 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18478 msgid "Show History...|H"
18479 msgstr "Afișează istoricul|i"
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18482 msgid "Use Locking Property|L"
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18487 msgid "Export As...|s"
18488 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18491 msgid "More Formats & Options...|r"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18496 msgstr "Des-face|D"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18504 msgid "Paste Special"
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18509 msgid "Select Whole Inset"
18510 msgstr "Selectează document fiu"
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18514 msgstr "Selectați tot"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18518 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18519 msgstr "Înlocuiește...|n"
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18523 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18524 msgstr "Înlocuiește...|n"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18528 msgid "Text Style|S"
18529 msgstr "Documentul "
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18537 msgstr "Matematic|M"
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18540 msgid "Rows & Columns|C"
18541 msgstr "Rânduri & coloane|C"
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18544 msgid "Increase List Depth|I"
18545 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18548 msgid "Decrease List Depth|D"
18549 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18553 msgid "Dissolve Inset"
18554 msgstr "Elimină stilul textului"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18557 msgid "TeX Code Settings...|C"
18558 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18562 msgid "Float Settings...|a"
18563 msgstr "opțiuni suplimentare"
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18566 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18570 msgid "Note Settings...|N"
18571 msgstr "Opțiuni note"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18575 msgid "Phantom Settings...|h"
18576 msgstr "opțiuni suplimentare"
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18580 msgid "Branch Settings...|B"
18581 msgstr "Cheie bibliografică"
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18585 msgid "Box Settings...|x"
18586 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18590 msgid "Index Entry Settings...|y"
18591 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18595 msgid "Index Settings...|x"
18596 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18600 msgid "Info Settings...|n"
18601 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18604 msgid "Listings Settings...|g"
18605 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18608 msgid "Table Settings...|a"
18609 msgstr "Setări tabel...|a"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18612 msgid "Paste from HTML|H"
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18616 msgid "Paste from LaTeX|L"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18620 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18624 msgid "Paste as PDF"
18625 msgstr "Lipește ca PDF"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18628 msgid "Paste as PNG"
18629 msgstr "Lipește ca PNG"
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18632 msgid "Paste as JPEG"
18633 msgstr "Lipește ca JPEG"
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18637 msgid "Paste as EMF"
18638 msgstr "Lipește ca PDF"
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18641 msgid "Plain Text|T"
18642 msgstr "Text Simplu|T"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18645 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18646 msgstr "Text Simplu ca linii"
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18649 msgid "Selection|S"
18650 msgstr "Selecție|S"
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18653 msgid "Selection, Join Lines|i"
18654 msgstr "Selecție ca linii|l"
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18657 msgid "Dissolve Text Style"
18658 msgstr "Elimină stilul textului"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18661 msgid "Customized...|C"
18662 msgstr "Personalizat...|P"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18665 msgid "Capitalize|a"
18666 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18669 msgid "Uppercase|U"
18670 msgstr "Majuscule|j"
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18673 msgid "Lowercase|L"
18674 msgstr "Minuscule|s"
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18678 msgid "Formal Style|F"
18679 msgstr "Stil bold|b"
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18682 msgid "Multicolumn|M"
18683 msgstr "Multicoloană|M"
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18688 msgstr "Multicoloană|M"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18697 msgid "Bottom Line|B"
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18702 msgid "Left Line|L"
18703 msgstr "Delimitator"
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18707 msgid "Right Line|R"
18708 msgstr "Dreapta|#D"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18731 msgstr "Adaugă o linie|A"
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18734 msgid "Add Column|u"
18735 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18739 msgid "Copy Column|p"
18740 msgstr "Copiază coloana"
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18743 msgid "Change Limits Type|L"
18744 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18747 msgid "Macro Definition"
18748 msgstr "Definiție Macro"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18751 msgid "Change Formula Type|F"
18752 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18755 msgid "Text Style|T"
18756 msgstr "Stil Text|T "
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18759 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18760 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18763 msgid "Add Line Above|A"
18764 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18768 msgid "Delete Line Above|D"
18769 msgstr "Șterge această linie"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18773 msgid "Delete Line Below|e"
18774 msgstr "Șterge această linie"
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18778 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18779 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
18781 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18784 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18785 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18789 msgstr "Implicit|I"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18793 msgstr "Afișează|A"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18797 msgstr "În-linie|i"
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18800 msgid "Math Normal Font|N"
18801 msgstr "Font matematic normal|N"
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18804 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18805 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18809 msgid "Math Formal Script Family|o"
18810 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18813 msgid "Math Fraktur Family|F"
18814 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18817 msgid "Math Roman Family|R"
18818 msgstr "Familie roman matematic|R"
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18821 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18822 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18825 msgid "Math Bold Series|B"
18826 msgstr "Serii bold matematic|B"
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18829 msgid "Text Normal Font|T"
18830 msgstr "Font normal text|T"
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18833 msgid "Text Roman Family"
18834 msgstr "Familie roman text"
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18837 msgid "Text Sans Serif Family"
18838 msgstr "Familie sans serif text"
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18841 msgid "Text Typewriter Family"
18842 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18845 msgid "Text Bold Series"
18846 msgstr "Serii bold text"
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18849 msgid "Text Medium Series"
18850 msgstr "Serii mediu text"
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18853 msgid "Text Italic Shape"
18854 msgstr "Format italic text"
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18857 msgid "Text Small Caps Shape"
18858 msgstr "Format majuscule mici text"
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18861 msgid "Text Slanted Shape"
18862 msgstr "Format înclinat text"
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18865 msgid "Text Upright Shape"
18866 msgstr "Format drept text"
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18877 msgid "Mathematica|a"
18878 msgstr "Mathematica|a"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18881 msgid "Maple, Simplify|S"
18882 msgstr "Maple, simplifică|S"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18885 msgid "Maple, Factor|F"
18886 msgstr "Maple, factorizează|F"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18889 msgid "Maple, Evalm|E"
18890 msgstr "Maple, evalm|E"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18893 msgid "Maple, Evalf|v"
18894 msgstr "Maple, evalf|v"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18898 msgid "Open All Insets|O"
18899 msgstr "Deschidere"
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18902 msgid "Close All Insets|C"
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18907 msgid "Unfold Math Macro|n"
18908 msgstr "fundal mod matematic"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18912 msgid "Fold Math Macro|d"
18913 msgstr "fundal mod matematic"
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18917 msgid "Outline Pane|u"
18918 msgstr "Exterior ("
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18922 msgid "Source Pane|S"
18923 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18926 msgid "Messages Pane|g"
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18931 msgstr "Bara de unelte|B"
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18934 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18935 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18939 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18940 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18943 msgid "Close Current View|w"
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18947 msgid "Fullscreen|l"
18948 msgstr "Pe tot ecranul|e"
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18952 msgstr "Matematic|M"
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18955 msgid "Special Character|p"
18956 msgstr "Caracter special|p"
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18959 msgid "Formatting|o"
18960 msgstr "Formatare|o"
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18963 msgid "List / TOC|i"
18964 msgstr "Liste / cuprins|i"
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18969 msgstr "Flotante|F"
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18981 msgid "Custom Insets"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18989 msgid "Box[[Menu]]|x"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18993 msgid "Citation...|C"
18994 msgstr "Citare...|C"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18997 msgid "Cross-Reference...|R"
18998 msgstr "Referință încrucișată...|R"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19002 msgstr "Etichetă...|E"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19006 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19007 msgstr "Inserează item de index"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19011 msgstr "Tabular...|T"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19014 msgid "Graphics...|G"
19015 msgstr "Grafică...|G"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19023 msgid "Hyperlink...|k"
19024 msgstr "Hiperlegătură|g"
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19028 msgstr "Notă de subsol|s"
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19031 msgid "Marginal Note|M"
19032 msgstr "Notă marginală|m"
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19041 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19042 msgstr "Setări imprimantă"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19047 msgstr "Previzualizează|#P"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19051 msgid "Symbols...|b"
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19059 msgid "End of Sentence|E"
19060 msgstr "Punct de propoziție|P"
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19063 msgid "Ordinary Quote|Q"
19064 msgstr "Ghilimea simplă|G"
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19068 msgid "Single Quote|S"
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19073 msgid "Protected Hyphen|y"
19074 msgstr "Spațiu protejat|S"
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19077 msgid "Breakable Slash|a"
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19082 msgid "Visible Space|V"
19083 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19086 msgid "Menu Separator|M"
19087 msgstr "Separator de meniu|m"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19090 msgid "Phonetic Symbols|P"
19091 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19101 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19106 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19110 msgid "LaTeX Logo|a"
19111 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19115 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19116 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19119 msgid "Superscript|S"
19120 msgstr "Exponent|E"
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19123 msgid "Subscript|u"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19127 msgid "Protected Space|P"
19128 msgstr "Spațiu protejat|S"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19132 msgid "Horizontal Space...|o"
19133 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19137 msgid "Horizontal Line...|L"
19138 msgstr "Linie orizontală|L"
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19141 msgid "Vertical Space...|V"
19142 msgstr "Spațiere verticală...|v"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19150 msgid "Hyphenation Point|H"
19151 msgstr "Punct de despărțire|P"
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19154 msgid "Ligature Break|k"
19155 msgstr "Rupere ligatură|R"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19158 msgid "Display Formula|D"
19159 msgstr "Afișează formula|f"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19162 msgid "Numbered Formula|N"
19163 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19167 msgid "Figure Wrap Float|F"
19168 msgstr "Inserează un flotant"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19172 msgid "Table Wrap Float|T"
19173 msgstr "Inserează un flotant"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19176 msgid "Table of Contents|C"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19181 msgid "List of Listings|L"
19182 msgstr "Listă de figuri"
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19186 msgid "Nomenclature|N"
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19191 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19192 msgstr "Bibliografie"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19195 msgid "LyX Document...|X"
19196 msgstr "Document LyX...|X"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19200 msgid "Plain Text...|T"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19205 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19206 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19209 msgid "External Material...|M"
19210 msgstr "Material extern...|M"
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19214 msgid "Child Document...|d"
19215 msgstr "Document Copile...|D"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19219 msgstr "Comentariu|C"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19222 msgid "Insert New Branch...|I"
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19226 msgid "Change Tracking|C"
19227 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19230 msgid "Build Program|B"
19231 msgstr "Construiește programul|C"
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19234 msgid "LaTeX Log|L"
19235 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19239 msgid "Start Appendix Here|x"
19240 msgstr "Începe apendixul aici|A"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19244 msgid "View Master Document|M"
19245 msgstr "Salvare &documente"
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19249 msgid "Update Master Document|a"
19250 msgstr "Salvare &documente"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19254 msgid "Compressed|o"
19255 msgstr "Comprimat|m"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19258 msgid "Disable Editing|E"
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19263 msgid "Track Changes|T"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19267 msgid "Merge Changes...|M"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19271 msgid "Accept Change|A"
19272 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19275 msgid "Accept All Changes|c"
19276 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19279 msgid "Reject All Changes|e"
19280 msgstr "Respinge toate modificările|e"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19284 msgid "Show Changes in Output|S"
19285 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19288 msgid "Bookmarks|B"
19289 msgstr "Semne de carte|S"
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19293 msgid "Next Note|N"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19297 msgid "Next Change|C"
19298 msgstr "Următoarea Modificare|U"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19301 msgid "Next Cross-Reference|R"
19302 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19306 msgid "Go to Label|L"
19307 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19310 msgid "Save Bookmark 1|S"
19311 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19314 msgid "Save Bookmark 2"
19315 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19318 msgid "Save Bookmark 3"
19319 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19323 msgid "Save Bookmark 4"
19324 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19328 msgid "Save Bookmark 5"
19329 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19332 msgid "Clear Bookmarks|C"
19333 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19336 msgid "Navigate Back|B"
19337 msgstr "Navigare Înapoi|N"
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19340 msgid "Spellchecker...|S"
19341 msgstr "Verificator ortografic...|V"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19344 msgid "Thesaurus...|T"
19345 msgstr "Lexicon...|L"
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19348 msgid "Statistics...|a"
19349 msgstr "Statistici..|a"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19352 msgid "Check TeX|h"
19353 msgstr "Verifică TeX|V"
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19356 msgid "TeX Information|I"
19357 msgstr "Informații TeX|I"
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19361 msgid "Compare...|C"
19362 msgstr "Personalizat...|C"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19365 msgid "Reconfigure|R"
19366 msgstr "Reconfigurează|R"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19369 msgid "Preferences...|P"
19370 msgstr "Preferințe....|P"
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19373 msgid "Introduction|I"
19374 msgstr "Introducere|I"
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19378 msgstr "Tutorial|T"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19381 msgid "User's Guide|U"
19382 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19385 msgid "Additional Features|F"
19386 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19389 msgid "Embedded Objects|O"
19390 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19393 msgid "Customization|C"
19394 msgstr "Personalizare|P"
19396 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19397 msgid "Shortcuts|S"
19398 msgstr "Accelerator|A"
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19401 msgid "LyX Functions|y"
19402 msgstr "Funcții LyX|y"
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19405 msgid "LaTeX Configuration|L"
19406 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19409 msgid "Specific Manuals|p"
19410 msgstr "Manuale specializate|p"
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19413 msgid "About LyX|X"
19414 msgstr "Despre LyX|X"
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19418 msgid "Beamer Presentations|B"
19419 msgstr "Prezentare"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19428 msgid "Colored boxes|r"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19432 msgid "Feynman-diagram|F"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19438 msgstr "Manual Lingvistic|L"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19447 msgid "Linguistics|L"
19448 msgstr "Lingvistic"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19451 msgid "Multilingual Captions|C"
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19460 msgid "PDF comments|D"
19461 msgstr "Comentariu"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19465 msgid "PDF forms|o"
19466 msgstr "Comentariu"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19469 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19479 msgstr "Manual XY-pic|X"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19482 msgid "New document"
19483 msgstr "Document nou"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19486 msgid "Open document"
19487 msgstr "Deschide documente"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19490 msgid "Save document"
19491 msgstr "Salvare document"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19494 msgid "Check spelling"
19495 msgstr "Verificare ortografică"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19499 msgid "Spellcheck continuously"
19500 msgstr "Verificator ortografic"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19511 msgid "Find and replace"
19512 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19516 msgid "Find and replace (advanced)"
19517 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19520 msgid "Navigate back"
19521 msgstr "Navigare Înapoi"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19524 msgid "Toggle emphasis"
19525 msgstr "Comută modul evidențiat"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19528 msgid "Toggle noun"
19529 msgstr "Comută stilul substantiv"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19533 msgstr "Aplică ultimul"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19536 msgid "Insert math"
19537 msgstr "Inserează formulă matematică"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19540 msgid "Insert graphics"
19541 msgstr "Inserează grafică"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19544 msgid "Insert table"
19545 msgstr "Inserează tabel"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19548 msgid "Toggle outline"
19549 msgstr "Comută vizualizare structură"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19552 msgid "Toggle math toolbar"
19553 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19556 msgid "Toggle table toolbar"
19557 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19560 msgid "View/Update"
19561 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19566 msgstr "&Vizualizare"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19571 msgstr "&Actualizează"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19575 msgid "View master document"
19576 msgstr "Salvare &documente"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19580 msgid "Update master document"
19581 msgstr "Salvare &documente"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19584 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19589 msgid "View other formats"
19590 msgstr "Formate de &fișier"
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19594 msgid "Update other formats"
19595 msgstr "&Formatul datei:"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19602 msgid "Numbered list"
19603 msgstr "Listă Numerotată"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19606 msgid "Itemized list"
19607 msgstr "Listă nenumerotată"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19610 msgid "Increase depth"
19611 msgstr "Crește adîncimea"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19614 msgid "Decrease depth"
19615 msgstr "Descrește adîncimea"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19618 msgid "Insert figure float"
19619 msgstr "Inserează un flotant figură"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19622 msgid "Insert table float"
19623 msgstr "Inserează un flotant tabel"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19626 msgid "Insert label"
19627 msgstr "Inserează etichetă"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19630 msgid "Insert cross-reference"
19631 msgstr "Inserează referință încrucișată"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19634 msgid "Insert citation"
19635 msgstr "Inserează citare"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19638 msgid "Insert index entry"
19639 msgstr "Inserează intrare de index"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19642 msgid "Insert nomenclature entry"
19643 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19646 msgid "Insert footnote"
19647 msgstr "Inserează notă de subsol"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19650 msgid "Insert margin note"
19651 msgstr "Inserează notă marginală"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19655 msgid "Insert LyX note"
19656 msgstr "Inserează notă"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19660 msgstr "Inserează cutie"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19663 msgid "Insert hyperlink"
19664 msgstr "Inserează hiperlegătură"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19667 msgid "Insert TeX code"
19668 msgstr "Inserează cod TeX"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19671 msgid "Insert math macro"
19672 msgstr "Inserează macro matematic"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19675 msgid "Include file"
19676 msgstr "Include document"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19683 msgid "Paragraph settings"
19684 msgstr "Setări paragraf"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19688 msgstr "Adaugă o linie"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19692 msgstr "Adaugă o coloană"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19696 msgstr "Șterge linia"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19699 msgid "Delete column"
19700 msgstr "Șterge coloana"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19703 msgid "Move row up"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19707 msgid "Move column left"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19712 msgid "Move row down"
19713 msgstr "Închide Secțiunea"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19717 msgid "Move column right"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19721 msgid "Set top line"
19722 msgstr "Definește marginea de sus"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19725 msgid "Set bottom line"
19726 msgstr "Definește marginea de jos"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19729 msgid "Set left line"
19730 msgstr "Definește marginea din stînga"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19733 msgid "Set right line"
19734 msgstr "Definește marginea din dreapta"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19737 msgid "Set border lines"
19738 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19741 msgid "Set all lines"
19742 msgstr "Definește toate marginile"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19745 msgid "Unset all lines"
19746 msgstr "Resetează toate marginile"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19750 msgstr "Aliniază stînga"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19753 msgid "Align center"
19754 msgstr "Aliniază centrat"
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19757 msgid "Align right"
19758 msgstr "Aliniază dreapta"
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19761 msgid "Align on decimal"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19766 msgstr "Aliniază vertical sus"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19769 msgid "Align middle"
19770 msgstr "Aliniere la mijloc"
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19773 msgid "Align bottom"
19774 msgstr "Aliniere verticală jos"
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19778 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19779 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19783 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19784 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19787 msgid "Set multi-column"
19788 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19792 msgid "Set multi-row"
19793 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19797 msgstr "Matematică"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19800 msgid "Set display mode"
19801 msgstr "Comută între modurile afișare"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19808 msgid "Superscript"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19812 msgid "Insert square root"
19813 msgstr "Inserează radical"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19816 msgid "Insert root"
19817 msgstr "Inserează radical"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19820 msgid "Insert standard fraction"
19821 msgstr "Inserează fracție"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19825 msgstr "Inserează sumă"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19828 msgid "Insert integral"
19829 msgstr "Inserează integrală"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19832 msgid "Insert product"
19833 msgstr "Inserează produs"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19837 msgstr "Inserează ( )"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19841 msgstr "&Inserează [ ]"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19845 msgstr "&Inserează { }"
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19848 msgid "Insert delimiters"
19849 msgstr "Inserează delimitatorii"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19852 msgid "Insert matrix"
19853 msgstr "Inserează matrice"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19856 msgid "Insert cases environment"
19857 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19860 msgid "Toggle math panels"
19861 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19864 msgid "Math Macros"
19865 msgstr "Macrouri matematice"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19868 msgid "Remove last argument"
19869 msgstr "Elimină ultimul argument"
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19872 msgid "Append argument"
19873 msgstr "Adaugă argument"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19876 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19877 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19880 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19881 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19884 msgid "Remove optional argument"
19885 msgstr "Elimină argumentul opțional"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19888 msgid "Insert optional argument"
19889 msgstr "Inserează un argument opțional"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19892 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19893 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19896 msgid "Append argument eating from the right"
19897 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19900 msgid "Append optional argument eating from the right"
19901 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19905 msgid "Phonetic Symbols"
19906 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19909 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19913 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19922 msgid "IPA Other Symbols"
19923 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19926 msgid "IPA Suprasegmentals"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19930 msgid "IPA Diacritics"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19934 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19938 msgid "Command Buffer"
19939 msgstr "Linie de comandă"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19942 msgid "Review[[Toolbar]]"
19943 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19946 msgid "Track changes"
19947 msgstr "Monitorizează schimbările"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19950 msgid "Show changes in output"
19951 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19954 msgid "Next change"
19955 msgstr "Urmatoarea modificare"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19958 msgid "Accept change inside selection"
19959 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19962 msgid "Reject change inside selection"
19963 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19966 msgid "Merge changes"
19967 msgstr "Combină modificările"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19970 msgid "Accept all changes"
19971 msgstr "Acceptă toate modificarile"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19974 msgid "Reject all changes"
19975 msgstr "Respinge toate modificările"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19978 msgid "Insert note"
19979 msgstr "Inserează notă"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19983 msgstr "Următoarea Notă"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19987 msgid "LyX Documentation Tools"
19988 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19992 msgstr "Informație"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19996 msgid "Menu Separator"
19997 msgstr "Separator de meniu|m"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20007 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20012 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20016 msgid "LaTeX2e Logo"
20017 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20021 msgid "View Other Formats"
20022 msgstr "Alte setări de font"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20026 msgid "Update Other Formats"
20027 msgstr "Actualizează lista de etichete"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20030 msgid "Version Control"
20031 msgstr "Controlul versiunii"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20035 msgstr "Înregistrează"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20039 msgid "Check-out for edit"
20040 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20044 msgid "Check-in changes"
20045 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20048 msgid "View revision log"
20049 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20052 msgid "Revert changes"
20053 msgstr "Anulează modificările"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20056 msgid "Compare with older revision"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20060 msgid "Compare with last revision"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20065 msgid "Insert Version Info"
20066 msgstr "Inserează notă marginală"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20069 msgid "Use SVN file locking property"
20070 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20073 msgid "Update local directory from repository"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20077 msgid "Math Panels"
20078 msgstr "Panouri matematice"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20081 msgid "Math spacings"
20082 msgstr "Spațiere în mod matematic"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20103 msgid "Frame decorations"
20104 msgstr "Decorații cadru"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20108 msgid "Big operators"
20109 msgstr "Operatori mari"
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20112 msgid "Miscellaneous"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20122 msgid "Arrows (extended)"
20123 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20131 msgid "Operators (extended)"
20132 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20140 msgid "Relations (extended)"
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20145 msgid "Negative relations (extended)"
20146 msgstr "Relații negate AMS"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20153 msgid "Delimiters (fixed size)"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20158 msgid "Miscellaneous (extended)"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20298 msgid "Thin space\t\\,"
20299 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20302 msgid "Medium space\t\\:"
20303 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20306 msgid "Thick space\t\\;"
20307 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20310 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20311 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20314 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20315 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20318 msgid "Negative space\t\\!"
20319 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20323 msgid "Phantom\t\\phantom"
20324 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20328 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20329 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20333 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20334 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20337 msgid "Smash \\smash"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20341 msgid "Top smash \\smasht"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20345 msgid "Bottom smash \\smashb"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20349 msgid "Left overlap \\mathllap"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20353 msgid "Center overlap \\mathclap"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20357 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20365 msgid "Square root\t\\sqrt"
20366 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20369 msgid "Other root\t\\root"
20370 msgstr "Alți radicali \t\\root"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20373 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20374 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20377 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20378 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20381 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20382 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20385 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20386 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20389 msgid "Standard\t\\frac"
20390 msgstr "Standard\t\\frac"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20393 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20394 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20398 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20399 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20403 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20404 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20407 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20408 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20412 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20413 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20416 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20417 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20420 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20421 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20424 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20425 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20429 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20430 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20434 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20435 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20438 msgid "Binomial\t\\binom"
20439 msgstr "Binomial\t\\binom"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20442 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20443 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20446 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20447 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20450 msgid "Roman\t\\mathrm"
20451 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20454 msgid "Bold\t\\mathbf"
20455 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20458 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20459 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20462 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20463 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20466 msgid "Italic\t\\mathit"
20467 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20470 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20471 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20474 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20475 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20478 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20479 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20482 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20483 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20486 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20490 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20491 msgstr "Text normal\t\\textrm"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20514 msgid "Frame Decorations"
20515 msgstr "Decorații cadru"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20581 msgstr "linie mod matematic"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20592 msgid "overleftarrow"
20593 msgstr "overleftarrow"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20596 msgid "overrightarrow"
20597 msgstr "overrightarrow"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20600 msgid "overleftrightarrow"
20601 msgstr "overleftrightarrow"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20609 msgstr "underbrace"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20612 msgid "underleftarrow"
20613 msgstr "underleftarrow"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20616 msgid "underrightarrow"
20617 msgstr "underrightarrow"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20620 msgid "underleftrightarrow"
20621 msgstr "underleftrightarrow"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20644 msgid "Insert left/right side scripts"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20649 msgid "Insert right side scripts"
20650 msgstr "Inserează delimitatori"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20654 msgid "Insert left side scripts"
20655 msgstr "Inserează delimitatori"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20659 msgid "Insert side scripts"
20660 msgstr "Inserează delimitatorii"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20675 msgid "stackrelthree"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20684 msgstr "rightarrow"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20695 msgid "updownarrow"
20696 msgstr "updownarrow"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20699 msgid "leftrightarrow"
20700 msgstr "leftrightarrow"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20708 msgstr "Rightarrow"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20719 msgid "Updownarrow"
20720 msgstr "Updownarrow"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20723 msgid "Leftrightarrow"
20724 msgstr "Leftrightarrow"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20727 msgid "Longleftrightarrow"
20728 msgstr "Longleftrightarrow"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20731 msgid "Longleftarrow"
20732 msgstr "Longleftarrow"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20735 msgid "Longrightarrow"
20736 msgstr "Longrightarrow"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20739 msgid "longleftrightarrow"
20740 msgstr "longleftrightarrow"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20743 msgid "longleftarrow"
20744 msgstr "longleftarrow"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20747 msgid "longrightarrow"
20748 msgstr "longrightarrow"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20751 msgid "leftharpoondown"
20752 msgstr "leftharpoondown"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20755 msgid "rightharpoondown"
20756 msgstr "rightharpoondown"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20764 msgstr "longmapsto"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20775 msgid "leftharpoonup"
20776 msgstr "leftharpoonup"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20779 msgid "rightharpoonup"
20780 msgstr "rightharpoonup"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20783 msgid "hookleftarrow"
20784 msgstr "hookleftarrow"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20787 msgid "hookrightarrow"
20788 msgstr "hookrightarrow"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20799 msgid "rightleftharpoons"
20800 msgstr "rightleftharpoons"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20827 msgid "bigtriangleup"
20828 msgstr "bigtriangleup"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20843 msgid "bigtriangledown"
20844 msgstr "bigtriangledown"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20859 msgid "triangleright"
20860 msgstr "triangleright"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20875 msgid "triangleleft"
20876 msgstr "triangleleft"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20934 msgstr "smallsmile"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21034 msgstr "sqsubseteq"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21038 msgstr "sqsupseteq"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21049 msgid "in[[math relation]]"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21079 msgstr "Dezactivat"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21094 msgstr "&Formular:"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21122 msgstr "varepsilon"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21298 msgstr "varepsilon"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21424 msgid "diamondsuit"
21425 msgstr "diamondsuit"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21440 msgid "textrm \\AA"
21441 msgstr "textrm \\AA"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21445 msgstr "textrm \\O"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21448 msgid "mathcircumflex"
21449 msgstr "mathcircumflex"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21462 msgstr "fundal mod matematic"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21466 msgid "mathparagraph"
21467 msgstr "\\alph{paragraph}."
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21471 msgid "mathsection"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21519 msgid "Big Operators"
21520 msgstr "Operatori mari"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21584 msgid "ointctrclockwiseop"
21585 msgstr "ointctrclockwiseop"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21588 msgid "ointctrclockwise"
21589 msgstr "ointctrclockwise"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21592 msgid "ointclockwiseop"
21593 msgstr "ointclockwiseop"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21596 msgid "ointclockwise"
21597 msgstr "ointclockwise"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21628 msgid "landupintop"
21629 msgstr "landupintop"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21632 msgid "landdownint"
21633 msgstr "landdownint"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21636 msgid "landdownintop"
21637 msgstr "landdownintop"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21642 msgstr "&Tipărește"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21661 msgid "varointclockwise"
21662 msgstr "ointclockwise"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21666 msgid "varointclockwiseop"
21667 msgstr "ointclockwiseop"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21671 msgid "varointctrclockwise"
21672 msgstr "ointctrclockwise"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21676 msgid "varointctrclockwiseop"
21677 msgstr "ointctrclockwiseop"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21768 msgid "vartriangle"
21769 msgstr "vartriangle"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21772 msgid "triangledown"
21773 msgstr "triangledown"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21793 msgid "wasylozenge"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21806 msgid "measuredangle"
21807 msgstr "measuredangle"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21812 msgstr "vartriangle"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21840 msgstr "varnothing"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21843 msgid "blacktriangle"
21844 msgstr "blacktriangle"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21847 msgid "blacktriangledown"
21848 msgstr "blacktriangledown"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21851 msgid "blacksquare"
21852 msgstr "blacksquare"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21855 msgid "blacklozenge"
21856 msgstr "blacklozenge"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21863 msgid "sphericalangle"
21864 msgstr "sphericalangle"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21868 msgstr "complement"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21885 msgstr "Aliniază dreapta"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21889 msgid "varcopyright"
21890 msgstr "Drepturi de autor"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21902 msgid "invdiameter"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21920 msgstr "Prezentare"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21933 msgid "blacksmiley"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21957 msgid "Rightcircle"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21969 msgid "RIGHTCIRCLE"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21979 msgid "RIGHTcircle"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21989 msgstr "rightarrow"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22064 msgstr "Subsol Dreapta"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22068 msgid "quarternote"
22069 msgstr "Notă de subsol"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22074 msgstr "Notă tabel"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22118 msgstr "leftharpoonup"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22123 msgstr "rightharpoonup"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22137 msgstr "MeniuGrafic"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22151 msgstr "Imprimantă"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22207 msgid "sagittarius"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22211 msgid "capricornus"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22229 msgstr "comentariu"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22237 msgid "APLdownarrowbox"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22251 msgid "APLleftarrowbox"
22252 msgstr "Lleftarrow"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22260 msgid "APLrightarrowbox"
22261 msgstr "rightarrow"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22274 msgid "APLuparrowbox"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22278 msgid "dashleftarrow"
22279 msgstr "dashleftarrow"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22282 msgid "dashrightarrow"
22283 msgstr "dashrightarrow"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22286 msgid "leftleftarrows"
22287 msgstr "leftleftarrows"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22290 msgid "leftrightarrows"
22291 msgstr "leftrightarrows"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22294 msgid "rightrightarrows"
22295 msgstr "rightrightarrows"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22298 msgid "rightleftarrows"
22299 msgstr "rightleftarrows"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22303 msgstr "Lleftarrow"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22306 msgid "Rrightarrow"
22307 msgstr "Rrightarrow"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22310 msgid "twoheadleftarrow"
22311 msgstr "twoheadleftarrow"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22314 msgid "twoheadrightarrow"
22315 msgstr "twoheadrightarrow"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22318 msgid "leftarrowtail"
22319 msgstr "leftarrowtail"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22322 msgid "rightarrowtail"
22323 msgstr "rightarrowtail"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22326 msgid "looparrowleft"
22327 msgstr "looparrowleft"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22330 msgid "looparrowright"
22331 msgstr "looparrowright"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22334 msgid "curvearrowleft"
22335 msgstr "curvearrowleft"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22338 msgid "curvearrowright"
22339 msgstr "curvearrowright"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22342 msgid "circlearrowleft"
22343 msgstr "circlearrowleft"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22346 msgid "circlearrowright"
22347 msgstr "circlearrowright"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22359 msgstr "upuparrows"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22362 msgid "downdownarrows"
22363 msgstr "downdownarrows"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22366 msgid "upharpoonleft"
22367 msgstr "upharpoonleft"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22370 msgid "upharpoonright"
22371 msgstr "upharpoonright"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22374 msgid "downharpoonleft"
22375 msgstr "downharpoonleft"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22378 msgid "downharpoonright"
22379 msgstr "downharpoonright"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22382 msgid "leftrightharpoons"
22383 msgstr "leftrightharpoons"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22386 msgid "rightsquigarrow"
22387 msgstr "rightsquigarrow"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22390 msgid "leftrightsquigarrow"
22391 msgstr "leftrightsquigarrow"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22395 msgstr "nleftarrow"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22398 msgid "nrightarrow"
22399 msgstr "nrightarrow"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22402 msgid "nleftrightarrow"
22403 msgstr "nleftrightarrow"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22407 msgstr "nLeftarrow"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22410 msgid "nRightarrow"
22411 msgstr "nRightarrow"
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22414 msgid "nLeftrightarrow"
22415 msgstr "nLeftrightarrow"
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22423 msgid "shortleftarrow"
22424 msgstr "overleftarrow"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22428 msgid "shortrightarrow"
22429 msgstr "overrightarrow"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22433 msgid "shortuparrow"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22438 msgid "shortdownarrow"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22443 msgid "leftrightarroweq"
22444 msgstr "leftrightarrow"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22448 msgid "curlyveedownarrow"
22449 msgstr "updownarrow"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22453 msgid "curlyveeuparrow"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22478 msgid "curlywedgeuparrow"
22479 msgstr "curlywedge"
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22483 msgid "curlywedgedownarrow"
22484 msgstr "curlywedge"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22488 msgid "leftrightarrowtriangle"
22489 msgstr "leftrightarrow"
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22493 msgid "leftarrowtriangle"
22494 msgstr "leftarrowtail"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22498 msgid "rightarrowtriangle"
22499 msgstr "rightarrowtail"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22518 msgstr "longmapsto"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22522 msgid "longmapsfrom"
22523 msgstr "longmapsto"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22527 msgid "Longmapsfrom"
22528 msgstr "longmapsto"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22537 msgid "xrightarrow"
22538 msgstr "rightarrow"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22557 msgid "eqslantless"
22558 msgstr "eqslantless"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22562 msgstr "eqslantgtr"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22588 msgstr "lessapprox"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22636 msgstr "lesseqqgtr"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22640 msgstr "gtreqqless"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22655 msgid "thickapprox"
22656 msgstr "thickapprox"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22691 msgid "preccurlyeq"
22692 msgstr "preccurlyeq"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22695 msgid "succcurlyeq"
22696 msgstr "succcurlyeq"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22699 msgid "curlyeqprec"
22700 msgstr "curlyeqprec"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22703 msgid "curlyeqsucc"
22704 msgstr "curlyeqsucc"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22716 msgstr "precapprox"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22720 msgstr "succapprox"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22723 msgid "vartriangleleft"
22724 msgstr "vartriangleleft"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22727 msgid "vartriangleright"
22728 msgstr "vartriangleright"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22731 msgid "trianglelefteq"
22732 msgstr "trianglelefteq"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22735 msgid "trianglerighteq"
22736 msgstr "trianglerighteq"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22751 msgid "risingdotseq"
22752 msgstr "risingdotseq"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22755 msgid "fallingdotseq"
22756 msgstr "fallingdotseq"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22775 msgid "shortparallel"
22776 msgstr "shortparallel"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22780 msgstr "smallsmile"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22784 msgstr "smallfrown"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22787 msgid "blacktriangleleft"
22788 msgstr "blacktriangleleft"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22791 msgid "blacktriangleright"
22792 msgstr "blacktriangleright"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22804 msgid "wasytherefore"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22808 msgid "backepsilon"
22809 msgstr "backepsilon"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22825 msgid "trianglelefteqslant"
22826 msgstr "trianglelefteq"
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22830 msgid "trianglerighteqslant"
22831 msgstr "trianglerighteq"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22855 msgid "subsetpluseq"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22860 msgid "supsetpluseq"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22912 msgstr "Definește marginea din stînga"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22917 msgstr "Definește marginea din dreapta"
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22954 msgstr "Culoare font"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22963 msgstr "Culoare font"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22967 msgid "colonapprox"
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22972 msgid "Colonapprox"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23035 msgid "Negative Relations (extended)"
23036 msgstr "Relații negate AMS"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23145 msgid "precnapprox"
23146 msgstr "precnapprox"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23149 msgid "succnapprox"
23150 msgstr "succnapprox"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23162 msgstr "subsetneqq"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23166 msgstr "supsetneqq"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23183 msgstr "nsupseteqq"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23203 msgid "varsubsetneq"
23204 msgstr "varsubsetneq"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23207 msgid "varsupsetneq"
23208 msgstr "varsupsetneq"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23211 msgid "varsubsetneqq"
23212 msgstr "varsubsetneqq"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23215 msgid "varsupsetneqq"
23216 msgstr "varsupsetneqq"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23219 msgid "ntriangleleft"
23220 msgstr "ntriangleleft"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23223 msgid "ntriangleright"
23224 msgstr "ntriangleright"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23227 msgid "ntrianglelefteq"
23228 msgstr "ntrianglelefteq"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23231 msgid "ntrianglerighteq"
23232 msgstr "ntrianglerighteq"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23255 msgid "nshortparallel"
23256 msgstr "nshortparallel"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23260 msgid "ntrianglelefteqslant"
23261 msgstr "ntrianglelefteq"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23265 msgid "ntrianglerighteqslant"
23266 msgstr "ntrianglerighteq"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23273 msgid "smallsetminus"
23274 msgstr "smallsetminus"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23293 msgid "doublebarwedge"
23294 msgstr "doublebarwedge"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23345 msgid "divideontimes"
23346 msgstr "divideontimes"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23357 msgid "leftthreetimes"
23358 msgstr "leftthreetimes"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23361 msgid "rightthreetimes"
23362 msgstr "rightthreetimes"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23366 msgstr "curlywedge"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23373 msgid "circleddash"
23374 msgstr "circleddash"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23378 msgstr "circledast"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23381 msgid "circledcirc"
23382 msgstr "circledcirc"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23402 msgid "bigcurlyvee"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23407 msgid "bigcurlywedge"
23408 msgstr "curlywedge"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23421 msgid "bigparallel"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23425 msgid "biginterleave"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23451 msgstr "către fișier"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23478 msgid "ogreaterthan"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23492 msgid "varcurlyvee"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23497 msgid "varcurlywedge"
23498 msgstr "curlywedge"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23558 msgid "varolessthan"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23562 msgid "varogreaterthan"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23573 msgstr "&Convertoare"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23626 msgid "llparenthesis"
23627 msgstr "Între paranteze"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23631 msgid "rrparenthesis"
23632 msgstr "Între paranteze"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23635 msgid "binampersand"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23639 msgid "bindnasrepma"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23643 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23647 msgid "Voiced bilabial plosive"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23651 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23655 msgid "Voiced alveolar plosive"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23659 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23663 msgid "Voiced retroflex plosive"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23667 msgid "Voiceless palatal plosive"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23671 msgid "Voiced palatal plosive"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23675 msgid "Voiceless velar plosive"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23679 msgid "Voiced velar plosive"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23683 msgid "Voiceless uvular plosive"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23687 msgid "Voiced uvular plosive"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23691 msgid "Glottal plosive"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23695 msgid "Voiced bilabial nasal"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23699 msgid "Voiced labiodental nasal"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23703 msgid "Voiced alveolar nasal"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23707 msgid "Voiced retroflex nasal"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23711 msgid "Voiced palatal nasal"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23715 msgid "Voiced velar nasal"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23719 msgid "Voiced uvular nasal"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23723 msgid "Voiced bilabial trill"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23727 msgid "Voiced alveolar trill"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23731 msgid "Voiced uvular trill"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23735 msgid "Voiced alveolar tap"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23739 msgid "Voiced retroflex flap"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23743 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23747 msgid "Voiced bilabial fricative"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23751 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23755 msgid "Voiced labiodental fricative"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23759 msgid "Voiceless dental fricative"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23763 msgid "Voiced dental fricative"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23767 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23771 msgid "Voiced alveolar fricative"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23775 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23779 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23783 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23787 msgid "Voiced retroflex fricative"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23791 msgid "Voiceless palatal fricative"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23795 msgid "Voiced palatal fricative"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23799 msgid "Voiceless velar fricative"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23803 msgid "Voiced velar fricative"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23807 msgid "Voiceless uvular fricative"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23811 msgid "Voiced uvular fricative"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23815 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23819 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23823 msgid "Voiceless glottal fricative"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23827 msgid "Voiced glottal fricative"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23831 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23835 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23839 msgid "Voiced labiodental approximant"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23843 msgid "Voiced alveolar approximant"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23847 msgid "Voiced retroflex approximant"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23851 msgid "Voiced palatal approximant"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23855 msgid "Voiced velar approximant"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23859 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23863 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23867 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23871 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23875 msgid "Bilabial click"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23879 msgid "Dental click"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23883 msgid "(Post)alveolar click"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23887 msgid "Palatoalveolar click"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23891 msgid "Alveolar lateral click"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23895 msgid "Voiced bilabial implosive"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23899 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23903 msgid "Voiced palatal implosive"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23907 msgid "Voiced velar implosive"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23911 msgid "Voiced uvular implosive"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23915 msgid "Ejective mark"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23919 msgid "Close front unrounded vowel"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23923 msgid "Close front rounded vowel"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23927 msgid "Close central unrounded vowel"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23931 msgid "Close central rounded vowel"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23935 msgid "Close back unrounded vowel"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23940 msgid "Close back rounded vowel"
23941 msgstr "fundal notă"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23944 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23948 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23952 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23956 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23960 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23964 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23968 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23972 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23976 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23980 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23984 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23988 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23992 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23996 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24000 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24004 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24008 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24012 msgid "Near-open vowel"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24016 msgid "Open front unrounded vowel"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24020 msgid "Open front rounded vowel"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24024 msgid "Open back unrounded vowel"
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24028 msgid "Open back rounded vowel"
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24032 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24036 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24040 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24044 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24048 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24052 msgid "Epiglottal plosive"
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24056 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24060 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24064 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24068 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24073 msgid "Top tie bar"
24074 msgstr "la imprimantă"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24078 msgid "Bottom tie bar"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24091 msgid "Extra short"
24092 msgstr "Editează acceleratorul"
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24095 msgid "Primary stress"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24100 msgid "Secondary stress"
24101 msgstr "Adresă Expeditor"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24104 msgid "Minor (foot) group"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24108 msgid "Major (intonation) group"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24113 msgid "Syllable break"
24114 msgstr "Rupere de linie|R"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24117 msgid "Linking (absence of a break)"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24125 msgid "Voiceless (above)"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24134 msgid "Breathy voiced"
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24138 msgid "Creaky voiced"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24142 msgid "Linguolabial"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24165 msgid "More rounded"
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24169 msgid "Less rounded"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24183 msgid "Centralized"
24184 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24187 msgid "Mid-centralized"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24195 msgid "Non-syllabic"
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24205 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24217 msgid "Pharyngialized"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24221 msgid "Velarized or pharyngialized"
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24232 msgstr "Minuscule|s"
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24235 msgid "Advanced tongue root"
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24239 msgid "Retracted tongue root"
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24247 msgid "Nasal release"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24251 msgid "Lateral release"
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24256 msgid "No audible release"
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24260 msgid "Extra high (accent)"
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24264 msgid "Extra high (tone letter)"
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24268 msgid "High (accent)"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24272 msgid "High (tone letter)"
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24276 msgid "Mid (accent)"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24281 msgid "Mid (tone letter)"
24282 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24285 msgid "Low (accent)"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24290 msgid "Low (tone letter)"
24291 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24294 msgid "Extra low (accent)"
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24298 msgid "Extra low (tone letter)"
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24312 msgid "Rising (accent)"
24313 msgstr "Parametrii listă"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24317 msgid "Rising (tone letter)"
24318 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24321 msgid "Falling (accent)"
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24325 msgid "Falling (tone letter)"
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24329 msgid "High rising (accent)"
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24333 msgid "High rising (tone letter)"
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24337 msgid "Low rising (accent)"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24341 msgid "Low rising (tone letter)"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24345 msgid "Rising-falling (accent)"
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24349 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24354 msgid "Global rise"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24359 msgid "Global fall"
24362 #: lib/external_templates:40
24363 msgid "GnumericSpreadsheet"
24366 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24367 msgid "Spreadsheet"
24370 #: lib/external_templates:43
24372 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24373 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24374 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24375 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24376 "both for gnumeric and excel files.\n"
24379 #: lib/external_templates:80
24380 msgid "RasterImage"
24381 msgstr "RasterImage"
24383 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24385 msgid "Raster image"
24386 msgstr "RasterImage"
24388 #: lib/external_templates:88
24391 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24394 #: lib/external_templates:152
24396 msgid "VectorGraphics"
24399 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24401 msgid "Vector graphics"
24402 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
24404 #: lib/external_templates:155
24406 "A vector graphics file.\n"
24407 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24408 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24409 "the final output.\n"
24410 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24411 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24412 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24415 #: lib/external_templates:217
24419 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24421 msgid "Xfig figure"
24422 msgstr "Figură Xfig.\n"
24424 #: lib/external_templates:220
24425 msgid "An Xfig figure.\n"
24426 msgstr "Figură Xfig.\n"
24428 #: lib/external_templates:270
24429 msgid "ChessDiagram"
24430 msgstr "TablăDeȘah"
24432 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24434 msgid "Chess diagram"
24435 msgstr "TablăDeȘah"
24437 #: lib/external_templates:273
24439 "A chess position diagram.\n"
24440 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24441 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24442 "the position that you want to display.\n"
24443 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24444 "and remember to type in a relative path\n"
24445 "to the LyX document location.\n"
24446 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24447 "to enable general editing of the board.\n"
24448 "You might also check out the\n"
24449 "'Options->Test legality' option, and\n"
24450 "remember to middle and right click to\n"
24451 "insert new material in the board.\n"
24452 "In order for this to work, you have to\n"
24453 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24454 "that TeX will find it, and you will need\n"
24455 "to install the skak package from CTAN.\n"
24458 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24459 msgid "Lilypond typeset music"
24462 #: lib/external_templates:323
24464 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24465 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24466 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24467 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24470 #: lib/external_templates:369
24474 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24479 #: lib/external_templates:372
24481 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24482 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24483 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24485 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24486 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24487 "* pages=- (to include all pages)\n"
24488 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24489 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24490 "inserted in their original size.\n"
24491 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24492 "for further options and details.\n"
24495 #: lib/external_templates:415
24498 "Read 'info date' for more information.\n"
24501 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
24503 #: lib/external_templates:444
24507 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24509 msgid "Dia diagram"
24510 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24512 #: lib/external_templates:447
24513 msgid "Dia diagram.\n"
24514 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24516 #: lib/configure.py:566
24521 #: lib/configure.py:566
24526 #: lib/configure.py:569
24530 #: lib/configure.py:572
24534 #: lib/configure.py:575
24538 #: lib/configure.py:575
24540 msgid "sxd|OpenDocument"
24541 msgstr "OpenDocument"
24543 #: lib/configure.py:578
24547 #: lib/configure.py:581
24551 #: lib/configure.py:584
24555 #: lib/configure.py:585
24557 msgid "SVG (compressed)"
24558 msgstr "Comprimat|m"
24560 #: lib/configure.py:588
24564 #: lib/configure.py:589
24568 #: lib/configure.py:590
24572 #: lib/configure.py:590
24577 #: lib/configure.py:591
24581 #: lib/configure.py:592
24585 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24589 #: lib/configure.py:594
24593 #: lib/configure.py:595
24597 #: lib/configure.py:596
24601 #: lib/configure.py:597
24605 #: lib/configure.py:605
24606 msgid "Plain text (chess output)"
24609 #: lib/configure.py:606
24610 msgid "Plain text (image)"
24611 msgstr "Text simplu (imagine)"
24613 #: lib/configure.py:607
24614 msgid "Plain text (Xfig output)"
24617 #: lib/configure.py:608
24619 msgid "date (output)"
24620 msgstr "A&daptează rezultatul"
24622 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24627 #: lib/configure.py:609
24631 #: lib/configure.py:610
24633 msgid "DocBook (XML)"
24634 msgstr "Docbook (XML)"
24636 #: lib/configure.py:611
24637 msgid "Graphviz Dot"
24638 msgstr "Graphviz Dot"
24640 #: lib/configure.py:612
24642 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24643 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24645 #: lib/configure.py:613
24646 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24647 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24649 #: lib/configure.py:614
24653 #: lib/configure.py:614
24657 #: lib/configure.py:616
24660 msgstr "programe de calculator"
24662 #: lib/configure.py:618
24663 msgid "LilyPond music"
24666 #: lib/configure.py:619
24667 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24670 #: lib/configure.py:620
24672 msgid "LaTeX (plain)"
24673 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24675 #: lib/configure.py:620
24677 msgid "LaTeX (plain)|L"
24678 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24680 #: lib/configure.py:621
24681 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24682 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24684 #: lib/configure.py:622
24685 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24686 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24688 #: lib/configure.py:623
24689 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24690 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24692 #: lib/configure.py:624
24694 msgid "LaTeX (clipboard)"
24695 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24697 #: lib/configure.py:625
24702 #: lib/configure.py:625
24704 msgid "Plain text|a"
24707 #: lib/configure.py:626
24709 msgid "Plain text (pstotext)"
24712 #: lib/configure.py:627
24714 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24717 #: lib/configure.py:628
24719 msgid "Plain text (catdvi)"
24722 #: lib/configure.py:629
24724 msgid "Plain Text, Join Lines"
24725 msgstr "Text ASCII ca linii"
24727 #: lib/configure.py:630
24728 msgid "Info (Beamer)"
24731 #: lib/configure.py:633
24732 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24735 #: lib/configure.py:634
24736 msgid "Excel spreadsheet"
24739 #: lib/configure.py:635
24741 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24742 msgstr "OpenDocument"
24744 #: lib/configure.py:638
24748 #: lib/configure.py:638
24752 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24756 #: lib/configure.py:651
24760 #: lib/configure.py:652
24761 msgid "EPS (uncropped)"
24764 #: lib/configure.py:653
24765 msgid "EPS (cropped)"
24768 #: lib/configure.py:654
24770 msgstr "Postscript"
24772 #: lib/configure.py:654
24773 msgid "Postscript|t"
24774 msgstr "Postscript|t"
24776 #: lib/configure.py:659
24777 msgid "PDF (ps2pdf)"
24778 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24780 #: lib/configure.py:659
24781 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24782 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24784 #: lib/configure.py:660
24785 msgid "PDF (pdflatex)"
24786 msgstr "PDF (pdflatex)"
24788 #: lib/configure.py:660
24789 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24790 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24792 #: lib/configure.py:661
24793 msgid "PDF (dvipdfm)"
24794 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24796 #: lib/configure.py:661
24797 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24798 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24800 #: lib/configure.py:662
24801 msgid "PDF (XeTeX)"
24802 msgstr "PDF (XeTeX)"
24804 #: lib/configure.py:662
24805 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24806 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24808 #: lib/configure.py:663
24809 msgid "PDF (LuaTeX)"
24810 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24812 #: lib/configure.py:663
24813 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24814 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24816 #: lib/configure.py:664
24818 msgid "PDF (graphics)"
24821 #: lib/configure.py:665
24823 msgid "PDF (cropped)"
24824 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24826 #: lib/configure.py:666
24828 msgid "PDF (lower resolution)"
24829 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24831 #: lib/configure.py:669
24835 #: lib/configure.py:669
24839 #: lib/configure.py:670
24840 msgid "DVI (LuaTeX)"
24841 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24843 #: lib/configure.py:670
24844 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24845 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24847 #: lib/configure.py:673
24851 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24856 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24861 #: lib/configure.py:679
24864 msgstr "NotăCătreEditor"
24866 #: lib/configure.py:682
24868 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24869 msgstr "OpenDocument"
24871 #: lib/configure.py:683
24873 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24874 msgstr "OpenDocument"
24876 #: lib/configure.py:684
24878 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24879 msgstr "OpenDocument"
24881 #: lib/configure.py:685
24882 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24883 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24885 #: lib/configure.py:688
24887 msgid "Rich Text Format"
24888 msgstr "Rich Text Format"
24890 #: lib/configure.py:689
24894 #: lib/configure.py:689
24898 #: lib/configure.py:690
24899 msgid "MS Word Office Open XML"
24902 #: lib/configure.py:690
24903 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24906 #: lib/configure.py:693
24908 msgid "date command"
24909 msgstr "commandă dată"
24911 #: lib/configure.py:694
24912 msgid "Table (CSV)"
24913 msgstr "Tabel (CSV)"
24915 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24920 #: lib/configure.py:697
24924 #: lib/configure.py:698
24928 #: lib/configure.py:699
24932 #: lib/configure.py:700
24936 #: lib/configure.py:701
24941 #: lib/configure.py:702
24946 #: lib/configure.py:703
24947 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24948 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24950 #: lib/configure.py:704
24951 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24952 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24954 #: lib/configure.py:705
24955 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24956 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24958 #: lib/configure.py:706
24959 msgid "LyX Preview"
24960 msgstr "Previzualizare LyX"
24962 #: lib/configure.py:707
24966 #: lib/configure.py:708
24970 #: lib/configure.py:709
24974 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24976 msgid "Windows Metafile"
24977 msgstr "Metafișier Windows"
24979 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24980 msgid "Enhanced Metafile"
24983 #: lib/configure.py:824
24987 #: lib/configure.py:1068
24988 msgid "LyX Archive (zip)"
24991 #: lib/configure.py:1071
24992 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24995 #: src/Author.cpp:57
24997 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25000 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
25002 msgid "%1$s and %2$s"
25003 msgstr "%1$s și %2$s"
25005 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25007 msgid "%1$s et al."
25010 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25011 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25015 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25020 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25022 msgid "Bibliography entry not found!"
25023 msgstr "Generare bibliografie"
25025 #: src/Buffer.cpp:407
25026 msgid "Disk Error: "
25029 #: src/Buffer.cpp:408
25032 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25033 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25035 #: src/Buffer.cpp:534
25036 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25039 #: src/Buffer.cpp:536
25041 msgid "Attempting to close changed document!"
25042 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25044 #: src/Buffer.cpp:545
25046 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25047 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25049 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
25051 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25052 msgstr "necunoscut"
25054 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
25056 msgid "Document header error"
25057 msgstr "Document nesalvat"
25059 #: src/Buffer.cpp:957
25060 msgid "\\begin_header is missing"
25063 #: src/Buffer.cpp:980
25064 msgid "\\begin_document is missing"
25067 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
25068 #: src/Buffer.cpp:2800
25069 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25072 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
25074 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25075 "xcolor/ulem are installed.\n"
25076 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25080 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
25082 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25083 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25084 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25088 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
25089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25093 #: src/Buffer.cpp:1141
25095 msgid "File Not Found"
25096 msgstr "Reconfigurează|R"
25098 #: src/Buffer.cpp:1142
25100 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25101 msgstr "Listă de slide-uri"
25103 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
25105 msgid "Document format failure"
25106 msgstr "Documentul "
25108 #: src/Buffer.cpp:1171
25110 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25113 #: src/Buffer.cpp:1240
25115 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25116 msgstr "Formatez documentul..."
25118 #: src/Buffer.cpp:1267
25120 msgid "Conversion failed"
25121 msgstr "Conversie fișier"
25123 #: src/Buffer.cpp:1268
25126 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25127 "it could not be created."
25130 #: src/Buffer.cpp:1278
25132 msgid "Conversion script not found"
25133 msgstr "Controlul versiunii|v"
25135 #: src/Buffer.cpp:1279
25138 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25139 "could not be found."
25142 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
25144 msgid "Conversion script failed"
25145 msgstr "Conversie fișier"
25147 #: src/Buffer.cpp:1303
25150 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25154 #: src/Buffer.cpp:1310
25157 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25161 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
25163 msgid "File is read-only"
25166 #: src/Buffer.cpp:1367
25168 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25171 #: src/Buffer.cpp:1376
25174 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25175 "overwrite this file?"
25178 #: src/Buffer.cpp:1378
25180 msgid "Overwrite modified file?"
25181 msgstr "Vizualizează fișierul"
25183 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
25184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
25185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
25188 msgstr "&Mașină de scris:"
25190 #: src/Buffer.cpp:1442
25192 msgid "Backup failure"
25193 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25195 #: src/Buffer.cpp:1443
25198 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25199 "Please check whether the directory exists and is writable."
25202 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
25204 msgid "Write failure"
25205 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25207 #: src/Buffer.cpp:1480
25210 "The file has successfully been saved as:\n"
25212 "But LyX could not move it to:\n"
25214 "Your original file has been backed up to:\n"
25218 #: src/Buffer.cpp:1491
25221 "Cannot move saved file to:\n"
25223 "But the file has successfully been saved as:\n"
25227 #: src/Buffer.cpp:1507
25229 msgid "Saving document %1$s..."
25230 msgstr "Formatez documentul..."
25232 #: src/Buffer.cpp:1522
25234 msgid " could not write file!"
25235 msgstr "Listă de slide-uri"
25237 #: src/Buffer.cpp:1530
25242 #: src/Buffer.cpp:1545
25244 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25245 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25247 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25249 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25252 #: src/Buffer.cpp:1558
25253 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25256 #: src/Buffer.cpp:1572
25257 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25260 #: src/Buffer.cpp:1586
25261 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25264 #: src/Buffer.cpp:1677
25265 msgid "Iconv software exception Detected"
25268 #: src/Buffer.cpp:1677
25271 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25275 #: src/Buffer.cpp:1705
25277 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25280 #: src/Buffer.cpp:1708
25282 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25283 "chosen encoding.\n"
25284 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25287 #: src/Buffer.cpp:1715
25289 msgid "iconv conversion failed"
25290 msgstr "Conversie fișier"
25292 #: src/Buffer.cpp:1720
25294 msgid "conversion failed"
25295 msgstr "Conversie fișier"
25297 #: src/Buffer.cpp:1833
25299 msgid "Uncodable character in file path"
25300 msgstr "caracter special"
25302 #: src/Buffer.cpp:1835
25305 "The path of your document\n"
25307 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25308 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25309 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25310 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25312 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25313 "(such as utf8) or change the file path name."
25316 #: src/Buffer.cpp:2181
25318 msgid "Running chktex..."
25319 msgstr "Running_LaTeX_Title"
25321 #: src/Buffer.cpp:2195
25323 msgid "chktex failure"
25324 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25326 #: src/Buffer.cpp:2196
25328 msgid "Could not run chktex successfully."
25329 msgstr "Listă de slide-uri"
25331 #: src/Buffer.cpp:2488
25333 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25334 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25336 #: src/Buffer.cpp:2592
25338 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25341 #: src/Buffer.cpp:2601
25343 msgid "Error generating literate programming code."
25344 msgstr "Controlul versiunii|v"
25346 #: src/Buffer.cpp:2681
25348 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25351 #: src/Buffer.cpp:2716
25353 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25356 #: src/Buffer.cpp:2773
25357 msgid "Error viewing the output file."
25360 #: src/Buffer.cpp:3678
25362 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25363 msgstr "Previzualizează|#P"
25365 #: src/Buffer.cpp:3682
25367 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25368 msgstr "Previzualizează|#P"
25370 #: src/Buffer.cpp:3736
25372 msgid "Preview source code"
25373 msgstr "Previzualizează|#P"
25375 #: src/Buffer.cpp:3738
25377 msgid "Preview preamble"
25378 msgstr "Previzualizează|#P"
25380 #: src/Buffer.cpp:3740
25382 msgid "Preview body"
25383 msgstr "Previzualizează|#P"
25385 #: src/Buffer.cpp:3755
25386 msgid "Plain text does not have a preamble."
25389 #: src/Buffer.cpp:3860
25391 msgid "Auto-saving %1$s"
25394 #: src/Buffer.cpp:3916
25396 msgid "Autosave failed!"
25397 msgstr "Interval de salvare automată:"
25399 #: src/Buffer.cpp:3977
25401 msgid "Autosaving current document..."
25402 msgstr "Formatez documentul..."
25404 #: src/Buffer.cpp:4100
25406 msgid "Couldn't export file"
25407 msgstr "Înlocuiește"
25409 #: src/Buffer.cpp:4101
25411 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25412 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25414 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25416 msgid "File name error"
25417 msgstr "Nume de fișier"
25419 #: src/Buffer.cpp:4163
25420 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25423 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25425 msgid "Document export cancelled."
25426 msgstr "&Modele de documente:"
25428 #: src/Buffer.cpp:4280
25430 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25431 msgstr "&Modele de documente:"
25433 #: src/Buffer.cpp:4287
25435 msgid "Document exported as %1$s"
25436 msgstr "&Modele de documente:"
25438 #: src/Buffer.cpp:4356
25441 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25443 "Recover emergency save?"
25446 #: src/Buffer.cpp:4359
25447 msgid "Load emergency save?"
25450 #: src/Buffer.cpp:4360
25455 #: src/Buffer.cpp:4360
25457 msgid "&Load Original"
25460 #: src/Buffer.cpp:4371
25463 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25464 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25467 #: src/Buffer.cpp:4378
25468 msgid "Document was successfully recovered."
25471 #: src/Buffer.cpp:4380
25472 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25475 #: src/Buffer.cpp:4381
25478 "Remove emergency file now?\n"
25480 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25482 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25484 msgid "Delete emergency file?"
25485 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25487 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25492 #: src/Buffer.cpp:4390
25493 msgid "Emergency file deleted"
25496 #: src/Buffer.cpp:4391
25497 msgid "Do not forget to save your file now!"
25500 #: src/Buffer.cpp:4398
25501 msgid "Remove emergency file now?"
25504 #: src/Buffer.cpp:4421
25507 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25509 "Load the backup instead?"
25512 #: src/Buffer.cpp:4423
25514 msgid "Load backup?"
25517 #: src/Buffer.cpp:4424
25519 msgid "&Load backup"
25522 #: src/Buffer.cpp:4424
25523 msgid "Load &original"
25526 #: src/Buffer.cpp:4434
25529 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25530 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25533 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25535 msgid "Senseless!!! "
25536 msgstr "Fără sens: "
25538 #: src/Buffer.cpp:4998
25540 msgid "Document %1$s reloaded."
25543 #: src/Buffer.cpp:5001
25545 msgid "Could not reload document %1$s."
25546 msgstr "Nu pot insera documentul"
25548 #: src/BufferParams.cpp:475
25550 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25551 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25554 #: src/BufferParams.cpp:477
25556 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25557 "are inserted into formulas"
25560 #: src/BufferParams.cpp:479
25562 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25566 #: src/BufferParams.cpp:481
25568 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25569 "inserted into formulas"
25572 #: src/BufferParams.cpp:483
25574 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25578 #: src/BufferParams.cpp:485
25580 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25581 "inserted into formulas"
25584 #: src/BufferParams.cpp:487
25586 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25587 "inserted into formulas"
25590 #: src/BufferParams.cpp:489
25592 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25593 "subscript is inserted into formulas"
25596 #: src/BufferParams.cpp:491
25598 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25599 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25602 #: src/BufferParams.cpp:493
25604 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25605 "decoration 'utilde'"
25608 #: src/BufferParams.cpp:665
25611 "The selected document class\n"
25613 "requires external files that are not available.\n"
25614 "The document class can still be used, but the\n"
25615 "document cannot be compiled until the following\n"
25616 "prerequisites are installed:\n"
25618 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25619 "User's Guide for more information."
25622 #: src/BufferParams.cpp:674
25624 msgid "Document class not available"
25625 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25627 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25628 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25630 msgid "Uncodable characters"
25631 msgstr "caracter special"
25633 #: src/BufferParams.cpp:1912
25636 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25637 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25641 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25642 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25643 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25644 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25646 msgid "LyX Warning: "
25647 msgstr "Versiune...|V"
25649 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25650 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25651 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25653 msgid "uncodable character"
25654 msgstr "caracter special"
25656 #: src/BufferParams.cpp:2018
25658 msgid "Uncodable character in user preamble"
25659 msgstr "caracter special"
25661 #: src/BufferParams.cpp:2020
25664 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25665 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25666 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25669 "Please select an appropriate document encoding\n"
25670 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25673 #: src/BufferParams.cpp:2226
25676 "The layout file:\n"
25678 "could not be found. A default textclass with default\n"
25679 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25683 #: src/BufferParams.cpp:2232
25685 msgid "Document class not found"
25686 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25688 #: src/BufferParams.cpp:2239
25691 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25693 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25694 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25698 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25700 msgid "Could not load class"
25701 msgstr "Listă de slide-uri"
25703 #: src/BufferParams.cpp:2295
25705 msgid "Error reading internal layout information"
25706 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25708 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25713 #: src/BufferView.cpp:192
25714 msgid "No more insets"
25715 msgstr "Nu mai există inset-uri"
25717 #: src/BufferView.cpp:755
25719 msgid "Save bookmark"
25720 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
25722 #: src/BufferView.cpp:980
25724 msgid "Converting document to new document class..."
25725 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25727 #: src/BufferView.cpp:1024
25729 msgid "Document is read-only"
25732 #: src/BufferView.cpp:1033
25733 msgid "This portion of the document is deleted."
25736 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25738 msgid "Absolute filename expected."
25741 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25743 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25744 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25746 #: src/BufferView.cpp:1347
25747 msgid "No further undo information"
25748 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
25750 #: src/BufferView.cpp:1357
25751 msgid "No further redo information"
25752 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
25754 #: src/BufferView.cpp:1580
25756 msgstr "Marcaj inactiv"
25758 #: src/BufferView.cpp:1586
25760 msgstr "Marcaj activ"
25762 #: src/BufferView.cpp:1593
25763 msgid "Mark removed"
25764 msgstr "Marcaj eliminat"
25766 #: src/BufferView.cpp:1596
25768 msgstr "Marcaj setat"
25770 #: src/BufferView.cpp:1652
25771 msgid "Statistics for the selection:"
25774 #: src/BufferView.cpp:1654
25776 msgid "Statistics for the document:"
25777 msgstr "Trece la alt document deschis"
25779 #: src/BufferView.cpp:1657
25782 msgstr "Formatez documentul..."
25784 #: src/BufferView.cpp:1659
25787 msgstr "CuvîntCheie"
25789 #: src/BufferView.cpp:1662
25791 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25794 #: src/BufferView.cpp:1665
25795 msgid "One character (including blanks)"
25798 #: src/BufferView.cpp:1668
25800 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25803 #: src/BufferView.cpp:1671
25804 msgid "One character (excluding blanks)"
25807 #: src/BufferView.cpp:1673
25812 #: src/BufferView.cpp:1868
25815 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25818 #: src/BufferView.cpp:1870
25820 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25823 #: src/BufferView.cpp:1878
25825 msgid "Branch name"
25826 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25828 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25829 msgid "Branch already exists"
25832 #: src/BufferView.cpp:2370
25833 msgid "Inverse Search Failed"
25836 #: src/BufferView.cpp:2371
25838 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25839 "You need to update the viewed document."
25842 #: src/BufferView.cpp:2752
25844 msgid "Inserting document %1$s..."
25845 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25847 #: src/BufferView.cpp:2763
25849 msgid "Document %1$s inserted."
25850 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
25852 #: src/BufferView.cpp:2765
25854 msgid "Could not insert document %1$s"
25855 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25857 #: src/BufferView.cpp:3171
25860 "Could not read the specified document\n"
25862 "due to the error: %2$s"
25863 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25865 #: src/BufferView.cpp:3173
25867 msgid "Could not read file"
25868 msgstr "Listă de slide-uri"
25870 #: src/BufferView.cpp:3180
25874 " is not readable."
25875 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25877 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25879 msgid "Could not open file"
25880 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
25882 #: src/BufferView.cpp:3188
25883 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25886 #: src/BufferView.cpp:3189
25888 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25889 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25890 "If this does not give the correct result\n"
25891 "then please change the encoding of the file\n"
25892 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25895 #: src/Changes.cpp:393
25897 msgid "Uncodable character in author name"
25898 msgstr "caracter special"
25900 #: src/Changes.cpp:394
25903 "The author name '%1$s',\n"
25904 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25905 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25906 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25908 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25909 "or change the spelling of the author name."
25912 #: src/Chktex.cpp:62
25914 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25915 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
25917 #: src/Chktex.cpp:64
25918 msgid "ChkTeX warning id # "
25919 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
25921 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25926 #: src/Color.cpp:204
25930 #: src/Color.cpp:205
25934 #: src/Color.cpp:206
25938 #: src/Color.cpp:207
25943 #: src/Color.cpp:208
25947 #: src/Color.cpp:209
25951 #: src/Color.cpp:210
25955 #: src/Color.cpp:211
25959 #: src/Color.cpp:212
25962 msgstr "Aliniază dreapta"
25964 #: src/Color.cpp:213
25968 #: src/Color.cpp:214
25972 #: src/Color.cpp:215
25976 #: src/Color.cpp:216
25979 msgstr "Plajă de valori"
25981 #: src/Color.cpp:217
25985 #: src/Color.cpp:218
25989 #: src/Color.cpp:219
25993 #: src/Color.cpp:220
25997 #: src/Color.cpp:221
26001 #: src/Color.cpp:222
26005 #: src/Color.cpp:223
26009 #: src/Color.cpp:224
26013 #: src/Color.cpp:225
26017 #: src/Color.cpp:226
26021 #: src/Color.cpp:227
26023 msgid "selected text"
26026 #: src/Color.cpp:229
26028 msgstr "text LaTeX"
26030 #: src/Color.cpp:230
26032 msgid "inline completion"
26033 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
26035 #: src/Color.cpp:232
26036 msgid "non-unique inline completion"
26039 #: src/Color.cpp:234
26040 msgid "previewed snippet"
26043 #: src/Color.cpp:235
26046 msgstr "Notă de subsol"
26048 #: src/Color.cpp:236
26049 msgid "note background"
26050 msgstr "fundal notă"
26052 #: src/Color.cpp:237
26054 msgid "comment label"
26055 msgstr "Comentariu"
26057 #: src/Color.cpp:238
26059 msgid "comment background"
26060 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26062 #: src/Color.cpp:239
26064 msgid "greyedout inset label"
26065 msgstr "Deschidere"
26067 #: src/Color.cpp:240
26069 msgid "greyedout inset text"
26070 msgstr "Deschidere"
26072 #: src/Color.cpp:241
26074 msgid "greyedout inset background"
26075 msgstr "fundal \"inset\""
26077 #: src/Color.cpp:242
26078 msgid "phantom inset text"
26081 #: src/Color.cpp:243
26086 #: src/Color.cpp:244
26088 msgid "listings background"
26089 msgstr "fundal \"inset\""
26091 #: src/Color.cpp:245
26093 msgid "branch label"
26094 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26096 #: src/Color.cpp:246
26098 msgid "footnote label"
26099 msgstr "notă de subsol"
26101 #: src/Color.cpp:247
26103 msgid "index label"
26104 msgstr "Inserează etichetă"
26106 #: src/Color.cpp:248
26108 msgid "margin note label"
26109 msgstr "Sari la etichetă"
26111 #: src/Color.cpp:249
26116 #: src/Color.cpp:250
26120 #: src/Color.cpp:251
26122 msgstr "bară de adîncime"
26124 #: src/Color.cpp:252
26126 msgid "scroll indicator"
26127 msgstr "Cursor i&ndicator"
26129 #: src/Color.cpp:253
26133 #: src/Color.cpp:254
26134 msgid "command inset"
26135 msgstr "comandă \"inset\""
26137 #: src/Color.cpp:255
26138 msgid "command inset background"
26139 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26141 #: src/Color.cpp:256
26142 msgid "command inset frame"
26143 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26145 #: src/Color.cpp:257
26146 msgid "special character"
26147 msgstr "caracter special"
26149 #: src/Color.cpp:258
26151 msgstr "mod matematic"
26153 #: src/Color.cpp:259
26154 msgid "math background"
26155 msgstr "fundal mod matematic"
26157 #: src/Color.cpp:260
26158 msgid "graphics background"
26159 msgstr "fundal grafică"
26161 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26163 msgid "math macro background"
26164 msgstr "fundal macrou matematic"
26166 #: src/Color.cpp:262
26168 msgstr "cadru mod matematic"
26170 #: src/Color.cpp:263
26171 msgid "math corners"
26172 msgstr "colțuri mod matematic"
26174 #: src/Color.cpp:264
26176 msgstr "linie mod matematic"
26178 #: src/Color.cpp:266
26180 msgid "math macro hovered background"
26181 msgstr "fundal macrou matematic"
26183 #: src/Color.cpp:267
26185 msgid "math macro label"
26186 msgstr "fundal mod matematic"
26188 #: src/Color.cpp:268
26190 msgid "math macro frame"
26191 msgstr "cadru mod matematic"
26193 #: src/Color.cpp:269
26195 msgid "math macro blended out"
26196 msgstr "fundal macrou matematic"
26198 #: src/Color.cpp:270
26200 msgid "math macro old parameter"
26201 msgstr "cadru mod matematic"
26203 #: src/Color.cpp:271
26205 msgid "math macro new parameter"
26206 msgstr "cadru mod matematic"
26208 #: src/Color.cpp:272
26209 msgid "collapsable inset text"
26212 #: src/Color.cpp:273
26214 msgid "collapsable inset frame"
26215 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26217 #: src/Color.cpp:274
26218 msgid "inset background"
26219 msgstr "fundal \"inset\""
26221 #: src/Color.cpp:275
26222 msgid "inset frame"
26223 msgstr "cadru \"inset\""
26225 #: src/Color.cpp:276
26226 msgid "LaTeX error"
26227 msgstr "eroare LaTeX"
26229 #: src/Color.cpp:277
26230 msgid "end-of-line marker"
26231 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
26233 #: src/Color.cpp:278
26235 msgid "appendix marker"
26236 msgstr "marcaj apendix"
26238 #: src/Color.cpp:279
26241 msgstr "Modificare font|f"
26243 #: src/Color.cpp:280
26245 msgid "deleted text"
26246 msgstr "Text șters"
26248 #: src/Color.cpp:281
26251 msgstr "Text adăugat"
26253 #: src/Color.cpp:282
26254 msgid "changed text 1st author"
26257 #: src/Color.cpp:283
26258 msgid "changed text 2nd author"
26261 #: src/Color.cpp:284
26262 msgid "changed text 3rd author"
26265 #: src/Color.cpp:285
26266 msgid "changed text 4th author"
26269 #: src/Color.cpp:286
26270 msgid "changed text 5th author"
26273 #: src/Color.cpp:287
26275 msgid "deleted text modifier"
26276 msgstr "Text șters"
26278 #: src/Color.cpp:288
26279 msgid "added space markers"
26280 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
26282 #: src/Color.cpp:289
26284 msgstr "linie de tabel"
26286 #: src/Color.cpp:290
26287 msgid "table on/off line"
26288 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
26291 #: src/Color.cpp:292
26292 msgid "bottom area"
26293 msgstr "zona de jos"
26295 #: src/Color.cpp:293
26297 msgstr "pagină nouă"
26299 #: src/Color.cpp:294
26300 msgid "page break / line break"
26301 msgstr "rupere de pagină / linie"
26303 #: src/Color.cpp:295
26304 msgid "frame of button"
26305 msgstr "cadrul butonului"
26307 #: src/Color.cpp:296
26308 msgid "button background"
26309 msgstr "fundalul butonului"
26311 #: src/Color.cpp:297
26313 msgid "button background under focus"
26314 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
26316 #: src/Color.cpp:298
26318 msgid "paragraph marker"
26319 msgstr "Subparagraf"
26321 #: src/Color.cpp:299
26323 msgid "preview frame"
26324 msgstr "Interval de salvare automată:"
26326 #: src/Color.cpp:300
26330 #: src/Color.cpp:301
26332 msgid "regexp frame"
26333 msgstr "cadru \"inset\""
26335 #: src/Color.cpp:302
26339 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26340 #: src/Converter.cpp:589
26341 msgid "Cannot convert file"
26342 msgstr "Nu pot converti fișierul"
26344 #: src/Converter.cpp:329
26347 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26348 "Define a converter in the preferences."
26351 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26352 msgid "Executing command: "
26353 msgstr "Execut comanda: "
26355 #: src/Converter.cpp:518
26356 msgid "Build errors"
26357 msgstr "Eroare de construire"
26359 #: src/Converter.cpp:519
26360 msgid "There were errors during the build process."
26361 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
26363 #: src/Converter.cpp:524
26366 "An error occurred while running:\n"
26370 #: src/Converter.cpp:547
26372 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26373 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26375 #: src/Converter.cpp:591
26377 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26378 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26380 #: src/Converter.cpp:592
26382 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26383 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26385 #: src/Converter.cpp:648
26386 msgid "Running LaTeX..."
26387 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
26389 #: src/Converter.cpp:670
26392 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26396 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26397 msgid "LaTeX failed"
26398 msgstr "LaTeX a eșuat"
26400 #: src/Converter.cpp:676
26403 "The external program\n"
26405 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26406 "program's error (check the logs). "
26409 #: src/Converter.cpp:682
26410 msgid "Output is empty"
26411 msgstr "Fișierul generat este vid"
26413 #: src/Converter.cpp:683
26415 msgid "No output file was generated."
26416 msgstr "Fișierul generat este vid."
26418 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26421 msgstr "Inserează URL"
26423 #: src/Cursor.cpp:2126
26427 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26429 msgid ", Position: "
26432 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26435 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26436 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26437 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26439 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26441 msgid "Unknown branch"
26442 msgstr "necunoscut"
26444 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26448 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26450 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26451 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26453 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26455 msgid "Layout Not Found"
26458 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26460 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26462 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26464 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26467 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26470 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26473 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26475 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26478 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26480 msgid "Undefined flex inset"
26481 msgstr "Deschidere"
26483 #: src/Exporter.cpp:45
26486 "The file %1$s already exists.\n"
26488 "Do you want to overwrite that file?"
26491 #: src/Exporter.cpp:48
26493 msgid "Overwrite file?"
26495 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
26496 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
26498 #: src/Exporter.cpp:50
26501 msgstr "&Păstrează potrivirile"
26503 #: src/Exporter.cpp:51
26505 msgid "Overwrite &all"
26506 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
26508 #: src/Exporter.cpp:51
26509 msgid "&Cancel export"
26510 msgstr "&Renunță exportarea"
26512 #: src/Exporter.cpp:97
26513 msgid "Couldn't copy file"
26514 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
26516 #: src/Exporter.cpp:98
26518 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26521 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26527 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26529 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26532 msgstr "?Sans Serif"
26534 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26539 msgstr "?Typewriter"
26545 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26548 msgstr "Moștenește"
26550 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26554 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26559 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26564 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26574 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26578 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26580 msgstr "Micșorează"
26587 #: src/Font.cpp:162
26589 msgid "Emphasis %1$s, "
26592 #: src/Font.cpp:165
26594 msgid "Underline %1$s, "
26597 #: src/Font.cpp:168
26599 msgid "Strikeout %1$s, "
26600 msgstr "Mărime font"
26602 #: src/Font.cpp:171
26604 msgid "Double underline %1$s, "
26607 #: src/Font.cpp:174
26609 msgid "Wavy underline %1$s, "
26612 #: src/Font.cpp:177
26614 msgid "Noun %1$s, "
26615 msgstr "Mărime font"
26617 #: src/Font.cpp:191
26619 msgid "Language: %1$s, "
26622 #: src/Font.cpp:194
26624 msgid "Number %1$s"
26625 msgstr " Număr %1$s"
26627 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26628 msgid "Cannot view file"
26629 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
26631 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26633 msgid "File does not exist: %1$s"
26634 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
26636 #: src/Format.cpp:675
26638 msgid "No information for viewing %1$s"
26639 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
26641 #: src/Format.cpp:685
26643 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26644 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26646 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26647 msgid "Cannot edit file"
26648 msgstr "Nu pot edita fișierul"
26650 #: src/Format.cpp:744
26652 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26653 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
26655 #: src/Format.cpp:757
26657 msgid "No information for editing %1$s"
26658 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
26660 #: src/Format.cpp:768
26662 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26663 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26665 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26667 msgid "Could not find bind file"
26668 msgstr "Listă de slide-uri"
26670 #: src/KeyMap.cpp:228
26673 "Unable to find the bind file\n"
26675 "Please check your installation."
26677 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26679 "Te rog verifică instalarea."
26681 #: src/KeyMap.cpp:235
26683 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26684 msgstr "Listă de slide-uri"
26686 #: src/KeyMap.cpp:236
26689 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26690 "Please check your installation."
26692 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26694 "Te rog verifică instalarea."
26696 #: src/KeyMap.cpp:243
26699 "Unable to find the bind file\n"
26701 "Falling back to default."
26704 #: src/KeySequence.cpp:181
26706 msgstr " opțiuni: "
26708 #: src/LaTeX.cpp:57
26710 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26711 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
26713 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26715 msgid "Running Index Processor."
26716 msgstr "Execut MakeIndex."
26718 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26719 msgid "Running BibTeX."
26720 msgstr "Execut BibTeX."
26722 #: src/LaTeX.cpp:474
26724 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26725 msgstr "Execut MakeIndex."
26727 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26729 msgid "BibTeX error: "
26730 msgstr "eroare LaTeX"
26732 #: src/LaTeX.cpp:1321
26734 msgid "Biber error: "
26735 msgstr "Eroare de construire"
26737 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26739 msgid "Font not available"
26740 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26742 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26745 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26746 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26750 msgid "Could not read configuration file"
26751 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
26756 "Error while reading the configuration file\n"
26758 "Please check your installation."
26760 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26762 "Te rog verifică instalarea."
26766 msgid "The following files could not be loaded:"
26767 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26771 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26772 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
26775 msgid "Cannot remove temporary directory"
26776 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
26780 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26781 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
26785 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26789 msgid "Missing filename for this operation."
26794 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26798 msgid "No textclass is found"
26803 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26804 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26805 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26809 msgid "&Reconfigure"
26810 msgstr "Reconfigurează"
26814 msgid "&Without LaTeX"
26817 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26820 msgstr "Continuare"
26824 "SIGHUP signal caught!\n"
26830 "SIGFPE signal caught!\n"
26836 "SIGSEGV signal caught!\n"
26837 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26838 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26839 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26844 msgid "LyX crashed!"
26847 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26852 msgid "Could not create temporary directory"
26853 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
26858 "Could not create a temporary directory in\n"
26860 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26863 #: src/LyX.cpp:1027
26865 msgid "Missing user LyX directory"
26866 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
26868 #: src/LyX.cpp:1028
26871 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26872 "It is needed to keep your own configuration."
26873 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
26875 #: src/LyX.cpp:1033
26877 msgid "&Create directory"
26878 msgstr "&Director de lucru:"
26880 #: src/LyX.cpp:1034
26883 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
26885 #: src/LyX.cpp:1035
26887 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26888 msgstr "&Utilizează director temporar"
26890 #: src/LyX.cpp:1039
26892 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26893 msgstr "&Director de lucru:"
26895 #: src/LyX.cpp:1044
26896 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26899 #: src/LyX.cpp:1117
26900 msgid "List of supported debug flags:"
26903 #: src/LyX.cpp:1121
26905 msgid "Setting debug level to %1$s"
26908 #: src/LyX.cpp:1132
26910 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26911 "Command line switches (case sensitive):\n"
26912 "\t-help summarize LyX usage\n"
26913 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26914 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26915 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26916 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26917 " select the features to debug.\n"
26918 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26919 "\t-x [--execute] command\n"
26920 " where command is a lyx command.\n"
26921 "\t-e [--export] fmt\n"
26922 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26923 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26925 " to see which parameter (which differs from the format "
26927 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26928 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26929 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26930 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26931 " and filename is the destination filename.\n"
26932 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26933 " where fmt is the import format of choice\n"
26934 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26935 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26936 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26937 " specifying whether all files, main file only, or no "
26939 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26941 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26943 "\t-n [--no-remote]\n"
26944 " open documents in a new instance\n"
26945 "\t-r [--remote]\n"
26946 " open documents in an already running instance\n"
26947 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26948 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26949 "\t-version summarize version and build info\n"
26950 "Check the LyX man page for more details."
26953 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26954 msgid " Git commit hash "
26957 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26959 msgid "No system directory"
26960 msgstr "&Utilizează director temporar"
26962 #: src/LyX.cpp:1190
26963 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26966 #: src/LyX.cpp:1201
26968 msgid "No user directory"
26969 msgstr "&Utilizează director temporar"
26971 #: src/LyX.cpp:1202
26972 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26975 #: src/LyX.cpp:1213
26977 msgid "Incomplete command"
26978 msgstr "Comenda de indexare"
26980 #: src/LyX.cpp:1214
26981 msgid "Missing command string after --execute switch"
26984 #: src/LyX.cpp:1225
26985 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26988 #: src/LyX.cpp:1230
26989 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26992 #: src/LyX.cpp:1243
26993 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26996 #: src/LyX.cpp:1256
26997 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27000 #: src/LyX.cpp:1261
27001 msgid "Missing filename for --import"
27004 #: src/LyXRC.cpp:2886
27006 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27010 #: src/LyXRC.cpp:2890
27012 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27016 #: src/LyXRC.cpp:2898
27018 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27019 "automatically by what you type."
27022 #: src/LyXRC.cpp:2902
27025 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27027 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
27029 #: src/LyXRC.cpp:2906
27031 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27034 #: src/LyXRC.cpp:2913
27036 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27037 "the backup file in the same directory as the original file."
27040 #: src/LyXRC.cpp:2917
27042 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27043 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27046 #: src/LyXRC.cpp:2921
27047 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27050 #: src/LyXRC.cpp:2925
27052 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27053 "its global and local bind/ directories."
27056 #: src/LyXRC.cpp:2929
27057 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27060 #: src/LyXRC.cpp:2933
27062 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27063 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27066 #: src/LyXRC.cpp:2943
27068 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27069 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27072 #: src/LyXRC.cpp:2951
27074 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27075 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27076 "the top of the screen"
27079 #: src/LyXRC.cpp:2955
27080 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27083 #: src/LyXRC.cpp:2959
27084 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27087 #: src/LyXRC.cpp:2963
27089 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27093 #: src/LyXRC.cpp:2968
27096 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27097 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27100 #: src/LyXRC.cpp:2972
27102 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27103 "look in its global and local commands/ directories."
27106 #: src/LyXRC.cpp:2976
27108 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27111 #: src/LyXRC.cpp:2980
27112 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27115 #: src/LyXRC.cpp:2984
27117 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27118 "shown after the change has been made.)"
27121 #: src/LyXRC.cpp:2988
27122 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27125 #: src/LyXRC.cpp:2992
27127 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27128 "LyX was started from."
27131 #: src/LyXRC.cpp:2996
27132 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27135 #: src/LyXRC.cpp:3000
27137 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27138 "value selects the directory LyX was started from."
27141 #: src/LyXRC.cpp:3004
27143 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27144 "recommended for non-English languages."
27147 #: src/LyXRC.cpp:3011
27149 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27150 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27151 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27154 #: src/LyXRC.cpp:3015
27155 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27158 #: src/LyXRC.cpp:3019
27160 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27161 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27164 #: src/LyXRC.cpp:3028
27166 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27167 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27170 #: src/LyXRC.cpp:3032
27172 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27176 #: src/LyXRC.cpp:3036
27178 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27181 #: src/LyXRC.cpp:3040
27183 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27184 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27185 "name of the second language."
27188 #: src/LyXRC.cpp:3044
27189 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27192 #: src/LyXRC.cpp:3048
27193 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27196 #: src/LyXRC.cpp:3052
27198 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27202 #: src/LyXRC.cpp:3056
27204 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27205 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27208 #: src/LyXRC.cpp:3060
27210 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27211 "document is the default language."
27214 #: src/LyXRC.cpp:3064
27215 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27218 #: src/LyXRC.cpp:3068
27219 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27222 #: src/LyXRC.cpp:3072
27223 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27226 #: src/LyXRC.cpp:3076
27228 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27232 #: src/LyXRC.cpp:3080
27233 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27236 #: src/LyXRC.cpp:3084
27237 msgid "The completion popup delay."
27240 #: src/LyXRC.cpp:3088
27241 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27244 #: src/LyXRC.cpp:3092
27245 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27248 #: src/LyXRC.cpp:3096
27250 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27253 #: src/LyXRC.cpp:3100
27255 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27259 #: src/LyXRC.cpp:3104
27260 msgid "The inline completion delay."
27263 #: src/LyXRC.cpp:3108
27264 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27267 #: src/LyXRC.cpp:3112
27268 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27271 #: src/LyXRC.cpp:3116
27272 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27275 #: src/LyXRC.cpp:3120
27276 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27279 #: src/LyXRC.cpp:3124
27281 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27284 #: src/LyXRC.cpp:3135
27285 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27288 #: src/LyXRC.cpp:3139
27289 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27292 #: src/LyXRC.cpp:3143
27293 msgid "Scale the preview size to suit."
27296 #: src/LyXRC.cpp:3147
27298 msgid "The option to print out in landscape."
27299 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
27301 #: src/LyXRC.cpp:3151
27302 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27303 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
27305 #: src/LyXRC.cpp:3155
27306 msgid "The option to specify paper type."
27307 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
27309 #: src/LyXRC.cpp:3159
27311 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27314 #: src/LyXRC.cpp:3163
27316 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27317 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27320 #: src/LyXRC.cpp:3167
27322 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27323 "wrong, override the setting here."
27326 #: src/LyXRC.cpp:3173
27328 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27330 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
27333 #: src/LyXRC.cpp:3182
27335 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27336 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27337 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27340 #: src/LyXRC.cpp:3186
27342 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27344 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
27346 #: src/LyXRC.cpp:3191
27349 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27350 "roughly the same size as on paper."
27353 #: src/LyXRC.cpp:3195
27354 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27357 #: src/LyXRC.cpp:3199
27359 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27360 "\".out\". Only for advanced users."
27363 #: src/LyXRC.cpp:3206
27365 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27366 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
27368 #: src/LyXRC.cpp:3210
27370 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27371 "when you quit LyX."
27374 #: src/LyXRC.cpp:3214
27375 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27378 #: src/LyXRC.cpp:3218
27380 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27381 "value selects the directory LyX was started from."
27384 #: src/LyXRC.cpp:3235
27386 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27387 "will look in its global and local ui/ directories."
27390 #: src/LyXRC.cpp:3245
27392 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27396 #: src/LyXRC.cpp:3249
27397 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27400 #: src/LyXRC.cpp:3253
27402 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27405 #: src/LyXRC.cpp:3257
27406 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27409 #: src/LyXVC.cpp:105
27411 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27412 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27414 #: src/LyXVC.cpp:107
27416 msgid "Retrieve from version control?"
27417 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27419 #: src/LyXVC.cpp:108
27424 #: src/LyXVC.cpp:142
27426 msgid "Document not saved"
27427 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27429 #: src/LyXVC.cpp:143
27431 msgid "You must save the document before it can be registered."
27432 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
27434 #: src/LyXVC.cpp:179
27435 msgid "LyX VC: Initial description"
27436 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
27438 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27439 msgid "(no initial description)"
27440 msgstr "(nici o descriere inițială)"
27442 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27444 msgid "LyX VC: Log message"
27445 msgstr "(nu există mesaje)"
27447 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27448 #: src/LyXVC.cpp:236
27449 msgid "(no log message)"
27450 msgstr "(nu există mesaje)"
27452 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27453 msgid "LyX VC: Log Message"
27456 #: src/LyXVC.cpp:292
27459 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27462 "Do you want to revert to the older version?"
27465 #: src/LyXVC.cpp:297
27467 msgid "Revert to stored version of document?"
27468 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
27470 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27473 msgstr "Reface documentul original|r"
27475 #: src/Paragraph.cpp:1975
27476 msgid "Senseless with this layout!"
27479 #: src/Paragraph.cpp:2036
27480 msgid "Alignment not permitted"
27483 #: src/Paragraph.cpp:2037
27485 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27486 "Setting to default."
27489 #: src/Text.cpp:429
27491 msgid "Unknown Inset"
27492 msgstr "necunoscut"
27494 #: src/Text.cpp:541
27496 msgid "Change tracking author index missing"
27497 msgstr "Modifică limbajul"
27499 #: src/Text.cpp:542
27502 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27503 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27504 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27505 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27508 #: src/Text.cpp:559
27510 msgid "Unknown token"
27511 msgstr "necunoscut"
27513 #: src/Text.cpp:1024
27515 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27518 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
27520 #: src/Text.cpp:1033
27521 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27522 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
27524 #: src/Text.cpp:1047
27525 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27528 #: src/Text.cpp:1900
27530 msgid "[Change Tracking] "
27531 msgstr "Modifică limbajul"
27533 #: src/Text.cpp:1908
27535 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27538 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27539 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27542 msgstr "Mărime font"
27544 #: src/Text.cpp:1923
27546 msgid ", Depth: %1$d"
27549 #: src/Text.cpp:1929
27551 msgid ", Spacing: "
27552 msgstr ", Spațiere: "
27554 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27558 #: src/Text.cpp:1941
27563 #: src/Text.cpp:1951
27565 msgid ", Paragraph: "
27568 #: src/Text.cpp:1952
27573 #: src/Text.cpp:1959
27577 #: src/Text.cpp:1961
27578 msgid ", Boundary: "
27581 #: src/Text2.cpp:407
27583 msgid "No font change defined."
27584 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27586 #: src/Text2.cpp:447
27587 msgid "Nothing to index!"
27588 msgstr "Nimic de indexat"
27590 #: src/Text2.cpp:449
27591 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27592 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
27594 #: src/Text3.cpp:191
27596 msgid "Math editor mode"
27597 msgstr "MathLetters"
27599 #: src/Text3.cpp:193
27600 msgid "No valid math formula"
27603 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27605 msgid "Already in regular expression mode"
27606 msgstr "Expresie regulară"
27608 #: src/Text3.cpp:214
27610 msgid "Regexp editor mode"
27611 msgstr "MathLetters"
27613 #: src/Text3.cpp:1427
27618 #: src/Text3.cpp:1428
27621 msgstr "necunoscut"
27623 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27625 msgid "Missing argument"
27626 msgstr "Parametrii listă"
27628 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27630 msgid "Character set"
27633 #: src/Text3.cpp:2354
27634 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27637 #: src/Text3.cpp:2355
27639 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27640 "The thesaurus is not functional.\n"
27641 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27645 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27647 msgid "Paragraph layout set"
27650 #: src/TextClass.cpp:129
27652 msgid "Plain Layout"
27655 #: src/TextClass.cpp:844
27657 msgid "Missing File"
27658 msgstr "Parametrii listă"
27660 #: src/TextClass.cpp:845
27661 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27664 #: src/TextClass.cpp:848
27666 msgid "Corrupt File"
27667 msgstr "Titlu scurt"
27669 #: src/TextClass.cpp:849
27670 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27673 #: src/TextClass.cpp:1588
27676 "The module %1$s has been requested by\n"
27677 "this document but has not been found in the list of\n"
27678 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27679 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27682 #: src/TextClass.cpp:1593
27684 msgid "Module not available"
27685 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27687 #: src/TextClass.cpp:1599
27690 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27691 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27692 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27693 "Missing prerequisites:\n"
27695 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27698 #: src/TextClass.cpp:1606
27700 msgid "Package not available"
27701 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27703 #: src/TextClass.cpp:1611
27705 msgid "Error reading module %1$s\n"
27708 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27709 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27710 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27711 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27714 msgid "Revision control error."
27715 msgstr "Controlul versiunii|v"
27717 #: src/VCBackend.cpp:62
27720 "Some problem occurred while running the command:\n"
27724 #: src/VCBackend.cpp:629
27727 msgstr "&Actualizează"
27729 #: src/VCBackend.cpp:631
27730 msgid "Locally Modified"
27733 #: src/VCBackend.cpp:633
27734 msgid "Locally Added"
27737 #: src/VCBackend.cpp:635
27738 msgid "Needs Merge"
27741 #: src/VCBackend.cpp:637
27742 msgid "Needs Checkout"
27745 #: src/VCBackend.cpp:639
27747 msgid "No CVS file"
27748 msgstr "&Către fișierul:"
27750 #: src/VCBackend.cpp:641
27751 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27754 #: src/VCBackend.cpp:867
27756 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27757 "You have to update from repository first or revert your changes."
27760 #: src/VCBackend.cpp:872
27763 "Bad status when checking in changes.\n"
27769 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27772 "Error when updating from repository.\n"
27773 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27776 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27779 #: src/VCBackend.cpp:955
27782 "There were detected changes in the working directory:\n"
27785 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27786 "revert back to the repository version."
27789 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27790 #: src/VCBackend.cpp:1523
27791 msgid "Changes detected"
27794 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27799 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27800 msgid "View &Log ..."
27803 #: src/VCBackend.cpp:980
27806 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27807 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27810 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27813 #: src/VCBackend.cpp:1039
27816 "The document %1$s is not in repository.\n"
27817 "You have to check in the first revision before you can revert."
27820 #: src/VCBackend.cpp:1047
27823 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27824 "The status '%2$s' is unexpected."
27827 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27828 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27830 msgid "Error: Could not generate logfile."
27831 msgstr "Listă de slide-uri"
27833 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27835 "Error when committing to repository.\n"
27836 "You have to manually resolve the problem.\n"
27837 "LyX will reopen the document after you press OK."
27840 #: src/VCBackend.cpp:1449
27842 "Error while acquiring write lock.\n"
27843 "Another user is most probably editing\n"
27844 "the current document now!\n"
27845 "Also check the access to the repository."
27848 #: src/VCBackend.cpp:1455
27850 "Error while releasing write lock.\n"
27851 "Check the access to the repository."
27854 #: src/VCBackend.cpp:1514
27857 "There were detected changes in the working directory:\n"
27860 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27866 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27868 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27873 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27874 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27880 #: src/VCBackend.cpp:1583
27882 msgid "SVN File Locking"
27883 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
27885 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27886 msgid "Locking property unset."
27889 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27890 msgid "Locking property set."
27893 #: src/VCBackend.cpp:1585
27894 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27897 #: src/VSpace.cpp:162
27899 msgid "Default skip"
27900 msgstr "Salt implicit:|#i"
27902 #: src/VSpace.cpp:165
27907 #: src/VSpace.cpp:168
27909 msgid "Medium skip"
27912 #: src/VSpace.cpp:171
27917 #: src/VSpace.cpp:174
27919 msgid "Vertical fill"
27920 msgstr "&Vertical:"
27922 #: src/VSpace.cpp:181
27925 msgstr "Spațiu protejat|S"
27927 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27930 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27931 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27934 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27936 msgid "Reload saved document?"
27937 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
27939 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27941 msgid "Yes, &Reload"
27942 msgstr "În&locuiește"
27944 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27946 msgid "No, &Keep Changes"
27947 msgstr "Combină celulele"
27949 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27951 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27954 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27956 msgid "File not readable!"
27957 msgstr "Listă de slide-uri"
27959 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27962 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27964 "Do you want to create a new document?"
27967 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27969 msgid "Create new document?"
27970 msgstr "Salvare &documente"
27972 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27975 msgstr "&Colaționează"
27977 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27980 "The specified document template\n"
27982 "could not be read."
27983 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27985 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27987 msgid "Could not read template"
27988 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27991 msgid "Standard[[Bullets]]"
27994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28007 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28015 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28017 msgid "Unavailable:"
28018 msgstr "Disponibil"
28020 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28022 msgid "Unavailable: %1$s"
28023 msgstr "Disponibil"
28025 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28026 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28027 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28029 msgid "Uncategorized"
28030 msgstr "Categorie:"
28032 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28034 msgid "Directories"
28035 msgstr "Director:|#D"
28037 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28044 msgid "Master document"
28045 msgstr "Salvare &documente"
28047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28050 msgstr "Exemple fișiere:"
28052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28060 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28061 "Continue searching from the beginning?"
28064 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28067 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28068 "Continue searching from the end?"
28071 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28072 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28076 msgid "Advanced search cancelled by user"
28079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28080 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28081 msgid "Wrap search?"
28084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28086 msgid "Nothing to search"
28087 msgstr "Nimic de indexat"
28089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28091 msgid "No open document(s) in which to search"
28092 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
28094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28096 msgid "Advanced Find and Replace"
28097 msgstr "Înlocuiește...|n"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28100 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28104 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28108 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28112 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28116 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28120 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28124 msgid "for this version of LyX."
28127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28128 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28134 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28135 "1995--%1$s LyX Team"
28138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28140 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28141 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28142 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28143 "any later version."
28146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28148 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28149 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28150 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28151 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28152 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28153 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28154 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28159 msgid "not released yet"
28160 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
28162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28165 "LyX Version %1$s\n"
28167 msgstr "Versiune...|V"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28170 msgid "Built from git commit hash "
28173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28175 msgid "Library directory: "
28176 msgstr "&Utilizează director temporar"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28180 msgid "User directory: "
28181 msgstr "&Utilizează director temporar"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28185 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28190 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28195 msgstr "Despre LyX"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28198 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28199 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28202 msgstr "Vizualizează DVI"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28207 msgstr "Despre LyX"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28211 msgid "Preferences"
28212 msgstr "Preferințe"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28216 msgid "Reconfigure"
28217 msgstr "Reconfigurează|R"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28222 msgstr "Despre LyX"
28224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
28226 msgid "Nothing to do"
28227 msgstr "Nimic de indexat"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
28231 msgid "Unknown action"
28232 msgstr "necunoscut"
28234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
28236 msgid "Command not handled"
28237 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
28241 msgid "Command disabled"
28242 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
28245 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
28249 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28254 msgid "Running configure..."
28255 msgstr "Reconfigurează|R"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28259 msgid "Reloading configuration..."
28260 msgstr "Reconfigurează|R"
28262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28264 msgid "System reconfiguration failed"
28265 msgstr "Reconfigurează|R"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28269 "The system reconfiguration has failed.\n"
28270 "Default textclass is used but LyX may\n"
28271 "not be able to work properly.\n"
28272 "Please reconfigure again if needed."
28275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
28277 msgid "System reconfigured"
28278 msgstr "Reconfigurează|R"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
28282 "The system has been reconfigured.\n"
28283 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28284 "updated document class specifications."
28287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
28292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28294 msgid "Opening help file %1$s..."
28295 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28298 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
28303 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
28308 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
28313 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28314 msgstr "Document implicit|#D"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
28318 msgid "Unable to save document defaults"
28319 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
28322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
28324 msgid "Unknown function."
28325 msgstr "necunoscut"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28329 msgid "The current document was closed."
28332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
28334 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28335 "documents and exit.\n"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
28341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
28342 msgid "Software exception Detected"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
28347 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28348 "unsaved documents and exit."
28351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
28352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
28354 msgid "Could not find UI definition file"
28355 msgstr "Listă de slide-uri"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28360 "Error while reading the included file\n"
28362 "Please check your installation."
28364 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28366 "Te rog verifică instalarea."
28368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
28370 msgid "Could not find default UI file"
28371 msgstr "Listă de slide-uri"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
28376 "LyX could not find the default UI file!\n"
28377 "Please check your installation."
28379 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28381 "Te rog verifică instalarea."
28383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
28386 "Error while reading the configuration file\n"
28388 "Falling back to default.\n"
28389 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28390 "check which User Interface file you are using."
28393 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28395 msgid "BibTeX Bibliography"
28396 msgstr "Bibliografie"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28399 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28402 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28406 msgid "Documents|#o#O"
28407 msgstr "Documente|#o#O"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28411 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28412 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
28414 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28416 msgid "Select a BibTeX database to add"
28417 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28421 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28422 msgstr "Stiluri BibTeX"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28426 msgid "Select a BibTeX style"
28427 msgstr "Comută stilul TeX"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28435 msgid "Simple rectangular frame"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28439 msgid "Oval frame, thin"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28443 msgid "Oval frame, thick"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28447 msgid "Drop shadow"
28450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28452 msgid "Shaded background"
28453 msgstr "fundal notă"
28455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28456 msgid "Double rectangular frame"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28466 msgid "Total Height"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28470 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28478 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28486 msgid "Filename Suffix"
28487 msgstr "Nume de fișier"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28492 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28493 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28494 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28502 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28503 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28504 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28511 msgid "Enter new branch name"
28512 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28517 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28518 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28528 msgid "Renaming failed"
28529 msgstr "Conversie fișier"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28533 msgid "The branch could not be renamed."
28534 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28538 msgid "Merge Changes"
28539 msgstr "Combină celulele"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28546 msgstr "?Layout modificat"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28549 msgid "Change made on %1\n"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28560 msgstr "Modificare font|f"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28582 msgid "Double underbar"
28585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28587 msgid "Wavy underbar"
28588 msgstr "underbrace"
28590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28598 msgstr "Culoare font"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28603 msgstr "Documentul "
28605 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28610 msgid "LinkBack PDF"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28622 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28629 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28630 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28641 msgid "Overwrite external file?"
28642 msgstr "Vizualizează fișierul"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28646 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28651 msgid "List of previous commands"
28652 msgstr "Comenzi utilizator"
28654 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28656 msgid "Next command"
28657 msgstr "Comenzi utilizator"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28660 msgid "Compare LyX files"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28665 msgid "Select document"
28666 msgstr "Salvare &documente"
28668 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28672 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28673 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28677 msgid "Error while comparing documents."
28678 msgstr "Formatez documentul..."
28680 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28685 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28688 msgstr "Finlandeză"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28692 msgid "Aborting process..."
28693 msgstr "Formatez documentul..."
28695 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28697 msgid "differences"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28701 msgid "Compare different revisions"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28705 msgid "big[[delimiter size]]"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28709 msgid "Big[[delimiter size]]"
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28713 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28717 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28722 msgid "Math Delimiter"
28723 msgstr "Delimitator"
28725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28731 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28734 msgstr "linie tabulară"
28736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28738 msgid "Module not found!"
28739 msgstr "Reconfigurează|R"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28742 msgid "Press button to check validity..."
28745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28747 msgid "Conversion Failed!"
28748 msgstr "Conversie fișier"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28751 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28756 msgid "Layout is valid!"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28760 msgid "Layout is invalid!"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28765 msgid "Convert to current format"
28766 msgstr "Inserează un flotant"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28770 msgid "Document Settings"
28771 msgstr "Document LyX...|X"
28773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28776 msgid "Child Document"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28781 msgid "Include to Output"
28782 msgstr "A&daptează rezultatul"
28784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28797 msgid "None (no fontenc)"
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28802 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28803 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28827 msgstr "Format scrisoare SUA"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28831 msgstr "Format legal SUA"
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28834 msgid "US executive"
28835 msgstr "Format executiv SUA"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28951 msgid "Language Default (no inputenc)"
28952 msgstr "Limbaj implicit"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28980 msgstr "&Numerotat"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28983 msgid "Appears in TOC"
28984 msgstr "Apare in Cuprins"
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28988 msgid "Author-year"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
29001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
29003 msgid "Load automatically"
29004 msgstr "Ajutor automat"
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
29007 msgid "Load always"
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
29012 msgid "Do not load"
29013 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
29016 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29021 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
29025 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29030 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
29036 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29037 msgstr "%1$s și %2$s"
29039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29042 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29043 "all required packages (%2$s) installed."
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29049 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29051 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
29054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29056 msgid "Document Class"
29057 msgstr "&Clasă document:"
29059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29061 msgid "Child Documents"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29070 msgid "Local Layout"
29071 msgstr "Layout local..."
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29075 msgid "Text Layout"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
29080 msgid "Page Margins"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29089 msgid "Numbering & TOC"
29090 msgstr "&Numerotare"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
29097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29099 msgid "PDF Properties"
29100 msgstr "Proprietate"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
29104 msgid "Math Options"
29105 msgstr "Opțiuni suplimentare"
29107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29109 msgid "Float Placement"
29110 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29119 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29123 msgid "LaTeX Preamble"
29124 msgstr "Preambul LaTeX"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
29127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
29129 msgid "&Default..."
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
29135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
29137 msgid " (not installed)"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29141 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
29146 msgid " (not available)"
29147 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29151 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29152 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
29157 msgid "Class Default"
29158 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29162 msgid "Layouts|#o#O"
29165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29167 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29168 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
29172 msgid "Local layout file"
29175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
29177 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29178 "file, not one in the system or user directory.\n"
29179 "Your document will not work with this layout if you\n"
29180 "move the layout file to a different directory."
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
29185 msgid "&Set Layout"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
29190 msgid "Unable to read local layout file."
29191 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
29195 msgid "This is a local layout file."
29196 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
29200 msgid "Select master document"
29201 msgstr "Salvare &documente"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
29205 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29206 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
29210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
29212 msgid "Unapplied changes"
29215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
29219 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29220 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
29232 msgid "Unable to set document class."
29233 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
29238 msgstr "%1$s, %2$s"
29240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
29242 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
29247 msgid "%1$s (unavailable)"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
29252 msgid "Module provided by document class."
29253 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29257 msgid "Category: %1$s."
29258 msgstr "Categorie:"
29260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29262 msgid "Package(s) required: %1$s."
29265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
29268 msgstr "&Formular:"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29272 msgid "Modules required: %1$s."
29275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
29277 msgid "Modules excluded: %1$s."
29280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
29281 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29286 msgid "[No options predefined]"
29287 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
29290 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
29295 msgid "&Use Hyperref Support"
29296 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
29298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
29300 msgid "Can't set layout!"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29305 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29306 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29314 msgid "Assigned master does not include this file"
29317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29320 "You must include this file in the document\n"
29321 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29327 msgid "Could not load master"
29328 msgstr "Listă de slide-uri"
29330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
29333 "The master document '%1$s'\n"
29334 "could not be loaded."
29335 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29342 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29347 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29350 msgstr "Listare program"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29354 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29360 msgstr "către fișier"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29364 msgid "Bottom left"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29369 msgid "Baseline left"
29370 msgstr "Aliniază centrat|c"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29375 msgstr "la imprimantă"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29379 msgid "Bottom center"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29384 msgid "Baseline center"
29385 msgstr "Aliniază centrat|c"
29387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29394 msgid "Bottom right"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29399 msgid "Baseline right"
29400 msgstr "Linie dreapta|d"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29403 msgid "External Material"
29404 msgstr "Material extern"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29411 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29413 msgid "Select external file"
29414 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29418 msgid "automatically"
29419 msgstr "Ajutor automat"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29427 msgid "Dissolve previous group?"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29433 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29434 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29435 "because this graphic was its only member.\n"
29436 "How do you want to proceed?"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29441 msgid "Stick with group '%1$s'"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29446 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29452 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29453 "the group will be dissolved,\n"
29454 "because this graphic was its only member.\n"
29455 "How do you want to proceed?"
29458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29460 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29464 msgid "Enter unique group name:"
29467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29469 msgid "Group already defined!"
29470 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29474 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29479 msgid "Set max. &width:"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29484 msgid "Set max. &height:"
29485 msgstr "Setează înălțimeat:"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29489 msgid "Maximal width of image in output"
29490 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29494 msgid "Maximal height of image in output"
29495 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29510 msgid "in[[unit of measure]]"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29515 msgid "Select graphics file"
29516 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29519 msgid "Clipart|#C#c"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29525 msgid "Interword Space"
29526 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29532 msgstr "Spațiu subțire|S"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29536 msgid "Medium Space"
29539 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29541 msgid "Thick Space"
29542 msgstr "Spațiu subțire|S"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29547 msgid "Negative Thin Space"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29553 msgid "Negative Medium Space"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29559 msgid "Negative Thick Space"
29562 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29563 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29567 msgid "Quad (1 em)"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29572 msgid "Double Quad (2 em)"
29573 msgstr "Element Dublu:"
29575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29577 msgid "Horizontal Fill"
29578 msgstr "Umplere orizontală"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29582 msgid "Visible Space"
29583 msgstr "Text Vizibil"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29587 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29588 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29589 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29597 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29599 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
29602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29604 msgid "Select document to include"
29605 msgstr "Numele de fișier de inclus"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29609 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29610 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29614 msgid "Index Entry Settings"
29615 msgstr "Înregistrare index"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29619 msgid "Label Color"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29624 msgid "Cannot remove standard index"
29625 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29629 msgid "The default index cannot be removed."
29630 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29634 msgid "Enter new index name"
29635 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29638 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29641 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29644 msgstr "necunoscut"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29649 msgstr "&Accelerator:"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29654 msgstr "&Accelerator:"
29656 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29660 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29665 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29668 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29690 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29694 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29697 msgstr "Înregistrare"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29704 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29711 msgid "No language"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29716 msgid "Program Listing Settings"
29717 msgstr "Setări imprimantă"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29727 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29736 msgid "Literate Programming Build Log"
29737 msgstr "Controlul versiunii|v"
29739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29741 msgid "lyx2lyx Error Log"
29742 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29746 msgid "Version Control Log"
29747 msgstr "Controlul versiunii|v"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29751 msgid "Log file not found."
29752 msgstr "Reconfigurează|R"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29756 msgid "No literate programming build log file found."
29757 msgstr "Controlul versiunii|v"
29759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29761 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29762 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29766 msgid "No version control log file found."
29767 msgstr "Controlul versiunii|v"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29773 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29777 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29781 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29785 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29789 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29792 msgstr "Inserează matrice"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29797 msgstr "Inserează matrice"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29802 msgstr "Inserează matrice"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29807 msgstr "Inserează matrice"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29812 msgstr "Inserează matrice"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29816 msgid "Math Matrix"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29821 msgid "Note Settings"
29822 msgstr "opțiuni suplimentare"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29826 msgid "Paragraph Settings"
29827 msgstr "Cheie bibliografică"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29831 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29832 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29834 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29835 "the items is used."
29838 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29840 msgid "Phantom Settings"
29841 msgstr "&Setări principale"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29845 msgid "System files|#S#s"
29846 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29850 msgid "User files|#U#u"
29851 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29854 msgid "Look & Feel"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29859 msgid "Language Settings"
29860 msgstr "Setări imprimantă"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29864 msgid "File Handling"
29865 msgstr "Modificare font|f"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29869 msgid "Keyboard/Mouse"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29874 msgid "Input Completion"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29885 msgid "Screen Fonts"
29886 msgstr "Fonturi ecran"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29895 msgid "Select directory for example files"
29896 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29900 msgid "Select a document templates directory"
29901 msgstr "&Utilizează director temporar"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29905 msgid "Select a temporary directory"
29906 msgstr "&Utilizează director temporar"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29910 msgid "Select a backups directory"
29911 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29915 msgid "Select a document directory"
29916 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29919 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29924 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29925 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29928 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29933 msgid "Spellchecker"
29934 msgstr "Verificator ortografic"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29959 msgstr "&Convertoare"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29963 msgid "File Formats"
29964 msgstr "Formate de &fișier"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29968 msgid "Format in use"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29973 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29974 "converter. Please remove the converter first."
29977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29978 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29982 msgid "LyX needs to be restarted!"
29985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29987 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29993 msgid "User Interface"
29994 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
30001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
30005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
30007 msgid "Document Handling"
30008 msgstr "Document nesalvat"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
30013 msgstr "Înregistrare"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
30018 msgstr "&Accelerator:"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30028 msgstr "&Accelerator:"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30031 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30036 msgid "Mathematical Symbols"
30037 msgstr "Mathematica"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30041 msgid "Document and Window"
30042 msgstr "Document nesalvat"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30045 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30050 msgid "System and Miscellaneous"
30051 msgstr "Diverse AMS"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
30058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
30059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
30060 msgid "Failed to create shortcut"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
30065 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30066 msgstr "necunoscut"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
30069 msgid "Invalid or empty key sequence"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30075 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30076 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
30081 msgid "Redefine shortcut?"
30082 msgstr "Editează acceleratorul"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
30087 msgstr "P&redefinit"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
30091 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30092 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
30097 msgstr "&Indentare"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
30101 msgid "Choose bind file"
30102 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30106 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30107 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
30111 msgid "Choose UI file"
30112 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
30116 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30117 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
30121 msgid "Choose keyboard map"
30122 msgstr "Cuvînt cheie"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
30126 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30127 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
30129 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30131 msgid "Longest label width"
30132 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30136 msgid "Index Settings"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30141 msgid "<All indexes>"
30142 msgstr "Toate cîmpurile"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30145 msgid "Progress/Debug Messages"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30149 msgid "Debug Level"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30157 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30159 msgid "Cross-reference"
30160 msgstr "Referință încrucișată...|R"
30162 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30167 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
30171 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
30173 msgid "Jump to label"
30174 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
30177 msgid "<No prefix>"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30182 msgid "Find and Replace"
30183 msgstr "Înlocuiește...|n"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30187 "End of file reached while searching forward.\n"
30188 "Continue searching from the beginning?"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30193 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30194 "Continue searching from the end?"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30199 msgid "String not found."
30200 msgstr "Reconfigurează|R"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30204 msgid "Export or Send Document"
30205 msgstr "OpenDocument"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30210 msgstr "TitluScurt"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30214 msgid "Error -> Cannot load file!"
30215 msgstr "Înlocuiește"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30218 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30223 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30229 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30230 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30234 msgid "Basic Latin"
30235 msgstr "Stiluri BibTeX"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30239 msgid "Latin-1 Supplement"
30240 msgstr "Suplimentar"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30243 msgid "Latin Extended-A"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30247 msgid "Latin Extended-B"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30252 msgid "IPA Extensions"
30253 msgstr "E&xtensie:"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30256 msgid "Spacing Modifier Letters"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30260 msgid "Combining Diacritical Marks"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30270 msgstr "Arabic (Arabi)"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30288 msgstr "SubVariație"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30304 msgid "Hangul Jamo"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30309 msgid "Phonetic Extensions"
30310 msgstr "E&xtensie:"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30313 msgid "Latin Extended Additional"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30317 msgid "Greek Extended"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30322 msgid "General Punctuation"
30323 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30327 msgid "Superscripts and Subscripts"
30328 msgstr "Exponent|E"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30331 msgid "Currency Symbols"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30335 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30339 msgid "Letterlike Symbols"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30344 msgid "Number Forms"
30345 msgstr "Numărul de linii"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30349 msgid "Mathematical Operators"
30350 msgstr "Mathematica"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30354 msgid "Miscellaneous Technical"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30359 msgid "Control Pictures"
30360 msgstr "Conjectură"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30363 msgid "Optical Character Recognition"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30367 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30372 msgid "Box Drawing"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30377 msgid "Block Elements"
30378 msgstr "Acknowledgments"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30382 msgid "Geometric Shapes"
30383 msgstr "Format italic text"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30387 msgid "Miscellaneous Symbols"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30396 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30400 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30416 msgstr "&Josul rîndului"
30418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30419 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30427 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30431 msgid "CJK Compatibility"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30435 msgid "CJK Unified Ideographs"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30439 msgid "Hangul Syllables"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30443 msgid "High Surrogates"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30447 msgid "Private Use High Surrogates"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30451 msgid "Low Surrogates"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30455 msgid "Private Use Area"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30459 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30463 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30467 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30471 msgid "Combining Half Marks"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30475 msgid "CJK Compatibility Forms"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30479 msgid "Small Form Variants"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30483 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30487 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30491 msgid "Linear B Syllabary"
30494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30495 msgid "Linear B Ideograms"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30500 msgid "Aegean Numbers"
30501 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30504 msgid "Ancient Greek Numbers"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30522 msgid "Old Persian"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30541 msgid "Cypriot Syllabary"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30549 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30553 msgid "Musical Symbols"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30557 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30561 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30565 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30569 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30573 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30582 msgid "Variation Selectors Supplement"
30585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30586 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30590 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30595 msgid "Character: "
30598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30599 msgid "Code Point: "
30602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30607 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30608 msgid "Insert Table"
30609 msgstr "Inserează tabel"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30613 msgid "TeX Information"
30614 msgstr "Informații TeX|X"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30617 msgid "No thesaurus available for this language!"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30623 msgstr "Exterior ("
30625 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30630 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30637 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30647 msgid "unknown version"
30648 msgstr "necunoscut"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30651 msgid "Small-sized icons"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30655 msgid "Normal-sized icons"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30659 msgid "Big-sized icons"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30663 msgid "Huge-sized icons"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30667 msgid "Giant-sized icons"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30672 msgid "Successful export to format: %1$s"
30673 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30677 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30678 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30682 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30683 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30687 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30688 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30693 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30696 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30700 msgid "Welcome to LyX!"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30705 msgid "Automatic save done."
30706 msgstr "Actualizează automat"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30710 msgid "Automatic save failed!"
30711 msgstr "Interval de salvare automată:"
30713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30714 msgid "Command not allowed without any document open"
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30719 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30720 msgstr "Caracteristici tabular"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30724 msgid "Select template file"
30725 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30729 msgid "Templates|#T#t"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30734 msgid "Document not loaded."
30735 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30739 msgid "Select document to open"
30740 msgstr "Numele de fișier de inclus"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30744 msgid "Examples|#E#e"
30745 msgstr "Exemple|#E#e"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30748 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30751 msgid "Invalid filename"
30752 msgstr "Fișiere instalate"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30757 "The directory in the given path\n"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30764 msgid "Opening document %1$s..."
30765 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30769 msgid "Document %1$s opened."
30772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30774 msgid "Version control detected."
30775 msgstr "Controlul versiunii|v"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30779 msgid "Could not open document %1$s"
30780 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30784 msgid "Couldn't import file"
30785 msgstr "Înlocuiește"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30789 msgid "No information for importing the format %1$s."
30790 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30794 msgid "Select %1$s file to import"
30795 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30800 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30808 "The document %1$s already exists.\n"
30810 "Do you want to overwrite that document?"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30816 msgid "Overwrite document?"
30817 msgstr "Salvare &documente"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30821 msgid "Importing %1$s..."
30822 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30830 msgid "file not imported!"
30831 msgstr "Reconfigurează|R"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30836 msgstr "Include document"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30839 msgid "Select LyX document to insert"
30840 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30844 msgid "Choose a filename to save document as"
30845 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30852 "is already open in your current session.\n"
30853 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30854 "Do you want to choose a new filename?"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30858 msgid "Chosen File Already Open"
30861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30871 "The document %1$s is already registered.\n"
30873 "Do you want to choose a new name?"
30874 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30878 msgid "Rename document?"
30879 msgstr "Salvare &documente"
30881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30883 msgid "Copy document?"
30884 msgstr "Document nou"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30893 msgid "Choose a filename to export the document as"
30894 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30897 msgid "Guess from extension (*.*)"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30903 "The document %1$s could not be saved.\n"
30905 "Do you want to rename the document and try again?"
30906 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30909 msgid "Rename and save?"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30920 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30921 "Would you like to close or hide the document?\n"
30923 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30924 "the menu: View->Hidden->...\n"
30926 "To remove this question, set your preference in:\n"
30927 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30932 msgid "Close or hide document?"
30933 msgstr "Document nou"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30942 msgid "Close document"
30943 msgstr "Document nou"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30946 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30952 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30954 "Do you want to save the document?"
30955 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30959 msgid "Save new document?"
30960 msgstr "Salvare &documente"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30965 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30967 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30972 msgid "Save changed document?"
30973 msgstr "Salvare &documente"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30982 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30984 "Do you want to save the document?"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30992 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30997 msgid "Reload externally changed document?"
30998 msgstr "Salvare &documente"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
31003 msgstr "În&locuiește"
31005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
31007 msgid "Document could not be checked in."
31008 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
31011 msgid "Error when setting the locking property."
31014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
31016 msgid "Directory is not accessible."
31017 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
31021 msgid "Opening child document %1$s..."
31022 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
31026 msgid "No buffer for file: %1$s."
31027 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31031 msgid "Export Error"
31034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
31035 msgid "Error cloning the Buffer."
31038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
31040 msgid "Exporting ..."
31041 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
31045 msgid "Previewing ..."
31046 msgstr "Previzualizează|#P"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
31050 msgid "Document not loaded"
31051 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
31055 msgid "Select file to insert"
31056 msgstr "Selectează document fiu"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
31060 msgid "All Files (*)"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
31066 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31067 "version of the document %1$s?"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
31072 msgid "Revert to saved document?"
31073 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
31077 msgid "Saving all documents..."
31078 msgstr "Formatez documentul..."
31080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
31082 msgid "All documents saved."
31083 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
31087 msgid "%1$s unknown command!"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
31092 msgid "Please, preview the document first."
31093 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
31097 msgid "Couldn't proceed."
31098 msgstr "Înlocuiește"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31101 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31103 msgid "LaTeX Source"
31104 msgstr "Spații vizibile|#v"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31107 msgid "DocBook Source"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31112 msgid "Literate Source"
31113 msgstr "Spații vizibile|#v"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31117 msgid " (version control, locking)"
31118 msgstr "Controlul versiunii|v"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31122 msgid " (version control)"
31123 msgstr "Controlul versiunii|v"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31128 msgstr "Modificare font|f"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31131 msgid " (read only)"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31140 msgid "%1 (read only)"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31153 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31155 msgid "Wrap Float Settings"
31156 msgstr "opțiuni suplimentare"
31158 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31159 msgid "Click to detach"
31162 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31164 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31167 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31168 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31171 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31173 msgid "%1$s (unknown)"
31174 msgstr "necunoscut"
31176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31179 msgstr "Personalizat...|C"
31181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31186 msgid "More Spelling Suggestions"
31189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31191 msgid "Add to personal dictionary|n"
31192 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31196 msgid "Ignore all|I"
31197 msgstr "Ignoră t&ot"
31199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31201 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31202 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31211 msgid "More Languages ...|M"
31212 msgstr "Marchează limbajele &străine"
31214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31220 msgid "<No Documents Open>"
31221 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31224 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31228 msgid "View (Other Formats)|F"
31231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31233 msgid "Update (Other Formats)|p"
31234 msgstr "Actualizează ecranul"
31236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31238 msgid "View [%1$s]|V"
31239 msgstr "Vizualizare|V"
31241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31243 msgid "Update [%1$s]|U"
31244 msgstr "Actualizează|A"
31246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31248 msgid "No Custom Insets Defined!"
31249 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31253 msgid "(No Document Open)"
31254 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31258 msgid "Master Document"
31259 msgstr "Salvare &documente"
31261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31263 msgid "Open Outliner..."
31264 msgstr "&Deschide un grup nou"
31266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31268 msgid "Other Lists"
31269 msgstr "Alte setări de font"
31271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31273 msgid "(Empty Table of Contents)"
31276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31278 msgid "Other Toolbars"
31279 msgstr "Baloane de ajutor|B"
31281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31283 msgid "No Branches Set for Document!"
31286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31287 msgid "Index List|I"
31288 msgstr "Listă index|L"
31290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31291 msgid "Index Entry|d"
31292 msgstr "Înregistrare index|d"
31294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31296 msgid "Index: %1$s"
31297 msgstr "Mărime font"
31299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31301 msgid "Index Entry (%1$s)"
31302 msgstr "Înregistrare index"
31304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31306 msgid "No Citation in Scope!"
31307 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31310 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31312 msgid "No citations selected!"
31313 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31317 msgid "Caption (%1$s)"
31320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31322 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31323 msgstr "Mediu \"Gather\""
31325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31327 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31328 msgstr "Mediu \"Gather\""
31330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31332 msgid "No Action Defined!"
31333 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31335 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31340 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31345 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31347 msgid "Export %1$s"
31348 msgstr "Mărime font"
31350 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31352 msgid "Import %1$s"
31353 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31355 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31357 msgid "Update %1$s"
31358 msgstr "&Actualizează"
31360 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31365 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31368 msgstr "În&locuiește"
31370 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31372 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31378 msgid "Could not update TeX information"
31379 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
31381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31383 msgid "The script `%1$s' failed."
31386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31393 msgid "Table of Contents"
31396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31403 msgid "External material"
31404 msgstr "Material extern"
31406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31409 msgstr "Notă de subsol|s"
31411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31417 msgid "Index Entries"
31418 msgstr "Înregistrare index"
31420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31422 msgid "Marginal notes"
31423 msgstr "Notă marginală|m"
31425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31427 msgid "Math macros"
31428 msgstr "fundal mod matematic"
31430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31432 msgid "Nomenclature Entries"
31433 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31447 msgid "Labels and References"
31448 msgstr "Toate referințele necitate"
31450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31458 msgstr "Fără sens: "
31460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31463 msgid "unknown type!"
31464 msgstr "necunoscut"
31466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31468 msgid "Index Entries (%1$s)"
31469 msgstr "Înregistrare index"
31471 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31474 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31478 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31480 msgid "Problematic filename for DVI"
31483 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31486 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31487 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31490 #: src/insets/Inset.cpp:88
31492 msgid "Bibliography Entry"
31493 msgstr "Bibliografie"
31495 #: src/insets/Inset.cpp:94
31498 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
31500 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31504 #: src/insets/Inset.cpp:114
31506 msgid "Horizontal Space"
31507 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31509 #: src/insets/Inset.cpp:163
31511 msgid "Horizontal Math Space"
31512 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31514 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31516 msgid "Unknown Argument"
31517 msgstr "necunoscut"
31519 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31520 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31523 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31524 msgid "Keys must be unique!"
31527 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31530 "The key %1$s already exists,\n"
31531 "it will be changed to %2$s."
31534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31537 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31538 "If you proceed, all of them will be opened."
31541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31543 msgid "Open Databases?"
31544 msgstr "&Baze de date"
31546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31552 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31553 msgstr "Referință BibTeX...|B"
31555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31558 msgstr "&Baze de date"
31560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31562 msgid "Style File:"
31565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31571 msgid "included in TOC"
31574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31576 msgid "Export Warning!"
31579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31581 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31582 "BibTeX will be unable to find them."
31585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31587 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31588 "BibTeX will be unable to find it."
31591 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31593 msgid "simple frame"
31594 msgstr "cadru \"inset\""
31596 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31599 msgstr "Parametrii"
31601 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31602 msgid "simple frame, page breaks"
31605 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31609 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31610 msgid "oval, thick"
31613 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31614 msgid "drop shadow"
31617 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31619 msgid "shaded background"
31620 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
31622 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31624 msgid "double frame"
31627 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31629 msgid "%1$s (%2$s)"
31630 msgstr "%1$s (%2$s)"
31632 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31634 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31635 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31643 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31649 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31654 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31655 msgstr "%1$s și %2$s"
31657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31660 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31663 msgid "Branch (child only): "
31666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31668 msgid "Branch (master only): "
31671 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31673 msgid "Branch (undefined): "
31676 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31678 msgid "Branch state changes in master document"
31679 msgstr "Salvare &documente"
31681 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31684 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31685 "sure to save the master."
31688 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31693 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31695 msgid "No bibliography defined!"
31696 msgstr "Cheia bibliografică"
31698 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31700 msgid "LaTeX Command: "
31701 msgstr "Comandă &BibTeX:"
31703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31705 msgid "InsetCommand Error: "
31706 msgstr "Comenda de indexare"
31708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31710 msgid "Incompatible command name."
31711 msgstr "Comenda de indexare"
31713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31715 msgid "InsetCommandParams Error: "
31716 msgstr "Comenda de indexare"
31718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31720 msgid "InsetCommandParams: "
31721 msgstr "Comenda de indexare"
31723 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31725 msgid "Unknown parameter name: "
31726 msgstr "necunoscut"
31728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31729 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31735 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31736 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31740 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31742 msgid "External template %1$s is not installed"
31743 msgstr "Aplicații externe"
31745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31748 msgstr "notă subsol"
31750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31752 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31753 msgstr "necunoscut"
31755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31758 msgstr "notă subsol"
31760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31763 msgstr "notă subsol"
31765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31767 msgid " (sideways)"
31768 msgstr "Rotește lateral"
31770 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31771 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31774 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31776 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31779 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31782 msgstr "Notă de subsol"
31784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31787 "Could not copy the file\n"
31789 "into the temporary directory."
31790 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
31792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31794 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31799 msgid "Graphics file: %1$s"
31802 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31804 msgid "Hyperlink: "
31805 msgstr "Hiperlegături"
31807 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31810 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31811 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31815 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31819 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31823 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31826 msgstr "Include document"
31828 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31830 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31831 msgstr "%1$s și %2$s"
31833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31835 msgid "Verbatim Input"
31838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31840 msgid "Verbatim Input*"
31843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31845 msgid "Include (excluded)"
31846 msgstr "Include document"
31848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31851 msgstr "necunoscut"
31853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31855 msgid "Recursive input"
31858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31861 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31867 "Could not load included file\n"
31869 "Please, check whether it actually exists."
31871 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
31873 "Te rog verifică instalarea."
31875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31877 msgid "Missing included file"
31878 msgstr "Include document"
31880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31883 "Included file `%1$s'\n"
31884 "has textclass `%2$s'\n"
31885 "while parent file has textclass `%3$s'."
31888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31889 msgid "Different textclasses"
31892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31895 "Included file `%1$s'\n"
31896 "uses module `%2$s'\n"
31897 "which is not used in parent file."
31900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31902 msgid "Module not found"
31903 msgstr "Reconfigurează|R"
31905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31908 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31909 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31914 msgid "Export failure"
31915 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
31917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31918 msgid "Unsupported Inclusion"
31921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31924 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31925 "Offending file:\n"
31929 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31931 msgid "Index sorting failed"
31932 msgstr "Conversie fișier"
31934 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31937 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31938 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31939 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31940 "explained in the User Guide."
31943 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31945 msgid "Index Entry"
31946 msgstr "Înregistrare index"
31948 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31950 msgid "Unknown index type!"
31951 msgstr "necunoscut"
31953 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31955 msgid "All indexes"
31956 msgstr "Toate cîmpurile"
31958 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31965 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31966 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31969 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31973 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31988 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31990 msgid "No version control"
31991 msgstr "Controlul versiunii|v"
31993 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31994 msgid "Label names must be unique!"
31997 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32000 "The label %1$s already exists,\n"
32001 "it will be changed to %2$s."
32004 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32005 msgid "DUPLICATE: "
32008 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
32010 msgid "Horizontal line"
32011 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32013 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
32014 msgid "no more lstline delimiters available"
32017 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
32019 msgid "Running out of delimiters"
32020 msgstr "Inserează delimitatorii"
32022 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
32024 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32025 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32026 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32027 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32028 "must investigate!"
32031 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32033 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32034 msgstr "caracter special"
32036 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32039 "The following characters in one of the program listings are\n"
32040 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32042 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32043 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32044 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32048 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32051 "The following characters in one of the program listings are\n"
32052 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32057 msgid "A value is expected."
32060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32067 msgid "Unbalanced braces!"
32070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32071 msgid "Please specify true or false."
32074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32075 msgid "Only true or false is allowed."
32078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32079 msgid "Please specify an integer value."
32082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32083 msgid "An integer is expected."
32086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32087 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32091 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32096 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32100 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32105 msgid "Please specify one of %1$s."
32108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32110 msgid "Try one of %1$s."
32113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32115 msgid "I guess you mean %1$s."
32118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32120 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32125 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32130 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32135 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32141 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32142 "right, bottom left and top left corner."
32145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32146 msgid "Enter something like \\color{white}"
32149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32150 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32154 msgid "auto, last or a number"
32157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32159 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32160 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32161 "defining a listing inset)"
32164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32166 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32167 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32173 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32174 msgstr "necunoscut"
32176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32178 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32179 msgstr "necunoscut"
32181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32183 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32184 msgstr "necunoscut"
32186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32188 msgid "Parameter %1$s: "
32189 msgstr " Macro: %s: "
32191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32193 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32194 msgstr "necunoscut"
32196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32198 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32199 msgstr " Macro: %s: "
32201 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32206 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32208 msgstr "&Rupere de pagină"
32210 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32217 msgid "Clear Double Page"
32220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32225 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32227 msgid "Nomenclature Symbol: "
32228 msgstr "Conjectură"
32230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32232 msgid "Description: "
32235 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32238 msgstr "Formatatare"
32240 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32244 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32249 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32254 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32259 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32269 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32274 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32278 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32283 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32288 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32293 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32295 msgid "Page Number"
32296 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32298 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32303 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32305 msgid "Textual Page Number"
32306 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32308 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32313 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32314 msgid "Standard+Textual Page"
32317 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32322 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32325 msgstr "Formatatare"
32327 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32332 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32334 msgid "Reference to Name"
32337 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32342 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32347 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32349 msgid "superscript"
32352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32354 msgid "Protected Space"
32355 msgstr "Spațiu protejat|S"
32357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32364 msgid "Double Quad Space"
32367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32370 msgstr "În&locuiește"
32372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32378 msgid "Protected Horizontal Fill"
32379 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32383 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32384 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32388 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32389 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32393 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32394 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32398 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32399 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32403 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32404 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32408 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32409 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32413 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32414 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32418 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32419 msgstr "Spațiu protejat|S"
32421 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32423 msgid "List of Listings"
32424 msgstr "Listă de figuri"
32426 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32428 msgid "Unknown TOC type"
32429 msgstr "necunoscut"
32431 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32433 msgid "Selections not supported."
32434 msgstr "Reconfigurează|R"
32436 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32437 msgid "Multi-column in current or destination column."
32440 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32441 msgid "Multi-row in current or destination row."
32444 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32445 msgid "Selection size should match clipboard content."
32448 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32453 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32469 msgid "Converting to loadable format..."
32470 msgstr "Inserează un flotant"
32472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32473 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32478 msgid "Scaling etc..."
32481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32483 msgid "Ready to display"
32484 msgstr "Afișare inset ERT"
32486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32488 msgid "No file found!"
32489 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32492 msgid "Error converting to loadable format"
32495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32497 msgid "Error loading file into memory"
32498 msgstr "Listă de slide-uri"
32500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32501 msgid "Error generating the pixmap"
32504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32507 msgstr "Modificare font|f"
32509 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32511 msgid "Preview loading"
32512 msgstr "Previzualizează|#P"
32514 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32516 msgid "Preview ready"
32517 msgstr "Previzualizează|#P"
32519 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32521 msgid "Preview failed"
32522 msgstr "Interval de salvare automată:"
32524 #: src/lengthcommon.cpp:41
32525 msgid "cc[[unit of measure]]"
32528 #: src/lengthcommon.cpp:41
32532 #: src/lengthcommon.cpp:41
32536 #: src/lengthcommon.cpp:42
32540 #: src/lengthcommon.cpp:42
32541 msgid "mu[[unit of measure]]"
32544 #: src/lengthcommon.cpp:42
32548 #: src/lengthcommon.cpp:43
32552 #: src/lengthcommon.cpp:43
32556 #: src/lengthcommon.cpp:43
32558 msgid "Text Width %"
32559 msgstr "Lățime fixă"
32561 #: src/lengthcommon.cpp:44
32563 msgid "Column Width %"
32564 msgstr "Lățime coloană"
32566 #: src/lengthcommon.cpp:44
32568 msgid "Page Width %"
32569 msgstr "Etichetează cu"
32571 #: src/lengthcommon.cpp:44
32573 msgid "Line Width %"
32574 msgstr "Etichetează cu"
32576 #: src/lengthcommon.cpp:45
32578 msgid "Text Height %"
32581 #: src/lengthcommon.cpp:45
32583 msgid "Page Height %"
32586 #: src/lyxfind.cpp:127
32588 msgid "Search error"
32591 #: src/lyxfind.cpp:127
32593 msgid "Search string is empty"
32594 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
32596 #: src/lyxfind.cpp:371
32598 msgid "String found."
32599 msgstr "Reconfigurează|R"
32601 #: src/lyxfind.cpp:373
32603 msgid "String has been replaced."
32604 msgstr "Înlocuiește"
32606 #: src/lyxfind.cpp:376
32608 msgid "%1$d strings have been replaced."
32609 msgstr "Înlocuiește"
32611 #: src/lyxfind.cpp:1450
32613 msgid "Invalid regular expression!"
32614 msgstr "Expresie regulară"
32616 #: src/lyxfind.cpp:1455
32618 msgid "Match not found!"
32619 msgstr "Reconfigurează|R"
32621 #: src/lyxfind.cpp:1459
32623 msgid "Match found!"
32624 msgstr "Reconfigurează|R"
32626 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32627 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32629 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32632 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32635 msgstr "Mărime font"
32637 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32639 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32642 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32644 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32647 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32649 msgid "Color: %1$s"
32652 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32654 msgid "Decoration: %1$s"
32655 msgstr "Decorație:"
32657 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32659 msgid "Environment: %1$s"
32660 msgstr "Mediu \"Gather\""
32662 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32664 msgid "Cursor not in table"
32665 msgstr "Listă de slide-uri"
32667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32669 msgid "Only one row"
32670 msgstr "Doar pe slideuri"
32672 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32674 msgid "Only one column"
32675 msgstr "Șterge coloana|o"
32677 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32679 msgid "No hline to delete"
32680 msgstr "Nimic de indexat"
32682 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32684 msgid "No vline to delete"
32685 msgstr "Nimic de indexat"
32687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32689 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32690 msgstr "Caracteristici tabular"
32692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32695 msgstr "Vizualizează DVI"
32697 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32699 msgid "Bad math environment"
32700 msgstr "Mediu \"Gather\""
32702 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32704 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32705 "Change the math formula type and try again."
32708 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32715 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32718 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32720 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32723 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32724 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32725 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32728 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32729 msgid "create new math text environment ($...$)"
32732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32733 msgid "entered math text mode (textrm)"
32736 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32738 msgid "Regular expression editor mode"
32739 msgstr "Expresie regulară"
32741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32742 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32745 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32746 msgid "Standard[[mathref]]"
32749 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32753 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32755 msgid "FormatRef: "
32758 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32761 msgstr "Mărime font"
32763 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32765 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32766 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
32768 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32770 msgid "Macro: %1$s"
32771 msgstr " Macro: %s: "
32773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32776 msgstr "&Orizontal:"
32778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32781 msgstr "fundal mod matematic"
32783 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32785 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32786 msgstr "Macrouri matematice"
32788 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32790 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32793 #: src/output.cpp:37
32796 "Could not open the specified document\n"
32798 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32800 #: src/output_plaintext.cpp:144
32805 #: src/output_plaintext.cpp:156
32807 msgid "References: "
32810 #: src/support/Package.cpp:169
32811 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32812 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
32814 #: src/support/Package.cpp:173
32818 #: src/support/Package.cpp:526
32820 msgid "LyX binary not found"
32821 msgstr "Reconfigurează|R"
32823 #: src/support/Package.cpp:527
32826 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32829 #: src/support/Package.cpp:646
32832 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32834 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32835 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32838 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32840 msgid "File not found"
32841 msgstr "Reconfigurează|R"
32843 #: src/support/Package.cpp:719
32846 "Invalid %1$s switch.\n"
32847 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32850 #: src/support/Package.cpp:746
32853 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32854 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32857 #: src/support/Package.cpp:770
32860 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32861 "%2$s is not a directory."
32864 #: src/support/Package.cpp:772
32866 msgid "Directory not found"
32867 msgstr "Reconfigurează|R"
32869 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32874 "has not yet completed.\n"
32876 "Do you want to stop it?"
32877 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32879 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32881 msgid "Stop command?"
32882 msgstr "commandă dată"
32884 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32887 msgstr "&Păstrează potrivirile"
32889 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32890 msgid "Let it &run"
32893 #: src/support/debug.cpp:42
32895 msgid "No debugging messages"
32896 msgstr "(nu există mesaje)"
32898 #: src/support/debug.cpp:43
32900 msgid "General information"
32901 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32903 #: src/support/debug.cpp:44
32905 msgid "Program initialisation"
32906 msgstr "Listare program"
32908 #: src/support/debug.cpp:45
32910 msgid "Keyboard events handling"
32911 msgstr "Modificare font|f"
32913 #: src/support/debug.cpp:46
32915 msgid "GUI handling"
32916 msgstr "Modificare font|f"
32918 #: src/support/debug.cpp:47
32919 msgid "Lyxlex grammar parser"
32922 #: src/support/debug.cpp:48
32924 msgid "Configuration files reading"
32925 msgstr "Listă de slide-uri"
32927 #: src/support/debug.cpp:49
32928 msgid "Custom keyboard definition"
32931 #: src/support/debug.cpp:50
32932 msgid "LaTeX generation/execution"
32935 #: src/support/debug.cpp:51
32937 msgid "Math editor"
32938 msgstr "MathLetters"
32940 #: src/support/debug.cpp:52
32942 msgid "Font handling"
32943 msgstr "Modificare font|f"
32945 #: src/support/debug.cpp:53
32946 msgid "Textclass files reading"
32949 #: src/support/debug.cpp:54
32951 msgid "Version control"
32952 msgstr "Controlul versiunii|v"
32954 #: src/support/debug.cpp:55
32956 msgid "External control interface"
32957 msgstr "Material extern"
32959 #: src/support/debug.cpp:56
32960 msgid "Undo/Redo mechanism"
32963 #: src/support/debug.cpp:57
32965 msgid "User commands"
32966 msgstr "Comenzi utilizator"
32968 #: src/support/debug.cpp:58
32969 msgid "The LyX Lexer"
32972 #: src/support/debug.cpp:59
32974 msgid "Dependency information"
32975 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32977 #: src/support/debug.cpp:60
32980 msgstr "Inserare|I"
32982 #: src/support/debug.cpp:61
32983 msgid "Files used by LyX"
32986 #: src/support/debug.cpp:62
32987 msgid "Workarea events"
32990 #: src/support/debug.cpp:63
32992 msgid "Clipboard handling"
32993 msgstr "Modificare font|f"
32995 #: src/support/debug.cpp:64
32996 msgid "Graphics conversion and loading"
32999 #: src/support/debug.cpp:65
33001 msgid "Change tracking"
33002 msgstr "Modifică limbajul"
33004 #: src/support/debug.cpp:66
33006 msgid "External template/inset messages"
33007 msgstr "Aplicații externe"
33009 #: src/support/debug.cpp:67
33010 msgid "RowPainter profiling"
33013 #: src/support/debug.cpp:68
33015 msgid "Scrolling debugging"
33016 msgstr "Urmărind bara de defilare"
33018 #: src/support/debug.cpp:70
33022 #: src/support/debug.cpp:71
33023 msgid "Locale/Internationalisation"
33026 #: src/support/debug.cpp:72
33028 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33029 msgstr "Selecța ca linii|l"
33031 #: src/support/debug.cpp:73
33033 msgid "Find and replace mechanism"
33034 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
33036 #: src/support/debug.cpp:74
33037 msgid "Developers' general debug messages"
33040 #: src/support/debug.cpp:75
33041 msgid "All debugging messages"
33044 #: src/support/debug.cpp:154
33046 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33049 #: src/support/lassert.cpp:60
33052 "Assertion %1$s violated in\n"
33053 "file: %2$s, line: %3$s"
33056 #: src/support/lassert.cpp:70
33058 "It should be safe to continue, but you\n"
33059 "may wish to save your work and restart LyX."
33062 #: src/support/lassert.cpp:73
33067 #: src/support/lassert.cpp:80
33069 "There has been an error with this document.\n"
33070 "LyX will attempt to close it safely."
33073 #: src/support/lassert.cpp:83
33075 msgid "Buffer Error!"
33078 #: src/support/lassert.cpp:90
33080 "LyX has encountered an application error\n"
33081 "and will now shut down."
33084 #: src/support/lassert.cpp:93
33086 msgid "Fatal Exception!"
33087 msgstr "Titlu Tabel"
33089 #: src/support/os_win32.cpp:488
33091 msgid "System file not found"
33092 msgstr "Reconfigurează|R"
33094 #: src/support/os_win32.cpp:489
33096 "Unable to load shfolder.dll\n"
33100 #: src/support/os_win32.cpp:494
33102 msgid "System function not found"
33103 msgstr "Reconfigurează|R"
33105 #: src/support/os_win32.cpp:495
33107 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33108 "Don't know how to proceed. Sorry."
33111 #: src/support/userinfo.cpp:45
33113 msgid "Unknown user"
33114 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33117 #~ msgid "Change: "
33129 #~ msgid "DVI-PS Options"
33130 #~ msgstr "&Opțiuni:"
33132 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33134 #~ "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
33137 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33138 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33140 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33141 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
33144 #~ msgid "Document &class"
33145 #~ msgstr "&Clasă document:"
33147 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33148 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
33150 #~ msgid "Printer Command Options"
33151 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
33153 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33154 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
33156 #~ msgid "File ex&tension:"
33157 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
33159 #~ msgid "Option used to print to a file."
33160 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33162 #~ msgid "Print to &file:"
33163 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
33165 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33166 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33169 #~ msgid "Set &printer:"
33170 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
33172 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33173 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
33176 #~ msgid "Spool &printer:"
33177 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
33180 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33181 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
33183 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33184 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
33186 #~ msgid "Re&verse pages:"
33187 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
33190 #~ msgid "&Number of copies:"
33191 #~ msgstr "Numărul de copii"
33193 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33194 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33196 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33197 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
33199 #~ msgid "Co&llated:"
33200 #~ msgstr "Co&laționat:"
33202 #~ msgid "Pa&ge range:"
33203 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
33205 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33206 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
33208 #~ msgid "&Odd pages:"
33209 #~ msgstr "Pagini &impare:"
33211 #~ msgid "&Even pages:"
33212 #~ msgstr "Pagini p&are:"
33214 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33215 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
33217 #~ msgid "E&xtra options:"
33218 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
33220 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33221 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
33224 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33225 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33226 #~ "your printers."
33228 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
33229 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
33230 #~ "pentru toate imprimantele"
33233 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33234 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33236 #~ msgid "Name of the default printer"
33237 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
33239 #~ msgid "Default &printer:"
33240 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33242 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33243 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
33248 #~ msgid "Page number to print from"
33249 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
33251 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33252 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33254 #~ msgid "Page number to print to"
33255 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
33257 #~ msgid "Print all pages"
33258 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33263 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33264 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
33266 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33267 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
33269 #~ msgid "Print in reverse order"
33270 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
33272 #~ msgid "Re&verse order"
33273 #~ msgstr "&Ordine inversă"
33278 #~ msgid "Number of copies"
33279 #~ msgstr "Numărul de copii"
33281 #~ msgid "Collate copies"
33282 #~ msgstr "Colaționează copiile"
33284 #~ msgid "&Collate"
33285 #~ msgstr "&Colaționează"
33288 #~ msgstr "&Tipărește"
33290 #~ msgid "Print Destination"
33291 #~ msgstr "Destinația tipăririi"
33293 #~ msgid "Send output to the printer"
33294 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33296 #~ msgid "P&rinter:"
33297 #~ msgstr "I&mprimantă"
33299 #~ msgid "Send output to the given printer"
33300 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
33302 #~ msgid "Send output to a file"
33303 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
33305 #~ msgid "&Longtable"
33306 #~ msgstr "&Tabel lung"
33308 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33309 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
33312 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33313 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33320 #~ msgid "Top Line|n"
33324 #~ msgid "Bottom Line|i"
33327 #~ msgid "Print...|P"
33328 #~ msgstr "Tipărește...|T"
33330 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33331 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
33334 #~ msgid "Print document failed"
33335 #~ msgstr "Verteiler"
33338 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33339 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33342 #~ msgid "Unknown document class"
33343 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
33346 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33347 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33350 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33351 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33354 #~ msgid "Error running external commands."
33355 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
33358 #~ msgid "Included File Invalid"
33359 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33361 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33362 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
33365 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33366 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33368 #~ msgid "The option to print only even pages."
33369 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
33371 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33372 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
33374 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33376 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
33380 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33381 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
33384 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33385 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33388 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33389 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33391 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33393 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33405 #~ msgstr "Re-face|R"
33417 #~ msgstr "Renunță"
33421 #~ msgstr "Maghiar"
33425 #~ msgstr "De desubt"
33429 #~ msgstr "Imprimantă"
33432 #~ msgid "Print Document"
33433 #~ msgstr "Documente"
33436 #~ msgid "Print to file"
33437 #~ msgstr "Verteiler"
33444 #~ msgid "&Vertical factor:"
33445 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33448 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33449 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33452 #~ msgid "Rotation"
33453 #~ msgstr "Notație"
33456 #~ msgid "&Rotation:"
33457 #~ msgstr "Notație"
33460 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33462 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
33463 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
33466 #~ msgid "Enable &RTL support"
33467 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
33472 #~ msgid "EndOfSlide"
33473 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
33475 #~ msgid "--Separator--"
33476 #~ msgstr "--Separator--"
33478 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33479 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
33481 #~ msgid "TeX Code|X"
33482 #~ msgstr "Cod TeX|X"
33487 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33488 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
33490 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33491 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
33493 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33494 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
33496 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33497 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
33500 #~ msgstr "Rază de acțiune"
33503 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33504 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33507 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33508 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
33511 #~ msgstr "Mai jos"
33514 #~ msgid "Split Environment|l"
33515 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33518 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33519 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33522 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33523 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33526 #~ msgid "Alternative theorem string"
33527 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33530 #~ msgid "Default Format"
33531 #~ msgstr "&Formatul datei:"
33534 #~ msgid "Key Words."
33535 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
33541 #~ msgid "End Multiple Columns"
33542 #~ msgstr "&Multicoloană"
33544 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33547 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33548 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33550 #~ msgid "Use AMS &math package"
33551 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33553 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33554 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33556 #~ msgid "Use &esint package"
33557 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33560 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33561 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33564 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33565 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33568 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33569 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33572 #~ msgid "Use mh&chem package"
33573 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33576 #~ msgstr "&Prima:"
33579 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33580 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33582 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33583 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33586 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33587 #~ "actually to print."
33589 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
33590 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
33592 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33593 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
33596 #~ msgid "Table w&idth:"
33597 #~ msgstr "Notă de tabel:"
33599 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33600 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
33602 #~ msgid "institute mark"
33603 #~ msgstr "Marca Instituției"
33605 #~ msgid "Fig. ---"
33606 #~ msgstr "Fig. ---"
33608 #~ msgid "CenteredCaption"
33609 #~ msgstr "CenteredCaption"
33612 #~ msgstr "ActivatLatin"
33614 #~ msgid "Latin on"
33615 #~ msgstr "Activat Latin"
33617 #~ msgid "LatinOff"
33618 #~ msgstr "DezactivatLatin"
33620 #~ msgid "Latin off"
33621 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
33623 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33624 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
33626 #~ msgid "EndFrame"
33627 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
33629 #~ msgid "________________________________"
33630 #~ msgstr "________________________________"
33632 #~ msgid "Institute mark"
33633 #~ msgstr "marcă Institut"
33636 #~ msgid "Maintext"
33643 #~ msgstr "Spațiu:"
33645 #~ msgid "Computer:"
33646 #~ msgstr "Calculator:"
33648 #~ msgid "Close Section"
33649 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
33651 #~ msgid "Table Caption"
33652 #~ msgstr "Titlu Tabel"
33654 #~ msgid "Captionabove"
33655 #~ msgstr "Captionabove"
33657 #~ msgid "Captionbelow"
33658 #~ msgstr "Captionbelow"
33661 #~ msgstr "opțional"
33663 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33664 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
33666 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33667 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33669 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33670 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
33673 #~ msgid "Settings...|g"
33676 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33677 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
33679 #~ msgid "Braille Manual|B"
33680 #~ msgstr "Manual Braile|B"
33683 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33684 #~ msgstr "LilyPond"
33686 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33687 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
33689 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33690 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
33693 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33694 #~ msgstr "Sweave|S"
33696 #~ msgid "Rotate cell"
33697 #~ msgstr "Rotește celula"
33700 #~ msgid "AMS arrows"
33701 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33704 #~ msgid "AMS relations"
33705 #~ msgstr "Relații AMS"
33708 #~ msgid "AMS operators"
33709 #~ msgstr "Operatori AMS"
33712 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33713 #~ msgstr "Diverse AMS"
33715 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33716 #~ msgstr "Diverse AMS"
33719 #~ msgid "AMS Arrows"
33720 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33722 #~ msgid "AMS Relations"
33723 #~ msgstr "Relații AMS"
33725 #~ msgid "AMS Operators"
33726 #~ msgstr "Operatori AMS"
33732 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33733 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33736 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33737 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33739 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33740 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33743 #~ msgid "Specify the default paper size."
33744 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33750 #~ msgid " (unknown)"
33751 #~ msgstr "necunoscut"
33754 #~ msgid "List of Graphics"
33755 #~ msgstr "Listă de tabele"
33758 #~ msgid "List of Equations"
33759 #~ msgstr "Listă de figuri"
33762 #~ msgid "List of Index Entries"
33763 #~ msgstr "Listă de tabele"
33766 #~ msgid "List of Marginal notes"
33767 #~ msgstr "Listă de tabele"
33770 #~ msgid "List of Notes"
33771 #~ msgstr "Listă de tabele"
33774 #~ msgid "List of Citations"
33775 #~ msgstr "Listă de figuri"
33778 #~ msgid "List of Branches"
33779 #~ msgstr "Listă de tabele"
33782 #~ msgid "List of Changes"
33783 #~ msgstr "Listă de tabele"
33785 #~ msgid "Automatic help"
33786 #~ msgstr "Ajutor automat"
33789 #~ msgstr "Sesiune"
33791 #~ msgid "Documents"
33792 #~ msgstr "Documente"
33795 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33796 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33799 #~ msgid "elsewhere"
33800 #~ msgstr "Resetează"
33803 #~ msgid "&Output Format:"
33804 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
33813 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33814 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
33817 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33818 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
33821 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33822 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
33825 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33826 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
33829 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33830 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
33833 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33834 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
33837 #~ msgid "Example \\theexample"
33838 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
33841 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33842 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
33845 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33846 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
33849 #~ msgid "Remark \\theremark"
33850 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
33853 #~ msgid "Case \\thecase"
33854 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
33857 #~ msgid "Question \\thequestion"
33858 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
33861 #~ msgid "Note \\thenote"
33862 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
33867 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33869 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
33872 #~ msgid "Preface:"
33876 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33877 #~ msgstr "marcă Institut"
33880 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33881 #~ msgstr "Listă de figuri"
33885 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33890 #~ msgid "Step \\thestep."
33891 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
33893 #~ msgid "Appendices Section"
33894 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
33896 #~ msgid "--- Appendices ---"
33897 #~ msgstr "--- Appendix ---"
33900 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33901 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33902 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33904 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
33905 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
33906 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
33908 #~ msgid "Layout|L"
33909 #~ msgstr "Format|F"
33911 #~ msgid "Documents|D"
33912 #~ msgstr "Documente|D"
33914 #~ msgid "New from Template...|T"
33915 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
33917 #~ msgid "Revert|R"
33918 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
33920 #~ msgid "Custom...|C"
33921 #~ msgstr "Personalizat...|C"
33924 #~ msgstr "Re-face|R"
33930 #~ msgstr "Lipește|L"
33932 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33933 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
33935 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33936 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
33938 #~ msgid "Tabular|T"
33939 #~ msgstr "Tabular|T"
33941 #~ msgid "Thesaurus..."
33942 #~ msgstr "Dicționar..."
33945 #~ msgid "Statistics...|i"
33949 #~ msgid "Change Tracking|g"
33950 #~ msgstr "Modifică limbajul"
33952 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33953 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
33955 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33956 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
33958 #~ msgid "Line Bottom|B"
33959 #~ msgstr "Linie jos|o"
33961 #~ msgid "Line Left|L"
33962 #~ msgstr "Linie stînga|s"
33964 #~ msgid "Line Right|R"
33965 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
33967 #~ msgid "Delete Row|w"
33968 #~ msgstr "Șterge linia|i"
33970 #~ msgid "Copy Row"
33971 #~ msgstr "Copiază linia"
33973 #~ msgid "Swap Rows"
33974 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33976 #~ msgid "Delete Column|D"
33977 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
33979 #~ msgid "Copy Column"
33980 #~ msgstr "Copiază coloana"
33982 #~ msgid "Swap Columns"
33983 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33985 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33986 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
33988 #~ msgid "Alignment|A"
33989 #~ msgstr "Aliniere|A"
33991 #~ msgid "Add Row|R"
33992 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
33994 #~ msgid "Add Column|C"
33995 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
34003 #~ msgid "Mathematica"
34004 #~ msgstr "Mathematica"
34006 #~ msgid "Maple, simplify"
34007 #~ msgstr "Maple, simplifică"
34009 #~ msgid "Maple, factor"
34010 #~ msgstr "Maple, factor"
34012 #~ msgid "Maple, evalm"
34013 #~ msgstr "Maple, evalm"
34015 #~ msgid "Maple, evalf"
34016 #~ msgstr "Maple, evalf"
34018 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34019 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
34021 #~ msgid "Align Environment|A"
34022 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
34024 #~ msgid "AlignAt Environment"
34025 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
34027 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34028 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
34030 #~ msgid "Multline Environment"
34031 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
34033 #~ msgid "Special Character|S"
34034 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
34036 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34037 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
34039 #~ msgid "Index Entry|I"
34040 #~ msgstr "Intrare index...|i"
34042 #~ msgid "URL...|U"
34043 #~ msgstr "URL...|U"
34045 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34046 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
34048 #~ msgid "TeX Code|T"
34051 #~ msgid "Minipage|p"
34052 #~ msgstr "Minipagină|p"
34054 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34055 #~ msgstr "Material tabular...|t"
34057 #~ msgid "Floats|a"
34058 #~ msgstr "Flotante|F"
34060 #~ msgid "Include File...|d"
34061 #~ msgstr "Include fișier...|d"
34063 #~ msgid "Insert File|e"
34064 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
34066 #~ msgid "External Material...|x"
34067 #~ msgstr "Material extern...|x"
34069 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34070 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
34072 #~ msgid "Protected Space|r"
34073 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34075 #~ msgid "Vertical Space..."
34076 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
34078 #~ msgid "Line Break|L"
34079 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
34082 #~ msgid "Protected Dash|D"
34083 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34085 #~ msgid "Single Quote|Q"
34086 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34088 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34089 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34091 #~ msgid "Horizontal Line"
34092 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34094 #~ msgid "Font Change|o"
34095 #~ msgstr "Modificare font|f"
34097 #~ msgid "Math Normal Font"
34098 #~ msgstr "Font matematic normal"
34100 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34101 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
34103 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34104 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
34106 #~ msgid "Math Roman Family"
34107 #~ msgstr "Familie roman matematic"
34109 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34110 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
34112 #~ msgid "Math Bold Series"
34113 #~ msgstr "Serii bold matematic"
34115 #~ msgid "Text Normal Font"
34116 #~ msgstr "Font normal text"
34118 #~ msgid "Floatflt Figure"
34119 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
34121 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34122 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
34124 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34125 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
34127 #~ msgid "Character...|C"
34128 #~ msgstr "Caracter...|C"
34130 #~ msgid "Paragraph...|P"
34131 #~ msgstr "Paragraf...|P"
34133 #~ msgid "Document...|D"
34134 #~ msgstr "Document...|D"
34136 #~ msgid "Tabular...|T"
34137 #~ msgstr "Tabular...|T"
34139 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34140 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
34142 #~ msgid "Noun Style|N"
34143 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
34145 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34146 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
34149 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34150 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
34152 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34153 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
34155 #~ msgid "Update|U"
34156 #~ msgstr "Actualizează|A"
34158 #~ msgid "TeX Information|X"
34159 #~ msgstr "Informații TeX|X"
34162 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34163 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
34166 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34167 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
34170 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34171 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34174 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34175 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34178 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34179 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34181 #~ msgid "Extended Features|E"
34182 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
34185 #~ msgid "Preferences..."
34186 #~ msgstr "Preferințe....|P"
34189 #~ msgid "Quit LyX"
34190 #~ msgstr "Despre LyX"
34193 #~ msgid "%1$d words checked."
34194 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34197 #~ msgid "One word checked."
34198 #~ msgstr "Inserez documentul "
34201 #~ msgid "Spelling check completed"
34202 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
34204 #~ msgid "&Command:"
34205 #~ msgstr "&Comandă:"
34208 #~ msgid "Search text is empty!"
34209 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34212 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34214 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
34216 #~ msgid "Affilation:"
34217 #~ msgstr "Afiliere:"
34220 #~ msgid "DockWidget"
34224 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34225 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
34228 #~ msgid "greyedout"
34229 #~ msgstr "Deschidere"
34232 #~ msgid "Open Target...|O"
34233 #~ msgstr "Deschide...|D"
34236 #~ msgid "&Use Defaults"
34237 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
34239 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34240 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
34243 #~ msgid "&Use babel"
34244 #~ msgstr "Utilizează &babel"
34247 #~ msgid "Flex:Institute"
34248 #~ msgstr "Institut"
34251 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34264 #~ msgid "Flex:Alert"
34268 #~ msgid "Flex:Structure"
34269 #~ msgstr "Structură"
34272 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34273 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
34276 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34277 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
34280 #~ msgid "Flex:Firstname"
34281 #~ msgstr "Prenume"
34284 #~ msgid "Flex:Fname"
34285 #~ msgstr "Nume de fișier"
34288 #~ msgid "Flex:Surname"
34289 #~ msgstr "Element:Nume"
34292 #~ msgid "Flex:Filename"
34293 #~ msgstr "Nume de fișier"
34296 #~ msgid "Flex:Literal"
34297 #~ msgstr "Literal"
34300 #~ msgid "Flex:Emph"
34301 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
34304 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34305 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
34308 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34309 #~ msgstr "Număr-Citare"
34312 #~ msgid "Flex:Volume"
34313 #~ msgstr "Element:Volum"
34316 #~ msgid "Flex:Day"
34317 #~ msgstr "Element:Zi"
34320 #~ msgid "Flex:Month"
34321 #~ msgstr "Element:Lună"
34324 #~ msgid "Flex:Year"
34325 #~ msgstr "Element:An"
34328 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34329 #~ msgstr "Număr-volum"
34332 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34333 #~ msgstr "Ziua-publicației"
34336 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34337 #~ msgstr "Luna-publicației"
34340 #~ msgid "Flex:ISSN"
34341 #~ msgstr "Element:ISSN"
34344 #~ msgid "Flex:CODEN"
34345 #~ msgstr "Element:CODEN"
34348 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34349 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
34352 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34353 #~ msgstr "Titlu-SS"
34356 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34357 #~ msgstr "Cod-CCC"
34360 #~ msgid "Flex:Code"
34361 #~ msgstr "Element:Cod"
34364 #~ msgid "Flex:Dscr"
34365 #~ msgstr "Element:Descriere"
34368 #~ msgid "Flex:Keyword"
34369 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
34372 #~ msgid "Flex:Orgname"
34373 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
34376 #~ msgid "Flex:Street"
34377 #~ msgstr "Element:Stradă"
34380 #~ msgid "Flex:City"
34381 #~ msgstr "Element:Oraș"
34384 #~ msgid "Flex:State"
34385 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
34388 #~ msgid "Flex:Postcode"
34389 #~ msgstr "CodPoștal"
34392 #~ msgid "Flex:Country"
34393 #~ msgstr "Element:Țară"
34396 #~ msgid "Flex:Directory"
34400 #~ msgid "Flex:Email"
34401 #~ msgstr "Element:Email:"
34404 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34405 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
34408 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34409 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
34412 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34413 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
34416 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34417 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
34420 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34421 #~ msgstr "ButonGrafic"
34424 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34425 #~ msgstr "AlegereMeniu"
34434 #~ msgid "Note:Note"
34435 #~ msgstr "Notă:Notă"
34438 #~ msgid "Note:Greyedout"
34439 #~ msgstr "Deschidere"
34441 #~ msgid "Box:Shaded"
34442 #~ msgstr "Contur:umbrit"
34448 #~ msgid "Info:menu"
34449 #~ msgstr "Informație:meniu"
34451 #~ msgid "Info:shortcut"
34452 #~ msgstr "Informație:accelerator"
34454 #~ msgid "Info:shortcuts"
34455 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
34458 #~ msgid "Flex:Endnote"
34462 #~ msgid "Flex:Initial"
34463 #~ msgstr "Înclinat"
34466 #~ msgid "Flex:Glosse"
34470 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34474 #~ msgid "Flex:Expression"
34475 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
34478 #~ msgid "Flex:Concepts"
34479 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
34482 #~ msgid "Flex:Meaning"
34483 #~ msgstr "Modificare font|f"
34486 #~ msgid "Flex:Noun"
34490 #~ msgid "Flex:Strong"
34491 #~ msgstr "StilText:Puternic"
34501 #~ msgid "master document[[scope]]"
34502 #~ msgstr "Salvare &documente"
34505 #~ msgid "Keywordsr"
34506 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
34509 #~ msgid "A&vailable indices:"
34510 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
34513 #~ msgid "Vert. Phantom"
34514 #~ msgstr "Esperanto"
34518 #~ msgstr "Săgeată"
34521 #~ msgid "All indices"
34522 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
34528 #~ msgid "Cust&om:"
34529 #~ msgstr "Personalizat"
34533 #~ "The specified document\n"
34535 #~ "could not be read."
34536 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34539 #~ msgid "Could not read document"
34540 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
34543 #~ msgid "Cannot view URL"
34544 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
34548 #~ msgstr "Î&nălțime:"
34550 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34551 #~ msgstr "StilText:Institut"
34553 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34554 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
34556 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34557 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
34559 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34560 #~ msgstr "StilText:Structură"
34562 #~ msgid "Element:Firstname"
34563 #~ msgstr "Element:Prenume"
34565 #~ msgid "Element:Fname"
34566 #~ msgstr "Element:Prenume"
34568 #~ msgid "Element:Filename"
34569 #~ msgstr "Element:Numefișier"
34571 #~ msgid "Element:Citation-number"
34572 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
34574 #~ msgid "Element:Issue-number"
34575 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
34577 #~ msgid "Element:Issue-day"
34578 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
34580 #~ msgid "Element:Issue-months"
34581 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
34583 #~ msgid "Element:SS-Title"
34584 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
34586 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34587 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
34589 #~ msgid "Element:Postcode"
34590 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
34592 #~ msgid "Element:Directory"
34593 #~ msgstr "Element:Dosar"
34595 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34596 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
34598 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34599 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
34601 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34602 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
34604 #~ msgid "CharStyle"
34605 #~ msgstr "StilText"
34608 #~ msgid "Custom:Endnote"
34612 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34613 #~ msgstr "StilText:Institut"
34615 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34616 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
34618 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34619 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
34621 #~ msgid "CharStyle:Code"
34622 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
34625 #~ msgid "FrmtRef: "
34626 #~ msgstr "F&ormat:"
34629 #~ msgid "Glossary term"
34633 #~ msgid "Middle|d"
34636 #~ msgid "top/bottom line"
34637 #~ msgstr "linie sus/jos"
34640 #~ msgid "Decimal point:"
34641 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
34643 #~ msgid "Screen &DPI:"
34644 #~ msgstr "&DPI ecran:"
34647 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34648 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
34652 #~ msgstr "Culoare"
34654 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34655 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
34657 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34658 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
34660 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34661 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
34664 #~ msgid "Publisher ID"
34665 #~ msgstr "Editori"
34668 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
34670 #~ msgid "TheoremTemplate"
34671 #~ msgstr "ModelTeoremă"
34673 #~ msgid "Theorem #:"
34674 #~ msgstr "Teoremă #"
34676 #~ msgid "Lemma #:"
34677 #~ msgstr "Lemă #:"
34679 #~ msgid "Corollary #:"
34680 #~ msgstr "Corolar #:"
34682 #~ msgid "Proposition #:"
34683 #~ msgstr "Propoziție #:"
34685 #~ msgid "Conjecture #:"
34686 #~ msgstr "Conjectură #:"
34688 #~ msgid "Criterion #:"
34689 #~ msgstr "Criteriu #:"
34692 #~ msgstr "Fapt #:"
34694 #~ msgid "Axiom #:"
34695 #~ msgstr "Axiomă #:"
34697 #~ msgid "Definition #:"
34698 #~ msgstr "Definiție #:"
34700 #~ msgid "Example #:"
34701 #~ msgstr "Exemplu #:"
34703 #~ msgid "Condition #:"
34704 #~ msgstr "Condiție #:"
34706 #~ msgid "Problem #:"
34707 #~ msgstr "Problemă #:"
34709 #~ msgid "Exercise #:"
34710 #~ msgstr "Exercițiu #:"
34712 #~ msgid "Remark #:"
34713 #~ msgstr "Remarcă #:"
34715 #~ msgid "Claim #:"
34716 #~ msgstr "Declarație #:"
34719 #~ msgstr "Notă #:"
34721 #~ msgid "Notation #:"
34722 #~ msgstr "Notație #:"
34727 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34728 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
34731 #~ msgid "Overwrite all files?"
34733 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
34734 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
34737 #~ msgid "Continue &asking"
34738 #~ msgstr "Continuare"
34741 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34742 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34744 #~ msgid "Thin space"
34745 #~ msgstr "Spațiu subțire"
34748 #~ msgid "Medium space"
34752 #~ msgid "Thick space"
34755 #~ msgid "Negative thin space"
34756 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34759 #~ msgid "Negative medium space"
34760 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34763 #~ msgid "Negative thick space"
34764 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34766 #~ msgid "Inter-word space"
34767 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
34770 #~ msgid "Date format"
34771 #~ msgstr "&Formatul datei:"
34774 #~ msgid "Unknown buffer info"
34775 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
34778 #~ msgid "QQuad Space"
34782 #~ msgid "Preview\t"
34783 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
34786 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34787 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
34790 #~ msgid "&Replace with..."
34791 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
34798 #~ msgid "Pre&vious"
34799 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34802 #~ msgid "&Keep case"
34803 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
34806 #~ msgid "&Find..."
34807 #~ msgstr "C&aută:"
34814 #~ msgid "&Previous"
34815 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34817 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34818 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
34821 #~ msgid "Any &word"
34822 #~ msgstr "CuvîntCheie"
34828 #~ msgstr "C&aută:"
34830 #~ msgid "The Enter key works, too"
34831 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
34833 #~ msgid "The delete key works, too"
34834 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
34837 #~ msgstr "Ște&rge"
34839 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34840 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
34842 #~ msgid "&BibTeX command:"
34843 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
34846 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34847 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
34850 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34851 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
34853 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34854 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
34856 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34857 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34859 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34860 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
34862 #~ msgid "Use input encod&ing"
34863 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
34865 #~ msgid "Jump to the label"
34866 #~ msgstr "Sari la etichetă"
34868 #~ msgid "Merge cells"
34869 #~ msgstr "Combină celulele"
34872 #~ msgstr "Strasse"
34884 #~ msgid "Insert|n"
34885 #~ msgstr "Inserare|I"
34887 #~ msgid "View DVI"
34888 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
34890 #~ msgid "Update DVI"
34891 #~ msgstr "Actualizare DVI"
34893 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34894 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
34896 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34897 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
34899 #~ msgid "View PostScript"
34900 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
34902 #~ msgid "Update PostScript"
34903 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
34905 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34906 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
34910 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34911 #~ "You may not have the right languages installed."
34913 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
34914 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
34917 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34918 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34920 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
34921 #~ "Este acesta configurat corect?"
34925 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34928 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34929 #~ "codajul `%2$s'."
34931 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34932 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
34936 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34937 #~ "encoding `%2$s'."
34939 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34940 #~ "codajul `%2$s'."
34944 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34945 #~ "encoding `%2$s'."
34947 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34948 #~ "codajul `%2$s'."
34952 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34953 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34955 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34956 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
34959 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34960 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
34963 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34964 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34967 #~ msgid "Branch Settings"
34968 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34972 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34974 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
34982 #~ msgid "TeX Code Settings"
34983 #~ msgstr "Setări LaTeX"
34986 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34987 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
34990 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34991 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34999 #~ msgid "*.ispell"
35000 #~ msgstr "*.ispell"
35003 #~ msgid "Spellchecker error"
35004 #~ msgstr "Verificator ortografic"
35007 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35008 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35011 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35012 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35015 #~ msgid "Vertical Space Settings"
35016 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
35018 #~ msgid "No Table of contents"
35019 #~ msgstr "Nu există cuprins"
35022 #~ msgid "Opened inset"
35023 #~ msgstr "Deschidere"
35026 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35027 #~ msgstr "caracter special"
35030 #~ msgid "Opened Box Inset"
35031 #~ msgstr "Deschidere"
35034 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35035 #~ msgstr "CenteredCaption"
35038 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35039 #~ msgstr "CenteredCaption"
35042 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35043 #~ msgstr "Deschidere"
35046 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35047 #~ msgstr "Deschidere"
35050 #~ msgid "Opened Float Inset"
35051 #~ msgstr "Deschidere"
35054 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35055 #~ msgstr "Deschidere"
35058 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35059 #~ msgstr "CenteredCaption"
35062 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35063 #~ msgstr "Notă marginală|m"
35066 #~ msgid "Opened Note Inset"
35067 #~ msgstr "Deschidere"
35070 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35071 #~ msgstr "CenteredCaption"
35074 #~ msgid "Opened table"
35075 #~ msgstr "Deschide un fișier"
35078 #~ msgid "Opened Text Inset"
35079 #~ msgstr "Deschidere"
35082 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35083 #~ msgstr "CenteredCaption"
35086 #~ msgid "Anschrift:"
35087 #~ msgstr "Unterschrift:"
35089 #~ msgid "Briefkopf:"
35090 #~ msgstr "Briefkopf:"
35096 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35097 #~ msgstr "IhrZeichen"
35100 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35101 #~ msgstr "IhrZeichen"
35104 #~ msgid "Unterschrift:"
35105 #~ msgstr "Unterschrift:"
35108 #~ msgid "Vorwahl:"
35109 #~ msgstr "Normal:"
35111 #~ msgid "Telefon:"
35112 #~ msgstr "Telefon"
35121 #~ msgid "Betreff:"
35122 #~ msgstr "Betreff:"
35126 #~ msgstr "Anrede:"
35131 #~ msgid "Anlage(n):"
35132 #~ msgstr "Anlage(n)"
35134 #~ msgid "Verteiler:"
35135 #~ msgstr "Verteiler:"
35137 #~ msgid "Strasse:"
35138 #~ msgstr "Strasse"
35143 #~ msgid "RetourAdresse:"
35144 #~ msgstr "RetourAdresse"
35146 #~ msgid "MeinZeichen:"
35147 #~ msgstr "MeinZeichen"
35149 #~ msgid "IhrZeichen:"
35150 #~ msgstr "IhrZeichen"
35152 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35153 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35162 #~ msgid "Adresse:"
35163 #~ msgstr "Destinatar:"
35166 #~ msgid "Anlagen:"
35167 #~ msgstr "Anlagen"
35169 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35171 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
35176 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35177 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
35180 #~ msgid "No file open!"
35181 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35184 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35185 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
35188 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35189 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
35192 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35193 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
35196 #~ msgid "Toggle Label|L"
35197 #~ msgstr "&Comută tot"
35199 #~ msgid "B&rowse..."
35200 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
35202 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35203 #~ msgstr "Numărul de copii"
35205 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35206 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
35213 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
35214 #~ "assign the existing one."
35215 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
35217 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
35218 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
35220 #~ msgid "&Postscript driver:"
35221 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
35228 #~ msgid "algorithm"
35229 #~ msgstr "Algoritm"
35236 #~ msgid "keywords"
35237 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35239 #~ msgid "Table of Contents|a"
35240 #~ msgstr "Cuprins|C"
35243 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
35245 #~ msgid "LinuxDoc"
35246 #~ msgstr "LinuxDoc"
35248 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35249 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35252 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35253 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
35256 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35257 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
35259 #~ msgid "Austrian"
35260 #~ msgstr "Austriac"
35263 #~ msgstr "Britanic"
35265 #~ msgid "Canadian"
35266 #~ msgstr "Canadian"
35273 #~ msgid "Reference\t"
35274 #~ msgstr "Referință"
35277 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35278 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
35281 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35282 #~ msgstr "Adresă returnare"
35285 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35286 #~ msgstr "RetourAdresse"
35289 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35290 #~ msgstr "Postvermerk"
35293 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35294 #~ msgstr "IhrZeichen"
35297 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35298 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35301 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35302 #~ msgstr "MeinZeichen"
35305 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35306 #~ msgstr "Unterschrift"
35312 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35313 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
35316 #~ msgid "LaTeX default"
35317 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
35319 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
35320 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
35323 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35324 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
35327 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35328 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35331 #~ msgid "Class not found"
35332 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
35335 #~ "Layout had to be changed from\n"
35336 #~ "%1$s to %2$s\n"
35337 #~ "because of class conversion from\n"
35340 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
35341 #~ "%1$s la %2$s\n"
35342 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
35346 #~ msgid "Unknown layout"
35347 #~ msgstr "necunoscut"
35350 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35351 #~ msgstr "CenteredCaption"
35353 #~ msgid "Display image in LyX"
35354 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
35356 #~ msgid "Screen display"
35357 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35359 #~ msgid "Monochrome"
35360 #~ msgstr "Monocrom"
35362 #~ msgid "Grayscale"
35363 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
35368 #~ msgid "&Display:"
35369 #~ msgstr "Afișare:"
35372 #~ msgstr "Scalare:"
35375 #~ msgid "Scr&een Display:"
35376 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35378 #~ msgid "Do not display"
35379 #~ msgstr "Nu afișa"
35382 #~ msgid "Unknown Info: "
35383 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35386 #~ msgid "Clear group"
35387 #~ msgstr "Ș&terge"
35394 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35395 #~ msgstr "&Comută tot"
35397 #~ msgid "Edit the file externally"
35398 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
35400 #~ msgid "&Edit File..."
35401 #~ msgstr "&Editează fișierul"
35403 #~ msgid "LyX View"
35404 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
35408 #~ msgstr "Mai mult"
35410 #~ msgid "<- C&lear"
35411 #~ msgstr "<- Ș&terge"
35414 #~ msgstr "&Aplică"
35418 #~ msgstr "Ș&terge"
35422 #~ msgstr "&Adaugă"
35426 #~ msgstr "Înca&drat"
35429 #~ msgstr "Centrat"
35432 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35433 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
35436 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35437 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35440 #~ msgid " writing embedded files."
35441 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35444 #~ msgid " could not write embedded files!"
35445 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35448 #~ msgid "Failed to extract file"
35449 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
35452 #~ msgid "Copy file failure"
35453 #~ msgstr "Înlocuiește"
35456 #~ msgid "Failed to embed file"
35457 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35460 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35461 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35464 #~ msgid "Sync file failure"
35465 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35468 #~ msgid "Packing all files"
35469 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35472 #~ msgid "Failed to write file"
35473 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
35476 #~ msgid "Save failure"
35477 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35480 #~ msgid "Extra embedded file"
35481 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35484 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35485 #~ msgstr "Multicoloană specială"
35488 #~ msgid "Enspace|E"
35489 #~ msgstr "În&locuiește"
35492 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35493 #~ msgstr "Comenda de indexare"
35496 #~ msgid "Properties...|P"
35497 #~ msgstr "Preferințe....|P"
35500 #~ msgid "New Line|e"
35501 #~ msgstr "Delimitator"
35504 #~ msgid "Line Break|B"
35505 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
35508 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35509 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
35515 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35516 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
35519 #~ msgid "Swap Rows|S"
35520 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
35523 #~ msgid "Swap Columns|w"
35524 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
35536 #~ msgstr "notă subsol"
35538 #~ msgid "S&ubfigure"
35539 #~ msgstr "Subf&igură"
35541 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35542 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
35544 #~ msgid "Ca&ption:"
35545 #~ msgstr "&Titlu:"
35547 #~ msgid "Show ERT inline"
35548 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
35550 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35551 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
35553 #~ msgid "Framed in box"
35554 #~ msgstr "Încadrat în notă"
35557 #~ msgstr "&Umbrit"
35560 #~ msgstr "&Culori"
35562 #~ msgid "C&opiers"
35565 #~ msgid "&File formats"
35566 #~ msgstr "Formate de &fișier"
35568 #~ msgid "&GUI name:"
35569 #~ msgstr "Nume &interfață:"
35571 #~ msgid "External Applications"
35572 #~ msgstr "Aplicații externe"
35574 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35576 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
35578 #~ msgid "Save/restore window position"
35579 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
35582 #~ msgstr "la fiecare"
35584 #~ msgid "Pixmap Cache"
35585 #~ msgstr "Cache de imagini"
35587 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
35588 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
35593 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35594 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
35597 #~ msgstr "&Unități:"
35599 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35600 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
35602 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
35603 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35605 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
35606 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35608 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
35609 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
35611 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
35612 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
35614 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
35615 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
35617 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
35618 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
35620 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
35621 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
35623 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35624 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
35626 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
35627 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
35629 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
35630 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
35632 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
35633 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
35635 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
35636 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
35638 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
35639 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
35641 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
35642 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
35644 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
35645 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
35647 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
35648 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
35650 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
35651 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35653 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
35654 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35656 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
35657 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35659 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
35660 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35662 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
35663 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35665 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
35666 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35668 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
35669 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35671 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
35672 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35674 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
35675 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
35677 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
35678 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35680 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
35681 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35683 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
35684 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35686 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
35687 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35689 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
35690 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35692 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
35693 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35695 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
35696 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
35698 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35699 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35701 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35702 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35704 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35705 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35707 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35708 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35710 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35711 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35717 #~ msgstr "Maghiar"
35719 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35720 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
35723 #~ msgid "Framed|F"
35724 #~ msgstr "Parametrii"
35727 #~ msgid "Shaded|S"
35728 #~ msgstr "F&ormă:"
35730 #~ msgid "Insert URL"
35731 #~ msgstr "Inserează URL"
35734 #~ msgid "Can't load document class"
35735 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
35739 #~ "The document could not be converted\n"
35740 #~ "into the document class %1$s."
35741 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
35744 #~ msgid "&Switch to document"
35745 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
35749 #~ "Could not open the specified document\n"
35751 #~ "due to the error: %2$s"
35752 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
35755 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35756 #~ msgstr "Delimitator"
35759 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35760 #~ msgstr "Inserează apendix"
35768 #~ msgstr "&Contur:"
35779 #~ msgid "Doublebox"
35783 #~ msgid "Unknown inset name: "
35784 #~ msgstr "necunoscut"
35787 #~ msgid "Program Listing "
35788 #~ msgstr "Setări imprimantă"
35792 #~ msgstr "Parametrii"
35795 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35796 #~ msgstr "Deschidere"
35798 #~ msgid "Default (outer)"
35799 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
35802 #~ msgstr "Exterior ("
35805 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35806 #~ msgstr "Setări tabel"
35809 #~ msgid "%1$d words in selection."
35810 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35813 #~ msgid "%1$d words in document."
35814 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35817 #~ msgid "One word in selection."
35818 #~ msgstr "Inserez documentul "
35821 #~ msgid "One word in document."
35822 #~ msgstr "Inserez documentul "
35825 #~ msgid "Count words"
35826 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
35829 #~ msgid "Encoding error"
35830 #~ msgstr "&Codificare:"
35833 #~ msgid "Placeholders"
35834 #~ msgstr "PlaceTable"
35837 #~ msgstr "Dreapta"
35842 #~ msgid "Algorithm #."
35843 #~ msgstr "Algoritm #."
35845 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
35846 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35849 #~ msgstr "În&carcă"
35851 #~ msgid "Co&pies:"
35852 #~ msgstr "C&opii:"
35854 #~ msgid "Printer &name:"
35855 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
35858 #~ msgid "Columns "
35859 #~ msgstr "Coloane"
35861 #~ msgid "Conjecture "
35862 #~ msgstr "Conjectură"
35864 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35865 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
35870 #~ msgid "overprint "
35871 #~ msgstr "overprint"
35874 #~ msgid "overlayarea"
35875 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
35878 #~ msgid "Corollary_"
35879 #~ msgstr "Corolar"
35882 #~ msgid "Definition. "
35883 #~ msgstr "Definiție"
35886 #~ msgid "Example. "
35887 #~ msgstr "Exemplu"
35895 #~ msgstr "Demonstrație"
35902 #~ msgstr "implicit"
35906 #~ msgstr "Comentariu"
35909 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35910 #~ msgstr "Cuprins|C"
35916 #~ msgid "Table of Contents|T"
35917 #~ msgstr "Cuprins|C"
35929 #~ msgstr "Actualizează|A"
35932 #~ msgid "Table of contents"
35933 #~ msgstr "Cuprins|C"
35938 #~ msgid "Corollary. "
35939 #~ msgstr "Corolar"
35941 #~ msgid "block showing an example "
35942 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
35945 #~ msgid "&Caption"
35946 #~ msgstr "Caption"
35950 #~ msgstr "&Etichetă"
35953 #~ msgid "A Label for the caption"
35954 #~ msgstr "Table_Caption"
35957 #~ msgid "<- P&romote"
35958 #~ msgstr "&Accelerator:"
35962 #~ msgstr "Mai jos"
35966 #~ msgstr "&Actualizează"
35969 #~ msgid "SubSection"
35970 #~ msgstr "Subsecțiune"
35973 #~ msgid "Insert glossary entry"
35974 #~ msgstr "Inserează item de index"
35978 #~ msgstr "&Global"
35980 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35981 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
35983 #~ msgid "&Detach panel"
35984 #~ msgstr "&Detașează panoul"
35986 #~ msgid "Insert spacing"
35987 #~ msgstr "Inserează spațiere"
35989 #~ msgid "Set math font"
35990 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
35992 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35994 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
35996 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35997 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
35999 #~ msgid "Math Panel|l"
36000 #~ msgstr "Panou matematic|m"
36003 #~ msgid "Math Panel|P"
36004 #~ msgstr "Panou matematic|m"
36007 #~ msgid "Show math panel"
36008 #~ msgstr "Afișează &calea"
36011 #~ msgid "LyX: Math Roots"
36012 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
36015 #~ msgid "LyX: Math Styles"
36016 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
36019 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
36020 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
36023 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
36024 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
36027 #~ msgid "Insert math delimiters"
36028 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
36030 #~ msgid "E&xtra options"
36031 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
36033 #~ msgid "Alig&nment:"
36034 #~ msgstr "&Alinierea:"
36037 #~ msgstr "&De la:"
36039 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
36040 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
36042 #~ msgid "&Converters"
36043 #~ msgstr "&Convertoare"
36045 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
36046 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
36049 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
36050 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
36052 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
36053 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
36056 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
36059 #~ msgid "Special Insets|S"
36060 #~ msgstr "Deschidere"