]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
SCons: msvc does not need this /TP option any more after we rename .C => .cpp. Also...
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
86 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
87 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
88 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
89 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 msgid "None"
255 msgstr "Nimic"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Minipaginã|p"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "Contur &Interior:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "Decoraþie:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Valoare inãlþime"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Valoare lãþime"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "Î&nãlþime:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Lãþime:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Aliniere"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
312 msgid "Left"
313 msgstr "Stînga"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
319 msgid "Center"
320 msgstr "Centrat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
325 msgid "Right"
326 msgstr "Dreapta"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Stretch"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "&Orizontal:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Contur:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Conþinut"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Reface"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplicã"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Nou"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Eliminã"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)activeazã"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "&Modificã culoarea"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Fonturi:|#F"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Mãrime:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 msgid "Default"
464 msgstr "Implicit"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 msgid "Tiny"
470 msgstr "Foarte mic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Cel mai mic"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Smaller"
482 msgstr "Mai mic"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Small"
488 msgstr "Mic"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Normal"
494 msgstr "Normal"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 msgid "Large"
500 msgstr "Larg"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Mai larg"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Cel mai larg"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Imens"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Chiar mai imens"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "Bulini personalizate:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 msgid "&Level:"
529 msgstr "Nivel"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 msgid "Change:"
533 msgstr "Modificã:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgid "&Next change"
541 msgstr "Urmatoarea modificare"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 msgid "&Accept"
549 msgstr "Acceptã"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Respinge aceastã modificare"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgid "&Reject"
557 msgstr "Respinge"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgid "Font family"
562 msgstr "Familie font"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 msgid "&Family:"
566 msgstr "&Familia:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgid "Font shape"
571 msgstr "Formã font"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 msgid "S&hape:"
575 msgstr "F&ormã:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgid "Font series"
580 msgstr "Serii font"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
585 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
587 msgid "Language"
588 msgstr "Limbaj"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgid "Font color"
593 msgstr "Culoare font"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 msgid "&Language:"
598 msgstr "&Limbaj:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 msgid "&Series:"
602 msgstr "&Serii:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "&Culoare:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr "Niciodatã comutate"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgid "Font size"
615 msgstr "Mãrime font"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Alte setãri de font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr "Întotdeauna selectat"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 msgid "&Misc:"
628 msgstr "&Diverse:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgid "&Toggle all"
636 msgstr "&Comutã tot"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 msgid "Close"
653 msgstr "Închide"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 msgid "&Up"
661 msgstr "Mai &Sus"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 msgid "&Down"
669 msgstr "Mai jos"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 msgid "D&elete"
673 msgstr "ªte&rge"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "Citãri &selectate:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatatare"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Stil de citare:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Listeazã toþi autorii"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Listã completã de autori"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "Text dupã:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Text de plasat dupã citare"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Text înainte:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Aplicã"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Citare"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "<- ª&terge"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "C&autã:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Insereazã delimitatorii"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Insereazã"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Mãrime:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX|T"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Afiºare"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "În-&linie"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Contras"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Deschide"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fiºier:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "Mod &ciornã"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editeazã fiºierul"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Selectaþi un fiºier"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Nume de fiºier"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Fiºier:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Model:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Modele disponibile"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "Vizualizare LyX"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Afiºare pe ecran"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Monocrom"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Nuanþe de gri"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Color"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Previzualizeazã|#P"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "Afiºare:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "Scalare:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Roteºte"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Origine:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Unghi:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Scalare"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Eliminã (ºterge)"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Insereazã din fiºier"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Stînga jos:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Dreapta &sus:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Opþiuni"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "O&pþiune:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "F&ormat:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "&Formular:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1043
1044 # format
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "&Susul paginii"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Obligatoriu aici"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Paginã de &flotante"
1064
1065 # format
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1067 msgid "&Bottom of page"
1068 msgstr "&Josul paginii"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1071 msgid "&Span columns"
1072 msgstr "Umple coloana"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1075 msgid "&Rotate sideways"
1076 msgstr "Roteºte lateral"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1079 msgid "FontUi"
1080 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgid "Sc&ale (%):"
1084 msgstr "P&rocent (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1087 msgid "&Typewriter:"
1088 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgid "&Roman:"
1093 msgstr "&Roman:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "P&rocent (%):"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Foloseºte litere mici"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Mãrime:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Graficã"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Editeazã"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 msgid "File name of image"
1133 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1136 msgid "Output Size"
1137 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1140 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Set &height:"
1146 msgstr "Înãlþime &antet:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1149 msgid "&Scale Graphics (%):"
1150 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1153 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Set &width:"
1159 msgstr "&Lãþime:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1162 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1166 msgid "Rotate Graphics"
1167 msgstr "&Roteºte Graficul"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1170 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Ro&tate after scaling"
1176 msgstr "&Roteºte tabelul"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1179 msgid "Or&igin:"
1180 msgstr "&Origine:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1183 msgid "A&ngle (Degrees):"
1184 msgstr "U&nghi (în grade)"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1187 msgid "&Clipping"
1188 msgstr "&Tãiere"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1192 msgid "y:"
1193 msgstr "y:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1197 msgid "x:"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1201 #, fuzzy
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1206 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1207 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1210 msgid "Don't un&zip on export"
1211 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1214 msgid "S&ubfigure"
1215 msgstr "Subf&igurã"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1219 msgid "The caption for the sub-figure"
1220 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1223 msgid "Ca&ption:"
1224 msgstr "&Titlu:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1227 msgid "Sho&w in LyX"
1228 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1231 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1232 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1236 msgid "Additional LaTeX options"
1237 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1240 msgid "LaTeX &options:"
1241 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1244 msgid "Draft mode"
1245 msgstr "Mod ciornã"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1248 msgid "&Draft mode"
1249 msgstr "Mod &ciornã"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Listing Parameters"
1254 msgstr "Setãri imprimantã"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1258 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1263 msgid "&Bypass validation"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1267 #, fuzzy
1268 msgid "C&aption:"
1269 msgstr "&Titlu:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1272 #, fuzzy
1273 msgid "La&bel:"
1274 msgstr "&Etichetã"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1277 msgid "Mo&re parameters"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1281 msgid "Underline spaces in generated output"
1282 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1285 msgid "&Mark spaces in output"
1286 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1289 msgid "Show LaTeX preview"
1290 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1293 msgid "&Show preview"
1294 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1297 msgid "File name to include"
1298 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1301 msgid "&Include Type:"
1302 msgstr "Tip de &includere:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1305 msgid "Include"
1306 msgstr "Includere"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1309 msgid "Input"
1310 msgstr "Intrare"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1313 msgid "Verbatim"
1314 msgstr "Verbatim"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Program Listing"
1319 msgstr "Setãri imprimantã"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Edit the file"
1324 msgstr "Încarcã fiºierul"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1327 msgid "Document &class:"
1328 msgstr "&Clasã document:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1331 msgid "&Options:"
1332 msgstr "&Opþiuni:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1335 msgid "Postscript &driver:"
1336 msgstr "&Driver PostScript:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1339 msgid "&Use language's default encoding"
1340 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1343 msgid "&Encoding:"
1344 msgstr "&Codificare:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1347 msgid "&Quote Style:"
1348 msgstr "Stil de citare   "
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1351 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Listing"
1354 msgstr "Listã"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Main Settings"
1359 msgstr "Cheie bibliograficã"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1362 msgid "Style"
1363 msgstr "Stil"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1366 msgid "The content's base font size"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1370 #, fuzzy
1371 msgid "F&ont size:"
1372 msgstr "Mãrime font"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1375 msgid "The content's base font style"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Font Famil&y:"
1381 msgstr "Familie font"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1384 msgid "Use extended character table"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1388 #, fuzzy
1389 msgid "&Extended character table"
1390 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1393 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1397 msgid "Space i&n string as symbol"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1401 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1405 #, fuzzy
1406 msgid "S&pace as symbol"
1407 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1410 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Break long lines"
1416 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Placement"
1421 msgstr "&Poziþionare:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1424 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Check for floating listings"
1430 msgstr "Alte setãri de font"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Float"
1435 msgstr "Flotante|F"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1438 msgid "Check for inline listings"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Inline listing"
1444 msgstr "În-&linie"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1447 msgid "&Placement:"
1448 msgstr "&Poziþionare:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Line numbering"
1453 msgstr "&Numerotare"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1456 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Choose the font size for line numbers"
1462 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Font si&ze:"
1467 msgstr "Mãrime font"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1470 #, fuzzy
1471 msgid "S&tep:"
1472 msgstr "Etapã"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1475 msgid "Difference between two numbered lines"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Side:"
1481 msgstr "Slide"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1484 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Dialect:"
1490 msgstr "&Fiºier:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Lan&guage:"
1495 msgstr "&Limbaj:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1498 msgid "Select the programming language"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Range"
1504 msgstr "Simplu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Last line:"
1509 msgstr "linie mod matematic"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1512 msgid "The last line to be printed"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1516 msgid "The first line to be printed"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Fi&rst line:"
1522 msgstr "Nume"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Ad&vanced"
1527 msgstr "&Renunþã"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1530 #, fuzzy
1531 msgid "More Parameters"
1532 msgstr "Setãri imprimantã"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1535 msgid "Feedback window"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1539 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1543 msgid "Update the display"
1544 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1548 msgid "&Update"
1549 msgstr "&Actualizeazã"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1552 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1553 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1556 msgid "&Default Margins"
1557 msgstr "Margini &Implicite"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1560 msgid "&Top:"
1561 msgstr "&Sus:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1564 msgid "&Bottom:"
1565 msgstr "&Jos:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1568 msgid "&Inner:"
1569 msgstr "&Interior:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1572 msgid "O&uter:"
1573 msgstr "E&xterior:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1576 msgid "Head &sep:"
1577 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1580 msgid "Head &height:"
1581 msgstr "Înãlþime &antet:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1584 msgid "&Foot skip:"
1585 msgstr "Separaþie &subsol:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1591 msgid "Number of rows"
1592 msgstr "Numãrul de linii"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1596 msgid "&Rows:"
1597 msgstr "&Linii:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1603 msgid "Number of columns"
1604 msgstr "Numãrul de coloane"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1608 msgid "&Columns:"
1609 msgstr "&Coloane:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1612 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1613 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1616 msgid "Vertical alignment"
1617 msgstr "Aliniere verticalã"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1620 msgid "&Vertical:"
1621 msgstr "&Vertical:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1624 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1625 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1628 msgid "&Horizontal:"
1629 msgstr "&Orizontal:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1632 msgid "&Use AMS math package automatically"
1633 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1636 msgid "Use AMS &math package"
1637 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1640 msgid "Use esint package &automatically"
1641 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1644 msgid "Use &esint package"
1645 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1648 msgid "Sort &as:"
1649 msgstr "S&orteazã ca:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1652 msgid "&Description:"
1653 msgstr "Descriere"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1656 msgid "&Symbol:"
1657 msgstr "Simbol:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1660 msgid "Type"
1661 msgstr "Tip"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1664 msgid "LyX internal only"
1665 msgstr "Format intern LyX"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1668 msgid "LyX &Note"
1669 msgstr "Notã LyX"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1672 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1673 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1676 msgid "&Comment"
1677 msgstr "Comentariu"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1680 msgid "Print as grey text"
1681 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1684 msgid "&Greyed out"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1688 msgid "Framed in box"
1689 msgstr "Încadrat în notã"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1692 msgid "&Framed"
1693 msgstr "Înca&drat"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1696 msgid "Box with shaded background"
1697 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1700 msgid "&Shaded"
1701 msgstr "&Umbrit"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1704 msgid "&List in Table of Contents"
1705 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1708 msgid "&Numbering"
1709 msgstr "&Numerotare"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1712 msgid "Paper Size"
1713 msgstr "Mãrime foaie"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1716 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1717 msgstr ""
1718 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1719 "\"Personalizeazã\""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1722 msgid "Orientation"
1723 msgstr "Orientare"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1726 msgid "&Portrait"
1727 msgstr "&Portret"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1730 msgid "&Landscape"
1731 msgstr "&Peisaj"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1734 msgid "Page &style:"
1735 msgstr "&Stil paginã:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1738 msgid "Style used for the page header and footer"
1739 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1742 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1743 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1746 msgid "&Two-sided document"
1747 msgstr "Document &dublã-faþã"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1750 msgid "Label Width"
1751 msgstr "Eticheteazã cu"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1755 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1756 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1759 msgid "&Longest label"
1760 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1763 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1769 msgstr "Paragraf"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Right"
1774 msgstr "Dreapta"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Left"
1779 msgstr "Stînga"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Center"
1784 msgstr "Centrat"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Justified"
1789 msgstr "Bloc"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1792 msgid "L&ine spacing:"
1793 msgstr "Spaþiere &linie:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1797 msgid "Single"
1798 msgstr "Simplu"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1801 msgid "1.5"
1802 msgstr "1.5"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1806 msgid "Double"
1807 msgstr "Dublu"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1813 msgid "Custom"
1814 msgstr "Personalizat"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Indent &Paragraph"
1819 msgstr "Margine paragraf"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1822 msgid "&Colors"
1823 msgstr "&Culori"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1826 msgid "&Alter..."
1827 msgstr "&Modificã..."
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1830 msgid "C&onverter:"
1831 msgstr "&Convertor:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1834 msgid "E&xtra flag:"
1835 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&From format:"
1840 msgstr "&Format:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&To format:"
1845 msgstr "&Formatul datei:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1849 msgid "A&dd"
1850 msgstr "&Adaugã"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1855 msgid "&Modify"
1856 msgstr "&Modificã"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Remo&ve"
1861 msgstr "&Eliminã"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Converter Defi&nitions"
1866 msgstr "Definiþie"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Converter File Cache"
1871 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&Enabled"
1876 msgstr "&Tabel lung"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Maximum Age (in days):"
1881 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1884 msgid "&Format:"
1885 msgstr "&Format:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1888 msgid "&Copier:"
1889 msgstr "Copii:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1892 msgid "C&opiers"
1893 msgstr "Copii"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1896 msgid ""
1897 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1898 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1899 "rather than the Cygwin teTeX."
1900 msgstr ""
1901 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1902 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1903 "versiunea Cygwin teTex"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1906 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1907 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1910 msgid "&Date format:"
1911 msgstr "&Formatul datei:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1914 msgid "Date format for strftime output"
1915 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1918 msgid "Display &Graphics:"
1919 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Off"
1924 msgstr "Offsets"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1927 msgid "No math"
1928 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1931 msgid "On"
1932 msgstr "La"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1935 msgid "Do not display"
1936 msgstr "Nu afiºeazã"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1939 msgid "Instant &Preview:"
1940 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1943 msgid "&File formats"
1944 msgstr "Formate de &fiºier"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1947 msgid "&Document format"
1948 msgstr "Formatul &documentului "
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1951 msgid "Vector graphi&cs format"
1952 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1955 msgid "F&ormat:"
1956 msgstr "F&ormat:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1959 msgid "S&hortcut:"
1960 msgstr "&Accelerator:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1963 msgid "&Viewer:"
1964 msgstr "&Vizualizor:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1967 msgid "&GUI name:"
1968 msgstr "Nume &interfaþã:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1971 msgid "E&xtension:"
1972 msgstr "E&xtensie:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1975 msgid "Ed&itor:"
1976 msgstr "Editor"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1979 msgid "&E-mail:"
1980 msgstr "Email"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1983 msgid "Your name"
1984 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1987 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1988 msgid "&Name:"
1989 msgstr "&Nume:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1992 msgid "Your E-mail address"
1993 msgstr "Adresa de email"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1997 msgid "Bro&wse..."
1998 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2001 msgid "S&econd:"
2002 msgstr "A &doua:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2005 msgid "&First:"
2006 msgstr "&Prima:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2010 msgid "Br&owse..."
2011 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2014 msgid "Use &keyboard map"
2015 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2018 msgid "Command s&tart:"
2019 msgstr "Î&nceput comandã:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2022 msgid "&Default language:"
2023 msgstr "&Limbaj implicit:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2026 msgid "Command e&nd:"
2027 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2030 msgid "Language pac&kage:"
2031 msgstr "&Pachet limbaj:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2034 msgid "Auto &begin"
2035 msgstr "Î&ncepere automatã"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2038 msgid "Use b&abel"
2039 msgstr "Utilizeazã &babel"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2042 msgid "&Global"
2043 msgstr "&Global"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2046 msgid "&Right-to-left language support"
2047 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2050 msgid "Auto &end"
2051 msgstr "&Sfîrºit automat"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2054 msgid "Mark &foreign languages"
2055 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2058 msgid "Set class options to default on class change"
2059 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2062 msgid "&Reset class options when document class changes"
2063 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2066 msgid "Default paper si&ze:"
2067 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2070 msgid "Te&X encoding:"
2071 msgstr "Codare Te&X:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2074 msgid "US letter"
2075 msgstr "Format scrisoare SUA"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2078 msgid "US legal"
2079 msgstr "Format legal SUA"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "Format executiv SUA"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2086 msgid "A3"
2087 msgstr "A3"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2090 msgid "A4"
2091 msgstr "A4"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2094 msgid "A5"
2095 msgstr "A5"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2098 msgid "B5"
2099 msgstr "B5"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2102 msgid "External Applications"
2103 msgstr "Aplicaþii externe"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2106 msgid "CheckTeX start options and flags"
2107 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2110 msgid "Chec&kTeX command:"
2111 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2114 msgid "BibTeX command and options"
2115 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2118 msgid "&BibTeX command:"
2119 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2122 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2123 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2126 msgid "Index command:"
2127 msgstr "Comenda de indexare"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2130 msgid "DVI viewer paper size options:"
2131 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2134 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2135 msgstr ""
2136 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2137 "vizualizatoare DVI"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2140 msgid "Ly&XServer pipe:"
2141 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2148 msgid "Browse..."
2149 msgstr "Rãsfoieºte..."
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2152 msgid "&PATH prefix:"
2153 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2156 msgid "&Temporary directory:"
2157 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2160 msgid "&Backup directory:"
2161 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2164 msgid "&Working directory:"
2165 msgstr "&Director de lucru:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2168 msgid "&Document templates:"
2169 msgstr "&Modele de documente:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2172 msgid "&roff command:"
2173 msgstr "Comandã &roff:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2176 msgid ""
2177 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2178 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2179 "paragraphs are separated by a blank line."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2183 msgid "Output &line length:"
2184 msgstr "Lungimea &liniei:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2187 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2188 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Printer Command Options"
2193 msgstr "Opþiuni comandã"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2196 msgid "Extension to be used when printing to file."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2200 msgid "File ex&tension:"
2201 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Option used to print to a file."
2206 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Print to &file:"
2211 msgstr "Verteiler"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2214 msgid "Option used to print to non-default printer."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Set p&rinter:"
2220 msgstr "&La imprimanta:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2223 msgid "Option used with spool command to set printer."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Spool pr&inter:"
2229 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2232 msgid ""
2233 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2234 "to print."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2238 msgid "Spool &command:"
2239 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Option used to reverse page order."
2244 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Re&verse pages:"
2249 msgstr "&Invers:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2252 msgid "Lan&dscape:"
2253 msgstr "&Peisaj:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Number of Co&pies:"
2258 msgstr "Numãrul de copii"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2261 msgid "Option used to set number of copies."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2265 msgid "Option used to print a range of pages."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2269 msgid "Co&llated:"
2270 msgstr "Co&laþionat:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2273 msgid "Pa&ge range:"
2274 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2277 msgid "Option used to collate multiple copies."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2281 msgid "&Odd pages:"
2282 msgstr "Pagini &impare:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2285 msgid "&Even pages:"
2286 msgstr "Pagini p&are:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2289 msgid "Paper t&ype:"
2290 msgstr "&Tip de foaie:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2293 msgid "Paper si&ze:"
2294 msgstr "&Mãrime foaie:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2297 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2301 msgid "E&xtra options:"
2302 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2307 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2310 msgid ""
2311 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2312 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2313 "printers."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Adapt output to printer"
2319 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Default &printer:"
2324 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2327 msgid "Name of the default printer"
2328 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2331 msgid "Printer co&mmand:"
2332 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2335 msgid "Sa&ns Serif:"
2336 msgstr "Sa&ns Serif:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2339 msgid "T&ypewriter:"
2340 msgstr "&Maºinã de scris:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2343 msgid "Screen &DPI:"
2344 msgstr "&DPI ecran:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2347 msgid "&Zoom %:"
2348 msgstr "&Scalare %:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2351 msgid "Font Sizes"
2352 msgstr "Mãrimi font"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2355 msgid "Larger:"
2356 msgstr "Larger:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2359 msgid "Largest:"
2360 msgstr "Largest:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2363 msgid "Huge:"
2364 msgstr "Huge:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2367 msgid "Hugest:"
2368 msgstr "Hugest:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2371 msgid "Smallest:"
2372 msgstr "Smallest:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2375 msgid "Smaller:"
2376 msgstr "Smaller:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2379 msgid "Small:"
2380 msgstr "Small:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2383 msgid "Normal:"
2384 msgstr "Normal:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2387 msgid "Tiny:"
2388 msgstr "Tiny:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2391 msgid "Large:"
2392 msgstr "Large:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2395 msgid "Spellchec&ker executable:"
2396 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2399 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2400 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2403 msgid "Al&ternative language:"
2404 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2407 msgid "Escape cha&racters:"
2408 msgstr "Caractere de &evitare:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2411 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2412 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2415 msgid "Personal &dictionary:"
2416 msgstr "&Dicþionar personal:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2419 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2420 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2423 msgid "Accept compound &words"
2424 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2427 msgid "Use input encod&ing"
2428 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2431 msgid "Scrolling"
2432 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2435 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2436 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2439 msgid "B&rowse..."
2440 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2443 msgid "&User interface file:"
2444 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2447 msgid "&Bind file:"
2448 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2451 msgid "Session"
2452 msgstr "Sesiune"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2455 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2456 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2459 msgid "Load opened files from last session"
2460 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2463 msgid "Restore cursor positions"
2464 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2467 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2468 msgstr ""
2469 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2472 msgid "Save/restore window position"
2473 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2476 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2477 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2478 msgid "Width"
2479 msgstr "Lãþime"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2482 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2483 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2484 msgid "Height"
2485 msgstr "Î&nãlþime"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2488 msgid "Documents"
2489 msgstr "Documente"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2492 msgid "B&ackup documents "
2493 msgstr "Salveazã &documentele"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2496 msgid " every"
2497 msgstr "la fiecare"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2500 msgid "minutes"
2501 msgstr "minute"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2504 msgid "&Maximum last files:"
2505 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2508 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2509 msgid "&Save"
2510 msgstr "&Salveazã"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2513 msgid "Pages"
2514 msgstr "Pagini"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2517 msgid "Page number to print from"
2518 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2521 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2522 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2525 msgid "Page number to print to"
2526 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2529 msgid "Print all pages"
2530 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2533 msgid "Fro&m"
2534 msgstr "&De la"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2537 msgid "&All"
2538 msgstr "&Tot"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2541 msgid "Print &odd-numbered pages"
2542 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2545 msgid "Print &even-numbered pages"
2546 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2549 msgid "Print in reverse order"
2550 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2553 msgid "Re&verse order"
2554 msgstr "&Ordine inversã"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2557 msgid "Copies"
2558 msgstr "Copii"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2561 msgid "Number of copies"
2562 msgstr "Numãrul de copii"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2565 msgid "Collate copies"
2566 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2569 msgid "&Collate"
2570 msgstr "&Colaþioneazã"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2573 msgid "&Print"
2574 msgstr "&Tipãreºte"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2577 msgid "Print Destination"
2578 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2581 msgid "Send output to the printer"
2582 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2585 msgid "P&rinter:"
2586 msgstr "I&mprimantã"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2589 msgid "Send output to the given printer"
2590 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2593 msgid "Send output to a file"
2594 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2597 msgid "La&bels in:"
2598 msgstr "Etichetare"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2601 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2602 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2605 msgid "<reference>"
2606 msgstr "<referinþã>"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2609 msgid "(<reference>)"
2610 msgstr "(<referinþã>)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2613 msgid "<page>"
2614 msgstr "<paginã>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2617 msgid "on page <page>"
2618 msgstr "la pagina <paginã>"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2621 msgid "<reference> on page <page>"
2622 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2625 msgid "Formatted reference"
2626 msgstr "Referinþã formatatã"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2629 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2630 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2633 msgid "&Sort"
2634 msgstr "Sorteazã"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2637 msgid "Update the label list"
2638 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2641 msgid "Jump to the label"
2642 msgstr "Sari la etichetã"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2645 msgid "&Go to Label"
2646 msgstr "&Mergi la etichetã"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2649 msgid "&Find:"
2650 msgstr "C&autã:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2653 msgid "Replace &with:"
2654 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2657 msgid "Case &sensitive"
2658 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2661 msgid "Match whole words onl&y"
2662 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2665 msgid "Find &Next"
2666 msgstr "Cautã în &continuare"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2671 msgid "&Replace"
2672 msgstr "În&locuieºte"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2675 msgid "Replace &All"
2676 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2679 msgid "Search &backwards"
2680 msgstr "Cautã în&apoi"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2683 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2684 msgstr ""
2685 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2688 msgid "&Export formats:"
2689 msgstr "Formate de e&xport:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2692 msgid "&Command:"
2693 msgstr "&Comandã:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2696 msgid "Suggestions:"
2697 msgstr "Sugestii:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2700 msgid "Replace word with current choice"
2701 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2704 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2705 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2708 msgid "Ignore this word"
2709 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2712 msgid "&Ignore"
2713 msgstr "&Ignorã"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2716 msgid "Ignore this word throughout this session"
2717 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2720 msgid "I&gnore All"
2721 msgstr "Ignorã t&ot"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2724 msgid "Replacement:"
2725 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2728 msgid "Current word"
2729 msgstr "Cuvîntul curent"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2732 msgid "Unknown word:"
2733 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2736 msgid "Replace with selected word"
2737 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2740 msgid "&Table Settings"
2741 msgstr "Setãri &tabel"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2744 msgid "Column Width"
2745 msgstr "Lãþime coloanã"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2748 msgid "Fixed width of the column"
2749 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2752 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2753 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2756 msgid "&Vertical alignment:"
2757 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2760 msgid "&Horizontal alignment:"
2761 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2764 msgid "Horizontal alignment in column"
2765 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2768 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2769 msgid "Justified"
2770 msgstr "Bloc"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2773 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2774 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2777 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2778 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2781 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2782 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2785 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2786 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2789 msgid "Merge cells"
2790 msgstr "Combinã celulele"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2793 msgid "&Multicolumn"
2794 msgstr "&Multicoloanã"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2797 msgid "LaTe&X argument:"
2798 msgstr "Argument LaTe&X:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2801 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2802 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2805 msgid "&Borders"
2806 msgstr "&Margini"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2809 msgid "All Borders"
2810 msgstr "Toate marginile"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2813 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2814 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2817 msgid "&Set"
2818 msgstr "&Modificã"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2821 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2822 msgstr ""
2823 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2824 "valorile implicite"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2827 msgid "C&lear"
2828 msgstr "ª&terge"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2831 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2832 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2835 msgid "Fo&rmal"
2836 msgstr "Formal"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2839 msgid "Use default (grid-like) border style"
2840 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2843 msgid "De&fault"
2844 msgstr "Implicit"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2847 msgid "Set Borders"
2848 msgstr "Seteazã marginile"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2851 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2852 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2855 msgid "Additional Space"
2856 msgstr "Spaþiu adiþional"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2859 msgid "T&op of row:"
2860 msgstr "Începutul de &rînd"
2861
2862 # format
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2864 msgid "Botto&m of row:"
2865 msgstr "&Josul rîndului"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2868 msgid "Bet&ween rows:"
2869 msgstr "Între rînduri"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2872 msgid "&Longtable"
2873 msgstr "&Tabel lung"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2876 msgid "Set a page break on the current row"
2877 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2880 msgid "Page &break on current row"
2881 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2884 msgid "Settings"
2885 msgstr "Setãri"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2888 msgid "Status"
2889 msgstr "Stare"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2892 msgid "Header:"
2893 msgstr "Antet:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2896 msgid "Footer:"
2897 msgstr "Subsol:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2900 msgid "First header:"
2901 msgstr "Primul antet:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2904 msgid "Last footer:"
2905 msgstr "Ultimul subsol:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2908 msgid "Contents"
2909 msgstr "Conþinut"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2912 msgid "Border above"
2913 msgstr "Margine deasupra"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2916 msgid "Border below"
2917 msgstr "Margine de desubt"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2920 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2921 msgstr ""
2922 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2926 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2927 msgid "on"
2928 msgstr "pe"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2931 msgid "This row is the header of the first page"
2932 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2935 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2936 msgstr ""
2937 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2938 "pagini)"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2941 msgid "This row is the footer of the last page"
2942 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2949 msgid "double"
2950 msgstr "dublu"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2953 msgid "Don't output the last footer"
2954 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2958 msgid "is empty"
2959 msgstr "este gol"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2962 msgid "Don't output the first header"
2963 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2966 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2967 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2970 msgid "&Use long table"
2971 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2974 msgid "Current cell:"
2975 msgstr "Celula curentã:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2978 msgid "Current row position"
2979 msgstr "Poziþia liniei curente"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2982 msgid "Current column position"
2983 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2986 msgid "Close this dialog"
2987 msgstr "Închide acest dialog"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2990 msgid "Rebuild the file lists"
2991 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2994 msgid "&Rescan"
2995 msgstr "&Rescaneazã"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2998 msgid ""
2999 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3000 msgstr ""
3001 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3002 "sînt afiºate cu cale"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3005 msgid "&View"
3006 msgstr "&Vizualizare"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3009 msgid "Selected classes or styles"
3010 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3013 msgid "LaTeX classes"
3014 msgstr "Clase LaTeX"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3017 msgid "LaTeX styles"
3018 msgstr "Stiluri LaTeX"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3021 msgid "BibTeX styles"
3022 msgstr "Stiluri BibTeX"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3025 msgid "Toggles view of the file list"
3026 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3029 msgid "Show &path"
3030 msgstr "Afiºeazã &calea"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3033 msgid "Separate Paragraphs With"
3034 msgstr "Separã paragrafele cu"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3037 msgid "&Vertical space"
3038 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3041 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3042 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3045 msgid "&Indentation"
3046 msgstr "&Indentare"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Spacing"
3051 msgstr "&Spaþiere"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3054 msgid "&Line spacing:"
3055 msgstr "&Spaþiere linie:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3058 msgid "Format text into two columns"
3059 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3062 msgid "Two-&column document"
3063 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Listing settings"
3068 msgstr "Setãri imprimantã"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3071 msgid "Index entry"
3072 msgstr "Înregistrare index"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3075 msgid "&Keyword:"
3076 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3079 msgid "Entry"
3080 msgstr "Înregistrare"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3084 msgid "The selected entry"
3085 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3088 msgid "&Selection:"
3089 msgstr "&Selecþie:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3092 msgid "Replace the entry with the selection"
3093 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3096 msgid "Update navigation tree"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3102 msgid "..."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3106 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3110 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Move selected item down by one"
3116 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Move selected item up by one"
3121 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3124 msgid ""
3125 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3126 "available"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3130 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3135 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3136 msgid "URL"
3137 msgstr "URL"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3140 msgid "&URL:"
3141 msgstr "&URL"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3144 msgid "Name associated with the URL"
3145 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3148 msgid "Output as a hyperlink ?"
3149 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3152 msgid "&Generate hyperlink"
3153 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3156 msgid "&Spacing:"
3157 msgstr "&Spaþiere"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3160 msgid "&Value:"
3161 msgstr "&Valoare:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3164 msgid "&Protect:"
3165 msgstr "&Pãstreazã:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3168 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3169 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3172 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3173 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3176 msgid "Supported spacing types"
3177 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3180 msgid "DefSkip"
3181 msgstr "DefSkip"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3184 msgid "SmallSkip"
3185 msgstr "SmallSkip"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3188 msgid "MedSkip"
3189 msgstr "MedSkip"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3192 msgid "BigSkip"
3193 msgstr "BigSkip"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3196 msgid "VFill"
3197 msgstr "VFill"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Complete source"
3202 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3205 msgid "Automatic update"
3206 msgstr "Actualizeazã automat"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3209 msgid "Default (outer)"
3210 msgstr "Implicit (în exterior)"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3213 msgid "Outer"
3214 msgstr "Exterior ("
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3217 msgid "Units of width value"
3218 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3221 msgid "&Units:"
3222 msgstr "&Unitãþi:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3226 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3227 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3228 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3229 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3230 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3231 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3233 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3235 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3236 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3237 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3238 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3240 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3242 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3243 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3245 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3246 msgid "Standard"
3247 msgstr "Standard"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3250 msgid "TheoremTemplate"
3251 msgstr "ModelTeoremã"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3254 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3255 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3259 msgid "Proof"
3260 msgstr "Demonstraþie"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3263 msgid "Proof:"
3264 msgstr "Demonstraþie"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3268 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3269 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3274 msgid "Theorem"
3275 msgstr "Teoremã"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3278 msgid "Theorem #:"
3279 msgstr "Teoremã #"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3283 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3285 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3288 msgid "Lemma"
3289 msgstr "Lemã"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3292 msgid "Lemma #:"
3293 msgstr "Lemã #:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3298 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3303 msgid "Corollary"
3304 msgstr "Corolar"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3307 msgid "Corollary #:"
3308 msgstr "Corolar #:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3312 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3317 msgid "Proposition"
3318 msgstr "Propoziþie"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3321 msgid "Proposition #:"
3322 msgstr "Propoziþie #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3329 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3330 msgid "Conjecture"
3331 msgstr "Conjecturã"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3334 msgid "Conjecture #:"
3335 msgstr "Conjecturã #:"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3341 msgid "Criterion"
3342 msgstr "Criteriu"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3345 msgid "Criterion #:"
3346 msgstr "Criteriu #:"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3350 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3352 msgid "Fact"
3353 msgstr "Fapt"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3356 msgid "Fact #:"
3357 msgstr "Fapt #:"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3362 msgid "Axiom"
3363 msgstr "Axiomã"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3366 msgid "Axiom #:"
3367 msgstr "Axiomã #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3372 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3377 msgid "Definition"
3378 msgstr "Definiþie"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3381 msgid "Definition #:"
3382 msgstr "Definiþie #:"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3391 msgid "Example"
3392 msgstr "Exemplu"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3395 msgid "Example #:"
3396 msgstr "Exemplu #:"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3401 msgid "Condition"
3402 msgstr "Condiþie"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3405 msgid "Condition #:"
3406 msgstr "Condiþie #:"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3412 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3413 msgid "Problem"
3414 msgstr "Problemã"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3417 msgid "Problem #:"
3418 msgstr "Problemã #:"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3424 msgid "Exercise"
3425 msgstr "Exerciþiu"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3428 msgid "Exercise #:"
3429 msgstr "Exerciþiu #:"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3437 msgid "Remark"
3438 msgstr "Remarcã"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3441 msgid "Remark #:"
3442 msgstr "Remarcã #:"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3446 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3450 msgid "Claim"
3451 msgstr "Declaraþie"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3454 msgid "Claim #:"
3455 msgstr "Declaraþie #:"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3459 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3461 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3464 msgid "Note"
3465 msgstr "Notã"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3468 msgid "Note #:"
3469 msgstr "Notã #:"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3474 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3475 msgid "Notation"
3476 msgstr "Notaþie"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3479 msgid "Notation #:"
3480 msgstr "Notaþie #:"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3484 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3485 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3486 msgid "Case"
3487 msgstr "Caz"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3490 msgid "Case #:"
3491 msgstr "Caz #:"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3494 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3497 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3498 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3499 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3502 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3503 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3504 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3505 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3507 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3509 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3510 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3513 msgid "Section"
3514 msgstr "Secþiune"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3517 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3520 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3521 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3525 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3526 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3528 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3529 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3530 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3533 msgid "Subsection"
3534 msgstr "Subsecþiune"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3537 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3540 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3544 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3547 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3548 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3550 msgid "Subsubsection"
3551 msgstr "Subsubsecþiune"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3554 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3558 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3559 msgid "Section*"
3560 msgstr "Secþiune*"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3563 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3566 msgid "Subsection*"
3567 msgstr "Subsecþiune*"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3571 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3572 msgid "Subsubsection*"
3573 msgstr "Subsubsecþiune*"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3576 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3579 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3581 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3582 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3584 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3585 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3586 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3588 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3590 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3591 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3595 #: src/output_plaintext.cpp:145
3596 msgid "Abstract"
3597 msgstr "Abstract"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3600 msgid "Abstract---"
3601 msgstr "Abstract---"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3606 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3608 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3609 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3611 msgid "Keywords"
3612 msgstr "Cuvinte cheie"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Index Terms---"
3617 msgstr "Înregistrare index"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3620 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3622 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3624 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3626 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3627 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3628 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3629 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3630 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3631 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3632 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3633 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3634 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3635 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3638 msgid "Bibliography"
3639 msgstr "Bibliografie"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3645 #: src/rowpainter.cpp:541
3646 msgid "Appendix"
3647 msgstr "Apendix"
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3650 msgid "Appendices"
3651 msgstr "Appendices"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3654 msgid "Biography"
3655 msgstr "Biografie"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3658 msgid "BiographyNoPhoto"
3659 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3662 msgid "Footernote"
3663 msgstr "Notã de subsol"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3666 msgid "MarkBoth"
3667 msgstr "MarkBoth"
3668
3669 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3671 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3672 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3673 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3674 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3675 msgid "Itemize"
3676 msgstr "Itemize"
3677
3678 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3680 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3681 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3682 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3683 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3684 msgid "Enumerate"
3685 msgstr "Enumeraþie"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3689 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3690 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3692 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3693 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3695 msgid "Description"
3696 msgstr "Descriere"
3697
3698 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3703 msgid "List"
3704 msgstr "Listã"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3709 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3710 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3711 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3712 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3713 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3714 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3716 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3717 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3718 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3719 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3720 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3723 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3727 msgid "Title"
3728 msgstr "Titlu"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3733 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3734 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3735 msgid "Subtitle"
3736 msgstr "Subtitlu"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3741 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3742 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3743 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3744 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3745 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3747 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3748 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3749 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3750 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3754 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3755 msgid "Author"
3756 msgstr "Autor"
3757
3758 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3760 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3763 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3764 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3766 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3767 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3768 msgid "Address"
3769 msgstr "Adresã"
3770
3771 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3773 msgid "Offprint"
3774 msgstr "Offprint"
3775
3776 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3778 msgid "Mail"
3779 msgstr "Mail"
3780
3781 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3784 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3785 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3787 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3788 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3792 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3793 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3794 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3795 msgid "Date"
3796 msgstr "Datã"
3797
3798 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3800 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3802 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3804 msgid "Acknowledgement"
3805 msgstr "Acknowledgement"
3806
3807 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3808 msgid "Offprint Requests to:"
3809 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3810
3811 #: lib/layouts/aa.layout:176
3812 msgid "Correspondence to:"
3813 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3814
3815 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3816 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3817 msgid "Acknowledgements."
3818 msgstr "Acknowledgements"
3819
3820 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3822 msgid "LaTeX"
3823 msgstr "LaTeX"
3824
3825 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3827 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3828 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3829 msgid "Email"
3830 msgstr "Email"
3831
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3834 msgid "Thesaurus"
3835 msgstr "Dicþionar"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3838 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3839 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3840 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3841 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3843 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3844 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3845 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3847 msgid "Paragraph"
3848 msgstr "Paragraf"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3851 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3852 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3853 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3854 msgid "Affiliation"
3855 msgstr "Afiliere"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3858 msgid "And"
3859 msgstr "ªi"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3862 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3863 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3864 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3865 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3866 msgid "Acknowledgements"
3867 msgstr "Acknowledgements"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3872 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3873 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3876 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3877 #: src/output_plaintext.cpp:157
3878 msgid "References"
3879 msgstr "Referinþe"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3882 msgid "PlaceFigure"
3883 msgstr "PlaceFigure"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3886 msgid "PlaceTable"
3887 msgstr "PlaceTable"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3890 msgid "TableComments"
3891 msgstr "ComentariiTabel"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3894 msgid "TableRefs"
3895 msgstr "ReferinþeTabel"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3898 msgid "MathLetters"
3899 msgstr "MathLetters"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3902 msgid "NoteToEditor"
3903 msgstr "NotãCãtreEditor"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Facility"
3908 msgstr "Fact"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3911 msgid "Objectname"
3912 msgstr "Numele obiectului"
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3915 msgid "Dataset"
3916 msgstr "Seturi de date"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3919 msgid "Subject headings:"
3920 msgstr "Antetul Subiectului:"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3923 msgid "[Acknowledgements]"
3924 msgstr "Acknowledgements"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3927 msgid "and"
3928 msgstr "ºi"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3931 msgid "Place Figure here:"
3932 msgstr "Insereazã figura aici"
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3935 msgid "Place Table here:"
3936 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3939 msgid "[Appendix]"
3940 msgstr "Apendix"
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3943 msgid "Note to Editor:"
3944 msgstr "Notã cãtre editor"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3947 msgid "References. ---"
3948 msgstr "Bibliografie. ---"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3951 msgid "Note. ---"
3952 msgstr "Notã. ---"
3953
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3955 msgid "FigCaption"
3956 msgstr "FigCaption"
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3959 msgid "Fig. ---"
3960 msgstr "Fig. ---"
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Facility:"
3965 msgstr "Fact"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3968 msgid "Obj:"
3969 msgstr "Obiect:"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3972 msgid "Dataset:"
3973 msgstr "Set de date"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3976 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3978 msgid "Theorem."
3979 msgstr "Teoremã"
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3982 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3984 msgid "Corollary."
3985 msgstr "Corolar"
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3990 msgid "Lemma."
3991 msgstr "Lemã"
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3996 msgid "Proposition."
3997 msgstr "Propoziþie"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4001 msgid "Conjecture."
4002 msgstr "Conjecturã"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4005 msgid "Criterion."
4006 msgstr "Criteriu"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4009 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4012 msgid "Algorithm"
4013 msgstr "Algoritm"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4016 msgid "Algorithm."
4017 msgstr "Algoritm."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4020 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4021 msgid "Fact."
4022 msgstr "Fapt."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4025 msgid "Axiom."
4026 msgstr "Axiomã"
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4029 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4031 msgid "Definition."
4032 msgstr "Definiþie"
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4036 msgid "Example."
4037 msgstr "Exemplu"
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4041 msgid "Condition."
4042 msgstr "Condiþie"
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4046 msgid "Problem."
4047 msgstr "Problemã"
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4051 msgid "Exercise."
4052 msgstr "Exerciþiu"
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4056 msgid "Remark."
4057 msgstr "Remarcã"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4062 msgid "Claim."
4063 msgstr "Declaraþie"
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4067 msgid "Note."
4068 msgstr "Notã"
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4072 msgid "Notation."
4073 msgstr "Notaþie"
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4078 msgid "Summary"
4079 msgstr "Sumar"
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4082 msgid "Summary."
4083 msgstr "Sumar"
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4088 msgid "Acknowledgement."
4089 msgstr "Acknowledgement"
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4092 msgid "Case."
4093 msgstr "Caz"
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4098 msgid "Conclusion"
4099 msgstr "Concluzie"
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4103 msgid "Conclusion."
4104 msgstr "Concluzie"
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4107 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4108 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4111 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4112 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4115 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4116 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4119 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4120 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4123 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4124 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4127 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4128 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4131 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4132 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4135 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4136 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4139 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4140 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4143 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4144 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4147 msgid "Example \\arabic{example}."
4148 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4151 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4152 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4155 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4156 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4159 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4160 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4163 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4164 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4167 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4168 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4171 msgid "Note \\arabic{note}."
4172 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4175 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4176 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4179 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4180 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4183 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4184 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4187 msgid "Case \\arabic{case}."
4188 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4191 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4192 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4193
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4196 msgid "\\arabic{section}"
4197 msgstr "\\arabic{section}"
4198
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4200 msgid "Chapter Exercises"
4201 msgstr "Chapter_Exercises"
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:50
4204 msgid "RightHeader"
4205 msgstr "AntetDreapta"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:59
4208 msgid "Right header:"
4209 msgstr "Antet Dreapta"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:83
4212 msgid "Abstract:"
4213 msgstr "Abstract "
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:92
4216 msgid "ShortTitle"
4217 msgstr "TitluScurt"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:100
4220 msgid "Short title:"
4221 msgstr "Titlu scurt"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:129
4224 msgid "TwoAuthors"
4225 msgstr "DoiAutori"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:136
4228 msgid "ThreeAuthors"
4229 msgstr "TreiAutori"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:143
4232 msgid "FourAuthors"
4233 msgstr "PatruAutori"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4237 msgid "Affiliation:"
4238 msgstr "Afiliere"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:171
4241 msgid "TwoAffiliations"
4242 msgstr "TwoAffiliations"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:178
4245 msgid "ThreeAffiliations"
4246 msgstr "ThreeAffiliations"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:185
4249 msgid "FourAffiliations"
4250 msgstr "FourAffiliations"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4253 msgid "Journal"
4254 msgstr "Jurnal"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:206
4257 msgid "CopNum"
4258 msgstr "CopNum"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:234
4261 msgid "Acknowledgements:"
4262 msgstr "Acknowledgements"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4266 #: lib/layouts/spie.layout:88
4267 msgid "Acknowledgments"
4268 msgstr "Acknowledgments"
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:248
4271 msgid "ThickLine"
4272 msgstr "LinieGroasã"
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:258
4275 msgid "CenteredCaption"
4276 msgstr "CenteredCaption"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4280 msgid "Senseless!"
4281 msgstr "Fãrã sens: "
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:280
4284 msgid "FitFigure"
4285 msgstr "FitFigure"
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:286
4288 msgid "FitBitmap"
4289 msgstr "FitBitmap"
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4292 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4295 msgid "*"
4296 msgstr "*"
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:344
4299 msgid "Seriate"
4300 msgstr "Seriate"
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4303 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4304 msgid "(\\alph{enumii})"
4305 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4306
4307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4308 #, fuzzy
4309 msgid "LatinOn"
4310 msgstr "Locaþie"
4311
4312 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Latin on"
4315 msgstr "Locaþie"
4316
4317 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4318 #, fuzzy
4319 msgid "LatinOff"
4320 msgstr "Locaþie"
4321
4322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Latin off"
4325 msgstr "Locaþie"
4326
4327 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4329 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4330 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4332 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4333 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4334 msgid "Part"
4335 msgstr "Part"
4336
4337 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4338 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4340 msgid "Part*"
4341 msgstr "Parte*"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4345 msgid "MM"
4346 msgstr "MM"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4349 msgid "Section \\arabic{section}"
4350 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4353 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4354 msgid "\\Alph{section}"
4355 msgstr "\\Alph{section}"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4358 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4359 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4362 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4363 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4366 msgid "BeginFrame"
4367 msgstr "ÎnceputCadru"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Frame"
4372 msgstr "Cadru"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4375 msgid "BeginPlainFrame"
4376 msgstr "Început de cadru simplu"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4381 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4384 msgid "AgainFrame"
4385 msgstr "Cadru de legendã "
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Again frame with label"
4390 msgstr "Cadru cu titlu"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4393 msgid "EndFrame"
4394 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4397 #, fuzzy
4398 msgid "________________________________"
4399 msgstr "________________________________"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4402 msgid "FrameSubtitle"
4403 msgstr "Subtitlu cadru"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4406 msgid "Column"
4407 msgstr "Coloane"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4412 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4415 msgid "Columns"
4416 msgstr "Coloane"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4419 msgid "ColumnsCenterAligned"
4420 msgstr "Coloane centrate"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Columns (center aligned)"
4425 msgstr "Coloane (centrate)"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4428 msgid "ColumnsTopAligned"
4429 msgstr "Coloane aliniate sus"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Columns (top aligned)"
4434 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4437 msgid "Pause"
4438 msgstr "Pauzã"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4441 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4442 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4445 msgid "Overprint"
4446 msgstr "Overprint"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4449 msgid "OverlayArea"
4450 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Overlayarea"
4455 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4458 msgid "Uncover"
4459 msgstr "Aratã"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Uncovered on slides"
4464 msgstr "Aratã pe slideuri"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4467 msgid "Only"
4468 msgstr "Doar"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Only on slides"
4473 msgstr "Doar pe slideuri"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4476 msgid "Block"
4477 msgstr "Bloc"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4482 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4485 msgid "ExampleBlock"
4486 msgstr "BlocExemplu"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4491 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4494 msgid "AlertBlock"
4495 msgstr "BlocEvidenþiat"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4500 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4504 msgid "Institute"
4505 msgstr "Institut"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4508 msgid "TitleGraphic"
4509 msgstr "TitluGraficã"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4512 msgid "Definitions"
4513 msgstr "Definiþie"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Definitions."
4518 msgstr "Definiþii"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4521 msgid "Examples"
4522 msgstr "Exemple"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Examples."
4527 msgstr "Exemple."
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4533 msgid "Proof."
4534 msgstr "Demonstraþie."
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4537 msgid "Separator"
4538 msgstr "Separaþia"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4541 msgid "___"
4542 msgstr "___"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4545 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4546 msgid "LyX-Code"
4547 msgstr "Cod-LyX"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4550 msgid "NoteItem"
4551 msgstr "ItemNotã"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Note:"
4556 msgstr "Notã"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4560 msgid "Table"
4561 msgstr "Tabel"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4565 msgid "List of Tables"
4566 msgstr "Listã de tabele"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4570 msgid "Figure"
4571 msgstr "Figurã"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4574 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4575 msgid "List of Figures"
4576 msgstr "Listã de figuri"
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4579 msgid "Dialogue"
4580 msgstr "Dialog"
4581
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4583 msgid "Narrative"
4584 msgstr "Narativ"
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4587 msgid "ACT"
4588 msgstr "ACT"
4589
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4591 msgid "ACT \\arabic{act}"
4592 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4593
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4595 msgid "SCENE"
4596 msgstr "SCENÃ"
4597
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4599 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4600 msgstr "SCENÃ"
4601
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4603 msgid "SCENE*"
4604 msgstr "SCENÃ*"
4605
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4607 msgid "AT RISE:"
4608 msgstr "AT_RISE:"
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4611 msgid "Speaker"
4612 msgstr "Vorbitor"
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4615 msgid "Parenthetical"
4616 msgstr "Între paranteze"
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4619 msgid "("
4620 msgstr "("
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4623 msgid ")"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4627 msgid "CURTAIN"
4628 msgstr "CURTAIN"
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4631 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4632 msgid "Right Address"
4633 msgstr "Adresã_dreapta"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:33
4636 msgid "Mainline"
4637 msgstr "LiniaPrincipalã"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:40
4640 msgid "Mainline:"
4641 msgstr "LiniaPrincipalã"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:58
4644 msgid "Variation"
4645 msgstr "Variaþie"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:62
4648 msgid "Variation:"
4649 msgstr "Variaþie"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:68
4652 msgid "SubVariation"
4653 msgstr "SubVariaþie"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:71
4656 msgid "Subvariation:"
4657 msgstr "SubVariaþie"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:77
4660 msgid "SubVariation2"
4661 msgstr "SubVariaþie2"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:80
4664 msgid "Subvariation(2):"
4665 msgstr "SubVariaþie2"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:86
4668 msgid "SubVariation3"
4669 msgstr "SubVariaþie3"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:89
4672 msgid "Subvariation(3):"
4673 msgstr "SubVariaþie3"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:95
4676 msgid "SubVariation4"
4677 msgstr "SubVariaþie4"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:98
4680 msgid "Subvariation(4):"
4681 msgstr "SubVariaþie4"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:104
4684 msgid "SubVariation5"
4685 msgstr "SubVariaþie5"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:107
4688 msgid "Subvariation(5):"
4689 msgstr "SubVariaþie5"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:114
4692 msgid "HideMoves"
4693 msgstr "MutãriAscunse"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:119
4696 msgid "HideMoves:"
4697 msgstr "MutãriAscunse"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:124
4700 msgid "ChessBoard"
4701 msgstr "TablãDeªah"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:128
4704 msgid "[chessboard]"
4705 msgstr "[TablãDeªah]"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:137
4708 msgid "BoardCentered"
4709 msgstr "TablãCentratã"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:142
4712 msgid "[centered board]"
4713 msgstr "[tablã centratã]"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:152
4716 msgid "HighLight"
4717 msgstr "Evidenþiere"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:157
4720 msgid "Highlights:"
4721 msgstr "Evidenþieri"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:172
4724 msgid "Arrow"
4725 msgstr "Sãgeatã"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:177
4728 msgid "Arrow:"
4729 msgstr "Sãgeatã"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:183
4732 msgid "KnightMove"
4733 msgstr "MutareCal"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:188
4736 msgid "KnightMove:"
4737 msgstr "MutareCal"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4740 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4741 msgid "My Address"
4742 msgstr "My_Address"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4745 msgid "Briefkopf:"
4746 msgstr "Briefkopf:"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4749 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4750 msgid "Send To Address"
4751 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4754 msgid "Adresse:"
4755 msgstr "Destinatar"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4760 msgid "Opening"
4761 msgstr "Deschidere"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4764 msgid "Anrede:"
4765 msgstr "Anrede"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4770 msgid "Signature"
4771 msgstr "Semnãturã"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4774 msgid "Unterschrift:"
4775 msgstr "Unterschrift"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4780 msgid "Closing"
4781 msgstr "Închidere"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4784 msgid "Gruss:"
4785 msgstr "Gruss"
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4788 msgid "encl"
4789 msgstr "encl"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4792 msgid "Anlagen:"
4793 msgstr "Anlagen"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4796 msgid "ps"
4797 msgstr "ps"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4800 msgid "PS:"
4801 msgstr "PS"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4805 #: src/lengthcommon.cpp:38
4806 msgid "cc"
4807 msgstr "cc"
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4810 msgid "Verteiler:"
4811 msgstr "Verteiler"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4814 msgid "Betreff"
4815 msgstr "Betreff"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4818 msgid "Betreff:"
4819 msgstr "Betreff"
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4822 msgid "Stadt"
4823 msgstr "Stadt"
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4826 msgid "Stadt:"
4827 msgstr "Stadt"
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4830 msgid "Datum"
4831 msgstr "Data"
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4834 msgid "Datum:"
4835 msgstr "Data"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4839 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4841 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4843 msgid "Subparagraph"
4844 msgstr "Subparagraf"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4847 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4848 msgid "Quotation"
4849 msgstr "Citat"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4853 msgid "Quote"
4854 msgstr "Citare"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4857 msgid "00.00.0000"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4861 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4862 msgid "Verse"
4863 msgstr "Vers"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:269
4866 msgid "LaTeX Title"
4867 msgstr "Titlu_LaTeX"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:304
4870 msgid "Author:"
4871 msgstr "Autor"
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:313
4874 msgid "Affil"
4875 msgstr "Affil"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:327
4878 msgid "Affilation:"
4879 msgstr "Afiliere"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:350
4882 msgid "Journal:"
4883 msgstr "Jurnal"
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:359
4886 msgid "msnumber"
4887 msgstr "numãrms"
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:374
4890 msgid "MS_number:"
4891 msgstr "Numãr_MS"
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:384
4894 msgid "FirstAuthor"
4895 msgstr "PrimulAutor"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:398
4898 msgid "1st_author_surname:"
4899 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4902 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4903 msgid "Received"
4904 msgstr "Primit"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4907 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4908 msgid "Received:"
4909 msgstr "Primit"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4912 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4913 msgid "Accepted"
4914 msgstr "Acceptat"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4917 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4918 msgid "Accepted:"
4919 msgstr "Acceptat"
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:453
4922 msgid "Offsets"
4923 msgstr "Offsets"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:467
4926 msgid "reprint_reqs_to:"
4927 msgstr "copii pentru:"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4931 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4933 msgid "Abstract."
4934 msgstr "Abstract"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4937 msgid "Author Address"
4938 msgstr "Adresã_Autor"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4942 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4944 msgid "Address:"
4945 msgstr "Adresã"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4948 msgid "Author Email"
4949 msgstr "Email_Autor"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4952 msgid "Email:"
4953 msgstr "Email"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4956 msgid "Author URL"
4957 msgstr "URL_Autor"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4961 msgid "URL:"
4962 msgstr "&URL"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4966 msgid "Thanks"
4967 msgstr "Mulþumiri"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4970 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4974 msgid "PROOF."
4975 msgstr "Demonstraþie"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4978 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4982 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4986 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4990 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4994 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4998 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5002 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5006 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5010 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5014 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5018 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5022 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5026 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5027 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5030 msgid "Case \\arabic{case}"
5031 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5032
5033 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5034 msgid "FrontMatter"
5035 msgstr "FrontMatter"
5036
5037 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5038 msgid "Keyword"
5039 msgstr "CuvîntCheie"
5040
5041 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5042 msgid "Key words:"
5043 msgstr "Cuvinte cheie"
5044
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Item"
5048 msgstr "Itemize"
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Item:"
5053 msgstr "Itemize"
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5056 #, fuzzy
5057 msgid "BulletedItem"
5058 msgstr "Marcheri"
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Bulleted Item:"
5063 msgstr "ªte&rge"
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Begin"
5068 msgstr "ÎnceputCadru"
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5071 msgid "Begin of CV"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5075 msgid "PersonalInfo"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5079 msgid "Personal Info"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5083 msgid "MotherTongue"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5087 msgid "Mother Tongue:"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5091 #, fuzzy
5092 msgid "LangHeader"
5093 msgstr "Antet"
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Language Header:"
5098 msgstr "Antet Stînga"
5099
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Language:"
5103 msgstr "&Limbaj:"
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5106 #, fuzzy
5107 msgid "LastLanguage"
5108 msgstr "Limbaj"
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Last Language:"
5113 msgstr "&Limbaj:"
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5116 #, fuzzy
5117 msgid "LangFooter"
5118 msgstr "Subsol:"
5119
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Language Footer:"
5123 msgstr "&Limbaj:"
5124
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5126 #, fuzzy
5127 msgid "End"
5128 msgstr "\\tEnd)"
5129
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5131 msgid "End of CV"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:42
5135 msgid "Foilhead"
5136 msgstr "Foilhead"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:61
5139 msgid "ShortFoilhead"
5140 msgstr "ShortFoilhead"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:67
5143 msgid "Rotatefoilhead"
5144 msgstr "Rotatefoilhead"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:73
5147 msgid "ShortRotatefoilhead"
5148 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:82
5151 msgid "TickList"
5152 msgstr "TickList"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:97
5155 msgid "_/"
5156 msgstr "_/"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:103
5159 msgid "CrossList"
5160 msgstr "CrossList"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:118
5163 msgid "><"
5164 msgstr "><"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:164
5167 msgid "My Logo"
5168 msgstr "My_Logo"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:173
5171 msgid "My Logo:"
5172 msgstr "My_Logo"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:182
5175 msgid "Restriction"
5176 msgstr "Restricþie"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:186
5179 msgid "Restriction:"
5180 msgstr "Restricþie"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5184 msgid "Left Header"
5185 msgstr "Antet_Stînga"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5188 msgid "Left Header:"
5189 msgstr "Antet Stînga"
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5193 msgid "Right Header"
5194 msgstr "Antet_Dreapta"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5197 msgid "Right Header:"
5198 msgstr "Antet Dreapta"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:206
5201 msgid "Right Footer"
5202 msgstr "Subsol Dreapta"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:210
5205 msgid "Right Footer:"
5206 msgstr "Subsol Dreapta"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5211 msgid "Theorem #."
5212 msgstr "Teoremã #."
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5217 msgid "Lemma #."
5218 msgstr "Lemã #."
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5223 msgid "Corollary #."
5224 msgstr "Corolar #."
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5228 msgid "Proposition #."
5229 msgstr "Propoziþie #."
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5234 msgid "Definition #."
5235 msgstr "Definiþie #."
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5239 msgid "Theorem*"
5240 msgstr "Teoremã*"
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5244 msgid "Lemma*"
5245 msgstr "Lemã*"
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5249 msgid "Corollary*"
5250 msgstr "Corolar*"
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5254 msgid "Proposition*"
5255 msgstr "Propunere*"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5259 msgid "Definition*"
5260 msgstr "Definiþie*"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5263 msgid "Brieftext"
5264 msgstr "Brieftext"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5267 msgid "Text:"
5268 msgstr "Text"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5273 msgid "Name"
5274 msgstr "Nume"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5279 msgid "Name:"
5280 msgstr "Nume:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5283 msgid "Unterschrift"
5284 msgstr "Unterschrift"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5287 msgid "Strasse"
5288 msgstr "Strasse"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5291 msgid "Strasse:"
5292 msgstr "Strasse"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5295 msgid "Zusatz"
5296 msgstr "Zusatz"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5299 msgid "Zusatz:"
5300 msgstr "Zusatz"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5303 msgid "Ort"
5304 msgstr "Ort"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5307 msgid "Ort:"
5308 msgstr "Ort"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5311 msgid "Land"
5312 msgstr "Land"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5315 msgid "Land:"
5316 msgstr "Land"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5319 msgid "RetourAdresse"
5320 msgstr "RetourAdresse"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5323 msgid "RetourAdresse:"
5324 msgstr "RetourAdresse"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5327 msgid "MeinZeichen"
5328 msgstr "MeinZeichen"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5331 msgid "MeinZeichen:"
5332 msgstr "MeinZeichen"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5335 msgid "IhrZeichen"
5336 msgstr "IhrZeichen"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5339 msgid "IhrZeichen:"
5340 msgstr "IhrZeichen"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5343 msgid "IhrSchreiben"
5344 msgstr "IhrSchreiben"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5347 msgid "IhrSchreiben:"
5348 msgstr "IhrSchreiben"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5351 msgid "Telefon"
5352 msgstr "Telefon"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5355 msgid "Telefon:"
5356 msgstr "Telefon"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5359 msgid "Telefax"
5360 msgstr "Telefax"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5363 msgid "Telefax:"
5364 msgstr "Telefax"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5367 msgid "Telex"
5368 msgstr "Telex"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5371 msgid "Telex:"
5372 msgstr "Telex"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5375 msgid "EMail"
5376 msgstr "EMail"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5379 msgid "EMail:"
5380 msgstr "EMail"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5383 msgid "HTTP"
5384 msgstr "HTTP"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5387 msgid "HTTP:"
5388 msgstr "HTTP"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5392 msgid "Bank"
5393 msgstr "Bancã"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5397 msgid "Bank:"
5398 msgstr "Bancã"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5401 msgid "BLZ"
5402 msgstr "BLZ"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5405 msgid "BLZ:"
5406 msgstr "BLZ"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5409 msgid "Konto"
5410 msgstr "Konto"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5413 msgid "Konto:"
5414 msgstr "Cont"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5417 msgid "Postvermerk"
5418 msgstr "Postvermerk"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5421 msgid "Postvermerk:"
5422 msgstr "Postvermerk"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5425 msgid "Adresse"
5426 msgstr "Adresse"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5429 msgid "Anrede"
5430 msgstr "Anrede"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5433 msgid "Anlagen"
5434 msgstr "Anlagen"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5437 msgid "Verteiler"
5438 msgstr "Verteiler"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5441 msgid "Gruss"
5442 msgstr "Gruss"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5446 msgid "Letter"
5447 msgstr "Scrisoare"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5450 msgid "Letter:"
5451 msgstr "Scrisoare"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5456 msgid "Signature:"
5457 msgstr "Semnãturã"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5460 msgid "Street"
5461 msgstr "Stradã"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5464 msgid "Street:"
5465 msgstr "Stradã"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5468 msgid "Addition"
5469 msgstr "Adãugare"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5472 msgid "Addition:"
5473 msgstr "Adãugare"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5476 msgid "Town"
5477 msgstr "Oraº"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5480 msgid "Town:"
5481 msgstr "Oraº"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5484 msgid "State"
5485 msgstr "Stat"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5488 msgid "State:"
5489 msgstr "Stat"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5492 msgid "ReturnAddress"
5493 msgstr "Adresa de întoarcere"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5496 msgid "ReturnAddress:"
5497 msgstr "Adresa de întoarcere"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5500 msgid "MyRef"
5501 msgstr "Referinþa mea"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5504 msgid "MyRef:"
5505 msgstr "Referinþa mea"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5508 msgid "YourRef"
5509 msgstr "YourRef"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5512 msgid "YourRef:"
5513 msgstr "YourRef"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5516 msgid "YourMail"
5517 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5520 msgid "YourMail:"
5521 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5524 msgid "Phone"
5525 msgstr "Telefon"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5528 msgid "Phone:"
5529 msgstr "Telefon"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5532 msgid "BankCode"
5533 msgstr "CodBancar"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5536 msgid "BankCode:"
5537 msgstr "CodBancar"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5540 msgid "BankAccount"
5541 msgstr "ContBancar"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5544 msgid "BankAccount:"
5545 msgstr "ContBancar"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5548 msgid "PostalComment"
5549 msgstr "ComentariuPostal"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5552 msgid "PostalComment:"
5553 msgstr "ComentariuPostal"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5559 msgid "Date:"
5560 msgstr "Datã"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5563 msgid "Reference"
5564 msgstr "Referinþã"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5567 msgid "Reference:"
5568 msgstr "&Referinþã:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5572 msgid "Opening:"
5573 msgstr "Deschidere"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5576 msgid "Encl."
5577 msgstr "Inclus"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5580 msgid "Encl.:"
5581 msgstr "Inclus"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5585 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5586 msgid "cc:"
5587 msgstr "cc"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5591 msgid "Closing:"
5592 msgstr "Închidere"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5595 msgid "NameRowA"
5596 msgstr "NumeLiniaA"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5599 msgid "NameRowA:"
5600 msgstr "NumeLiniaA"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5603 msgid "NameRowB"
5604 msgstr "NumeLiniaB"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5607 msgid "NameRowB:"
5608 msgstr "NumeLiniaB"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5611 msgid "NameRowC"
5612 msgstr "NumeLiniaC"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5615 msgid "NameRowC:"
5616 msgstr "NumeLiniaC"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5619 msgid "NameRowD"
5620 msgstr "NumeLiniaD"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5623 msgid "NameRowD:"
5624 msgstr "NumeLiniaD"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5627 msgid "NameRowE"
5628 msgstr "NumeLiniaE"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5631 msgid "NameRowE:"
5632 msgstr "NumeLiniaE"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5635 msgid "NameRowF"
5636 msgstr "NumeLiniaF"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5639 msgid "NameRowF:"
5640 msgstr "NumeLiniaF"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5643 msgid "NameRowG"
5644 msgstr "NumeLiniaG"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5647 msgid "NameRowG:"
5648 msgstr "NumeLiniaG"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5651 #, fuzzy
5652 msgid "AddressRowA"
5653 msgstr "AdresãLiniaA"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5656 #, fuzzy
5657 msgid "AddressRowA:"
5658 msgstr "AdresãLiniaA"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5661 #, fuzzy
5662 msgid "AddressRowB"
5663 msgstr "AdresãLiniaB"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5666 #, fuzzy
5667 msgid "AddressRowB:"
5668 msgstr "AdresãLiniaB"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5671 #, fuzzy
5672 msgid "AddressRowC"
5673 msgstr "AdresãLiniaC"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5676 #, fuzzy
5677 msgid "AddressRowC:"
5678 msgstr "AdresãLiniaC"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5681 #, fuzzy
5682 msgid "AddressRowD"
5683 msgstr "AdresãLiniaD"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5686 #, fuzzy
5687 msgid "AddressRowD:"
5688 msgstr "AdresãLiniaD"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5691 #, fuzzy
5692 msgid "AddressRowE"
5693 msgstr "AdresãLiniaE"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5696 #, fuzzy
5697 msgid "AddressRowE:"
5698 msgstr "AdresãLiniaE"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5701 #, fuzzy
5702 msgid "AddressRowF"
5703 msgstr "AdresãLiniaF"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5706 #, fuzzy
5707 msgid "AddressRowF:"
5708 msgstr "AdresãLiniaF"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5711 msgid "TelephoneRowA"
5712 msgstr "TelefonLiniaA"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5715 msgid "TelephoneRowA:"
5716 msgstr "TelefonLiniaA"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5719 msgid "TelephoneRowB"
5720 msgstr "TelefonLiniaB"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5723 msgid "TelephoneRowB:"
5724 msgstr "TelefonLiniaB"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5727 msgid "TelephoneRowC"
5728 msgstr "TelefonLiniaC"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5731 msgid "TelephoneRowC:"
5732 msgstr "TelefonLiniaC"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5735 msgid "TelephoneRowD"
5736 msgstr "TelefonLiniaD"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5739 msgid "TelephoneRowD:"
5740 msgstr "TelefonLiniaD"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5743 msgid "TelephoneRowE"
5744 msgstr "TelefonLiniaE"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5747 msgid "TelephoneRowE:"
5748 msgstr "TelefonLiniaE"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5751 msgid "TelephoneRowF"
5752 msgstr "TelefonLiniaF"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5755 msgid "TelephoneRowF:"
5756 msgstr "TelefonLiniaF"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5759 msgid "InternetRowA"
5760 msgstr "InternetLiniaA"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5763 msgid "InternetRowA:"
5764 msgstr "InternetLiniaA"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5767 msgid "InternetRowB"
5768 msgstr "InternetLiniaB"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5771 msgid "InternetRowB:"
5772 msgstr "InternetLiniaB"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5775 msgid "InternetRowC"
5776 msgstr "InternetLiniaC"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5779 msgid "InternetRowC:"
5780 msgstr "InternetLiniaC"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5783 msgid "InternetRowD"
5784 msgstr "InternetLiniaD"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5787 msgid "InternetRowD:"
5788 msgstr "InternetLiniaD"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5791 msgid "InternetRowE"
5792 msgstr "InternetLiniaE"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5795 msgid "InternetRowE:"
5796 msgstr "InternetLiniaE"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5799 msgid "InternetRowF"
5800 msgstr "InternetLiniaF"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5803 msgid "InternetRowF:"
5804 msgstr "InternetLiniaF"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5807 msgid "BankRowA"
5808 msgstr "BancãLiniaA"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5811 msgid "BankRowA:"
5812 msgstr "BancãLiniaA"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5815 msgid "BankRowB"
5816 msgstr "BancãLiniaB"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5819 msgid "BankRowB:"
5820 msgstr "BancãLiniaB"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5823 msgid "BankRowC"
5824 msgstr "BancãLiniaC"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5827 msgid "BankRowC:"
5828 msgstr "BancãLiniaC"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5831 msgid "BankRowD"
5832 msgstr "BancãLiniaD"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5835 msgid "BankRowD:"
5836 msgstr "BancãLiniaD"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5839 msgid "BankRowE"
5840 msgstr "BancãLiniaE"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5843 msgid "BankRowE:"
5844 msgstr "BancãLiniaE"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5847 msgid "BankRowF"
5848 msgstr "BancãLiniaF"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5851 msgid "BankRowF:"
5852 msgstr "BancãLiniaF"
5853
5854 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5855 msgid "Claim #."
5856 msgstr "Declaraþie #."
5857
5858 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5859 msgid "Remarks"
5860 msgstr "Remarci"
5861
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5863 msgid "Remarks #."
5864 msgstr "Remarci #."
5865
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5867 msgid "More"
5868 msgstr "Mai mult"
5869
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5871 msgid "(MORE)"
5872 msgstr "(Mai mult)"
5873
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5875 msgid "FADE IN:"
5876 msgstr "FADE_IN:"
5877
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5879 msgid "INT."
5880 msgstr "INT."
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5883 msgid "EXT."
5884 msgstr "EXT."
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5887 msgid "Continuing"
5888 msgstr "Continuare"
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5891 msgid "(continuing)"
5892 msgstr "(continuare)"
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5895 msgid "Transition"
5896 msgstr "Tranziþie"
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5899 msgid "TITLE OVER:"
5900 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5903 msgid "INTERCUT"
5904 msgstr "INTERCUT"
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5907 #, fuzzy
5908 msgid "INTERCUT WITH:"
5909 msgstr "INTERCUT"
5910
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5912 msgid "FADE OUT"
5913 msgstr "FADE_OUT"
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5916 msgid "General"
5917 msgstr "General"
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5920 msgid "Scene"
5921 msgstr "Scenã"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5925 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5926 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5927 msgid "Keywords:"
5928 msgstr "Cuvinte cheie"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5931 msgid "Classification Codes"
5932 msgstr "Coduri de clasificare"
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5935 msgid "Step"
5936 msgstr "Etapã"
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5939 msgid "Step \\arabic{step}."
5940 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5943 msgid "Prop"
5944 msgstr "Prop"
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5947 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5948 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5952 msgid "Question"
5953 msgstr "Întrebare"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5956 msgid "Question \\arabic{question}."
5957 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5960 msgid "Appendices Section"
5961 msgstr "Secþiune de appendix"
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5964 msgid "--- Appendices ---"
5965 msgstr "--- Appendix ---"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5968 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5969 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5972 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5973 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5976 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5977 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5980 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5981 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5984 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5985 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5988 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5989 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5992 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5993 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5996 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5997 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6000 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6001 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6004 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6005 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6008 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6009 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
6010
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6012 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6013 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6016 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6017 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
6018
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Review"
6022 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6023
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Topical"
6027 msgstr "Topicã"
6028
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
6030 msgid "Comment"
6031 msgstr "Comentariu"
6032
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Paper"
6036 msgstr "Id Publicaþie"
6037
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Prelim"
6041 msgstr "Declaraþie"
6042
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6044 msgid "Rapid"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6048 msgid "PACS"
6049 msgstr "PACS"
6050
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6052 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6056 #, fuzzy
6057 msgid "MSC"
6058 msgstr "AMS"
6059
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6063 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6064
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6066 msgid "submitto"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6070 msgid "submit to paper:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Bibliography (plain)"
6076 msgstr "Bibliografie"
6077
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Bibliography heading"
6081 msgstr "Bibliografie"
6082
6083 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6084 msgid "ABSTRACT:"
6085 msgstr "ABSTRACT"
6086
6087 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6088 msgid "KEY WORDS:"
6089 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6090
6091 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Commission"
6094 msgstr "Condiþie"
6095
6096 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6097 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6098 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6099
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6101 msgid "AddressForOffprints"
6102 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6103
6104 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6105 msgid "Address for Offprints:"
6106 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6107
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6109 msgid "RunningTitle"
6110 msgstr "Titlul curent"
6111
6112 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6113 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6114 msgid "Running title:"
6115 msgstr "Titlul curent"
6116
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6118 msgid "RunningAuthor"
6119 msgstr "Autorul curent"
6120
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6122 msgid "Running author:"
6123 msgstr "Autorul curent"
6124
6125 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6126 msgid "E-mail:"
6127 msgstr "Email"
6128
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6130 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6131 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6132 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6133 msgid "Chapter"
6134 msgstr "Capitol"
6135
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6137 msgid "Running LaTeX Title"
6138 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6139
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6141 msgid "TOC Title"
6142 msgstr "Titlu Cuprins"
6143
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6145 msgid "TOC title:"
6146 msgstr "Titlu Cuprins"
6147
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6149 msgid "Author Running"
6150 msgstr "Author_Running"
6151
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6153 msgid "Author Running:"
6154 msgstr "Autor Curent:"
6155
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6157 msgid "TOC Author"
6158 msgstr "AutorCuprins"
6159
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6161 msgid "TOC Author:"
6162 msgstr "AutorCuprins"
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6165 msgid "Case #."
6166 msgstr "Caz #."
6167
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6169 msgid "Conjecture #."
6170 msgstr "Conjecturã #."
6171
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6173 msgid "Example #."
6174 msgstr "Exemplu #."
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6177 msgid "Exercise #."
6178 msgstr "Exerciþiu #."
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6181 msgid "Note #."
6182 msgstr "Notã #."
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6185 msgid "Problem #."
6186 msgstr "Problemã #."
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6189 msgid "Property"
6190 msgstr "Proprietate"
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6193 msgid "Property #."
6194 msgstr "Proprietate #."
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6197 msgid "Question #."
6198 msgstr "Întrebare"
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6201 msgid "Remark #."
6202 msgstr "Remarcã #."
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6205 msgid "Solution"
6206 msgstr "Soluþie"
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6209 msgid "Solution #."
6210 msgstr "Soluþie #."
6211
6212 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6213 msgid "Code"
6214 msgstr "Cod"
6215
6216 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6217 msgid "SGML"
6218 msgstr "SGML"
6219
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6221 msgid "Chapterprecis"
6222 msgstr "Sumar al Capitolului"
6223
6224 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6225 msgid "Epigraph"
6226 msgstr "Epigraf"
6227
6228 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6229 msgid "Poemtitle"
6230 msgstr "Titlupoem"
6231
6232 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6233 msgid "Poemtitle*"
6234 msgstr "Titlupoem*"
6235
6236 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6237 msgid "Legend"
6238 msgstr "Legendã"
6239
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Entry:"
6243 msgstr "Înregistrare"
6244
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6246 #, fuzzy
6247 msgid "ListItem"
6248 msgstr "Listã"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6251 #, fuzzy
6252 msgid "List Item:"
6253 msgstr "Ultimul subsol:"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6256 #, fuzzy
6257 msgid "DoubleItem"
6258 msgstr "Dublu"
6259
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Double Item:"
6263 msgstr "Dublu"
6264
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Space"
6268 msgstr "În&locuieºte"
6269
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Space:"
6273 msgstr "În&locuieºte"
6274
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Computer"
6278 msgstr "Copii"
6279
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Computer:"
6283 msgstr "Copii:"
6284
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6286 #, fuzzy
6287 msgid "EmptySection"
6288 msgstr "Secþiune"
6289
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Empty Section"
6293 msgstr "Secþiune"
6294
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6296 #, fuzzy
6297 msgid "CloseSection"
6298 msgstr "selecþie"
6299
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Close Section"
6303 msgstr "selecþie"
6304
6305 #: lib/layouts/paper.layout:152
6306 msgid "SubTitle"
6307 msgstr "SubTitlu"
6308
6309 #: lib/layouts/paper.layout:163
6310 msgid "Institution"
6311 msgstr "Instituþie"
6312
6313 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6314 #: lib/layouts/slides.layout:88
6315 msgid "Slide"
6316 msgstr "Slide"
6317
6318 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6319 msgid "    "
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6323 #, fuzzy
6324 msgid "EndSlide"
6325 msgstr "Slide"
6326
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6328 msgid "~=~"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6332 #, fuzzy
6333 msgid "WideSlide"
6334 msgstr "Slide"
6335
6336 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6337 #, fuzzy
6338 msgid "EmptySlide"
6339 msgstr "Slide"
6340
6341 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Empty slide:"
6344 msgstr "Adîncime"
6345
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6347 #, fuzzy
6348 msgid "ItemizeType1"
6349 msgstr "Itemize"
6350
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6352 #, fuzzy
6353 msgid "EnumerateType1"
6354 msgstr "Enumeraþie"
6355
6356 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6357 #, fuzzy
6358 msgid "List of Algorithms"
6359 msgstr "Algoritm"
6360
6361 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6362 msgid "Preprint"
6363 msgstr "Pretipãrire"
6364
6365 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6366 msgid "AltAffiliation"
6367 msgstr "Afiliere"
6368
6369 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6370 msgid "Thanks:"
6371 msgstr "Mulþumiri"
6372
6373 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6374 msgid "Electronic Address:"
6375 msgstr "Adresã electronicã"
6376
6377 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6378 msgid "acknowledgments"
6379 msgstr "Acknowledgments"
6380
6381 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6382 msgid "PACS number:"
6383 msgstr "Numãr PACS:"
6384
6385 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6386 msgid "\\arabic{chapter}"
6387 msgstr "\\arabic{chapter}"
6388
6389 # \Alph{chapter}
6390 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6391 msgid "\\Alph{chapter}"
6392 msgstr "\\Alph{chapter}"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6395 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6396 msgid "Labeling"
6397 msgstr "Etichetare"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6400 msgid "L"
6401 msgstr "L"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6404 msgid "O"
6405 msgstr "O"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6408 msgid "PS"
6409 msgstr "PS"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6412 msgid "CC"
6413 msgstr "CC"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6416 msgid "Encl"
6417 msgstr "Inclus"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6420 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6421 msgid "encl:"
6422 msgstr "Inclus"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6425 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6426 msgid "Telephone"
6427 msgstr "Telefon"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6430 msgid "Telephone:"
6431 msgstr "Telefon"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6434 msgid "Place"
6435 msgstr "Loc"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6438 msgid "Place:"
6439 msgstr "Loc"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6442 msgid "Backaddress"
6443 msgstr "Adresã returnare"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6446 msgid "Backaddress:"
6447 msgstr "Adresã returnare"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6450 msgid "Specialmail"
6451 msgstr "EmailSpecial"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6454 msgid "Specialmail:"
6455 msgstr "EmailSpecial"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6458 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6459 msgid "Location"
6460 msgstr "Locaþie"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6463 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6464 msgid "Location:"
6465 msgstr "Locaþie"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6468 msgid "Title:"
6469 msgstr "Titlu"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6472 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6473 msgid "Subject"
6474 msgstr "Subiect"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6477 msgid "Subject:"
6478 msgstr "Subiect"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6481 msgid "Yourref"
6482 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6485 msgid "Your ref.:"
6486 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6489 msgid "Yourmail"
6490 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6493 msgid "Your letter of:"
6494 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6497 msgid "Myref"
6498 msgstr "Myref"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6501 msgid "Our ref.:"
6502 msgstr "Referinþa noastrã"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6505 msgid "Customer"
6506 msgstr "Client"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6509 msgid "Customer no.:"
6510 msgstr "Client cu nr.:"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6513 msgid "Invoice"
6514 msgstr "Facturã"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6517 msgid "Invoice no.:"
6518 msgstr "Facturã cu nr."
6519
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6521 msgid "NextAddress"
6522 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6525 msgid "Next Address:"
6526 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6529 msgid "Post Scriptum:"
6530 msgstr "&Driver PostScript:"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6533 msgid "Sender Name:"
6534 msgstr "&Nume expeditorului:"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6537 msgid "SenderAddress"
6538 msgstr "AdresãExpeditor"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6541 msgid "Sender Address:"
6542 msgstr "Adresã Expeditor"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6545 msgid "Sender Phone:"
6546 msgstr "Telefon Expeditor"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6549 msgid "Fax"
6550 msgstr "Fax"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6553 msgid "Sender Fax:"
6554 msgstr "Fax expeditor"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6557 msgid "E-Mail"
6558 msgstr "E-Mail"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6561 msgid "Sender E-Mail:"
6562 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6565 msgid "Sender URL:"
6566 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6567
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6569 msgid "Logo"
6570 msgstr "Logo"
6571
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6573 msgid "Logo:"
6574 msgstr "Logo"
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6577 msgid "LandscapeSlide"
6578 msgstr "LandscapeSlide"
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6581 msgid "Landscape Slide"
6582 msgstr "Slide Landscape"
6583
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6585 msgid "PortraitSlide"
6586 msgstr "Slide Portrai"
6587
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6589 msgid "Portrait Slide"
6590 msgstr "Slide Portrait"
6591
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6593 msgid "Slide*"
6594 msgstr "Slide*"
6595
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6597 msgid "SlideHeading"
6598 msgstr "Antet Slide"
6599
6600 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6601 msgid "SlideSubHeading"
6602 msgstr "Subantet slide"
6603
6604 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6605 msgid "ListOfSlides"
6606 msgstr "Listã de Sliduri"
6607
6608 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6609 msgid "List Of Slides"
6610 msgstr "Listã de sliduri"
6611
6612 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6613 msgid "SlideContents"
6614 msgstr "Cuprins Slide"
6615
6616 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6617 msgid "Slidecontents"
6618 msgstr "Cuprins Slide"
6619
6620 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6621 msgid "ProgressContents"
6622 msgstr "ProgressContents"
6623
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6625 msgid "Progress Contents"
6626 msgstr "Progresul Sumarului"
6627
6628 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6629 msgid "."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6634 msgid "Paragraph*"
6635 msgstr "Paragraf*"
6636
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6638 msgid "Key words."
6639 msgstr "Cuvinte cheie"
6640
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6642 msgid "AMS"
6643 msgstr "AMS"
6644
6645 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6646 msgid "AMS subject classifications."
6647 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6648
6649 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6650 msgid "Topic"
6651 msgstr "Topicã"
6652
6653 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6654 msgid "MMMMM"
6655 msgstr "MMMMM"
6656
6657 #: lib/layouts/slides.layout:104
6658 msgid "New Slide:"
6659 msgstr "Slide nou"
6660
6661 #: lib/layouts/slides.layout:126
6662 msgid "Overlay"
6663 msgstr "Afiºare ecran"
6664
6665 #: lib/layouts/slides.layout:142
6666 msgid "New Overlay:"
6667 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6668
6669 #: lib/layouts/slides.layout:183
6670 msgid "New Note:"
6671 msgstr "Notã nouã"
6672
6673 #: lib/layouts/slides.layout:208
6674 msgid "InvisibleText"
6675 msgstr "TextInvizibil"
6676
6677 #: lib/layouts/slides.layout:216
6678 msgid "<Invisible Text Follows>"
6679 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6680
6681 #: lib/layouts/slides.layout:233
6682 msgid "VisibleText"
6683 msgstr "Text Vizibil"
6684
6685 #: lib/layouts/slides.layout:241
6686 msgid "<Visible Text Follows>"
6687 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6688
6689 #: lib/layouts/spie.layout:53
6690 msgid "Authorinfo"
6691 msgstr "Informaþia despre autor"
6692
6693 #: lib/layouts/spie.layout:65
6694 msgid "Authorinfo:"
6695 msgstr "Informaþia despre Autor"
6696
6697 #: lib/layouts/spie.layout:78
6698 msgid "ABSTRACT"
6699 msgstr "ABSTRACT"
6700
6701 #: lib/layouts/spie.layout:93
6702 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6703 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6704
6705 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6706 msgid "email:"
6707 msgstr "Email"
6708
6709 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6710 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6711 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6714 msgid "Subsubparagraph"
6715 msgstr "Subparagraf"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6718 msgid "Header"
6719 msgstr "Antet"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6722 msgid "-- Header --"
6723 msgstr "--Antet--"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6726 msgid "Special-section"
6727 msgstr "&Secþiune specialã:"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6730 msgid "Special-section:"
6731 msgstr "&Secþiune specialã:"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6734 msgid "AGU-journal"
6735 msgstr "Jurnal AGU"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6738 msgid "AGU-journal:"
6739 msgstr "Jurnal - AGU"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6742 msgid "Citation-number"
6743 msgstr "Numãr-Citare"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6746 msgid "Citation-number:"
6747 msgstr "Numãr-citare"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6750 msgid "AGU-volume"
6751 msgstr "Volum-AGU"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6754 msgid "AGU-volume:"
6755 msgstr "Volum-AGU"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6758 msgid "AGU-issue"
6759 msgstr "Numãr-AGU"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6762 msgid "AGU-issue:"
6763 msgstr "Numãr-AGU"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6766 msgid "Copyright:"
6767 msgstr "Drepturi de autor"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6770 msgid "Index-terms"
6771 msgstr "Intrãri index"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6774 msgid "Index-terms..."
6775 msgstr "Intrãri index"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6778 msgid "Index-term"
6779 msgstr "Intrare index:"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6782 msgid "Index-term:"
6783 msgstr "Intrare index:"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Cross-term"
6788 msgstr "CrossList"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Cross-term:"
6793 msgstr "CrossList"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6796 msgid "Supplementary"
6797 msgstr "Suplimentar"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6800 msgid "Supplementary..."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6804 msgid "Supp-note"
6805 msgstr "Notã-sup"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6808 msgid "Sup-mat-note:"
6809 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6812 msgid "Cite-other"
6813 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6816 msgid "Cite-other:"
6817 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6820 msgid "Revised"
6821 msgstr "Revizuit"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6824 msgid "Revised:"
6825 msgstr "Revizuit"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6828 msgid "Ident-line"
6829 msgstr "Aliniat"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6832 msgid "Ident-line:"
6833 msgstr "Aliniat"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Runhead"
6838 msgstr "Re-face|R"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6841 msgid "Runhead:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6845 msgid "Published-online:"
6846 msgstr "Publicat pe internet:"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6849 msgid "Citation"
6850 msgstr "Citare"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6853 msgid "Citation:"
6854 msgstr "Citare"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6857 msgid "Posting-order"
6858 msgstr "Ordinea-postãrii"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6861 msgid "Posting-order:"
6862 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6865 msgid "AGU-pages"
6866 msgstr "Pagini-AGU"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6869 msgid "AGU-pages:"
6870 msgstr "Pagini-AGU:"
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6873 msgid "Words"
6874 msgstr "Cuvinte"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6877 msgid "Words:"
6878 msgstr "Cuvinte"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6881 msgid "Figures"
6882 msgstr "Figuri"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6885 msgid "Figures:"
6886 msgstr "Figuri:"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6889 msgid "Tables"
6890 msgstr "Tabele"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6893 msgid "Tables:"
6894 msgstr "Tabele"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6897 msgid "Datasets"
6898 msgstr "Seturi de date"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6901 msgid "Datasets:"
6902 msgstr "Seturi de date:"
6903
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6905 msgid "CCC"
6906 msgstr "CCC"
6907
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6909 msgid "CCC code:"
6910 msgstr "Cod CCC:"
6911
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6913 msgid "PaperId"
6914 msgstr "Id Publicaþie"
6915
6916 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6917 msgid "Paper Id:"
6918 msgstr "Id Publicaþie"
6919
6920 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6921 msgid "AuthorAddr"
6922 msgstr "Adresã autor"
6923
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6925 msgid "Author Address:"
6926 msgstr "Adresã_Autor"
6927
6928 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6929 msgid "SlugComment"
6930 msgstr "SlugComment"
6931
6932 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Slug Comment:"
6935 msgstr "SlugComment"
6936
6937 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6938 msgid "Plate"
6939 msgstr "Tãbliþã"
6940
6941 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Planotable"
6944 msgstr "PlaceTable"
6945
6946 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6947 msgid "Table Caption"
6948 msgstr "Table_Caption"
6949
6950 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6951 msgid "TableCaption"
6952 msgstr "Table_Caption"
6953
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6955 msgid "Current Address"
6956 msgstr "Adresa_Curentã"
6957
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6959 msgid "Current address:"
6960 msgstr "Adresa_Curentã:"
6961
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6963 msgid "E-mail address:"
6964 msgstr "Adresã e-mail:"
6965
6966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6967 msgid "Key words and phrases:"
6968 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6969
6970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6971 msgid "Dedicatory"
6972 msgstr "Dedicat"
6973
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6975 msgid "Dedication:"
6976 msgstr "Dedicaþie"
6977
6978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6979 msgid "Translator"
6980 msgstr "Traducãtor"
6981
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6983 msgid "Translator:"
6984 msgstr "Traducãtor:"
6985
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6987 msgid "Subjectclass"
6988 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6989
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6991 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6992 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6995 msgid "Algorithm #."
6996 msgstr "Algoritm #."
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6999 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7003 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7007 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7011 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7015 msgid "Conjecture*"
7016 msgstr "Conjecturã*"
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7019 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7023 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7027 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7031 msgid "Fact*"
7032 msgstr "Fapt*"
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7035 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7039 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7043 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7047 msgid "Example*"
7048 msgstr "Exemplu*"
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7051 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7055 msgid "Condition*"
7056 msgstr "Condiþie"
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7059 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7063 msgid "Problem*"
7064 msgstr "Problemã"
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7067 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7071 msgid "Exercise*"
7072 msgstr "Exerciþiu"
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7075 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7079 msgid "Remark*"
7080 msgstr "Remarcã*"
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7083 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7087 msgid "Claim*"
7088 msgstr "Declaraþie*"
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7091 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7095 msgid "Note*"
7096 msgstr "Notã*"
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7099 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7103 msgid "Notation*"
7104 msgstr "Notaþie"
7105
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7107 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7109
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7111 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7112 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7115 msgid "Acknowledgement*"
7116 msgstr "Acknowledgement*"
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7119 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7123 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7124 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7127 msgid "Conclusion*"
7128 msgstr "Concluzie*"
7129
7130 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7131 msgid "Literal"
7132 msgstr "Literal"
7133
7134 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7135 msgid "Chapter*"
7136 msgstr "Capitol*"
7137
7138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7139 msgid "Subparagraph*"
7140 msgstr "Subparagraf*"
7141
7142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7143 msgid "Authorgroup"
7144 msgstr "Grup de autori"
7145
7146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7147 msgid "RevisionHistory"
7148 msgstr "Istoria Reviziilor"
7149
7150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7151 msgid "Revision History"
7152 msgstr "Istoria Reviziilor"
7153
7154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7155 msgid "Revision"
7156 msgstr "Revizia"
7157
7158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7159 msgid "RevisionRemark"
7160 msgstr "RevisionRemark"
7161
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7163 msgid "FirstName"
7164 msgstr "Nume"
7165
7166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7167 msgid "Surname"
7168 msgstr "Prenume"
7169
7170 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7171 msgid "Scrap"
7172 msgstr "Scrap"
7173
7174 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7175 msgid "Part \\Roman{part}"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7179 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7183 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7187 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7191 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7195 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7199 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7203 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7207 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7211 msgid "\\Roman{section}."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7215 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7219 #, fuzzy
7220 msgid "\\Alph{subsection}."
7221 msgstr "Subsubsecþiune"
7222
7223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7224 #, fuzzy
7225 msgid "\\arabic{subsection}."
7226 msgstr "Subsubsecþiune"
7227
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7229 #, fuzzy
7230 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7231 msgstr "Subsubsecþiune"
7232
7233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7234 #, fuzzy
7235 msgid "\\alph{subsubsection}."
7236 msgstr "Subsubsecþiune"
7237
7238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7239 #, fuzzy
7240 msgid "\\alph{paragraph}."
7241 msgstr " paragrafe"
7242
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7244 msgid "Addpart"
7245 msgstr "Addpart"
7246
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7248 msgid "Addchap"
7249 msgstr "Addchap"
7250
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7252 msgid "Addsec"
7253 msgstr "Addsec"
7254
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7256 msgid "Addchap*"
7257 msgstr "Addchap*"
7258
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7260 msgid "Addsec*"
7261 msgstr "Addsec*"
7262
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7264 msgid "Minisec"
7265 msgstr "Minisec"
7266
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7268 msgid "Publishers"
7269 msgstr "Publishers"
7270
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7272 msgid "Dedication"
7273 msgstr "Dedicaþie"
7274
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7276 msgid "Titlehead"
7277 msgstr "Titlehead"
7278
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7280 msgid "Uppertitleback"
7281 msgstr "Uppertitleback"
7282
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7284 msgid "Lowertitleback"
7285 msgstr "Lowertitleback"
7286
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7288 msgid "Extratitle"
7289 msgstr "Extratitle"
7290
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7292 msgid "Captionabove"
7293 msgstr "Captionabove"
7294
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7296 msgid "Captionbelow"
7297 msgstr "Captionbelow"
7298
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7300 msgid "Dictum"
7301 msgstr "Dictum"
7302
7303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7304 #, fuzzy
7305 msgid "margin"
7306 msgstr "Margini"
7307
7308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7309 #, fuzzy
7310 msgid "foot"
7311 msgstr "notã subsol"
7312
7313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7314 #, fuzzy
7315 msgid "comment"
7316 msgstr "Comentariu"
7317
7318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7319 msgid "note"
7320 msgstr "notã"
7321
7322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7323 #, fuzzy
7324 msgid "greyedout"
7325 msgstr "Deschidere"
7326
7327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7328 #, fuzzy
7329 msgid "framed"
7330 msgstr "Parametrii"
7331
7332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7333 #, fuzzy
7334 msgid "shaded"
7335 msgstr "F&ormã:"
7336
7337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7338 #, fuzzy
7339 msgid "--Separator--"
7340 msgstr "Separaþia"
7341
7342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7343 #, fuzzy
7344 msgid "--- Separate Environment ---"
7345 msgstr "Mediu \"Gather\""
7346
7347 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7348 msgid "Headnote"
7349 msgstr "Headnote"
7350
7351 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7352 msgid "Headnote (optional):"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Corr Author:"
7358 msgstr "AutorCuprins"
7359
7360 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7361 msgid "Offprints"
7362 msgstr "Offprints"
7363
7364 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Offprints:"
7367 msgstr "Offprints"
7368
7369 #: lib/languages:2
7370 msgid "Afrikaans"
7371 msgstr "African"
7372
7373 #: lib/languages:3
7374 msgid "American"
7375 msgstr "American"
7376
7377 #: lib/languages:5
7378 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/languages:6
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Arabic (Arabi)"
7384 msgstr "Arabic"
7385
7386 #: lib/languages:7
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Armenian"
7389 msgstr "American"
7390
7391 #: lib/languages:8
7392 msgid "Austrian"
7393 msgstr "Austriac"
7394
7395 #: lib/languages:9
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Austrian (new spelling)"
7398 msgstr "German (noua ortografie)"
7399
7400 #: lib/languages:10
7401 msgid "Bahasa"
7402 msgstr "Bahasa"
7403
7404 #: lib/languages:11
7405 msgid "Belarusian"
7406 msgstr "Belarusã"
7407
7408 #: lib/languages:12
7409 msgid "Basque"
7410 msgstr "Basc"
7411
7412 #: lib/languages:13
7413 msgid "Portuguese (Brazil)"
7414 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7415
7416 #: lib/languages:14
7417 msgid "Breton"
7418 msgstr "Breton"
7419
7420 #: lib/languages:15
7421 msgid "British"
7422 msgstr "Britanic"
7423
7424 #: lib/languages:16
7425 msgid "Bulgarian"
7426 msgstr "Bulgar"
7427
7428 #: lib/languages:17
7429 msgid "Canadian"
7430 msgstr "Canadian"
7431
7432 #: lib/languages:18
7433 msgid "French Canadian"
7434 msgstr "Francez (Canada)"
7435
7436 #: lib/languages:19
7437 msgid "Catalan"
7438 msgstr "Catalan"
7439
7440 #: lib/languages:20
7441 msgid "Chinese (simplified)"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/languages:21
7445 msgid "Chinese (traditional)"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/languages:22
7449 msgid "Croatian"
7450 msgstr "Croat"
7451
7452 #: lib/languages:23
7453 msgid "Czech"
7454 msgstr "Ceh"
7455
7456 #: lib/languages:24
7457 msgid "Danish"
7458 msgstr "Danez"
7459
7460 #: lib/languages:25
7461 msgid "Dutch"
7462 msgstr "Olandez"
7463
7464 #: lib/languages:26
7465 msgid "English"
7466 msgstr "Englez"
7467
7468 #: lib/languages:28
7469 msgid "Esperanto"
7470 msgstr "Esperanto"
7471
7472 #: lib/languages:29
7473 msgid "Estonian"
7474 msgstr "Estonian"
7475
7476 #: lib/languages:31
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Farsi"
7479 msgstr "Margini"
7480
7481 #: lib/languages:32
7482 msgid "Finnish"
7483 msgstr "Finlandez"
7484
7485 #: lib/languages:34
7486 msgid "French"
7487 msgstr "Francez"
7488
7489 #: lib/languages:35
7490 msgid "Galician"
7491 msgstr "Galic"
7492
7493 #: lib/languages:36
7494 msgid "German"
7495 msgstr "German"
7496
7497 #: lib/languages:37
7498 msgid "German (new spelling)"
7499 msgstr "German (noua ortografie)"
7500
7501 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7502 msgid "Greek"
7503 msgstr "Greacã"
7504
7505 #: lib/languages:39
7506 msgid "Hebrew"
7507 msgstr "Israelian"
7508
7509 #: lib/languages:41
7510 msgid "Irish"
7511 msgstr "Irlandez"
7512
7513 #: lib/languages:42
7514 msgid "Italian"
7515 msgstr "Italian"
7516
7517 #: lib/languages:43
7518 msgid "Japanese"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/languages:44
7522 msgid "Kazakh"
7523 msgstr "Cazac"
7524
7525 #: lib/languages:46
7526 msgid "Korean"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/languages:48
7530 msgid "Lithuanian"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/languages:49
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Latvian"
7536 msgstr "Locaþie"
7537
7538 #: lib/languages:50
7539 msgid "Icelandic"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/languages:51
7543 msgid "Magyar"
7544 msgstr "Maghiar"
7545
7546 #: lib/languages:52
7547 msgid "Norsk"
7548 msgstr "Norsk"
7549
7550 #: lib/languages:53
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Nynorsk"
7553 msgstr "Norsk"
7554
7555 #: lib/languages:54
7556 msgid "Polish"
7557 msgstr "Polonez"
7558
7559 #: lib/languages:55
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Portuguese"
7562 msgstr "Portughez"
7563
7564 #: lib/languages:56
7565 msgid "Romanian"
7566 msgstr "Românesc"
7567
7568 #: lib/languages:57
7569 msgid "Russian"
7570 msgstr "Rus"
7571
7572 #: lib/languages:58
7573 msgid "Scottish"
7574 msgstr "Scoþian"
7575
7576 #: lib/languages:59
7577 msgid "Serbian"
7578 msgstr "Sîrb"
7579
7580 #: lib/languages:60
7581 msgid "Serbo-Croatian"
7582 msgstr "Sîrbo-Croat"
7583
7584 #: lib/languages:61
7585 msgid "Spanish"
7586 msgstr "Spaniol"
7587
7588 #: lib/languages:62
7589 msgid "Slovak"
7590 msgstr "Slovac"
7591
7592 #: lib/languages:63
7593 msgid "Slovene"
7594 msgstr "Sloven"
7595
7596 #: lib/languages:64
7597 msgid "Swedish"
7598 msgstr "Suedez"
7599
7600 #: lib/languages:65
7601 msgid "Thai"
7602 msgstr "Tailandez"
7603
7604 #: lib/languages:66
7605 msgid "Turkish"
7606 msgstr "Turc"
7607
7608 #: lib/languages:67
7609 msgid "Ukrainian"
7610 msgstr "Ucrainian"
7611
7612 #: lib/languages:68
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Upper Sorbian"
7615 msgstr "Sîrb"
7616
7617 #: lib/languages:69
7618 msgid "Welsh"
7619 msgstr "Welsh"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7622 msgid "File|F"
7623 msgstr "Fiºier|F"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7626 msgid "Edit|E"
7627 msgstr "Editare|E"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7630 msgid "Insert|I"
7631 msgstr "Inserare|I"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:35
7634 msgid "Layout|L"
7635 msgstr "Format|F"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7638 msgid "View|V"
7639 msgstr "Vizualizare|V"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7642 msgid "Navigate|N"
7643 msgstr "Navigare|N"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:38
7646 msgid "Documents|D"
7647 msgstr "Documente|D"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7650 msgid "Help|H"
7651 msgstr "Ajutor|A"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7654 msgid "New|N"
7655 msgstr "Nou|N"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:48
7658 msgid "New from Template...|T"
7659 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7662 msgid "Open...|O"
7663 msgstr "Deschide...|D"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7666 msgid "Close|C"
7667 msgstr "Închide|C"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7670 msgid "Save|S"
7671 msgstr "Salveazã|S"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7674 msgid "Save As...|A"
7675 msgstr "Salveazã ca...|a"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:54
7678 msgid "Revert|R"
7679 msgstr "Reface documentul original|r"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7682 msgid "Version Control|V"
7683 msgstr "Controlul versiunii|v"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7686 msgid "Import|I"
7687 msgstr "Importã|I"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7690 msgid "Export|E"
7691 msgstr "Exportã|E"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7694 msgid "Print...|P"
7695 msgstr "Tipãreºte...|T"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7698 msgid "Fax...|F"
7699 msgstr "Fax...|F"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7702 msgid "Exit|x"
7703 msgstr "Ieºire|I"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7706 msgid "Register...|R"
7707 msgstr "Înregistreazã...|r"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7710 msgid "Check In Changes...|I"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7714 msgid "Check Out for Edit|O"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7718 msgid "Revert to Last Version|L"
7719 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7722 msgid "Undo Last Check In|U"
7723 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7726 msgid "Show History|H"
7727 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7730 msgid "Custom...|C"
7731 msgstr "Personalizat...|C"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7734 msgid "Undo|U"
7735 msgstr "Des-face|D"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:91
7738 msgid "Redo|d"
7739 msgstr "Re-face|R"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:93
7742 msgid "Cut|C"
7743 msgstr "Taie|T"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:94
7746 msgid "Copy|o"
7747 msgstr "Copiazã|o"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:95
7750 msgid "Paste|a"
7751 msgstr "Lipeºte|L"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:96
7754 msgid "Paste External Selection|x"
7755 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7758 msgid "Find & Replace...|F"
7759 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:100
7762 msgid "Tabular|T"
7763 msgstr "Tabular|T"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7766 msgid "Math|M"
7767 msgstr "Matematic|M"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7770 msgid "Spellchecker...|S"
7771 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:105
7774 msgid "Thesaurus..."
7775 msgstr "Dicþionar..."
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Count Words|W"
7780 msgstr "Cuvîntul curent"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7783 msgid "Check TeX|h"
7784 msgstr "Verificã TeX|V"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:108
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Change Tracking|g"
7789 msgstr "Modificã limbajul"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7792 msgid "Preferences...|P"
7793 msgstr "Preferinþe....|P"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7796 msgid "Reconfigure|R"
7797 msgstr "Reconfigureazã|R"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:115
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Selection as Lines|L"
7802 msgstr "ca linii|l"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:116
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7807 msgstr "ca paragrafe|p"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7810 msgid "Multicolumn|M"
7811 msgstr "Multicoloanã|M"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:122
7814 msgid "Line Top|T"
7815 msgstr "Linie sus|u"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:123
7818 msgid "Line Bottom|B"
7819 msgstr "Linie jos|o"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:124
7822 msgid "Line Left|L"
7823 msgstr "Linie stînga|s"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:125
7826 msgid "Line Right|R"
7827 msgstr "Linie dreapta|d"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:127
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Alignment|i"
7832 msgstr "Aliniere|A"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7835 msgid "Add Row|A"
7836 msgstr "Adaugã o linie|A"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:130
7839 msgid "Delete Row|w"
7840 msgstr "ªterge linia|i"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7843 msgid "Copy Row"
7844 msgstr "Copiazã linia"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7847 msgid "Swap Rows"
7848 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7851 msgid "Add Column|u"
7852 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:135
7855 msgid "Delete Column|D"
7856 msgstr "ªterge coloana|c"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7859 msgid "Copy Column"
7860 msgstr "Copiazã coloana"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7863 msgid "Swap Columns"
7864 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Left|L"
7869 msgstr "Stînga|#t"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Center|C"
7874 msgstr "Centrat"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Right|R"
7879 msgstr "Dreapta|#D"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Top|T"
7884 msgstr "Sus|#S"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Middle|M"
7889 msgstr "Mijloc"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Bottom|B"
7894 msgstr "Jos|#J"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7897 msgid "Toggle Numbering|N"
7898 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7901 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7902 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7905 msgid "Change Limits Type|L"
7906 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7909 msgid "Change Formula Type|F"
7910 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7913 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7914 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:168
7917 msgid "Alignment|A"
7918 msgstr "Aliniere|A"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:170
7921 msgid "Add Row|R"
7922 msgstr "Adaugã o linie|l"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7925 msgid "Delete Row|D"
7926 msgstr "ªterge linia|i"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:175
7929 msgid "Add Column|C"
7930 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7933 msgid "Delete Column|e"
7934 msgstr "ªterge coloana|o"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7937 msgid "Default|t"
7938 msgstr "Implicit|I"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7941 msgid "Display|D"
7942 msgstr "Afiºeazã|A"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7945 msgid "Inline|I"
7946 msgstr "În-linie|i"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:188
7949 msgid "Octave"
7950 msgstr "Octave"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:189
7953 msgid "Maxima"
7954 msgstr "Maxima"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:190
7957 msgid "Mathematica"
7958 msgstr "Mathematica"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:192
7961 msgid "Maple, simplify"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:193
7965 msgid "Maple, factor"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:194
7969 msgid "Maple, evalm"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:195
7973 msgid "Maple, evalf"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7978 msgid "Inline Formula|I"
7979 msgstr "Formulã în-linie|i"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7982 msgid "Displayed Formula|D"
7983 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:201
7986 msgid "Eqnarray Environment|q"
7987 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:202
7990 msgid "Align Environment|A"
7991 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:203
7994 msgid "AlignAt Environment"
7995 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:204
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Flalign Environment|F"
8000 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:207
8003 msgid "Gather Environment"
8004 msgstr "Mediu \"Gather\""
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:208
8007 msgid "Multline Environment"
8008 msgstr "Mediu \"Multline\""
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8011 msgid "Math|h"
8012 msgstr "Matematic|M"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:216
8015 msgid "Special Character|S"
8016 msgstr "Caractere speciale|C"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Citation...|C"
8021 msgstr "Citare"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:218
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Cross-reference...|r"
8026 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8029 msgid "Label...|L"
8030 msgstr "Etichetã...|E"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8033 msgid "Footnote|F"
8034 msgstr "Notã de subsol|s"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8037 msgid "Marginal Note|M"
8038 msgstr "Notã marginalã|m"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:222
8041 msgid "Short Title"
8042 msgstr "Titlu scurt"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:223
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Index Entry|I"
8047 msgstr "Intrare index...|i"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8050 msgid "Nomenclature Entry"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8054 msgid "URL...|U"
8055 msgstr "URL...|U"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8058 msgid "Note|N"
8059 msgstr "Notã|N"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:227
8062 msgid "Lists & TOC|O"
8063 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:229
8066 #, fuzzy
8067 msgid "TeX Code|T"
8068 msgstr "TeX|T"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:230
8071 msgid "Minipage|p"
8072 msgstr "Minipaginã|p"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8075 msgid "Graphics...|G"
8076 msgstr "Graficã...|G"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:232
8079 msgid "Tabular Material...|b"
8080 msgstr "Material tabular...|t"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:233
8083 msgid "Floats|a"
8084 msgstr "Flotante|F"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:235
8087 msgid "Include File...|d"
8088 msgstr "Include fiºier...|d"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:236
8091 msgid "Insert File|e"
8092 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:237
8095 msgid "External Material...|x"
8096 msgstr "Material extern...|x"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8099 msgid "Superscript|S"
8100 msgstr "Exponent|E"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8103 msgid "Subscript|u"
8104 msgstr "Indice|I"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:243
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Horizontal Fill|H"
8109 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:244
8112 msgid "Hyphenation Point|P"
8113 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8116 msgid "Ligature Break|k"
8117 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:246
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Protected Space|r"
8122 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8125 msgid "Inter-word Space|w"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8129 msgid "Thin Space|T"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:249
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Vertical Space..."
8135 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:250
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Line Break|L"
8140 msgstr "Rupere de linie|R"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8143 msgid "Ellipsis|i"
8144 msgstr "Elipsã|E"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8147 msgid "End of Sentence|E"
8148 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:253
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Single Quote|Q"
8153 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:254
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Ordinary Quote|O"
8158 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8161 msgid "Menu Separator|M"
8162 msgstr "Separator de meniu|m"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:256
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Horizontal Line"
8167 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Page Break"
8172 msgstr "&Rupere de paginã"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8175 msgid "Display Formula|D"
8176 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8179 msgid "Eqnarray Environment|E"
8180 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8183 #, fuzzy
8184 msgid "AMS align Environment|a"
8185 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8188 msgid "AMS alignat Environment|t"
8189 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8192 msgid "AMS flalign Environment|f"
8193 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8196 #, fuzzy
8197 msgid "AMS gather Environment|g"
8198 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8201 #, fuzzy
8202 msgid "AMS multline Environment|m"
8203 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8206 msgid "Array Environment|y"
8207 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8210 msgid "Cases Environment|C"
8211 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Split Environment|S"
8216 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:276
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Font Change|o"
8221 msgstr "Modificare font|f"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:280
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Math Normal Font"
8226 msgstr "Font matematic normal"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:282
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Math Calligraphic Family"
8231 msgstr "Font matematic caligrafic"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:283
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Math Fraktur Family"
8236 msgstr "Familie fraktur matematic"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:284
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Math Roman Family"
8241 msgstr "Familie roman matematic"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:285
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Math Sans Serif Family"
8246 msgstr "Familie sans serif matematic"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:287
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Math Bold Series"
8251 msgstr "Serii bold matematic"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:289
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Text Normal Font"
8256 msgstr "Font normal text"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Text Roman Family"
8261 msgstr "Familie roman text"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Text Sans Serif Family"
8266 msgstr "Familie sans serif text"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Text Typewriter Family"
8271 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Text Bold Series"
8276 msgstr "Serii bold text"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Text Medium Series"
8281 msgstr "Serii mediu text"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Text Italic Shape"
8286 msgstr "Format italic text"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Text Small Caps Shape"
8291 msgstr "Format majuscule mici text"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Text Slanted Shape"
8296 msgstr "Format înclinat text"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Text Upright Shape"
8301 msgstr "Format drept text"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:306
8304 msgid "Floatflt Figure"
8305 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8308 msgid "Table of Contents|C"
8309 msgstr "Cuprins|C"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8312 msgid "Index List|I"
8313 msgstr "Listã index|L"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Nomenclature|N"
8318 msgstr "Notã|N"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8321 #, fuzzy
8322 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8323 msgstr "Bibliografie"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8326 msgid "LyX Document...|X"
8327 msgstr "Document LyX...|X"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Plain Text...|T"
8332 msgstr "Place"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8337 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Track Changes|T"
8342 msgstr "Pachete"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8345 msgid "Merge Changes...|M"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:326
8349 msgid "Accept All Changes|A"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:327
8353 msgid "Reject All Changes|R"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Show Changes in Output|S"
8359 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:335
8362 msgid "Character...|C"
8363 msgstr "Caracter...|C"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:336
8366 msgid "Paragraph...|P"
8367 msgstr "Paragraf...|P"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:337
8370 msgid "Document...|D"
8371 msgstr "Document...|D"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:338
8374 msgid "Tabular...|T"
8375 msgstr "Tabular...|T"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:340
8378 msgid "Emphasize Style|E"
8379 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:341
8382 msgid "Noun Style|N"
8383 msgstr "Stil substantiv|s"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:342
8386 msgid "Bold Style|B"
8387 msgstr "Stil bold|b"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:345
8390 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8391 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:346
8394 msgid "Increase Environment Depth|i"
8395 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:347
8398 msgid "Start Appendix Here|S"
8399 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8402 msgid "Build Program|B"
8403 msgstr "Construieºte programul|C"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8406 msgid "Update|U"
8407 msgstr "Actualizeazã|A"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8410 #, fuzzy
8411 msgid "LaTeX Log|L"
8412 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8415 msgid "Outline|O"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:361
8419 msgid "TeX Information|X"
8420 msgstr "Informaþii TeX|X"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Next Note|N"
8425 msgstr "Notã|N"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Go to Label|L"
8430 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8433 msgid "Bookmarks|B"
8434 msgstr "Semne de carte|S"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8437 msgid "Save Bookmark 1|S"
8438 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8441 msgid "Save Bookmark 2"
8442 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8445 msgid "Save Bookmark 3"
8446 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Save Bookmark 4"
8451 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Save Bookmark 5"
8456 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:386
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8461 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:387
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8466 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:388
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8471 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:389
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8476 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:390
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8481 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8484 msgid "Introduction|I"
8485 msgstr "Introducere|I"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8488 msgid "Tutorial|T"
8489 msgstr "Tutorial|T"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8492 msgid "User's Guide|U"
8493 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8496 msgid "Extended Features|E"
8497 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8500 msgid "Embedded Objects|m"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8504 msgid "Customization|C"
8505 msgstr "Personalizare|P"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8508 msgid "FAQ|F"
8509 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8512 msgid "Table of Contents|a"
8513 msgstr "Cuprins|C"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8516 msgid "LaTeX Configuration|L"
8517 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8520 msgid "About LyX|X"
8521 msgstr "Despre LyX|X"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8524 msgid "About LyX"
8525 msgstr "Despre LyX"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:425
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Preferences..."
8530 msgstr "Preferinþe....|P"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:426
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Quit LyX"
8535 msgstr "Despre LyX"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Document|D"
8540 msgstr "Documente|D"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Tools|T"
8545 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8548 #, fuzzy
8549 msgid "New from Template...|m"
8550 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Open Recent|t"
8555 msgstr "Salvare &documente"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Save All|l"
8560 msgstr "Salveazã ca...|a"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Revert to saved|R"
8565 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8568 msgid "New Window|W"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8572 msgid "Close Window|d"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Redo|R"
8578 msgstr "Re-face|R"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8582 msgid "Cut"
8583 msgstr "Taie"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8587 msgid "Copy"
8588 msgstr "Copiazã"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8592 msgid "Paste"
8593 msgstr "Lipeºte"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Paste Recent|e"
8598 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Paste Special"
8603 msgstr "Lipeºte|L"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Select All"
8608 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Move Paragraph Up|o"
8613 msgstr "Paragraf"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Move Paragraph Down|v"
8618 msgstr "Paragraf"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Text Style|S"
8623 msgstr "Documentul "
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Paragraph Settings...|P"
8628 msgstr "Paragraf...|P"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Table|T"
8633 msgstr "Tabel"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Rows & Columns|C"
8638 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Increase List Depth|I"
8643 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Decrease List Depth|D"
8648 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8651 msgid "Dissolve Inset|l"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8655 #, fuzzy
8656 msgid "TeX Code Settings...|C"
8657 msgstr "Setãri LaTeX"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Float Settings...|a"
8662 msgstr "opþiuni suplimentare"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8665 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Note Settings...|N"
8671 msgstr "opþiuni suplimentare"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Branch Settings...|B"
8676 msgstr "Cheie bibliograficã"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Box Settings...|x"
8681 msgstr "opþiuni suplimentare"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Table Settings...|a"
8686 msgstr "Setãri tabel"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Plain Text|T"
8691 msgstr "Place"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8696 msgstr "Text ASCII ca linii"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Selection|S"
8701 msgstr "&Selecþie:"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Selection, Join Lines|i"
8706 msgstr "ca linii|l"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Customized...|C"
8711 msgstr "Personalizat...|C"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Capitalize|a"
8716 msgstr "Catalan"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Uppercase|U"
8721 msgstr "Actualizeazã|A"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8724 msgid "Lowercase|L"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Top Line|T"
8730 msgstr "Sus|#S"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Bottom Line|B"
8735 msgstr "Jos|#J"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Left Line|L"
8740 msgstr "Delimitator"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Right Line|R"
8745 msgstr "Dreapta|#D"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Copy Row|o"
8750 msgstr "Copiazã linia"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Swap Rows|S"
8755 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Copy Column|p"
8760 msgstr "Copiazã coloana"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Swap Columns|w"
8765 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Text Style|T"
8770 msgstr "Documentul "
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Split Cell|C"
8775 msgstr "Celulã specialã"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Add Line Above|A"
8780 msgstr "Margine deasupra"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Add Line Below|B"
8785 msgstr "Margine de desubt"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Delete Line Above|D"
8790 msgstr "ªterge aceastã linie"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Delete Line Below|e"
8795 msgstr "ªterge aceastã linie"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Add Line to Left"
8800 msgstr "Linie stînga|s"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Add Line to Right"
8805 msgstr "Linie dreapta|d"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Delete Line to Left"
8810 msgstr "Selecteazã document fiu"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Delete Line to Right"
8815 msgstr "Selecteazã document fiu"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Math Normal Font|N"
8820 msgstr "Font matematic normal"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8825 msgstr "Font matematic caligrafic"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Math Fraktur Family|F"
8830 msgstr "Familie fraktur matematic"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Math Roman Family|R"
8835 msgstr "Familie roman matematic"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8840 msgstr "Familie sans serif matematic"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Math Bold Series|B"
8845 msgstr "Serii bold matematic"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Text Normal Font|T"
8850 msgstr "Font normal text"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Octave|O"
8855 msgstr "Octave"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Maxima|M"
8860 msgstr "Maxima"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Mathematica|a"
8865 msgstr "Mathematica"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8868 msgid "Maple, simplify|s"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8872 msgid "Maple, factor|f"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8876 msgid "Maple, evalm|e"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8880 msgid "Maple, evalf|v"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Open All Insets|O"
8886 msgstr "Deschidere"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8889 msgid "Close All Insets|C"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8893 #, fuzzy
8894 msgid "View Source|S"
8895 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Toolbars|b"
8900 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Special Character|p"
8905 msgstr "Caractere speciale|C"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Formatting|o"
8910 msgstr "&Format:"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8913 #, fuzzy
8914 msgid "List / TOC|i"
8915 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Float|a"
8920 msgstr "Flotante|F"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8923 msgid "Branch|B"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8927 #, fuzzy
8928 msgid "File|e"
8929 msgstr "Fiºier|F"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8932 msgid "Box"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Cross-Reference...|R"
8938 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8941 msgid "Caption"
8942 msgstr "Caption"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Index Entry|d"
8947 msgstr "Înregistrare index"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8952 msgstr "Insereazã item de index"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Table...|T"
8957 msgstr "Tabular...|T"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Short Title|S"
8962 msgstr "Titlu scurt"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8965 msgid "TeX Code|X"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8971 msgstr "Setãri imprimantã"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8974 msgid "Ordinary Quote|Q"
8975 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Single Quote|S"
8980 msgstr "Simplu|#S"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8983 msgid "Phonetic Symbols|y"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Protected Space|P"
8989 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Horizontal Fill|F"
8994 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Horizontal Line|L"
8999 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Vertical Space...|V"
9004 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Hyphenation Point|H"
9009 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Line Break|B"
9014 msgstr "Rupere de linie|R"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Page Break|a"
9019 msgstr "&Rupere de paginã"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Clear Page|C"
9024 msgstr "Semne de carte|S"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9027 msgid "Clear Double Page|D"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Numbered Formula|N"
9033 msgstr "Numãr"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Aligned Environment|l"
9038 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9041 #, fuzzy
9042 msgid "AlignedAt Environment|v"
9043 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Gathered Environment|h"
9048 msgstr "Mediu \"Gather\""
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Delimiters|r"
9053 msgstr "Delimitator"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Matrix|x"
9058 msgstr "Matrice"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Toggle Math Panels"
9063 msgstr "Panou matematic...|P"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Text Wrap Float|W"
9068 msgstr "Insereazã un flotant"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9071 #, fuzzy
9072 msgid "External Material...|M"
9073 msgstr "Material extern...|x"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Child Document...|d"
9078 msgstr "Document...|D"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9081 #, fuzzy
9082 msgid "LyX Note|N"
9083 msgstr "Notã|N"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Comment|C"
9088 msgstr "Comentariu"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Framed|F"
9093 msgstr "Parametrii"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9096 msgid "Greyed Out|G"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Shaded|S"
9102 msgstr "F&ormã:"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Change Tracking|C"
9107 msgstr "Modificã limbajul"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Start Appendix Here|A"
9112 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9115 msgid "Compressed|m"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Settings...|S"
9121 msgstr "Setãri"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Accept Change|A"
9126 msgstr "Modificare font|f"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Reject Change|R"
9131 msgstr "Rescaneazã|#R"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9134 msgid "Accept All Changes|c"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Reject All Changes|e"
9140 msgstr "Rescaneazã|#R"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Next Change|C"
9145 msgstr "Modificare font|f"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Next Cross-Reference|R"
9150 msgstr "Referinþã"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Clear Bookmarks|C"
9155 msgstr "Semne de carte|S"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Thesaurus...|T"
9160 msgstr "Dicþionar..."
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9163 #, fuzzy
9164 msgid "TeX Information|I"
9165 msgstr "Informaþii TeX|X"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9168 msgid "New document"
9169 msgstr "Document nou"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Open document"
9174 msgstr "Salvare &documente"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Save document"
9179 msgstr "Salvare &documente"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Print document"
9184 msgstr "Importã document"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Check spelling"
9189 msgstr "Verificare TeX"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
9192 msgid "Undo"
9193 msgstr "Des-face"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
9196 msgid "Redo"
9197 msgstr "Re-face"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Find and replace"
9202 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Toggle emphasis"
9207 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Toggle noun"
9212 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Apply last"
9217 msgstr "&Aplicã"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Insert math"
9222 msgstr "Insereazã matrice"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Insert graphics"
9227 msgstr "Insereazã graficã"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9230 msgid "Insert table"
9231 msgstr "Insereazã tabel"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Toggle Outline"
9236 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Toggle Math Toolbar"
9241 msgstr "&Comutã tot"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Toggle Table Toolbar"
9246 msgstr "&Comutã tot"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Extra"
9251 msgstr "Extratitle"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Numbered list"
9256 msgstr "Numãr"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Itemized list"
9261 msgstr "Itemize"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Increase depth"
9266 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Decrease depth"
9271 msgstr "Verse"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Insert figure float"
9276 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Insert table float"
9281 msgstr "Insereazã un flotant"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Insert label"
9286 msgstr "Insereazã etichetã"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Insert cross-reference"
9291 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9294 msgid "Insert citation"
9295 msgstr "Insereazã citare"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Insert index entry"
9300 msgstr "Insereazã item de index"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Insert nomenclature entry"
9305 msgstr "Insereazã item de index"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Insert footnote"
9310 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9313 msgid "Insert margin note"
9314 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Insert note"
9319 msgstr "Insereazã citare"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9322 msgid "Insert URL"
9323 msgstr "Insereazã URL"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Insert TeX code"
9328 msgstr "Insereazã BibTeX"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Include file"
9333 msgstr "Includere"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Text style"
9338 msgstr "Stiluri LaTeX"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Paragraph settings"
9343 msgstr "Setãri imprimantã"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Add row"
9348 msgstr "Adaugã o linie|A"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Add column"
9353 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Delete row"
9358 msgstr "ªterge linia|i"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Delete column"
9363 msgstr "ªterge coloana|o"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Set top line"
9368 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Set bottom line"
9373 msgstr "linie sus/jos"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Set left line"
9378 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Set right line"
9383 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Set all lines"
9388 msgstr "Seteazã toate marginile"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Unset all lines"
9393 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Align left"
9398 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Align center"
9403 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Align right"
9408 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Align top"
9413 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Align middle"
9418 msgstr "Aliniere"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Align bottom"
9423 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Rotate cell"
9428 msgstr "Roteºte &celula"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Rotate table"
9433 msgstr "&Roteºte tabelul"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Set multi-column"
9438 msgstr "Multicoloanã specialã"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Math"
9443 msgstr "Part"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Set display mode"
9448 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9451 msgid "Subscript"
9452 msgstr "Indice"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9455 msgid "Superscript"
9456 msgstr "Exponent"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Insert square root"
9461 msgstr "Insereazã radical"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9464 msgid "Insert root"
9465 msgstr "Insereazã radical"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Insert standard fraction"
9470 msgstr "Insereazã fracþie"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Insert sum"
9475 msgstr "Insereazã citare"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Insert integral"
9480 msgstr "Insereazã tabel"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Insert product"
9485 msgstr "Insereazã radical"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Insert ( )"
9490 msgstr "&Insereazã"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Insert [ ]"
9495 msgstr "&Insereazã"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Insert { }"
9500 msgstr "&Insereazã"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Insert delimiters"
9505 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9508 msgid "Insert matrix"
9509 msgstr "Insereazã matrice"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Insert cases environment"
9514 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Command Buffer"
9519 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Track changes"
9524 msgstr "Pachete"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Show changes in output"
9529 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Next change"
9534 msgstr "Urmatoarea modificare"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Accept change"
9539 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Reject change"
9544 msgstr "Rescaneazã|#R"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Merge changes"
9549 msgstr "Combinã celulele"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Accept all changes"
9554 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Reject all changes"
9559 msgstr "Rescaneazã|#R"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Next note"
9564 msgstr "Notã|N"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9567 #, fuzzy
9568 msgid "View/Update"
9569 msgstr "Salvare &documente"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9572 #, fuzzy
9573 msgid "View DVI"
9574 msgstr "Vizualizare|V"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Update DVI"
9579 msgstr "&Actualizeazã"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9582 msgid "View PDF (pdflatex)"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9586 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9590 #, fuzzy
9591 msgid "View PostScript"
9592 msgstr "&Driver PostScript:"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Update PostScript"
9597 msgstr "&Driver PostScript:"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Math Panels"
9602 msgstr "Panou matematic...|P"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Math Spacings"
9607 msgstr "&Spaþiere"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Styles"
9612 msgstr "Stil"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Fractions"
9617 msgstr "LyX: Panou matematic"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Fonts"
9623 msgstr "Fonturi:|#F"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Functions"
9628 msgstr "&Funcþii"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9631 msgid "arccos"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9635 #, fuzzy
9636 msgid "arcsin"
9637 msgstr "Margini"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9640 #, fuzzy
9641 msgid "arctan"
9642 msgstr "Catalan"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9645 #, fuzzy
9646 msgid "arg"
9647 msgstr "Larg"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9650 msgid "bmod"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9654 msgid "cos"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9658 #, fuzzy
9659 msgid "cosh"
9660 msgstr "Scoþian"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9663 #, fuzzy
9664 msgid "cot"
9665 msgstr "&Sus"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9668 #, fuzzy
9669 msgid "coth"
9670 msgstr "Scoþian"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9673 #, fuzzy
9674 msgid "csc"
9675 msgstr "cc"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9678 msgid "deg"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9682 #, fuzzy
9683 msgid "det"
9684 msgstr "implicit"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9687 #, fuzzy
9688 msgid "dim"
9689 msgstr "Mediu"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9692 #, fuzzy
9693 msgid "exp"
9694 msgstr "Format "
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9697 msgid "gcd"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9701 #, fuzzy
9702 msgid "hom"
9703 msgstr "Teoremã"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9706 #, fuzzy
9707 msgid "inf"
9708 msgstr "tiny"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9711 #, fuzzy
9712 msgid "ker"
9713 msgstr "Vorbitor"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9716 msgid "lg"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9720 #, fuzzy
9721 msgid "lim"
9722 msgstr "Declaraþie"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9725 msgid "liminf"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9729 msgid "limsup"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9733 msgid "ln"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9737 #, fuzzy
9738 msgid "log"
9739 msgstr "&Global"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9742 #, fuzzy
9743 msgid "max"
9744 msgstr "Fax"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9747 #, fuzzy
9748 msgid "min"
9749 msgstr "tiny"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9752 #, fuzzy
9753 msgid "sec"
9754 msgstr "Addsec"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9757 #, fuzzy
9758 msgid "sin"
9759 msgstr "tiny"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9762 #, fuzzy
9763 msgid "sinh"
9764 msgstr "tiny"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9767 msgid "sup"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9771 #, fuzzy
9772 msgid "tan"
9773 msgstr "ºi"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9776 #, fuzzy
9777 msgid "tanh"
9778 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Pr"
9783 msgstr "Prop"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Spacings"
9788 msgstr "&Spaþiere"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Thin space\t\\,"
9793 msgstr "Mediu"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Medium space\t\\:"
9798 msgstr "Mediu"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Thick space\t\\;"
9803 msgstr "Mediu"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9806 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9810 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Negative space\t\\!"
9816 msgstr "Mediu"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Roots"
9821 msgstr "notã subsol"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9824 msgid "Square root\t\\sqrt"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9828 msgid "Other root\t\\root"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9832 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9836 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9840 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9844 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Standard\t\\frac"
9850 msgstr "Standard"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9853 #, fuzzy
9854 msgid "No hor. line\t\\atop"
9855 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9858 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9862 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9866 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9870 msgid "Binomial\t\\choose"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9874 msgid "Roman\t\\mathrm"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9878 msgid "Bold\t\\mathbf"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9882 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9888 msgstr "Sans Serif"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Italic\t\\mathit"
9893 msgstr "Italian"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9898 msgstr "Typewriter"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9901 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9905 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9911 msgstr "Font matematic caligrafic"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9914 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9918 msgid "Dots"
9919 msgstr "Puncte"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9922 #, fuzzy
9923 msgid "ldots"
9924 msgstr "Puncte"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9927 #, fuzzy
9928 msgid "cdots"
9929 msgstr "Puncte"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9932 #, fuzzy
9933 msgid "vdots"
9934 msgstr "Puncte"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9937 #, fuzzy
9938 msgid "ddots"
9939 msgstr "Puncte"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Frame Decorations"
9944 msgstr "Decoraþii cadru"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9947 #, fuzzy
9948 msgid "hat"
9949 msgstr "Capitol"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9952 #, fuzzy
9953 msgid "tilde"
9954 msgstr "Fiºier:"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9957 msgid "bar"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9961 #, fuzzy
9962 msgid "grave"
9963 msgstr "verde"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9966 #, fuzzy
9967 msgid "dot"
9968 msgstr "&Sus"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9971 msgid "check"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9975 msgid "widehat"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9979 msgid "widetilde"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9983 msgid "vec"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9987 #, fuzzy
9988 msgid "acute"
9989 msgstr "Datã"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9992 #, fuzzy
9993 msgid "ddot"
9994 msgstr "&Adaugã"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9997 #, fuzzy
9998 msgid "breve"
9999 msgstr "Previzualizeazã|#P"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10002 #, fuzzy
10003 msgid "overline"
10004 msgstr "Sloven"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10007 msgid "overbrace"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10011 #, fuzzy
10012 msgid "overleftarrow"
10013 msgstr "ªterge linia|i"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10016 msgid "overrightarrow"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10020 msgid "overleftrightarrow"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10024 #, fuzzy
10025 msgid "overset"
10026 msgstr "Reseteazã"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10029 #, fuzzy
10030 msgid "underline"
10031 msgstr "Aliniat"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10034 msgid "underbrace"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10038 msgid "underleftarrow"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10042 msgid "underrightarrow"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10046 msgid "underleftrightarrow"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10050 #, fuzzy
10051 msgid "underset"
10052 msgstr "Vers"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10055 msgid "Arrows"
10056 msgstr "Sãgeþi"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10059 #, fuzzy
10060 msgid "leftarrow"
10061 msgstr "ªterge linia|i"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10064 msgid "rightarrow"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10068 msgid "downarrow"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10072 #, fuzzy
10073 msgid "uparrow"
10074 msgstr "Sãgeatã"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10077 msgid "updownarrow"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10081 msgid "leftrightarrow"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Leftarrow"
10087 msgstr "Stînga"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Rightarrow"
10092 msgstr "AntetDreapta"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10095 msgid "Downarrow"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Uparrow"
10101 msgstr "Sãgeatã"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10104 msgid "Updownarrow"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10108 msgid "Leftrightarrow"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10112 msgid "Longleftrightarrow"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10116 msgid "Longleftarrow"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10120 msgid "Longrightarrow"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10124 msgid "longleftrightarrow"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10128 msgid "longleftarrow"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10132 msgid "longrightarrow"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10136 msgid "leftharpoondown"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10140 msgid "rightharpoondown"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10144 #, fuzzy
10145 msgid "mapsto"
10146 msgstr "Caption"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10149 msgid "longmapsto"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10153 #, fuzzy
10154 msgid "nwarrow"
10155 msgstr "Sãgeatã"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10158 #, fuzzy
10159 msgid "nearrow"
10160 msgstr "Sãgeatã"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10163 msgid "leftharpoonup"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10167 msgid "rightharpoonup"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10171 msgid "hookleftarrow"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10175 msgid "hookrightarrow"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10179 #, fuzzy
10180 msgid "swarrow"
10181 msgstr "Sãgeatã"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10184 #, fuzzy
10185 msgid "searrow"
10186 msgstr "Sãgeatã"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10189 msgid "rightleftharpoons"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10193 msgid "Operators"
10194 msgstr "Operatori"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10197 msgid "pm"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10201 #, fuzzy
10202 msgid "cap"
10203 msgstr "Scrap"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10206 #, fuzzy
10207 msgid "diamond"
10208 msgstr "ºi"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10211 #, fuzzy
10212 msgid "oplus"
10213 msgstr "Coloane"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10216 msgid "mp"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10220 msgid "cup"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10224 msgid "bigtriangleup"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10228 #, fuzzy
10229 msgid "ominus"
10230 msgstr "minute"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10233 msgid "times"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10237 #, fuzzy
10238 msgid "uplus"
10239 msgstr "Ieºire"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10242 msgid "bigtriangledown"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10246 #, fuzzy
10247 msgid "otimes"
10248 msgstr "Copii"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10251 msgid "div"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10255 #, fuzzy
10256 msgid "sqcap"
10257 msgstr "Scrap"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10260 #, fuzzy
10261 msgid "triangleright"
10262 msgstr "Copyright"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10265 #, fuzzy
10266 msgid "oslash"
10267 msgstr "Polonez"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10270 msgid "cdot"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10274 msgid "sqcup"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10278 msgid "triangleleft"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10282 #, fuzzy
10283 msgid "odot"
10284 msgstr "notã subsol"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10287 msgid "star"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10291 #, fuzzy
10292 msgid "vee"
10293 msgstr "Sloven"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10296 #, fuzzy
10297 msgid "amalg"
10298 msgstr "Email"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10301 msgid "bigcirc"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10305 #, fuzzy
10306 msgid "setminus"
10307 msgstr "minute"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10310 msgid "wedge"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10314 #, fuzzy
10315 msgid "dagger"
10316 msgstr "Mai larg"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10319 #, fuzzy
10320 msgid "circ"
10321 msgstr "cc"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10324 #, fuzzy
10325 msgid "bullet"
10326 msgstr "Marcheri"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10329 #, fuzzy
10330 msgid "wr"
10331 msgstr "Scrap"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10334 #, fuzzy
10335 msgid "ddagger"
10336 msgstr "Mai larg"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10339 msgid "Relations"
10340 msgstr "Relaþii"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10343 msgid "leq"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10347 msgid "geq"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10351 msgid "equiv"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10355 #, fuzzy
10356 msgid "models"
10357 msgstr "Cod"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10360 #, fuzzy
10361 msgid "prec"
10362 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10365 #, fuzzy
10366 msgid "succ"
10367 msgstr "cc"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10370 msgid "sim"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10374 msgid "perp"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10378 #, fuzzy
10379 msgid "preceq"
10380 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10383 msgid "succeq"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10387 msgid "simeq"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10391 msgid "mid"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10395 #, fuzzy
10396 msgid "ll"
10397 msgstr "&Tot"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10400 msgid "gg"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10404 msgid "asymp"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10408 #, fuzzy
10409 msgid "parallel"
10410 msgstr "linie tabularã"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10413 #, fuzzy
10414 msgid "subset"
10415 msgstr "Subsubsecþiune"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10418 msgid "supset"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10422 #, fuzzy
10423 msgid "approx"
10424 msgstr "Parbox"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10427 #, fuzzy
10428 msgid "smile"
10429 msgstr "Fiºier:"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10432 msgid "subseteq"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10436 msgid "supseteq"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10440 #, fuzzy
10441 msgid "cong"
10442 msgstr "pe"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10445 #, fuzzy
10446 msgid "frown"
10447 msgstr "Oraº"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10450 msgid "sqsubseteq"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10454 msgid "sqsupseteq"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10458 #, fuzzy
10459 msgid "doteq"
10460 msgstr "notã"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10463 msgid "neq"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10467 #, fuzzy
10468 msgid "in"
10469 msgstr "tiny"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10472 msgid "ni"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10476 #, fuzzy
10477 msgid "propto"
10478 msgstr "&Sus"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10481 #, fuzzy
10482 msgid "notin"
10483 msgstr "notã"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10486 msgid "vdash"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10490 msgid "dashv"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10494 #, fuzzy
10495 msgid "bowtie"
10496 msgstr "notã"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10499 msgid "alpha"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10503 msgid "beta"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10507 #, fuzzy
10508 msgid "gamma"
10509 msgstr "Lemã"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10512 #, fuzzy
10513 msgid "delta"
10514 msgstr "implicit"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10517 #, fuzzy
10518 msgid "epsilon"
10519 msgstr "Versiune"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10522 msgid "varepsilon"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10526 msgid "zeta"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10530 #, fuzzy
10531 msgid "eta"
10532 msgstr "Maghiar"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10535 #, fuzzy
10536 msgid "theta"
10537 msgstr "text"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10540 #, fuzzy
10541 msgid "vartheta"
10542 msgstr "Între paranteze"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10545 #, fuzzy
10546 msgid "iota"
10547 msgstr "Roteºte"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10550 msgid "kappa"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10554 msgid "lambda"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10558 msgid "mu"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10562 msgid "nu"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10566 #, fuzzy
10567 msgid "xi"
10568 msgstr "x"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10571 msgid "pi"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10575 msgid "varpi"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10579 msgid "rho"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10583 #, fuzzy
10584 msgid "varrho"
10585 msgstr "Sãgeatã"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10588 msgid "sigma"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10592 msgid "varsigma"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10596 #, fuzzy
10597 msgid "tau"
10598 msgstr "Stare"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10601 #, fuzzy
10602 msgid "upsilon"
10603 msgstr "Întrebare"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10606 msgid "phi"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10610 msgid "varphi"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10614 msgid "chi"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10618 #, fuzzy
10619 msgid "psi"
10620 msgstr "ps"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10623 #, fuzzy
10624 msgid "omega"
10625 msgstr "&Roman:"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Gamma"
10630 msgstr "Lemã"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Delta"
10635 msgstr "ªte&rge"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Theta"
10640 msgstr "Tailandez"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Lambda"
10645 msgstr "Land"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10648 msgid "Xi"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10652 msgid "Pi"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Sigma"
10658 msgstr "Mic"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10661 msgid "Upsilon"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10665 msgid "Phi"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10669 msgid "Psi"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10673 msgid "Omega"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10677 msgid "Miscellaneous"
10678 msgstr "Diverse"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10681 #, fuzzy
10682 msgid "nabla"
10683 msgstr "&Tabel lung"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10686 #, fuzzy
10687 msgid "partial"
10688 msgstr "linie tabularã"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10691 #, fuzzy
10692 msgid "infty"
10693 msgstr "Foarte mic"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10696 msgid "prime"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10700 #, fuzzy
10701 msgid "ell"
10702 msgstr "hspell"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10705 #, fuzzy
10706 msgid "emptyset"
10707 msgstr "Adîncime"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10710 #, fuzzy
10711 msgid "exists"
10712 msgstr "Mulþumiri"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10715 #, fuzzy
10716 msgid "forall"
10717 msgstr "Normal"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10720 #, fuzzy
10721 msgid "imath"
10722 msgstr "mod matematic"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10725 #, fuzzy
10726 msgid "jmath"
10727 msgstr "mod matematic"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Re"
10732 msgstr "Re-face|R"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Im"
10737 msgstr "Itemize"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10740 #, fuzzy
10741 msgid "aleph"
10742 msgstr "Adîncime"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10745 #, fuzzy
10746 msgid "wp"
10747 msgstr "Scrap"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10750 #, fuzzy
10751 msgid "hbar"
10752 msgstr "barã de adîncime"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10755 #, fuzzy
10756 msgid "angle"
10757 msgstr "Simplu"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10760 #, fuzzy
10761 msgid "top"
10762 msgstr "&Sus"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10765 #, fuzzy
10766 msgid "bot"
10767 msgstr "&Sus"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Vert"
10772 msgstr "Vers"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10775 msgid "neg"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10779 #, fuzzy
10780 msgid "flat"
10781 msgstr "notã subsol"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10784 #, fuzzy
10785 msgid "natural"
10786 msgstr "Semnãturã"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10789 msgid "sharp"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10793 msgid "surd"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10797 #, fuzzy
10798 msgid "triangle"
10799 msgstr "Simplu"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10802 msgid "diamondsuit"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10806 #, fuzzy
10807 msgid "heartsuit"
10808 msgstr "moºtenire"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10811 msgid "clubsuit"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10815 msgid "spadesuit"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10819 msgid "textrm \\AA"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10823 #, fuzzy
10824 msgid "textrm \\O"
10825 msgstr "text"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10828 msgid "mathcircumflex"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10832 #, fuzzy
10833 msgid "_"
10834 msgstr "_/"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10837 #, fuzzy
10838 msgid "mathrm T"
10839 msgstr "cadru mod matematic"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10842 #, fuzzy
10843 msgid "mathbb N"
10844 msgstr "mod matematic"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10847 #, fuzzy
10848 msgid "mathbb Z"
10849 msgstr "mod matematic"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10852 #, fuzzy
10853 msgid "mathbb Q"
10854 msgstr "mod matematic"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10857 #, fuzzy
10858 msgid "mathbb R"
10859 msgstr "mod matematic"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10862 #, fuzzy
10863 msgid "mathbb C"
10864 msgstr "mod matematic"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10867 #, fuzzy
10868 msgid "mathbb H"
10869 msgstr "mod matematic"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10872 #, fuzzy
10873 msgid "mathcal F"
10874 msgstr "mod matematic"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10877 #, fuzzy
10878 msgid "mathcal L"
10879 msgstr "mod matematic"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10882 #, fuzzy
10883 msgid "mathcal H"
10884 msgstr "mod matematic"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10887 #, fuzzy
10888 msgid "mathcal O"
10889 msgstr "mod matematic"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10892 #, fuzzy
10893 msgid "phantom"
10894 msgstr "Esperanto"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10897 msgid "vphantom"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10901 msgid "hphantom"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Big Operators"
10907 msgstr "Operatori mari"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10910 #, fuzzy
10911 msgid "intop"
10912 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10915 #, fuzzy
10916 msgid "int"
10917 msgstr "tiny"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10920 #, fuzzy
10921 msgid "iintop"
10922 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10925 #, fuzzy
10926 msgid "iint"
10927 msgstr "tiny"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10930 #, fuzzy
10931 msgid "iiintop"
10932 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10935 msgid "iiint"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10939 msgid "iiiintop"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10943 msgid "iiiint"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10947 msgid "dotsintop"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10951 msgid "dotsint"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10955 #, fuzzy
10956 msgid "ointop"
10957 msgstr "Konto"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10960 #, fuzzy
10961 msgid "oint"
10962 msgstr "tiny"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10965 #, fuzzy
10966 msgid "oiintop"
10967 msgstr "Konto"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10970 #, fuzzy
10971 msgid "oiint"
10972 msgstr "Fonturi:|#F"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10975 msgid "ointctrclockwiseop"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10979 msgid "ointctrclockwise"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10983 msgid "ointclockwiseop"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10987 msgid "ointclockwise"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10991 #, fuzzy
10992 msgid "sqintop"
10993 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10996 msgid "sqint"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11000 msgid "sqiintop"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11004 msgid "sqiint"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11008 msgid "sum"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11012 #, fuzzy
11013 msgid "prod"
11014 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11017 msgid "coprod"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11021 msgid "bigsqcup"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11025 msgid "bigotimes"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11029 msgid "bigodot"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11033 msgid "bigoplus"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11037 msgid "bigcap"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11041 msgid "bigcup"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11045 msgid "biguplus"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11049 msgid "bigvee"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11053 msgid "bigwedge"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11057 msgid "AMS Miscellaneous"
11058 msgstr "Diverse AMS"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11061 msgid "digamma"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11065 msgid "varkappa"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11069 #, fuzzy
11070 msgid "beth"
11071 msgstr "Adîncime"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11074 #, fuzzy
11075 msgid "daleth"
11076 msgstr "implicit"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11079 msgid "gimel"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11083 msgid "ulcorner"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11087 msgid "urcorner"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11091 #, fuzzy
11092 msgid "llcorner"
11093 msgstr "Toate marginile"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11096 msgid "lrcorner"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11100 msgid "hslash"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11104 #, fuzzy
11105 msgid "vartriangle"
11106 msgstr "linie tabularã"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11109 msgid "triangledown"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11113 #, fuzzy
11114 msgid "square"
11115 msgstr "Basc"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11118 #, fuzzy
11119 msgid "lozenge"
11120 msgstr "Sloven"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11123 msgid "circledS"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11127 msgid "measuredangle"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11131 #, fuzzy
11132 msgid "nexists"
11133 msgstr "Listã index|L"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11136 msgid "mho"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Finv"
11142 msgstr "tiny"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Game"
11147 msgstr "Nume"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11150 msgid "Bbbk"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11154 msgid "backprime"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11158 msgid "varnothing"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11162 msgid "blacktriangle"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11166 msgid "blacktriangledown"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11170 #, fuzzy
11171 msgid "blacksquare"
11172 msgstr "negru"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11175 msgid "blacklozenge"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11179 msgid "bigstar"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11183 msgid "sphericalangle"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11187 #, fuzzy
11188 msgid "complement"
11189 msgstr "Comentariu"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11192 #, fuzzy
11193 msgid "eth"
11194 msgstr "Adîncime"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11197 msgid "diagup"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11201 msgid "diagdown"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11205 #, fuzzy
11206 msgid "AMS Arrows"
11207 msgstr "Sãgeþi AMS"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11210 msgid "dashleftarrow"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11214 msgid "dashrightarrow"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11218 msgid "leftleftarrows"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11222 msgid "leftrightarrows"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11226 msgid "rightrightarrows"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11230 msgid "rightleftarrows"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Lleftarrow"
11236 msgstr "ªterge linia|i"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Rrightarrow"
11241 msgstr "AntetDreapta"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11244 msgid "twoheadleftarrow"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11248 msgid "twoheadrightarrow"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11252 msgid "leftarrowtail"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11256 msgid "rightarrowtail"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11260 msgid "looparrowleft"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11264 #, fuzzy
11265 msgid "looparrowright"
11266 msgstr "Drepturi de autor"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11269 msgid "curvearrowleft"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11273 msgid "curvearrowright"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11277 msgid "circlearrowleft"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11281 msgid "circlearrowright"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11285 msgid "Lsh"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11289 msgid "Rsh"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11293 #, fuzzy
11294 msgid "upuparrows"
11295 msgstr "Sãgeþi"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11298 msgid "downdownarrows"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11302 msgid "upharpoonleft"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11306 msgid "upharpoonright"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11310 msgid "downharpoonleft"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11314 msgid "downharpoonright"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11318 msgid "leftrightharpoons"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11322 msgid "rightsquigarrow"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11326 msgid "leftrightsquigarrow"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11330 #, fuzzy
11331 msgid "nleftarrow"
11332 msgstr "ªterge linia|i"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11335 msgid "nrightarrow"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11339 msgid "nleftrightarrow"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11343 msgid "nLeftarrow"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11347 #, fuzzy
11348 msgid "nRightarrow"
11349 msgstr "AntetDreapta"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11352 msgid "nLeftrightarrow"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11356 msgid "multimap"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11360 #, fuzzy
11361 msgid "AMS Relations"
11362 msgstr "Relaþii AMS"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11365 msgid "leqq"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11369 msgid "geqq"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11373 msgid "leqslant"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11377 msgid "geqslant"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11381 msgid "eqslantless"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11385 msgid "eqslantgtr"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11389 msgid "lesssim"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11393 msgid "gtrsim"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11397 msgid "lessapprox"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11401 msgid "gtrapprox"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11405 msgid "approxeq"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11409 #, fuzzy
11410 msgid "triangleq"
11411 msgstr "Simplu"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11414 msgid "lessdot"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11418 msgid "gtrdot"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11422 msgid "lll"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11426 msgid "ggg"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11430 msgid "lessgtr"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11434 #, fuzzy
11435 msgid "gtrless"
11436 msgstr "Parametrii"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11439 msgid "lesseqgtr"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11443 #, fuzzy
11444 msgid "gtreqless"
11445 msgstr "Parametrii"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11448 msgid "lesseqqgtr"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11452 #, fuzzy
11453 msgid "gtreqqless"
11454 msgstr "Parametrii"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11457 msgid "eqcirc"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11461 msgid "circeq"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11465 msgid "thicksim"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11469 msgid "thickapprox"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11473 #, fuzzy
11474 msgid "backsim"
11475 msgstr "negru"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11478 msgid "backsimeq"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11482 msgid "subseteqq"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11486 msgid "supseteqq"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Subset"
11492 msgstr "Subiect"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Supset"
11497 msgstr "Subsecþiune"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11500 msgid "sqsubset"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11504 msgid "sqsupset"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11508 msgid "preccurlyeq"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11512 msgid "succcurlyeq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11516 msgid "curlyeqprec"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11520 msgid "curlyeqsucc"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11524 msgid "precsim"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11528 msgid "succsim"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11532 msgid "precapprox"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11536 msgid "succapprox"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11540 msgid "vartriangleleft"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11544 #, fuzzy
11545 msgid "vartriangleright"
11546 msgstr "Linie dreapta|d"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11549 msgid "trianglelefteq"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11553 msgid "trianglerighteq"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11557 #, fuzzy
11558 msgid "bumpeq"
11559 msgstr "albastru"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Bumpeq"
11564 msgstr "Bascã"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11567 msgid "doteqdot"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11571 msgid "risingdotseq"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11575 msgid "fallingdotseq"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11579 #, fuzzy
11580 msgid "vDash"
11581 msgstr "Danez"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11584 msgid "Vvdash"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11588 msgid "Vdash"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11592 msgid "shortmid"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11596 msgid "shortparallel"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11600 #, fuzzy
11601 msgid "smallsmile"
11602 msgstr "SmallSkip"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11605 msgid "smallfrown"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11609 msgid "blacktriangleleft"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11613 msgid "blacktriangleright"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11617 #, fuzzy
11618 msgid "because"
11619 msgstr "Verse"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11622 #, fuzzy
11623 msgid "therefore"
11624 msgstr "Teoremã"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11627 msgid "backepsilon"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11631 msgid "varpropto"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11635 msgid "between"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11639 msgid "pitchfork"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11643 #, fuzzy
11644 msgid "AMS Negative Relations"
11645 msgstr "Relaþii negate AMS"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11648 #, fuzzy
11649 msgid "nless"
11650 msgstr "Fãrã sens: "
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11653 #, fuzzy
11654 msgid "ngtr"
11655 msgstr "Înregistrare"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11658 #, fuzzy
11659 msgid "nleq"
11660 msgstr "Simplu"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11663 #, fuzzy
11664 msgid "ngeq"
11665 msgstr "Simplu"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11668 msgid "nleqslant"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11672 msgid "ngeqslant"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11676 msgid "nleqq"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11680 msgid "ngeqq"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11684 msgid "lneq"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11688 #, fuzzy
11689 msgid "gneq"
11690 msgstr "&Ignorã"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11693 msgid "lneqq"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11697 msgid "gneqq"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11701 #, fuzzy
11702 msgid "lvertneqq"
11703 msgstr "Sloven"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11706 msgid "gvertneqq"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11710 #, fuzzy
11711 msgid "lnsim"
11712 msgstr "Declaraþie"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11715 msgid "gnsim"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11719 msgid "lnapprox"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11723 msgid "gnapprox"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11727 msgid "nprec"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11731 msgid "nsucc"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11735 #, fuzzy
11736 msgid "npreceq"
11737 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11740 msgid "nsucceq"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11744 msgid "precnsim"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11748 msgid "succnsim"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11752 msgid "precnapprox"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11756 msgid "succnapprox"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11760 #, fuzzy
11761 msgid "subsetneq"
11762 msgstr "Subsubsecþiune"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11765 msgid "supsetneq"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11769 #, fuzzy
11770 msgid "subsetneqq"
11771 msgstr "Subsubsecþiune"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11774 msgid "supsetneqq"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11778 msgid "nsubseteq"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11782 msgid "nsupseteq"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11786 msgid "nsupseteqq"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11790 msgid "nvdash"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11794 #, fuzzy
11795 msgid "nvDash"
11796 msgstr "Danez"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11799 #, fuzzy
11800 msgid "nVDash"
11801 msgstr "Danez"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11804 msgid "varsubsetneq"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11808 msgid "varsupsetneq"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11812 msgid "varsubsetneqq"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11816 msgid "varsupsetneqq"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11820 msgid "ntriangleleft"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11824 #, fuzzy
11825 msgid "ntriangleright"
11826 msgstr "Copyright"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11829 msgid "ntrianglelefteq"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11833 msgid "ntrianglerighteq"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11837 #, fuzzy
11838 msgid "ncong"
11839 msgstr "nimic"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11842 msgid "nsim"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11846 msgid "nmid"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11850 msgid "nshortmid"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11854 msgid "nparallel"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11858 msgid "nshortparallel"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11862 #, fuzzy
11863 msgid "AMS Operators"
11864 msgstr "Operatori AMS"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11867 msgid "dotplus"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11871 msgid "smallsetminus"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Cap"
11877 msgstr "Caption"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Cup"
11882 msgstr "Taie"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11885 #, fuzzy
11886 msgid "barwedge"
11887 msgstr "Larg"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11890 msgid "veebar"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11894 #, fuzzy
11895 msgid "doublebarwedge"
11896 msgstr "dublu"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11899 #, fuzzy
11900 msgid "boxminus"
11901 msgstr "minute"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11904 msgid "boxtimes"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11908 #, fuzzy
11909 msgid "boxdot"
11910 msgstr "notã subsol"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11913 msgid "boxplus"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11917 #, fuzzy
11918 msgid "divideontimes"
11919 msgstr "Cuprins Slide"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11922 msgid "ltimes"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11926 #, fuzzy
11927 msgid "rtimes"
11928 msgstr "Britanic"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11931 msgid "leftthreetimes"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11935 msgid "rightthreetimes"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11939 msgid "curlywedge"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11943 msgid "curlyvee"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11947 msgid "circleddash"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11951 msgid "circledast"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11955 msgid "circledcirc"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11959 #, fuzzy
11960 msgid "centerdot"
11961 msgstr "Centrat"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11964 #, fuzzy
11965 msgid "intercal"
11966 msgstr "Literal"
11967
11968 #: lib/external_templates:37
11969 msgid "RasterImage"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11973 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/external_templates:45
11977 msgid "A bitmap file.\n"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/external_templates:102
11981 #, fuzzy
11982 msgid "XFig"
11983 msgstr "Figurã"
11984
11985 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11986 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/external_templates:105
11990 #, fuzzy
11991 msgid "An Xfig figure.\n"
11992 msgstr "Reconfigureazã|R"
11993
11994 #: lib/external_templates:154
11995 #, fuzzy
11996 msgid "ChessDiagram"
11997 msgstr "TablãDeªah"
11998
11999 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12000 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/external_templates:157
12004 msgid ""
12005 "A chess position diagram.\n"
12006 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12007 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12008 "the position that you want to display.\n"
12009 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12010 "and remember to type in a relative path\n"
12011 "to the LyX document location.\n"
12012 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12013 "to enable general editing of the board.\n"
12014 "You might also check out the\n"
12015 "'Options->Test legality' option, and\n"
12016 "remember to middle and right click to\n"
12017 "insert new material in the board.\n"
12018 "In order for this to work, you have to\n"
12019 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12020 "that TeX will find it, and you will need\n"
12021 "to install the skak package from CTAN.\n"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/external_templates:199
12025 msgid "LilyPond"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12029 msgid "Lilypond typeset music"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/external_templates:202
12033 msgid ""
12034 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12035 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12036 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12037 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/external_templates:251
12041 msgid ""
12042 "Today's date.\n"
12043 "Read 'info date' for more information.\n"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/Buffer.cpp:232
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Could not remove temporary directory"
12049 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12050
12051 #: src/Buffer.cpp:233
12052 #, fuzzy, c-format
12053 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12054 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12055
12056 #: src/Buffer.cpp:404
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Unknown document class"
12059 msgstr "Clasã document necunoscutã"
12060
12061 #: src/Buffer.cpp:405
12062 #, c-format
12063 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
12067 #, c-format
12068 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Document header error"
12074 msgstr "Document nesalvat"
12075
12076 #: src/Buffer.cpp:475
12077 msgid "\\begin_header is missing"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/Buffer.cpp:495
12081 msgid "\\begin_document is missing"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/Buffer.cpp:506
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Can't load document class"
12087 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
12088
12089 #: src/Buffer.cpp:507
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
12096 #: src/BufferView.cpp:855
12097 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
12101 msgid ""
12102 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12103 "xcolor/soul are installed.\n"
12104 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12105 "LaTeX preamble."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
12109 msgid ""
12110 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12111 "xcolor and soul are not installed.\n"
12112 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12113 "LaTeX preamble."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Document could not be read"
12119 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12120
12121 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12122 #, fuzzy, c-format
12123 msgid "%1$s could not be read."
12124 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12125
12126 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Document format failure"
12129 msgstr "Documentul "
12130
12131 #: src/Buffer.cpp:679
12132 #, c-format
12133 msgid "%1$s is not a LyX document."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/Buffer.cpp:703
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Conversion failed"
12139 msgstr "Conversie fiºier"
12140
12141 #: src/Buffer.cpp:704
12142 #, c-format
12143 msgid ""
12144 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12145 "it could not be created."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/Buffer.cpp:713
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Conversion script not found"
12151 msgstr "Controlul versiunii|v"
12152
12153 #: src/Buffer.cpp:714
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12157 "could not be found."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/Buffer.cpp:735
12161 msgid "Conversion script failed"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/Buffer.cpp:736
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12168 "convert it."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/Buffer.cpp:751
12172 #, c-format
12173 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/Buffer.cpp:790
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Backup failure"
12179 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12180
12181 #: src/Buffer.cpp:791
12182 #, c-format
12183 msgid ""
12184 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12185 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/Buffer.cpp:801
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12192 "overwrite this file?"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/Buffer.cpp:803
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Overwrite modified file?"
12198 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12199
12200 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
12201 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
12202 #, fuzzy
12203 msgid "&Overwrite"
12204 msgstr "&Maºinã de scris:"
12205
12206 #: src/Buffer.cpp:953
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Encoding error"
12209 msgstr "&Codificare:"
12210
12211 #: src/Buffer.cpp:954
12212 msgid ""
12213 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12214 "chosen encoding.\n"
12215 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/Buffer.cpp:1231
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Running chktex..."
12221 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12222
12223 #: src/Buffer.cpp:1244
12224 msgid "chktex failure"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/Buffer.cpp:1245
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Could not run chktex successfully."
12230 msgstr "Listã de slide-uri"
12231
12232 #: src/Buffer.cpp:1789
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Preview source code"
12235 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12236
12237 #: src/Buffer.cpp:1802
12238 #, fuzzy, c-format
12239 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12240 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12241
12242 #: src/Buffer.cpp:1806
12243 #, c-format
12244 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12248 #, c-format
12249 msgid ""
12250 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12251 "\n"
12252 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Save changed document?"
12258 msgstr "Salvare &documente"
12259
12260 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12261 msgid "&Discard"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/BufferList.cpp:347
12265 #, c-format
12266 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12270 msgid "  Save seems successful. Phew."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12274 msgid "  Save failed! Trying..."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/BufferList.cpp:388
12278 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/BufferParams.cpp:477
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "The layout file requested by this document,\n"
12285 "%1$s.layout,\n"
12286 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12287 "class or style file required by it is not\n"
12288 "available. See the Customization documentation\n"
12289 "for more information.\n"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/BufferParams.cpp:483
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Document class not available"
12295 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12296
12297 #: src/BufferParams.cpp:484
12298 msgid "LyX will not be able to produce output."
12299 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12300
12301 #: src/BufferView.cpp:520
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Save bookmark"
12304 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12305
12306 #: src/BufferView.cpp:719
12307 msgid "No further undo information"
12308 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12309
12310 #: src/BufferView.cpp:728
12311 msgid "No further redo information"
12312 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12313
12314 #: src/BufferView.cpp:915
12315 msgid "Mark off"
12316 msgstr "Marcaj inactiv"
12317
12318 #: src/BufferView.cpp:922
12319 msgid "Mark on"
12320 msgstr "Marcaj activ"
12321
12322 #: src/BufferView.cpp:929
12323 msgid "Mark removed"
12324 msgstr "Marcaj eliminat"
12325
12326 #: src/BufferView.cpp:932
12327 msgid "Mark set"
12328 msgstr "Marcaj setat"
12329
12330 #: src/BufferView.cpp:978
12331 #, c-format
12332 msgid "%1$d words in selection."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/BufferView.cpp:981
12336 #, fuzzy, c-format
12337 msgid "%1$d words in document."
12338 msgstr "Formatez documentul..."
12339
12340 #: src/BufferView.cpp:986
12341 msgid "One word in selection."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/BufferView.cpp:988
12345 #, fuzzy
12346 msgid "One word in document."
12347 msgstr "Inserez documentul "
12348
12349 #: src/BufferView.cpp:991
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Count words"
12352 msgstr "Cuvîntul curent"
12353
12354 #: src/BufferView.cpp:1583
12355 msgid "Select LyX document to insert"
12356 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12357
12358 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
12359 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
12360 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12361 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12363 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12364 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12365 msgid "Documents|#o#O"
12366 msgstr "Documente|#o#O"
12367
12368 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
12369 msgid "Examples|#E#e"
12370 msgstr "Exemple|#E#e"
12371
12372 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
12373 #: src/callback.cpp:157
12374 #, fuzzy
12375 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12376 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12377
12378 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
12379 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
12380 msgid "Canceled."
12381 msgstr "Anulat."
12382
12383 #: src/BufferView.cpp:1615
12384 #, c-format
12385 msgid "Inserting document %1$s..."
12386 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12387
12388 #: src/BufferView.cpp:1626
12389 #, c-format
12390 msgid "Document %1$s inserted."
12391 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12392
12393 #: src/BufferView.cpp:1628
12394 #, c-format
12395 msgid "Could not insert document %1$s"
12396 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12397
12398 #: src/Chktex.cpp:71
12399 #, c-format
12400 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12401 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12402
12403 #: src/Chktex.cpp:73
12404 msgid "ChkTeX warning id # "
12405 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12406
12407 #: src/Color.cpp:157
12408 msgid "none"
12409 msgstr "nimic"
12410
12411 #: src/Color.cpp:158
12412 msgid "black"
12413 msgstr "negru"
12414
12415 #: src/Color.cpp:159
12416 msgid "white"
12417 msgstr "alb"
12418
12419 #: src/Color.cpp:160
12420 msgid "red"
12421 msgstr "roºu"
12422
12423 #: src/Color.cpp:161
12424 msgid "green"
12425 msgstr "verde"
12426
12427 #: src/Color.cpp:162
12428 msgid "blue"
12429 msgstr "albastru"
12430
12431 #: src/Color.cpp:163
12432 msgid "cyan"
12433 msgstr "cian"
12434
12435 #: src/Color.cpp:164
12436 msgid "magenta"
12437 msgstr "violet"
12438
12439 #: src/Color.cpp:165
12440 msgid "yellow"
12441 msgstr "galben"
12442
12443 #: src/Color.cpp:166
12444 msgid "cursor"
12445 msgstr "cursor"
12446
12447 #: src/Color.cpp:167
12448 msgid "background"
12449 msgstr "fundal"
12450
12451 #: src/Color.cpp:168
12452 msgid "text"
12453 msgstr "text"
12454
12455 #: src/Color.cpp:169
12456 msgid "selection"
12457 msgstr "selecþie"
12458
12459 #: src/Color.cpp:170
12460 msgid "LaTeX text"
12461 msgstr "text LaTeX"
12462
12463 #: src/Color.cpp:171
12464 msgid "previewed snippet"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/Color.cpp:173
12468 msgid "note background"
12469 msgstr "fundal notã"
12470
12471 #: src/Color.cpp:175
12472 #, fuzzy
12473 msgid "comment background"
12474 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12475
12476 #: src/Color.cpp:176
12477 #, fuzzy
12478 msgid "greyedout inset"
12479 msgstr "Deschidere"
12480
12481 #: src/Color.cpp:177
12482 #, fuzzy
12483 msgid "greyedout inset background"
12484 msgstr "fundal \"inset\""
12485
12486 #: src/Color.cpp:178
12487 msgid "shaded box"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/Color.cpp:179
12491 msgid "depth bar"
12492 msgstr "barã de adîncime"
12493
12494 #: src/Color.cpp:180
12495 msgid "language"
12496 msgstr "limbaj"
12497
12498 #: src/Color.cpp:181
12499 msgid "command inset"
12500 msgstr "comandã \"inset\""
12501
12502 #: src/Color.cpp:182
12503 msgid "command inset background"
12504 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12505
12506 #: src/Color.cpp:183
12507 msgid "command inset frame"
12508 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12509
12510 #: src/Color.cpp:184
12511 msgid "special character"
12512 msgstr "caracter special"
12513
12514 #: src/Color.cpp:185
12515 msgid "math"
12516 msgstr "mod matematic"
12517
12518 #: src/Color.cpp:186
12519 msgid "math background"
12520 msgstr "fundal mod matematic"
12521
12522 #: src/Color.cpp:187
12523 msgid "graphics background"
12524 msgstr "fundal graficã"
12525
12526 #: src/Color.cpp:188
12527 msgid "Math macro background"
12528 msgstr "fundal macrou matematic"
12529
12530 #: src/Color.cpp:189
12531 msgid "math frame"
12532 msgstr "cadru mod matematic"
12533
12534 #: src/Color.cpp:190
12535 #, fuzzy
12536 msgid "math corners"
12537 msgstr "linie mod matematic"
12538
12539 #: src/Color.cpp:191
12540 msgid "math line"
12541 msgstr "linie mod matematic"
12542
12543 #: src/Color.cpp:192
12544 msgid "caption frame"
12545 msgstr "cadru titlu"
12546
12547 #: src/Color.cpp:193
12548 msgid "collapsable inset text"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/Color.cpp:194
12552 msgid "collapsable inset frame"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/Color.cpp:195
12556 msgid "inset background"
12557 msgstr "fundal \"inset\""
12558
12559 #: src/Color.cpp:196
12560 msgid "inset frame"
12561 msgstr "cadru \"inset\""
12562
12563 #: src/Color.cpp:197
12564 msgid "LaTeX error"
12565 msgstr "eroare LaTeX"
12566
12567 #: src/Color.cpp:198
12568 msgid "end-of-line marker"
12569 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12570
12571 #: src/Color.cpp:199
12572 #, fuzzy
12573 msgid "appendix marker"
12574 msgstr "linie apendix"
12575
12576 #: src/Color.cpp:200
12577 #, fuzzy
12578 msgid "change bar"
12579 msgstr "Modificare font|f"
12580
12581 #: src/Color.cpp:201
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Deleted text"
12584 msgstr "ªte&rge"
12585
12586 #: src/Color.cpp:202
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Added text"
12589 msgstr "text LaTeX"
12590
12591 #: src/Color.cpp:203
12592 msgid "added space markers"
12593 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12594
12595 #: src/Color.cpp:204
12596 msgid "top/bottom line"
12597 msgstr "linie sus/jos"
12598
12599 #: src/Color.cpp:205
12600 #, fuzzy
12601 msgid "table line"
12602 msgstr "linie tabularã"
12603
12604 #: src/Color.cpp:206
12605 #, fuzzy
12606 msgid "table on/off line"
12607 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12608
12609 # format
12610 #: src/Color.cpp:208
12611 msgid "bottom area"
12612 msgstr "zona de jos"
12613
12614 #: src/Color.cpp:209
12615 msgid "page break"
12616 msgstr "rupere de paginã"
12617
12618 #: src/Color.cpp:210
12619 #, fuzzy
12620 msgid "frame of button"
12621 msgstr "stînga butonului"
12622
12623 #: src/Color.cpp:211
12624 msgid "button background"
12625 msgstr "fundalul butonului"
12626
12627 #: src/Color.cpp:212
12628 #, fuzzy
12629 msgid "button background under focus"
12630 msgstr "fundalul butonului"
12631
12632 #: src/Color.cpp:213
12633 msgid "inherit"
12634 msgstr "moºtenire"
12635
12636 #: src/Color.cpp:214
12637 msgid "ignore"
12638 msgstr "ignorare"
12639
12640 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12641 #: src/Converter.cpp:546
12642 msgid "Cannot convert file"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/Converter.cpp:334
12646 #, c-format
12647 msgid ""
12648 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12649 "Define a converter in the preferences."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Executing command: "
12655 msgstr "Comenzi utilizator"
12656
12657 #: src/Converter.cpp:473
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Build errors"
12660 msgstr "Construieºte programul"
12661
12662 #: src/Converter.cpp:474
12663 msgid "There were errors during the build process."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12667 #, c-format
12668 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/Converter.cpp:502
12672 #, fuzzy, c-format
12673 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12674 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12675
12676 #: src/Converter.cpp:548
12677 #, fuzzy, c-format
12678 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12679 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12680
12681 #: src/Converter.cpp:549
12682 #, fuzzy, c-format
12683 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12684 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12685
12686 #: src/Converter.cpp:607
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Running LaTeX..."
12689 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12690
12691 #: src/Converter.cpp:625
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12695 "log %1$s."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/Converter.cpp:628
12699 #, fuzzy
12700 msgid "LaTeX failed"
12701 msgstr "Titlu_LaTeX"
12702
12703 #: src/Converter.cpp:630
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Output is empty"
12706 msgstr "este gol"
12707
12708 #: src/Converter.cpp:631
12709 msgid "An empty output file was generated."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12713 #, c-format
12714 msgid ""
12715 "Layout had to be changed from\n"
12716 "%1$s to %2$s\n"
12717 "because of class conversion from\n"
12718 "%3$s to %4$s"
12719 msgstr ""
12720 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12721 "%1$s la %2$s\n"
12722 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12723 "%3$s la %4$s"
12724
12725 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Changed Layout"
12728 msgstr "Caracter"
12729
12730 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12731 #, fuzzy, c-format
12732 msgid ""
12733 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12734 "%2$s to %3$s"
12735 msgstr ""
12736 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12737 "%1$s la %2$s\n"
12738 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12739 "%3$s la %4$s"
12740
12741 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12742 msgid "Undefined character style"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "The file %1$s already exists.\n"
12749 "\n"
12750 "Do you want to overwrite that file?"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Overwrite file?"
12756 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12757
12758 #: src/Exporter.cpp:87
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Overwrite &all"
12761 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12762
12763 #: src/Exporter.cpp:88
12764 #, fuzzy
12765 msgid "&Cancel export"
12766 msgstr "&Renunþã"
12767
12768 #: src/Exporter.cpp:137
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Couldn't copy file"
12771 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12772
12773 #: src/Exporter.cpp:138
12774 #, c-format
12775 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/Exporter.cpp:170
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Couldn't export file"
12781 msgstr "Înlocuieºte"
12782
12783 #: src/Exporter.cpp:171
12784 #, fuzzy, c-format
12785 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12786 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12787
12788 #: src/Exporter.cpp:205
12789 #, fuzzy
12790 msgid "File name error"
12791 msgstr "Nume de fiºier"
12792
12793 #: src/Exporter.cpp:206
12794 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/Exporter.cpp:245
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Document export cancelled."
12800 msgstr "&Modele de documente:"
12801
12802 #: src/Exporter.cpp:251
12803 #, fuzzy, c-format
12804 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12805 msgstr "&Modele de documente:"
12806
12807 #: src/Exporter.cpp:257
12808 #, fuzzy, c-format
12809 msgid "Document exported as %1$s"
12810 msgstr "&Modele de documente:"
12811
12812 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12814 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Roman"
12817 msgstr "&Roman:"
12818
12819 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12820 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12821 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Sans Serif"
12824 msgstr "Sans Serif"
12825
12826 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12828 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Typewriter"
12831 msgstr "Typewriter"
12832
12833 #: src/Font.cpp:56
12834 msgid "Symbol"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12838 #: src/Font.cpp:73
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Inherit"
12841 msgstr "&Insereazã"
12842
12843 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12844 #: src/Font.cpp:73
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Ignore"
12847 msgstr "&Ignorã"
12848
12849 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Medium"
12852 msgstr "Mediu"
12853
12854 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12855 msgid "Bold"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Upright"
12861 msgstr "Copyright"
12862
12863 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Italic"
12866 msgstr "Italian"
12867
12868 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Slanted"
12871 msgstr "Stat"
12872
12873 #: src/Font.cpp:64
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Smallcaps"
12876 msgstr "Smallest"
12877
12878 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12879 msgid "Increase"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Decrease"
12885 msgstr "Verse"
12886
12887 #: src/Font.cpp:73
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Toggle"
12890 msgstr "&Comutã tot"
12891
12892 #: src/Font.cpp:513
12893 #, c-format
12894 msgid "Emphasis %1$s, "
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/Font.cpp:516
12898 #, c-format
12899 msgid "Underline %1$s, "
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/Font.cpp:519
12903 #, c-format
12904 msgid "Noun %1$s, "
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/Font.cpp:524
12908 #, fuzzy, c-format
12909 msgid "Language: %1$s, "
12910 msgstr "Limbaj"
12911
12912 #: src/Font.cpp:527
12913 #, c-format
12914 msgid "  Number %1$s"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12918 msgid "Cannot view file"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12922 #, c-format
12923 msgid "File does not exist: %1$s"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/Format.cpp:283
12927 #, c-format
12928 msgid "No information for viewing %1$s"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/Format.cpp:293
12932 #, fuzzy, c-format
12933 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12934 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12935
12936 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Cannot edit file"
12939 msgstr "Înlocuieºte"
12940
12941 #: src/Format.cpp:353
12942 #, fuzzy, c-format
12943 msgid "No information for editing %1$s"
12944 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12945
12946 #: src/Format.cpp:363
12947 #, c-format
12948 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12952 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12956 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/ISpell.cpp:277
12960 msgid ""
12961 "Could not create an ispell process.\n"
12962 "You may not have the right languages installed."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/ISpell.cpp:300
12966 msgid ""
12967 "The ispell process returned an error.\n"
12968 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/ISpell.cpp:405
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12975 "$s'."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/ISpell.cpp:416
12979 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/ISpell.cpp:476
12983 #, c-format
12984 msgid ""
12985 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12986 "2$s'."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/ISpell.cpp:491
12990 #, c-format
12991 msgid ""
12992 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12993 "2$s'."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/Importer.cpp:47
12997 #, c-format
12998 msgid "Importing %1$s..."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/Importer.cpp:68
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Couldn't import file"
13004 msgstr "Înlocuieºte"
13005
13006 #: src/Importer.cpp:69
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "No information for importing the format %1$s."
13009 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13010
13011 #: src/Importer.cpp:95
13012 msgid "imported."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/KeySequence.cpp:157
13016 #, fuzzy
13017 msgid "   options: "
13018 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
13019
13020 #: src/LaTeX.cpp:94
13021 #, fuzzy, c-format
13022 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13023 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
13024
13025 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13026 msgid "Running MakeIndex."
13027 msgstr "Execut MakeIndex."
13028
13029 #: src/LaTeX.cpp:321
13030 msgid "Running BibTeX."
13031 msgstr "Execut BibTeX."
13032
13033 #: src/LaTeX.cpp:461
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13036 msgstr "Execut MakeIndex."
13037
13038 #: src/LyX.cpp:131
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Could not read configuration file"
13041 msgstr "Listã de slide-uri"
13042
13043 #: src/LyX.cpp:132
13044 #, c-format
13045 msgid ""
13046 "Error while reading the configuration file\n"
13047 "%1$s.\n"
13048 "Please check your installation."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/LyX.cpp:141
13052 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyX.cpp:145
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Done!"
13058 msgstr "Nimic"
13059
13060 #: src/LyX.cpp:509
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13063 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13064
13065 #: src/LyX.cpp:511
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Unable to remove temporary directory"
13068 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13069
13070 #: src/LyX.cpp:547
13071 #, c-format
13072 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyX.cpp:815
13076 #, fuzzy
13077 msgid "LyX: "
13078 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13079
13080 #: src/LyX.cpp:944
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Could not create temporary directory"
13083 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13084
13085 #: src/LyX.cpp:945
13086 #, c-format
13087 msgid ""
13088 "Could not create a temporary directory in\n"
13089 "%1$s. Make sure that this\n"
13090 "path exists and is writable and try again."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/LyX.cpp:1112
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Missing user LyX directory"
13096 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
13097
13098 #: src/LyX.cpp:1113
13099 #, fuzzy, c-format
13100 msgid ""
13101 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13102 "It is needed to keep your own configuration."
13103 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
13104
13105 #: src/LyX.cpp:1118
13106 #, fuzzy
13107 msgid "&Create directory"
13108 msgstr "&Director de lucru:"
13109
13110 #: src/LyX.cpp:1119
13111 #, fuzzy
13112 msgid "&Exit LyX"
13113 msgstr "Ieºire"
13114
13115 #: src/LyX.cpp:1120
13116 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/LyX.cpp:1124
13120 #, fuzzy, c-format
13121 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13122 msgstr "&Director de lucru:"
13123
13124 #: src/LyX.cpp:1130
13125 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyX.cpp:1303
13129 msgid "List of supported debug flags:"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/LyX.cpp:1307
13133 #, c-format
13134 msgid "Setting debug level to %1$s"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/LyX.cpp:1318
13138 msgid ""
13139 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13140 "Command line switches (case sensitive):\n"
13141 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13142 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13143 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13144 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13145 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13146 "                  select the features to debug.\n"
13147 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13148 "\t-x [--execute] command\n"
13149 "                  where command is a lyx command.\n"
13150 "\t-e [--export] fmt\n"
13151 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13152 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13153 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13154 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13155 "\t-version        summarize version and build info\n"
13156 "Check the LyX man page for more details."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
13160 #, fuzzy
13161 msgid "No system directory"
13162 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13163
13164 #: src/LyX.cpp:1355
13165 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/LyX.cpp:1365
13169 #, fuzzy
13170 msgid "No user directory"
13171 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13172
13173 #: src/LyX.cpp:1366
13174 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/LyX.cpp:1376
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Incomplete command"
13180 msgstr "Comenda de indexare"
13181
13182 #: src/LyX.cpp:1377
13183 msgid "Missing command string after --execute switch"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/LyX.cpp:1387
13187 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/LyX.cpp:1399
13191 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/LyX.cpp:1404
13195 msgid "Missing filename for --import"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/LyXFunc.cpp:369
13199 msgid "Unknown function."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/LyXFunc.cpp:408
13203 msgid "Nothing to do"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/LyXFunc.cpp:427
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Unknown action"
13209 msgstr "necunoscut"
13210
13211 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Command disabled"
13214 msgstr "S&fîrºit comandã:"
13215
13216 #: src/LyXFunc.cpp:440
13217 msgid "Command not allowed without any document open"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/LyXFunc.cpp:735
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Document is read-only"
13223 msgstr "Documente"
13224
13225 #: src/LyXFunc.cpp:743
13226 msgid "This portion of the document is deleted."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/LyXFunc.cpp:762
13230 #, c-format
13231 msgid ""
13232 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13233 "\n"
13234 "Do you want to save the document?"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/LyXFunc.cpp:780
13238 #, c-format
13239 msgid ""
13240 "Could not print the document %1$s.\n"
13241 "Check that your printer is set up correctly."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/LyXFunc.cpp:783
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Print document failed"
13247 msgstr "Verteiler"
13248
13249 #: src/LyXFunc.cpp:802
13250 #, fuzzy, c-format
13251 msgid ""
13252 "The document could not be converted\n"
13253 "into the document class %1$s."
13254 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13255
13256 #: src/LyXFunc.cpp:805
13257 msgid "Could not change class"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/LyXFunc.cpp:917
13261 #, c-format
13262 msgid "Saving document %1$s..."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/LyXFunc.cpp:921
13266 #, fuzzy
13267 msgid " done."
13268 msgstr "Nimic"
13269
13270 #: src/LyXFunc.cpp:938
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Saving all documents..."
13273 msgstr "Formatez documentul..."
13274
13275 #: src/LyXFunc.cpp:951
13276 #, fuzzy
13277 msgid "All documents saved."
13278 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13279
13280 #: src/LyXFunc.cpp:961
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13284 "version of the document %1$s?"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/LyXFunc.cpp:963
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Revert to saved document?"
13290 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13291
13292 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
13293 #, fuzzy
13294 msgid "&Revert"
13295 msgstr "Reface documentul original|r"
13296
13297 #: src/LyXFunc.cpp:1158
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Exiting."
13300 msgstr "Ieºire|I"
13301
13302 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
13303 msgid "Missing argument"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/LyXFunc.cpp:1185
13307 #, c-format
13308 msgid "Opening help file %1$s..."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/LyXFunc.cpp:1580
13312 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/LyXFunc.cpp:1591
13316 #, c-format
13317 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/LyXFunc.cpp:1703
13321 #, fuzzy, c-format
13322 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13323 msgstr "Document implicit|#D"
13324
13325 #: src/LyXFunc.cpp:1706
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Unable to save document defaults"
13328 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13329
13330 #: src/LyXFunc.cpp:1762
13331 msgid "Converting document to new document class..."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/LyXFunc.cpp:1838
13335 #, fuzzy, c-format
13336 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13337 msgstr "Caracteristici tabular"
13338
13339 #: src/LyXFunc.cpp:1846
13340 #, fuzzy
13341 msgid "off"
13342 msgstr "Offsets"
13343
13344 #: src/LyXFunc.cpp:1848
13345 #, fuzzy
13346 msgid "auto"
13347 msgstr "Datã"
13348
13349 #: src/LyXFunc.cpp:1850
13350 #, c-format
13351 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Select template file"
13357 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13358
13359 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Templates|#T#t"
13362 msgstr "Modele"
13363
13364 #: src/LyXFunc.cpp:2018
13365 msgid "Select document to open"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13369 #, c-format
13370 msgid "Opening document %1$s..."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXFunc.cpp:2061
13374 #, fuzzy, c-format
13375 msgid "Document %1$s opened."
13376 msgstr "Documente"
13377
13378 #: src/LyXFunc.cpp:2063
13379 #, c-format
13380 msgid "Could not open document %1$s"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/LyXFunc.cpp:2088
13384 #, fuzzy, c-format
13385 msgid "Select %1$s file to import"
13386 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13387
13388 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
13389 #, c-format
13390 msgid ""
13391 "The document %1$s already exists.\n"
13392 "\n"
13393 "Do you want to overwrite that document?"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Overwrite document?"
13399 msgstr "Salvare &documente"
13400
13401 #: src/LyXFunc.cpp:2204
13402 msgid "Welcome to LyX!"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2084
13406 msgid ""
13407 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13408 "legal words?"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/LyXRC.cpp:2089
13412 msgid ""
13413 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13414 "document."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2093
13418 msgid ""
13419 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13420 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13421 "specified, an internal routine is used."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2101
13425 msgid ""
13426 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13427 "automatically by what you type."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2105
13431 msgid ""
13432 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13433 "class change."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2109
13437 msgid ""
13438 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2116
13442 msgid ""
13443 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13444 "the backup file in the same directory as the original file."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/LyXRC.cpp:2120
13448 msgid ""
13449 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13450 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2124
13454 msgid ""
13455 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13456 "its global and local bind/ directories."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2128
13460 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2132
13464 msgid ""
13465 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13466 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2142
13470 msgid ""
13471 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13472 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2153
13476 #, no-c-format
13477 msgid ""
13478 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13479 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/LyXRC.cpp:2157
13483 msgid "New documents will be assigned this language."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2161
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Specify the default paper size."
13489 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2165
13492 msgid ""
13493 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13494 "shown after the change has been made.)"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/LyXRC.cpp:2169
13498 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2173
13502 msgid ""
13503 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13504 "LyX was started from."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/LyXRC.cpp:2178
13508 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/LyXRC.cpp:2182
13512 msgid ""
13513 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13514 "recommended for non-English languages."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2189
13518 msgid ""
13519 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13520 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13521 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2198
13525 msgid ""
13526 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13527 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/LyXRC.cpp:2202
13531 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/LyXRC.cpp:2206
13535 msgid ""
13536 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13537 "document."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/LyXRC.cpp:2210
13541 msgid ""
13542 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2214
13546 msgid ""
13547 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13548 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13549 "name of the second language."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2218
13553 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/LyXRC.cpp:2222
13557 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/LyXRC.cpp:2226
13561 msgid ""
13562 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13563 "\\documentclass."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2230
13567 msgid ""
13568 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13569 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2234
13573 msgid ""
13574 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13575 "document is the default language."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2238
13579 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2242
13583 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/LyXRC.cpp:2246
13587 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2250
13591 msgid ""
13592 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13593 "of the document."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/LyXRC.cpp:2254
13597 #, c-format
13598 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/LyXRC.cpp:2259
13602 msgid ""
13603 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13604 "variable. Use the OS native format."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/LyXRC.cpp:2266
13608 msgid ""
13609 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/LyXRC.cpp:2270
13613 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/LyXRC.cpp:2274
13617 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/LyXRC.cpp:2278
13621 msgid "Scale the preview size to suit."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/LyXRC.cpp:2282
13625 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2286
13629 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/LyXRC.cpp:2290
13633 msgid ""
13634 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13635 "environment variable PRINTER."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/LyXRC.cpp:2294
13639 msgid "The option to print only even pages."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2298
13643 msgid ""
13644 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13645 "the filename of the DVI file to be printed."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/LyXRC.cpp:2302
13649 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/LyXRC.cpp:2306
13653 msgid "The option to print out in landscape."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/LyXRC.cpp:2310
13657 msgid "The option to print only odd pages."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/LyXRC.cpp:2314
13661 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/LyXRC.cpp:2318
13665 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/LyXRC.cpp:2322
13669 msgid "The option to specify paper type."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/LyXRC.cpp:2326
13673 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/LyXRC.cpp:2330
13677 msgid ""
13678 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13679 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13680 "arguments."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2334
13684 msgid ""
13685 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13686 "prepended along with the printer name after the spool command."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/LyXRC.cpp:2338
13690 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/LyXRC.cpp:2342
13694 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/LyXRC.cpp:2346
13698 msgid ""
13699 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13700 "command."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/LyXRC.cpp:2350
13704 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/LyXRC.cpp:2354
13708 msgid ""
13709 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/LyXRC.cpp:2358
13713 msgid ""
13714 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13715 "wrong, override the setting here."
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/LyXRC.cpp:2364
13719 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/LyXRC.cpp:2373
13723 msgid ""
13724 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13725 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13726 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/LyXRC.cpp:2377
13730 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/LyXRC.cpp:2382
13734 #, no-c-format
13735 msgid ""
13736 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13737 "roughly the same size as on paper."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/LyXRC.cpp:2387
13741 msgid ""
13742 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13743 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/LyXRC.cpp:2391
13747 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/LyXRC.cpp:2395
13751 msgid ""
13752 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13753 "\".out\". Only for advanced users."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/LyXRC.cpp:2402
13757 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: src/LyXRC.cpp:2406
13761 msgid "What command runs the spellchecker?"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/LyXRC.cpp:2410
13765 msgid ""
13766 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13767 "when you quit LyX."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/LyXRC.cpp:2414
13771 msgid ""
13772 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13773 "value selects the directory LyX was started from."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/LyXRC.cpp:2424
13777 msgid ""
13778 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13779 "will look in its global and local ui/ directories."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: src/LyXRC.cpp:2437
13783 msgid ""
13784 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13785 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13786 "may not work with all dictionaries."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/LyXRC.cpp:2444
13790 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/LyXVC.cpp:100
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Document not saved"
13796 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13797
13798 #: src/LyXVC.cpp:101
13799 #, fuzzy
13800 msgid "You must save the document before it can be registered."
13801 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13802
13803 #: src/LyXVC.cpp:130
13804 msgid "LyX VC: Initial description"
13805 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13806
13807 #: src/LyXVC.cpp:131
13808 msgid "(no initial description)"
13809 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13810
13811 #: src/LyXVC.cpp:146
13812 msgid "LyX VC: Log Message"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/LyXVC.cpp:149
13816 msgid "(no log message)"
13817 msgstr "(nu existã mesaje)"
13818
13819 #: src/LyXVC.cpp:171
13820 #, c-format
13821 msgid ""
13822 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13823 "changes.\n"
13824 "\n"
13825 "Do you want to revert to the saved version?"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/LyXVC.cpp:174
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Revert to stored version of document?"
13831 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13832
13833 #: src/MenuBackend.cpp:476
13834 #, fuzzy
13835 msgid "No Documents Open!"
13836 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13837
13838 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13839 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13840 #, fuzzy
13841 msgid "No Document Open!"
13842 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13843
13844 #: src/MenuBackend.cpp:543
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Plain Text"
13847 msgstr "Place"
13848
13849 #: src/MenuBackend.cpp:545
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Plain Text, Join Lines"
13852 msgstr "Text ASCII ca linii"
13853
13854 #: src/MenuBackend.cpp:721
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Master Document"
13857 msgstr "Salvare &documente"
13858
13859 #: src/MenuBackend.cpp:750
13860 #, fuzzy
13861 msgid "List of listings"
13862 msgstr "Listã de figuri"
13863
13864 #: src/MenuBackend.cpp:754
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Other floats"
13867 msgstr "Alte setãri de font"
13868
13869 #: src/MenuBackend.cpp:764
13870 msgid "No Table of contents"
13871 msgstr "Nu existã cuprins"
13872
13873 #: src/MenuBackend.cpp:810
13874 msgid " (auto)"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/MenuBackend.cpp:829
13878 #, fuzzy
13879 msgid "No Branch in Document!"
13880 msgstr "Documente"
13881
13882 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13883 msgid "Senseless with this layout!"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/Paragraph.cpp:1688
13887 msgid "Alignment not permitted"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/Paragraph.cpp:1689
13891 msgid ""
13892 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13893 "Setting to default."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/SpellBase.cpp:51
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Native OS API not yet supported."
13899 msgstr "Nu este încã suportat"
13900
13901 #: src/Text.cpp:135
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Unknown layout"
13904 msgstr "necunoscut"
13905
13906 #: src/Text.cpp:136
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13910 "Trying to use the default instead.\n"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/Text.cpp:167
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Unknown Inset"
13916 msgstr "necunoscut"
13917
13918 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Change tracking error"
13921 msgstr "Modificã limbajul"
13922
13923 #: src/Text.cpp:274
13924 #, c-format
13925 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/Text.cpp:287
13929 #, c-format
13930 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: src/Text.cpp:294
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Unknown token"
13936 msgstr "necunoscut"
13937
13938 #: src/Text.cpp:767
13939 msgid ""
13940 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13941 "Tutorial."
13942 msgstr ""
13943 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13944
13945 #: src/Text.cpp:778
13946 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13947 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13948
13949 #: src/Text.cpp:1824
13950 #, fuzzy
13951 msgid "[Change Tracking] "
13952 msgstr "Modificã limbajul"
13953
13954 #: src/Text.cpp:1830
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Change: "
13957 msgstr "Pagini"
13958
13959 #: src/Text.cpp:1834
13960 #, fuzzy
13961 msgid " at "
13962 msgstr " la "
13963
13964 #: src/Text.cpp:1844
13965 #, fuzzy, c-format
13966 msgid "Font: %1$s"
13967 msgstr "Mãrime font"
13968
13969 #: src/Text.cpp:1849
13970 #, c-format
13971 msgid ", Depth: %1$d"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: src/Text.cpp:1855
13975 #, fuzzy
13976 msgid ", Spacing: "
13977 msgstr ", Spaþiere: "
13978
13979 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13980 msgid "OneHalf"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/Text.cpp:1867
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Other ("
13986 msgstr "Altul ("
13987
13988 #: src/Text.cpp:1876
13989 #, fuzzy
13990 msgid ", Inset: "
13991 msgstr "Insereazã URL"
13992
13993 #: src/Text.cpp:1877
13994 #, fuzzy
13995 msgid ", Paragraph: "
13996 msgstr "Paragraf"
13997
13998 #: src/Text.cpp:1878
13999 msgid ", Id: "
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/Text.cpp:1879
14003 #, fuzzy
14004 msgid ", Position: "
14005 msgstr "Afirmaþie"
14006
14007 #: src/Text.cpp:1885
14008 msgid ", Char: 0x"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/Text.cpp:1887
14012 msgid ", Boundary: "
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/Text2.cpp:582
14016 #, fuzzy
14017 msgid "No font change defined."
14018 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
14019
14020 #: src/Text2.cpp:623
14021 msgid "Nothing to index!"
14022 msgstr "Nimic de indexat"
14023
14024 #: src/Text2.cpp:625
14025 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14026 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
14027
14028 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
14029 msgid "Math editor mode"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/Text3.cpp:720
14033 msgid "Unknown spacing argument: "
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/Text3.cpp:894
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Layout "
14039 msgstr "Format|F"
14040
14041 #: src/Text3.cpp:895
14042 #, fuzzy
14043 msgid " not known"
14044 msgstr "necunoscut"
14045
14046 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Character set"
14049 msgstr "Caracter"
14050
14051 #: src/Text3.cpp:1578
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Paragraph layout set"
14054 msgstr "Paragraf"
14055
14056 #: src/Thesaurus.cpp:62
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Thesaurus failure"
14059 msgstr "Dicþionar"
14060
14061 #: src/Thesaurus.cpp:63
14062 #, c-format
14063 msgid ""
14064 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14065 "\n"
14066 "%1$s."
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/VSpace.cpp:490
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Default skip"
14072 msgstr "Salt implicit:|#i"
14073
14074 #: src/VSpace.cpp:493
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Small skip"
14077 msgstr "SmallSkip"
14078
14079 #: src/VSpace.cpp:496
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Medium skip"
14082 msgstr "Mediu"
14083
14084 #: src/VSpace.cpp:499
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Big skip"
14087 msgstr "BigSkip"
14088
14089 #: src/VSpace.cpp:502
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Vertical fill"
14092 msgstr "&Vertical:"
14093
14094 #: src/VSpace.cpp:509
14095 #, fuzzy
14096 msgid "protected"
14097 msgstr "Spaþiu protejat|S"
14098
14099 #: src/buffer_funcs.cpp:85
14100 #, c-format
14101 msgid ""
14102 "The specified document\n"
14103 "%1$s\n"
14104 "could not be read."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/buffer_funcs.cpp:87
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Could not read document"
14110 msgstr "Nu pot insera documentul"
14111
14112 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14116 "\n"
14117 "Recover emergency save?"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14121 msgid "Load emergency save?"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14125 #, fuzzy
14126 msgid "&Recover"
14127 msgstr "&Eliminã"
14128
14129 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14130 msgid "&Load Original"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14137 "\n"
14138 "Load the backup instead?"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Load backup?"
14144 msgstr "&Global"
14145
14146 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14147 #, fuzzy
14148 msgid "&Load backup"
14149 msgstr "&Global"
14150
14151 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14152 msgid "Load &original"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14156 #, fuzzy, c-format
14157 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14158 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14159
14160 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Retrieve from version control?"
14163 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14164
14165 #: src/buffer_funcs.cpp:173
14166 #, fuzzy
14167 msgid "&Retrieve"
14168 msgstr "&Reface"
14169
14170 #: src/buffer_funcs.cpp:203
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14174 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Reload saved document?"
14180 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14181
14182 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14183 #, fuzzy
14184 msgid "&Reload"
14185 msgstr "În&carcã"
14186
14187 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14188 #, fuzzy
14189 msgid "&Keep Changes"
14190 msgstr "Combinã celulele"
14191
14192 #: src/buffer_funcs.cpp:227
14193 #, c-format
14194 msgid ""
14195 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14196 "\n"
14197 "Do you want to create a new document?"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Create new document?"
14203 msgstr "Salvare &documente"
14204
14205 #: src/buffer_funcs.cpp:231
14206 #, fuzzy
14207 msgid "&Create"
14208 msgstr "&Colaþioneazã"
14209
14210 #: src/buffer_funcs.cpp:256
14211 #, c-format
14212 msgid ""
14213 "The specified document template\n"
14214 "%1$s\n"
14215 "could not be read."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/buffer_funcs.cpp:258
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Could not read template"
14221 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14222
14223 #: src/buffer_funcs.cpp:501
14224 msgid "\\arabic{enumi}."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/buffer_funcs.cpp:507
14228 msgid "\\roman{enumiii}."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/buffer_funcs.cpp:510
14232 msgid "\\Alph{enumiv}."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Senseless!!! "
14238 msgstr "Fãrã sens: "
14239
14240 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14241 msgid "No more insets"
14242 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14243
14244 #: src/callback.cpp:112
14245 #, c-format
14246 msgid ""
14247 "The document %1$s could not be saved.\n"
14248 "\n"
14249 "Do you want to rename the document and try again?"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/callback.cpp:115
14253 msgid "Rename and save?"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/callback.cpp:116
14257 #, fuzzy
14258 msgid "&Rename"
14259 msgstr "&Eliminã"
14260
14261 #: src/callback.cpp:147
14262 msgid "Choose a filename to save document as"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/callback.cpp:235
14266 #, c-format
14267 msgid "Auto-saving %1$s"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/callback.cpp:277
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Autosave failed!"
14273 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14274
14275 #: src/callback.cpp:304
14276 msgid "Autosaving current document..."
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/callback.cpp:370
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Select file to insert"
14282 msgstr "Selecteazã document fiu"
14283
14284 #: src/callback.cpp:392
14285 #, c-format
14286 msgid ""
14287 "Could not read the specified document\n"
14288 "%1$s\n"
14289 "due to the error: %2$s"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/callback.cpp:394
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Could not read file"
14295 msgstr "Listã de slide-uri"
14296
14297 #: src/callback.cpp:403
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "Could not open the specified document\n"
14301 "%1$s\n"
14302 "due to the error: %2$s"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Could not open file"
14308 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14309
14310 #: src/callback.cpp:429
14311 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/callback.cpp:430
14315 msgid ""
14316 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14317 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14318 "If this does not give the correct result\n"
14319 "then please change the encoding of the file\n"
14320 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/callback.cpp:447
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Running configure..."
14326 msgstr "Reconfigureazã|R"
14327
14328 #: src/callback.cpp:456
14329 msgid "Reloading configuration..."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/callback.cpp:461
14333 #, fuzzy
14334 msgid "System reconfigured"
14335 msgstr "Reconfigureazã|R"
14336
14337 #: src/callback.cpp:462
14338 msgid ""
14339 "The system has been reconfigured.\n"
14340 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14341 "updated document class specifications."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14345 msgid "No debugging message"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14349 #, fuzzy
14350 msgid "General information"
14351 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14352
14353 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14354 msgid "Developers' general debug messages"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14358 msgid "All debugging messages"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14362 #, c-format
14363 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: src/debug.cpp:46
14367 msgid "Program initialisation"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/debug.cpp:47
14371 msgid "Keyboard events handling"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/debug.cpp:48
14375 msgid "GUI handling"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/debug.cpp:49
14379 msgid "Lyxlex grammar parser"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/debug.cpp:50
14383 msgid "Configuration files reading"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/debug.cpp:51
14387 msgid "Custom keyboard definition"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/debug.cpp:52
14391 msgid "LaTeX generation/execution"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/debug.cpp:53
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Math editor"
14397 msgstr "MathLetters"
14398
14399 #: src/debug.cpp:54
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Font handling"
14402 msgstr "Modificare font|f"
14403
14404 #: src/debug.cpp:55
14405 msgid "Textclass files reading"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/debug.cpp:56
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Version control"
14411 msgstr "Controlul versiunii|v"
14412
14413 #: src/debug.cpp:57
14414 #, fuzzy
14415 msgid "External control interface"
14416 msgstr "Material extern"
14417
14418 #: src/debug.cpp:58
14419 msgid "Keep *roff temporary files"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/debug.cpp:59
14423 #, fuzzy
14424 msgid "User commands"
14425 msgstr "Comenzi utilizator"
14426
14427 #: src/debug.cpp:60
14428 msgid "The LyX Lexxer"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/debug.cpp:61
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Dependency information"
14434 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14435
14436 #: src/debug.cpp:62
14437 msgid "LyX Insets"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/debug.cpp:63
14441 msgid "Files used by LyX"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/debug.cpp:64
14445 msgid "Workarea events"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/debug.cpp:65
14449 msgid "Insettext/tabular messages"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/debug.cpp:66
14453 msgid "Graphics conversion and loading"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/debug.cpp:67
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Change tracking"
14459 msgstr "Modificã limbajul"
14460
14461 #: src/debug.cpp:68
14462 #, fuzzy
14463 msgid "External template/inset messages"
14464 msgstr "Aplicaþii externe"
14465
14466 #: src/debug.cpp:69
14467 msgid "RowPainter profiling"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Document not loaded."
14473 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14474
14475 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14476 #, fuzzy, c-format
14477 msgid "Opening child document %1$s..."
14478 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14479
14480 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14481 msgid " (changed)"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14485 msgid " (read only)"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14489 msgid "Formatting document..."
14490 msgstr "Formatez documentul..."
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14493 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14497 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14505 msgid ""
14506 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14507 "1995-2006 LyX Team"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14511 msgid ""
14512 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14513 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14514 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14515 "any later version."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14519 msgid ""
14520 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14521 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14522 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14523 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14524 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14525 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14526 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14530 #, fuzzy
14531 msgid "LyX Version "
14532 msgstr "Versiune...|V"
14533
14534 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Library directory: "
14537 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14538
14539 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14540 #, fuzzy
14541 msgid "User directory: "
14542 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14543
14544 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14545 #, fuzzy
14546 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14547 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14548
14549 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Select a BibTeX database to add"
14552 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14555 #, fuzzy
14556 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14557 msgstr "Stiluri BibTeX"
14558
14559 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Select a BibTeX style"
14562 msgstr "Comutã stilul TeX"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14565 msgid "No frame drawn"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14569 msgid "Rectangular box"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14573 msgid "Oval box, thin"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14577 msgid "Oval box, thick"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14581 msgid "Shadow box"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Double box"
14587 msgstr "Dublu"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14590 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Depth"
14593 msgstr "Adîncime"
14594
14595 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14596 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14597 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Total Height"
14600 msgstr "Copyright"
14601
14602 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14603 #, c-format
14604 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Select external file"
14610 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14611
14612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Top left"
14616 msgstr "cãtre fiºier"
14617
14618 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Bottom left"
14622 msgstr "Jos"
14623
14624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14626 msgid "Baseline left"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Top center"
14633 msgstr "la imprimantã"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Bottom center"
14639 msgstr "Jos"
14640
14641 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14642 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Baseline center"
14645 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14646
14647 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Top right"
14651 msgstr "Copyright"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Bottom right"
14657 msgstr "Jos"
14658
14659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Baseline right"
14663 msgstr "Linie dreapta|d"
14664
14665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Select graphics file"
14668 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14669
14670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14671 msgid "Clipart|#C#c"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Select document to include"
14677 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14678
14679 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14680 #, fuzzy
14681 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14682 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14685 #, fuzzy
14686 msgid "LaTeX Log"
14687 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14690 msgid "Literate Programming Build Log"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14694 msgid "lyx2lyx Error Log"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Version Control Log"
14700 msgstr "Controlul versiunii|v"
14701
14702 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14703 #, fuzzy
14704 msgid "No LaTeX log file found."
14705 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14706
14707 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14708 #, fuzzy
14709 msgid "No literate programming build log file found."
14710 msgstr "Controlul versiunii|v"
14711
14712 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14713 #, fuzzy
14714 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14715 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14716
14717 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14718 #, fuzzy
14719 msgid "No version control log file found."
14720 msgstr "Controlul versiunii|v"
14721
14722 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Choose bind file"
14725 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14726
14727 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14728 #, fuzzy
14729 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14730 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14731
14732 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Choose UI file"
14735 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14736
14737 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14738 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Choose keyboard map"
14744 msgstr "Cuvînt cheie"
14745
14746 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14747 #, fuzzy
14748 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14749 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14750
14751 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14752 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Choose personal dictionary"
14755 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14756
14757 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14758 msgid "*.pws"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14762 #, fuzzy
14763 msgid "*.ispell"
14764 msgstr "ispell"
14765
14766 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Print to file"
14769 msgstr "Verteiler"
14770
14771 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14772 msgid "PostScript files (*.ps)"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Spellchecker error"
14778 msgstr "Verificator ortografic"
14779
14780 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14781 #, fuzzy
14782 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14783 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14784
14785 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14786 msgid ""
14787 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14788 "Maybe it has been killed."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14792 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14796 msgid "The spellchecker has failed"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14800 #, c-format
14801 msgid "%1$d words checked."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14805 msgid "One word checked."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Spelling check completed"
14811 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14812
14813 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Table of Contents"
14816 msgstr "Cuprins|C"
14817
14818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14819 #, c-format
14820 msgid "%1$s and %2$s"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14824 #, c-format
14825 msgid "%1$s et al."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14829 msgid "No year"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14833 #, fuzzy
14834 msgid "before"
14835 msgstr "Text înainte:"
14836
14837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14838 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14840 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14844 #, fuzzy
14845 msgid "No change"
14846 msgstr "Modificare font|f"
14847
14848 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14849 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14850 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14852 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14853 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14854 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14855 msgid "Reset"
14856 msgstr "Reseteazã"
14857
14858 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Small Caps"
14861 msgstr "Smallest"
14862
14863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14864 msgid "Emph"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14868 msgid "Underbar"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Noun"
14874 msgstr "Nimic"
14875
14876 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14877 #, fuzzy
14878 msgid "No color"
14879 msgstr "Culoare font"
14880
14881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Black"
14884 msgstr "Bloc"
14885
14886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14887 #, fuzzy
14888 msgid "White"
14889 msgstr "Lãþime"
14890
14891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Red"
14894 msgstr "Re-face|R"
14895
14896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Green"
14899 msgstr "Greacã"
14900
14901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Blue"
14904 msgstr "Bascã"
14905
14906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Cyan"
14909 msgstr "Renunþã"
14910
14911 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Magenta"
14914 msgstr "Maghiar"
14915
14916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Yellow"
14919 msgstr "De desubt"
14920
14921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14922 msgid "System files|#S#s"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14926 #, fuzzy
14927 msgid "User files|#U#u"
14928 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14929
14930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Could not update TeX information"
14933 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14934
14935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14936 #, c-format
14937 msgid "The script `%s' failed."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Maths"
14943 msgstr "Part"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Dings 1"
14948 msgstr "Ding 1|#D"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Dings 2"
14953 msgstr "Ding 2|#i"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Dings 3"
14958 msgstr "Ding 3|#n"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Dings 4"
14963 msgstr "Ding 4|#g"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Index Entry"
14968 msgstr "Înregistrare index"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Label"
14973 msgstr "&Etichetã"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14976 #, fuzzy
14977 msgid "LaTeX Source"
14978 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Outline"
14983 msgstr "Exterior ("
14984
14985 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Directories"
14988 msgstr "Director:|#D"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14991 #, fuzzy
14992 msgid "About %1"
14993 msgstr "Despre LyX"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14996 msgid "Preferences"
14997 msgstr "Preferinþe"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Reconfigure"
15002 msgstr "Reconfigureazã|R"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Quit %1"
15007 msgstr "Despre LyX"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15010 msgid "Small-sized icons"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15014 msgid "Normal-sized icons"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15018 msgid "Big-sized icons"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
15022 msgid "LyX"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15026 #, fuzzy
15027 msgid "unknown version"
15028 msgstr "necunoscut"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15031 msgid "Click to detach"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Bibliography Entry Settings"
15037 msgstr "Cheie bibliograficã"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15040 #, fuzzy
15041 msgid "BibTeX Bibliography"
15042 msgstr "Bibliografie"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Box Settings"
15047 msgstr "Setãri"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Branch Settings"
15052 msgstr "Cheie bibliograficã"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Branch"
15057 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15060 msgid "Activated"
15061 msgstr "Activat"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Yes"
15067 msgstr "L&inii"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
15070 #, fuzzy
15071 msgid "No"
15072 msgstr "Notã"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Merge Changes"
15077 msgstr "Combinã celulele"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "Change by %1$s\n"
15083 "\n"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15087 #, c-format
15088 msgid "Change made at %1$s\n"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Text Style"
15094 msgstr "Documentul "
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Previous command"
15099 msgstr "Comenzi utilizator"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Next command"
15104 msgstr "Comenzi utilizator"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15107 msgid "big[[delimiter size]]"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15111 msgid "Big[[delimiter size]]"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15115 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15119 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Math Delimiter"
15125 msgstr "Delimitator"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15128 #, fuzzy
15129 msgid "LyX: Delimiters"
15130 msgstr "Delimitator"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15133 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15134 #, fuzzy
15135 msgid "(None)"
15136 msgstr "Nimic"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Variable"
15141 msgstr "linie tabularã"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15144 msgid "Computer Modern Roman"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15148 msgid "Latin Modern Roman"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15152 msgid "AE (Almost European)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Times Roman"
15158 msgstr "&Roman:"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Palatino"
15163 msgstr "Place"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15166 msgid "Bitstream Charter"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15170 msgid "New Century Schoolbook"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Bookman"
15176 msgstr "&Roman:"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15179 msgid "Utopia"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Bera Serif"
15185 msgstr "Sans Serif"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15188 msgid "Concrete Roman"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15192 msgid "Zapf Chancery"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15196 msgid "Computer Modern Sans"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15200 msgid "Latin Modern Sans"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15204 msgid "Helvetica"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15208 msgid "Avant Garde"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15212 msgid "Bera Sans"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15216 #, fuzzy
15217 msgid "CM Bright"
15218 msgstr "Copyright"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15221 msgid "Computer Modern Typewriter"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Latin Modern Typewriter"
15227 msgstr "Typewriter"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Courier"
15232 msgstr "Copii"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15235 msgid "Bera Mono"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15239 msgid "LuxiMono"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15243 #, fuzzy
15244 msgid "CM Typewriter Light"
15245 msgstr "Typewriter"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15248 msgid ""
15249 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Length"
15255 msgstr "Stînga"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15259 msgid " (not installed)"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15263 msgid "10"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15267 #, fuzzy
15268 msgid "11"
15269 msgstr "1|#1"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15272 msgid "12"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15276 #, fuzzy
15277 msgid "empty"
15278 msgstr "Adîncime"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15281 #, fuzzy
15282 msgid "plain"
15283 msgstr "&Spaþiere"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15286 #, fuzzy
15287 msgid "headings"
15288 msgstr "Secþiune"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15291 msgid "fancy"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15295 msgid "B3"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15299 msgid "B4"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15303 #, fuzzy
15304 msgid "LaTeX default"
15305 msgstr "Titlu_LaTeX"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15308 msgid "``text''"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15312 msgid "''text''"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15316 msgid ",,text``"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15320 msgid ",,text''"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15324 #, fuzzy
15325 msgid "<<text>>"
15326 msgstr "text"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15329 #, fuzzy
15330 msgid ">>text<<"
15331 msgstr "text"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15334 msgid "Numbered"
15335 msgstr "&Numerotat"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15338 msgid "Appears in TOC"
15339 msgstr "Apare in Cuprins"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Author-year"
15344 msgstr "Author"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Numerical"
15349 msgstr "American"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15352 #, fuzzy, c-format
15353 msgid "Unavailable: %1$s"
15354 msgstr "Disponibil"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Document Class"
15359 msgstr "&Clasã document:"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Text Layout"
15364 msgstr "Format|F"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Page Layout"
15369 msgstr "Paragraf"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Page Margins"
15374 msgstr "Margini"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Numbering & TOC"
15379 msgstr "&Numerotare"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Math Options"
15384 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Float Placement"
15389 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15392 msgid "Bullets"
15393 msgstr "Marcheri"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15396 msgid "Branches"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15400 #, fuzzy
15401 msgid "LaTeX Preamble"
15402 msgstr "Preambul LaTeX"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Document Settings"
15407 msgstr "Document LyX...|X"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15410 #, fuzzy
15411 msgid "TeX Code Settings"
15412 msgstr "Setãri LaTeX"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15415 msgid "External Material"
15416 msgstr "Material extern"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Scale%"
15421 msgstr "Smaller"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Float Settings"
15426 msgstr "opþiuni suplimentare"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Graphics"
15431 msgstr "&Graficã"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15434 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15435 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15436 msgid ""
15437 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Child Document"
15443 msgstr "Documente"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15446 #, fuzzy
15447 msgid "No language"
15448 msgstr "limbaj"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15451 #, fuzzy
15452 msgid "No dialect"
15453 msgstr "implicit"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Program Listing Settings"
15458 msgstr "Setãri imprimantã"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Math Matrix"
15463 msgstr "Matrice"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15466 #, fuzzy
15467 msgid "LyX: Insert Matrix"
15468 msgstr "Insereazã apendix"
15469
15470 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Note Settings"
15473 msgstr "opþiuni suplimentare"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15476 msgid ""
15477 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15478 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15479 "\n"
15480 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15481 "the items is used."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Paragraph Settings"
15487 msgstr "Cheie bibliograficã"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15490 msgid "Look and feel"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Language settings"
15496 msgstr "Setãri imprimantã"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Outputs"
15501 msgstr "Ieºire"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Plain text"
15506 msgstr "Place"
15507
15508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Date format"
15511 msgstr "&Formatul datei:"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15514 msgid "Keyboard"
15515 msgstr "Tastaturã"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Screen fonts"
15520 msgstr "Fonturi ecran"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15523 msgid "Colors"
15524 msgstr "Culori"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Paths"
15529 msgstr "Part"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
15532 msgid "Select a document templates directory"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Select a temporary directory"
15538 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Select a backups directory"
15543 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15544
15545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15546 msgid "Select a document directory"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15550 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15554 msgid "Spellchecker"
15555 msgstr "Verificator ortografic"
15556
15557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15558 msgid "ispell"
15559 msgstr "ispell"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
15562 msgid "aspell"
15563 msgstr "aspell"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15566 msgid "hspell"
15567 msgstr "hspell"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15570 msgid "pspell (library)"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
15574 msgid "aspell (library)"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Converters"
15580 msgstr "&Convertoare"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Copiers"
15585 msgstr "Copii"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
15588 #, fuzzy
15589 msgid "File formats"
15590 msgstr "Formate de &fiºier"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Format in use"
15595 msgstr "&Format:"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
15598 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Printer"
15604 msgstr "Imprimantã"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
15607 #, fuzzy
15608 msgid "User interface"
15609 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Identity"
15614 msgstr "&Indentare"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Print Document"
15619 msgstr "Documente"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Cross-reference"
15624 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15627 #, fuzzy
15628 msgid "&Go Back"
15629 msgstr "&Global"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15632 msgid "Jump back"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Jump to label"
15638 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Find and Replace"
15643 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Send Document to Command"
15648 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Show File"
15653 msgstr "TitluScurt"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15656 msgid "Table Settings"
15657 msgstr "Setãri tabel"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
15660 msgid "Insert Table"
15661 msgstr "Insereazã tabel"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15664 #, fuzzy
15665 msgid "TeX Information"
15666 msgstr "Informaþii TeX|X"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Vertical Space Settings"
15671 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Text Wrap Settings"
15676 msgstr "Setãri tabel"
15677
15678 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15679 #, fuzzy
15680 msgid "space"
15681 msgstr "În&locuieºte"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15684 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Invalid filename"
15688 msgstr "Fiºiere instalate"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15691 msgid ""
15692 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15693 "characters:\n"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15697 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15698 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15699 #, c-format
15700 msgid "LyX: %1$s"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15704 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15705 msgid ""
15706 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15707 "file through LaTeX: "
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/insets/Inset.cpp:257
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Opened inset"
15713 msgstr "Deschidere"
15714
15715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15716 #, fuzzy
15717 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15718 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15719
15720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Export Warning!"
15723 msgstr "Atenþie!"
15724
15725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15726 msgid ""
15727 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15728 "BibTeX will be unable to find them."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15732 msgid ""
15733 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15734 "BibTeX will be unable to find it."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15738 msgid "Boxed"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Frameless"
15744 msgstr "Parametrii"
15745
15746 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15747 msgid "ovalbox"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15751 msgid "Ovalbox"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15755 msgid "Shadowbox"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Doublebox"
15761 msgstr "Dublu"
15762
15763 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Opened Box Inset"
15766 msgstr "Deschidere"
15767
15768 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Opened Branch Inset"
15771 msgstr "CenteredCaption"
15772
15773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15774 msgid "Branch: "
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15778 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Undef: "
15781 msgstr "MyRef"
15782
15783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15784 #, fuzzy
15785 msgid "branch"
15786 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15787
15788 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Opened Caption Inset"
15791 msgstr "CenteredCaption"
15792
15793 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Opened CharStyle Inset"
15796 msgstr "CenteredCaption"
15797
15798 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15799 #, fuzzy
15800 msgid "LaTeX Command: "
15801 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15802
15803 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Unknown inset name: "
15806 msgstr "necunoscut"
15807
15808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Inset Command: "
15811 msgstr "Comenda de indexare"
15812
15813 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15814 msgid "Unknown parameter name: "
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15818 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15822 msgid "Opened ERT Inset"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15826 msgid "ERT"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Opened Environment Inset: "
15832 msgstr "CenteredCaption"
15833
15834 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15835 #, c-format
15836 msgid "External template %1$s is not installed"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15840 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15841 msgid "float: "
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15845 msgid "Opened Float Inset"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15849 #, fuzzy
15850 msgid "float"
15851 msgstr "notã subsol"
15852
15853 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15854 msgid " (sideways)"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15858 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15862 #, c-format
15863 msgid "List of %1$s"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15867 msgid "Opened Footnote Inset"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15871 #, fuzzy
15872 msgid "footnote"
15873 msgstr "Notã de subsol"
15874
15875 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15876 #, fuzzy, c-format
15877 msgid ""
15878 "Could not copy the file\n"
15879 "%1$s\n"
15880 "into the temporary directory."
15881 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15882
15883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15884 #, c-format
15885 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15889 #, fuzzy, c-format
15890 msgid "Graphics file: %1$s"
15891 msgstr "Graficã"
15892
15893 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Horizontal Fill"
15896 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15897
15898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Verbatim Input"
15901 msgstr "Verbatim"
15902
15903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Verbatim Input*"
15906 msgstr "Verbatim"
15907
15908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15909 msgid "Recursive input"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15913 #, c-format
15914 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15918 #, c-format
15919 msgid ""
15920 "Included file `%1$s'\n"
15921 "has textclass `%2$s'\n"
15922 "while parent file has textclass `%3$s'."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15926 msgid "Different textclasses"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Program Listing "
15932 msgstr "Setãri imprimantã"
15933
15934 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Idx"
15937 msgstr "Index"
15938
15939 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15940 msgid "Index"
15941 msgstr "Index"
15942
15943 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Opened Listing Inset"
15946 msgstr "CenteredCaption"
15947
15948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15949 msgid "A value is expected."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15958 msgid "Unbalanced braces!"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15962 msgid "Please specify true or false."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15966 msgid "Only true or false is allowed."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15970 msgid "Please specify an integer value."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15974 msgid "An integer is expected."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15978 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15982 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15986 #, c-format
15987 msgid "Please specify one of %1$s."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15991 #, c-format
15992 msgid "Try one of %1$s."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15996 #, c-format
15997 msgid "I guess you mean %1$s."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
16001 #, c-format
16002 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
16006 #, c-format
16007 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
16011 msgid ""
16012 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16016 msgid ""
16017 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16018 "trblTRBL"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16022 msgid ""
16023 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16024 "right, bottom left and top left corner."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16028 msgid "Enter something like \\color{white}"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16032 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16036 msgid "auto, last or a number"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16040 msgid ""
16041 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16042 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16043 "defining a listing inset)"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16047 msgid ""
16048 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16049 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16050 "a listing inset)"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16054 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16058 #, fuzzy, c-format
16059 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16060 msgstr "necunoscut"
16061
16062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16063 #, fuzzy, c-format
16064 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16065 msgstr "necunoscut"
16066
16067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16068 #, fuzzy, c-format
16069 msgid "Parameter %1$s: "
16070 msgstr " Macro: %s: "
16071
16072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16073 #, fuzzy, c-format
16074 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16075 msgstr "necunoscut"
16076
16077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16078 #, c-format
16079 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16085 msgstr "Notã marginalã|m"
16086
16087 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Nom"
16090 msgstr "Notã"
16091
16092 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Nomenclature"
16095 msgstr "Conjecturã"
16096
16097 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16098 msgid "Greyed out"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Framed"
16104 msgstr "Parametrii"
16105
16106 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Shaded"
16109 msgstr "F&ormã:"
16110
16111 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
16112 msgid "Opened Note Inset"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16116 #, fuzzy
16117 msgid "opt"
16118 msgstr "&Sus"
16119
16120 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16121 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Clear Page"
16127 msgstr "ª&terge"
16128
16129 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16130 msgid "Clear Double Page"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Ref: "
16136 msgstr "MyRef"
16137
16138 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Equation"
16141 msgstr "Citat"
16142
16143 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16144 #, fuzzy
16145 msgid "EqRef: "
16146 msgstr "MyRef"
16147
16148 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Page Number"
16151 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
16152
16153 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Page: "
16156 msgstr "Pagini"
16157
16158 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16159 msgid "Textual Page Number"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16163 #, fuzzy
16164 msgid "TextPage: "
16165 msgstr "Text dupã"
16166
16167 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16168 msgid "Standard+Textual Page"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16172 msgid "Ref+Text: "
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16176 msgid "PrettyRef"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16180 #, fuzzy
16181 msgid "FormatRef: "
16182 msgstr "F&ormat:"
16183
16184 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Unknown TOC type"
16187 msgstr "necunoscut"
16188
16189 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Opened table"
16192 msgstr "Deschide un fiºier"
16193
16194 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
16195 msgid "Error setting multicolumn"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
16199 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/insets/InsetText.cpp:239
16203 msgid "Opened Text Inset"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16207 #, fuzzy
16208 msgid "theorem"
16209 msgstr "Teoremã"
16210
16211 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Opened Theorem Inset"
16214 msgstr "Deschidere"
16215
16216 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16217 msgid "Url: "
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16221 msgid "HtmlUrl: "
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Vertical Space"
16227 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
16228
16229 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16230 msgid "wrap: "
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
16234 msgid "Opened Wrap Inset"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
16238 #, fuzzy
16239 msgid "wrap"
16240 msgstr "Scrap"
16241
16242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16243 msgid "Not shown."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16247 msgid "Loading..."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16251 msgid "Converting to loadable format..."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16255 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16259 msgid "Scaling etc..."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Ready to display"
16265 msgstr "Afiºare inset ERT"
16266
16267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16268 msgid "No file found!"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16272 msgid "Error converting to loadable format"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16276 msgid "Error loading file into memory"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16280 msgid "Error generating the pixmap"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16284 msgid "No image"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16288 msgid "Preview loading"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Preview ready"
16294 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16295
16296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Preview failed"
16299 msgstr "Interval de salvare automatã:"
16300
16301 #: src/lengthcommon.cpp:37
16302 msgid "sp"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/lengthcommon.cpp:37
16306 msgid "pt"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/lengthcommon.cpp:37
16310 msgid "bp"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/lengthcommon.cpp:37
16314 #, fuzzy
16315 msgid "dd"
16316 msgstr "&Adaugã"
16317
16318 #: src/lengthcommon.cpp:37
16319 msgid "mm"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/lengthcommon.cpp:37
16323 msgid "pc"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/lengthcommon.cpp:38
16327 msgid "cm"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/lengthcommon.cpp:38
16331 #, fuzzy
16332 msgid "ex"
16333 msgstr "Format "
16334
16335 #: src/lengthcommon.cpp:38
16336 msgid "em"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/lengthcommon.cpp:39
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Text Width %"
16342 msgstr "Lãþime fixã"
16343
16344 #: src/lengthcommon.cpp:39
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Column Width %"
16347 msgstr "Lãþime coloanã"
16348
16349 #: src/lengthcommon.cpp:39
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Page Width %"
16352 msgstr "Eticheteazã cu"
16353
16354 #: src/lengthcommon.cpp:39
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Line Width %"
16357 msgstr "Eticheteazã cu"
16358
16359 #: src/lengthcommon.cpp:40
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Text Height %"
16362 msgstr "Copyright"
16363
16364 #: src/lengthcommon.cpp:40
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Page Height %"
16367 msgstr "Copyright"
16368
16369 #: src/lyxfind.cpp:143
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Search error"
16372 msgstr "Cautã"
16373
16374 #: src/lyxfind.cpp:144
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Search string is empty"
16377 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16378
16379 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16380 msgid "String not found!"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/lyxfind.cpp:333
16384 #, fuzzy
16385 msgid "String has been replaced."
16386 msgstr "Înlocuieºte"
16387
16388 #: src/lyxfind.cpp:336
16389 msgid " strings have been replaced."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16393 #, fuzzy, c-format
16394 msgid " Macro: %1$s: "
16395 msgstr " Macro: %s: "
16396
16397 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
16398 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16399 #, c-format
16400 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16404 #, c-format
16405 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16409 msgid "Only one row"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16413 msgid "Only one column"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16417 #, fuzzy
16418 msgid "No hline to delete"
16419 msgstr "Nimic de indexat"
16420
16421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16422 msgid "No vline to delete"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16426 #, fuzzy, c-format
16427 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16428 msgstr "Caracteristici tabular"
16429
16430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16431 #, fuzzy
16432 msgid "No number"
16433 msgstr "msnumber"
16434
16435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Number"
16438 msgstr "&Numerotare"
16439
16440 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
16441 #, c-format
16442 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
16446 #, c-format
16447 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16451 #, c-format
16452 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16456 msgid "create new math text environment ($...$)"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16460 msgid "entered math text mode (textrm)"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
16464 #, fuzzy
16465 msgid "math macro"
16466 msgstr "fundal mod matematic"
16467
16468 #: src/output.cpp:39
16469 #, fuzzy, c-format
16470 msgid ""
16471 "Could not open the specified document\n"
16472 "%1$s."
16473 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16474
16475 #: src/output_plaintext.cpp:148
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Abstract: "
16478 msgstr "Abstract "
16479
16480 #: src/output_plaintext.cpp:160
16481 #, fuzzy
16482 msgid "References: "
16483 msgstr "Referinþe"
16484
16485 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16486 msgid "All files (*)"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/support/Package.cpp.in:454
16490 msgid "LyX binary not found"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/support/Package.cpp.in:455
16494 #, c-format
16495 msgid ""
16496 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/support/Package.cpp.in:575
16500 #, c-format
16501 msgid ""
16502 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16503 "\t%1$s\n"
16504 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16505 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
16509 msgid "File not found"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/support/Package.cpp.in:661
16513 #, c-format
16514 msgid ""
16515 "Invalid %1$s switch.\n"
16516 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/support/Package.cpp.in:688
16520 #, c-format
16521 msgid ""
16522 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16523 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/support/Package.cpp.in:713
16527 #, c-format
16528 msgid ""
16529 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16530 "%2$s is not a directory."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/support/Package.cpp.in:715
16534 msgid "Directory not found"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/support/filetools.cpp:313
16538 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16539 msgstr "ro"
16540
16541 #: src/support/os_win32.cpp:340
16542 #, fuzzy
16543 msgid "System file not found"
16544 msgstr "Reconfigureazã|R"
16545
16546 #: src/support/os_win32.cpp:341
16547 msgid ""
16548 "Unable to load shfolder.dll\n"
16549 "Please install."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/support/os_win32.cpp:346
16553 msgid "System function not found"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/support/os_win32.cpp:347
16557 msgid ""
16558 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16559 "Don't know how to proceed. Sorry."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/support/userinfo.cpp:44
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Unknown user"
16565 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16566
16567 #~ msgid "&Load"
16568 #~ msgstr "În&carcã"
16569
16570 #, fuzzy
16571 #~ msgid "&Switch to document"
16572 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
16573
16574 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16575 #~ msgstr "Acknowledgement"
16576
16577 #, fuzzy
16578 #~ msgid "&Default"
16579 #~ msgstr "Implicit"
16580
16581 #~ msgid "To &file:"
16582 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
16583
16584 #~ msgid "Co&pies:"
16585 #~ msgstr "C&opii:"
16586
16587 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16588 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
16589
16590 #~ msgid "Printer &name:"
16591 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
16592
16593 #, fuzzy
16594 #~ msgid "Columns "
16595 #~ msgstr "Coloane"
16596
16597 #, fuzzy
16598 #~ msgid "Overprint "
16599 #~ msgstr "Overprint"
16600
16601 #~ msgid "Conjecture "
16602 #~ msgstr "Conjecturã"
16603
16604 #, fuzzy
16605 #~ msgid "Font st&yle:"
16606 #~ msgstr "Mãrime font"
16607
16608 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16609 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
16610
16611 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16612 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
16613
16614 #~ msgid "&Type:"
16615 #~ msgstr "&Tip:"
16616
16617 #~ msgid "Part "
16618 #~ msgstr "Partea"
16619
16620 #~ msgid "columns "
16621 #~ msgstr "Coloane"
16622
16623 #~ msgid "overprint "
16624 #~ msgstr "overprint"
16625
16626 #, fuzzy
16627 #~ msgid "overlayarea"
16628 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
16629
16630 #, fuzzy
16631 #~ msgid "Corollary_"
16632 #~ msgstr "Corolar"
16633
16634 #, fuzzy
16635 #~ msgid "Definition. "
16636 #~ msgstr "Definiþie"
16637
16638 #, fuzzy
16639 #~ msgid "Example. "
16640 #~ msgstr "Exemplu"
16641
16642 #, fuzzy
16643 #~ msgid "Fact. "
16644 #~ msgstr "Fapt."
16645
16646 #, fuzzy
16647 #~ msgid "Proof. "
16648 #~ msgstr "Demonstraþie"
16649
16650 #, fuzzy
16651 #~ msgid "Theorem. "
16652 #~ msgstr "Teoremã"
16653
16654 #, fuzzy
16655 #~ msgid "note: "
16656 #~ msgstr "notã:"
16657
16658 #, fuzzy
16659 #~ msgid "Placement:"
16660 #~ msgstr "&Poziþionare:"
16661
16662 #~ msgid "default"
16663 #~ msgstr "implicit"
16664
16665 #, fuzzy
16666 #~ msgid "common"
16667 #~ msgstr "Comentariu"
16668
16669 #, fuzzy
16670 #~ msgid "Listings"
16671 #~ msgstr "Listã"
16672
16673 #, fuzzy
16674 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16675 #~ msgstr "Cuprins|C"
16676
16677 #, fuzzy
16678 #~ msgid "Toc"
16679 #~ msgstr "Topicã"
16680
16681 #~ msgid "Table of Contents|T"
16682 #~ msgstr "Cuprins|C"
16683
16684 #, fuzzy
16685 #~ msgid "OK"
16686 #~ msgstr "&OK"
16687
16688 #, fuzzy
16689 #~ msgid "Chinese"
16690 #~ msgstr "Copii"
16691
16692 #, fuzzy
16693 #~ msgid "Upper"
16694 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
16695
16696 #, fuzzy
16697 #~ msgid "Table of contents"
16698 #~ msgstr "Cuprins|C"
16699
16700 #, fuzzy
16701 #~ msgid "Number style"
16702 #~ msgstr "Numãr"
16703
16704 #, fuzzy
16705 #~ msgid "Error closing file"
16706 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
16707
16708 #~ msgid "block "
16709 #~ msgstr "Bloc"
16710
16711 #~ msgid "Corollary.  "
16712 #~ msgstr "Corolar"
16713
16714 #~ msgid "block showing an example "
16715 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
16716
16717 #, fuzzy
16718 #~ msgid "Basic style"
16719 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
16720
16721 #, fuzzy
16722 #~ msgid "&Caption"
16723 #~ msgstr "Caption"
16724
16725 #, fuzzy
16726 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16727 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
16728
16729 #, fuzzy
16730 #~ msgid "&Label"
16731 #~ msgstr "&Etichetã"
16732
16733 #, fuzzy
16734 #~ msgid "A Label for the caption"
16735 #~ msgstr "Table_Caption"
16736
16737 #, fuzzy
16738 #~ msgid "<- P&romote"
16739 #~ msgstr "&Accelerator:"
16740
16741 #, fuzzy
16742 #~ msgid "D&own"
16743 #~ msgstr "Mai jos"
16744
16745 #, fuzzy
16746 #~ msgid "Upd&ate"
16747 #~ msgstr "&Actualizeazã"
16748
16749 #, fuzzy
16750 #~ msgid "SubSection"
16751 #~ msgstr "Subsecþiune"
16752
16753 #, fuzzy
16754 #~ msgid "Insert glossary entry"
16755 #~ msgstr "Insereazã item de index"
16756
16757 #, fuzzy
16758 #~ msgid "Glo"
16759 #~ msgstr "&Global"
16760
16761 #, fuzzy
16762 #~ msgid "TeX Code:"
16763 #~ msgstr "TeX|T"
16764
16765 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16766 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
16767
16768 #~ msgid "&Detach panel"
16769 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
16770
16771 #~ msgid "Insert spacing"
16772 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
16773
16774 #~ msgid "Set limits style"
16775 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
16776
16777 #~ msgid "Set math font"
16778 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
16779
16780 #~ msgid "Insert fraction"
16781 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
16782
16783 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16784 #~ msgstr ""
16785 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
16786
16787 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16788 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
16789
16790 #~ msgid "Math Panel|l"
16791 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16792
16793 #, fuzzy
16794 #~ msgid "Math Panel|P"
16795 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16796
16797 #, fuzzy
16798 #~ msgid "Show math panel"
16799 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
16800
16801 #, fuzzy
16802 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16803 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16804
16805 #, fuzzy
16806 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16807 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16808
16809 #, fuzzy
16810 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16811 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
16812
16813 #, fuzzy
16814 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16815 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16816
16817 #, fuzzy
16818 #~ msgid "Insert math delimiters"
16819 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16820
16821 #~ msgid "E&xtra options"
16822 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16823
16824 #~ msgid "Alig&nment:"
16825 #~ msgstr "&Alinierea:"
16826
16827 #~ msgid "&From:"
16828 #~ msgstr "&De la:"
16829
16830 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16831 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16832
16833 #~ msgid "&Converters"
16834 #~ msgstr "&Convertoare"
16835
16836 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16837 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16838
16839 #~ msgid ""
16840 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16841 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16842 #~ msgstr ""
16843 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16844 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16845
16846 #~ msgid "Class Settings"
16847 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16848
16849 #, fuzzy
16850 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16851 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16852
16853 #~ msgid "\tEnd."
16854 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16855
16856 #~ msgid "Caption."
16857 #~ msgstr "Titlu"
16858
16859 #, fuzzy
16860 #~ msgid "Special Insets|S"
16861 #~ msgstr "Deschidere"
16862
16863 #, fuzzy
16864 #~ msgid "Insets|n"
16865 #~ msgstr "Inserare|I"