]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
pl.po: please Michał and remove file content before adding his new version (r38443...
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
64 msgid "&Label:"
65 msgstr "&Etichetă"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 msgid "&Key:"
69 msgstr "&Cheie"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 msgid "&Natbib"
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Antet bibliografie"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Opţiuni:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Rescanează"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Adaugă"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Renunţă"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Stil BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "Conţinut"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Toate referinţele citate"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Toate referinţele necitate"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
220 msgid "all references"
221 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
250 msgid "&OK"
251 msgstr "&OK"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 msgid "Do&wn"
259 msgstr "Mai jos"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 msgid "&Up"
268 msgstr "Mai &Sus"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgid "Databa&ses"
276 msgstr "&Baze de date"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgid "&Add..."
284 msgstr "&Adaugă"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "Ş&terge"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
304 msgid "Alignment"
305 msgstr "Aliniere"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
315 msgid "Left"
316 msgstr "Stînga"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
322 msgid "Center"
323 msgstr "Centrat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
329 msgid "Right"
330 msgstr "Dreapta"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 msgid "Stretch"
334 msgstr "Stretch"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Mijloc"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Jos"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "&Contur:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "Conţinut"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "&Vertical:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 msgid "Horizontal"
377 msgstr "&Orizontal:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "Î&nălţime:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr "Contur &Interior:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgid "&Decoration:"
390 msgstr "Decoraţie:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Lăţime:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgid "Height value"
400 msgstr "Valoare inălţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgid "Width value"
404 msgstr "Valoare lăţime"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr ""
409 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
420 msgid "None"
421 msgstr "Nimic"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Minipagină|p"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Selectează versiunea documentului"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Nou"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 #, fuzzy
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "Nume de fişier"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 #, fuzzy
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "(&De)activează"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Modifică culoarea"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
501 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
502 msgid "&Remove"
503 msgstr "&Elimină"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 #, fuzzy
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #, fuzzy
512 msgid "Re&name..."
513 msgstr "&Elimină"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 #, fuzzy
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 #, fuzzy
522 msgid "&Add Selected"
523 msgstr "S&electat:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 #, fuzzy
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 msgid "Add A&ll"
532 msgstr ""
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
536 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
540 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
541 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
550 msgid "&Cancel"
551 msgstr "&Renunţă"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
556 msgstr ""
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 #, fuzzy
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 msgid "&Font:"
565 msgstr "Fonturi:|#F"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 msgid "Si&ze:"
570 msgstr "&Mărime:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
597 msgid "Default"
598 msgstr "Implicit"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "Foarte mic"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "Cel mai mic"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "Mai mic"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "Mic"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "Normal"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "Larg"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "Mai larg"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "Cel mai larg"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "Imens"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "Chiar mai imens"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "Bulini personalizate:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "Nivel"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "Modifică:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 #, fuzzy
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Salt la modificarea următoare"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 #, fuzzy
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "Următoarea modificare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Salt la modificarea următoare"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgid "&Next change"
679 msgstr "Următoarea modificare"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Acceptă această modificare"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 msgid "&Accept"
687 msgstr "Acceptă"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Respinge această modificare"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 msgid "&Reject"
695 msgstr "Respinge"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgid "Font family"
700 msgstr "Familie font"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 msgid "&Family:"
704 msgstr "&Familia:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgid "Font shape"
709 msgstr "Formă font"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 msgid "S&hape:"
713 msgstr "F&ormă:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 msgid "Font series"
718 msgstr "Serii font"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
725 msgid "Language"
726 msgstr "Limbaj"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgid "Font color"
731 msgstr "Culoare font"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "&Limbaj:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "&Serii:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "&Culoare:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Niciodată comutate"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgid "Font size"
755 msgstr "Mărime font"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Alte setări de font"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Întotdeauna selectat"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "&Diverse:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "&Comută tot"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 #, fuzzy
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "&Aplică"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 msgid "Close"
809 msgstr "Închide"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 #, fuzzy
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "Citări &selectate:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "Mai jos"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgid "&Restore"
849 msgstr "&Reface"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 msgid "App&ly"
853 msgstr "&Aplică"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 msgid "Formatting"
857 msgstr "Formatatare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
860 msgid "Citation st&yle:"
861 msgstr "Stil de citare:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
868 msgid "Text &before:"
869 msgstr "Text înainte:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
872 msgid "Text to place before citation"
873 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 msgid "Text a&fter:"
877 msgstr "Text d&upă:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
880 msgid "Text to place after citation"
881 msgstr "Text de plasat după citare"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Listează toţi autorii"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "&Listă completă de autori"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "Forţează  &majuscule"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
900 msgid "Search Citation"
901 msgstr "Căutare Citare"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
904 #, fuzzy
905 msgid "Searc&h:"
906 msgstr "Cîmp de căutare:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
909 msgid ""
910 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
911 msgstr ""
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
914 #, fuzzy
915 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
916 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
919 #, fuzzy
920 msgid "&Search"
921 msgstr "Caută"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
924 #, fuzzy
925 msgid "Search field:"
926 msgstr "Cîmp de căutare:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
930 #, fuzzy
931 msgid "All fields"
932 msgstr "Toate cîmpurile"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
935 #, fuzzy
936 msgid "Regular e&xpression"
937 msgstr "Expresie regulară"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
940 #, fuzzy
941 msgid "Case se&nsitive"
942 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
945 #, fuzzy
946 msgid "Entry types:"
947 msgstr "Feluri de introducere:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
951 #, fuzzy
952 msgid "All entry types"
953 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 #, fuzzy
957 msgid "Search as you &type"
958 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
961 #, fuzzy
962 msgid "Font colors"
963 msgstr "Culoare font"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
966 #, fuzzy
967 msgid "Main text:"
968 msgstr "Place"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
972 #, fuzzy
973 msgid "Click to change the color"
974 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
977 #, fuzzy
978 msgid "Default..."
979 msgstr "Implicit"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
983 msgid "Revert the color to the default"
984 msgstr ""
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
988 #, fuzzy
989 msgid "R&eset"
990 msgstr "Resetează"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
993 #, fuzzy
994 msgid "Greyed-out notes:"
995 msgstr "Deschidere"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "Modifică:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "fundal"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Pagini"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "F&ormă:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Compare Revisions"
1022 msgstr "Revizia"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "Revizia"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Between revisions"
1032 msgstr "Între rînduri"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 msgid "Old:"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #, fuzzy
1040 msgid "New:"
1041 msgstr "&Nou"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&New Document:"
1046 msgstr "Document nou"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&Old Document:"
1051 msgstr "Documente"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1054 msgid "Bro&wse..."
1055 msgstr "Răsf&oieşte..."
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Copy Document Settings from:"
1060 msgstr "Document LyX...|X"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1063 #, fuzzy
1064 msgid "N&ew Document"
1065 msgstr "Document nou"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Ol&d Document"
1070 msgstr "Documente"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1073 msgid ""
1074 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1075 "resulting document"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1079 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1084 msgid "TeX Code: "
1085 msgstr "Cod TeX:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1088 msgid "Match delimiter types"
1089 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1092 msgid "&Keep matched"
1093 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1096 msgid "&Size:"
1097 msgstr "&Mărime:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1101 msgid "Insert the delimiters"
1102 msgstr "Inserează delimitatori"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1105 msgid "&Insert"
1106 msgstr "&Inserează"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1109 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1110 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1113 msgid "Use Class Defaults"
1114 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1117 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1118 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1121 msgid "Save as Document Defaults"
1122 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1125 msgid "Display"
1126 msgstr "Afişare"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1129 msgid "Show ERT button only"
1130 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1133 msgid "&Collapsed"
1134 msgstr "&Contras"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1137 msgid "Show ERT contents"
1138 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1141 msgid "O&pen"
1142 msgstr "&Deschide"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1145 #, fuzzy
1146 msgid "For more information, refer to the complete log."
1147 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Errors:"
1152 msgstr "Săgeată"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Description:"
1157 msgstr "Descriere"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1160 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1164 msgid "View Complete &Log..."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 msgid "F&ile"
1169 msgstr "Fişier"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1174 msgid "Filename"
1175 msgstr "Nume de fişier"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1180 msgid "&File:"
1181 msgstr "&Fişier:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "Selectaţi un fişier"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1188 msgid "&Draft"
1189 msgstr "Mod &ciornă"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1192 msgid "&Template"
1193 msgstr "&Model"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "Modele disponibile"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "O&pţiune:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "F&ormat:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1217 #, fuzzy
1218 msgid ""
1219 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1220 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1221 msgstr ""
1222 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1223 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1224 "Preferințe)"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1227 msgid "&Show in LyX"
1228 msgstr "&Afişează în LyX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1234 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1235 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1239 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1240 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1243 msgid "Si&ze and Rotation"
1244 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1247 msgid "Rotate"
1248 msgstr "Roteşte"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1254 msgid "Angle to rotate image by"
1255 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1261 msgid "The origin of the rotation"
1262 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Ori&gin:"
1267 msgstr "&Origine:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1270 msgid "A&ngle:"
1271 msgstr "&Unghi:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1274 msgid "Scale"
1275 msgstr "Scalare"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1279 msgid "Height of image in output"
1280 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1284 msgid "Width of image in output"
1285 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1288 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1289 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1293 msgid "&Maintain aspect ratio"
1294 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1297 msgid "Crop"
1298 msgstr "Decupează"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1302 msgid "Clip to bounding box values"
1303 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1307 msgid "Clip to &bounding box"
1308 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1312 msgid "&Left bottom:"
1313 msgstr "&Stînga jos:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1316 msgid "x"
1317 msgstr "x"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1321 msgid "Right &top:"
1322 msgstr "Dreapta &sus:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1326 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1327 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1331 msgid "&Get from File"
1332 msgstr "&Inserează din fişier"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1335 msgid "y"
1336 msgstr "y"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1339 #, fuzzy
1340 msgid "TabWidget"
1341 msgstr "Lăţime"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Sear&ch"
1346 msgstr "Caută"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1350 msgid "&Find:"
1351 msgstr "C&aută:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1355 msgid "Replace &with:"
1356 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1359 msgid "Perform a case-sensitive search"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1363 msgid "Case &sensitive"
1364 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1367 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1372 msgid "Find &Next"
1373 msgstr "Caută în &continuare"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Restrict search to whole words only"
1378 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1381 #, fuzzy
1382 msgid "W&hole words"
1383 msgstr "Cuvinte cheie"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1386 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1393 msgid "&Replace"
1394 msgstr "În&locuieşte"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1398 msgid "Search &backwards"
1399 msgstr "Caută în&apoi"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Replace all occurences at once"
1404 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1409 msgid "Replace &All"
1410 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1413 #, fuzzy
1414 msgid "S&ettings"
1415 msgstr "Setări"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1418 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Sco&pe"
1424 msgstr "F&ormă:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Current &document"
1429 msgstr "Tipărire document"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1432 msgid ""
1433 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1434 "document"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Master document"
1440 msgstr "Salvare &documente"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1443 #, fuzzy
1444 msgid "All open documents"
1445 msgstr "Deschide documente"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Open documents"
1450 msgstr "Deschide documente"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1453 msgid "All ma&nuals"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1457 msgid ""
1458 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1459 "and paragraph style"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Ignore &format"
1465 msgstr "&Formatul către:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1468 msgid ""
1469 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1470 "first letter"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1474 msgid "&Preserve first case on replace"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Expand macros"
1480 msgstr "fundal mod matematic"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1483 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1484 msgid "Form"
1485 msgstr "&Formular:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Float Type:"
1490 msgstr "Tipul de informaţie:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1493 msgid "Use &default placement"
1494 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1497 msgid "Advanced Placement Options"
1498 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1499
1500 # format
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1502 msgid "&Top of page"
1503 msgstr "&Susul paginii"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1506 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1507 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1510 msgid "Here de&finitely"
1511 msgstr "Obligatoriu aici"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1514 msgid "&Here if possible"
1515 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1518 msgid "&Page of floats"
1519 msgstr "Pagină de &flotante"
1520
1521 # format
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1523 msgid "&Bottom of page"
1524 msgstr "&Josul paginii"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1527 msgid "&Span columns"
1528 msgstr "Extinde coloanele"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1531 msgid "&Rotate sideways"
1532 msgstr "Roteşte lateral"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1535 msgid "FontUi"
1536 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1539 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1543 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Default family:"
1549 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1552 msgid "Select the default family for the document"
1553 msgstr ""
1554 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1557 msgid "&Base Size:"
1558 msgstr "&Mărime implicită:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1561 #, fuzzy
1562 msgid "LaTe&X font encoding:"
1563 msgstr "Codare Te&X:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1566 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1570 msgid "&Roman:"
1571 msgstr "&Roman:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1574 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1575 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1578 msgid "&Sans Serif:"
1579 msgstr "Sa&ns Serif:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1582 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1583 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1586 msgid "S&cale (%):"
1587 msgstr "P&rocent (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1590 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr ""
1592 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1595 msgid "&Typewriter:"
1596 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1599 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1600 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1603 msgid "Sc&ale (%):"
1604 msgstr "P&rocent (%):"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1607 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1608 msgstr ""
1609 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1610 "dimensiunea fontului de bază"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1613 msgid "C&JK:"
1614 msgstr "C&JK:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1617 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1618 msgstr ""
1619 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1620 "(CJK)"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1623 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1624 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1627 msgid "Use true S&mall Caps"
1628 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1631 msgid "Use old style instead of lining figures"
1632 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1635 msgid "Use &Old Style Figures"
1636 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1639 msgid "&Graphics"
1640 msgstr "&Grafică"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1643 msgid "Select an image file"
1644 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1647 msgid "Output Size"
1648 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1651 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1652 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1655 msgid "Set &height:"
1656 msgstr "Setează înălţimeat:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1659 msgid "&Scale Graphics (%):"
1660 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1663 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1664 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1667 msgid "Set &width:"
1668 msgstr "&Lăţime:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1671 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1672 msgstr ""
1673 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1674 "lăţimii."
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1677 msgid "Rotate Graphics"
1678 msgstr "&Roteşte Graficul"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1681 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1682 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1685 msgid "Ro&tate after scaling"
1686 msgstr "&Roteşte după scalare"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1689 msgid "Or&igin:"
1690 msgstr "&Origine:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1693 msgid "A&ngle (Degrees):"
1694 msgstr "U&nghi (în grade)"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1698 msgid "File name of image"
1699 msgstr "Numele fişierului imagine"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1702 msgid "&Clipping"
1703 msgstr "&Tăiere"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1707 msgid "y:"
1708 msgstr "y:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1712 msgid "x:"
1713 msgstr "x:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1716 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1717 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1720 msgid "Don't un&zip on export"
1721 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1725 msgid "Additional LaTeX options"
1726 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1729 msgid "LaTeX &options:"
1730 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1733 msgid ""
1734 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1735 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1736 msgstr ""
1737 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1738 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1739 "Preferințe)"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1742 msgid "Sho&w in LyX"
1743 msgstr "&Afişează în LyX"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1746 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Graphics Group"
1752 msgstr "&Grafică"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1755 msgid "A&ssigned to group:"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1759 msgid "Click to define a new graphics group."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1763 msgid "O&pen new group..."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1767 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1771 msgid "Draft mode"
1772 msgstr "Mod ciornă"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1775 msgid "&Draft mode"
1776 msgstr "Mod &ciornă"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1779 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1780 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1783 msgid "..............."
1784 msgstr "..............."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1787 msgid "________"
1788 msgstr "________"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1791 msgid "<-----------"
1792 msgstr "<-----------"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1795 msgid "----------->"
1796 msgstr "----------->"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1799 msgid "\\-----v-----/"
1800 msgstr "\\-----v-----/"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1803 msgid "/-----^-----\\"
1804 msgstr "/-----^-----\\"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1807 msgid "&Spacing:"
1808 msgstr "&Spaţiere:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1811 msgid "Supported spacing types"
1812 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1815 msgid "&Value:"
1816 msgstr "&Valoare:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1821 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1824 msgid "&Fill Pattern:"
1825 msgstr "Model de umplere:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1828 msgid "&Protect:"
1829 msgstr "&Păstrează:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1833 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1834 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1840 msgid "URL"
1841 msgstr "URL"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1844 msgid "&Target:"
1845 msgstr "Destinaţie:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1849 msgid "Name associated with the URL"
1850 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1854 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1855 msgid "&Name:"
1856 msgstr "&Nume:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1859 msgid "Specify the link target"
1860 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1863 msgid "Link type"
1864 msgstr "Tipul legăturii"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1867 msgid "Link to the web or to every other target"
1868 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1871 msgid "&Web"
1872 msgstr "Web"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1875 msgid "Link to an email address"
1876 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1879 msgid "&Email"
1880 msgstr "&Email"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1883 msgid "Link to a file"
1884 msgstr "Legătură spre fişier"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1887 msgid "&File"
1888 msgstr "&Fişier:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 msgid "Listing Parameters"
1892 msgstr "Parametrii listă"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1898 msgstr ""
1899 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1904 msgid "&Bypass validation"
1905 msgstr "Ignoră validarea"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1908 msgid "C&aption:"
1909 msgstr "&Titlu:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1912 msgid "La&bel:"
1913 msgstr "&Etichetă"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1916 msgid "Mo&re parameters"
1917 msgstr "Mai mulţi parametri"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1920 msgid "Underline spaces in generated output"
1921 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1924 msgid "&Mark spaces in output"
1925 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1928 msgid "Show LaTeX preview"
1929 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1932 msgid "&Show preview"
1933 msgstr "&Afişează previzualizare"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1936 msgid "File name to include"
1937 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1940 msgid "&Include Type:"
1941 msgstr "Tip de &includere:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1944 msgid "Include"
1945 msgstr "Includere"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1948 msgid "Input"
1949 msgstr "Intrare"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1952 msgid "Verbatim"
1953 msgstr "Verbatim"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1957 msgid "Program Listing"
1958 msgstr "Listare program"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1961 msgid "Edit the file"
1962 msgstr "Modifică fişierul"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1965 msgid "&Edit"
1966 msgstr "&Editează"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1969 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1970 #, fuzzy
1971 msgid "A&vailable Indexes:"
1972 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1975 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1979 msgid ""
1980 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1985 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Index generation"
1988 msgstr "&Indentare"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1991 msgid "Define program options of the selected processor."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1995 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Use multiple indexes"
2001 msgstr "Resetează toate marginile"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
2004 msgid ""
2005 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Add a new index to the list"
2011 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2016 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
2017 #, fuzzy
2018 msgid "1"
2019 msgstr "10"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Remove the selected index"
2024 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Rename the selected index"
2029 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2032 #, fuzzy
2033 msgid "R&ename..."
2034 msgstr "&Elimină"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Define or change button color"
2039 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2042 msgid "Information Type:"
2043 msgstr "Tipul de informaţie:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2046 msgid "Information Name:"
2047 msgstr "Numele informaţiei:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Inset Parameter Configuration"
2052 msgstr "Inserează fracţie"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2055 msgid "Update dialog when moving context"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2059 #, fuzzy
2060 msgid "S&ynchronize Dialog"
2061 msgstr "A&daptează rezultatul"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Apply settings immediately"
2066 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2071 msgstr "Applică imediat"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2074 msgid "Restore initial values in dialog"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Push new inset into the document"
2080 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2083 #, fuzzy
2084 msgid "New Inset"
2085 msgstr "Deschidere"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Document &class"
2090 msgstr "&Clasă document:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2093 msgid "Click to select a local document class definition file"
2094 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2097 msgid "&Local Layout..."
2098 msgstr "Layout local..."
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2101 msgid "Class options"
2102 msgstr "Opţiunile clasei"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2105 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2106 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "P&redefinit"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2114 msgid ""
2115 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2116 "select/deselect."
2117 msgstr ""
2118 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2119 "a selecta/deselecta"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Cus&tom:"
2124 msgstr "Client"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Graphics driver:"
2129 msgstr "&Grafică"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2132 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2133 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2136 msgid "Select de&fault master document"
2137 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2140 msgid "&Master:"
2141 msgstr "&Principal:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2144 msgid "Enter the name of the default master document"
2145 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2148 msgid "&Suppress default date on front page"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2152 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2156 msgid "&Quote Style:"
2157 msgstr "Stil de citare   "
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2160 msgid "Encoding"
2161 msgstr "&Codare:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2164 msgid "Language &Default"
2165 msgstr "Limbaj implicit"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2168 msgid "&Other:"
2169 msgstr "Alte:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2173 msgid "Language pac&kage:"
2174 msgstr "&Pachet limbaj:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2178 msgid "Select which language package LyX should use"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2183 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2184 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Of&fset:"
2189 msgstr "Offsets"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Value of the vertical line offset."
2194 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Value of the line width."
2199 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Thickness:"
2204 msgstr "LinieGroasă"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Value of the line thickness."
2209 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Input here the listings parameters"
2214 msgstr "necunoscut"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2218 msgid "Feedback window"
2219 msgstr "Fereastra de comentarii"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2222 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2223 msgid "Listing"
2224 msgstr "Listare"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2227 msgid "&Main Settings"
2228 msgstr "&Setări principale"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2231 msgid "Placement"
2232 msgstr "&Poziţionare:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2235 msgid "Check for inline listings"
2236 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2239 msgid "&Inline listing"
2240 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2243 msgid "Check for floating listings"
2244 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2247 msgid "&Float"
2248 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2251 msgid "&Placement:"
2252 msgstr "&Poziţionare:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2255 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2256 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2259 msgid "Line numbering"
2260 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2263 msgid "&Side:"
2264 msgstr "Lateral"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2267 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2268 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2271 msgid "S&tep:"
2272 msgstr "Etapă"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2275 msgid "Difference between two numbered lines"
2276 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2279 msgid "Font si&ze:"
2280 msgstr "Mărime font"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2283 msgid "Choose the font size for line numbers"
2284 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2288 msgid "Style"
2289 msgstr "Stil"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2292 msgid "F&ont size:"
2293 msgstr "Mărime font"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2296 msgid "The content's base font size"
2297 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2300 msgid "Font Famil&y:"
2301 msgstr "Familie font"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2304 msgid "The content's base font style"
2305 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2308 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2309 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2312 msgid "&Break long lines"
2313 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2316 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2317 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2320 msgid "S&pace as symbol"
2321 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2324 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2325 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2328 msgid "Space i&n string as symbol"
2329 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Tab&ulator size:"
2334 msgstr "Tabular|T"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2337 msgid "Use extended character table"
2338 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2341 msgid "&Extended character table"
2342 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2345 msgid "Lan&guage:"
2346 msgstr "&Limbaj:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2349 msgid "Select the programming language"
2350 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2353 msgid "&Dialect:"
2354 msgstr "&Dialect:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2357 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2358 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2361 msgid "Range"
2362 msgstr "Plajă de valori"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2365 msgid "Fi&rst line:"
2366 msgstr "Prima linie"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2369 msgid "The first line to be printed"
2370 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2373 msgid "&Last line:"
2374 msgstr "Ultima linie"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2377 msgid "The last line to be printed"
2378 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2381 msgid "Ad&vanced"
2382 msgstr "Avansat"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2385 msgid "More Parameters"
2386 msgstr "Mai mulţi parametri"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2389 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2390 msgstr ""
2391 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2392 "posibili"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Document-specific layout information"
2397 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Errors reported in terminal."
2402 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2406 msgid "Press button to check validity..."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Validate"
2412 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2415 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2416 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Log &Type:"
2421 msgstr "&Tip:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2424 msgid "Update the display"
2425 msgstr "Actualizează ecranul"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2429 msgid "&Update"
2430 msgstr "&Actualizează"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2433 msgid "Copy to Clip&board"
2434 msgstr "Copiază în Clipboard"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2437 msgid "&Go!"
2438 msgstr "&Lansează!"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2441 msgid "Jump to the next warning message."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Next &Warning"
2447 msgstr "Atenţie!"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2450 msgid "Jump to the next error message."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Next &Error"
2456 msgstr "Caută"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2459 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2460 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2463 msgid "&Default Margins"
2464 msgstr "Margini &Implicite"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2467 msgid "&Top:"
2468 msgstr "&Sus:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2471 msgid "&Bottom:"
2472 msgstr "&Jos:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2475 msgid "&Inner:"
2476 msgstr "&Interior:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2479 msgid "O&uter:"
2480 msgstr "E&xterior:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2483 msgid "Head &sep:"
2484 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2487 msgid "Head &height:"
2488 msgstr "Înălţime &antet:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2491 msgid "&Foot skip:"
2492 msgstr "Separaţie &subsol:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2495 msgid "&Column Sep:"
2496 msgstr "Separator &Coloane:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Master Document Output"
2501 msgstr "Salvare &documente"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2504 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2508 msgid "Include only &selected children"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2512 msgid ""
2513 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2514 "compilation)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2518 #, fuzzy
2519 msgid "&Maintain counters and references"
2520 msgstr "Toate referinţele necitate"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2523 msgid "Include all subdocuments in the output"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Include all children"
2529 msgstr "Include document"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2535 msgid "Number of rows"
2536 msgstr "Numărul de linii"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2540 msgid "&Rows:"
2541 msgstr "&Linii:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2547 msgid "Number of columns"
2548 msgstr "Numărul de coloane"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2552 msgid "&Columns:"
2553 msgstr "&Coloane:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2556 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2557 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2560 msgid "Vertical alignment"
2561 msgstr "Aliniere verticală"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2564 msgid "&Vertical:"
2565 msgstr "&Vertical:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2568 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2569 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2572 msgid "&Horizontal:"
2573 msgstr "&Orizontal:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Decoration"
2578 msgstr "Decoraţie:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2581 msgid "&Type:"
2582 msgstr "&Tip:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2585 msgid "decoration type / matrix border"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2589 msgid "[x]"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2593 msgid "(x)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2597 msgid "{x}"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2601 msgid "|x|"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2605 msgid "||x||"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2609 msgid ""
2610 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2611 "are inserted into formulas"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2615 msgid "&Use AMS math package automatically"
2616 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2619 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2623 msgid "Use AMS &math package"
2624 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2627 msgid ""
2628 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2629 "inserted into formulas"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2633 msgid "Use esint package &automatically"
2634 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2637 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2641 msgid "Use &esint package"
2642 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2645 msgid ""
2646 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2647 "into formulas"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Use math&dots package automatically"
2653 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2656 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Use mathdo&ts package"
2662 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2665 msgid ""
2666 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2667 "inserted into formulas"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Use mhchem &package automatically"
2673 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2676 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Use mh&chem package"
2682 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2685 msgid "A&vailable:"
2686 msgstr "Disponibile:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2691 msgid "A&dd"
2692 msgstr "&Adaugă"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2695 msgid "De&lete"
2696 msgstr "Ş&terge"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2699 msgid "S&elected:"
2700 msgstr "S&electat:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Nomenclature"
2705 msgstr "Conjectură"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2708 msgid "Sort &as:"
2709 msgstr "S&ortează ca:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2712 msgid "&Description:"
2713 msgstr "Descriere"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2716 msgid "&Symbol:"
2717 msgstr "Simbol:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2720 msgid "Type"
2721 msgstr "Tip"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2724 msgid "LyX internal only"
2725 msgstr "Format intern LyX"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2728 msgid "LyX &Note"
2729 msgstr "Notă LyX"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2732 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2733 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2736 msgid "&Comment"
2737 msgstr "Comentariu"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2740 msgid "Print as grey text"
2741 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2744 msgid "&Greyed out"
2745 msgstr "Estompat"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2748 msgid "&List in Table of Contents"
2749 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2752 msgid "&Numbering"
2753 msgstr "&Numerotare"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Output Format"
2758 msgstr "Fişierul generat este vid"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2763 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2767 #, fuzzy
2768 msgid "De&fault Output Format:"
2769 msgstr "Imprimantă implicită:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2772 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2776 #, fuzzy
2777 msgid "S&ynchronize with Output"
2778 msgstr "A&daptează rezultatul"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2781 #, fuzzy
2782 msgid "C&ustom Macro:"
2783 msgstr "Client cu nr.:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2788 msgstr "Preambul LaTeX"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2791 #, fuzzy
2792 msgid "XHTML Output Options"
2793 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2796 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2800 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2804 #, fuzzy
2805 msgid "&Math output:"
2806 msgstr "Ieşire"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2809 msgid "Format to use for math output."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2813 #, fuzzy
2814 msgid "MathML"
2815 msgstr "Matematic|M"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2818 msgid "HTML"
2819 msgstr "HTML"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Images"
2824 msgstr "Pagini"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2827 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2828 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2830 msgid "LaTeX"
2831 msgstr "LaTeX"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Math &image scaling:"
2836 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2839 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2843 msgid "&Use hyperref support"
2844 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2847 msgid "&General"
2848 msgstr "General"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2851 msgid ""
2852 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2853 msgstr ""
2854 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2855 "variabilele corespunzătoare"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2858 msgid "Automatically fi&ll header"
2859 msgstr "Actualizează automat antetul"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2862 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2863 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2866 msgid "Load in &fullscreen mode"
2867 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2870 msgid "Header Information"
2871 msgstr "Informaţii antet"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2874 msgid "&Title:"
2875 msgstr "Titlu:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2878 msgid "&Author:"
2879 msgstr "Autor:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2882 msgid "&Subject:"
2883 msgstr "Subiect:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2886 msgid "&Keywords:"
2887 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2890 msgid "H&yperlinks"
2891 msgstr "Hiperlegături"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2894 msgid "Allows link text to break across lines."
2895 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2898 msgid "B&reak links over lines"
2899 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2902 msgid "No &frames around links"
2903 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2906 msgid "C&olor links"
2907 msgstr "Culori legături"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2910 msgid "Bibliographical backreferences"
2911 msgstr "Referințe bibliografice"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2914 msgid "B&ackreferences:"
2915 msgstr "Referinţe"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2918 msgid "&Bookmarks"
2919 msgstr "Favoriţi"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2922 msgid "G&enerate Bookmarks"
2923 msgstr "Generează favoriţi"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2926 msgid "&Numbered bookmarks"
2927 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2930 msgid "Number of levels"
2931 msgstr "Număr de nivele"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2934 msgid "&Open bookmarks"
2935 msgstr "Deschide favoriţi"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2938 msgid "Additional o&ptions"
2939 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2942 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2943 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2946 msgid "Paper Format"
2947 msgstr "Formatul hîrtiei"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2951 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2952 msgid "&Format:"
2953 msgstr "&Format:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2958 msgstr ""
2959 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2960 "\"Personalizează\""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2963 msgid "&Orientation:"
2964 msgstr "Orientare:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2967 msgid "&Portrait"
2968 msgstr "&Portret"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2971 msgid "&Landscape"
2972 msgstr "&Peisaj"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2976 msgid "Page Layout"
2977 msgstr "Aranjarea paginii"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2980 msgid "Headings &style:"
2981 msgstr "&Stil antet:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2984 msgid "Style used for the page header and footer"
2985 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2988 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2989 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2992 msgid "&Two-sided document"
2993 msgstr "Document &dublă-faţă"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2996 msgid "Label Width"
2997 msgstr "Etichetează cu"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3001 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3002 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3005 msgid "Lo&ngest label"
3006 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3009 msgid "Line &spacing"
3010 msgstr "Spaţiere &linie"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3014 msgid "Single"
3015 msgstr "Simplu"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3018 msgid "1.5"
3019 msgstr "1.5"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3023 msgid "Double"
3024 msgstr "Dublu"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3031 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3039 msgid "Custom"
3040 msgstr "Personalizat"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3043 msgid "&Indent Paragraph"
3044 msgstr "&Indentare paragraf"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3047 msgid "&Justified"
3048 msgstr "Aliniat"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3051 msgid "&Left"
3052 msgstr "Stînga"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3055 msgid "C&enter"
3056 msgstr "Centrat"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3059 msgid "Ri&ght"
3060 msgstr "Dreapta"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3064 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3067 msgid "Paragraph's &Default"
3068 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3071 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Phantom"
3077 msgstr "Esperanto"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3082 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3085 #, fuzzy
3086 msgid "&Horizontal Phantom"
3087 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Vertical space of the phantom content"
3092 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3095 #, fuzzy
3096 msgid "&Vertical Phantom"
3097 msgstr "Aliniere verticală"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3100 #, fuzzy
3101 msgid "A&lter..."
3102 msgstr "&Modifică..."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Use system colors"
3107 msgstr "&Utilizează director temporar"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3110 msgid "In Math"
3111 msgstr "În modul matematic"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3114 #, fuzzy
3115 msgid ""
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3117 "delay."
3118 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3121 msgid "Automatic in&line completion"
3122 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3125 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3126 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3129 msgid "Automatic p&opup"
3130 msgstr "Meniu contextual automat"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Autoco&rrection"
3135 msgstr "Î&ncepere automată"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3138 msgid "In Text"
3139 msgstr "În Text"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3142 msgid ""
3143 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3144 "delay."
3145 msgstr ""
3146 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3147 "pauză"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3150 msgid "Automatic &inline completion"
3151 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3154 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3155 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3158 msgid "Automatic &popup"
3159 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3162 msgid ""
3163 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3164 "mode."
3165 msgstr ""
3166 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3167 "modul text"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3170 msgid "Cursor i&ndicator"
3171 msgstr "Cursor i&ndicator"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3174 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3175 msgid "General"
3176 msgstr "General"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3179 msgid ""
3180 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3181 "if it is available."
3182 msgstr ""
3183 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3184 "dacă este disponibilă "
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3187 msgid "s inline completion dela&y"
3188 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3191 msgid ""
3192 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3193 "if it is available."
3194 msgstr ""
3195 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3196 "completare este arătat \n"
3197 "dacă este disponibil"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3200 msgid "s popup d&elay"
3201 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3204 msgid ""
3205 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3206 "It will be shown right away."
3207 msgstr ""
3208 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3209 "meniului contextual. \n"
3210 "Va fi arătat imediat."
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3213 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3214 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3217 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3218 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3221 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3222 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3225 msgid "C&onverter:"
3226 msgstr "&Convertor:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3229 msgid "E&xtra flag:"
3230 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3233 msgid "&From format:"
3234 msgstr "&Formatul de la:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3237 msgid "&To format:"
3238 msgstr "&Formatul către:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3242 msgid "&Modify"
3243 msgstr "&Modifică"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3248 msgid "Remo&ve"
3249 msgstr "&Elimină"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3252 msgid "Converter Defi&nitions"
3253 msgstr "Converteşte definiţiile"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3256 msgid "Converter File Cache"
3257 msgstr "Converteste cache fişier"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3260 msgid "&Enabled"
3261 msgstr "Activat"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3266 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3269 msgid "Display &Graphics"
3270 msgstr "Afişează &imaginile:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3273 msgid "Instant &Preview:"
3274 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3278 msgid "Off"
3279 msgstr "Dezactivat"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3282 msgid "No math"
3283 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3286 msgid "On"
3287 msgstr "La"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Preview Si&ze:"
3292 msgstr "Interval de salvare automată:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3295 msgid "Factor for the preview size"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3299 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3303 #, fuzzy
3304 msgid "&Mark end of paragraphs"
3305 msgstr "&Indentare paragraf"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3308 msgid "Editing"
3309 msgstr "Editare"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3314 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3317 msgid ""
3318 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3319 "width used when set to 0."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Cursor width (&pixels):"
3325 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Scroll &below end of document"
3330 msgstr "Nu pot insera documentul"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3333 msgid "Sort &environments alphabetically"
3334 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3337 msgid "&Group environments by their category"
3338 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3341 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3342 msgstr ""
3343 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3344 "o ramă împrejur "
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3347 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3348 msgstr ""
3349 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3350 "bara de stare"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3353 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3354 msgstr ""
3355 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3358 msgid "Skip trailing non-word characters"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3362 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3366 msgid "Fullscreen"
3367 msgstr "Pe tot ecranul"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3370 msgid "&Hide toolbars"
3371 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3374 msgid "Hide scr&ollbar"
3375 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Hide &tabbar"
3380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Hide &menubar"
3385 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3388 msgid "&Limit text width"
3389 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Screen used (&pixels):"
3394 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3397 msgid "&New..."
3398 msgstr "&Nou..."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Re&move"
3403 msgstr "&Elimină"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3406 msgid "&Document format"
3407 msgstr "Formatul &documentului "
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3410 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3414 msgid "Sho&w in export menu"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Vector &graphics format"
3420 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3423 msgid "S&hort Name:"
3424 msgstr "Nume scurt:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3427 msgid "E&xtension:"
3428 msgstr "E&xtensie:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3431 msgid "Ed&itor:"
3432 msgstr "Editor:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Shortc&ut:"
3437 msgstr "&Accelerator:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3440 msgid "&Viewer:"
3441 msgstr "&Vizualizor:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Co&pier:"
3446 msgstr "Copiator:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3451 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Default Format"
3456 msgstr "&Formatul datei:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3459 msgid "&E-mail:"
3460 msgstr "Email"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3463 msgid "Your name"
3464 msgstr "Numele dumneavoastră"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3467 msgid "Your E-mail address"
3468 msgstr "Adresa de email"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3471 msgid "Keyboard"
3472 msgstr "Tastatură"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3475 msgid "Use &keyboard map"
3476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3479 msgid "&First:"
3480 msgstr "&Prima:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3484 msgid "Br&owse..."
3485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3488 msgid "S&econd:"
3489 msgstr "A &doua:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3492 msgid ""
3493 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3494 "time LyX is launched."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3498 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3502 msgid "Mouse"
3503 msgstr "Mouse"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3506 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3507 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3510 msgid ""
3511 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3512 "speed it up, low values slow it down."
3513 msgstr ""
3514 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3515 "mari măresc viteza,\n"
3516 "valori mai mici micșorează viteza"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3519 msgid "Scroll wheel zoom"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Enable"
3525 msgstr "Activat"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Ctrl"
3530 msgstr "Înregistrare"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Shift"
3535 msgstr "infty"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Alt"
3540 msgstr "Alertă"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3543 #, fuzzy
3544 msgid "User &interface language:"
3545 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3548 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Automatic"
3555 msgstr "Ajutor automat"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Always Babel"
3561 msgstr "Întotdeauna selectat"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3565 #, fuzzy
3566 msgid "None[[language package]]"
3567 msgstr "&Pachet limbaj:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3570 msgid "Command s&tart:"
3571 msgstr "Î&nceput comandă:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3574 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3575 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3578 msgid "Command e&nd:"
3579 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3583 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Default Decimal &Point:"
3588 msgstr "Imprimantă implicită:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3591 msgid ""
3592 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3593 "the language package)"
3594 msgstr ""
3595 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3596 "(la \n"
3597 "pachetul limbii)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3600 msgid "Set languages &globally"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3604 #, fuzzy
3605 msgid ""
3606 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3607 "command"
3608 msgstr ""
3609 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3610 "de limbă"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3613 msgid "Auto &begin"
3614 msgstr "Î&ncepere automată"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3617 #, fuzzy
3618 msgid ""
3619 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3620 "switch command"
3621 msgstr ""
3622 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3623 "de limbă"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3626 msgid "Auto &end"
3627 msgstr "&Sfîrşit automat"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3630 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3631 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3634 msgid "Mark &foreign languages"
3635 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3638 msgid "Right-to-left language support"
3639 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3642 msgid ""
3643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3644 msgstr ""
3645 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3646 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Enable RTL su&pport"
3651 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3654 msgid "Cursor movement:"
3655 msgstr "Mişcarea cursorului"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3658 msgid "&Logical"
3659 msgstr "Logic"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3662 msgid "&Visual"
3663 msgstr "Vizual"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3666 msgid ""
3667 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3673 msgstr "Codare Te&X:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3676 msgid "Default paper si&ze:"
3677 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3681 msgid "US letter"
3682 msgstr "Format scrisoare SUA"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3686 msgid "US legal"
3687 msgstr "Format legal SUA"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3691 msgid "US executive"
3692 msgstr "Format executiv SUA"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3696 msgid "A3"
3697 msgstr "A3"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3701 msgid "A4"
3702 msgstr "A4"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3706 msgid "A5"
3707 msgstr "A5"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3711 msgid "B5"
3712 msgstr "B5"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3717 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3720 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3721 msgstr ""
3722 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3723 "vizualizatoare DVI"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3726 msgid "BibTeX command and options"
3727 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3731 msgid "Processor for &Japanese:"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3737 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3740 msgid "Pr&ocessor:"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Op&tions:"
3747 msgstr "&Opţiuni:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3751 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3756 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Nomenclature command:"
3761 msgstr "Conjectură"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3766 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3769 msgid "Chec&kTeX command:"
3770 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3773 msgid "CheckTeX start options and flags"
3774 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3777 msgid ""
3778 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3779 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3780 "rather than the Cygwin teTeX."
3781 msgstr ""
3782 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3783 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3784 "versiunea Cygwin teTex."
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3787 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3788 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3791 msgid "Set class options to default on class change"
3792 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3795 #, fuzzy
3796 msgid "R&eset class options when document class changes"
3797 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3800 msgid "Output &line length:"
3801 msgstr "Lungimea &liniei:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3804 msgid ""
3805 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3806 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3807 "paragraphs are separated by a blank line."
3808 msgstr ""
3809 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3810 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3811 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3814 msgid "&Date format:"
3815 msgstr "&Formatul datei:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3818 msgid "Date format for strftime output"
3819 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3822 #, fuzzy
3823 msgid "&Overwrite on export:"
3824 msgstr "Salvare &documente"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3827 msgid "Ask permission"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3831 msgid "Main file only"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3835 #, fuzzy
3836 msgid "All files"
3837 msgstr "Toate cîmpurile"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3840 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3844 msgid "Forward search"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3848 #, fuzzy
3849 msgid "DV&I command:"
3850 msgstr "Comandă de indexare:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&PDF command:"
3855 msgstr "Comandă &roff:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3858 msgid "&PATH prefix:"
3859 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3869 msgid "Browse..."
3870 msgstr "Răsfoieşte..."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3873 #, fuzzy
3874 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3875 msgstr "Dicţionar"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3878 msgid "&Temporary directory:"
3879 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3882 msgid "Ly&XServer pipe:"
3883 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3886 msgid "&Backup directory:"
3887 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3890 msgid "&Example files:"
3891 msgstr "Exemple fişiere:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3894 msgid "&Document templates:"
3895 msgstr "&Modele de documente:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3898 msgid "&Working directory:"
3899 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3902 #, fuzzy
3903 msgid "H&unspell dictionaries:"
3904 msgstr "&Dicţionar personal:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3907 msgid "Printer Command Options"
3908 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3911 msgid "Extension to be used when printing to file."
3912 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3915 msgid "File ex&tension:"
3916 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3919 msgid "Option used to print to a file."
3920 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3923 msgid "Print to &file:"
3924 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3927 msgid "Option used to print to non-default printer."
3928 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Set &printer:"
3933 msgstr "Setează im&primanta:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3936 msgid "Option used with spool command to set printer."
3937 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Spool &printer:"
3942 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3945 msgid ""
3946 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3947 "to print."
3948 msgstr ""
3949 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3950 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Spool co&mmand:"
3955 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3958 msgid "Option used to reverse page order."
3959 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3962 msgid "Re&verse pages:"
3963 msgstr "Ordine &Inversă:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3966 msgid "Lan&dscape:"
3967 msgstr "&Peisaj:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Number of copies:"
3972 msgstr "Numărul de copii"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3975 msgid "Option used to set number of copies."
3976 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3979 msgid "Option used to print a range of pages."
3980 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3983 msgid "Co&llated:"
3984 msgstr "Co&laţionat:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3987 msgid "Pa&ge range:"
3988 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3991 msgid "Option used to collate multiple copies."
3992 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3995 msgid "&Odd pages:"
3996 msgstr "Pagini &impare:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3999 msgid "&Even pages:"
4000 msgstr "Pagini p&are:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4003 msgid "Paper t&ype:"
4004 msgstr "&Tip de foaie:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4007 msgid "Paper si&ze:"
4008 msgstr "&Mărime foaie:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4011 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4012 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4015 msgid "E&xtra options:"
4016 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4019 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4020 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4023 msgid ""
4024 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4025 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4026 "printers."
4027 msgstr ""
4028 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
4029 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
4030 "toate imprimantele"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Adapt &output to printer"
4035 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4038 msgid "Name of the default printer"
4039 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4042 msgid "Default &printer:"
4043 msgstr "Imprimantă implicită:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4046 msgid "Printer co&mmand:"
4047 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Sans Seri&f:"
4052 msgstr "Sa&ns Serif:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4055 msgid "T&ypewriter:"
4056 msgstr "&Maşină de scris:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4059 #, fuzzy
4060 msgid "R&oman:"
4061 msgstr "&Roman:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4064 msgid "&Zoom %:"
4065 msgstr "&Scalare %:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4068 msgid "Font Sizes"
4069 msgstr "Mărimi font"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Large:"
4074 msgstr "Large:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Larger:"
4079 msgstr "Larger:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Largest:"
4084 msgstr "Largest:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Huge:"
4089 msgstr "Huge:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Hugest:"
4094 msgstr "Hugest:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4097 #, fuzzy
4098 msgid "S&mallest:"
4099 msgstr "Smallest:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4102 #, fuzzy
4103 msgid "S&maller:"
4104 msgstr "Smaller:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4107 #, fuzzy
4108 msgid "S&mall:"
4109 msgstr "Small:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Normal:"
4114 msgstr "Normal:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&Tiny:"
4119 msgstr "Tiny:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4122 msgid ""
4123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4124 "of fonts"
4125 msgstr ""
4126 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4127 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4132 msgstr ""
4133 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4134 "fontului"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4137 msgid "&New"
4138 msgstr "&Nou"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4141 msgid "&Bind file:"
4142 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4145 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4146 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4149 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4153 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Spellchecker engine:"
4159 msgstr "Verificator ortografic"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4162 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4163 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4166 msgid "Accept compound &words"
4167 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4170 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4174 msgid "S&pellcheck continuously"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4178 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&Escape characters:"
4184 msgstr "Caractere de &evitare:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4187 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4188 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4191 msgid "Al&ternative language:"
4192 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4195 msgid "&User interface file:"
4196 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&Icon Set:"
4201 msgstr "Separator &Coloane:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4204 msgid ""
4205 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4206 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4210 msgid "Automatic help"
4211 msgstr "Ajutor automat"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4214 msgid ""
4215 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4216 "the main work area of an edited document"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4222 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4225 msgid "Session"
4226 msgstr "Sesiune"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4231 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4236 msgstr ""
4237 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Restore cursor &positions"
4242 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Load opened files from last session"
4247 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Clear all session information"
4252 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4255 msgid "Documents"
4256 msgstr "Documente"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Backup original documents when saving"
4261 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Backup documents, every"
4266 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4269 msgid "minutes"
4270 msgstr "minute"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Save documents compressed by default"
4275 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4278 msgid "&Maximum last files:"
4279 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4282 #, fuzzy
4283 msgid "&Open documents in tabs"
4284 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4287 msgid ""
4288 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4289 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4293 #, fuzzy
4294 msgid "S&ingle instance"
4295 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4298 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4302 msgid "&Single close-tab button"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4307 msgid "&Save"
4308 msgstr "&Salvează"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Nomenclature settings"
4313 msgstr "Conjectură"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4317 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&List Indentation:"
4323 msgstr "&Indentare"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Custom &Width:"
4328 msgstr "Lăţime coloană"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4333 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4336 msgid "Pages"
4337 msgstr "Pagini"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4340 msgid "Page number to print from"
4341 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4344 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4345 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4348 msgid "Page number to print to"
4349 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4352 msgid "Print all pages"
4353 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4356 msgid "Fro&m"
4357 msgstr "&De la"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4361 msgid "&All"
4362 msgstr "&Tot"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4365 msgid "Print &odd-numbered pages"
4366 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4369 msgid "Print &even-numbered pages"
4370 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4373 msgid "Print in reverse order"
4374 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4377 msgid "Re&verse order"
4378 msgstr "&Ordine inversă"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4381 msgid "Copie&s"
4382 msgstr "Copii"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4385 msgid "Number of copies"
4386 msgstr "Numărul de copii"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4389 msgid "Collate copies"
4390 msgstr "Colaţionează copiile"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4393 msgid "&Collate"
4394 msgstr "&Colaţionează"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4397 msgid "&Print"
4398 msgstr "&Tipăreşte"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4401 msgid "Print Destination"
4402 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4405 msgid "Send output to the printer"
4406 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4409 msgid "P&rinter:"
4410 msgstr "I&mprimantă"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4413 msgid "Send output to the given printer"
4414 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4417 msgid "Send output to a file"
4418 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4421 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Subindex"
4427 msgstr "Lateral"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4430 #, fuzzy
4431 msgid "A&vailable indexes:"
4432 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4437 msgstr ""
4438 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Output"
4444 msgstr "Ieşire"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4447 msgid "Settings"
4448 msgstr "Setări"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4451 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4455 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4459 #, fuzzy
4460 msgid "&Clear automatically"
4461 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Debug messages"
4466 msgstr "(nu există mesaje)"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Display no debug messages"
4471 msgstr "(nu există mesaje)"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4474 #, fuzzy
4475 msgid "&None"
4476 msgstr "Nimic"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4479 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4483 #, fuzzy
4484 msgid "S&elected"
4485 msgstr "S&electat:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Display all debug messages"
4490 msgstr "(nu există mesaje)"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4493 msgid "Display statusbar messages?"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4497 msgid "&Statusbar messages"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Fil&ter:"
4503 msgstr "&Fişier:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4506 msgid "Enter string to filter the label list"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Filter case-sensitively"
4512 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Case-sensiti&ve"
4517 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4520 msgid "Update the label list"
4521 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4524 msgid ""
4525 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4526 "sensitive option is checked)"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4530 msgid "&Sort"
4531 msgstr "Sortează"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4536 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Cas&e-sensitive"
4541 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4544 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Grou&p"
4550 msgstr "&Nume:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4553 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4554 msgid "&Go to Label"
4555 msgstr "&Mergi la etichetă"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4558 msgid "La&bels in:"
4559 msgstr "Etichetare"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4562 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4563 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4566 msgid "<reference>"
4567 msgstr "<referinţă>"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4570 msgid "(<reference>)"
4571 msgstr "(<referinţă>)"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4574 msgid "<page>"
4575 msgstr "<pagină>"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4578 msgid "on page <page>"
4579 msgstr "la pagina <pagină>"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4582 msgid "<reference> on page <page>"
4583 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4586 msgid "Formatted reference"
4587 msgstr "Referinţă formatată"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Textual reference"
4592 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4597 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Match w&hole words only"
4602 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4605 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4606 msgstr ""
4607 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4610 msgid "&Export formats:"
4611 msgstr "Formate de e&xport:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&Send exported file to command:"
4616 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4619 msgid "Edit shortcut"
4620 msgstr "Editează acceleratorul"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4623 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4624 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4627 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4628 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4631 msgid "&Delete Key"
4632 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4635 msgid "Clear current shortcut"
4636 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4640 msgid "C&lear"
4641 msgstr "Ş&terge"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4644 msgid "&Shortcut:"
4645 msgstr "&Accelerator:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4648 msgid "&Function:"
4649 msgstr "&Funcţie:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4652 msgid ""
4653 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4654 "the 'Clear' button"
4655 msgstr ""
4656 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4657 "conținutul folosind\n"
4658 "butonul 'Șterge'"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Spell Checker"
4664 msgstr "Verificator ortografic"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4667 msgid ""
4668 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4672 msgid "Unknown word:"
4673 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4676 msgid "Current word"
4677 msgstr "Cuvîntul curent"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4680 #, fuzzy
4681 msgid "&Find Next"
4682 msgstr "Caută în &continuare"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Re&placement:"
4687 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4690 msgid "Replace with selected word"
4691 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4694 msgid "Replace word with current choice"
4695 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4698 #, fuzzy
4699 msgid "S&uggestions:"
4700 msgstr "Sugestii:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4703 msgid "Ignore this word"
4704 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4707 msgid "&Ignore"
4708 msgstr "&Ignoră"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4711 msgid "Ignore this word throughout this session"
4712 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4715 msgid "I&gnore All"
4716 msgstr "Ignoră t&ot"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4719 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4720 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4723 msgid ""
4724 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4725 "full range."
4726 msgstr ""
4727 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4728 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4731 msgid "Ca&tegory:"
4732 msgstr "Categorie:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4735 msgid "Select this to display all available characters at once"
4736 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4739 msgid "&Display all"
4740 msgstr "Afişează toate:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4743 msgid "&Table Settings"
4744 msgstr "Setări &tabel"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Column settings"
4749 msgstr "Document LyX...|X"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4752 msgid "&Horizontal alignment:"
4753 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4756 msgid "Horizontal alignment in column"
4757 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4760 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4761 msgid "Justified"
4762 msgstr "Bloc"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4765 #, fuzzy
4766 msgid "At Decimal Separator"
4767 msgstr "Separaţia"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4770 #, fuzzy
4771 msgid "&Decimal separator:"
4772 msgstr "Separaţia"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4775 msgid "Fixed width of the column"
4776 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4779 #, fuzzy
4780 msgid "&Vertical alignment in row:"
4781 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4784 #, fuzzy
4785 msgid ""
4786 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4787 "the row."
4788 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4791 msgid "Merge cells of different columns"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4795 msgid "&Multicolumn"
4796 msgstr "&Multicoloană"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Row setting"
4801 msgstr "Setări"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4804 msgid "Merge cells of different rows"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4808 msgid "M&ultirow"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Vertical Offset:"
4814 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Optional vertical offset"
4819 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Cell setting"
4824 msgstr "opţiuni suplimentare"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4827 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4828 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4831 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4832 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4835 msgid "LaTe&X argument:"
4836 msgstr "Argument LaTe&X:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4839 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4840 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Table-wide settings"
4845 msgstr "Setări tabel"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Table w&idth:"
4850 msgstr "Notă de tabel:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Verti&cal alignment:"
4855 msgstr "Aliniere verticală"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Vertical alignment of the table"
4860 msgstr "Aliniere verticală"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4863 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4864 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4867 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4868 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4871 msgid "&Borders"
4872 msgstr "&Margini"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4875 msgid "Set Borders"
4876 msgstr "Setează marginile"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4879 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4880 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4883 msgid "All Borders"
4884 msgstr "Toate marginile"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4887 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4888 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4891 msgid "&Set"
4892 msgstr "&Modifică"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4895 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4896 msgstr ""
4897 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4898 "valorile implicite"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4901 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4902 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4905 msgid "Fo&rmal"
4906 msgstr "Formal"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4909 msgid "Use default (grid-like) border style"
4910 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4913 msgid "De&fault"
4914 msgstr "Implicit"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4917 msgid "Additional Space"
4918 msgstr "Spaţiu adiţional"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4921 msgid "T&op of row:"
4922 msgstr "Începutul de &rînd"
4923
4924 # format
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4926 msgid "Botto&m of row:"
4927 msgstr "&Josul rîndului"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4930 msgid "Bet&ween rows:"
4931 msgstr "Între rînduri"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4934 msgid "&Longtable"
4935 msgstr "&Tabel lung"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4938 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4939 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4942 msgid "&Use long table"
4943 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Row settings"
4948 msgstr "Setări"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4951 msgid "Status"
4952 msgstr "Stare"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4955 msgid "Border above"
4956 msgstr "Margine deasupra"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4959 msgid "Border below"
4960 msgstr "Margine de desubt"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4963 msgid "Contents"
4964 msgstr "Conţinut"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4967 msgid "Header:"
4968 msgstr "Antet:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4971 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4972 msgstr ""
4973 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4981 msgid "on"
4982 msgstr "pe"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4992 msgid "double"
4993 msgstr "dublu"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4996 msgid "First header:"
4997 msgstr "Primul antet:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
5000 msgid "This row is the header of the first page"
5001 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
5004 msgid "Don't output the first header"
5005 msgstr "Nu tipări primul antet"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
5009 msgid "is empty"
5010 msgstr "este gol"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5013 msgid "Footer:"
5014 msgstr "Subsol:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5017 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5018 msgstr ""
5019 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
5020 "pagini)"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5023 msgid "Last footer:"
5024 msgstr "Ultimul subsol:"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5027 msgid "This row is the footer of the last page"
5028 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5031 msgid "Don't output the last footer"
5032 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5035 msgid "Caption:"
5036 msgstr "&Legendă:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5039 msgid "Set a page break on the current row"
5040 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5043 msgid "Page &break on current row"
5044 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5049 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Longtable alignment"
5054 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5057 msgid "Current cell:"
5058 msgstr "Celula curentă:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5061 msgid "Current row position"
5062 msgstr "Poziţia liniei curente"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5065 msgid "Current column position"
5066 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5069 msgid "Close this dialog"
5070 msgstr "Închide acest dialog"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5073 msgid "Rebuild the file lists"
5074 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5077 msgid ""
5078 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5079 msgstr ""
5080 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5081 "sînt afişate cu cale"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5084 msgid "&View"
5085 msgstr "&Vizualizare"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5088 msgid "Selected classes or styles"
5089 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5092 msgid "LaTeX classes"
5093 msgstr "Clase LaTeX"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5096 msgid "LaTeX styles"
5097 msgstr "Stiluri LaTeX"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5100 msgid "BibTeX styles"
5101 msgstr "Stiluri BibTeX"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5104 msgid "Toggles view of the file list"
5105 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5108 msgid "Show &path"
5109 msgstr "Afişează &calea"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5112 msgid "Separate paragraphs with"
5113 msgstr "Separă paragrafele cu"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5116 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5117 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Indentation:"
5122 msgstr "&Indentare"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Size of the indentation"
5127 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5130 #, fuzzy
5131 msgid "&Vertical space:"
5132 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Size of the vertical space"
5137 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5140 msgid "Spacing"
5141 msgstr "&Spaţiere"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5144 msgid "&Line spacing:"
5145 msgstr "&Spaţiere linie:"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Spacing type"
5150 msgstr "&Spaţiere"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Number of lines"
5155 msgstr "Număr de nivele"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5158 msgid "Format text into two columns"
5159 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5162 msgid "Two-&column document"
5163 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Language of the thesaurus"
5168 msgstr "SubsolLimbaj:"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5171 msgid "Index entry"
5172 msgstr "Înregistrare index"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5175 msgid "&Keyword:"
5176 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5179 msgid "Word to look up"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5183 msgid "L&ookup"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5188 msgid "The selected entry"
5189 msgstr "Înregistrarea selectată"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5192 msgid "&Selection:"
5193 msgstr "&Selecţie:"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5196 msgid "Replace the entry with the selection"
5197 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5202 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Filter:"
5207 msgstr "&Fişier:"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5210 msgid "Enter string to filter contents"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5214 msgid ""
5215 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5216 "tables, and others)"
5217 msgstr ""
5218 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5219 "tabele, sau altele"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5222 msgid "Update navigation tree"
5223 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5228 msgid "..."
5229 msgstr "..."
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5232 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5233 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5236 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5237 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5240 msgid "Move selected item down by one"
5241 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5244 msgid "Move selected item up by one"
5245 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5248 msgid "Sort"
5249 msgstr "Sortează"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5252 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5253 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5256 msgid "Keep"
5257 msgstr "Menține"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5260 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5261 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5264 msgid "LyX: Enter text"
5265 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5268 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5272 msgid "&Do not show this warning again!"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5276 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5277 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5280 msgid "DefSkip"
5281 msgstr "DefSkip"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5284 msgid "SmallSkip"
5285 msgstr "SmallSkip"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5288 msgid "MedSkip"
5289 msgstr "MedSkip"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5292 msgid "BigSkip"
5293 msgstr "BigSkip"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5296 msgid "VFill"
5297 msgstr "VFill"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5300 #, fuzzy
5301 msgid "&Output Format:"
5302 msgstr "Fişierul generat este vid"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Select the output format"
5307 msgstr "Imprimantă implicită:"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5310 msgid "Complete source"
5311 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5314 msgid "Automatic update"
5315 msgstr "Actualizează automat"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5318 msgid "Unit of width value"
5319 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5322 msgid "number of needed lines"
5323 msgstr "numărul necesar de linii"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5326 msgid "use number of lines"
5327 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5330 msgid "&Line span:"
5331 msgstr "întinderea liniei:"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5334 msgid "Outer (default)"
5335 msgstr "Exterior (implicit)"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5338 msgid "Inner"
5339 msgstr "Interior"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5342 msgid "use overhang"
5343 msgstr "Folosește extindere"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5346 msgid "Over&hang:"
5347 msgstr "E&xtindere"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5350 msgid "Overhang value"
5351 msgstr "Valoare extindere"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5354 msgid "Unit of overhang value"
5355 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5358 msgid "Check this to allow flexible placement"
5359 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5362 msgid "Allow &floating"
5363 msgstr "Permite modul plutitor"
5364
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5366 msgid "ShortTitle"
5367 msgstr "TitluScurt"
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5372 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5373 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5374 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5380 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5381 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5382 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5386 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5387 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5388 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5392 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5395 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5396 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5397 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5398 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5399 msgid "FrontMatter"
5400 msgstr "FrontMatter"
5401
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Publication Month"
5405 msgstr "SubVariaţie"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Publication Month:"
5410 msgstr "SubVariaţie"
5411
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Publication Year"
5415 msgstr "SubVariaţie"
5416
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Publication Year:"
5420 msgstr "SubVariaţie"
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Publication Volume"
5425 msgstr "SubVariaţie"
5426
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Publication Volume:"
5430 msgstr "SubVariaţie"
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Publication Issue"
5435 msgstr "SubVariaţie"
5436
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Publication Issue:"
5440 msgstr "SubVariaţie"
5441
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5443 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5444 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5447 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5449 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5451 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5454 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5456 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5457 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5460 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5463 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5465 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5466 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5468 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5470 #: src/output_plaintext.cpp:133
5471 msgid "Abstract"
5472 msgstr "Abstract"
5473
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5475 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5476 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5477 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5488 msgid "Acknowledgement"
5489 msgstr "Acknowledgement"
5490
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5495 msgid "Acknowledgement."
5496 msgstr "Acknowledgement"
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5500 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5502 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5503 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5514 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5521 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5523 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5524 msgid "Theorem"
5525 msgstr "Teoremă"
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5528 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5540 msgid "Algorithm"
5541 msgstr "Algoritm"
5542
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5554 msgid "Axiom"
5555 msgstr "Axiomă"
5556
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5558 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5559 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5567 msgid "Case"
5568 msgstr "Caz"
5569
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Case \\thecase."
5573 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5589 msgid "Claim"
5590 msgstr "Declaraţie"
5591
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5603 msgid "Conclusion"
5604 msgstr "Concluzie"
5605
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5617 msgid "Condition"
5618 msgstr "Condiţie"
5619
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5632 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5633 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5634 msgid "Conjecture"
5635 msgstr "Conjectură"
5636
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5639 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5650 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5651 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5652 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5653 msgid "Corollary"
5654 msgstr "Corolar"
5655
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5667 msgid "Criterion"
5668 msgstr "Criteriu"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5684 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5686 msgid "Definition"
5687 msgstr "Definiţie"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5700 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5701 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5702 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5704 msgid "Example"
5705 msgstr "Exemplu"
5706
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5714 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5716 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5717 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5719 msgid "Exercise"
5720 msgstr "Exerciţiu"
5721
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5723 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5732 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5734 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5735 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5737 msgid "Lemma"
5738 msgstr "Lemă"
5739
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5753 msgid "Notation"
5754 msgstr "Notaţie"
5755
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5766 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5767 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5769 msgid "Problem"
5770 msgstr "Problemă"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5773 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5784 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5785 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5787 msgid "Proposition"
5788 msgstr "Propoziţie"
5789
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5801 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5804 msgid "Remark"
5805 msgstr "Remarcă"
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5810 msgid "Remark \\theremark."
5811 msgstr "Remarcă \\theremark"
5812
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5814 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5815 msgid "Solution"
5816 msgstr "Soluţie"
5817
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Solution \\thesolution."
5821 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5834 msgid "Summary"
5835 msgstr "Sumar"
5836
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5838 msgid "Caption"
5839 msgstr "Etichetă"
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5842 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5847 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5848 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5849 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5850 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5852 msgid "MainText"
5853 msgstr "TextPrincipal"
5854
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Caption: "
5858 msgstr "&Legendă:"
5859
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5862 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5866 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5867 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5868 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5869 msgid "Proof"
5870 msgstr "Demonstraţie"
5871
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5873 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5875 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5876 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5878 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5879 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5881 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5884 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5886 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5887 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5891 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5893 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5896 msgid "Standard"
5897 msgstr "Standard"
5898
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5900 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5903 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5906 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5907 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5909 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5912 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5913 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5914 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5915 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5919 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5922 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5923 msgid "Title"
5924 msgstr "Titlu"
5925
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5927 msgid "IEEE membership"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5931 #, fuzzy
5932 msgid "lowercase"
5933 msgstr "Minuscule|s"
5934
5935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5936 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5939 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5941 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5942 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5944 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5948 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5954 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5956 msgid "Author"
5957 msgstr "Autor"
5958
5959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Special Paper Notice"
5962 msgstr "Caractere speciale|C"
5963
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5965 msgid "After Title Text"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Page headings"
5971 msgstr "Secţiune"
5972
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5974 msgid "MarkBoth"
5975 msgstr "MarkBoth"
5976
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Publication ID"
5980 msgstr "SubVariaţie"
5981
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5983 msgid "Abstract---"
5984 msgstr "Abstract---"
5985
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5992 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5996 msgid "Keywords"
5997 msgstr "Cuvinte cheie"
5998
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6000 msgid "Index Terms---"
6001 msgstr "Înregistrare index"
6002
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6004 msgid "Appendices"
6005 msgstr "Appendices"
6006
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6011 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6012 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6015 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6016 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6018 msgid "BackMatter"
6019 msgstr "Complementare"
6020
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6025 #: src/rowpainter.cpp:533
6026 msgid "Appendix"
6027 msgstr "Apendix"
6028
6029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6030 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6031 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6032 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
6033 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6034 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
6035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
6037 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6039 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6040 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6041 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6042 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6043 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6044 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6045 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6046 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
6047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
6048 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6049 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6050 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6051 msgid "Bibliography"
6052 msgstr "Bibliografie"
6053
6054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6058 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6063 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6064 msgid "References"
6065 msgstr "Referinţe"
6066
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6068 msgid "Biography"
6069 msgstr "Biografie"
6070
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Biography without photo"
6074 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6075
6076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6077 #, fuzzy
6078 msgid "BiographyNoPhoto"
6079 msgstr "Biografie"
6080
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6082 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6085 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6086 msgid "Proof."
6087 msgstr "Demonstraţie."
6088
6089 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6090 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6092 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6093 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6100 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6102 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6103 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6104 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6110 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6111 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6113 msgid "Section"
6114 msgstr "Secţiune"
6115
6116 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6117 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6119 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6120 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6121 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6123 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6126 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6128 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6130 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6131 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6132 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6133 msgid "Subsection"
6134 msgstr "Subsecţiune"
6135
6136 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6137 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6139 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6140 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6142 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6143 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6144 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6145 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6148 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6149 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6150 msgid "Subsubsection"
6151 msgstr "Subsubsecţiune"
6152
6153 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6157 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6158 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6159 msgid "Itemize"
6160 msgstr "Itemize"
6161
6162 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6166 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6167 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6168 msgid "Enumerate"
6169 msgstr "Enumeraţie"
6170
6171 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6173 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6174 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6176 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6177 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6179 msgid "Description"
6180 msgstr "Descriere"
6181
6182 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6185 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6187 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6188 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6189 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6190 msgid "List"
6191 msgstr "Listă"
6192
6193 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6195 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6197 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6199 msgid "Subtitle"
6200 msgstr "Subtitlu"
6201
6202 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6203 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6204 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6206 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6208 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6209 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6210 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6212 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6213 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6214 msgid "Address"
6215 msgstr "Adresă"
6216
6217 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6218 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6219 msgid "Offprint"
6220 msgstr "Offprint"
6221
6222 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6223 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6224 msgid "Mail"
6225 msgstr "Mail"
6226
6227 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6228 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6231 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6232 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6234 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6235 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6236 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6240 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6241 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6242 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6243 #: lib/external_templates:345
6244 msgid "Date"
6245 msgstr "Dată"
6246
6247 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6248 msgid "Offprint Requests to:"
6249 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6250
6251 #: lib/layouts/aa.layout:191
6252 msgid "Correspondence to:"
6253 msgstr "Corespondenţă către:"
6254
6255 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6256 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6257 msgid "Acknowledgements."
6258 msgstr "Acknowledgements"
6259
6260 #: lib/layouts/aa.layout:299
6261 msgid "institutemark"
6262 msgstr "MarcaInstituției"
6263
6264 #: lib/layouts/aa.layout:303
6265 msgid "institute mark"
6266 msgstr "Marca Instituției"
6267
6268 #: lib/layouts/aa.layout:367
6269 msgid "Key words."
6270 msgstr "Cuvinte cheie"
6271
6272 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6274 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6275 msgid "Institute"
6276 msgstr "Institut"
6277
6278 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6279 msgid "E-Mail"
6280 msgstr "E-Mail"
6281
6282 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6286 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6287 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6288 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6289 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6291 msgid "Email"
6292 msgstr "Email"
6293
6294 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6295 msgid "email"
6296 msgstr "email"
6297
6298 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6300 msgid "Thesaurus"
6301 msgstr "Dicţionar"
6302
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6304 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6305 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6307 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6308 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6311 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6312 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6313 msgid "Paragraph"
6314 msgstr "Paragraf"
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6317 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6318 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6320 msgid "Affiliation"
6321 msgstr "Afiliere"
6322
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6324 msgid "And"
6325 msgstr "Şi"
6326
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6328 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6329 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6330 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6331 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6332 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6333 msgid "Acknowledgements"
6334 msgstr "Acknowledgements"
6335
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6337 msgid "PlaceFigure"
6338 msgstr "PlaceFigure"
6339
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6341 msgid "PlaceTable"
6342 msgstr "PlaceTable"
6343
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6345 msgid "TableComments"
6346 msgstr "ComentariiTabel"
6347
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6349 msgid "TableRefs"
6350 msgstr "ReferinţeTabel"
6351
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6353 msgid "MathLetters"
6354 msgstr "MathLetters"
6355
6356 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6357 msgid "NoteToEditor"
6358 msgstr "NotăCătreEditor"
6359
6360 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6361 msgid "Facility"
6362 msgstr "Facilitate"
6363
6364 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6365 msgid "Objectname"
6366 msgstr "Numele obiectului"
6367
6368 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6369 msgid "Dataset"
6370 msgstr "Seturi de date"
6371
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6373 msgid "Altaffilation"
6374 msgstr "Afilierealternativă"
6375
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6377 msgid "Alternative affiliation:"
6378 msgstr "Afiliere alternativă:"
6379
6380 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6381 msgid "altaffilmark"
6382 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6383
6384 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6385 msgid "altaffiliation mark"
6386 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6387
6388 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6389 msgid "Subject headings:"
6390 msgstr "Antetul Subiectului:"
6391
6392 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6393 msgid "[Acknowledgements]"
6394 msgstr "Acknowledgements"
6395
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6400 msgid "and"
6401 msgstr "şi"
6402
6403 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6404 msgid "Place Figure here:"
6405 msgstr "Inserează figura aici"
6406
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6408 msgid "Place Table here:"
6409 msgstr "Inserează tabelul aici"
6410
6411 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6412 msgid "[Appendix]"
6413 msgstr "Apendix"
6414
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6416 msgid "Note to Editor:"
6417 msgstr "Notă către editor"
6418
6419 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6420 msgid "References. ---"
6421 msgstr "Bibliografie. ---"
6422
6423 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6424 msgid "Note. ---"
6425 msgstr "Notă. ---"
6426
6427 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6428 msgid "Table note"
6429 msgstr "Notă tabel"
6430
6431 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6432 msgid "Table note:"
6433 msgstr "Notă de tabel:"
6434
6435 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6436 msgid "tablenotemark"
6437 msgstr "marcănotătabel"
6438
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6440 msgid "tablenote mark"
6441 msgstr "Marcă notă tabel"
6442
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6444 msgid "FigCaption"
6445 msgstr "FigCaption"
6446
6447 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6448 msgid "Fig. ---"
6449 msgstr "Fig. ---"
6450
6451 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6452 msgid "Facility:"
6453 msgstr "Facilitate"
6454
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6456 msgid "Obj:"
6457 msgstr "Obiect:"
6458
6459 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6460 msgid "Dataset:"
6461 msgstr "Set de date:"
6462
6463 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Alt Affiliation"
6466 msgstr "Afiliere"
6467
6468 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Also Affiliation"
6471 msgstr "Afiliere"
6472
6473 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6474 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6475 #: lib/configure.py:609
6476 msgid "Fax"
6477 msgstr "Fax"
6478
6479 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6480 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6481 msgid "Phone"
6482 msgstr "Telefon"
6483
6484 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6485 msgid "Scheme"
6486 msgstr "Schemă"
6487
6488 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6489 msgid "List of Schemes"
6490 msgstr "Listă de Scheme"
6491
6492 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6493 msgid "Chart"
6494 msgstr "Tabel"
6495
6496 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6497 msgid "List of Charts"
6498 msgstr "Listă de Tabele"
6499
6500 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6501 msgid "Graph"
6502 msgstr "Grafic"
6503
6504 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6505 msgid "List of Graphs"
6506 msgstr "Listă de grafice"
6507
6508 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6509 msgid "Bibnote"
6510 msgstr "Notăbibliografică"
6511
6512 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6513 msgid "bibnote"
6514 msgstr "notăbibliografică"
6515
6516 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6517 msgid "chemistry"
6518 msgstr "chimie"
6519
6520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Teaser"
6523 msgstr "Antet"
6524
6525 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Teaser image:"
6528 msgstr "Ş&terge"
6529
6530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6531 #, fuzzy
6532 msgid "CRcat"
6533 msgstr "hat"
6534
6535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6536 #, fuzzy
6537 msgid "CR category"
6538 msgstr "Categorie:"
6539
6540 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6541 #, fuzzy
6542 msgid "CR categories"
6543 msgstr "Categorie:"
6544
6545 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6546 msgid "Computing Review Categories"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6550 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6552 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6554 msgid "Acknowledgments"
6555 msgstr "Acknowledgments"
6556
6557 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Authors"
6560 msgstr "Autor"
6561
6562 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Affiliation Mark"
6565 msgstr "Afiliere"
6566
6567 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Author affiliation"
6570 msgstr "Afilierealternativă"
6571
6572 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Author affiliation:"
6575 msgstr "Afiliere"
6576
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6578 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6579 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6580 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6581 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6582 msgid "Abstract."
6583 msgstr "Abstract."
6584
6585 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Acknowledgments."
6588 msgstr "Acknowledgements"
6589
6590 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6593 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6595 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6596 msgid "Section*"
6597 msgstr "Secţiune*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6600 #, fuzzy
6601 msgid "SpecialSection"
6602 msgstr "Secţiune-specială"
6603
6604 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6605 #, fuzzy
6606 msgid "SpecialSection*"
6607 msgstr "Secţiune-specială"
6608
6609 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6611 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6612 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6613 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6614 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6615 msgid "Unnumbered"
6616 msgstr "Nenumerotat"
6617
6618 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6620 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6622 msgid "Subsection*"
6623 msgstr "Subsecţiune*"
6624
6625 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6626 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6628 msgid "Subsubsection*"
6629 msgstr "Subsubsecţiune*"
6630
6631 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6632 msgid "Chapter Exercises"
6633 msgstr "Chapter_Exercises"
6634
6635 #: lib/layouts/apa.layout:51
6636 msgid "RightHeader"
6637 msgstr "AntetDreapta"
6638
6639 #: lib/layouts/apa.layout:60
6640 msgid "Right header:"
6641 msgstr "Antet Dreapta"
6642
6643 #: lib/layouts/apa.layout:83
6644 msgid "Abstract:"
6645 msgstr "Abstract "
6646
6647 #: lib/layouts/apa.layout:100
6648 msgid "Short title:"
6649 msgstr "Titlu scurt"
6650
6651 #: lib/layouts/apa.layout:129
6652 msgid "TwoAuthors"
6653 msgstr "DoiAutori"
6654
6655 #: lib/layouts/apa.layout:136
6656 msgid "ThreeAuthors"
6657 msgstr "TreiAutori"
6658
6659 #: lib/layouts/apa.layout:143
6660 msgid "FourAuthors"
6661 msgstr "PatruAutori"
6662
6663 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6664 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6665 msgid "Affiliation:"
6666 msgstr "Afiliere"
6667
6668 #: lib/layouts/apa.layout:171
6669 msgid "TwoAffiliations"
6670 msgstr "TwoAffiliations"
6671
6672 #: lib/layouts/apa.layout:178
6673 msgid "ThreeAffiliations"
6674 msgstr "ThreeAffiliations"
6675
6676 #: lib/layouts/apa.layout:185
6677 msgid "FourAffiliations"
6678 msgstr "FourAffiliations"
6679
6680 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6681 msgid "Journal"
6682 msgstr "Jurnal"
6683
6684 #: lib/layouts/apa.layout:206
6685 msgid "CopNum"
6686 msgstr "CopNum"
6687
6688 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6702 msgid "Note"
6703 msgstr "Notă"
6704
6705 #: lib/layouts/apa.layout:234
6706 msgid "Acknowledgements:"
6707 msgstr "Acknowledgements"
6708
6709 #: lib/layouts/apa.layout:248
6710 msgid "ThickLine"
6711 msgstr "LinieGroasă"
6712
6713 #: lib/layouts/apa.layout:258
6714 msgid "CenteredCaption"
6715 msgstr "CenteredCaption"
6716
6717 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6719 msgid "Senseless!"
6720 msgstr "Fără sens: "
6721
6722 #: lib/layouts/apa.layout:278
6723 msgid "FitFigure"
6724 msgstr "FitFigure"
6725
6726 #: lib/layouts/apa.layout:284
6727 msgid "FitBitmap"
6728 msgstr "FitBitmap"
6729
6730 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6731 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6735 msgid "Subparagraph"
6736 msgstr "Subparagraf"
6737
6738 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6739 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6740 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6741 msgid "*"
6742 msgstr "*"
6743
6744 #: lib/layouts/apa.layout:399
6745 msgid "Seriate"
6746 msgstr "Seriate"
6747
6748 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6750 msgid "(\\alph{enumii})"
6751 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6752
6753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6754 msgid "LatinOn"
6755 msgstr "ActivatLatin"
6756
6757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6758 msgid "Latin on"
6759 msgstr "Activat Latin"
6760
6761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6762 msgid "LatinOff"
6763 msgstr "DezactivatLatin"
6764
6765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6766 msgid "Latin off"
6767 msgstr "Dezactivat Latin"
6768
6769 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6770 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6771 msgid "BeginFrame"
6772 msgstr "ÎnceputCadru"
6773
6774 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6776 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6777 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6778 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6779 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6781 msgid "Part"
6782 msgstr "Part"
6783
6784 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6785 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6786 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6787 msgid "Part*"
6788 msgstr "Parte*"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6791 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6792 msgid "MM"
6793 msgstr "MM"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6796 msgid "Section \\arabic{section}"
6797 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6800 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6801 msgid "\\Alph{section}"
6802 msgstr "\\Alph{section}"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6805 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6806 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6809 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6810 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6815 msgid "Frames"
6816 msgstr "Cadre"
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6819 msgid "Frame"
6820 msgstr "Cadru"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6823 msgid "BeginPlainFrame"
6824 msgstr "Început de cadru simplu"
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6827 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6828 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6831 msgid "AgainFrame"
6832 msgstr "Cadru de legendă "
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6835 msgid "Again frame with label"
6836 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6839 msgid "EndFrame"
6840 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6843 msgid "________________________________"
6844 msgstr "________________________________"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6847 msgid "FrameSubtitle"
6848 msgstr "Subtitlu cadru"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6851 msgid "Column"
6852 msgstr "Coloane"
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6857 msgid "Columns"
6858 msgstr "Coloane"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6861 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6862 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6865 msgid "ColumnsCenterAligned"
6866 msgstr "Coloane centrate"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6869 msgid "Columns (center aligned)"
6870 msgstr "Coloane (centrate)"
6871
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6873 msgid "ColumnsTopAligned"
6874 msgstr "Coloane aliniate sus"
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6877 msgid "Columns (top aligned)"
6878 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6881 msgid "Pause"
6882 msgstr "Pauză"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6887 msgid "Overlays"
6888 msgstr "Afişare pe ecran"
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6891 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6892 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6893
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6895 msgid "Overprint"
6896 msgstr "Overprint"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6899 msgid "OverlayArea"
6900 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6901
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6903 msgid "Overlayarea"
6904 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6907 msgid "Uncover"
6908 msgstr "Arată"
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6911 msgid "Uncovered on slides"
6912 msgstr "Arată pe slideuri"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6915 msgid "Only"
6916 msgstr "Doar"
6917
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6919 msgid "Only on slides"
6920 msgstr "Doar pe slideuri"
6921
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6923 msgid "Block"
6924 msgstr "Bloc"
6925
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6928 msgid "Blocks"
6929 msgstr "Blocuri"
6930
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Block:"
6934 msgstr "Bloc"
6935
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6937 msgid "ExampleBlock"
6938 msgstr "BlocExemplu"
6939
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Example Block:"
6943 msgstr "BlocExemplu"
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6946 msgid "AlertBlock"
6947 msgstr "BlocEvidenţiat"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Alert Block:"
6952 msgstr "BlocEvidenţiat"
6953
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Titling"
6959 msgstr "Listare"
6960
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6962 msgid "Title (Plain Frame)"
6963 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6964
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6966 msgid "InstituteMark"
6967 msgstr "MarcăInstitut"
6968
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6970 msgid "Institute mark"
6971 msgstr "marcă Institut"
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6974 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6976 msgid "Quotation"
6977 msgstr "Citat"
6978
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6981 msgid "Quote"
6982 msgstr "Citare"
6983
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6986 msgid "Verse"
6987 msgstr "Vers"
6988
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6990 msgid "TitleGraphic"
6991 msgstr "TitluGrafică"
6992
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6994 msgid "Theorems"
6995 msgstr "Teoreme"
6996
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6999 msgid "Corollary."
7000 msgstr "Corolar"
7001
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
7003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7004 msgid "Definition."
7005 msgstr "Definiţie"
7006
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7008 msgid "Definitions"
7009 msgstr "Definiţie"
7010
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7012 msgid "Definitions."
7013 msgstr "Definiţii"
7014
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7016 msgid "Example."
7017 msgstr "Exemplu"
7018
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7020 msgid "Examples"
7021 msgstr "Exemple"
7022
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7024 msgid "Examples."
7025 msgstr "Exemple."
7026
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
7034 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7036 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7037 msgid "Fact"
7038 msgstr "Fapt"
7039
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7041 msgid "Fact."
7042 msgstr "Fapt."
7043
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
7045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7046 msgid "Theorem."
7047 msgstr "Teoremă"
7048
7049 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7050 msgid "Separator"
7051 msgstr "Separaţia"
7052
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7054 msgid "___"
7055 msgstr "___"
7056
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7058 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7059 msgid "LyX-Code"
7060 msgstr "Cod-LyX"
7061
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7063 msgid "NoteItem"
7064 msgstr "ItemNotă"
7065
7066 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7067 msgid "Note:"
7068 msgstr "Notă"
7069
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7071 msgid "Alert"
7072 msgstr "Alertă"
7073
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7075 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7076 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7077 msgid "Structure"
7078 msgstr "Structură"
7079
7080 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7081 #, fuzzy
7082 msgid "ArticleMode"
7083 msgstr "Articol"
7084
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7086 msgid "Article"
7087 msgstr "Articol"
7088
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7090 #, fuzzy
7091 msgid "PresentationMode"
7092 msgstr "Prezentare"
7093
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7095 msgid "Presentation"
7096 msgstr "Prezentare"
7097
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7100 #: src/insets/Inset.cpp:97
7101 msgid "Table"
7102 msgstr "Tabel"
7103
7104 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7106 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7107 msgid "List of Tables"
7108 msgstr "Listă de tabele"
7109
7110 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7112 msgid "Figure"
7113 msgstr "Figură"
7114
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7117 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7118 msgid "List of Figures"
7119 msgstr "Listă de figuri"
7120
7121 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7122 msgid "Dialogue"
7123 msgstr "Dialog"
7124
7125 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7126 msgid "Narrative"
7127 msgstr "Narativ"
7128
7129 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7130 msgid "ACT"
7131 msgstr "ACT"
7132
7133 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7134 msgid "ACT \\arabic{act}"
7135 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7136
7137 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7138 msgid "SCENE"
7139 msgstr "SCENĂ"
7140
7141 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7142 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7143 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7144
7145 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7146 msgid "SCENE*"
7147 msgstr "SCENĂ*"
7148
7149 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7150 msgid "AT RISE:"
7151 msgstr "AT RISE:"
7152
7153 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7154 msgid "Speaker"
7155 msgstr "Vorbitor"
7156
7157 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7158 msgid "Parenthetical"
7159 msgstr "Între paranteze"
7160
7161 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7162 msgid "("
7163 msgstr "("
7164
7165 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7166 msgid ")"
7167 msgstr ")"
7168
7169 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7170 msgid "CURTAIN"
7171 msgstr "CURTAIN"
7172
7173 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7174 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7175 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7176 msgid "Right Address"
7177 msgstr "Adresă dreapta"
7178
7179 #: lib/layouts/chess.layout:35
7180 msgid "Mainline"
7181 msgstr "LiniaPrincipală"
7182
7183 #: lib/layouts/chess.layout:42
7184 msgid "Mainline:"
7185 msgstr "LiniaPrincipală:"
7186
7187 #: lib/layouts/chess.layout:61
7188 msgid "Variation"
7189 msgstr "Variaţie"
7190
7191 #: lib/layouts/chess.layout:65
7192 msgid "Variation:"
7193 msgstr "Variaţie"
7194
7195 #: lib/layouts/chess.layout:71
7196 msgid "SubVariation"
7197 msgstr "SubVariaţie"
7198
7199 #: lib/layouts/chess.layout:74
7200 msgid "Subvariation:"
7201 msgstr "Subvariaţie"
7202
7203 #: lib/layouts/chess.layout:80
7204 msgid "SubVariation2"
7205 msgstr "SubVariaţie2"
7206
7207 #: lib/layouts/chess.layout:83
7208 msgid "Subvariation(2):"
7209 msgstr "SubVariaţie(2):"
7210
7211 #: lib/layouts/chess.layout:89
7212 msgid "SubVariation3"
7213 msgstr "SubVariaţie3"
7214
7215 #: lib/layouts/chess.layout:92
7216 msgid "Subvariation(3):"
7217 msgstr "SubVariaţie(3):"
7218
7219 #: lib/layouts/chess.layout:98
7220 msgid "SubVariation4"
7221 msgstr "SubVariaţie4"
7222
7223 #: lib/layouts/chess.layout:101
7224 msgid "Subvariation(4):"
7225 msgstr "SubVariaţie4"
7226
7227 #: lib/layouts/chess.layout:107
7228 msgid "SubVariation5"
7229 msgstr "SubVariaţie5"
7230
7231 #: lib/layouts/chess.layout:110
7232 msgid "Subvariation(5):"
7233 msgstr "SubVariaţie(5):"
7234
7235 #: lib/layouts/chess.layout:117
7236 msgid "HideMoves"
7237 msgstr "MutăriAscunse"
7238
7239 #: lib/layouts/chess.layout:122
7240 msgid "HideMoves:"
7241 msgstr "MutăriAscunse:"
7242
7243 #: lib/layouts/chess.layout:127
7244 msgid "ChessBoard"
7245 msgstr "TablăDeŞah"
7246
7247 #: lib/layouts/chess.layout:131
7248 msgid "[chessboard]"
7249 msgstr "[TablăDeŞah]"
7250
7251 #: lib/layouts/chess.layout:140
7252 msgid "BoardCentered"
7253 msgstr "TablăCentrată"
7254
7255 #: lib/layouts/chess.layout:145
7256 msgid "[centered board]"
7257 msgstr "[tablă centrată]"
7258
7259 #: lib/layouts/chess.layout:155
7260 msgid "HighLight"
7261 msgstr "Evidenţiere"
7262
7263 #: lib/layouts/chess.layout:160
7264 msgid "Highlights:"
7265 msgstr "Evidenţieri:"
7266
7267 #: lib/layouts/chess.layout:175
7268 msgid "Arrow"
7269 msgstr "Săgeată"
7270
7271 #: lib/layouts/chess.layout:180
7272 msgid "Arrow:"
7273 msgstr "Săgeată:"
7274
7275 #: lib/layouts/chess.layout:186
7276 msgid "KnightMove"
7277 msgstr "MutareCal"
7278
7279 #: lib/layouts/chess.layout:191
7280 msgid "KnightMove:"
7281 msgstr "MutareCal:"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7284 msgid "DinBrief"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7288 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7289 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7290 msgid "Send To Address"
7291 msgstr "Adresă Destinaţie"
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7296 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7299 msgid "Address:"
7300 msgstr "Adresă:"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7303 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7304 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7305 msgid "My Address"
7306 msgstr "Adresa mea"
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7309 msgid "Sender Address:"
7310 msgstr "Adresă Expeditor"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7313 msgid "Return address"
7314 msgstr "Adresa de întoarcere"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7318 msgid "Backaddress:"
7319 msgstr "Adresă returnare"
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7322 msgid "Postal comment"
7323 msgstr "ComentariuPostal"
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Postal Remark:"
7328 msgstr "Postvermerk"
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Handling"
7333 msgstr "Margini"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Handling:"
7338 msgstr "Margini"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7342 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7343 msgid "YourRef"
7344 msgstr "YourRef"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7348 msgid "Your ref.:"
7349 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7353 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7354 msgid "MyRef"
7355 msgstr "Referinţa mea"
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7359 msgid "Our ref.:"
7360 msgstr "Referinţa noastră"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Writer"
7365 msgstr "Imprimantă"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Writer:"
7370 msgstr "Imprimantă"
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7373 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7374 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7376 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7377 msgid "Signature"
7378 msgstr "Semnătură"
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7383 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7384 msgid "Signature:"
7385 msgstr "Semnătură"
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7388 msgid "Bottomtext"
7389 msgstr "TextuldeJos"
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Bottom text:"
7394 msgstr "TextuldeJos"
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7397 msgid "Area code"
7398 msgstr "Cod poștal"
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Area Code:"
7403 msgstr "Cod poștal"
7404
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7406 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7408 msgid "Telephone"
7409 msgstr "Telefon"
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7412 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7413 msgid "Telephone:"
7414 msgstr "Telefon"
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7417 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7419 msgid "Location"
7420 msgstr "Locaţie"
7421
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7424 msgid "Location:"
7425 msgstr "Locaţie"
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7429 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7431 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7432 msgid "Date:"
7433 msgstr "Dată"
7434
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7436 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7438 msgid "Subject"
7439 msgstr "Subiect"
7440
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7443 msgid "Subject:"
7444 msgstr "Subiect"
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7448 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7450 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7451 msgid "Opening"
7452 msgstr "Deschidere"
7453
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7457 msgid "Opening:"
7458 msgstr "Deschidere"
7459
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7462 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7464 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7465 msgid "Closing"
7466 msgstr "Închidere"
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7471 msgid "Closing:"
7472 msgstr "Închidere"
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7475 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7476 msgid "encl"
7477 msgstr "ataşat"
7478
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7481 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7482 msgid "encl:"
7483 msgstr "Inclus"
7484
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7487 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7488 msgid "cc"
7489 msgstr "cc"
7490
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7494 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7495 msgid "cc:"
7496 msgstr "cc"
7497
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7500 msgid "PS"
7501 msgstr "PS"
7502
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7504 msgid "Post Scriptum:"
7505 msgstr "&Driver PostScript:"
7506
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7508 msgid "SenderAddress"
7509 msgstr "AdresăExpeditor"
7510
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7513 msgid "Backaddress"
7514 msgstr "Adresă returnare"
7515
7516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7517 msgid "RetourAdresse"
7518 msgstr "RetourAdresse"
7519
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7521 msgid "Adresse"
7522 msgstr "Adresse"
7523
7524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7525 msgid "Postvermerk"
7526 msgstr "Postvermerk"
7527
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7529 msgid "Zusatz"
7530 msgstr "Zusatz"
7531
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7533 msgid "IhrZeichen"
7534 msgstr "IhrZeichen"
7535
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7538 msgid "YourMail"
7539 msgstr "Adresa ta poştală"
7540
7541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7542 msgid "IhrSchreiben"
7543 msgstr "IhrSchreiben"
7544
7545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7546 msgid "MeinZeichen"
7547 msgstr "MeinZeichen"
7548
7549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7550 msgid "Unterschrift"
7551 msgstr "Unterschrift"
7552
7553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7554 msgid "Telefon"
7555 msgstr "Telefon"
7556
7557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7558 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7560 msgid "Place"
7561 msgstr "Loc"
7562
7563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7564 msgid "Stadt"
7565 msgstr "Stadt"
7566
7567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7568 msgid "Town"
7569 msgstr "Oraş"
7570
7571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7572 msgid "Ort"
7573 msgstr "Ort"
7574
7575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7576 msgid "Datum"
7577 msgstr "Data"
7578
7579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7581 msgid "Reference"
7582 msgstr "Referinţă"
7583
7584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7585 msgid "Betreff"
7586 msgstr "Betreff"
7587
7588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7589 msgid "Anrede"
7590 msgstr "Anrede"
7591
7592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7595 msgid "Letter"
7596 msgstr "Scrisoare"
7597
7598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7599 msgid "Brieftext"
7600 msgstr "Brieftext"
7601
7602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7603 msgid "Gruss"
7604 msgstr "Gruss"
7605
7606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7607 msgid "ps"
7608 msgstr "ps"
7609
7610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7612 msgid "Encl."
7613 msgstr "Atașat"
7614
7615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7616 msgid "Anlagen"
7617 msgstr "Anlagen"
7618
7619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7621 msgid "CC"
7622 msgstr "CC"
7623
7624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7625 msgid "Verteiler"
7626 msgstr "Verteiler"
7627
7628 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7629 #, fuzzy
7630 msgid "RunTitle"
7631 msgstr "Titlul curent"
7632
7633 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Running Title:"
7636 msgstr "Titlul curent"
7637
7638 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7639 #, fuzzy
7640 msgid "RunAuthor"
7641 msgstr "Autorul curent"
7642
7643 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Running Author:"
7646 msgstr "Autorul curent"
7647
7648 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7649 msgid "E-mail:"
7650 msgstr "Email"
7651
7652 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Web Address"
7655 msgstr "Adresă"
7656
7657 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Web address:"
7660 msgstr "AdresaUrmătoare"
7661
7662 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Authors Block"
7665 msgstr "Autor"
7666
7667 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Authors Block:"
7670 msgstr "BlocEvidenţiat"
7671
7672 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7673 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7675 msgid "Keyword"
7676 msgstr "CuvîntCheie"
7677
7678 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7680 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7681 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7684 msgid "Keywords:"
7685 msgstr "Cuvinte cheie"
7686
7687 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Thanks Text"
7690 msgstr "Mulţumiri"
7691
7692 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7693 msgid "Thanks \\theThanks:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Emphasize"
7699 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7700
7701 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Thanks Reference"
7704 msgstr "Referinţă"
7705
7706 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Thanks Ref"
7709 msgstr "Mulţumiri"
7710
7711 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7712 msgid "Internet Addess Ref"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Corresponding Author"
7718 msgstr "Autorul corespondent"
7719
7720 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7721 #, fuzzy
7722 msgid "First Name"
7723 msgstr "Prenume"
7724
7725 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7728 msgid "Surname"
7729 msgstr "Nume"
7730
7731 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7732 #, fuzzy
7733 msgid "bysame"
7734 msgstr "Nume"
7735
7736 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7737 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7738 msgid "00.00.0000"
7739 msgstr "00.00.0000"
7740
7741 #: lib/layouts/egs.layout:272
7742 msgid "LaTeX Title"
7743 msgstr "Titlu LaTeX"
7744
7745 #: lib/layouts/egs.layout:306
7746 msgid "Author:"
7747 msgstr "Autor:"
7748
7749 #: lib/layouts/egs.layout:315
7750 msgid "Affil"
7751 msgstr "Afiliere"
7752
7753 #: lib/layouts/egs.layout:350
7754 msgid "Journal:"
7755 msgstr "Jurnal:"
7756
7757 #: lib/layouts/egs.layout:359
7758 msgid "msnumber"
7759 msgstr "numărms"
7760
7761 #: lib/layouts/egs.layout:373
7762 msgid "MS_number:"
7763 msgstr "Număr_MS:"
7764
7765 #: lib/layouts/egs.layout:383
7766 msgid "FirstAuthor"
7767 msgstr "PrimulAutor"
7768
7769 #: lib/layouts/egs.layout:396
7770 msgid "1st_author_surname:"
7771 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7772
7773 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7775 msgid "Received"
7776 msgstr "Primit"
7777
7778 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7780 msgid "Received:"
7781 msgstr "Primit:"
7782
7783 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7785 msgid "Accepted"
7786 msgstr "Acceptat"
7787
7788 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7790 msgid "Accepted:"
7791 msgstr "Acceptat:"
7792
7793 #: lib/layouts/egs.layout:449
7794 msgid "Offsets"
7795 msgstr "Offsets"
7796
7797 #: lib/layouts/egs.layout:462
7798 msgid "reprint_reqs_to:"
7799 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7800
7801 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7802 msgid "Author Address"
7803 msgstr "Adresă Autor"
7804
7805 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7806 msgid "Author Email"
7807 msgstr "Email Autor"
7808
7809 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7811 msgid "Email:"
7812 msgstr "Email:"
7813
7814 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7815 msgid "Author URL"
7816 msgstr "URL Autor"
7817
7818 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7820 msgid "URL:"
7821 msgstr "URL:"
7822
7823 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7825 msgid "Thanks"
7826 msgstr "Mulţumiri"
7827
7828 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7829 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7830 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7831
7832 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7833 msgid "PROOF."
7834 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7835
7836 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7837 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7838 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7839
7840 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7841 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7842 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7843
7844 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7845 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7846 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7847
7848 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7849 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7850 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7851
7852 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7853 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7854 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7855
7856 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7857 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7858 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7859
7860 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7861 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7862 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7863
7864 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7865 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7866 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7867
7868 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7869 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7870 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7871
7872 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7873 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7874 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7875
7876 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7877 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7878 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7879
7880 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7881 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7882 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7883
7884 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7885 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7886 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7887
7888 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7889 msgid "Case \\arabic{case}"
7890 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7891
7892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7893 msgid "Titlenotemark"
7894 msgstr "Marcănotătitlu"
7895
7896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7897 msgid "Titlenote mark"
7898 msgstr "Marcă notă de titlu"
7899
7900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7901 msgid "Title footnote"
7902 msgstr "Titlul notei de subsol"
7903
7904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7905 msgid "Title footnote:"
7906 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7907
7908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7909 msgid "Authormark"
7910 msgstr "MarcăAutor"
7911
7912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7913 msgid "Author mark"
7914 msgstr "Marcă Autor"
7915
7916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7917 msgid "Author footnote"
7918 msgstr "Autor notă de subsol"
7919
7920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7921 msgid "Author footnote:"
7922 msgstr "Autor notă de subsol:"
7923
7924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7925 #, fuzzy
7926 msgid "CorAuthormark"
7927 msgstr "AutorCuprins"
7928
7929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7930 #, fuzzy
7931 msgid "CorAuthor mark"
7932 msgstr "Email Autor"
7933
7934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7935 msgid "Corresponding author"
7936 msgstr "Autorul corespondent"
7937
7938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7939 msgid "Corresponding author text:"
7940 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7941
7942 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7943 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7944 msgid "Key words:"
7945 msgstr "Cuvinte cheie"
7946
7947 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7948 msgid "Item"
7949 msgstr "Element"
7950
7951 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7952 msgid "Item:"
7953 msgstr "Element"
7954
7955 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7956 msgid "BulletedItem"
7957 msgstr "Element cu bulină"
7958
7959 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7960 msgid "Bulleted Item:"
7961 msgstr "Element cu bulină"
7962
7963 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7964 msgid "Begin"
7965 msgstr "Început"
7966
7967 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7968 msgid "Begin of CV"
7969 msgstr "Început de CV"
7970
7971 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7972 msgid "PersonalInfo"
7973 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7974
7975 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7976 msgid "Personal Info"
7977 msgstr "Informaţtii Personale"
7978
7979 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7980 msgid "MotherTongue"
7981 msgstr "Limba maternă"
7982
7983 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7984 msgid "Mother Tongue:"
7985 msgstr "Limba maternă"
7986
7987 #: lib/layouts/foils.layout:42
7988 msgid "Foilhead"
7989 msgstr "Foilhead"
7990
7991 #: lib/layouts/foils.layout:61
7992 msgid "ShortFoilhead"
7993 msgstr "ShortFoilhead"
7994
7995 #: lib/layouts/foils.layout:67
7996 msgid "Rotatefoilhead"
7997 msgstr "Rotatefoilhead"
7998
7999 #: lib/layouts/foils.layout:73
8000 msgid "ShortRotatefoilhead"
8001 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8002
8003 #: lib/layouts/foils.layout:82
8004 msgid "TickList"
8005 msgstr "TickList"
8006
8007 #: lib/layouts/foils.layout:97
8008 msgid "_/"
8009 msgstr "_/"
8010
8011 #: lib/layouts/foils.layout:101
8012 msgid "CrossList"
8013 msgstr "CrossList"
8014
8015 #: lib/layouts/foils.layout:116
8016 msgid "><"
8017 msgstr "><"
8018
8019 #: lib/layouts/foils.layout:160
8020 msgid "My Logo"
8021 msgstr "My_Logo"
8022
8023 #: lib/layouts/foils.layout:168
8024 msgid "My Logo:"
8025 msgstr "My_Logo"
8026
8027 #: lib/layouts/foils.layout:177
8028 msgid "Restriction"
8029 msgstr "Restricţie"
8030
8031 #: lib/layouts/foils.layout:181
8032 msgid "Restriction:"
8033 msgstr "Restricţie"
8034
8035 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8037 msgid "Left Header"
8038 msgstr "Antet_Stînga"
8039
8040 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8041 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8042 msgid "Left Header:"
8043 msgstr "Antet Stînga"
8044
8045 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8047 msgid "Right Header"
8048 msgstr "Antet_Dreapta"
8049
8050 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8051 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8052 msgid "Right Header:"
8053 msgstr "Antet Dreapta"
8054
8055 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8056 msgid "Right Footer"
8057 msgstr "Subsol Dreapta"
8058
8059 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8060 msgid "Right Footer:"
8061 msgstr "Subsol Dreapta"
8062
8063 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8065 msgid "Theorem #."
8066 msgstr "Teoremă #."
8067
8068 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8070 msgid "Lemma #."
8071 msgstr "Lemă #."
8072
8073 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8075 msgid "Corollary #."
8076 msgstr "Corolar #."
8077
8078 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8079 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8080 msgid "Proposition #."
8081 msgstr "Propoziţie #."
8082
8083 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8085 msgid "Definition #."
8086 msgstr "Definiţie #."
8087
8088 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8090 msgid "Theorem*"
8091 msgstr "Teoremă*"
8092
8093 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8095 msgid "Lemma*"
8096 msgstr "Lemă*"
8097
8098 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8099 msgid "Lemma."
8100 msgstr "Lemă"
8101
8102 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8104 msgid "Corollary*"
8105 msgstr "Corolar*"
8106
8107 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8109 msgid "Proposition*"
8110 msgstr "Propunere*"
8111
8112 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8113 msgid "Proposition."
8114 msgstr "Propoziţie"
8115
8116 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8118 msgid "Definition*"
8119 msgstr "Definiţie*"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8122 msgid "Letter:"
8123 msgstr "Scrisoare"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8128 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8129 msgid "Name"
8130 msgstr "Nume"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8134 msgid "Name:"
8135 msgstr "Nume:"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8139 msgid "Street"
8140 msgstr "Stradă"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8143 msgid "Street:"
8144 msgstr "Stradă"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8147 msgid "Addition"
8148 msgstr "Adăugare"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8151 msgid "Addition:"
8152 msgstr "Adăugare"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8155 msgid "Town:"
8156 msgstr "Oraş"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8160 msgid "State"
8161 msgstr "Stat"
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8164 msgid "State:"
8165 msgstr "Stat"
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8168 msgid "ReturnAddress"
8169 msgstr "Adresa de întoarcere"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8172 msgid "ReturnAddress:"
8173 msgstr "Adresa de întoarcere"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8176 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8177 msgid "MyRef:"
8178 msgstr "Referinţa mea"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8181 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8182 msgid "YourRef:"
8183 msgstr "YourRef"
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8186 msgid "YourMail:"
8187 msgstr "Adresa ta poştală"
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8190 msgid "Phone:"
8191 msgstr "Telefon"
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8194 msgid "Telefax"
8195 msgstr "Telefax"
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8198 msgid "Telefax:"
8199 msgstr "Telefax"
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8202 msgid "Telex"
8203 msgstr "Telex"
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8206 msgid "Telex:"
8207 msgstr "Telex"
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8210 msgid "EMail"
8211 msgstr "EMail"
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8214 msgid "EMail:"
8215 msgstr "EMail"
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8218 msgid "HTTP"
8219 msgstr "HTTP"
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8222 msgid "HTTP:"
8223 msgstr "HTTP"
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8226 msgid "Bank"
8227 msgstr "Bancă"
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8230 msgid "Bank:"
8231 msgstr "Bancă"
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8234 msgid "BankCode"
8235 msgstr "CodBancar"
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8238 msgid "BankCode:"
8239 msgstr "CodBancar"
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8242 msgid "BankAccount"
8243 msgstr "ContBancar"
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8246 msgid "BankAccount:"
8247 msgstr "ContBancar"
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8250 msgid "PostalComment"
8251 msgstr "ComentariuPostal"
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8254 msgid "PostalComment:"
8255 msgstr "ComentariuPostal"
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8258 msgid "Reference:"
8259 msgstr "&Referinţă:"
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8262 msgid "Encl.:"
8263 msgstr "Inclus"
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8266 msgid "NameRowA"
8267 msgstr "NumeLiniaA"
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8270 msgid "NameRowA:"
8271 msgstr "NumeLiniaA"
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8274 msgid "NameRowB"
8275 msgstr "NumeLiniaB"
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8278 msgid "NameRowB:"
8279 msgstr "NumeLiniaB"
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8282 msgid "NameRowC"
8283 msgstr "NumeLiniaC"
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8286 msgid "NameRowC:"
8287 msgstr "NumeLiniaC"
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8290 msgid "NameRowD"
8291 msgstr "NumeLiniaD"
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8294 msgid "NameRowD:"
8295 msgstr "NumeLiniaD"
8296
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8298 msgid "NameRowE"
8299 msgstr "NumeLiniaE"
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8302 msgid "NameRowE:"
8303 msgstr "NumeLiniaE"
8304
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8306 msgid "NameRowF"
8307 msgstr "NumeLiniaF"
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8310 msgid "NameRowF:"
8311 msgstr "NumeLiniaF"
8312
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8314 msgid "NameRowG"
8315 msgstr "NumeLiniaG"
8316
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8318 msgid "NameRowG:"
8319 msgstr "NumeLiniaG"
8320
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8322 msgid "AddressRowA"
8323 msgstr "AdresăLiniaA"
8324
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8326 msgid "AddressRowA:"
8327 msgstr "AdresăLiniaA"
8328
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8330 msgid "AddressRowB"
8331 msgstr "AdresăLiniaB"
8332
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8334 msgid "AddressRowB:"
8335 msgstr "AdresăLiniaB"
8336
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8338 msgid "AddressRowC"
8339 msgstr "AdresăLiniaC"
8340
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8342 msgid "AddressRowC:"
8343 msgstr "AdresăLiniaC"
8344
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8346 msgid "AddressRowD"
8347 msgstr "AdresăLiniaD"
8348
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8350 msgid "AddressRowD:"
8351 msgstr "AdresăLiniaD"
8352
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8354 msgid "AddressRowE"
8355 msgstr "AdresăLiniaE"
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8358 msgid "AddressRowE:"
8359 msgstr "AdresăLiniaE"
8360
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8362 msgid "AddressRowF"
8363 msgstr "AdresăLiniaF"
8364
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8366 msgid "AddressRowF:"
8367 msgstr "AdresăLiniaF"
8368
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8370 msgid "TelephoneRowA"
8371 msgstr "TelefonLiniaA"
8372
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8374 msgid "TelephoneRowA:"
8375 msgstr "TelefonLiniaA"
8376
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8378 msgid "TelephoneRowB"
8379 msgstr "TelefonLiniaB"
8380
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8382 msgid "TelephoneRowB:"
8383 msgstr "TelefonLiniaB"
8384
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8386 msgid "TelephoneRowC"
8387 msgstr "TelefonLiniaC"
8388
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8390 msgid "TelephoneRowC:"
8391 msgstr "TelefonLiniaC"
8392
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8394 msgid "TelephoneRowD"
8395 msgstr "TelefonLiniaD"
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8398 msgid "TelephoneRowD:"
8399 msgstr "TelefonLiniaD"
8400
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8402 msgid "TelephoneRowE"
8403 msgstr "TelefonLiniaE"
8404
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8406 msgid "TelephoneRowE:"
8407 msgstr "TelefonLiniaE"
8408
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8410 msgid "TelephoneRowF"
8411 msgstr "TelefonLiniaF"
8412
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8414 msgid "TelephoneRowF:"
8415 msgstr "TelefonLiniaF"
8416
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8418 msgid "InternetRowA"
8419 msgstr "InternetLiniaA"
8420
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8422 msgid "InternetRowA:"
8423 msgstr "InternetLiniaA"
8424
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8426 msgid "InternetRowB"
8427 msgstr "InternetLiniaB"
8428
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8430 msgid "InternetRowB:"
8431 msgstr "InternetLiniaB"
8432
8433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8434 msgid "InternetRowC"
8435 msgstr "InternetLiniaC"
8436
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8438 msgid "InternetRowC:"
8439 msgstr "InternetLiniaC"
8440
8441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8442 msgid "InternetRowD"
8443 msgstr "InternetLiniaD"
8444
8445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8446 msgid "InternetRowD:"
8447 msgstr "InternetLiniaD"
8448
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8450 msgid "InternetRowE"
8451 msgstr "InternetLiniaE"
8452
8453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8454 msgid "InternetRowE:"
8455 msgstr "InternetLiniaE"
8456
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8458 msgid "InternetRowF"
8459 msgstr "InternetLiniaF"
8460
8461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8462 msgid "InternetRowF:"
8463 msgstr "InternetLiniaF"
8464
8465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8466 msgid "BankRowA"
8467 msgstr "BancăLiniaA"
8468
8469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8470 msgid "BankRowA:"
8471 msgstr "BancăLiniaA"
8472
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8474 msgid "BankRowB"
8475 msgstr "BancăLiniaB"
8476
8477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8478 msgid "BankRowB:"
8479 msgstr "BancăLiniaB"
8480
8481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8482 msgid "BankRowC"
8483 msgstr "BancăLiniaC"
8484
8485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8486 msgid "BankRowC:"
8487 msgstr "BancăLiniaC"
8488
8489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8490 msgid "BankRowD"
8491 msgstr "BancăLiniaD"
8492
8493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8494 msgid "BankRowD:"
8495 msgstr "BancăLiniaD"
8496
8497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8498 msgid "BankRowE"
8499 msgstr "BancăLiniaE"
8500
8501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8502 msgid "BankRowE:"
8503 msgstr "BancăLiniaE"
8504
8505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8506 msgid "BankRowF"
8507 msgstr "BancăLiniaF"
8508
8509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8510 msgid "BankRowF:"
8511 msgstr "BancăLiniaF"
8512
8513 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8514 msgid "Claim #."
8515 msgstr "Declaraţie #."
8516
8517 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8518 msgid "Remarks"
8519 msgstr "Remarci"
8520
8521 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8522 msgid "Remarks #."
8523 msgstr "Remarci #."
8524
8525 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8526 msgid "Proof:"
8527 msgstr "Demonstraţie"
8528
8529 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8530 msgid "More"
8531 msgstr "Mai mult"
8532
8533 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8534 msgid "(MORE)"
8535 msgstr "(Mai mult)"
8536
8537 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8538 msgid "FADE IN:"
8539 msgstr "FADE_IN:"
8540
8541 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8542 msgid "INT."
8543 msgstr "INT."
8544
8545 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8546 msgid "EXT."
8547 msgstr "EXT."
8548
8549 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8550 msgid "Continuing"
8551 msgstr "Continuare"
8552
8553 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8554 msgid "(continuing)"
8555 msgstr "(continuare)"
8556
8557 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8558 msgid "Transition"
8559 msgstr "Tranziţie"
8560
8561 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8562 msgid "TITLE OVER:"
8563 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8564
8565 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8566 msgid "INTERCUT"
8567 msgstr "INTERCUT"
8568
8569 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8570 #, fuzzy
8571 msgid "INTERCUT WITH:"
8572 msgstr "INTERCUT"
8573
8574 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8575 msgid "FADE OUT"
8576 msgstr "FADE_OUT"
8577
8578 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8579 msgid "Scene"
8580 msgstr "Scenă"
8581
8582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8583 msgid "Classification Codes"
8584 msgstr "Coduri de clasificare"
8585
8586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8588 msgid "Definition \\thedefinition."
8589 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8590
8591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8592 msgid "Step"
8593 msgstr "Etapă"
8594
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8596 msgid "Step \\thestep."
8597 msgstr "Etapă \\thestep"
8598
8599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8601 msgid "Example \\theexample."
8602 msgstr "Exemplu \\theexample"
8603
8604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8606 msgid "Notation \\thenotation."
8607 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8608
8609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8612 msgid "Theorem \\thetheorem."
8613 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8614
8615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8617 msgid "Corollary \\thecorollary."
8618 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8619
8620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8622 msgid "Lemma \\thelemma."
8623 msgstr "Lemă \\thelemma"
8624
8625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Proposition \\theproposition."
8629 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8630
8631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8632 msgid "Prop"
8633 msgstr "Prop"
8634
8635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Prop \\theprop."
8638 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8639
8640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8647 msgid "Question"
8648 msgstr "Întrebare"
8649
8650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Question \\thequestion."
8653 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8654
8655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Claim \\theclaim."
8659 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8660
8661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8665 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8666
8667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8668 msgid "Appendices Section"
8669 msgstr "Secţiune de appendix"
8670
8671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8672 msgid "--- Appendices ---"
8673 msgstr "--- Appendix ---"
8674
8675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8676 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8677 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8678
8679 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8680 msgid "Review"
8681 msgstr "Revizuieşte"
8682
8683 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8684 msgid "Topical"
8685 msgstr "Topică"
8686
8687 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8688 msgid "Comment"
8689 msgstr "Comentariu"
8690
8691 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8692 msgid "Paper"
8693 msgstr "Publicaţie"
8694
8695 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8696 msgid "Prelim"
8697 msgstr "Preliminar"
8698
8699 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8700 msgid "Rapid"
8701 msgstr "Rapid"
8702
8703 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8704 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8705 msgid "PACS"
8706 msgstr "PACS"
8707
8708 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8709 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8710 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8711
8712 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8713 msgid "MSC"
8714 msgstr "MSC"
8715
8716 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8717 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8718 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8719
8720 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8721 msgid "submitto"
8722 msgstr "trimitela"
8723
8724 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8725 msgid "submit to paper:"
8726 msgstr "trimite la articol"
8727
8728 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8729 msgid "Bibliography (plain)"
8730 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8731
8732 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8733 msgid "Bibliography heading"
8734 msgstr "Antet bibliografie"
8735
8736 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8737 msgid "ABSTRACT:"
8738 msgstr "ABSTRACT"
8739
8740 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8741 msgid "KEY WORDS:"
8742 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8743
8744 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Commission"
8747 msgstr "Condiţie"
8748
8749 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8750 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8751 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8752
8753 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8754 msgid "AddressForOffprints"
8755 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8756
8757 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8758 msgid "Address for Offprints:"
8759 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8760
8761 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8762 msgid "RunningTitle"
8763 msgstr "Titlul curent"
8764
8765 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8766 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8767 msgid "Running title:"
8768 msgstr "Titlul curent"
8769
8770 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8771 msgid "RunningAuthor"
8772 msgstr "Autorul curent"
8773
8774 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8775 msgid "Running author:"
8776 msgstr "Autorul curent"
8777
8778 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8779 #, fuzzy
8780 msgid "NoTelephone"
8781 msgstr "Telefon"
8782
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8784 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8785 #, fuzzy
8786 msgid "NoFax"
8787 msgstr "Fax"
8788
8789 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8790 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8791 #, fuzzy
8792 msgid "NoPlace"
8793 msgstr "Loc"
8794
8795 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8796 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8797 #, fuzzy
8798 msgid "NoDate"
8799 msgstr "Dată"
8800
8801 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Post Scriptum"
8804 msgstr "&Driver PostScript:"
8805
8806 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8807 msgid "EndOfMessage"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8811 #, fuzzy
8812 msgid "EndOfFile"
8813 msgstr "Sfărştdeslide"
8814
8815 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8816 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8818 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8819 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8820 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Headings"
8823 msgstr "Secţiune"
8824
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8826 #, fuzzy
8827 msgid "City:"
8828 msgstr "Oraş"
8829
8830 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Office:"
8833 msgstr "Offsets"
8834
8835 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Tel:"
8838 msgstr "Telex"
8839
8840 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8841 #, fuzzy
8842 msgid "NoTel"
8843 msgstr "Nimic"
8844
8845 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Fax:"
8848 msgstr "Fax"
8849
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8851 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Closings"
8854 msgstr "Închidere"
8855
8856 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8857 msgid "EndOfMessage."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8861 #, fuzzy
8862 msgid "EndOfFile."
8863 msgstr "Sfărştdeslide"
8864
8865 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8866 #, fuzzy
8867 msgid "P.S.:"
8868 msgstr "PS:"
8869
8870 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8871 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8872 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8875 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8876 msgid "Chapter"
8877 msgstr "Capitol"
8878
8879 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8880 msgid "Running LaTeX Title"
8881 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8882
8883 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8884 msgid "TOC Title"
8885 msgstr "Titlu Cuprins"
8886
8887 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8888 msgid "TOC title:"
8889 msgstr "Titlu Cuprins"
8890
8891 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8892 msgid "Author Running"
8893 msgstr "Author_Running"
8894
8895 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8896 msgid "Author Running:"
8897 msgstr "Autor Curent:"
8898
8899 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8900 msgid "TOC Author"
8901 msgstr "AutorCuprins"
8902
8903 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8904 msgid "TOC Author:"
8905 msgstr "AutorCuprins"
8906
8907 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8908 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8910 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8911 msgid "Case #."
8912 msgstr "Caz #."
8913
8914 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8916 msgid "Claim."
8917 msgstr "Declaraţie"
8918
8919 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8920 msgid "Conjecture #."
8921 msgstr "Conjectură #."
8922
8923 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8924 msgid "Example #."
8925 msgstr "Exemplu #."
8926
8927 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8928 msgid "Exercise #."
8929 msgstr "Exerciţiu #."
8930
8931 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8932 msgid "Note #."
8933 msgstr "Notă #."
8934
8935 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8936 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8937 msgid "Problem #."
8938 msgstr "Problemă #."
8939
8940 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8941 msgid "Property"
8942 msgstr "Proprietate"
8943
8944 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8945 msgid "Property #."
8946 msgstr "Proprietate #."
8947
8948 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8949 msgid "Question #."
8950 msgstr "Întrebare"
8951
8952 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8953 msgid "Remark #."
8954 msgstr "Remarcă #."
8955
8956 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8957 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8958 msgid "Solution #."
8959 msgstr "Soluţie #."
8960
8961 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8963 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8964 msgid "Chapter*"
8965 msgstr "Capitol*"
8966
8967 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8968 msgid "Chapterprecis"
8969 msgstr "Sumar al Capitolului"
8970
8971 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8972 msgid "Epigraph"
8973 msgstr "Epigraf"
8974
8975 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Maintext"
8978 msgstr "Place"
8979
8980 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8981 msgid "Poemtitle"
8982 msgstr "Titlupoem"
8983
8984 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8985 msgid "Poemtitle*"
8986 msgstr "Titlupoem*"
8987
8988 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8989 msgid "Legend"
8990 msgstr "Legendă"
8991
8992 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8993 msgid "Entry"
8994 msgstr "Înregistrare"
8995
8996 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8997 msgid "Entry:"
8998 msgstr "Înregistrare"
8999
9000 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9001 msgid "ListItem"
9002 msgstr "ElementListă"
9003
9004 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9005 msgid "List Item:"
9006 msgstr "Element Listă:"
9007
9008 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9009 msgid "DoubleItem"
9010 msgstr "ElementDublu"
9011
9012 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9013 msgid "Double Item:"
9014 msgstr "Element Dublu:"
9015
9016 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9017 msgid "Space"
9018 msgstr "Spaţiu"
9019
9020 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9021 msgid "Space:"
9022 msgstr "Spaţiu:"
9023
9024 #: lib/layouts/paper.layout:147
9025 msgid "SubTitle"
9026 msgstr "SubTitlu"
9027
9028 #: lib/layouts/paper.layout:159
9029 msgid "Institution"
9030 msgstr "Instituţie"
9031
9032 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9033 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9034 msgid "Slide"
9035 msgstr "Slide"
9036
9037 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9038 msgid "    "
9039 msgstr "    "
9040
9041 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9042 msgid "EndSlide"
9043 msgstr "Sfărşt de slide"
9044
9045 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9046 msgid "~=~"
9047 msgstr "~=~"
9048
9049 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9050 msgid "WideSlide"
9051 msgstr "Slide lat"
9052
9053 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9054 msgid "EmptySlide"
9055 msgstr "Slidegol"
9056
9057 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9058 msgid "Empty slide:"
9059 msgstr "Slide gol"
9060
9061 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9062 msgid "\\arabic{section}"
9063 msgstr "\\arabic{section}"
9064
9065 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9066 msgid "ItemizeType1"
9067 msgstr "ItemizeTip1"
9068
9069 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9070 msgid "EnumerateType1"
9071 msgstr "EnumeraţieTip1"
9072
9073 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9074 msgid "List of Algorithms"
9075 msgstr "Listă de Algoritmi"
9076
9077 # \Alph{chapter}
9078 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9079 msgid "\\thechapter"
9080 msgstr "\\thechapter"
9081
9082 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9083 msgid "Recipe"
9084 msgstr "Rețetă"
9085
9086 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9087 msgid "Recipe:"
9088 msgstr "Rețetă:"
9089
9090 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9091 msgid "Ingredients"
9092 msgstr "Ingrediente"
9093
9094 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9095 msgid "Ingredients:"
9096 msgstr "Ingrediente:"
9097
9098 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9099 msgid "Preprint"
9100 msgstr "Pretipărire"
9101
9102 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9103 msgid "AltAffiliation"
9104 msgstr "Afiliere"
9105
9106 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9107 msgid "Thanks:"
9108 msgstr "Mulţumiri"
9109
9110 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9111 msgid "Electronic Address:"
9112 msgstr "Adresă electronică"
9113
9114 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9115 msgid "acknowledgments"
9116 msgstr "Acknowledgments"
9117
9118 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9119 msgid "PACS number:"
9120 msgstr "Număr PACS:"
9121
9122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9123 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9124 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9125 msgid "Labeling"
9126 msgstr "Etichetare"
9127
9128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9129 msgid "L"
9130 msgstr "L"
9131
9132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9133 msgid "O"
9134 msgstr "O"
9135
9136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9137 msgid "Encl"
9138 msgstr "Inclus"
9139
9140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9141 msgid "Place:"
9142 msgstr "Loc"
9143
9144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9145 msgid "Specialmail"
9146 msgstr "EmailSpecial"
9147
9148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9149 msgid "Specialmail:"
9150 msgstr "EmailSpecial"
9151
9152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9153 msgid "Title:"
9154 msgstr "Titlu"
9155
9156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9157 msgid "Yourref"
9158 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9159
9160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9161 msgid "Yourmail"
9162 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9163
9164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9165 msgid "Your letter of:"
9166 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9167
9168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9169 msgid "Myref"
9170 msgstr "Myref"
9171
9172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9173 msgid "Customer"
9174 msgstr "Client"
9175
9176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9177 msgid "Customer no.:"
9178 msgstr "Client cu nr.:"
9179
9180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9181 msgid "Invoice"
9182 msgstr "Factură"
9183
9184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9185 msgid "Invoice no.:"
9186 msgstr "Factură cu nr."
9187
9188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9189 msgid "NextAddress"
9190 msgstr "AdresaUrmătoare"
9191
9192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9193 msgid "Next Address:"
9194 msgstr "AdresaUrmătoare"
9195
9196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9197 msgid "Sender Name:"
9198 msgstr "&Nume expeditorului:"
9199
9200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9201 msgid "Sender Phone:"
9202 msgstr "Telefon Expeditor"
9203
9204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9205 msgid "Sender Fax:"
9206 msgstr "Fax expeditor"
9207
9208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9209 msgid "Sender E-Mail:"
9210 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9211
9212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9213 msgid "Sender URL:"
9214 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9215
9216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9217 msgid "Logo"
9218 msgstr "Logo"
9219
9220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9221 msgid "Logo:"
9222 msgstr "Logo"
9223
9224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9225 msgid "EndLetter"
9226 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9227
9228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9229 msgid "End of letter"
9230 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9231
9232 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9233 msgid "LandscapeSlide"
9234 msgstr "LandscapeSlide"
9235
9236 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9237 msgid "Landscape Slide:"
9238 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9239
9240 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9241 msgid "PortraitSlide"
9242 msgstr "Slide Mărime Portret"
9243
9244 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9245 msgid "Portrait Slide:"
9246 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9247
9248 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9249 msgid "Slide*"
9250 msgstr "Folie*"
9251
9252 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9253 msgid "EndOfSlide"
9254 msgstr "Sfărştdeslide"
9255
9256 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9257 msgid "SlideHeading"
9258 msgstr "Antet Slide"
9259
9260 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9261 msgid "SlideSubHeading"
9262 msgstr "Subantet slide"
9263
9264 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9265 msgid "ListOfSlides"
9266 msgstr "Listă de Sliduri"
9267
9268 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9269 msgid "[List Of Slides]"
9270 msgstr "[Listă de sliduri]"
9271
9272 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9273 msgid "SlideContents"
9274 msgstr "Cuprins Slide"
9275
9276 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9277 msgid "[Slide Contents]"
9278 msgstr "[Cuprins Slide]"
9279
9280 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9281 msgid "ProgressContents"
9282 msgstr "ProgressContents"
9283
9284 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9285 msgid "[Progress Contents]"
9286 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9287
9288 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9290 msgid "Conjecture*"
9291 msgstr "Conjectură*"
9292
9293 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9296 msgid "Algorithm*"
9297 msgstr "Algoritm*"
9298
9299 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9300 msgid "AMS"
9301 msgstr "AMS"
9302
9303 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9304 msgid "Subjectclass"
9305 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9306
9307 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9308 msgid "AMS subject classifications:"
9309 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9310
9311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9312 msgid "Conference"
9313 msgstr "Conferinţă"
9314
9315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9316 msgid "Conference:"
9317 msgstr "Conferinţă:"
9318
9319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9320 msgid "CopyrightYear"
9321 msgstr "AnulDrepturideautor"
9322
9323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9324 msgid "Copyright year:"
9325 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9326
9327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9328 msgid "Copyrightdata"
9329 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9330
9331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9332 msgid "Copyright data:"
9333 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9334
9335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9336 msgid "Terms"
9337 msgstr "Semestre"
9338
9339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9340 msgid "Terms:"
9341 msgstr "Semestre:"
9342
9343 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9344 msgid "Topic"
9345 msgstr "Topică"
9346
9347 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9348 msgid "MMMMM"
9349 msgstr "MMMMM"
9350
9351 #: lib/layouts/slides.layout:105
9352 msgid "New Slide:"
9353 msgstr "Slide nou"
9354
9355 #: lib/layouts/slides.layout:127
9356 msgid "Overlay"
9357 msgstr "Afişare ecran"
9358
9359 #: lib/layouts/slides.layout:142
9360 msgid "New Overlay:"
9361 msgstr "Afişare ecran nouă"
9362
9363 #: lib/layouts/slides.layout:182
9364 msgid "New Note:"
9365 msgstr "Notă nouă"
9366
9367 #: lib/layouts/slides.layout:207
9368 msgid "InvisibleText"
9369 msgstr "TextInvizibil"
9370
9371 #: lib/layouts/slides.layout:214
9372 msgid "<Invisible Text Follows>"
9373 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9374
9375 #: lib/layouts/slides.layout:231
9376 msgid "VisibleText"
9377 msgstr "Text Vizibil"
9378
9379 #: lib/layouts/slides.layout:238
9380 msgid "<Visible Text Follows>"
9381 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9382
9383 #: lib/layouts/spie.layout:55
9384 msgid "Authorinfo"
9385 msgstr "Informaţia despre autor"
9386
9387 #: lib/layouts/spie.layout:67
9388 msgid "Authorinfo:"
9389 msgstr "Informaţia despre Autor"
9390
9391 #: lib/layouts/spie.layout:80
9392 msgid "ABSTRACT"
9393 msgstr "ABSTRACT"
9394
9395 #: lib/layouts/spie.layout:95
9396 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9397 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9398
9399 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Subclass"
9402 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9403
9404 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Petit"
9407 msgstr "Titlupoem"
9408
9409 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Front Matter"
9412 msgstr "FrontMatter"
9413
9414 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9415 #, fuzzy
9416 msgid "--- Front Matter ---"
9417 msgstr "FrontMatter"
9418
9419 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Main Matter"
9422 msgstr "Complementare"
9423
9424 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9425 msgid "--- Main Matter ---"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Back Matter"
9431 msgstr "Complementare"
9432
9433 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9434 #, fuzzy
9435 msgid "--- Back Matter ---"
9436 msgstr "Complementare"
9437
9438 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Preface"
9441 msgstr "Loc"
9442
9443 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Preface:"
9446 msgstr "Loc"
9447
9448 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Proof(QED)"
9451 msgstr "Demonstraţie"
9452
9453 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9454 msgid "Proof(smartQED)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9458 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Title*"
9464 msgstr "Titlu"
9465
9466 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Institute and e-mail: "
9469 msgstr "marcă Institut"
9470
9471 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9472 msgid "MiniTOC"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9476 msgid "TOC depth (provide a number):"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9480 #, fuzzy
9481 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9482 msgstr "Listă de figuri"
9483
9484 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9485 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9486 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9487 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9488 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9489 #, fuzzy
9490 msgid "For editors"
9491 msgstr "Mulţumiri"
9492
9493 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9494 #, fuzzy
9495 msgid "List of Contributors"
9496 msgstr "Listă de Tabele"
9497
9498 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Inst"
9501 msgstr "&Inserează"
9502
9503 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Institute #"
9506 msgstr "Institut"
9507
9508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Sidenote"
9511 msgstr "Notăbibliografică"
9512
9513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9514 #, fuzzy
9515 msgid "sidenote"
9516 msgstr "Notăbibliografică"
9517
9518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9519 #, fuzzy
9520 msgid "marginnote"
9521 msgstr "margine"
9522
9523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9524 msgid "NewThought"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9528 msgid "new thought"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9532 #, fuzzy
9533 msgid "allcaps"
9534 msgstr "Smallest"
9535
9536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9537 #, fuzzy
9538 msgid "smallcaps"
9539 msgstr "Smallest"
9540
9541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Full Width"
9544 msgstr "Etichetează cu"
9545
9546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9547 #, fuzzy
9548 msgid "MarginTable"
9549 msgstr "Lateral"
9550
9551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9552 #, fuzzy
9553 msgid "MarginFigure"
9554 msgstr "FitFigure"
9555
9556 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9557 msgid "email:"
9558 msgstr "Email"
9559
9560 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9561 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9562 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9566 msgid "Firstname"
9567 msgstr "Prenume"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9570 msgid "Fname"
9571 msgstr "Prenume"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9575 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9576 msgid "Literal"
9577 msgstr "Literal"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9581 msgid "Emph"
9582 msgstr "Evidenţiat"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9585 msgid "Abbrev"
9586 msgstr "Prescurtat"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9590 msgid "Citation-number"
9591 msgstr "Număr-Citare"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9594 msgid "Volume"
9595 msgstr "Volum"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9598 msgid "Day"
9599 msgstr "Zi"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9602 msgid "Month"
9603 msgstr "Lună"
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9606 msgid "Year"
9607 msgstr "An"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9610 msgid "Issue-number"
9611 msgstr "Număr-volum"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9614 msgid "Issue-day"
9615 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9618 msgid "Issue-months"
9619 msgstr "Luna-publicaţiei"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9622 msgid "Subsubparagraph"
9623 msgstr "Subparagraf"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9626 msgid "Header"
9627 msgstr "Antet"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9630 msgid "-- Header --"
9631 msgstr "--Antet--"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9634 msgid "Special-section"
9635 msgstr "Secţiune-specială"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9638 msgid "Special-section:"
9639 msgstr "Secţiune-specială:"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9642 msgid "AGU-journal"
9643 msgstr "Jurnal-AGU"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9646 msgid "AGU-journal:"
9647 msgstr "Jurnal-AGU:"
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9650 msgid "Citation-number:"
9651 msgstr "Număr-citare:"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9654 msgid "AGU-volume"
9655 msgstr "Volum-AGU"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9658 msgid "AGU-volume:"
9659 msgstr "Volum-AGU:"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9662 msgid "AGU-issue"
9663 msgstr "Număr-AGU"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9666 msgid "AGU-issue:"
9667 msgstr "Număr-AGU:"
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9670 msgid "Copyright:"
9671 msgstr "Drepturi de autor"
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9674 msgid "Index-terms"
9675 msgstr "Intrări-index"
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9678 msgid "Index-terms..."
9679 msgstr "Intrări index"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9682 msgid "Index-term"
9683 msgstr "Intrare index:"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9686 msgid "Index-term:"
9687 msgstr "Intrare index:"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Cross-term"
9692 msgstr "CrossList"
9693
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Cross-term:"
9697 msgstr "CrossList"
9698
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9700 msgid "Supplementary"
9701 msgstr "Suplimentar"
9702
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9704 msgid "Supplementary..."
9705 msgstr "Suplimentar..."
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9708 msgid "Supp-note"
9709 msgstr "Notă-sup"
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9712 msgid "Sup-mat-note:"
9713 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9714
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9716 msgid "Cite-other"
9717 msgstr "Citează-pe-alţii"
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9720 msgid "Cite-other:"
9721 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9724 msgid "Revised"
9725 msgstr "Revizuit"
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9728 msgid "Revised:"
9729 msgstr "Revizuit"
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9732 msgid "Ident-line"
9733 msgstr "Aliniat"
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9736 msgid "Ident-line:"
9737 msgstr "Aliniat"
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Runhead"
9742 msgstr "Re-face|R"
9743
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9745 msgid "Runhead:"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9749 msgid "Published-online:"
9750 msgstr "Publicat pe internet:"
9751
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9753 msgid "Citation"
9754 msgstr "Citare"
9755
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9757 msgid "Citation:"
9758 msgstr "Citare"
9759
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9761 msgid "Posting-order"
9762 msgstr "Ordinea-postării"
9763
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9765 msgid "Posting-order:"
9766 msgstr "Ordinea-postării:"
9767
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9769 msgid "AGU-pages"
9770 msgstr "Pagini-AGU"
9771
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9773 msgid "AGU-pages:"
9774 msgstr "Pagini-AGU:"
9775
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9777 msgid "Words"
9778 msgstr "Cuvinte"
9779
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9781 msgid "Words:"
9782 msgstr "Cuvinte"
9783
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9785 msgid "Figures"
9786 msgstr "Figuri"
9787
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9789 msgid "Figures:"
9790 msgstr "Figuri:"
9791
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9793 msgid "Tables"
9794 msgstr "Tabele"
9795
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9797 msgid "Tables:"
9798 msgstr "Tabele"
9799
9800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9801 msgid "Datasets"
9802 msgstr "Seturi de date"
9803
9804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9805 msgid "Datasets:"
9806 msgstr "Seturi de date:"
9807
9808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9809 msgid "ISSN"
9810 msgstr "ISSN"
9811
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9813 msgid "CODEN"
9814 msgstr "CODEN"
9815
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9817 msgid "SS-Code"
9818 msgstr "Cod-SS"
9819
9820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9821 msgid "SS-Title"
9822 msgstr "Titlu-SS"
9823
9824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9825 msgid "CCC-Code"
9826 msgstr "Cod-CCC"
9827
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9829 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9830 msgid "Code"
9831 msgstr "Cod"
9832
9833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9834 msgid "Dscr"
9835 msgstr "Descriere"
9836
9837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9838 msgid "Orgdiv"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9842 msgid "Orgname"
9843 msgstr "Nume-organizaţie"
9844
9845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9846 msgid "City"
9847 msgstr "Oraş"
9848
9849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9850 msgid "Postcode"
9851 msgstr "CodPoştal"
9852
9853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9854 msgid "Country"
9855 msgstr "Ţară"
9856
9857 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9859 msgid "Paragraph*"
9860 msgstr "Paragraf*"
9861
9862 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9863 msgid "CCC"
9864 msgstr "CCC"
9865
9866 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9867 msgid "CCC code:"
9868 msgstr "Cod CCC:"
9869
9870 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9871 msgid "PaperId"
9872 msgstr "Id Publicaţie"
9873
9874 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9875 msgid "Paper Id:"
9876 msgstr "Id Publicaţie"
9877
9878 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9879 msgid "AuthorAddr"
9880 msgstr "AdresăAutor"
9881
9882 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9883 msgid "Author Address:"
9884 msgstr "Adresă Autor:"
9885
9886 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9887 msgid "SlugComment"
9888 msgstr "ComentariuSlug"
9889
9890 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9891 msgid "Slug Comment:"
9892 msgstr "Comentariu Slug:"
9893
9894 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9895 msgid "Plate"
9896 msgstr "Tăbliţă"
9897
9898 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Planotable"
9901 msgstr "PlaceTable"
9902
9903 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9904 msgid "Table Caption"
9905 msgstr "Titlu Tabel"
9906
9907 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9908 msgid "TableCaption"
9909 msgstr "TitluTabel"
9910
9911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9912 msgid "Current Address"
9913 msgstr "Adresă Curentă"
9914
9915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9916 msgid "Current address:"
9917 msgstr "Adresa curentă:"
9918
9919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9920 msgid "E-mail address:"
9921 msgstr "Adresă e-mail:"
9922
9923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9924 msgid "Key words and phrases:"
9925 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9926
9927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9928 msgid "Dedicatory"
9929 msgstr "Dedicat"
9930
9931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9932 msgid "Dedication:"
9933 msgstr "Dedicaţie:"
9934
9935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9936 msgid "Translator"
9937 msgstr "Traducător"
9938
9939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9940 msgid "Translator:"
9941 msgstr "Traducător:"
9942
9943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9944 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9945 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9946
9947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9948 msgid "Directory"
9949 msgstr "Dosar"
9950
9951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9952 msgid "KeyCombo"
9953 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9954
9955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9956 msgid "KeyCap"
9957 msgstr "CaractereMajuscule"
9958
9959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9960 msgid "GuiMenu"
9961 msgstr "MeniuGrafic"
9962
9963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9964 msgid "GuiMenuItem"
9965 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9966
9967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9968 msgid "GuiButton"
9969 msgstr "ButonGrafic"
9970
9971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9972 msgid "MenuChoice"
9973 msgstr "AlegereMeniu"
9974
9975 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9976 msgid "SGML"
9977 msgstr "SGML"
9978
9979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9980 msgid "Subparagraph*"
9981 msgstr "Subparagraf*"
9982
9983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9984 msgid "Authorgroup"
9985 msgstr "GrupAutori"
9986
9987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9988 msgid "RevisionHistory"
9989 msgstr "IstoriaReviziilor"
9990
9991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9992 msgid "Revision History"
9993 msgstr "Istoria Reviziilor"
9994
9995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9996 msgid "Revision"
9997 msgstr "Revizia"
9998
9999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10000 msgid "RevisionRemark"
10001 msgstr "RemarcăRevizie"
10002
10003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10004 msgid "FirstName"
10005 msgstr "Prenume"
10006
10007 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10008 #: lib/layouts/sweave.module:48
10009 msgid "Scrap"
10010 msgstr "Ciornă"
10011
10012 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10013 msgid "\\arabic{chapter}"
10014 msgstr "\\arabic{chapter}"
10015
10016 # \Alph{chapter}
10017 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10018 msgid "\\Alph{chapter}"
10019 msgstr "\\Alph{chapter}"
10020
10021 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10022 msgid "\\arabic{footnote}"
10023 msgstr "\\arabic{footnote}"
10024
10025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10026 msgid "\\Roman{section}."
10027 msgstr "\\Roman{section}."
10028
10029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10030 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10031 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
10032
10033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10034 msgid "\\Alph{subsection}."
10035 msgstr "\\Alph{subsection}."
10036
10037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10038 msgid "\\arabic{subsection}."
10039 msgstr "\\arabic{subsection}."
10040
10041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10042 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10043 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10044
10045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10046 msgid "\\alph{subsubsection}."
10047 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10048
10049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10050 msgid "\\alph{paragraph}."
10051 msgstr "\\alph{paragraph}."
10052
10053 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10054 msgid "Addpart"
10055 msgstr "AdaugăParte"
10056
10057 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10058 msgid "Addchap"
10059 msgstr "AdaugăCapitol"
10060
10061 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10062 msgid "Addsec"
10063 msgstr "AdaugăSecţiune"
10064
10065 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10066 msgid "Addchap*"
10067 msgstr "AdaugăCapitol*"
10068
10069 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10070 msgid "Addsec*"
10071 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10072
10073 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10074 msgid "Minisec"
10075 msgstr "MiniSecţiune"
10076
10077 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10078 msgid "Publishers"
10079 msgstr "Editori"
10080
10081 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10082 msgid "Dedication"
10083 msgstr "Dedicaţie"
10084
10085 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10086 msgid "Titlehead"
10087 msgstr "Titlehead"
10088
10089 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10090 msgid "Uppertitleback"
10091 msgstr "Uppertitleback"
10092
10093 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10094 msgid "Lowertitleback"
10095 msgstr "Lowertitleback"
10096
10097 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10098 msgid "Extratitle"
10099 msgstr "Extratitle"
10100
10101 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10102 msgid "Captionabove"
10103 msgstr "Captionabove"
10104
10105 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10106 msgid "Captionbelow"
10107 msgstr "Captionbelow"
10108
10109 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10110 msgid "Dictum"
10111 msgstr "Dictum"
10112
10113 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10114 msgid "UNDEFINED"
10115 msgstr "NEDEFINIT"
10116
10117 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10118 msgid "pp."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10122 #, fuzzy
10123 msgid "ed."
10124 msgstr "roşu"
10125
10126 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10127 msgid "vol."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10131 #, fuzzy
10132 msgid "no."
10133 msgstr "Des-face"
10134
10135 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10136 msgid "in"
10137 msgstr "in"
10138
10139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10140 msgid "\\Roman{part}"
10141 msgstr "\\Roman{part}"
10142
10143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Part \\Roman{part}"
10146 msgstr "\\Roman{part}"
10147
10148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Chapter ##"
10151 msgstr "Capitol"
10152
10153 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Section ##"
10157 msgstr "Secţiune"
10158
10159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Paragraph ##"
10162 msgstr "Paragraf"
10163
10164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10165 msgid "\\arabic{enumi}."
10166 msgstr "\\arabic{enumi}."
10167
10168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10169 msgid "\\roman{enumiii}."
10170 msgstr "\\roman{enumiii}."
10171
10172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10173 msgid "\\Alph{enumiv}."
10174 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10175
10176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Equation ##"
10179 msgstr "Citat"
10180
10181 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Footnote ##"
10184 msgstr "Notă de subsol"
10185
10186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10187 msgid "margin"
10188 msgstr "margine"
10189
10190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10191 msgid "foot"
10192 msgstr "subsol"
10193
10194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Greyedout"
10197 msgstr "Deschidere"
10198
10199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10200 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10201 msgid "ERT"
10202 msgstr "ERT"
10203
10204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10205 msgid "Listings"
10206 msgstr "Liste"
10207
10208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10209 msgid "Idx"
10210 msgstr "Index"
10211
10212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10213 msgid "opt"
10214 msgstr "opțional"
10215
10216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10217 msgid "Preview"
10218 msgstr "Previzualizează|#P"
10219
10220 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10221 msgid "--Separator--"
10222 msgstr "--Separator--"
10223
10224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10225 msgid "--- Separate Environment ---"
10226 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10227
10228 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10229 msgid "Part \\thepart"
10230 msgstr "Parte \\thepart"
10231
10232 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10233 msgid "Chapter \\thechapter"
10234 msgstr "Capitol \\thechapter"
10235
10236 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10237 msgid "Appendix \\thechapter"
10238 msgstr "Apendix \\thechapter"
10239
10240 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10241 msgid "Headnote"
10242 msgstr "Headnote"
10243
10244 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10245 msgid "Headnote (optional):"
10246 msgstr "Headnote (opţional)"
10247
10248 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Corr Author:"
10251 msgstr "AutorCuprins"
10252
10253 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10254 msgid "Offprints"
10255 msgstr "Republicații"
10256
10257 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10258 msgid "Offprints:"
10259 msgstr "Republicații"
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Fact \\thefact."
10264 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Problem \\theproblem."
10269 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10270
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Exercise \\theexercise."
10274 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10277 msgid "Corollary \\thetheorem."
10278 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10279
10280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10281 msgid "Lemma \\thetheorem."
10282 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10285 msgid "Proposition \\thetheorem."
10286 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10289 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10290 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10293 msgid "Fact \\thetheorem."
10294 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10295
10296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10297 msgid "Definition \\thetheorem."
10298 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10301 msgid "Example \\thetheorem."
10302 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10303
10304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10305 msgid "Problem \\thetheorem."
10306 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10309 msgid "Exercise \\thetheorem."
10310 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10311
10312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10313 msgid "Remark \\thetheorem."
10314 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10315
10316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10317 msgid "Claim \\thetheorem."
10318 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10321 msgid "Example*"
10322 msgstr "Exemplu*"
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10325 msgid "Problem*"
10326 msgstr "Problemă*"
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10329 msgid "Exercise*"
10330 msgstr "Exerciţiu*"
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10333 msgid "Remark*"
10334 msgstr "Remarcă*"
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10337 msgid "Claim*"
10338 msgstr "Declaraţie*"
10339
10340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10341 msgid "Conjecture."
10342 msgstr "Conjectură"
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10345 msgid "Fact*"
10346 msgstr "Fapt*"
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10349 msgid "Problem."
10350 msgstr "Problemă."
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10353 msgid "Exercise."
10354 msgstr "Exerciţiu."
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10357 msgid "Remark."
10358 msgstr "Remarcă."
10359
10360 #: lib/layouts/braille.module:2
10361 msgid "Braille"
10362 msgstr "Braille"
10363
10364 #: lib/layouts/braille.module:6
10365 msgid ""
10366 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10367 "in examples."
10368 msgstr ""
10369 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10370 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10371
10372 #: lib/layouts/braille.module:22
10373 msgid "Braille (default)"
10374 msgstr "Braille (implicit)"
10375
10376 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10377 msgid "Braille:"
10378 msgstr "Braille:"
10379
10380 #: lib/layouts/braille.module:45
10381 msgid "Braille (textsize)"
10382 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10383
10384 #: lib/layouts/braille.module:68
10385 msgid "Braille (dots on)"
10386 msgstr "Braille (punctat)"
10387
10388 #: lib/layouts/braille.module:83
10389 msgid "Braille_dots_on"
10390 msgstr "Braille_punctat"
10391
10392 #: lib/layouts/braille.module:92
10393 msgid "Braille (dots off)"
10394 msgstr "Braille (nepunctat)"
10395
10396 #: lib/layouts/braille.module:107
10397 msgid "Braille_dots_off"
10398 msgstr "Braille_nepunctat"
10399
10400 #: lib/layouts/braille.module:116
10401 msgid "Braille (mirror on)"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/layouts/braille.module:131
10405 msgid "Braille_mirror_on"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/braille.module:140
10409 msgid "Braille (mirror off)"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/braille.module:155
10413 msgid "Braille_mirror_off"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/braille.module:163
10417 msgid "Braillebox"
10418 msgstr "RamăBraille"
10419
10420 #: lib/layouts/braille.module:167
10421 msgid "Braille box"
10422 msgstr "Ramă Braille"
10423
10424 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10425 msgid "Custom Header/Footerlines"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10429 msgid ""
10430 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10431 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10432 "Page Layout to 'fancy'!"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Center Header"
10438 msgstr "Antet_Stînga"
10439
10440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Center Header:"
10443 msgstr "Antet Stînga"
10444
10445 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Left Footer"
10448 msgstr "Scrisoare"
10449
10450 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Left Footer:"
10453 msgstr "Ultimul subsol:"
10454
10455 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Center Footer"
10458 msgstr "Subsol Dreapta"
10459
10460 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Center Footer:"
10463 msgstr "Subsol:"
10464
10465 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Endnote"
10468 msgstr "notă"
10469
10470 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10471 msgid ""
10472 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10473 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10477 #, fuzzy
10478 msgid "endnote"
10479 msgstr "Headnote"
10480
10481 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10482 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10486 msgid ""
10487 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10488 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10489 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Enumerate-Resume"
10495 msgstr "Enumeraţie"
10496
10497 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10498 msgid "Number Equations by Section"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10502 msgid ""
10503 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10504 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10508 #, fuzzy
10509 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10510 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10511
10512 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Number Figures by Section"
10515 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10516
10517 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10518 msgid ""
10519 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10520 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10524 msgid "Fix cm"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10528 msgid ""
10529 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10530 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10531 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Fix LaTeX"
10537 msgstr "LaTeX"
10538
10539 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10540 msgid ""
10541 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10542 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10543 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10544 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10545 "may provide more bugfixes in future versions."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Foot to End"
10551 msgstr "Notă către editor"
10552
10553 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10554 msgid ""
10555 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10556 "code where you want the endnotes to appear."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10560 msgid "Hanging"
10561 msgstr "Atîrnat"
10562
10563 #: lib/layouts/hanging.module:6
10564 msgid ""
10565 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10566 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10567 "are indented."
10568 msgstr ""
10569 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10570 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10571
10572 #: lib/layouts/initials.module:2
10573 msgid "Initials"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/initials.module:6
10577 msgid ""
10578 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10579 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10583 #, fuzzy
10584 msgid "charstyles"
10585 msgstr "StilText"
10586
10587 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Initial"
10590 msgstr "Înclinat"
10591
10592 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10593 #, fuzzy
10594 msgid "LilyPond Book"
10595 msgstr "LilyPond"
10596
10597 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10598 msgid ""
10599 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10600 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10604 #: lib/external_templates:251
10605 msgid "LilyPond"
10606 msgstr "LilyPond"
10607
10608 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10609 msgid "Linguistics"
10610 msgstr "Lingvistic"
10611
10612 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10613 msgid ""
10614 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10615 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10616 "examples."
10617 msgstr ""
10618 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10619 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10620 "din dosarul cu exemple."
10621
10622 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10623 msgid "Numbered Example (multiline)"
10624 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10625
10626 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10627 msgid "Example:"
10628 msgstr "Exemplu:"
10629
10630 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10631 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10632 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10633
10634 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10635 msgid "Examples:"
10636 msgstr "Exemple:"
10637
10638 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10639 msgid "Subexample"
10640 msgstr "Subexemplu"
10641
10642 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10643 msgid "Subexample:"
10644 msgstr "Subxxemplu:"
10645
10646 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10647 msgid "Glosse"
10648 msgstr "Glosar"
10649
10650 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10651 msgid "Tri-Glosse"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Expression"
10657 msgstr "Expresie regulară"
10658
10659 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10660 msgid "expr."
10661 msgstr "expresie"
10662
10663 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Concepts"
10666 msgstr "concept"
10667
10668 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10669 msgid "concept"
10670 msgstr "concept"
10671
10672 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Meaning"
10675 msgstr "Deschidere"
10676
10677 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10678 #, fuzzy
10679 msgid "meaning"
10680 msgstr "Deschidere"
10681
10682 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10683 msgid "Tableau"
10684 msgstr "Tabel"
10685
10686 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10687 msgid "List of Tableaux"
10688 msgstr "Listă de Tabele"
10689
10690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10691 msgid "Logical Markup"
10692 msgstr "Marcaj Logic"
10693
10694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10695 msgid ""
10696 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10697 "code."
10698 msgstr ""
10699 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10700 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10701
10702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Noun"
10705 msgstr "Nimic"
10706
10707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10708 msgid "noun"
10709 msgstr "substantiv"
10710
10711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10712 msgid "emph"
10713 msgstr "apăsat"
10714
10715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Strong"
10718 msgstr "puternic"
10719
10720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10721 msgid "strong"
10722 msgstr "puternic"
10723
10724 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10725 msgid "code"
10726 msgstr "programe de calculator"
10727
10728 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10729 msgid "Minimalistic"
10730 msgstr "Minimalistic"
10731
10732 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10733 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/noweb.module:2
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Noweb"
10739 msgstr "NoWeb"
10740
10741 #: lib/layouts/noweb.module:5
10742 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10746 #, fuzzy
10747 msgid "literate"
10748 msgstr "Literal"
10749
10750 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10751 #: lib/configure.py:541
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Sweave"
10754 msgstr "&Salvează"
10755
10756 #: lib/layouts/sweave.module:6
10757 msgid ""
10758 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10759 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/sweave.module:28
10763 msgid "Chunk"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/sweave.module:52
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Sweave Options"
10769 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10770
10771 #: lib/layouts/sweave.module:53
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Sweave opts"
10774 msgstr "Fonturi ecran"
10775
10776 #: lib/layouts/sweave.module:74
10777 #, fuzzy
10778 msgid "S/R expression"
10779 msgstr "Expresie regulară"
10780
10781 #: lib/layouts/sweave.module:75
10782 #, fuzzy
10783 msgid "S/R expr"
10784 msgstr "expresie"
10785
10786 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10787 msgid "Sweave Input File"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Number Tables by Section"
10793 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10794
10795 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10796 msgid ""
10797 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10798 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10804 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10807 msgid ""
10808 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10809 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10810 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10811 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10812 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10813 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10814 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10815 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10821 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10824 #, fuzzy
10825 msgid ""
10826 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10827 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10828 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10829 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10830 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10831 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10832 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10833 msgstr ""
10834 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10835 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10836 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10837 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Criterion \\thecriterion."
10842 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10846 msgid "Criterion*"
10847 msgstr "Criteriu*"
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10851 msgid "Criterion."
10852 msgstr "Criteriu"
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10857 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10861 msgid "Algorithm."
10862 msgstr "Algoritm."
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Axiom \\theaxiom."
10867 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10868
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10871 msgid "Axiom*"
10872 msgstr "Axiomă*"
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10876 msgid "Axiom."
10877 msgstr "Axiomă."
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Condition \\thecondition."
10882 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10886 msgid "Condition*"
10887 msgstr "Condiţie*"
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10891 msgid "Condition."
10892 msgstr "Condiţie"
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Note \\thenote."
10897 msgstr "Notă \\thetheorem"
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10901 msgid "Note*"
10902 msgstr "Notă*"
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10906 msgid "Note."
10907 msgstr "Notă."
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10911 msgid "Notation*"
10912 msgstr "Notaţie*"
10913
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10916 msgid "Notation."
10917 msgstr "Notaţie."
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Summary \\thesummary."
10922 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10926 msgid "Summary*"
10927 msgstr "Sumar*"
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10931 msgid "Summary."
10932 msgstr "Sumar."
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10937 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10938
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10941 msgid "Acknowledgement*"
10942 msgstr "Acknowledgement*"
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10947 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10951 msgid "Conclusion*"
10952 msgstr "Concluzie*"
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10956 msgid "Conclusion."
10957 msgstr "Concluzie"
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10969 msgid "Assumption"
10970 msgstr "Supoziţie"
10971
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Assumption \\theassumption."
10975 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10979 msgid "Assumption*"
10980 msgstr "Supoziţie"
10981
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10984 msgid "Assumption."
10985 msgstr "Supoziţie"
10986
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10988 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10989 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10990
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10992 #, fuzzy
10993 msgid ""
10994 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10995 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10996 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10997 "in both numbered and non-numbered forms."
10998 msgstr ""
10999 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11000 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11001 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11002 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11005 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11006 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11007 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11008 #, fuzzy
11009 msgid "theorems"
11010 msgstr "Teoremă"
11011
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11013 msgid "Criterion \\thetheorem."
11014 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
11015
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11017 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11018 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
11019
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11021 msgid "Axiom \\thetheorem."
11022 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11025 msgid "Condition \\thetheorem."
11026 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
11027
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11029 msgid "Note \\thetheorem."
11030 msgstr "Notă \\thetheorem"
11031
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11033 msgid "Notation \\thetheorem."
11034 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
11035
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11037 msgid "Summary \\thetheorem."
11038 msgstr "Sumar \\thetheorem."
11039
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11041 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11042 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
11043
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11045 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11046 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
11047
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11049 msgid "Assumption \\thetheorem."
11050 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
11051
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Question \\thetheorem."
11055 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
11056
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Question*"
11060 msgstr "Întrebare"
11061
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Question."
11065 msgstr "Întrebare"
11066
11067 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11068 msgid "Theorems (AMS)"
11069 msgstr "Teoreme (AMS)"
11070
11071 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11072 #, fuzzy
11073 msgid ""
11074 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11075 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11076 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11077 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11078 msgstr ""
11079 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11080 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11081 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11082 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11083
11084 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11087 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11088
11089 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11090 msgid ""
11091 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11092 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11093 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11094 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11095 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11096 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11097 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11103 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11104
11105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11106 msgid ""
11107 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11108 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11109 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11110 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11111 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11117 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11118
11119 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11120 #, fuzzy
11121 msgid ""
11122 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11123 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11124 "chapter environment."
11125 msgstr ""
11126 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11127 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11128
11129 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Named Theorems"
11132 msgstr "Teoreme"
11133
11134 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11135 msgid ""
11136 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11137 "'Short Title' inset."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Named Theorem"
11143 msgstr "Teoremă"
11144
11145 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Named Theorem."
11148 msgstr "Teoremă"
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11153 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11156 msgid ""
11157 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11158 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11159 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11160 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11161 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11167 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11168
11169 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11170 #, fuzzy
11171 msgid ""
11172 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11173 "section start)."
11174 msgstr ""
11175 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11176 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11177
11178 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11181 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11182
11183 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11184 msgid ""
11185 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11186 "using the extended AMS machinery."
11187 msgstr ""
11188 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11189 "mașinăria extinsă a AMS."
11190
11191 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11192 #, fuzzy
11193 msgid ""
11194 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11195 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11196 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11197 msgstr ""
11198 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11199 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11200 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11201 "(Ordonate Pe ...)."
11202
11203 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11204 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11205 msgid "Ignore"
11206 msgstr "&Ignoră"
11207
11208 #: lib/languages:79
11209 msgid "Afrikaans"
11210 msgstr "African"
11211
11212 #: lib/languages:86
11213 msgid "Albanian"
11214 msgstr "Albaneză"
11215
11216 #: lib/languages:94
11217 msgid "English (USA)"
11218 msgstr "Engleză (SUA)"
11219
11220 #: lib/languages:113
11221 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11222 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11223
11224 #: lib/languages:122
11225 msgid "Arabic (Arabi)"
11226 msgstr "Arabic (Arabi)"
11227
11228 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11229 msgid "Armenian"
11230 msgstr "Armenian"
11231
11232 #: lib/languages:138
11233 msgid "German (Austria, old spelling)"
11234 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11235
11236 #: lib/languages:145
11237 msgid "German (Austria)"
11238 msgstr "Germană (Austriacă)"
11239
11240 #: lib/languages:152
11241 msgid "Indonesian"
11242 msgstr "Indoneziană"
11243
11244 #: lib/languages:160
11245 msgid "Malay"
11246 msgstr "Mali"
11247
11248 #: lib/languages:168
11249 msgid "Basque"
11250 msgstr "Basc"
11251
11252 #: lib/languages:176
11253 msgid "Belarusian"
11254 msgstr "Belarusă"
11255
11256 #: lib/languages:183
11257 msgid "Portuguese (Brazil)"
11258 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11259
11260 #: lib/languages:191
11261 msgid "Breton"
11262 msgstr "Breton"
11263
11264 #: lib/languages:199
11265 msgid "English (UK)"
11266 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11267
11268 #: lib/languages:208
11269 msgid "Bulgarian"
11270 msgstr "Bulgară"
11271
11272 #: lib/languages:217
11273 msgid "English (Canada)"
11274 msgstr "Engleză (Canada)"
11275
11276 #: lib/languages:227
11277 msgid "French (Canada)"
11278 msgstr "Franceză (Canada)"
11279
11280 #: lib/languages:236
11281 msgid "Catalan"
11282 msgstr "Catalan"
11283
11284 #: lib/languages:246
11285 msgid "Chinese (simplified)"
11286 msgstr "Chineză (simplificat)"
11287
11288 #: lib/languages:253
11289 msgid "Chinese (traditional)"
11290 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11291
11292 #: lib/languages:266
11293 msgid "Croatian"
11294 msgstr "Croată"
11295
11296 #: lib/languages:274
11297 msgid "Czech"
11298 msgstr "Cehă"
11299
11300 #: lib/languages:282
11301 msgid "Danish"
11302 msgstr "Daneză"
11303
11304 #: lib/languages:297
11305 msgid "Dutch"
11306 msgstr "Olandeză"
11307
11308 #: lib/languages:306
11309 msgid "English"
11310 msgstr "Engleză"
11311
11312 #: lib/languages:315
11313 msgid "Esperanto"
11314 msgstr "Esperanto"
11315
11316 #: lib/languages:323
11317 msgid "Estonian"
11318 msgstr "Estoniană"
11319
11320 #: lib/languages:334
11321 msgid "Farsi"
11322 msgstr "Farsi"
11323
11324 #: lib/languages:347
11325 msgid "Finnish"
11326 msgstr "Finlandeză"
11327
11328 #: lib/languages:356
11329 msgid "French"
11330 msgstr "Franceză"
11331
11332 #: lib/languages:370
11333 msgid "Galician"
11334 msgstr "Galică"
11335
11336 #: lib/languages:379
11337 msgid "German (old spelling)"
11338 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11339
11340 #: lib/languages:389
11341 msgid "German"
11342 msgstr "Germană"
11343
11344 #: lib/languages:400
11345 #, fuzzy
11346 msgid "German (Switzerland)"
11347 msgstr "Germană (Austriacă)"
11348
11349 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11351 msgid "Greek"
11352 msgstr "Greacă"
11353
11354 #: lib/languages:418
11355 msgid "Greek (polytonic)"
11356 msgstr "Greacă (polytonic)"
11357
11358 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11359 msgid "Hebrew"
11360 msgstr "Evreică"
11361
11362 #: lib/languages:456
11363 msgid "Icelandic"
11364 msgstr "Islandeză"
11365
11366 #: lib/languages:465
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Interlingua"
11369 msgstr "Inserează tabel"
11370
11371 #: lib/languages:473
11372 msgid "Irish"
11373 msgstr "Irlandeză"
11374
11375 #: lib/languages:481
11376 msgid "Italian"
11377 msgstr "Italiană"
11378
11379 #: lib/languages:492
11380 msgid "Japanese"
11381 msgstr "Japoneză"
11382
11383 #: lib/languages:501
11384 msgid "Japanese (CJK)"
11385 msgstr "Japoneză (CJK)"
11386
11387 #: lib/languages:507
11388 msgid "Kazakh"
11389 msgstr "Cazacă"
11390
11391 #: lib/languages:515
11392 msgid "Korean"
11393 msgstr "Coreană"
11394
11395 #: lib/languages:536
11396 msgid "Latin"
11397 msgstr "Latină"
11398
11399 #: lib/languages:546
11400 msgid "Latvian"
11401 msgstr "Lituanian"
11402
11403 #: lib/languages:557
11404 msgid "Lithuanian"
11405 msgstr "Lituanian"
11406
11407 #: lib/languages:566
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Lower Sorbian"
11410 msgstr "Sîrba superioara"
11411
11412 #: lib/languages:574
11413 msgid "Hungarian"
11414 msgstr "Maghiară"
11415
11416 #: lib/languages:591
11417 msgid "Mongolian"
11418 msgstr "Mongoleză"
11419
11420 #: lib/languages:599
11421 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/languages:607
11425 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/languages:632
11429 msgid "Polish"
11430 msgstr "Polonez"
11431
11432 #: lib/languages:640
11433 msgid "Portuguese"
11434 msgstr "Portughez"
11435
11436 #: lib/languages:648
11437 msgid "Romanian"
11438 msgstr "Românesc"
11439
11440 #: lib/languages:656
11441 msgid "Russian"
11442 msgstr "Rus"
11443
11444 #: lib/languages:664
11445 msgid "North Sami"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/languages:679
11449 msgid "Scottish"
11450 msgstr "Scoţian"
11451
11452 #: lib/languages:687
11453 msgid "Serbian"
11454 msgstr "Sîrb"
11455
11456 #: lib/languages:695
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Serbian (Latin)"
11459 msgstr "Sîrb"
11460
11461 #: lib/languages:704
11462 msgid "Slovak"
11463 msgstr "Slovac"
11464
11465 #: lib/languages:712
11466 msgid "Slovene"
11467 msgstr "Sloven"
11468
11469 #: lib/languages:720
11470 msgid "Spanish"
11471 msgstr "Spaniol"
11472
11473 #: lib/languages:732
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Spanish (Mexico)"
11476 msgstr "Spaniol"
11477
11478 #: lib/languages:743
11479 msgid "Swedish"
11480 msgstr "Suedez"
11481
11482 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11483 msgid "Thai"
11484 msgstr "Tailandez"
11485
11486 #: lib/languages:783
11487 msgid "Turkish"
11488 msgstr "Turc"
11489
11490 #: lib/languages:793
11491 msgid "Turkmen"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/languages:802
11495 msgid "Ukrainian"
11496 msgstr "Ucrainian"
11497
11498 #: lib/languages:810
11499 msgid "Upper Sorbian"
11500 msgstr "Sîrba superioara"
11501
11502 #: lib/languages:828
11503 msgid "Vietnamese"
11504 msgstr "Vietnameză"
11505
11506 #: lib/languages:837
11507 msgid "Welsh"
11508 msgstr "Welsh"
11509
11510 #: lib/encodings:14
11511 msgid "Unicode (utf8)"
11512 msgstr "Unicode (utf8)"
11513
11514 #: lib/encodings:19
11515 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11516 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11517
11518 #: lib/encodings:23
11519 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/encodings:26
11523 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/encodings:29
11527 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/encodings:32
11531 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/encodings:35
11535 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/encodings:38
11539 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/encodings:42
11543 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/encodings:45
11547 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/encodings:48
11551 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/encodings:51
11555 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/encodings:55
11559 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/encodings:58
11563 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/encodings:61
11567 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/encodings:64
11571 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/encodings:67
11575 msgid "DOS (CP 437)"
11576 msgstr "DOS (CP 437)"
11577
11578 #: lib/encodings:71
11579 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11580 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11581
11582 #: lib/encodings:74
11583 msgid "Western European (CP 850)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/encodings:77
11587 msgid "Central European (CP 852)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/encodings:80
11591 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/encodings:83
11595 msgid "Western European (CP 858)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/encodings:86
11599 msgid "Hebrew (CP 862)"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/encodings:89
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11605 msgstr "limbaj"
11606
11607 #: lib/encodings:92
11608 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/encodings:95
11612 msgid "Central European (CP 1250)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/encodings:98
11616 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/encodings:102
11620 msgid "Western European (CP 1252)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/encodings:105
11624 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/encodings:109
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Arabic (CP 1256)"
11630 msgstr "Arabic (Arabi)"
11631
11632 #: lib/encodings:112
11633 msgid "Baltic (CP 1257)"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/encodings:115
11637 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/encodings:118
11641 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/encodings:121
11645 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/encodings:124
11649 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/encodings:149
11653 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11654 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11655
11656 #: lib/encodings:153
11657 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11658 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11659
11660 #: lib/encodings:157
11661 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11662 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11663
11664 #: lib/encodings:161
11665 msgid "Korean (EUC-KR)"
11666 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11667
11668 #: lib/encodings:165
11669 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11670 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11671
11672 #: lib/encodings:169
11673 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11674 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11675
11676 #: lib/encodings:173
11677 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11678 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11679
11680 #: lib/encodings:180
11681 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11682 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11683
11684 #: lib/encodings:182
11685 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11686 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11687
11688 #: lib/encodings:184
11689 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11690 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11691
11692 #: lib/encodings:191
11693 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/encodings:196
11697 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11698 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11699
11700 #: lib/encodings:200
11701 msgid "ASCII"
11702 msgstr "ASCII"
11703
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11705 msgid "Array Environment|y"
11706 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11707
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11709 msgid "Cases Environment|C"
11710 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Aligned Environment|l"
11715 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11716
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11718 #, fuzzy
11719 msgid "AlignedAt Environment|v"
11720 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11721
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Gathered Environment|h"
11725 msgstr "Mediu \"Gather\""
11726
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Split Environment|S"
11730 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11731
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Delimiters...|r"
11735 msgstr "Delimitator"
11736
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Matrix...|x"
11740 msgstr "Matrice"
11741
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11743 msgid "Macro|o"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11747 msgid "AMS align Environment|a"
11748 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11749
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11751 msgid "AMS alignat Environment|t"
11752 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11753
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11755 msgid "AMS flalign Environment|f"
11756 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11757
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11759 msgid "AMS gather Environment|g"
11760 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11761
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11763 msgid "AMS multline Environment|m"
11764 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11765
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11767 msgid "Inline Formula|I"
11768 msgstr "Formulă în-linie|i"
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11771 msgid "Displayed Formula|D"
11772 msgstr "Formulă afişată|F"
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11775 msgid "Eqnarray Environment|E"
11776 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11777
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11779 #, fuzzy
11780 msgid "AMS Environment|A"
11781 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11782
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Number Whole Formula|N"
11786 msgstr "Număr"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Number This Line|u"
11791 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Equation Label|L"
11796 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11797
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Copy as Reference|R"
11801 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Split Cell|C"
11806 msgstr "Celulă specială"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Insert|s"
11811 msgstr "Inserare|I"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Add Line Above|o"
11816 msgstr "Margine deasupra"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Add Line Below|B"
11821 msgstr "Margine de desubt"
11822
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Delete Line Above|v"
11826 msgstr "Şterge această linie"
11827
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Delete Line Below|w"
11831 msgstr "Şterge această linie"
11832
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Add Line to Left"
11836 msgstr "Linie stînga|s"
11837
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Add Line to Right"
11841 msgstr "Linie dreapta|d"
11842
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Delete Line to Left"
11846 msgstr "Selectează document fiu"
11847
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Delete Line to Right"
11851 msgstr "Selectează document fiu"
11852
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Show Math Toolbar"
11856 msgstr "&Comută tot"
11857
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11861 msgstr "&Comută tot"
11862
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Show Table Toolbar"
11866 msgstr "&Comută tot"
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11871 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11872
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Next Cross-Reference|N"
11876 msgstr "Referinţă"
11877
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Go to Label|G"
11881 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11882
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11884 #, fuzzy
11885 msgid "<Reference>|R"
11886 msgstr "<referinţă>"
11887
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11889 #, fuzzy
11890 msgid "(<Reference>)|e"
11891 msgstr "(<referinţă>)"
11892
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11894 #, fuzzy
11895 msgid "<Page>|P"
11896 msgstr "<pagină>"
11897
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11899 #, fuzzy
11900 msgid "On Page <Page>|O"
11901 msgstr "la pagina <pagină>"
11902
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11904 #, fuzzy
11905 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11906 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11907
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Formatted Reference|t"
11911 msgstr "Referinţă formatată"
11912
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Textual Reference|x"
11916 msgstr "Referinţă"
11917
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Settings...|S"
11933 msgstr "Setări"
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Go Back|G"
11938 msgstr "&Global"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Copy as Reference|C"
11943 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11948 msgstr "Editează extern fişierul"
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Open Inset|O"
11953 msgstr "Deschidere"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Close Inset|C"
11958 msgstr "Închide|C"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11962 msgid "Dissolve Inset|D"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Show Label|L"
11968 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Frameless|l"
11973 msgstr "Parametrii"
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Simple Frame|F"
11978 msgstr "cadru \"inset\""
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11981 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11985 msgid "Oval, Thin|a"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11989 msgid "Oval, Thick|v"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11993 msgid "Drop Shadow|w"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Shaded Background|B"
11999 msgstr "fundal notă"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Double Frame|u"
12004 msgstr "dublu"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12007 #, fuzzy
12008 msgid "LyX Note|N"
12009 msgstr "Notă|N"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Comment|m"
12014 msgstr "Comentariu"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12017 msgid "Greyed Out|G"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Open All Notes|A"
12023 msgstr "Deschidere"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12026 msgid "Close All Notes|l"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Phantom|P"
12032 msgstr "Esperanto"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Horizontal Phantom|H"
12037 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Vertical Phantom|V"
12042 msgstr "Aliniere verticală"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Interword Space|w"
12047 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Protected Space|o"
12052 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12055 msgid "Thin Space|T"
12056 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Negative Thin Space|N"
12061 msgstr "Mediu"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12064 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12070 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Quad Space|Q"
12075 msgstr "Spaţiu"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Double Quad Space|u"
12080 msgstr "Spaţiu"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Horizontal Fill|F"
12085 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12090 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12095 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12100 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12105 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12110 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12115 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12120 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Custom Length|C"
12125 msgstr "Comentariu"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Medium Space|M"
12130 msgstr "Mediu"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Thick Space|h"
12135 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Negative Medium Space|u"
12140 msgstr "Mediu"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Negative Thick Space|i"
12145 msgstr "Mediu"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12148 msgid "DefSkip|D"
12149 msgstr "DefSkip|D"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12152 msgid "SmallSkip|S"
12153 msgstr "SmallSkip|S"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12156 msgid "MedSkip|M"
12157 msgstr "MedSkip|M"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12160 msgid "BigSkip|B"
12161 msgstr "BigSkip|B"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12164 msgid "VFill|F"
12165 msgstr "VFill|F"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Custom|C"
12170 msgstr "Personalizat"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Settings...|e"
12175 msgstr "Setări"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Include|c"
12180 msgstr "Includere"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Input|p"
12185 msgstr "Intrare"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Verbatim|V"
12190 msgstr "Verbatim"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12193 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Listing|L"
12199 msgstr "Listare"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Edit Included File...|E"
12204 msgstr "Include fişier...|d"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12207 #, fuzzy
12208 msgid "New Page|N"
12209 msgstr "Nou|N"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Page Break|a"
12214 msgstr "&Rupere de pagină"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Clear Page|C"
12219 msgstr "Semne de carte|S"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12222 msgid "Clear Double Page|D"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Ragged Line Break|R"
12228 msgstr "Rupere de linie|R"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Justified Line Break|J"
12233 msgstr "Rupere de linie|R"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12236 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12237 msgid "Cut"
12238 msgstr "Taie"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12241 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12242 msgid "Copy"
12243 msgstr "Copiază"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12246 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12248 msgid "Paste"
12249 msgstr "Lipeşte"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Paste Recent|e"
12254 msgstr "Aliniază centrat|c"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12259 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12262 msgid "Forward search|F"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Move Paragraph Up|o"
12268 msgstr "Paragraf"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Move Paragraph Down|v"
12273 msgstr "Paragraf"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Promote Section|r"
12278 msgstr "Secţiune goalăe"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Demote Section|m"
12283 msgstr "Secţiune goalăe"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Move Section Down|D"
12288 msgstr "Închide Secţiunea"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Move Section Up|U"
12293 msgstr "Închide Secţiunea"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Insert Short Title|T"
12298 msgstr "Titlu scurt"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Insert Regular Expression"
12303 msgstr "Expresie regulară"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Accept Change|c"
12308 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Reject Change|j"
12313 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Apply Last Text Style|A"
12318 msgstr "Documentul "
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Text Style|S"
12323 msgstr "Documentul "
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Paragraph Settings...|P"
12328 msgstr "Paragraf...|P"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12331 msgid "Fullscreen Mode"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Anything|A"
12337 msgstr "varnothing"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12340 msgid "Anything Non-Empty|o"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Any Word|W"
12346 msgstr "MS Word|W"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Any Number|N"
12351 msgstr "msnumber"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12354 #, fuzzy
12355 msgid "User Defined|U"
12356 msgstr "P&redefinit"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Append Argument"
12361 msgstr "Mai mulţi parametri"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Remove Last Argument"
12366 msgstr "Parametrii listă"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12371 msgstr "Parametrii listă"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12376 msgstr "Parametrii listă"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Insert Optional Argument"
12381 msgstr "Parametrii listă"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Remove Optional Argument"
12386 msgstr "CenteredCaption"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12391 msgstr "CenteredCaption"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12396 msgstr "CenteredCaption"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12401 msgstr "CenteredCaption"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Reload|R"
12406 msgstr "În&locuieşte"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Edit Externally...|x"
12412 msgstr "Editează extern fişierul"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Multicolumn|u"
12417 msgstr "Multicoloană|M"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Multirow|w"
12422 msgstr "Multicoloană|M"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Top Line|n"
12427 msgstr "Sus|#S"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Bottom Line|i"
12432 msgstr "Jos|#J"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Left Line|L"
12437 msgstr "Delimitator"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Right Line|R"
12442 msgstr "Dreapta|#D"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Left|f"
12447 msgstr "Stînga|#t"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12450 msgid "Center|C"
12451 msgstr "Centrat"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Right|h"
12456 msgstr "Dreapta|#D"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Decimal"
12461 msgstr "email"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12464 msgid "Top|T"
12465 msgstr "Sus|#S"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12468 msgid "Middle|M"
12469 msgstr "Mijloc"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12472 msgid "Bottom|B"
12473 msgstr "Jos|#J"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Append Row|A"
12478 msgstr "Adaugă o linie|A"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12481 msgid "Delete Row|D"
12482 msgstr "Şterge linia|i"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Copy Row|o"
12487 msgstr "Copiază linia"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Append Column|p"
12492 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12495 msgid "Delete Column|e"
12496 msgstr "Şterge coloana|o"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Copy Column|y"
12501 msgstr "Copiază coloana"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Settings...|g"
12506 msgstr "Setări"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12509 msgid "File|F"
12510 msgstr "Fişier|F"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Path|P"
12515 msgstr "Part"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Class|C"
12520 msgstr "Închide|C"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12523 #, fuzzy
12524 msgid "File Revision|R"
12525 msgstr "Revizia"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Tree Revision|T"
12530 msgstr "Revizia"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Revision Author|A"
12535 msgstr "Istoria Reviziilor"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Revision Date|D"
12540 msgstr "Revizia"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Revision Time|i"
12545 msgstr "Revizia"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12548 #, fuzzy
12549 msgid "LyX Version|X"
12550 msgstr "Versiune"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Document Info|D"
12555 msgstr "Documente|D"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Copy Text|o"
12560 msgstr "Copiază|o"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Activate Branch|A"
12565 msgstr "Activat"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Deactivate Branch|e"
12570 msgstr "(&De)activează"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12573 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12577 #, fuzzy
12578 msgid "All Indexes|A"
12579 msgstr "Deschidere"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12582 msgid "Subindex|b"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12586 msgid "Reject Change|R"
12587 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Promote Section|P"
12592 msgstr "Secţiune goalăe"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Demote Section|D"
12597 msgstr "Secţiune goalăe"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Move Section Down|w"
12602 msgstr "Închide Secţiunea"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Select Section|S"
12607 msgstr "Selecţie|S"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Wrap by Preview|P"
12612 msgstr "Previzualizare LyX"
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12615 msgid "Edit|E"
12616 msgstr "Editare|E"
12617
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12619 msgid "View|V"
12620 msgstr "Vizualizare|V"
12621
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12623 msgid "Insert|I"
12624 msgstr "Inserare|I"
12625
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12627 msgid "Navigate|N"
12628 msgstr "Navigare|N"
12629
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Document|D"
12633 msgstr "Documente|D"
12634
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Tools|T"
12638 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12639
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12641 msgid "Help|H"
12642 msgstr "Ajutor|A"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12645 msgid "New|N"
12646 msgstr "Nou|N"
12647
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12649 #, fuzzy
12650 msgid "New from Template...|m"
12651 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12654 msgid "Open...|O"
12655 msgstr "Deschide...|D"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12658 msgid "Open Recent|t"
12659 msgstr "Deschide recente|t"
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12662 msgid "Close|C"
12663 msgstr "Închide|C"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Close All"
12668 msgstr "Închide"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12671 msgid "Save|S"
12672 msgstr "Salvează|S"
12673
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12675 msgid "Save As...|A"
12676 msgstr "Salvează ca...|a"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12679 msgid "Save All|l"
12680 msgstr "Salvează toate"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12683 msgid "Revert to Saved|R"
12684 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12687 msgid "Version Control|V"
12688 msgstr "Controlul versiunii|v"
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12691 msgid "Import|I"
12692 msgstr "Importă|I"
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12695 msgid "Export|E"
12696 msgstr "Exportă|E"
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12699 msgid "Print...|P"
12700 msgstr "Tipăreşte...|T"
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12703 msgid "Fax...|F"
12704 msgstr "Fax...|F"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12707 msgid "New Window|W"
12708 msgstr "Ferastră nouă|F"
12709
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12711 msgid "Close Window|d"
12712 msgstr "Închide fereastra"
12713
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12715 msgid "Exit|x"
12716 msgstr "Ieşire|I"
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12719 msgid "Register...|R"
12720 msgstr "Înregistrează...|r"
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12723 msgid "Check In Changes...|I"
12724 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12727 msgid "Check Out for Edit|O"
12728 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12731 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Revert to Repository Version|v"
12737 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12740 msgid "Undo Last Check In|U"
12741 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12744 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Show History...|H"
12750 msgstr "Afişează istoricul|i"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12753 msgid "Use Locking Property|L"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12757 msgid "More Formats & Options...|O"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12761 msgid "Undo|U"
12762 msgstr "Des-face|D"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12765 msgid "Redo|R"
12766 msgstr "Re-face|R"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Paste Special"
12771 msgstr "Lipeşte|L"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12774 msgid "Select All"
12775 msgstr "Selectaţi tot"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12780 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12785 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12788 msgid "Table|T"
12789 msgstr "Tabel|T"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12792 msgid "Math|M"
12793 msgstr "Matematic|M"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12796 msgid "Rows & Columns|C"
12797 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12800 msgid "Increase List Depth|I"
12801 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12804 msgid "Decrease List Depth|D"
12805 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Dissolve Inset"
12810 msgstr "Elimină stilul textului"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12813 msgid "TeX Code Settings...|C"
12814 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Float Settings...|a"
12819 msgstr "opţiuni suplimentare"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12822 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12826 msgid "Note Settings...|N"
12827 msgstr "Opţiuni note"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Phantom Settings...|h"
12832 msgstr "opţiuni suplimentare"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Branch Settings...|B"
12837 msgstr "Cheie bibliografică"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Box Settings...|x"
12842 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Index Entry Settings...|y"
12847 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Index Settings...|x"
12852 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Info Settings...|n"
12857 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12860 msgid "Listings Settings...|g"
12861 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12864 msgid "Table Settings...|a"
12865 msgstr "Setări tabel...|a"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12868 msgid "Plain Text|T"
12869 msgstr "Text Simplu|T"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12872 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12873 msgstr "Text Simplu ca linii"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12876 msgid "Selection|S"
12877 msgstr "Selecţie|S"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12880 msgid "Selection, Join Lines|i"
12881 msgstr "Selecție ca linii|l"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12884 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12888 msgid "Paste as PDF"
12889 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12892 msgid "Paste as PNG"
12893 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12896 msgid "Paste as JPEG"
12897 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12900 msgid "Dissolve Text Style"
12901 msgstr "Elimină stilul textului"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12904 msgid "Customized...|C"
12905 msgstr "Personalizat...|P"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12908 msgid "Capitalize|a"
12909 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12912 msgid "Uppercase|U"
12913 msgstr "Majuscule|j"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12916 msgid "Lowercase|L"
12917 msgstr "Minuscule|s"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12920 msgid "Multicolumn|M"
12921 msgstr "Multicoloană|M"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Multirow|u"
12926 msgstr "Multicoloană|M"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Top Line|T"
12931 msgstr "Sus|#S"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Bottom Line|B"
12936 msgstr "Jos|#J"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Top|p"
12941 msgstr "Sus|#S"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Middle|i"
12946 msgstr "Mijloc"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Bottom|o"
12951 msgstr "Jos|#J"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12954 msgid "Left|L"
12955 msgstr "Stînga|#t"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12958 msgid "Right|R"
12959 msgstr "Dreapta|#D"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12962 msgid "Add Row|A"
12963 msgstr "Adaugă o linie|A"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12966 msgid "Add Column|u"
12967 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Copy Column|p"
12972 msgstr "Copiază coloana"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12975 msgid "Change Limits Type|L"
12976 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12979 msgid "Macro Definition"
12980 msgstr "Definiţie Macro"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12983 msgid "Change Formula Type|F"
12984 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12987 msgid "Text Style|T"
12988 msgstr "Stil Text|T "
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12991 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12992 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12995 msgid "Add Line Above|A"
12996 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Delete Line Above|D"
13001 msgstr "Şterge această linie"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Delete Line Below|e"
13006 msgstr "Şterge această linie"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13009 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13010 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13011
13012 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13014 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13015 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13018 msgid "Default|t"
13019 msgstr "Implicit|I"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13022 msgid "Display|D"
13023 msgstr "Afişează|A"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13026 msgid "Inline|I"
13027 msgstr "În-linie|i"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13030 msgid "Math Normal Font|N"
13031 msgstr "Font matematic normal|N"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13034 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13035 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Math Formal Script Family|o"
13040 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13043 msgid "Math Fraktur Family|F"
13044 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13047 msgid "Math Roman Family|R"
13048 msgstr "Familie roman matematic|R"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13051 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13052 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13055 msgid "Math Bold Series|B"
13056 msgstr "Serii bold matematic|B"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13059 msgid "Text Normal Font|T"
13060 msgstr "Font normal text|T"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13063 msgid "Text Roman Family"
13064 msgstr "Familie roman text"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13067 msgid "Text Sans Serif Family"
13068 msgstr "Familie sans serif text"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13071 msgid "Text Typewriter Family"
13072 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13075 msgid "Text Bold Series"
13076 msgstr "Serii bold text"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13079 msgid "Text Medium Series"
13080 msgstr "Serii mediu text"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13083 msgid "Text Italic Shape"
13084 msgstr "Format italic text"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13087 msgid "Text Small Caps Shape"
13088 msgstr "Format majuscule mici text"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13091 msgid "Text Slanted Shape"
13092 msgstr "Format înclinat text"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13095 msgid "Text Upright Shape"
13096 msgstr "Format drept text"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13099 msgid "Octave|O"
13100 msgstr "Octave|O"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13103 msgid "Maxima|M"
13104 msgstr "Maxima|M"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13107 msgid "Mathematica|a"
13108 msgstr "Mathematica|a"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13111 msgid "Maple, Simplify|S"
13112 msgstr "Maple, simplifică|S"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13115 msgid "Maple, Factor|F"
13116 msgstr "Maple, factorizează|F"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13119 msgid "Maple, Evalm|E"
13120 msgstr "Maple, evalm|E"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13123 msgid "Maple, Evalf|v"
13124 msgstr "Maple, evalf|v"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Open All Insets|O"
13129 msgstr "Deschidere"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13132 msgid "Close All Insets|C"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Unfold Math Macro|n"
13138 msgstr "fundal mod matematic"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Fold Math Macro|d"
13143 msgstr "fundal mod matematic"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13146 msgid "View Source|S"
13147 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13150 msgid "View Messages|g"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13154 #, fuzzy
13155 msgid "View Master Document|M"
13156 msgstr "Salvare &documente"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Update Master Document|a"
13161 msgstr "Salvare &documente"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13164 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13165 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13170 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13173 msgid "Close Current View|w"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13177 msgid "Fullscreen|l"
13178 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13181 msgid "Toolbars|b"
13182 msgstr "Bara de unelte|B"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13185 msgid "Math|h"
13186 msgstr "Matematic|M"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13189 msgid "Special Character|p"
13190 msgstr "Caracter special|p"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13193 msgid "Formatting|o"
13194 msgstr "Formatare|o"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13197 msgid "List / TOC|i"
13198 msgstr "Liste / cuprins|i"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Float|a"
13203 msgstr "Flotante|F"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13206 msgid "Note|N"
13207 msgstr "Notă|N"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13210 msgid "Branch|B"
13211 msgstr "Ramură|R"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Custom Insets"
13216 msgstr "Client"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13219 msgid "File|e"
13220 msgstr "Fişier|e"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13223 msgid "Box[[Menu]]"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13227 msgid "Citation...|C"
13228 msgstr "Citare...|C"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13231 msgid "Cross-Reference...|R"
13232 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13235 msgid "Label...|L"
13236 msgstr "Etichetă...|E"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13241 msgstr "Inserează item de index"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13244 msgid "Table...|T"
13245 msgstr "Tabular...|T"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13248 msgid "Graphics...|G"
13249 msgstr "Grafică...|G"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13252 msgid "URL|U"
13253 msgstr "URL|U"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Hyperlink...|k"
13258 msgstr "Hiperlegătură|g"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13261 msgid "Footnote|F"
13262 msgstr "Notă de subsol|s"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13265 msgid "Marginal Note|M"
13266 msgstr "Notă marginală|m"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13269 msgid "Short Title|S"
13270 msgstr "Titlu scurt|S"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13273 msgid "TeX Code|X"
13274 msgstr "Cod TeX|X"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13279 msgstr "Setări imprimantă"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Preview|w"
13284 msgstr "Previzualizează|#P"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Symbols...|b"
13289 msgstr "Simbol:"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13292 msgid "Ellipsis|i"
13293 msgstr "Elipsă|E"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13296 msgid "End of Sentence|E"
13297 msgstr "Punct de propoziţie|P"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13300 msgid "Ordinary Quote|Q"
13301 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Single Quote|S"
13306 msgstr "Simplu|#S"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Protected Hyphen|y"
13311 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13314 msgid "Breakable Slash|a"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13318 msgid "Menu Separator|M"
13319 msgstr "Separator de meniu|m"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13322 msgid "Phonetic Symbols|P"
13323 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13326 msgid "Superscript|S"
13327 msgstr "Exponent|E"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13330 msgid "Subscript|u"
13331 msgstr "Indice|I"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13334 msgid "Protected Space|P"
13335 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Horizontal Space...|o"
13340 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Horizontal Line...|L"
13345 msgstr "Linie orizontală|L"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13348 msgid "Vertical Space...|V"
13349 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Phantom|m"
13354 msgstr "Esperanto"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13357 msgid "Hyphenation Point|H"
13358 msgstr "Punct de despărţire|P"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13361 msgid "Ligature Break|k"
13362 msgstr "Rupere ligatură|R"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13365 msgid "Display Formula|D"
13366 msgstr "Afişează formula|f"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13369 msgid "Numbered Formula|N"
13370 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Figure Wrap Float|F"
13375 msgstr "Inserează un flotant"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Table Wrap Float|T"
13380 msgstr "Inserează un flotant"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13383 msgid "Table of Contents|C"
13384 msgstr "Cuprins|C"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Nomenclature|N"
13389 msgstr "Notă|N"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13392 #, fuzzy
13393 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13394 msgstr "Bibliografie"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13397 msgid "LyX Document...|X"
13398 msgstr "Document LyX...|X"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Plain Text...|T"
13403 msgstr "Place"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13408 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13411 msgid "External Material...|M"
13412 msgstr "Material extern...|M"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Child Document...|d"
13417 msgstr "Document Copile...|D"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13420 msgid "Comment|C"
13421 msgstr "Comentariu|C"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13424 msgid "Insert New Branch...|I"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13428 msgid "Change Tracking|C"
13429 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13432 msgid "Build Program|B"
13433 msgstr "Construieşte programul|C"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13436 msgid "LaTeX Log|L"
13437 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13440 msgid "Outline|O"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13444 msgid "Start Appendix Here|A"
13445 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13448 msgid "Save in Bundled Format|F"
13449 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13452 msgid "Compressed|m"
13453 msgstr "Comprimat|m"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Track Changes|T"
13458 msgstr "Pachete"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13461 msgid "Merge Changes...|M"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13465 msgid "Accept Change|A"
13466 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13469 msgid "Accept All Changes|c"
13470 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13473 msgid "Reject All Changes|e"
13474 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Show Changes in Output|S"
13479 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13482 msgid "Bookmarks|B"
13483 msgstr "Semne de carte|S"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Next Note|N"
13488 msgstr "Notă|N"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13491 msgid "Next Change|C"
13492 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13495 msgid "Next Cross-Reference|R"
13496 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Go to Label|L"
13501 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13504 msgid "Save Bookmark 1|S"
13505 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13508 msgid "Save Bookmark 2"
13509 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13512 msgid "Save Bookmark 3"
13513 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Save Bookmark 4"
13518 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Save Bookmark 5"
13523 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13526 msgid "Clear Bookmarks|C"
13527 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13530 msgid "Navigate Back|B"
13531 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13534 msgid "Spellchecker...|S"
13535 msgstr "Verificator ortografic...|V"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13538 msgid "Thesaurus...|T"
13539 msgstr "Lexicon...|L"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13542 msgid "Statistics...|a"
13543 msgstr "Statistici..|a"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13546 msgid "Check TeX|h"
13547 msgstr "Verifică TeX|V"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13550 msgid "TeX Information|I"
13551 msgstr "Informaţii TeX|I"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Compare...|C"
13556 msgstr "Personalizat...|C"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13559 msgid "Reconfigure|R"
13560 msgstr "Reconfigurează|R"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13563 msgid "Preferences...|P"
13564 msgstr "Preferinţe....|P"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13567 msgid "Introduction|I"
13568 msgstr "Introducere|I"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13571 msgid "Tutorial|T"
13572 msgstr "Tutorial|T"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13575 msgid "User's Guide|U"
13576 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13579 msgid "Additional Features|F"
13580 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13583 msgid "Embedded Objects|O"
13584 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13587 msgid "Customization|C"
13588 msgstr "Personalizare|P"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13591 msgid "Shortcuts|S"
13592 msgstr "Accelerator|A"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13595 msgid "LyX Functions|y"
13596 msgstr "Funcţii LyX|y"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13599 msgid "LaTeX Configuration|L"
13600 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13603 msgid "Specific Manuals|p"
13604 msgstr "Manuale specializate|p"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13607 msgid "About LyX|X"
13608 msgstr "Despre LyX|X"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13611 msgid "Linguistics Manual|L"
13612 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13615 msgid "Braille Manual|B"
13616 msgstr "Manual Braile|B"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13619 msgid "XY-pic Manual|X"
13620 msgstr "Manual XY-pic|X"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13623 msgid "Multicolumn Manual|M"
13624 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13627 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13631 msgid "New document"
13632 msgstr "Document nou"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13635 msgid "Open document"
13636 msgstr "Deschide documente"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13639 msgid "Save document"
13640 msgstr "Salvare document"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13643 msgid "Print document"
13644 msgstr "Tipărire document"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13647 msgid "Check spelling"
13648 msgstr "Verificare ortografică"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13651 msgid "Undo"
13652 msgstr "Des-face"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13655 msgid "Redo"
13656 msgstr "Re-face"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13659 msgid "Find and replace"
13660 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Find and replace (advanced)"
13665 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13668 msgid "Navigate back"
13669 msgstr "Navigare Înapoi"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13672 msgid "Toggle emphasis"
13673 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13676 msgid "Toggle noun"
13677 msgstr "Comută stilul substantiv"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13680 msgid "Apply last"
13681 msgstr "Aplică ultimul"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13684 msgid "Insert math"
13685 msgstr "Inserează formulă matematică"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13688 msgid "Insert graphics"
13689 msgstr "Inserează grafică"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13692 msgid "Insert table"
13693 msgstr "Inserează tabel"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13696 msgid "Toggle outline"
13697 msgstr "Comută vizualizare structură"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13700 msgid "Toggle math toolbar"
13701 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13704 msgid "Toggle table toolbar"
13705 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13708 msgid "View/Update"
13709 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13712 #, fuzzy
13713 msgid "View"
13714 msgstr "&Vizualizare"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Update"
13719 msgstr "&Actualizează"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13722 #, fuzzy
13723 msgid "View master document"
13724 msgstr "Salvare &documente"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Update master document"
13729 msgstr "Salvare &documente"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13732 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13736 #, fuzzy
13737 msgid "View other formats"
13738 msgstr "Formate de &fişier"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Update other formats"
13743 msgstr "&Formatul datei:"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13746 msgid "Extra"
13747 msgstr "Extra"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13750 msgid "Numbered list"
13751 msgstr "Listă Numerotată"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13754 msgid "Itemized list"
13755 msgstr "Listă nenumerotată"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13758 msgid "Increase depth"
13759 msgstr "Creşte adîncimea"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13762 msgid "Decrease depth"
13763 msgstr "Descrește adîncimea"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13766 msgid "Insert figure float"
13767 msgstr "Inserează un flotant figură"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13770 msgid "Insert table float"
13771 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13774 msgid "Insert label"
13775 msgstr "Inserează etichetă"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13778 msgid "Insert cross-reference"
13779 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13782 msgid "Insert citation"
13783 msgstr "Inserează citare"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13786 msgid "Insert index entry"
13787 msgstr "Inserează intrare de index"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13790 msgid "Insert nomenclature entry"
13791 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13794 msgid "Insert footnote"
13795 msgstr "Inserează notă de subsol"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13798 msgid "Insert margin note"
13799 msgstr "Inserează notă marginală"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13802 msgid "Insert note"
13803 msgstr "Inserează notă"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13806 msgid "Insert box"
13807 msgstr "Inserează cutie"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13810 msgid "Insert hyperlink"
13811 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13814 msgid "Insert TeX code"
13815 msgstr "Inserează cod TeX"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13818 msgid "Insert math macro"
13819 msgstr "Inserează macro matematic"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13822 msgid "Include file"
13823 msgstr "Include document"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13826 msgid "Text style"
13827 msgstr "Stil text"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13830 msgid "Paragraph settings"
13831 msgstr "Setări paragraf"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13834 msgid "Add row"
13835 msgstr "Adaugă o linie"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13838 msgid "Add column"
13839 msgstr "Adaugă o coloană"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13842 msgid "Delete row"
13843 msgstr "Şterge linia"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13846 msgid "Delete column"
13847 msgstr "Şterge coloana"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13850 msgid "Set top line"
13851 msgstr "Definește marginea de sus"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13854 msgid "Set bottom line"
13855 msgstr "Definește marginea de jos"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13858 msgid "Set left line"
13859 msgstr "Definește marginea din stînga"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13862 msgid "Set right line"
13863 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13866 msgid "Set border lines"
13867 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13870 msgid "Set all lines"
13871 msgstr "Definește toate marginile"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13874 msgid "Unset all lines"
13875 msgstr "Resetează toate marginile"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13878 msgid "Align left"
13879 msgstr "Aliniază stînga"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13882 msgid "Align center"
13883 msgstr "Aliniază centrat"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13886 msgid "Align right"
13887 msgstr "Aliniază dreapta"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13890 msgid "Align on decimal"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13894 msgid "Align top"
13895 msgstr "Aliniază vertical sus"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13898 msgid "Align middle"
13899 msgstr "Aliniere la mijloc"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13902 msgid "Align bottom"
13903 msgstr "Aliniere verticală jos"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13906 msgid "Rotate cell"
13907 msgstr "Roteşte celula"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13910 msgid "Rotate table"
13911 msgstr "Roteşte tabelul"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13914 msgid "Set multi-column"
13915 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Set multi-row"
13920 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13923 msgid "Math"
13924 msgstr "Matematică"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13927 msgid "Set display mode"
13928 msgstr "Comută între modurile afişare"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13931 msgid "Subscript"
13932 msgstr "Indice"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13935 msgid "Superscript"
13936 msgstr "Exponent"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13939 msgid "Insert square root"
13940 msgstr "Inserează radical"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13943 msgid "Insert root"
13944 msgstr "Inserează radical"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13947 msgid "Insert standard fraction"
13948 msgstr "Inserează fracţie"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13951 msgid "Insert sum"
13952 msgstr "Inserează sumă"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13955 msgid "Insert integral"
13956 msgstr "Inserează integrală"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13959 msgid "Insert product"
13960 msgstr "Inserează produs"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13963 msgid "Insert ( )"
13964 msgstr "Inserează ( )"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13967 msgid "Insert [ ]"
13968 msgstr "&Inserează [ ]"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13971 msgid "Insert { }"
13972 msgstr "&Inserează { }"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13975 msgid "Insert delimiters"
13976 msgstr "Inserează delimitatorii"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13979 msgid "Insert matrix"
13980 msgstr "Inserează matrice"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13983 msgid "Insert cases environment"
13984 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13987 msgid "Toggle math panels"
13988 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13991 msgid "Math Macros"
13992 msgstr "Macrouri matematice"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13995 msgid "Remove last argument"
13996 msgstr "Elimină ultimul argument"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13999 msgid "Append argument"
14000 msgstr "Adaugă argument"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14003 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14004 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14007 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14008 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14011 msgid "Remove optional argument"
14012 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14015 msgid "Insert optional argument"
14016 msgstr "Inserează un argument opțional"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14019 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14020 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14023 msgid "Append argument eating from the right"
14024 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14027 msgid "Append optional argument eating from the right"
14028 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14031 msgid "Command Buffer"
14032 msgstr "Linie de comandă"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14035 msgid "Review[[Toolbar]]"
14036 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14039 msgid "Track changes"
14040 msgstr "Monitorizează schimbările"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14043 msgid "Show changes in output"
14044 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14047 msgid "Next change"
14048 msgstr "Urmatoarea modificare"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14051 msgid "Accept change inside selection"
14052 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14055 msgid "Reject change inside selection"
14056 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14059 msgid "Merge changes"
14060 msgstr "Combină modificările"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14063 msgid "Accept all changes"
14064 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14067 msgid "Reject all changes"
14068 msgstr "Respinge toate modificările"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14071 msgid "Next note"
14072 msgstr "Următoarea Notă"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14075 #, fuzzy
14076 msgid "View Other Formats"
14077 msgstr "Alte setări de font"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Update Other Formats"
14082 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14085 msgid "Version Control"
14086 msgstr "Controlul versiunii"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14089 msgid "Register"
14090 msgstr "Înregistrează"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Check-out for edit"
14095 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Check-in changes"
14100 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14103 msgid "View revision log"
14104 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14107 msgid "Revert changes"
14108 msgstr "Anulează modificările"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14111 msgid "Compare with older revision"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14115 msgid "Compare with last revision"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Insert Version Info"
14121 msgstr "Inserează notă marginală"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14124 msgid "Use SVN file locking property"
14125 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14128 msgid "Update local directory from repository"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14132 msgid "Math Panels"
14133 msgstr "Panouri matematice"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14136 msgid "Math spacings"
14137 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14140 msgid "Styles"
14141 msgstr "Stiluri"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14144 msgid "Fractions"
14145 msgstr "Fracții"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14149 msgid "Fonts"
14150 msgstr "Fonturi"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14153 msgid "Functions"
14154 msgstr "Funcţii"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Frame decorations"
14159 msgstr "Decoraţii cadru"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Big operators"
14164 msgstr "Operatori mari"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14167 msgid "Miscellaneous"
14168 msgstr "Diverse"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14172 msgid "Arrows"
14173 msgstr "Săgeţi"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14176 #, fuzzy
14177 msgid "AMS arrows"
14178 msgstr "Săgeţi AMS"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14181 msgid "Operators"
14182 msgstr "Operatori"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14185 msgid "Relations"
14186 msgstr "Relaţii"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14189 #, fuzzy
14190 msgid "AMS relations"
14191 msgstr "Relaţii AMS"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14194 #, fuzzy
14195 msgid "AMS negative relations"
14196 msgstr "Relaţii negate AMS"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14199 msgid "Dots"
14200 msgstr "Puncte"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14203 #, fuzzy
14204 msgid "AMS operators"
14205 msgstr "Operatori AMS"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14208 #, fuzzy
14209 msgid "AMS miscellaneous"
14210 msgstr "Diverse AMS"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14213 msgid "arccos"
14214 msgstr "arccos"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14217 msgid "arcsin"
14218 msgstr "arcsin"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14221 msgid "arctan"
14222 msgstr "arctan"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14225 msgid "arg"
14226 msgstr "arg"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14229 msgid "bmod"
14230 msgstr "bmod"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14233 msgid "cos"
14234 msgstr "cos"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14237 msgid "cosh"
14238 msgstr "cosh"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14241 msgid "cot"
14242 msgstr "cot"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14245 msgid "coth"
14246 msgstr "coth"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14249 msgid "csc"
14250 msgstr "csc"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14253 msgid "deg"
14254 msgstr "deg"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14257 msgid "det"
14258 msgstr "det"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14261 msgid "dim"
14262 msgstr "dim"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14265 msgid "exp"
14266 msgstr "exp"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14269 msgid "gcd"
14270 msgstr "gcd"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14273 msgid "hom"
14274 msgstr "hom"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14277 msgid "inf"
14278 msgstr "inf"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14281 msgid "ker"
14282 msgstr "ker"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14285 msgid "lg"
14286 msgstr "lg"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14289 msgid "lim"
14290 msgstr "lim"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14293 msgid "liminf"
14294 msgstr "liminf"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14297 msgid "limsup"
14298 msgstr "limsup"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14301 msgid "ln"
14302 msgstr "ln"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14305 msgid "log"
14306 msgstr "log"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14309 msgid "max"
14310 msgstr "max"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14313 msgid "min"
14314 msgstr "min"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14317 msgid "sec"
14318 msgstr "sec"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14321 msgid "sin"
14322 msgstr "sin"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14325 msgid "sinh"
14326 msgstr "sinh"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14329 msgid "sup"
14330 msgstr "sup"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14333 msgid "tan"
14334 msgstr "tan"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14337 msgid "tanh"
14338 msgstr "tanh"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14341 msgid "Pr"
14342 msgstr "Pr"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14345 msgid "Spacings"
14346 msgstr "Spaţiere"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14349 msgid "Thin space\t\\,"
14350 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14353 msgid "Medium space\t\\:"
14354 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14357 msgid "Thick space\t\\;"
14358 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14361 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14362 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14365 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14366 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14369 msgid "Negative space\t\\!"
14370 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Phantom\t\\phantom"
14375 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14380 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14385 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14388 msgid "Roots"
14389 msgstr "Radicali"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14392 msgid "Square root\t\\sqrt"
14393 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14396 msgid "Other root\t\\root"
14397 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14400 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14401 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14404 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14405 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14408 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14409 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14412 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14413 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14416 msgid "Standard\t\\frac"
14417 msgstr "Standard\t\\frac"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14420 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14421 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14424 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14425 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14428 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14429 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14432 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14433 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14436 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14437 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14440 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14441 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14444 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14445 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14448 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14449 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14452 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14453 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14456 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14457 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14460 msgid "Binomial\t\\binom"
14461 msgstr "Binomial\t\\binom"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14464 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14465 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14468 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14469 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14472 msgid "Roman\t\\mathrm"
14473 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14476 msgid "Bold\t\\mathbf"
14477 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14480 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14481 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14484 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14485 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14488 msgid "Italic\t\\mathit"
14489 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14492 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14493 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14496 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14497 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14500 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14501 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14504 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14505 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14508 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14512 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14513 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14516 msgid "ldots"
14517 msgstr "ldots"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14520 msgid "cdots"
14521 msgstr "cdots"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14524 msgid "vdots"
14525 msgstr "vdots"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14528 msgid "ddots"
14529 msgstr "ddots"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14532 #, fuzzy
14533 msgid "iddots"
14534 msgstr "ddots"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14537 msgid "Frame Decorations"
14538 msgstr "Decoraţii cadru"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14541 msgid "hat"
14542 msgstr "hat"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14545 msgid "tilde"
14546 msgstr "tilde"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14549 msgid "bar"
14550 msgstr "bar"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14553 msgid "grave"
14554 msgstr "grave"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14557 msgid "dot"
14558 msgstr "dot"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14561 msgid "check"
14562 msgstr "check"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14565 msgid "widehat"
14566 msgstr "widehat"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14569 msgid "widetilde"
14570 msgstr "widetilde"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14573 msgid "vec"
14574 msgstr "vec"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14577 msgid "acute"
14578 msgstr "acute"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14581 msgid "ddot"
14582 msgstr "ddot"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14585 #, fuzzy
14586 msgid "dddot"
14587 msgstr "ddot"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14590 #, fuzzy
14591 msgid "ddddot"
14592 msgstr "ddot"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14595 msgid "breve"
14596 msgstr "breve"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14599 msgid "overline"
14600 msgstr "overline"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14603 msgid "overbrace"
14604 msgstr "overbrace"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14607 msgid "overleftarrow"
14608 msgstr "overleftarrow"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14611 msgid "overrightarrow"
14612 msgstr "overrightarrow"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14615 msgid "overleftrightarrow"
14616 msgstr "overleftrightarrow"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14619 msgid "overset"
14620 msgstr "overset"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14623 msgid "underline"
14624 msgstr "underline"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14627 msgid "underbrace"
14628 msgstr "underbrace"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14631 msgid "underleftarrow"
14632 msgstr "underleftarrow"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14635 msgid "underrightarrow"
14636 msgstr "underrightarrow"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14639 msgid "underleftrightarrow"
14640 msgstr "underleftrightarrow"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14643 msgid "underset"
14644 msgstr "underset"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14647 msgid "leftarrow"
14648 msgstr "leftarrow"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14651 msgid "rightarrow"
14652 msgstr "rightarrow"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14655 msgid "downarrow"
14656 msgstr "downarrow"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14659 msgid "uparrow"
14660 msgstr "uparrow"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14663 msgid "updownarrow"
14664 msgstr "updownarrow"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14667 msgid "leftrightarrow"
14668 msgstr "leftrightarrow"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14671 msgid "Leftarrow"
14672 msgstr "Leftarrow"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14675 msgid "Rightarrow"
14676 msgstr "Rightarrow"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14679 msgid "Downarrow"
14680 msgstr "Downarrow"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14683 msgid "Uparrow"
14684 msgstr "Uparrow"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14687 msgid "Updownarrow"
14688 msgstr "Updownarrow"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14691 msgid "Leftrightarrow"
14692 msgstr "Leftrightarrow"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14695 msgid "Longleftrightarrow"
14696 msgstr "Longleftrightarrow"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14699 msgid "Longleftarrow"
14700 msgstr "Longleftarrow"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14703 msgid "Longrightarrow"
14704 msgstr "Longrightarrow"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14707 msgid "longleftrightarrow"
14708 msgstr "longleftrightarrow"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14711 msgid "longleftarrow"
14712 msgstr "longleftarrow"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14715 msgid "longrightarrow"
14716 msgstr "longrightarrow"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14719 msgid "leftharpoondown"
14720 msgstr "leftharpoondown"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14723 msgid "rightharpoondown"
14724 msgstr "rightharpoondown"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14727 msgid "mapsto"
14728 msgstr "mapsto"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14731 msgid "longmapsto"
14732 msgstr "longmapsto"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14735 msgid "nwarrow"
14736 msgstr "nwarrow"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14739 msgid "nearrow"
14740 msgstr "nearrow"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14743 msgid "leftharpoonup"
14744 msgstr "leftharpoonup"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14747 msgid "rightharpoonup"
14748 msgstr "rightharpoonup"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14751 msgid "hookleftarrow"
14752 msgstr "hookleftarrow"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14755 msgid "hookrightarrow"
14756 msgstr "hookrightarrow"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14759 msgid "swarrow"
14760 msgstr "swarrow"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14763 msgid "searrow"
14764 msgstr "searrow"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14767 msgid "rightleftharpoons"
14768 msgstr "rightleftharpoons"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14771 msgid "pm"
14772 msgstr "pm"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14775 msgid "cap"
14776 msgstr "cap"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14779 msgid "diamond"
14780 msgstr "diamond"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14783 msgid "oplus"
14784 msgstr "oplus"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14787 msgid "mp"
14788 msgstr "mp"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14791 msgid "cup"
14792 msgstr "cup"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14795 msgid "bigtriangleup"
14796 msgstr "bigtriangleup"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14799 msgid "ominus"
14800 msgstr "ominus"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14803 msgid "times"
14804 msgstr "times"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14807 msgid "uplus"
14808 msgstr "uplus"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14811 msgid "bigtriangledown"
14812 msgstr "bigtriangledown"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14815 msgid "otimes"
14816 msgstr "otimes"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14819 msgid "div"
14820 msgstr "div"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14823 msgid "sqcap"
14824 msgstr "sqcap"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14827 msgid "triangleright"
14828 msgstr "triangleright"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14831 msgid "oslash"
14832 msgstr "oslash"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14835 msgid "cdot"
14836 msgstr "cdot"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14839 msgid "sqcup"
14840 msgstr "sqcup"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14843 msgid "triangleleft"
14844 msgstr "triangleleft"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14847 msgid "odot"
14848 msgstr "odot"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14851 msgid "star"
14852 msgstr "star"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14855 msgid "vee"
14856 msgstr "vee"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14859 msgid "amalg"
14860 msgstr "amalg"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14863 msgid "bigcirc"
14864 msgstr "bigcirc"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14867 msgid "setminus"
14868 msgstr "setminus"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14871 msgid "wedge"
14872 msgstr "wedge"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14875 msgid "dagger"
14876 msgstr "dagger"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14879 msgid "circ"
14880 msgstr "circ"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14883 msgid "bullet"
14884 msgstr "bullet"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14887 msgid "wr"
14888 msgstr "wr"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14891 msgid "ddagger"
14892 msgstr "ddagger"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14895 msgid "leq"
14896 msgstr "leq"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14899 msgid "geq"
14900 msgstr "geq"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14903 msgid "equiv"
14904 msgstr "equiv"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14907 msgid "models"
14908 msgstr "models"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14911 msgid "prec"
14912 msgstr "prec"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14915 msgid "succ"
14916 msgstr "succ"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14919 msgid "sim"
14920 msgstr "sim"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14923 msgid "perp"
14924 msgstr "perp"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14927 msgid "preceq"
14928 msgstr "preceq"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14931 msgid "succeq"
14932 msgstr "succeq"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14935 msgid "simeq"
14936 msgstr "simeq"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14939 msgid "mid"
14940 msgstr "mid"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14943 msgid "ll"
14944 msgstr "ll"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14947 msgid "gg"
14948 msgstr "gg"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14951 msgid "asymp"
14952 msgstr "asymp"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14955 msgid "parallel"
14956 msgstr "parallel"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14959 msgid "subset"
14960 msgstr "subset"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14963 msgid "supset"
14964 msgstr "supset"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14967 msgid "approx"
14968 msgstr "approx"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14971 msgid "smile"
14972 msgstr "smile"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14975 msgid "subseteq"
14976 msgstr "subseteq"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14979 msgid "supseteq"
14980 msgstr "supseteq"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14983 msgid "cong"
14984 msgstr "cong"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14987 msgid "frown"
14988 msgstr "frown"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14991 msgid "sqsubseteq"
14992 msgstr "sqsubseteq"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14995 msgid "sqsupseteq"
14996 msgstr "sqsupseteq"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14999 msgid "doteq"
15000 msgstr "doteq"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15003 msgid "neq"
15004 msgstr "neq"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15007 msgid "in[[math relation]]"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15011 msgid "ni"
15012 msgstr "ni"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15015 msgid "propto"
15016 msgstr "propto"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15019 msgid "notin"
15020 msgstr "notin"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15023 msgid "vdash"
15024 msgstr "vdash"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15027 msgid "dashv"
15028 msgstr "dashv"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15031 msgid "bowtie"
15032 msgstr "bowtie"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15035 msgid "alpha"
15036 msgstr "alpha"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15039 msgid "beta"
15040 msgstr "beta"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15043 msgid "gamma"
15044 msgstr "gamma"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15047 msgid "delta"
15048 msgstr "delta"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15051 msgid "epsilon"
15052 msgstr "epsilon"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15055 msgid "varepsilon"
15056 msgstr "varepsilon"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15059 msgid "zeta"
15060 msgstr "zeta"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15063 msgid "eta"
15064 msgstr "eta"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15067 msgid "theta"
15068 msgstr "theta"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15071 msgid "vartheta"
15072 msgstr "vartheta"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15075 msgid "iota"
15076 msgstr "iota"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15079 msgid "kappa"
15080 msgstr "kappa"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15083 msgid "lambda"
15084 msgstr "lambda"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15087 msgid "mu"
15088 msgstr "mu"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15091 msgid "nu"
15092 msgstr "nu"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15095 msgid "xi"
15096 msgstr "xi"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15099 msgid "pi"
15100 msgstr "pi"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15103 msgid "varpi"
15104 msgstr "varpi"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15107 msgid "rho"
15108 msgstr "rho"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15111 msgid "varrho"
15112 msgstr "varrho"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15115 msgid "sigma"
15116 msgstr "sigma"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15119 msgid "varsigma"
15120 msgstr "varsigma"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15123 msgid "tau"
15124 msgstr "tau"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15127 msgid "upsilon"
15128 msgstr "upsilon"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15131 msgid "phi"
15132 msgstr "phi"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15135 msgid "varphi"
15136 msgstr "varphi"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15139 msgid "chi"
15140 msgstr "chi"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15143 msgid "psi"
15144 msgstr "psi"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15147 msgid "omega"
15148 msgstr "omega"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15151 msgid "Gamma"
15152 msgstr "Gamma"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15155 msgid "Delta"
15156 msgstr "Delta"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15159 msgid "Theta"
15160 msgstr "Theta"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15163 msgid "Lambda"
15164 msgstr "Lambda"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15167 msgid "Xi"
15168 msgstr "Xi"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15171 msgid "Pi"
15172 msgstr "Pi"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15175 msgid "Sigma"
15176 msgstr "Sigma"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15179 msgid "Upsilon"
15180 msgstr "Upsilon"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15183 msgid "Phi"
15184 msgstr "Phi"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15187 msgid "Psi"
15188 msgstr "Psi"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15191 msgid "Omega"
15192 msgstr "Omega"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15195 msgid "nabla"
15196 msgstr "nabla"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15199 msgid "partial"
15200 msgstr "partial"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15203 msgid "infty"
15204 msgstr "infty"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15207 msgid "prime"
15208 msgstr "prime"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15211 msgid "ell"
15212 msgstr "ell"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15215 msgid "emptyset"
15216 msgstr "emptyset"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15219 msgid "exists"
15220 msgstr "exists"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15223 msgid "forall"
15224 msgstr "forall"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15227 msgid "imath"
15228 msgstr "imath"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15231 msgid "jmath"
15232 msgstr "jmath"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15235 msgid "Re"
15236 msgstr "Re"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15239 msgid "Im"
15240 msgstr "Im"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15243 msgid "aleph"
15244 msgstr "aleph"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15247 msgid "wp"
15248 msgstr "wp"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15251 msgid "hbar"
15252 msgstr "hbar"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15255 msgid "angle"
15256 msgstr "angle"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15259 msgid "top"
15260 msgstr "top"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15263 msgid "bot"
15264 msgstr "bot"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15267 msgid "Vert"
15268 msgstr "Vert"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15271 msgid "neg"
15272 msgstr "neg"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15275 msgid "flat"
15276 msgstr "flat"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15279 msgid "natural"
15280 msgstr "natural"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15283 msgid "sharp"
15284 msgstr "sharp"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15287 msgid "surd"
15288 msgstr "surd"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15291 msgid "triangle"
15292 msgstr "triangle"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15295 msgid "diamondsuit"
15296 msgstr "diamondsuit"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15299 msgid "heartsuit"
15300 msgstr "heartsuit"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15303 msgid "clubsuit"
15304 msgstr "clubsuit"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15307 msgid "spadesuit"
15308 msgstr "spadesuit"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15311 msgid "textrm \\AA"
15312 msgstr "textrm \\AA"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15315 msgid "textrm \\O"
15316 msgstr "textrm \\O"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15319 msgid "mathcircumflex"
15320 msgstr "mathcircumflex"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15323 msgid "_"
15324 msgstr "_"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15327 msgid "mathrm T"
15328 msgstr "mathrm T"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15331 msgid "mathbb N"
15332 msgstr "mathbb N"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15335 msgid "mathbb Z"
15336 msgstr "mathbb Z"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15339 msgid "mathbb Q"
15340 msgstr "mathbb Q"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15343 msgid "mathbb R"
15344 msgstr "mathbb R"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15347 msgid "mathbb C"
15348 msgstr "mathbb C"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15351 msgid "mathbb H"
15352 msgstr "mathbb H"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15355 msgid "mathcal F"
15356 msgstr "mathcal F"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15359 msgid "mathcal L"
15360 msgstr "mathcal L"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15363 msgid "mathcal H"
15364 msgstr "mathcal H"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15367 msgid "mathcal O"
15368 msgstr "mathcal O"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15371 msgid "Big Operators"
15372 msgstr "Operatori mari"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15375 msgid "intop"
15376 msgstr "intop"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15379 msgid "int"
15380 msgstr "int"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15383 msgid "iint"
15384 msgstr "iint"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15387 msgid "iintop"
15388 msgstr "iintop"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15391 msgid "iiint"
15392 msgstr "iiint"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15395 msgid "iiintop"
15396 msgstr "iiintop"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15399 msgid "iiiint"
15400 msgstr "iiiint"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15403 msgid "iiiintop"
15404 msgstr "iiiintop"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15407 msgid "dotsint"
15408 msgstr "dotsint"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15411 msgid "dotsintop"
15412 msgstr "dotsintop"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15415 msgid "oint"
15416 msgstr "oint"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15419 msgid "ointop"
15420 msgstr "ointop"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15423 msgid "oiint"
15424 msgstr "oiint"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15427 msgid "oiintop"
15428 msgstr "oiintop"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15431 msgid "ointctrclockwiseop"
15432 msgstr "ointctrclockwiseop"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15435 msgid "ointctrclockwise"
15436 msgstr "ointctrclockwise"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15439 msgid "ointclockwiseop"
15440 msgstr "ointclockwiseop"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15443 msgid "ointclockwise"
15444 msgstr "ointclockwise"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15447 msgid "sqint"
15448 msgstr "sqint"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15451 msgid "sqintop"
15452 msgstr "sqintop"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15455 msgid "sqiint"
15456 msgstr "sqiint"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15459 msgid "sqiintop"
15460 msgstr "sqiintop"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15463 msgid "fint"
15464 msgstr "fint"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15467 msgid "fintop"
15468 msgstr "fintop"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15471 msgid "landupint"
15472 msgstr "landupint"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15475 msgid "landupintop"
15476 msgstr "landupintop"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15479 msgid "landdownint"
15480 msgstr "landdownint"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15483 msgid "landdownintop"
15484 msgstr "landdownintop"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15487 msgid "sum"
15488 msgstr "sum"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15491 msgid "prod"
15492 msgstr "prod"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15495 msgid "coprod"
15496 msgstr "coprod"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15499 msgid "bigsqcup"
15500 msgstr "bigsqcup"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15503 msgid "bigotimes"
15504 msgstr "bigotimes"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15507 msgid "bigodot"
15508 msgstr "bigodot"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15511 msgid "bigoplus"
15512 msgstr "bigoplus"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15515 msgid "bigcap"
15516 msgstr "bigcap"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15519 msgid "bigcup"
15520 msgstr "bigcup"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15523 msgid "biguplus"
15524 msgstr "biguplus"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15527 msgid "bigvee"
15528 msgstr "bigvee"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15531 msgid "bigwedge"
15532 msgstr "bigwedge"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15535 msgid "AMS Miscellaneous"
15536 msgstr "Diverse AMS"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15539 msgid "digamma"
15540 msgstr "digamma"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15543 msgid "varkappa"
15544 msgstr "varkappa"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15547 msgid "beth"
15548 msgstr "beth"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15551 msgid "daleth"
15552 msgstr "daleth"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15555 msgid "gimel"
15556 msgstr "gimel"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15559 msgid "ulcorner"
15560 msgstr "ulcorner"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15563 msgid "urcorner"
15564 msgstr "urcorner"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15567 msgid "llcorner"
15568 msgstr "llcorner"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15571 msgid "lrcorner"
15572 msgstr "lrcorner"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15575 msgid "hslash"
15576 msgstr "hslash"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15579 msgid "vartriangle"
15580 msgstr "vartriangle"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15583 msgid "triangledown"
15584 msgstr "triangledown"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15587 msgid "square"
15588 msgstr "square"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15591 msgid "lozenge"
15592 msgstr "lozenge"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15595 msgid "circledS"
15596 msgstr "circledS"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15599 msgid "measuredangle"
15600 msgstr "measuredangle"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15603 msgid "nexists"
15604 msgstr "nexists"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15607 msgid "mho"
15608 msgstr "mho"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15611 msgid "Finv"
15612 msgstr "Finv"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15615 msgid "Game"
15616 msgstr "Game"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15619 msgid "Bbbk"
15620 msgstr "Bbbk"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15623 msgid "backprime"
15624 msgstr "backprime"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15627 msgid "varnothing"
15628 msgstr "varnothing"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Diamond"
15633 msgstr "diamond"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15636 msgid "blacktriangle"
15637 msgstr "blacktriangle"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15640 msgid "blacktriangledown"
15641 msgstr "blacktriangledown"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15644 msgid "blacksquare"
15645 msgstr "blacksquare"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15648 msgid "blacklozenge"
15649 msgstr "blacklozenge"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15652 msgid "bigstar"
15653 msgstr "bigstar"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15656 msgid "sphericalangle"
15657 msgstr "sphericalangle"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15660 msgid "complement"
15661 msgstr "complement"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15664 msgid "eth"
15665 msgstr "eth"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15668 msgid "diagup"
15669 msgstr "diagup"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15672 msgid "diagdown"
15673 msgstr "diagdown"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15676 #, fuzzy
15677 msgid "AMS Arrows"
15678 msgstr "Săgeţi AMS"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15681 msgid "dashleftarrow"
15682 msgstr "dashleftarrow"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15685 msgid "dashrightarrow"
15686 msgstr "dashrightarrow"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15689 msgid "leftleftarrows"
15690 msgstr "leftleftarrows"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15693 msgid "leftrightarrows"
15694 msgstr "leftrightarrows"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15697 msgid "rightrightarrows"
15698 msgstr "rightrightarrows"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15701 msgid "rightleftarrows"
15702 msgstr "rightleftarrows"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15705 msgid "Lleftarrow"
15706 msgstr "Lleftarrow"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15709 msgid "Rrightarrow"
15710 msgstr "Rrightarrow"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15713 msgid "twoheadleftarrow"
15714 msgstr "twoheadleftarrow"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15717 msgid "twoheadrightarrow"
15718 msgstr "twoheadrightarrow"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15721 msgid "leftarrowtail"
15722 msgstr "leftarrowtail"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15725 msgid "rightarrowtail"
15726 msgstr "rightarrowtail"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15729 msgid "looparrowleft"
15730 msgstr "looparrowleft"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15733 msgid "looparrowright"
15734 msgstr "looparrowright"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15737 msgid "curvearrowleft"
15738 msgstr "curvearrowleft"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15741 msgid "curvearrowright"
15742 msgstr "curvearrowright"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15745 msgid "circlearrowleft"
15746 msgstr "circlearrowleft"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15749 msgid "circlearrowright"
15750 msgstr "circlearrowright"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15753 msgid "Lsh"
15754 msgstr "Lsh"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15757 msgid "Rsh"
15758 msgstr "Rsh"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15761 msgid "upuparrows"
15762 msgstr "upuparrows"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15765 msgid "downdownarrows"
15766 msgstr "downdownarrows"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15769 msgid "upharpoonleft"
15770 msgstr "upharpoonleft"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15773 msgid "upharpoonright"
15774 msgstr "upharpoonright"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15777 msgid "downharpoonleft"
15778 msgstr "downharpoonleft"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15781 msgid "downharpoonright"
15782 msgstr "downharpoonright"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15785 msgid "leftrightharpoons"
15786 msgstr "leftrightharpoons"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15789 msgid "rightsquigarrow"
15790 msgstr "rightsquigarrow"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15793 msgid "leftrightsquigarrow"
15794 msgstr "leftrightsquigarrow"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15797 msgid "nleftarrow"
15798 msgstr "nleftarrow"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15801 msgid "nrightarrow"
15802 msgstr "nrightarrow"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15805 msgid "nleftrightarrow"
15806 msgstr "nleftrightarrow"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15809 msgid "nLeftarrow"
15810 msgstr "nLeftarrow"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15813 msgid "nRightarrow"
15814 msgstr "nRightarrow"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15817 msgid "nLeftrightarrow"
15818 msgstr "nLeftrightarrow"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15821 msgid "multimap"
15822 msgstr "multimap"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15825 msgid "AMS Relations"
15826 msgstr "Relaţii AMS"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15829 msgid "leqq"
15830 msgstr "leqq"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15833 msgid "geqq"
15834 msgstr "geqq"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15837 msgid "leqslant"
15838 msgstr "leqslant"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15841 msgid "geqslant"
15842 msgstr "geqslant"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15845 msgid "eqslantless"
15846 msgstr "eqslantless"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15849 msgid "eqslantgtr"
15850 msgstr "eqslantgtr"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15853 msgid "lesssim"
15854 msgstr "lesssim"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15857 msgid "gtrsim"
15858 msgstr "gtrsim"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15861 msgid "lessapprox"
15862 msgstr "lessapprox"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15865 msgid "gtrapprox"
15866 msgstr "gtrapprox"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15869 msgid "approxeq"
15870 msgstr "approxeq"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15873 msgid "triangleq"
15874 msgstr "triangleq"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15877 msgid "lessdot"
15878 msgstr "lessdot"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15881 msgid "gtrdot"
15882 msgstr "gtrdot"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15885 msgid "lll"
15886 msgstr "lll"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15889 msgid "ggg"
15890 msgstr "ggg"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15893 msgid "lessgtr"
15894 msgstr "lessgtr"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15897 msgid "gtrless"
15898 msgstr "gtrless"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15901 msgid "lesseqgtr"
15902 msgstr "lesseqgtr"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15905 msgid "gtreqless"
15906 msgstr "gtreqless"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15909 msgid "lesseqqgtr"
15910 msgstr "lesseqqgtr"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15913 msgid "gtreqqless"
15914 msgstr "gtreqqless"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15917 msgid "eqcirc"
15918 msgstr "eqcirc"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15921 msgid "circeq"
15922 msgstr "circeq"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15925 msgid "thicksim"
15926 msgstr "thicksim"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15929 msgid "thickapprox"
15930 msgstr "thickapprox"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15933 msgid "backsim"
15934 msgstr "backsim"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15937 msgid "backsimeq"
15938 msgstr "backsimeq"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15941 msgid "subseteqq"
15942 msgstr "subseteqq"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15945 msgid "supseteqq"
15946 msgstr "supseteqq"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15949 msgid "Subset"
15950 msgstr "Subset"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15953 msgid "Supset"
15954 msgstr "Supset"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15957 msgid "sqsubset"
15958 msgstr "sqsubset"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15961 msgid "sqsupset"
15962 msgstr "sqsupset"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15965 msgid "preccurlyeq"
15966 msgstr "preccurlyeq"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15969 msgid "succcurlyeq"
15970 msgstr "succcurlyeq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15973 msgid "curlyeqprec"
15974 msgstr "curlyeqprec"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15977 msgid "curlyeqsucc"
15978 msgstr "curlyeqsucc"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15981 msgid "precsim"
15982 msgstr "precsim"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15985 msgid "succsim"
15986 msgstr "succsim"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15989 msgid "precapprox"
15990 msgstr "precapprox"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15993 msgid "succapprox"
15994 msgstr "succapprox"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15997 msgid "vartriangleleft"
15998 msgstr "vartriangleleft"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16001 msgid "vartriangleright"
16002 msgstr "vartriangleright"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16005 msgid "trianglelefteq"
16006 msgstr "trianglelefteq"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16009 msgid "trianglerighteq"
16010 msgstr "trianglerighteq"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16013 msgid "bumpeq"
16014 msgstr "bumpeq"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16017 msgid "Bumpeq"
16018 msgstr "Bumpeq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16021 msgid "doteqdot"
16022 msgstr "doteqdot"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16025 msgid "risingdotseq"
16026 msgstr "risingdotseq"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16029 msgid "fallingdotseq"
16030 msgstr "fallingdotseq"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16033 msgid "vDash"
16034 msgstr "vDash"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16037 msgid "Vvdash"
16038 msgstr "Vvdash"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16041 msgid "Vdash"
16042 msgstr "Vdash"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16045 msgid "shortmid"
16046 msgstr "shortmid"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16049 msgid "shortparallel"
16050 msgstr "shortparallel"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16053 msgid "smallsmile"
16054 msgstr "smallsmile"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16057 msgid "smallfrown"
16058 msgstr "smallfrown"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16061 msgid "blacktriangleleft"
16062 msgstr "blacktriangleleft"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16065 msgid "blacktriangleright"
16066 msgstr "blacktriangleright"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16069 msgid "because"
16070 msgstr "because"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16073 msgid "therefore"
16074 msgstr "therefore"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16077 msgid "backepsilon"
16078 msgstr "backepsilon"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16081 msgid "varpropto"
16082 msgstr "varpropto"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16085 msgid "between"
16086 msgstr "between"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16089 msgid "pitchfork"
16090 msgstr "pitchfork"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16093 msgid "AMS Negative Relations"
16094 msgstr "Relaţii negate AMS"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16097 msgid "nless"
16098 msgstr "nless"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16101 msgid "ngtr"
16102 msgstr "ngtr"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16105 msgid "nleq"
16106 msgstr "nleq"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16109 msgid "ngeq"
16110 msgstr "ngeq"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16113 msgid "nleqslant"
16114 msgstr "nleqslant"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16117 msgid "ngeqslant"
16118 msgstr "ngeqslant"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16121 msgid "nleqq"
16122 msgstr "nleqq"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16125 msgid "ngeqq"
16126 msgstr "ngeqq"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16129 msgid "lneq"
16130 msgstr "lneq"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16133 msgid "gneq"
16134 msgstr "gneq"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16137 msgid "lneqq"
16138 msgstr "lneqq"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16141 msgid "gneqq"
16142 msgstr "gneqq"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16145 msgid "lvertneqq"
16146 msgstr "lvertneqq"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16149 msgid "gvertneqq"
16150 msgstr "gvertneqq"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16153 msgid "lnsim"
16154 msgstr "lnsim"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16157 msgid "gnsim"
16158 msgstr "gnsim"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16161 msgid "lnapprox"
16162 msgstr "lnapprox"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16165 msgid "gnapprox"
16166 msgstr "gnapprox"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16169 msgid "nprec"
16170 msgstr "nprec"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16173 msgid "nsucc"
16174 msgstr "nsucc"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16177 msgid "npreceq"
16178 msgstr "npreceq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16181 msgid "nsucceq"
16182 msgstr "nsucceq"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16185 msgid "precnsim"
16186 msgstr "precnsim"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16189 msgid "succnsim"
16190 msgstr "succnsim"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16193 msgid "precnapprox"
16194 msgstr "precnapprox"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16197 msgid "succnapprox"
16198 msgstr "succnapprox"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16201 msgid "subsetneq"
16202 msgstr "subsetneq"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16205 msgid "supsetneq"
16206 msgstr "supsetneq"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16209 msgid "subsetneqq"
16210 msgstr "subsetneqq"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16213 msgid "supsetneqq"
16214 msgstr "supsetneqq"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16217 msgid "nsubseteq"
16218 msgstr "nsubseteq"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16221 msgid "nsupseteq"
16222 msgstr "nsupseteq"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16225 msgid "nsupseteqq"
16226 msgstr "nsupseteqq"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16229 msgid "nvdash"
16230 msgstr "nvdash"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16233 msgid "nvDash"
16234 msgstr "nvDash"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16237 msgid "nVDash"
16238 msgstr "nVDash"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16241 msgid "varsubsetneq"
16242 msgstr "varsubsetneq"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16245 msgid "varsupsetneq"
16246 msgstr "varsupsetneq"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16249 msgid "varsubsetneqq"
16250 msgstr "varsubsetneqq"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16253 msgid "varsupsetneqq"
16254 msgstr "varsupsetneqq"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16257 msgid "ntriangleleft"
16258 msgstr "ntriangleleft"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16261 msgid "ntriangleright"
16262 msgstr "ntriangleright"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16265 msgid "ntrianglelefteq"
16266 msgstr "ntrianglelefteq"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16269 msgid "ntrianglerighteq"
16270 msgstr "ntrianglerighteq"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16273 msgid "ncong"
16274 msgstr "ncong"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16277 msgid "nsim"
16278 msgstr "nsim"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16281 msgid "nmid"
16282 msgstr "nmid"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16285 msgid "nshortmid"
16286 msgstr "nshortmid"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16289 msgid "nparallel"
16290 msgstr "nparallel"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16293 msgid "nshortparallel"
16294 msgstr "nshortparallel"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16297 msgid "AMS Operators"
16298 msgstr "Operatori AMS"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16301 msgid "dotplus"
16302 msgstr "dotplus"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16305 msgid "smallsetminus"
16306 msgstr "smallsetminus"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16309 msgid "Cap"
16310 msgstr "Cap"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16313 msgid "Cup"
16314 msgstr "Cup"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16317 msgid "barwedge"
16318 msgstr "barwedge"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16321 msgid "veebar"
16322 msgstr "veebar"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16325 msgid "doublebarwedge"
16326 msgstr "doublebarwedge"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16329 msgid "boxminus"
16330 msgstr "boxminus"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16333 msgid "boxtimes"
16334 msgstr "boxtimes"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16337 msgid "boxdot"
16338 msgstr "boxdot"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16341 msgid "boxplus"
16342 msgstr "boxplus"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16345 msgid "divideontimes"
16346 msgstr "divideontimes"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16349 msgid "ltimes"
16350 msgstr "ltimes"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16353 msgid "rtimes"
16354 msgstr "rtimes"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16357 msgid "leftthreetimes"
16358 msgstr "leftthreetimes"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16361 msgid "rightthreetimes"
16362 msgstr "rightthreetimes"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16365 msgid "curlywedge"
16366 msgstr "curlywedge"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16369 msgid "curlyvee"
16370 msgstr "curlyvee"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16373 msgid "circleddash"
16374 msgstr "circleddash"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16377 msgid "circledast"
16378 msgstr "circledast"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16381 msgid "circledcirc"
16382 msgstr "circledcirc"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16385 msgid "centerdot"
16386 msgstr "centerdot"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16389 msgid "intercal"
16390 msgstr "intercal"
16391
16392 #: lib/external_templates:36
16393 msgid "GnumericSpreadsheet"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16397 msgid "Spreadsheet"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: lib/external_templates:39
16401 msgid ""
16402 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16403 "It imports as a long table, so any length\n"
16404 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16405 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16406 "both for gnumeric and excel files.\n"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: lib/external_templates:76
16410 msgid "RasterImage"
16411 msgstr "RasterImage"
16412
16413 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16414 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: lib/external_templates:84
16418 msgid "A bitmap file.\n"
16419 msgstr "Un document imagine.\n"
16420
16421 #: lib/external_templates:148
16422 msgid "XFig"
16423 msgstr "XFig"
16424
16425 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16426 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/external_templates:151
16430 msgid "An Xfig figure.\n"
16431 msgstr "Figură Xfig.\n"
16432
16433 #: lib/external_templates:201
16434 msgid "ChessDiagram"
16435 msgstr "TablăDeŞah"
16436
16437 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16438 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/external_templates:204
16442 msgid ""
16443 "A chess position diagram.\n"
16444 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16445 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16446 "the position that you want to display.\n"
16447 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16448 "and remember to type in a relative path\n"
16449 "to the LyX document location.\n"
16450 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16451 "to enable general editing of the board.\n"
16452 "You might also check out the\n"
16453 "'Options->Test legality' option, and\n"
16454 "remember to middle and right click to\n"
16455 "insert new material in the board.\n"
16456 "In order for this to work, you have to\n"
16457 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16458 "that TeX will find it, and you will need\n"
16459 "to install the skak package from CTAN.\n"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16463 msgid "Lilypond typeset music"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/external_templates:254
16467 msgid ""
16468 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16469 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16470 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16471 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/external_templates:300
16475 msgid "PDFPages"
16476 msgstr "PDFPages"
16477
16478 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16479 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: lib/external_templates:303
16483 msgid ""
16484 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16485 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16486 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16487 "Examples:\n"
16488 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16489 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16490 "* pages=- (to include all pages)\n"
16491 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16492 "for further options and details.\n"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: lib/external_templates:343
16496 msgid ""
16497 "Today's date.\n"
16498 "Read 'info date' for more information.\n"
16499 msgstr ""
16500 "Data de azi\n"
16501 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16502
16503 #: lib/external_templates:372
16504 msgid "Dia"
16505 msgstr "Dia"
16506
16507 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16508 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/external_templates:375
16512 msgid "Dia diagram.\n"
16513 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16514
16515 #: lib/configure.py:479
16516 msgid "Tgif"
16517 msgstr "Tgif"
16518
16519 #: lib/configure.py:482
16520 msgid "FIG"
16521 msgstr "FIG"
16522
16523 #: lib/configure.py:485
16524 msgid "DIA"
16525 msgstr "DIA"
16526
16527 #: lib/configure.py:488
16528 msgid "Grace"
16529 msgstr "Grace"
16530
16531 #: lib/configure.py:491
16532 msgid "FEN"
16533 msgstr "FEN"
16534
16535 #: lib/configure.py:494
16536 msgid "SVG"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16540 msgid "BMP"
16541 msgstr "BMP"
16542
16543 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16544 msgid "GIF"
16545 msgstr "GIF"
16546
16547 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16549 msgid "JPEG"
16550 msgstr "JPEG"
16551
16552 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16553 msgid "PBM"
16554 msgstr "PBM"
16555
16556 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16557 msgid "PGM"
16558 msgstr "PGM"
16559
16560 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16562 msgid "PNG"
16563 msgstr "PNG"
16564
16565 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16566 msgid "PPM"
16567 msgstr "PPM"
16568
16569 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16570 msgid "TIFF"
16571 msgstr "TIFF"
16572
16573 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16574 msgid "XBM"
16575 msgstr "XBM"
16576
16577 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16578 msgid "XPM"
16579 msgstr "XPM"
16580
16581 #: lib/configure.py:532
16582 msgid "Plain text (chess output)"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lib/configure.py:533
16586 msgid "Plain text (image)"
16587 msgstr "Text simplu (imagine)"
16588
16589 #: lib/configure.py:534
16590 msgid "Plain text (Xfig output)"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/configure.py:535
16594 #, fuzzy
16595 msgid "date (output)"
16596 msgstr "A&daptează rezultatul"
16597
16598 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16599 msgid "DocBook"
16600 msgstr "DocBook"
16601
16602 #: lib/configure.py:536
16603 msgid "DocBook|B"
16604 msgstr "DocBook|B"
16605
16606 #: lib/configure.py:537
16607 msgid "Docbook (XML)"
16608 msgstr "Docbook (XML)"
16609
16610 #: lib/configure.py:538
16611 msgid "Graphviz Dot"
16612 msgstr "Graphviz Dot"
16613
16614 #: lib/configure.py:539
16615 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16616 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16617
16618 #: lib/configure.py:540
16619 msgid "NoWeb"
16620 msgstr "NoWeb"
16621
16622 #: lib/configure.py:540
16623 msgid "NoWeb|N"
16624 msgstr "NoWeb|N"
16625
16626 #: lib/configure.py:541
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Sweave|S"
16629 msgstr "Salvează|S"
16630
16631 #: lib/configure.py:542
16632 msgid "LilyPond music"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: lib/configure.py:543
16636 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/configure.py:544
16640 #, fuzzy
16641 msgid "LaTeX (plain)"
16642 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16643
16644 #: lib/configure.py:544
16645 #, fuzzy
16646 msgid "LaTeX (plain)|L"
16647 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16648
16649 #: lib/configure.py:545
16650 #, fuzzy
16651 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16652 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16653
16654 #: lib/configure.py:546
16655 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16656 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16657
16658 #: lib/configure.py:547
16659 #, fuzzy
16660 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16661 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16662
16663 #: lib/configure.py:548
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Plain text"
16666 msgstr "Place"
16667
16668 #: lib/configure.py:548
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Plain text|a"
16671 msgstr "Place"
16672
16673 #: lib/configure.py:549
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Plain text (pstotext)"
16676 msgstr "Place"
16677
16678 #: lib/configure.py:550
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16681 msgstr "Place"
16682
16683 #: lib/configure.py:551
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Plain text (catdvi)"
16686 msgstr "Place"
16687
16688 #: lib/configure.py:552
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Plain Text, Join Lines"
16691 msgstr "Text ASCII ca linii"
16692
16693 #: lib/configure.py:555
16694 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/configure.py:556
16698 msgid "Excel spreadsheet"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: lib/configure.py:557
16702 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16706 #, fuzzy
16707 msgid "LyXHTML"
16708 msgstr "HTML"
16709
16710 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16711 #, fuzzy
16712 msgid "LyXHTML|y"
16713 msgstr "HTML|H"
16714
16715 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16716 msgid "BibTeX"
16717 msgstr "BibTeX"
16718
16719 #: lib/configure.py:574
16720 msgid "EPS"
16721 msgstr "EPS"
16722
16723 #: lib/configure.py:575
16724 msgid "Postscript"
16725 msgstr "Postscript"
16726
16727 #: lib/configure.py:575
16728 msgid "Postscript|t"
16729 msgstr "Postscript|t"
16730
16731 #: lib/configure.py:579
16732 msgid "PDF (ps2pdf)"
16733 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16734
16735 #: lib/configure.py:579
16736 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16737 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16738
16739 #: lib/configure.py:580
16740 msgid "PDF (pdflatex)"
16741 msgstr "PDF (pdflatex)"
16742
16743 #: lib/configure.py:580
16744 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16745 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16746
16747 #: lib/configure.py:581
16748 msgid "PDF (dvipdfm)"
16749 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16750
16751 #: lib/configure.py:581
16752 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16753 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16754
16755 #: lib/configure.py:582
16756 msgid "PDF (XeTeX)"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: lib/configure.py:582
16760 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: lib/configure.py:583
16764 #, fuzzy
16765 msgid "PDF (LuaTeX)"
16766 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16767
16768 #: lib/configure.py:583
16769 #, fuzzy
16770 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16771 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16772
16773 #: lib/configure.py:586
16774 msgid "DVI"
16775 msgstr "DVI"
16776
16777 #: lib/configure.py:586
16778 msgid "DVI|D"
16779 msgstr "DVI|D"
16780
16781 #: lib/configure.py:587
16782 #, fuzzy
16783 msgid "DVI (LuaTeX)"
16784 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16785
16786 #: lib/configure.py:587
16787 #, fuzzy
16788 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16789 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16790
16791 #: lib/configure.py:590
16792 msgid "DraftDVI"
16793 msgstr "DraftDVI"
16794
16795 #: lib/configure.py:593
16796 msgid "HTML|H"
16797 msgstr "HTML|H"
16798
16799 #: lib/configure.py:596
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Noteedit"
16802 msgstr "NotăCătreEditor"
16803
16804 #: lib/configure.py:599
16805 msgid "OpenDocument"
16806 msgstr "OpenDocument"
16807
16808 #: lib/configure.py:600
16809 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16810 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16811
16812 #: lib/configure.py:603
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Rich Text Format"
16815 msgstr "Rich Text Format"
16816
16817 #: lib/configure.py:604
16818 msgid "MS Word"
16819 msgstr "MS Word"
16820
16821 #: lib/configure.py:604
16822 msgid "MS Word|W"
16823 msgstr "MS Word|W"
16824
16825 #: lib/configure.py:607
16826 #, fuzzy
16827 msgid "date command"
16828 msgstr "commandă dată"
16829
16830 #: lib/configure.py:608
16831 msgid "Table (CSV)"
16832 msgstr "Tabel (CSV)"
16833
16834 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16836 msgid "LyX"
16837 msgstr "LyX"
16838
16839 #: lib/configure.py:611
16840 msgid "LyX 1.3.x"
16841 msgstr "LyX 1.3.x"
16842
16843 #: lib/configure.py:612
16844 msgid "LyX 1.4.x"
16845 msgstr "LyX 1.4.x"
16846
16847 #: lib/configure.py:613
16848 msgid "LyX 1.5.x"
16849 msgstr "LyX 1.5.x"
16850
16851 #: lib/configure.py:614
16852 #, fuzzy
16853 msgid "LyX 1.6.x"
16854 msgstr "LyX 1.3.x"
16855
16856 #: lib/configure.py:615
16857 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16858 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16859
16860 #: lib/configure.py:616
16861 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16862 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16863
16864 #: lib/configure.py:617
16865 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16866 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16867
16868 #: lib/configure.py:618
16869 msgid "LyX Preview"
16870 msgstr "Previzualizare LyX"
16871
16872 #: lib/configure.py:619
16873 #, fuzzy
16874 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16875 msgstr "Previzualizare LyX"
16876
16877 #: lib/configure.py:620
16878 #, fuzzy
16879 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16880 msgstr "Previzualizare LyX"
16881
16882 #: lib/configure.py:621
16883 msgid "PDFTEX"
16884 msgstr "PDFTEX"
16885
16886 #: lib/configure.py:622
16887 msgid "Program"
16888 msgstr "Program"
16889
16890 #: lib/configure.py:623
16891 msgid "PSTEX"
16892 msgstr "PSTEX"
16893
16894 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Windows Metafile"
16897 msgstr "Metafişier Windows"
16898
16899 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16900 msgid "Enhanced Metafile"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lib/configure.py:626
16904 msgid "HTML (MS Word)"
16905 msgstr "HTML (MS Word)"
16906
16907 #: lib/configure.py:708
16908 msgid "LyXBlogger"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: lib/configure.py:911
16912 msgid "LyX Archive (zip)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: lib/configure.py:914
16916 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16920 #, c-format
16921 msgid "%1$s and %2$s"
16922 msgstr "%1$s şi %2$s"
16923
16924 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16925 #, c-format
16926 msgid "%1$s et al."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16930 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16931 msgid "ERROR!"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16935 #, fuzzy
16936 msgid "No year"
16937 msgstr "msnumber"
16938
16939 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Add to bibliography only."
16942 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16943
16944 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16945 #, fuzzy
16946 msgid "before"
16947 msgstr "Text înainte:"
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:137
16950 #, c-format
16951 msgid ""
16952 "Could not print the document %1$s.\n"
16953 "Check that your printer is set up correctly."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:140
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Print document failed"
16959 msgstr "Verteiler"
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:318
16962 msgid "Disk Error: "
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:319
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid ""
16968 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16969 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:401
16972 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:403
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Attempting to close changed document!"
16978 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:411
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Could not remove temporary directory"
16983 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:412
16986 #, fuzzy, c-format
16987 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16988 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:722
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Unknown document class"
16993 msgstr "Clasă document necunoscută"
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:723
16996 #, c-format
16997 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17001 #, fuzzy, c-format
17002 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17003 msgstr "necunoscut"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Document header error"
17008 msgstr "Document nesalvat"
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:737
17011 msgid "\\begin_header is missing"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:760
17015 msgid "\\begin_document is missing"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17019 #: src/BufferView.cpp:1423
17020 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17024 msgid ""
17025 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17026 "xcolor/ulem are installed.\n"
17027 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17028 "LaTeX preamble."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17032 msgid ""
17033 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17034 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17035 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17036 "LaTeX preamble."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17041 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17042 msgid "Index"
17043 msgstr "Index"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Document format failure"
17048 msgstr "Documentul "
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:892
17051 #, c-format
17052 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:936
17056 #, fuzzy, c-format
17057 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17058 msgstr "Formatez documentul..."
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:961
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Conversion failed"
17063 msgstr "Conversie fişier"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:962
17066 #, c-format
17067 msgid ""
17068 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17069 "it could not be created."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:972
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Conversion script not found"
17075 msgstr "Controlul versiunii|v"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:973
17078 #, c-format
17079 msgid ""
17080 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17081 "could not be found."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Conversion script failed"
17087 msgstr "Conversie fişier"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:997
17090 #, c-format
17091 msgid ""
17092 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17093 "convert it."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:1004
17097 #, c-format
17098 msgid ""
17099 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17100 "it."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17104 #, fuzzy
17105 msgid "File is read-only"
17106 msgstr "Documente"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:1026
17109 #, c-format
17110 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:1035
17114 #, c-format
17115 msgid ""
17116 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17117 "overwrite this file?"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1037
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Overwrite modified file?"
17123 msgstr "Vizualizează fişierul"
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17128 #, fuzzy
17129 msgid "&Overwrite"
17130 msgstr "&Maşină de scris:"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:1067
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Backup failure"
17135 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:1068
17138 #, c-format
17139 msgid ""
17140 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17141 "Please check whether the directory exists and is writable."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:1094
17145 #, fuzzy, c-format
17146 msgid "Saving document %1$s..."
17147 msgstr "Formatez documentul..."
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:1109
17150 #, fuzzy
17151 msgid " could not write file!"
17152 msgstr "Listă de slide-uri"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:1117
17155 #, fuzzy
17156 msgid " done."
17157 msgstr "Nimic"
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:1132
17160 #, fuzzy, c-format
17161 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17162 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17165 #, c-format
17166 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:1145
17170 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:1159
17174 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:1173
17178 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:1260
17182 msgid "Iconv software exception Detected"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:1260
17186 #, c-format
17187 msgid ""
17188 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17189 "installed"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:1283
17193 #, c-format
17194 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:1286
17198 msgid ""
17199 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17200 "chosen encoding.\n"
17201 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:1293
17205 #, fuzzy
17206 msgid "iconv conversion failed"
17207 msgstr "Conversie fişier"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:1298
17210 #, fuzzy
17211 msgid "conversion failed"
17212 msgstr "Conversie fişier"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:1391
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Uncodable character in file path"
17217 msgstr "caracter special"
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:1392
17220 #, c-format
17221 msgid ""
17222 "The path of your document\n"
17223 "(%1$s)\n"
17224 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17225 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17226 "This will likely result in incomplete output.\n"
17227 "\n"
17228 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17229 "or change the file path name."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:1670
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Running chktex..."
17235 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:1684
17238 #, fuzzy
17239 msgid "chktex failure"
17240 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:1685
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Could not run chktex successfully."
17245 msgstr "Listă de slide-uri"
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:1944
17248 #, fuzzy, c-format
17249 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17250 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17253 #, fuzzy, c-format
17254 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17255 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:2099
17258 #, c-format
17259 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:2129
17263 #, c-format
17264 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:2189
17268 #, fuzzy, c-format
17269 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17270 msgstr "Caracteristici tabular"
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:2196
17273 #, fuzzy, c-format
17274 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17275 msgstr "Caracteristici tabular"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:2206
17278 msgid "Error exporting to DVI."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17282 #, c-format
17283 msgid ""
17284 "The file %1$s already exists.\n"
17285 "\n"
17286 "Do you want to overwrite that file?"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Overwrite file?"
17292 msgstr ""
17293 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17294 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:2288
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Error running external commands."
17299 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:3093
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Preview source code"
17304 msgstr "Previzualizează|#P"
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:3111
17307 #, fuzzy, c-format
17308 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17309 msgstr "Previzualizează|#P"
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:3115
17312 #, fuzzy, c-format
17313 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17314 msgstr "Previzualizează|#P"
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:3228
17317 #, c-format
17318 msgid "Auto-saving %1$s"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:3282
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Autosave failed!"
17324 msgstr "Interval de salvare automată:"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:3343
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Autosaving current document..."
17329 msgstr "Formatez documentul..."
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:3501
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Couldn't export file"
17334 msgstr "Înlocuieşte"
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:3502
17337 #, fuzzy, c-format
17338 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:3570
17342 #, fuzzy
17343 msgid "File name error"
17344 msgstr "Nume de fişier"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:3571
17347 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:3656
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Document export cancelled."
17353 msgstr "&Modele de documente:"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:3666
17356 #, fuzzy, c-format
17357 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17358 msgstr "&Modele de documente:"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:3672
17361 #, fuzzy, c-format
17362 msgid "Document exported as %1$s"
17363 msgstr "&Modele de documente:"
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:3774
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17369 "\n"
17370 "Recover emergency save?"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3777
17374 msgid "Load emergency save?"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3778
17378 #, fuzzy
17379 msgid "&Recover"
17380 msgstr "&Elimină"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:3778
17383 #, fuzzy
17384 msgid "&Load Original"
17385 msgstr "&Origine:"
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:3789
17388 #, c-format
17389 msgid ""
17390 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17391 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:3795
17395 msgid "Document was successfully recovered."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:3797
17399 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:3798
17403 #, fuzzy, c-format
17404 msgid ""
17405 "Remove emergency file now?\n"
17406 "(%1$s)"
17407 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Delete emergency file?"
17412 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17415 #, fuzzy
17416 msgid "&Keep"
17417 msgstr "Menține"
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:3807
17420 msgid "Emergency file deleted"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:3808
17424 msgid "Do not forget to save your file now!"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:3815
17428 msgid "Remove emergency file now?"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:3838
17432 #, c-format
17433 msgid ""
17434 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17435 "\n"
17436 "Load the backup instead?"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:3840
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Load backup?"
17442 msgstr "&Global"
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:3841
17445 #, fuzzy
17446 msgid "&Load backup"
17447 msgstr "&Global"
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:3841
17450 msgid "Load &original"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:3851
17454 #, c-format
17455 msgid ""
17456 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17457 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Senseless!!! "
17463 msgstr "Fără sens: "
17464
17465 #: src/Buffer.cpp:4309
17466 #, fuzzy, c-format
17467 msgid "Document %1$s reloaded."
17468 msgstr "Documente"
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:4312
17471 #, fuzzy, c-format
17472 msgid "Could not reload document %1$s."
17473 msgstr "Nu pot insera documentul"
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:4378
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Included File Invalid"
17478 msgstr "Include fişier...|d"
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:4379
17481 #, c-format
17482 msgid ""
17483 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17484 "  %1$s\n"
17485 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/BufferParams.cpp:570
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "The selected document class\n"
17492 "\t%1$s\n"
17493 "requires external files that are not available.\n"
17494 "The document class can still be used, but the\n"
17495 "document cannot be compiled until the following\n"
17496 "prerequisites are installed:\n"
17497 "\t%2$s\n"
17498 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17499 "User's Guide for more information."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/BufferParams.cpp:579
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Document class not available"
17505 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17506
17507 #: src/BufferParams.cpp:1977
17508 #, c-format
17509 msgid ""
17510 "The layout file:\n"
17511 "%1$s\n"
17512 "could not be found. A default textclass with default\n"
17513 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17514 "correct output."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/BufferParams.cpp:1983
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Document class not found"
17520 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17521
17522 #: src/BufferParams.cpp:1990
17523 #, c-format
17524 msgid ""
17525 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17526 "%1$s\n"
17527 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17528 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17529 "correct output."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Could not load class"
17535 msgstr "Listă de slide-uri"
17536
17537 #: src/BufferParams.cpp:2030
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Error reading internal layout information"
17540 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17541
17542 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Read Error"
17545 msgstr "Caută"
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:188
17548 msgid "No more insets"
17549 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17550
17551 #: src/BufferView.cpp:728
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Save bookmark"
17554 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17555
17556 #: src/BufferView.cpp:937
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Converting document to new document class..."
17559 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17560
17561 #: src/BufferView.cpp:980
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Document is read-only"
17564 msgstr "Documente"
17565
17566 #: src/BufferView.cpp:989
17567 msgid "This portion of the document is deleted."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17571 #, fuzzy, c-format
17572 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17573 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17574
17575 #: src/BufferView.cpp:1315
17576 msgid "No further undo information"
17577 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:1325
17580 msgid "No further redo information"
17581 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17582
17583 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17584 #, fuzzy
17585 msgid "String not found!"
17586 msgstr "Reconfigurează|R"
17587
17588 #: src/BufferView.cpp:1557
17589 msgid "Mark off"
17590 msgstr "Marcaj inactiv"
17591
17592 #: src/BufferView.cpp:1563
17593 msgid "Mark on"
17594 msgstr "Marcaj activ"
17595
17596 #: src/BufferView.cpp:1570
17597 msgid "Mark removed"
17598 msgstr "Marcaj eliminat"
17599
17600 #: src/BufferView.cpp:1573
17601 msgid "Mark set"
17602 msgstr "Marcaj setat"
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:1628
17605 msgid "Statistics for the selection:"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:1630
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Statistics for the document:"
17611 msgstr "Trece la alt document deschis"
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:1633
17614 #, fuzzy, c-format
17615 msgid "%1$d words"
17616 msgstr "Formatez documentul..."
17617
17618 #: src/BufferView.cpp:1635
17619 #, fuzzy
17620 msgid "One word"
17621 msgstr "CuvîntCheie"
17622
17623 #: src/BufferView.cpp:1638
17624 #, c-format
17625 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/BufferView.cpp:1641
17629 msgid "One character (including blanks)"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/BufferView.cpp:1644
17633 #, c-format
17634 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/BufferView.cpp:1647
17638 msgid "One character (excluding blanks)"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/BufferView.cpp:1649
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Statistics"
17644 msgstr "Stare"
17645
17646 #: src/BufferView.cpp:1780
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/BufferView.cpp:1782
17653 #, c-format
17654 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/BufferView.cpp:1790
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Branch name"
17660 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17661
17662 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17663 msgid "Branch already exists"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/BufferView.cpp:2564
17667 #, c-format
17668 msgid "Inserting document %1$s..."
17669 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17670
17671 #: src/BufferView.cpp:2575
17672 #, c-format
17673 msgid "Document %1$s inserted."
17674 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17675
17676 #: src/BufferView.cpp:2577
17677 #, c-format
17678 msgid "Could not insert document %1$s"
17679 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17680
17681 #: src/BufferView.cpp:2842
17682 #, fuzzy, c-format
17683 msgid ""
17684 "Could not read the specified document\n"
17685 "%1$s\n"
17686 "due to the error: %2$s"
17687 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17688
17689 #: src/BufferView.cpp:2844
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Could not read file"
17692 msgstr "Listă de slide-uri"
17693
17694 #: src/BufferView.cpp:2851
17695 #, fuzzy, c-format
17696 msgid ""
17697 "%1$s\n"
17698 " is not readable."
17699 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17700
17701 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Could not open file"
17704 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17705
17706 #: src/BufferView.cpp:2859
17707 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/BufferView.cpp:2860
17711 msgid ""
17712 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17713 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17714 "If this does not give the correct result\n"
17715 "then please change the encoding of the file\n"
17716 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17720 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17722 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17724 #, fuzzy
17725 msgid "LyX Warning: "
17726 msgstr "Versiune...|V"
17727
17728 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17730 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17731 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17732 #, fuzzy
17733 msgid "uncodable character"
17734 msgstr "caracter special"
17735
17736 #: src/Changes.cpp:379
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Uncodable character in author name"
17739 msgstr "caracter special"
17740
17741 #: src/Changes.cpp:380
17742 #, c-format
17743 msgid ""
17744 "The author name '%1$s',\n"
17745 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17746 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17747 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17748 "\n"
17749 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17750 "or change the spelling of the author name."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/Chktex.cpp:63
17754 #, c-format
17755 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17756 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17757
17758 #: src/Chktex.cpp:65
17759 msgid "ChkTeX warning id # "
17760 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17761
17762 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17764 msgid "none"
17765 msgstr "nimic"
17766
17767 #: src/Color.cpp:202
17768 msgid "black"
17769 msgstr "negru"
17770
17771 #: src/Color.cpp:203
17772 msgid "white"
17773 msgstr "alb"
17774
17775 #: src/Color.cpp:204
17776 msgid "red"
17777 msgstr "roşu"
17778
17779 #: src/Color.cpp:205
17780 msgid "green"
17781 msgstr "verde"
17782
17783 #: src/Color.cpp:206
17784 msgid "blue"
17785 msgstr "albastru"
17786
17787 #: src/Color.cpp:207
17788 msgid "cyan"
17789 msgstr "cian"
17790
17791 #: src/Color.cpp:208
17792 msgid "magenta"
17793 msgstr "violet"
17794
17795 #: src/Color.cpp:209
17796 msgid "yellow"
17797 msgstr "galben"
17798
17799 #: src/Color.cpp:210
17800 msgid "cursor"
17801 msgstr "cursor"
17802
17803 #: src/Color.cpp:211
17804 msgid "background"
17805 msgstr "fundal"
17806
17807 #: src/Color.cpp:212
17808 msgid "text"
17809 msgstr "text"
17810
17811 #: src/Color.cpp:213
17812 msgid "selection"
17813 msgstr "selecţie"
17814
17815 #: src/Color.cpp:214
17816 #, fuzzy
17817 msgid "selected text"
17818 msgstr "Şte&rge"
17819
17820 #: src/Color.cpp:216
17821 msgid "LaTeX text"
17822 msgstr "text LaTeX"
17823
17824 #: src/Color.cpp:217
17825 #, fuzzy
17826 msgid "inline completion"
17827 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17828
17829 #: src/Color.cpp:219
17830 msgid "non-unique inline completion"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/Color.cpp:221
17834 msgid "previewed snippet"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/Color.cpp:222
17838 #, fuzzy
17839 msgid "note label"
17840 msgstr "Notă de subsol"
17841
17842 #: src/Color.cpp:223
17843 msgid "note background"
17844 msgstr "fundal notă"
17845
17846 #: src/Color.cpp:224
17847 #, fuzzy
17848 msgid "comment label"
17849 msgstr "Comentariu"
17850
17851 #: src/Color.cpp:225
17852 #, fuzzy
17853 msgid "comment background"
17854 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17855
17856 #: src/Color.cpp:226
17857 #, fuzzy
17858 msgid "greyedout inset label"
17859 msgstr "Deschidere"
17860
17861 #: src/Color.cpp:227
17862 #, fuzzy
17863 msgid "greyedout inset text"
17864 msgstr "Deschidere"
17865
17866 #: src/Color.cpp:228
17867 #, fuzzy
17868 msgid "greyedout inset background"
17869 msgstr "fundal \"inset\""
17870
17871 #: src/Color.cpp:229
17872 msgid "phantom inset text"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/Color.cpp:230
17876 #, fuzzy
17877 msgid "shaded box"
17878 msgstr "F&ormă:"
17879
17880 #: src/Color.cpp:231
17881 #, fuzzy
17882 msgid "listings background"
17883 msgstr "fundal \"inset\""
17884
17885 #: src/Color.cpp:232
17886 #, fuzzy
17887 msgid "branch label"
17888 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17889
17890 #: src/Color.cpp:233
17891 #, fuzzy
17892 msgid "footnote label"
17893 msgstr "notă de subsol"
17894
17895 #: src/Color.cpp:234
17896 #, fuzzy
17897 msgid "index label"
17898 msgstr "Inserează etichetă"
17899
17900 #: src/Color.cpp:235
17901 #, fuzzy
17902 msgid "margin note label"
17903 msgstr "Sari la etichetă"
17904
17905 #: src/Color.cpp:236
17906 #, fuzzy
17907 msgid "URL label"
17908 msgstr "&Etichetă"
17909
17910 #: src/Color.cpp:237
17911 msgid "URL text"
17912 msgstr "Text URL"
17913
17914 #: src/Color.cpp:238
17915 msgid "depth bar"
17916 msgstr "bară de adîncime"
17917
17918 #: src/Color.cpp:239
17919 msgid "language"
17920 msgstr "limbaj"
17921
17922 #: src/Color.cpp:240
17923 msgid "command inset"
17924 msgstr "comandă \"inset\""
17925
17926 #: src/Color.cpp:241
17927 msgid "command inset background"
17928 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17929
17930 #: src/Color.cpp:242
17931 msgid "command inset frame"
17932 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17933
17934 #: src/Color.cpp:243
17935 msgid "special character"
17936 msgstr "caracter special"
17937
17938 #: src/Color.cpp:244
17939 msgid "math"
17940 msgstr "mod matematic"
17941
17942 #: src/Color.cpp:245
17943 msgid "math background"
17944 msgstr "fundal mod matematic"
17945
17946 #: src/Color.cpp:246
17947 msgid "graphics background"
17948 msgstr "fundal grafică"
17949
17950 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17951 #, fuzzy
17952 msgid "math macro background"
17953 msgstr "fundal macrou matematic"
17954
17955 #: src/Color.cpp:248
17956 msgid "math frame"
17957 msgstr "cadru mod matematic"
17958
17959 #: src/Color.cpp:249
17960 msgid "math corners"
17961 msgstr "colţuri mod matematic"
17962
17963 #: src/Color.cpp:250
17964 msgid "math line"
17965 msgstr "linie mod matematic"
17966
17967 #: src/Color.cpp:252
17968 #, fuzzy
17969 msgid "math macro hovered background"
17970 msgstr "fundal macrou matematic"
17971
17972 #: src/Color.cpp:253
17973 #, fuzzy
17974 msgid "math macro label"
17975 msgstr "fundal mod matematic"
17976
17977 #: src/Color.cpp:254
17978 #, fuzzy
17979 msgid "math macro frame"
17980 msgstr "cadru mod matematic"
17981
17982 #: src/Color.cpp:255
17983 #, fuzzy
17984 msgid "math macro blended out"
17985 msgstr "fundal macrou matematic"
17986
17987 #: src/Color.cpp:256
17988 #, fuzzy
17989 msgid "math macro old parameter"
17990 msgstr "cadru mod matematic"
17991
17992 #: src/Color.cpp:257
17993 #, fuzzy
17994 msgid "math macro new parameter"
17995 msgstr "cadru mod matematic"
17996
17997 #: src/Color.cpp:258
17998 msgid "collapsable inset text"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/Color.cpp:259
18002 #, fuzzy
18003 msgid "collapsable inset frame"
18004 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18005
18006 #: src/Color.cpp:260
18007 msgid "inset background"
18008 msgstr "fundal \"inset\""
18009
18010 #: src/Color.cpp:261
18011 msgid "inset frame"
18012 msgstr "cadru \"inset\""
18013
18014 #: src/Color.cpp:262
18015 msgid "LaTeX error"
18016 msgstr "eroare LaTeX"
18017
18018 #: src/Color.cpp:263
18019 msgid "end-of-line marker"
18020 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18021
18022 #: src/Color.cpp:264
18023 #, fuzzy
18024 msgid "appendix marker"
18025 msgstr "marcaj apendix"
18026
18027 #: src/Color.cpp:265
18028 #, fuzzy
18029 msgid "change bar"
18030 msgstr "Modificare font|f"
18031
18032 #: src/Color.cpp:266
18033 #, fuzzy
18034 msgid "deleted text"
18035 msgstr "Text şters"
18036
18037 #: src/Color.cpp:267
18038 #, fuzzy
18039 msgid "added text"
18040 msgstr "Text adăugat"
18041
18042 #: src/Color.cpp:268
18043 msgid "changed text 1st author"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/Color.cpp:269
18047 msgid "changed text 2nd author"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/Color.cpp:270
18051 msgid "changed text 3rd author"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/Color.cpp:271
18055 msgid "changed text 4th author"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/Color.cpp:272
18059 msgid "changed text 5th author"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/Color.cpp:273
18063 #, fuzzy
18064 msgid "deleted text modifier"
18065 msgstr "Text şters"
18066
18067 #: src/Color.cpp:274
18068 msgid "added space markers"
18069 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18070
18071 #: src/Color.cpp:275
18072 msgid "table line"
18073 msgstr "linie de tabel"
18074
18075 #: src/Color.cpp:276
18076 msgid "table on/off line"
18077 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18078
18079 # format
18080 #: src/Color.cpp:278
18081 msgid "bottom area"
18082 msgstr "zona de jos"
18083
18084 #: src/Color.cpp:279
18085 msgid "new page"
18086 msgstr "pagină nouă"
18087
18088 #: src/Color.cpp:280
18089 msgid "page break / line break"
18090 msgstr "rupere de pagină / linie"
18091
18092 #: src/Color.cpp:281
18093 msgid "frame of button"
18094 msgstr "cadrul butonului"
18095
18096 #: src/Color.cpp:282
18097 msgid "button background"
18098 msgstr "fundalul butonului"
18099
18100 #: src/Color.cpp:283
18101 #, fuzzy
18102 msgid "button background under focus"
18103 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18104
18105 #: src/Color.cpp:284
18106 #, fuzzy
18107 msgid "paragraph marker"
18108 msgstr "Subparagraf"
18109
18110 #: src/Color.cpp:285
18111 #, fuzzy
18112 msgid "preview frame"
18113 msgstr "Interval de salvare automată:"
18114
18115 #: src/Color.cpp:286
18116 msgid "inherit"
18117 msgstr "moştenire"
18118
18119 #: src/Color.cpp:287
18120 #, fuzzy
18121 msgid "regexp frame"
18122 msgstr "cadru \"inset\""
18123
18124 #: src/Color.cpp:288
18125 msgid "ignore"
18126 msgstr "ignorare"
18127
18128 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18129 #: src/Converter.cpp:550
18130 msgid "Cannot convert file"
18131 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18132
18133 #: src/Converter.cpp:327
18134 #, c-format
18135 msgid ""
18136 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18137 "Define a converter in the preferences."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18141 msgid "Executing command: "
18142 msgstr "Execut comanda: "
18143
18144 #: src/Converter.cpp:479
18145 msgid "Build errors"
18146 msgstr "Eroare de construire"
18147
18148 #: src/Converter.cpp:480
18149 msgid "There were errors during the build process."
18150 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18151
18152 #: src/Converter.cpp:485
18153 #, c-format
18154 msgid ""
18155 "An error occurred while running:\n"
18156 "%1$s"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/Converter.cpp:508
18160 #, fuzzy, c-format
18161 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18162 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18163
18164 #: src/Converter.cpp:552
18165 #, fuzzy, c-format
18166 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18167 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18168
18169 #: src/Converter.cpp:553
18170 #, fuzzy, c-format
18171 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18172 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18173
18174 #: src/Converter.cpp:609
18175 msgid "Running LaTeX..."
18176 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18177
18178 #: src/Converter.cpp:627
18179 #, c-format
18180 msgid ""
18181 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18182 "log %1$s."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/Converter.cpp:630
18186 msgid "LaTeX failed"
18187 msgstr "LaTeX a eşuat"
18188
18189 #: src/Converter.cpp:632
18190 msgid "Output is empty"
18191 msgstr "Fişierul generat este vid"
18192
18193 #: src/Converter.cpp:633
18194 msgid "An empty output file was generated."
18195 msgstr "Fişierul generat este vid."
18196
18197 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18198 #, fuzzy, c-format
18199 msgid ""
18200 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18201 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18202 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18203
18204 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Unknown branch"
18207 msgstr "necunoscut"
18208
18209 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18210 msgid "&Don't Add"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18214 #, fuzzy, c-format
18215 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18216 msgstr ""
18217 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18218 "%1$s la %2$s\n"
18219 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18220 "%3$s la %4$s"
18221
18222 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18223 #, fuzzy, c-format
18224 msgid ""
18225 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18226 "%3$s'."
18227 msgstr ""
18228 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18229 "%1$s la %2$s\n"
18230 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18231 "%3$s la %4$s"
18232
18233 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Undefined flex inset"
18236 msgstr "Deschidere"
18237
18238 #: src/Exporter.cpp:50
18239 #, fuzzy
18240 msgid "&Keep file"
18241 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18242
18243 #: src/Exporter.cpp:51
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Overwrite &all"
18246 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18247
18248 #: src/Exporter.cpp:51
18249 msgid "&Cancel export"
18250 msgstr "&Renunţă exportarea"
18251
18252 #: src/Exporter.cpp:96
18253 msgid "Couldn't copy file"
18254 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18255
18256 #: src/Exporter.cpp:97
18257 #, c-format
18258 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18264 msgid "Roman"
18265 msgstr "Roman"
18266
18267 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Sans Serif"
18272 msgstr "?Sans Serif"
18273
18274 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Typewriter"
18279 msgstr "?Typewriter"
18280
18281 #: src/Font.cpp:59
18282 msgid "Symbol"
18283 msgstr "Simbol"
18284
18285 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18286 #: src/Font.cpp:76
18287 msgid "Inherit"
18288 msgstr "Moşteneşte"
18289
18290 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18291 msgid "Medium"
18292 msgstr "Mediu"
18293
18294 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Bold"
18297 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18298
18299 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Upright"
18302 msgstr "Copyright"
18303
18304 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Italic"
18307 msgstr "Înclinat"
18308
18309 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Slanted"
18312 msgstr "Stat"
18313
18314 #: src/Font.cpp:67
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Smallcaps"
18317 msgstr "Smallest"
18318
18319 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18320 msgid "Increase"
18321 msgstr "Măreşte"
18322
18323 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18324 msgid "Decrease"
18325 msgstr "Micşorează"
18326
18327 #: src/Font.cpp:76
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Toggle"
18330 msgstr "Comută"
18331
18332 #: src/Font.cpp:160
18333 #, c-format
18334 msgid "Emphasis %1$s, "
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/Font.cpp:163
18338 #, fuzzy, c-format
18339 msgid "Underline %1$s, "
18340 msgstr "Aliniat"
18341
18342 #: src/Font.cpp:166
18343 #, fuzzy, c-format
18344 msgid "Strikeout %1$s, "
18345 msgstr "Mărime font"
18346
18347 #: src/Font.cpp:169
18348 #, fuzzy, c-format
18349 msgid "Double underline %1$s, "
18350 msgstr "Aliniat"
18351
18352 #: src/Font.cpp:172
18353 #, fuzzy, c-format
18354 msgid "Wavy underline %1$s, "
18355 msgstr "Aliniat"
18356
18357 #: src/Font.cpp:175
18358 #, fuzzy, c-format
18359 msgid "Noun %1$s, "
18360 msgstr "Mărime font"
18361
18362 #: src/Font.cpp:189
18363 #, fuzzy, c-format
18364 msgid "Language: %1$s, "
18365 msgstr "Limbaj"
18366
18367 #: src/Font.cpp:192
18368 #, fuzzy, c-format
18369 msgid "Number %1$s"
18370 msgstr "  Număr %1$s"
18371
18372 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18373 msgid "Cannot view file"
18374 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18375
18376 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18377 #, fuzzy, c-format
18378 msgid "File does not exist: %1$s"
18379 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18380
18381 #: src/Format.cpp:282
18382 #, fuzzy, c-format
18383 msgid "No information for viewing %1$s"
18384 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18385
18386 #: src/Format.cpp:292
18387 #, fuzzy, c-format
18388 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18389 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18390
18391 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18392 msgid "Cannot edit file"
18393 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18394
18395 #: src/Format.cpp:347
18396 #, fuzzy
18397 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18398 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18399
18400 #: src/Format.cpp:360
18401 #, fuzzy, c-format
18402 msgid "No information for editing %1$s"
18403 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18404
18405 #: src/Format.cpp:371
18406 #, fuzzy, c-format
18407 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18408 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18409
18410 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Could not find bind file"
18413 msgstr "Listă de slide-uri"
18414
18415 #: src/KeyMap.cpp:228
18416 #, fuzzy, c-format
18417 msgid ""
18418 "Unable to find the bind file\n"
18419 "%1$s.\n"
18420 "Please check your installation."
18421 msgstr ""
18422 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18423 "%1$s.\n"
18424 "Te rog verifică instalarea."
18425
18426 #: src/KeyMap.cpp:235
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18429 msgstr "Listă de slide-uri"
18430
18431 #: src/KeyMap.cpp:236
18432 #, fuzzy
18433 msgid ""
18434 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18435 "Please check your installation."
18436 msgstr ""
18437 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18438 "%1$s.\n"
18439 "Te rog verifică instalarea."
18440
18441 #: src/KeyMap.cpp:243
18442 #, c-format
18443 msgid ""
18444 "Unable to find the bind file\n"
18445 "%1$s.\n"
18446 "Falling back to default."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/KeySequence.cpp:182
18450 msgid "   options: "
18451 msgstr "   opţiuni: "
18452
18453 #: src/LaTeX.cpp:58
18454 #, fuzzy, c-format
18455 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18456 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18457
18458 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Running Index Processor."
18461 msgstr "Execut MakeIndex."
18462
18463 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18464 msgid "Running BibTeX."
18465 msgstr "Execut BibTeX."
18466
18467 #: src/LaTeX.cpp:460
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18470 msgstr "Execut MakeIndex."
18471
18472 #: src/LyX.cpp:121
18473 msgid "Could not read configuration file"
18474 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18475
18476 #: src/LyX.cpp:122
18477 #, fuzzy, c-format
18478 msgid ""
18479 "Error while reading the configuration file\n"
18480 "%1$s.\n"
18481 "Please check your installation."
18482 msgstr ""
18483 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18484 "%1$s.\n"
18485 "Te rog verifică instalarea."
18486
18487 #: src/LyX.cpp:131
18488 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18489 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18490
18491 #: src/LyX.cpp:135
18492 msgid "Done!"
18493 msgstr "Gata!"
18494
18495 #: src/LyX.cpp:401
18496 #, fuzzy
18497 msgid "The following files could not be loaded:"
18498 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18499
18500 #: src/LyX.cpp:438
18501 #, fuzzy, c-format
18502 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18503 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18504
18505 #: src/LyX.cpp:440
18506 msgid "Cannot remove temporary directory"
18507 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18508
18509 #: src/LyX.cpp:446
18510 #, fuzzy, c-format
18511 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18512 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18513
18514 #: src/LyX.cpp:448
18515 msgid "Unable to remove temporary directory"
18516 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18517
18518 #: src/LyX.cpp:477
18519 #, c-format
18520 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/LyX.cpp:551
18524 msgid "No textclass is found"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/LyX.cpp:552
18528 msgid ""
18529 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18530 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18531 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/LyX.cpp:556
18535 msgid "&Reconfigure"
18536 msgstr "Reconfigurează"
18537
18538 #: src/LyX.cpp:557
18539 #, fuzzy
18540 msgid "&Without LaTeX"
18541 msgstr "LaTeX"
18542
18543 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18544 #, fuzzy
18545 msgid "&Continue"
18546 msgstr "Continuare"
18547
18548 #: src/LyX.cpp:661
18549 msgid ""
18550 "SIGHUP signal caught!\n"
18551 "Bye."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyX.cpp:665
18555 msgid ""
18556 "SIGFPE signal caught!\n"
18557 "Bye."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/LyX.cpp:668
18561 msgid ""
18562 "SIGSEGV signal caught!\n"
18563 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18564 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18565 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18566 "Bye."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/LyX.cpp:684
18570 msgid "LyX crashed!"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18574 msgid "LyX: "
18575 msgstr "LyX: "
18576
18577 #: src/LyX.cpp:858
18578 msgid "Could not create temporary directory"
18579 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18580
18581 #: src/LyX.cpp:859
18582 #, c-format
18583 msgid ""
18584 "Could not create a temporary directory in\n"
18585 "\"%1$s\"\n"
18586 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/LyX.cpp:942
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Missing user LyX directory"
18592 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18593
18594 #: src/LyX.cpp:943
18595 #, fuzzy, c-format
18596 msgid ""
18597 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18598 "It is needed to keep your own configuration."
18599 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18600
18601 #: src/LyX.cpp:948
18602 #, fuzzy
18603 msgid "&Create directory"
18604 msgstr "&Director de lucru:"
18605
18606 #: src/LyX.cpp:949
18607 #, fuzzy
18608 msgid "&Exit LyX"
18609 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18610
18611 #: src/LyX.cpp:950
18612 #, fuzzy
18613 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18614 msgstr "&Utilizează director temporar"
18615
18616 #: src/LyX.cpp:954
18617 #, fuzzy, c-format
18618 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18619 msgstr "&Director de lucru:"
18620
18621 #: src/LyX.cpp:959
18622 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyX.cpp:1032
18626 msgid "List of supported debug flags:"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyX.cpp:1036
18630 #, c-format
18631 msgid "Setting debug level to %1$s"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/LyX.cpp:1047
18635 msgid ""
18636 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18637 "Command line switches (case sensitive):\n"
18638 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18639 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18640 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18641 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18642 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18643 "                  select the features to debug.\n"
18644 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18645 "\t-x [--execute] command\n"
18646 "                  where command is a lyx command.\n"
18647 "\t-e [--export] fmt\n"
18648 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18649 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18650 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18651 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18652 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18653 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18654 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18655 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18656 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18657 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18658 "files,\n"
18659 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18660 "export.\n"
18661 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18662 "consumed.\n"
18663 "\t-n [--no-remote]\n"
18664 "                  open documents in a new instance\n"
18665 "\t-r [--remote]\n"
18666 "                  open documents in an already running instance\n"
18667 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18668 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18669 "\t-version  summarize version and build info\n"
18670 "Check the LyX man page for more details."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyX.cpp:1099
18674 #, fuzzy
18675 msgid "No system directory"
18676 msgstr "&Utilizează director temporar"
18677
18678 #: src/LyX.cpp:1100
18679 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/LyX.cpp:1111
18683 #, fuzzy
18684 msgid "No user directory"
18685 msgstr "&Utilizează director temporar"
18686
18687 #: src/LyX.cpp:1112
18688 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/LyX.cpp:1123
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Incomplete command"
18694 msgstr "Comenda de indexare"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:1124
18697 msgid "Missing command string after --execute switch"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/LyX.cpp:1135
18701 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyX.cpp:1148
18705 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/LyX.cpp:1153
18709 msgid "Missing filename for --import"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3063
18713 msgid ""
18714 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18715 "legal words?"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3067
18719 msgid ""
18720 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18721 "document."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3075
18725 msgid ""
18726 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18727 "automatically by what you type."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3079
18731 #, fuzzy
18732 msgid ""
18733 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18734 "class change."
18735 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3083
18738 msgid ""
18739 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3090
18743 msgid ""
18744 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18745 "the backup file in the same directory as the original file."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3094
18749 msgid ""
18750 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18751 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3098
18755 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3102
18759 msgid ""
18760 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18761 "its global and local bind/ directories."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3106
18765 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3110
18769 msgid ""
18770 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18771 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3120
18775 msgid ""
18776 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18777 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3128
18781 msgid ""
18782 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18783 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18784 "the top of the screen"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3132
18788 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3136
18792 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3140
18796 msgid ""
18797 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18798 "inside."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3145
18802 #, no-c-format
18803 msgid ""
18804 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18805 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3149
18809 msgid ""
18810 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18811 "look in its global and local commands/ directories."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3153
18815 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3157
18819 msgid "New documents will be assigned this language."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3161
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Specify the default paper size."
18825 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3165
18828 msgid ""
18829 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18830 "shown after the change has been made.)"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3169
18834 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3173
18838 msgid ""
18839 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18840 "LyX was started from."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3177
18844 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3181
18848 msgid ""
18849 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18850 "value selects the directory LyX was started from."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3185
18854 msgid ""
18855 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18856 "recommended for non-English languages."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3189
18860 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3196
18864 msgid ""
18865 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18866 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18867 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3200
18871 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3204
18875 msgid ""
18876 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18877 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3213
18881 msgid ""
18882 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18883 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3217
18887 msgid ""
18888 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18889 "document."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3221
18893 msgid ""
18894 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3225
18898 msgid ""
18899 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18900 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18901 "name of the second language."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3229
18905 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3233
18909 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3237
18913 msgid ""
18914 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18915 "\\documentclass."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3241
18919 msgid ""
18920 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18921 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3245
18925 msgid ""
18926 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18927 "document is the default language."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3249
18931 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3253
18935 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3257
18939 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3261
18943 msgid ""
18944 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18945 "of the document."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3265
18949 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3270
18953 msgid "The completion popup delay."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3274
18957 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3278
18961 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3282
18965 msgid ""
18966 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3286
18970 msgid ""
18971 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18972 "available."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3290
18976 msgid "The inline completion delay."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3294
18980 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3298
18984 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3302
18988 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3306
18992 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3310
18996 #, c-format
18997 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3315
19001 msgid ""
19002 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19003 "variable. Use the OS native format."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3321
19007 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3325
19011 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3329
19015 msgid "Scale the preview size to suit."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3333
19019 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3337
19023 #, fuzzy
19024 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19025 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3341
19028 msgid ""
19029 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19030 "environment variable PRINTER."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3345
19034 msgid "The option to print only even pages."
19035 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3349
19038 msgid ""
19039 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19040 "the filename of the DVI file to be printed."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3353
19044 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3357
19048 #, fuzzy
19049 msgid "The option to print out in landscape."
19050 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3361
19053 msgid "The option to print only odd pages."
19054 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3365
19057 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19058 msgstr ""
19059 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3369
19062 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19063 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3373
19066 msgid "The option to specify paper type."
19067 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3377
19070 #, fuzzy
19071 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19072 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3381
19075 msgid ""
19076 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19077 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19078 "arguments."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3385
19082 msgid ""
19083 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19084 "prepended along with the printer name after the spool command."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3389
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19090 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3393
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19095 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3397
19098 msgid ""
19099 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19100 "command."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3401
19104 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19105 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3409
19108 msgid ""
19109 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3413
19113 msgid ""
19114 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19115 "wrong, override the setting here."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3419
19119 #, fuzzy
19120 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19121 msgstr ""
19122 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19123 "editării."
19124
19125 #: src/LyXRC.cpp:3428
19126 msgid ""
19127 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19128 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19129 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3432
19133 #, fuzzy
19134 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19135 msgstr ""
19136 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3437
19139 #, no-c-format
19140 msgid ""
19141 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19142 "roughly the same size as on paper."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3441
19146 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3445
19150 msgid ""
19151 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19152 "\".out\". Only for advanced users."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3452
19156 #, fuzzy
19157 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19158 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3456
19161 msgid ""
19162 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19163 "when you quit LyX."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3460
19167 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3464
19171 msgid ""
19172 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19173 "value selects the directory LyX was started from."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3474
19177 msgid ""
19178 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19179 "will look in its global and local ui/ directories."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3484
19183 msgid ""
19184 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19185 "selection."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3488
19189 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3492
19193 msgid ""
19194 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3496
19198 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/LyXVC.cpp:86
19202 #, fuzzy, c-format
19203 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19204 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19205
19206 #: src/LyXVC.cpp:88
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Retrieve from version control?"
19209 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19210
19211 #: src/LyXVC.cpp:89
19212 #, fuzzy
19213 msgid "&Retrieve"
19214 msgstr "&Reface"
19215
19216 #: src/LyXVC.cpp:115
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Document not saved"
19219 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19220
19221 #: src/LyXVC.cpp:116
19222 #, fuzzy
19223 msgid "You must save the document before it can be registered."
19224 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19225
19226 #: src/LyXVC.cpp:148
19227 msgid "LyX VC: Initial description"
19228 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19229
19230 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19231 msgid "(no initial description)"
19232 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19233
19234 #: src/LyXVC.cpp:165
19235 msgid "(no log message)"
19236 msgstr "(nu există mesaje)"
19237
19238 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19239 msgid "LyX VC: Log Message"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/LyXVC.cpp:218
19243 #, c-format
19244 msgid ""
19245 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19246 "changes.\n"
19247 "\n"
19248 "Do you want to revert to the older version?"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/LyXVC.cpp:223
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Revert to stored version of document?"
19254 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19255
19256 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19257 #, fuzzy
19258 msgid "&Revert"
19259 msgstr "Reface documentul original|r"
19260
19261 #: src/Paragraph.cpp:1955
19262 msgid "Senseless with this layout!"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/Paragraph.cpp:2017
19266 msgid "Alignment not permitted"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/Paragraph.cpp:2018
19270 msgid ""
19271 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19272 "Setting to default."
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/Paragraph.cpp:3102
19276 msgid "Memory problem"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/Paragraph.cpp:3102
19280 msgid "Paragraph not properly initialized"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/Text.cpp:383
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Unknown Inset"
19286 msgstr "necunoscut"
19287
19288 #: src/Text.cpp:464
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Change tracking error"
19291 msgstr "Modifică limbajul"
19292
19293 #: src/Text.cpp:465
19294 #, c-format
19295 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/Text.cpp:476
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Unknown token"
19301 msgstr "necunoscut"
19302
19303 #: src/Text.cpp:939
19304 msgid ""
19305 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19306 "Tutorial."
19307 msgstr ""
19308 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19309
19310 #: src/Text.cpp:947
19311 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19312 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19313
19314 #: src/Text.cpp:1767
19315 #, fuzzy
19316 msgid "[Change Tracking] "
19317 msgstr "Modifică limbajul"
19318
19319 #: src/Text.cpp:1773
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Change: "
19322 msgstr "Pagini"
19323
19324 #: src/Text.cpp:1777
19325 #, fuzzy
19326 msgid " at "
19327 msgstr " la "
19328
19329 #: src/Text.cpp:1787
19330 #, fuzzy, c-format
19331 msgid "Font: %1$s"
19332 msgstr "Mărime font"
19333
19334 #: src/Text.cpp:1792
19335 #, c-format
19336 msgid ", Depth: %1$d"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/Text.cpp:1798
19340 #, fuzzy
19341 msgid ", Spacing: "
19342 msgstr ", Spaţiere: "
19343
19344 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19345 msgid "OneHalf"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/Text.cpp:1810
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Other ("
19351 msgstr "Altul ("
19352
19353 #: src/Text.cpp:1819
19354 #, fuzzy
19355 msgid ", Inset: "
19356 msgstr "Inserează URL"
19357
19358 #: src/Text.cpp:1820
19359 #, fuzzy
19360 msgid ", Paragraph: "
19361 msgstr "Paragraf"
19362
19363 #: src/Text.cpp:1821
19364 #, fuzzy
19365 msgid ", Id: "
19366 msgstr "Index"
19367
19368 #: src/Text.cpp:1822
19369 #, fuzzy
19370 msgid ", Position: "
19371 msgstr "Afirmaţie"
19372
19373 #: src/Text.cpp:1828
19374 msgid ", Char: 0x"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/Text.cpp:1830
19378 msgid ", Boundary: "
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/Text2.cpp:384
19382 #, fuzzy
19383 msgid "No font change defined."
19384 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19385
19386 #: src/Text2.cpp:424
19387 msgid "Nothing to index!"
19388 msgstr "Nimic de indexat"
19389
19390 #: src/Text2.cpp:426
19391 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19392 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19393
19394 #: src/Text3.cpp:193
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Math editor mode"
19397 msgstr "MathLetters"
19398
19399 #: src/Text3.cpp:195
19400 msgid "No valid math formula"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Already in regular expression mode"
19406 msgstr "Expresie regulară"
19407
19408 #: src/Text3.cpp:216
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Regexp editor mode"
19411 msgstr "MathLetters"
19412
19413 #: src/Text3.cpp:1287
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Layout "
19416 msgstr "Format|F"
19417
19418 #: src/Text3.cpp:1288
19419 #, fuzzy
19420 msgid " not known"
19421 msgstr "necunoscut"
19422
19423 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Missing argument"
19426 msgstr "Parametrii listă"
19427
19428 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Character set"
19431 msgstr "Caracter"
19432
19433 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Paragraph layout set"
19436 msgstr "Paragraf"
19437
19438 #: src/TextClass.cpp:155
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Plain Layout"
19441 msgstr "Paragraf"
19442
19443 #: src/TextClass.cpp:741
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Missing File"
19446 msgstr "Parametrii listă"
19447
19448 #: src/TextClass.cpp:742
19449 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/TextClass.cpp:745
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Corrupt File"
19455 msgstr "Titlu scurt"
19456
19457 #: src/TextClass.cpp:746
19458 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/TextClass.cpp:1323
19462 #, c-format
19463 msgid ""
19464 "The module %1$s has been requested by\n"
19465 "this document but has not been found in the list of\n"
19466 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19467 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/TextClass.cpp:1327
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Module not available"
19473 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19474
19475 #: src/TextClass.cpp:1333
19476 #, c-format
19477 msgid ""
19478 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19479 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19480 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19481 "Missing prerequisites:\n"
19482 "\t%2$s\n"
19483 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/TextClass.cpp:1340
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Package not available"
19489 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19490
19491 #: src/TextClass.cpp:1345
19492 #, c-format
19493 msgid "Error reading module %1$s\n"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19497 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19498 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19499 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Revision control error."
19503 msgstr "Controlul versiunii|v"
19504
19505 #: src/VCBackend.cpp:61
19506 #, c-format
19507 msgid ""
19508 "Some problem occured while running the command:\n"
19509 "'%1$s'."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19513 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19514 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Error: Could not generate logfile."
19517 msgstr "Listă de slide-uri"
19518
19519 #: src/VCBackend.cpp:498
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Up-to-date"
19522 msgstr "&Actualizează"
19523
19524 #: src/VCBackend.cpp:500
19525 msgid "Locally Modified"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/VCBackend.cpp:502
19529 msgid "Locally Added"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/VCBackend.cpp:504
19533 msgid "Needs Merge"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/VCBackend.cpp:506
19537 msgid "Needs Checkout"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/VCBackend.cpp:508
19541 #, fuzzy
19542 msgid "No CVS file"
19543 msgstr "&Către fişierul:"
19544
19545 #: src/VCBackend.cpp:510
19546 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/VCBackend.cpp:694
19550 msgid ""
19551 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19552 "You have to update from repository first or revert your changes."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/VCBackend.cpp:699
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "Bad status when checking in changes.\n"
19559 "\n"
19560 "'%1$s'\n"
19561 "\n"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19565 #, c-format
19566 msgid ""
19567 "Error when updating from repository.\n"
19568 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19569 "'%1$s'.\n"
19570 "\n"
19571 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/VCBackend.cpp:781
19575 #, c-format
19576 msgid ""
19577 "There were detected changes in the working directory:\n"
19578 "%1$s\n"
19579 "\n"
19580 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19581 "revert back to the repository version."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19585 #: src/VCBackend.cpp:1250
19586 msgid "Changes detected"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19590 #, fuzzy
19591 msgid "&Abort"
19592 msgstr "Anrede"
19593
19594 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19595 msgid "View &Log ..."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/VCBackend.cpp:808
19599 #, c-format
19600 msgid ""
19601 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19602 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19603 "'%2$s'.\n"
19604 "\n"
19605 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/VCBackend.cpp:869
19609 #, c-format
19610 msgid ""
19611 "The document %1$s is not in repository.\n"
19612 "You have to check in the first revision before you can revert."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/VCBackend.cpp:877
19616 #, c-format
19617 msgid ""
19618 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19619 "The status '%2$s' is unexpected."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/VCBackend.cpp:1085
19623 msgid ""
19624 "Error when committing to repository.\n"
19625 "You have to manually resolve the problem.\n"
19626 "LyX will reopen the document after you press OK."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/VCBackend.cpp:1178
19630 msgid ""
19631 "Error while acquiring write lock.\n"
19632 "Another user is most probably editing\n"
19633 "the current document now!\n"
19634 "Also check the access to the repository."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/VCBackend.cpp:1184
19638 msgid ""
19639 "Error while releasing write lock.\n"
19640 "Check the access to the repository."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/VCBackend.cpp:1241
19644 #, c-format
19645 msgid ""
19646 "There were detected changes in the working directory:\n"
19647 "%1$s\n"
19648 "\n"
19649 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19650 "preferred.\n"
19651 "\n"
19652 "Continue?"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19657 #, fuzzy
19658 msgid "&Yes"
19659 msgstr "L&inii"
19660
19661 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19663 #, fuzzy
19664 msgid "&No"
19665 msgstr "Notă"
19666
19667 #: src/VCBackend.cpp:1313
19668 msgid "VCN File Locking"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/VCBackend.cpp:1314
19672 msgid "Locking property unset."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19676 msgid "Locking property set."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/VCBackend.cpp:1315
19680 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/VSpace.cpp:468
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Default skip"
19686 msgstr "Salt implicit:|#i"
19687
19688 #: src/VSpace.cpp:471
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Small skip"
19691 msgstr "SmallSkip"
19692
19693 #: src/VSpace.cpp:474
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Medium skip"
19696 msgstr "Mediu"
19697
19698 #: src/VSpace.cpp:477
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Big skip"
19701 msgstr "BigSkip"
19702
19703 #: src/VSpace.cpp:480
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Vertical fill"
19706 msgstr "&Vertical:"
19707
19708 #: src/VSpace.cpp:487
19709 #, fuzzy
19710 msgid "protected"
19711 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19712
19713 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19714 #, c-format
19715 msgid ""
19716 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19717 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Reload saved document?"
19723 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19724
19725 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19726 #, fuzzy
19727 msgid "&Reload"
19728 msgstr "În&locuieşte"
19729
19730 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19731 #, fuzzy
19732 msgid "&Keep Changes"
19733 msgstr "Combină celulele"
19734
19735 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19736 #, c-format
19737 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19741 #, fuzzy
19742 msgid "File not readable!"
19743 msgstr "Listă de slide-uri"
19744
19745 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19746 #, c-format
19747 msgid ""
19748 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19749 "\n"
19750 "Do you want to create a new document?"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Create new document?"
19756 msgstr "Salvare &documente"
19757
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19759 #, fuzzy
19760 msgid "&Create"
19761 msgstr "&Colaţionează"
19762
19763 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19764 #, fuzzy, c-format
19765 msgid ""
19766 "The specified document template\n"
19767 "%1$s\n"
19768 "could not be read."
19769 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19770
19771 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Could not read template"
19774 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19777 msgid "Standard[[Bullets]]"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Maths"
19783 msgstr "Part"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19786 msgid "Dings 1"
19787 msgstr "Dings 1"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19790 msgid "Dings 2"
19791 msgstr "Dings 2"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19794 msgid "Dings 3"
19795 msgstr "Dings 3"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19798 msgid "Dings 4"
19799 msgstr "Dings 4"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Directories"
19804 msgstr "Director:|#D"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19807 #, fuzzy
19808 msgid "File"
19809 msgstr "Fişier"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Master document"
19814 msgstr "Salvare &documente"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Open files"
19819 msgstr "Exemple fişiere:"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Manuals"
19824 msgstr "Lateral"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19827 #, c-format
19828 msgid ""
19829 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19830 "Continue searching from the beginning?"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19837 "Continue searching from the end?"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19841 msgid "Wrap search?"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Nothing to search"
19847 msgstr "Nimic de indexat"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19850 #, fuzzy
19851 msgid "No open document(s) in which to search"
19852 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Advanced Find and Replace"
19857 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19860 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19864 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19868 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19872 #, c-format
19873 msgid ""
19874 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19875 "1995--%1$s LyX Team"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19879 msgid ""
19880 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19881 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19882 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19883 "any later version."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19887 msgid ""
19888 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19889 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19890 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19891 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19892 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19893 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19894 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19898 #, fuzzy
19899 msgid "not released yet"
19900 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19903 #, fuzzy, c-format
19904 msgid ""
19905 "LyX Version %1$s\n"
19906 "(%2$s)"
19907 msgstr "Versiune...|V"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Library directory: "
19912 msgstr "&Utilizează director temporar"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19915 #, fuzzy
19916 msgid "User directory: "
19917 msgstr "&Utilizează director temporar"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19920 msgid "About LyX"
19921 msgstr "Despre LyX"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19924 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19926 #, fuzzy, c-format
19927 msgid "LyX: %1$s"
19928 msgstr "Vizualizează DVI"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19931 #, fuzzy
19932 msgid "About %1"
19933 msgstr "Despre LyX"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19937 msgid "Preferences"
19938 msgstr "Preferinţe"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Reconfigure"
19943 msgstr "Reconfigurează|R"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Quit %1"
19948 msgstr "Despre LyX"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Nothing to do"
19953 msgstr "Nimic de indexat"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Unknown action"
19958 msgstr "necunoscut"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Command not handled"
19963 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Command disabled"
19968 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Running configure..."
19973 msgstr "Reconfigurează|R"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Reloading configuration..."
19978 msgstr "Reconfigurează|R"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19981 #, fuzzy
19982 msgid "System reconfiguration failed"
19983 msgstr "Reconfigurează|R"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19986 msgid ""
19987 "The system reconfiguration has failed.\n"
19988 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19989 "Please reconfigure again if needed."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19993 #, fuzzy
19994 msgid "System reconfigured"
19995 msgstr "Reconfigurează|R"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19998 msgid ""
19999 "The system has been reconfigured.\n"
20000 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20001 "updated document class specifications."
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Exiting."
20007 msgstr "Ieşire|I"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
20010 #, fuzzy, c-format
20011 msgid "Opening help file %1$s..."
20012 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
20015 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
20019 #, c-format
20020 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
20024 #, fuzzy, c-format
20025 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20026 msgstr "Document implicit|#D"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Unable to save document defaults"
20031 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Unknown function."
20036 msgstr "necunoscut"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20039 #, fuzzy
20040 msgid "The current document was closed."
20041 msgstr "Verteiler"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20044 msgid ""
20045 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20046 "documents and exit.\n"
20047 "\n"
20048 "Exception: "
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20053 msgid "Software exception Detected"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20057 msgid ""
20058 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20059 "unsaved documents and exit."
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Could not find UI definition file"
20066 msgstr "Listă de slide-uri"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20069 #, fuzzy, c-format
20070 msgid ""
20071 "Error while reading the included file\n"
20072 "%1$s\n"
20073 "Please check your installation."
20074 msgstr ""
20075 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20076 "%1$s.\n"
20077 "Te rog verifică instalarea."
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Could not find default UI file"
20082 msgstr "Listă de slide-uri"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20085 #, fuzzy
20086 msgid ""
20087 "LyX could not find the default UI file!\n"
20088 "Please check your installation."
20089 msgstr ""
20090 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20091 "%1$s.\n"
20092 "Te rog verifică instalarea."
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20095 #, c-format
20096 msgid ""
20097 "Error while reading the configuration file\n"
20098 "%1$s\n"
20099 "Falling back to default.\n"
20100 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20101 "check which User Interface file you are using."
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20105 #, fuzzy
20106 msgid "BibTeX Bibliography"
20107 msgstr "Bibliografie"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20113 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20116 msgid "Documents|#o#O"
20117 msgstr "Documente|#o#O"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20120 #, fuzzy
20121 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20122 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Select a BibTeX database to add"
20127 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20130 #, fuzzy
20131 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20132 msgstr "Stiluri BibTeX"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Select a BibTeX style"
20137 msgstr "Comută stilul TeX"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20140 #, fuzzy
20141 msgid "No frame"
20142 msgstr "Nume"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20145 msgid "Simple rectangular frame"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20149 msgid "Oval frame, thin"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20153 msgid "Oval frame, thick"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20157 msgid "Drop shadow"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Shaded background"
20163 msgstr "fundal notă"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20166 msgid "Double rectangular frame"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20170 msgid "Height"
20171 msgstr "Î&nălţime"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Depth"
20176 msgstr "Adîncime"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Total Height"
20181 msgstr "Copyright"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20184 msgid "Width"
20185 msgstr "Lăţime"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20188 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Makebox"
20191 msgstr "Parbox"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Branch"
20196 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20199 msgid "Activated"
20200 msgstr "Activat"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20203 msgid "Color"
20204 msgstr "Culoare"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Filename Suffix"
20209 msgstr "Nume de fişier"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20216 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Yes"
20219 msgstr "L&inii"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20226 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20227 #, fuzzy
20228 msgid "No"
20229 msgstr "Notă"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Enter new branch name"
20234 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20237 #, c-format
20238 msgid ""
20239 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20240 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20244 #, fuzzy
20245 msgid "&Merge"
20246 msgstr "Large:"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Renaming failed"
20251 msgstr "Conversie fişier"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20254 #, fuzzy
20255 msgid "The branch could not be renamed."
20256 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Merge Changes"
20261 msgstr "Combină celulele"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20264 #, c-format
20265 msgid ""
20266 "Change by %1$s\n"
20267 "\n"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20271 #, c-format
20272 msgid "Change made at %1$s\n"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20280 #, fuzzy
20281 msgid "No change"
20282 msgstr "Modificare font|f"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Small Caps"
20287 msgstr "Smallest"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20295 msgid "Reset"
20296 msgstr "Resetează"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20299 msgid "Underbar"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Double underbar"
20305 msgstr "Dublu"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Wavy underbar"
20310 msgstr "underbrace"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Strikeout"
20315 msgstr "Stradă"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20318 #, fuzzy
20319 msgid "No color"
20320 msgstr "Culoare font"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Black"
20325 msgstr "Bloc"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20328 #, fuzzy
20329 msgid "White"
20330 msgstr "Lăţime"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Red"
20335 msgstr "Re-face|R"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Green"
20340 msgstr "Greacă"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Blue"
20345 msgstr "Bască"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Cyan"
20350 msgstr "Renunţă"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Magenta"
20355 msgstr "Maghiar"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Yellow"
20360 msgstr "De desubt"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Text Style"
20365 msgstr "Documentul "
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20368 msgid "Keys"
20369 msgstr "Chei"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20372 msgid "LinkBack PDF"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20376 msgid "PDF"
20377 msgstr "PDF"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20380 #, fuzzy
20381 msgid "pasted"
20382 msgstr "Lipeşte"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20385 #, c-format
20386 msgid "%1$s Files"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20392 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20398 msgid "Canceled."
20399 msgstr "Anulat."
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Overwrite external file?"
20404 msgstr "Vizualizează fişierul"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20407 #, c-format
20408 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20412 #, fuzzy
20413 msgid "List of previous commands"
20414 msgstr "Comenzi utilizator"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Next command"
20419 msgstr "Comenzi utilizator"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20422 msgid "Compare LyX files"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Select document"
20428 msgstr "Salvare &documente"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20433 #, fuzzy
20434 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20435 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Error"
20442 msgstr "Săgeată"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Error while comparing documents."
20447 msgstr "Formatez documentul..."
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Aborted"
20452 msgstr "Anrede"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Finished"
20457 msgstr "Finlandeză"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Aborting process..."
20462 msgstr "Formatez documentul..."
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20465 #, fuzzy
20466 msgid "differences"
20467 msgstr "Referinţe"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20470 msgid "Compare different revisions"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20474 msgid "big[[delimiter size]]"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20478 msgid "Big[[delimiter size]]"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20482 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20486 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Math Delimiter"
20492 msgstr "Delimitator"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20496 #, fuzzy
20497 msgid "(None)"
20498 msgstr "Nimic"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Variable"
20503 msgstr "linie tabulară"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20506 msgid "Computer Modern Roman"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20510 msgid "Latin Modern Roman"
20511 msgstr "Latin Modern Roman"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20514 msgid "AE (Almost European)"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20518 msgid "Times Roman"
20519 msgstr "Times Roman"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20522 msgid "Palatino"
20523 msgstr "Palatino"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20526 msgid "Bitstream Charter"
20527 msgstr "Bitstream Charter"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20530 msgid "New Century Schoolbook"
20531 msgstr "New Century Schoolbook"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20534 msgid "Bookman"
20535 msgstr "Bookman"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20538 msgid "Utopia"
20539 msgstr "Utopia"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20542 msgid "Bera Serif"
20543 msgstr "Bera Serif"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20546 msgid "Concrete Roman"
20547 msgstr "Concrete Roman"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20550 msgid "Zapf Chancery"
20551 msgstr "Zapf Chancery"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20554 msgid "Computer Modern Sans"
20555 msgstr "Computer Modern Sans"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20558 msgid "Latin Modern Sans"
20559 msgstr "Latin Modern Sans"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20562 msgid "Helvetica"
20563 msgstr "Helvetica"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20566 msgid "Avant Garde"
20567 msgstr "Avant Garde"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20570 msgid "Bera Sans"
20571 msgstr "Bera Sans"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20574 msgid "CM Bright"
20575 msgstr "CM Bright"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20578 msgid "Computer Modern Typewriter"
20579 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20582 msgid "Latin Modern Typewriter"
20583 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20586 msgid "Courier"
20587 msgstr "Courier"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20590 msgid "Bera Mono"
20591 msgstr "Bera Mono"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20594 msgid "LuxiMono"
20595 msgstr "LuxiMono"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20598 msgid "CM Typewriter Light"
20599 msgstr "CM Typewriter Light"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Page"
20604 msgstr "Pagini"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Module not found!"
20609 msgstr "Reconfigurează|R"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Layout is valid!"
20614 msgstr "Format|F"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20617 msgid "Layout is invalid!"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Document Settings"
20623 msgstr "Document LyX...|X"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Child Document"
20629 msgstr "Documente"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Include to Output"
20634 msgstr "A&daptează rezultatul"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20637 msgid "10"
20638 msgstr "10"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20641 msgid "11"
20642 msgstr "11"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20645 msgid "12"
20646 msgstr "12"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20649 msgid "None (no fontenc)"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20653 msgid ""
20654 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20655 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20659 #, fuzzy
20660 msgid "empty"
20661 msgstr "Adîncime"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20664 #, fuzzy
20665 msgid "plain"
20666 msgstr "&Spaţiere"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20669 #, fuzzy
20670 msgid "headings"
20671 msgstr "Secţiune"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20674 msgid "fancy"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20678 msgid "A0"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20682 #, fuzzy
20683 msgid "A1"
20684 msgstr "10"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20687 msgid "A2"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20691 msgid "A6"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20695 msgid "B0"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20699 #, fuzzy
20700 msgid "B1"
20701 msgstr "10"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20704 msgid "B2"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20708 msgid "B3"
20709 msgstr "B3"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20712 msgid "B4"
20713 msgstr "B4"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20716 msgid "B6"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20720 msgid "C0"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20724 #, fuzzy
20725 msgid "C1"
20726 msgstr "10"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20729 msgid "C2"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20733 msgid "C3"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20737 msgid "C4"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20741 msgid "C5"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20745 msgid "C6"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20749 msgid "JIS B0"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20753 msgid "JIS B1"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20757 msgid "JIS B2"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20761 msgid "JIS B3"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20765 msgid "JIS B4"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20769 msgid "JIS B5"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20773 msgid "JIS B6"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Language Default (no inputenc)"
20779 msgstr "Limbaj implicit"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20782 msgid "``text''"
20783 msgstr "“text”"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20786 msgid "''text''"
20787 msgstr "”text”"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20790 msgid ",,text``"
20791 msgstr "„text“"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20794 msgid ",,text''"
20795 msgstr "„text”"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20798 msgid "<<text>>"
20799 msgstr "«text»"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20802 msgid ">>text<<"
20803 msgstr "»text«"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20806 msgid "Numbered"
20807 msgstr "&Numerotat"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20810 msgid "Appears in TOC"
20811 msgstr "Apare in Cuprins"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Author-year"
20816 msgstr "Author"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Numerical"
20821 msgstr "American"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20824 #, fuzzy, c-format
20825 msgid "Unavailable: %1$s"
20826 msgstr "Disponibil"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20832 msgstr ""
20833 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20834 "posibili"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Document Class"
20841 msgstr "&Clasă document:"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Child Documents"
20849 msgstr "Documente"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20852 msgid "Modules"
20853 msgstr "Module"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Local Layout"
20858 msgstr "Layout local..."
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Text Layout"
20863 msgstr "Format|F"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Page Margins"
20868 msgstr "Margini"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20871 msgid "Colors"
20872 msgstr "Culori"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Numbering & TOC"
20877 msgstr "&Numerotare"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Indexes"
20882 msgstr "Index"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20885 #, fuzzy
20886 msgid "PDF Properties"
20887 msgstr "Proprietate"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Math Options"
20892 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Float Placement"
20897 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20900 msgid "Bullets"
20901 msgstr "Marcheri"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Branches"
20906 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20909 #, fuzzy
20910 msgid "LaTeX Preamble"
20911 msgstr "Preambul LaTeX"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20915 #, fuzzy
20916 msgid "&Default..."
20917 msgstr "Implicit"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20925 msgid " (not installed)"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Layouts|#o#O"
20931 msgstr "Format|F"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20934 #, fuzzy
20935 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20936 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20940 msgid "Local layout file"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20944 msgid ""
20945 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20946 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20947 "document may not work with this layout if you do not\n"
20948 "keep the layout file in the document directory."
20949 msgstr ""
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20952 #, fuzzy
20953 msgid "&Set Layout"
20954 msgstr "Format|F"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Unable to read local layout file."
20959 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Select master document"
20964 msgstr "Salvare &documente"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20967 #, fuzzy
20968 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20969 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Unapplied changes"
20975 msgstr "Pachete"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20979 msgid ""
20980 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20981 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20986 msgid "&Dismiss"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Unable to set document class."
20993 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20996 #, c-format
20997 msgid "%1$s, %2$s"
20998 msgstr "%1$s, %2$s"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
21001 #, c-format
21002 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21006 #, c-format
21007 msgid "%1$s (unavailable)"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Module provided by document class."
21013 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21016 #, c-format
21017 msgid "Package(s) required: %1$s."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
21021 #, fuzzy
21022 msgid "or"
21023 msgstr "&Formular:"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21026 #, c-format
21027 msgid "Modules required: %1$s."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21031 #, c-format
21032 msgid "Modules excluded: %1$s."
21033 msgstr ""
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
21036 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
21040 #, fuzzy
21041 msgid "[No options predefined]"
21042 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Can't set layout!"
21047 msgstr "Caracter"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21050 #, fuzzy, c-format
21051 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21052 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Not Found"
21057 msgstr "Notaţie"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21060 msgid "Assigned master does not include this file"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21064 #, c-format
21065 msgid ""
21066 "You must include this file in the document\n"
21067 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21068 "feature."
21069 msgstr ""
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Could not load master"
21074 msgstr "Listă de slide-uri"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21077 #, fuzzy, c-format
21078 msgid ""
21079 "The master document '%1$s'\n"
21080 "could not be loaded."
21081 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Literate"
21086 msgstr "Literal"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21089 #, fuzzy
21090 msgid "pLaTeX"
21091 msgstr "LaTeX"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Error List"
21096 msgstr "Listare program"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21099 #, c-format
21100 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Top left"
21106 msgstr "către fişier"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Bottom left"
21111 msgstr "Jos"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Baseline left"
21116 msgstr "Aliniază centrat|c"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Top center"
21121 msgstr "la imprimantă"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Bottom center"
21126 msgstr "Jos"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Baseline center"
21131 msgstr "Aliniază centrat|c"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Top right"
21136 msgstr "Copyright"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Bottom right"
21141 msgstr "Jos"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Baseline right"
21146 msgstr "Linie dreapta|d"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21149 msgid "External Material"
21150 msgstr "Material extern"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Scale%"
21155 msgstr "Smaller"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Select external file"
21160 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21163 #, fuzzy
21164 msgid "automatically"
21165 msgstr "Ajutor automat"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Graphics"
21170 msgstr "&Grafică"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21173 msgid "Dissolve previous group?"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21177 #, c-format
21178 msgid ""
21179 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21180 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21181 "because this graphic was its only member.\n"
21182 "How do you want to proceed?"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21186 #, c-format
21187 msgid "Stick with group '%1$s'"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21191 #, c-format
21192 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21196 #, c-format
21197 msgid ""
21198 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21199 "the group will be dissolved,\n"
21200 "because this graphic was its only member.\n"
21201 "How do you want to proceed?"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21205 #, c-format
21206 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21210 msgid "Enter unique group name:"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Group already defined!"
21216 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21219 #, c-format
21220 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21224 msgid "bp"
21225 msgstr "bp"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21228 msgid "cm"
21229 msgstr "cm"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21232 msgid "mm"
21233 msgstr "mm"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21236 msgid "in[[unit of measure]]"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Select graphics file"
21242 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21245 msgid "Clipart|#C#c"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Thin Space"
21252 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Medium Space"
21257 msgstr "Mediu"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Thick Space"
21262 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Negative Thin Space"
21268 msgstr "Mediu"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Negative Medium Space"
21273 msgstr "Mediu"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Negative Thick Space"
21278 msgstr "Mediu"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21281 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21285 msgid "Quad (1 em)"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Double Quad (2 em)"
21291 msgstr "Element Dublu:"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Interword Space"
21296 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21299 msgid "Horizontal Fill"
21300 msgstr "Umplere orizontală"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21303 msgid ""
21304 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21305 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21306 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21312 #, fuzzy
21313 msgid ""
21314 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21315 msgstr ""
21316 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21317 "parametri"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Select document to include"
21322 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21325 #, fuzzy
21326 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21327 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Index Entry Settings"
21332 msgstr "Înregistrare index"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Label Color"
21337 msgstr "Culoare"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Cannot remove standard index"
21342 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21345 #, fuzzy
21346 msgid "The default index cannot be removed."
21347 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Enter new index name"
21352 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21355 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21356 msgstr ""
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21359 #, fuzzy
21360 msgid "unknown"
21361 msgstr "necunoscut"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21364 #, fuzzy
21365 msgid "shortcut"
21366 msgstr "&Accelerator:"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21369 #, fuzzy
21370 msgid "shortcuts"
21371 msgstr "&Accelerator:"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21374 msgid "lyxrc"
21375 msgstr "lyxrc"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21378 #, fuzzy
21379 msgid "package"
21380 msgstr "Spaţiu"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21383 #, fuzzy
21384 msgid "textclass"
21385 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21388 #, fuzzy
21389 msgid "menu"
21390 msgstr "minute"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21393 #, fuzzy
21394 msgid "icon"
21395 msgstr "pe"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21398 #, fuzzy
21399 msgid "buffer"
21400 msgstr "albastru"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21403 #, fuzzy
21404 msgid "lyxinfo"
21405 msgstr "liminf"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21408 msgid "Shift-"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Control-"
21414 msgstr "Înregistrare"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Option-"
21419 msgstr "Opţiuni"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Command-"
21424 msgstr "&Comandă:"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21427 #, fuzzy
21428 msgid "No language"
21429 msgstr "limbaj"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Program Listing Settings"
21434 msgstr "Setări imprimantă"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21437 #, fuzzy
21438 msgid "No dialect"
21439 msgstr "implicit"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21442 #, fuzzy
21443 msgid "LaTeX Log"
21444 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21447 #, fuzzy
21448 msgid "LyX2LyX"
21449 msgstr "LyX"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Literate Programming Build Log"
21454 msgstr "Controlul versiunii|v"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21457 #, fuzzy
21458 msgid "lyx2lyx Error Log"
21459 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Version Control Log"
21464 msgstr "Controlul versiunii|v"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Log file not found."
21469 msgstr "Reconfigurează|R"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21472 #, fuzzy
21473 msgid "No literate programming build log file found."
21474 msgstr "Controlul versiunii|v"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21477 #, fuzzy
21478 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21479 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21482 #, fuzzy
21483 msgid "No version control log file found."
21484 msgstr "Controlul versiunii|v"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Math Matrix"
21489 msgstr "Matrice"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Note Settings"
21494 msgstr "opţiuni suplimentare"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Paragraph Settings"
21499 msgstr "Cheie bibliografică"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21502 msgid ""
21503 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21504 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21505 "\n"
21506 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21507 "the items is used."
21508 msgstr ""
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Phantom Settings"
21513 msgstr "&Setări principale"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21516 #, fuzzy
21517 msgid "System files|#S#s"
21518 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21521 #, fuzzy
21522 msgid "User files|#U#u"
21523 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21526 msgid "Look & Feel"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Language Settings"
21532 msgstr "Setări imprimantă"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21535 #, fuzzy
21536 msgid "File Handling"
21537 msgstr "Modificare font|f"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Keyboard/Mouse"
21542 msgstr "Tastatură"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Input Completion"
21547 msgstr "Caption"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Co&mmand:"
21553 msgstr "&Comandă:"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Screen Fonts"
21558 msgstr "Fonturi ecran"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Paths"
21563 msgstr "Part"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Select directory for example files"
21568 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Select a document templates directory"
21573 msgstr "&Utilizează director temporar"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Select a temporary directory"
21578 msgstr "&Utilizează director temporar"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Select a backups directory"
21583 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Select a document directory"
21588 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21591 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21597 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21600 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21605 msgid "Spellchecker"
21606 msgstr "Verificator ortografic"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Native"
21611 msgstr "acute"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Aspell"
21616 msgstr "aspell"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Enchant"
21621 msgstr "tabel"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Hunspell"
21626 msgstr "hspell"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Converters"
21631 msgstr "&Convertoare"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21634 #, fuzzy
21635 msgid "File Formats"
21636 msgstr "Formate de &fişier"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Format in use"
21641 msgstr "&Format:"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21644 msgid ""
21645 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21646 "converter. Please remove the converter first."
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21650 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21654 msgid "LyX needs to be restarted!"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21658 msgid ""
21659 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21660 "restart."
21661 msgstr ""
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Printer"
21666 msgstr "Imprimantă"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21669 #, fuzzy
21670 msgid "User Interface"
21671 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Classic"
21676 msgstr "Închide|C"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21679 msgid "Oxygen"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Control"
21685 msgstr "Înregistrare"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Shortcuts"
21690 msgstr "&Accelerator:"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Function"
21695 msgstr "&Funcţii"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Shortcut"
21700 msgstr "&Accelerator:"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21703 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Mathematical Symbols"
21709 msgstr "Mathematica"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Document and Window"
21714 msgstr "Document nesalvat"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21717 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21721 #, fuzzy
21722 msgid "System and Miscellaneous"
21723 msgstr "Diverse AMS"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Res&tore"
21728 msgstr "&Reface"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21732 msgid "Failed to create shortcut"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21738 msgstr "necunoscut"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21741 msgid "Invalid or empty key sequence"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21745 #, c-format
21746 msgid ""
21747 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21748 "%2$s\n"
21749 "You need to remove that binding before creating a new one."
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21755 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Identity"
21760 msgstr "&Indentare"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Choose bind file"
21765 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21768 #, fuzzy
21769 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21770 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Choose UI file"
21775 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21778 #, fuzzy
21779 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21780 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Choose keyboard map"
21785 msgstr "Cuvînt cheie"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21788 #, fuzzy
21789 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21790 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Print Document"
21795 msgstr "Documente"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Print to file"
21800 msgstr "Verteiler"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21803 msgid "PostScript files (*.ps)"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Longest label width"
21809 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Index Settings"
21814 msgstr "Setări"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21817 #, fuzzy
21818 msgid "<All indexes>"
21819 msgstr "Toate cîmpurile"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21822 msgid "Progress/Debug Messages"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21826 msgid "Debug Level"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Set"
21832 msgstr "&Modifică"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Cross-reference"
21837 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21840 #, fuzzy
21841 msgid "&Go Back"
21842 msgstr "&Global"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21845 msgid "Jump back"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Jump to label"
21851 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21854 msgid "<No prefix>"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Find and Replace"
21860 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Export or Send Document"
21865 msgstr "OpenDocument"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Show File"
21870 msgstr "TitluScurt"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Error -> Cannot load file!"
21875 msgstr "Înlocuieşte"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21878 msgid ""
21879 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21880 "beginning?"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Basic Latin"
21886 msgstr "Stiluri BibTeX"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Latin-1 Supplement"
21891 msgstr "Suplimentar"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21894 msgid "Latin Extended-A"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21898 msgid "Latin Extended-B"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21902 #, fuzzy
21903 msgid "IPA Extensions"
21904 msgstr "E&xtensie:"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21907 msgid "Spacing Modifier Letters"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21911 msgid "Combining Diacritical Marks"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21915 msgid "Cyrillic"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Arabic"
21921 msgstr "Arabic (Arabi)"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21924 msgid "Devanagari"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Bengali"
21930 msgstr "Început"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21933 msgid "Gurmukhi"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Gujarati"
21939 msgstr "SubVariaţie"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21942 msgid "Oriya"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Tamil"
21948 msgstr "Mail"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21951 msgid "Telugu"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Kannada"
21957 msgstr "Canadian"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21960 msgid "Malayalam"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Lao"
21966 msgstr "Format|F"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Tibetan"
21971 msgstr "Tailandez"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Georgian"
21976 msgstr "German"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21979 msgid "Hangul Jamo"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Phonetic Extensions"
21985 msgstr "E&xtensie:"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21988 msgid "Latin Extended Additional"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21992 msgid "Greek Extended"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21996 #, fuzzy
21997 msgid "General Punctuation"
21998 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Superscripts and Subscripts"
22003 msgstr "Exponent|E"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22006 msgid "Currency Symbols"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22010 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22014 msgid "Letterlike Symbols"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Number Forms"
22020 msgstr "Numărul de linii"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Mathematical Operators"
22025 msgstr "Mathematica"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Miscellaneous Technical"
22030 msgstr "Diverse"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Control Pictures"
22035 msgstr "Conjectură"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22038 msgid "Optical Character Recognition"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22042 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Box Drawing"
22048 msgstr "Setări"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Block Elements"
22053 msgstr "Acknowledgments"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Geometric Shapes"
22058 msgstr "Format italic text"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Miscellaneous Symbols"
22063 msgstr "Diverse"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Dingbats"
22068 msgstr "Ding 1|#D"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22071 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22075 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22079 msgid "Hiragana"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Katakana"
22085 msgstr "Catalan"
22086
22087 # format
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Bopomofo"
22091 msgstr "&Josul rîndului"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22094 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22098 msgid "Kanbun"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22102 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22106 msgid "CJK Compatibility"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22110 msgid "CJK Unified Ideographs"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22114 msgid "Hangul Syllables"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22118 msgid "High Surrogates"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22122 msgid "Private Use High Surrogates"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22126 msgid "Low Surrogates"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22130 msgid "Private Use Area"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22134 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22138 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22142 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22146 msgid "Combining Half Marks"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22150 msgid "CJK Compatibility Forms"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22154 msgid "Small Form Variants"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22158 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22162 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Specials"
22168 msgstr "EmailSpecial"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22171 msgid "Linear B Syllabary"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22175 msgid "Linear B Ideograms"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Aegean Numbers"
22181 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22184 msgid "Ancient Greek Numbers"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Old Italic"
22190 msgstr "Italian"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Gothic"
22195 msgstr "Scoţian"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22198 msgid "Ugaritic"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22202 msgid "Old Persian"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Deseret"
22208 msgstr "Resetează"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Shavian"
22213 msgstr "Lituanian"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22216 msgid "Osmanya"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Cypriot Syllabary"
22222 msgstr "Corolar"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22225 msgid "Kharoshthi"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22229 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22233 msgid "Musical Symbols"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22237 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22241 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22245 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22249 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22253 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Tags"
22259 msgstr "Pagini"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22262 msgid "Variation Selectors Supplement"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22266 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22270 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Character: "
22276 msgstr "Caracter"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22279 msgid "Code Point: "
22280 msgstr ""
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Symbols"
22285 msgstr "Simbol:"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22288 msgid "Insert Table"
22289 msgstr "Inserează tabel"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22292 #, fuzzy
22293 msgid "TeX Information"
22294 msgstr "Informaţii TeX|X"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22297 msgid "No thesaurus available for this language!"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Outline"
22303 msgstr "Exterior ("
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22306 #, fuzzy
22307 msgid "auto"
22308 msgstr "Dată"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22311 #, fuzzy
22312 msgid "off"
22313 msgstr "Offsets"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22316 #, c-format
22317 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22321 #, fuzzy
22322 msgid "version "
22323 msgstr "Versiune"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22326 #, fuzzy
22327 msgid "unknown version"
22328 msgstr "necunoscut"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22331 msgid "Small-sized icons"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22335 msgid "Normal-sized icons"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22339 msgid "Big-sized icons"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Exit LyX"
22345 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22348 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22349 msgstr ""
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22352 msgid "Welcome to LyX!"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Automatic save done."
22358 msgstr "Actualizează automat"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Automatic save failed!"
22363 msgstr "Interval de salvare automată:"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22366 msgid "Command not allowed without any document open"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22370 #, fuzzy, c-format
22371 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22372 msgstr "Caracteristici tabular"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Select template file"
22377 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Templates|#T#t"
22382 msgstr "Modele"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Document not loaded."
22387 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Select document to open"
22392 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22396 msgid "Examples|#E#e"
22397 msgstr "Exemple|#E#e"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22400 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22401 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22404 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22405 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22408 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22409 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22412 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22413 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22416 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22417 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Invalid filename"
22420 msgstr "Fişiere instalate"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22423 #, c-format
22424 msgid ""
22425 "The directory in the given path\n"
22426 "%1$s\n"
22427 "does not exist."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22431 #, fuzzy, c-format
22432 msgid "Opening document %1$s..."
22433 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22436 #, fuzzy, c-format
22437 msgid "Document %1$s opened."
22438 msgstr "Documente"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Version control detected."
22443 msgstr "Controlul versiunii|v"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22446 #, fuzzy, c-format
22447 msgid "Could not open document %1$s"
22448 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Couldn't import file"
22453 msgstr "Înlocuieşte"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22456 #, fuzzy, c-format
22457 msgid "No information for importing the format %1$s."
22458 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22461 #, fuzzy, c-format
22462 msgid "Select %1$s file to import"
22463 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22466 #, c-format
22467 msgid ""
22468 "The document %1$s already exists.\n"
22469 "\n"
22470 "Do you want to overwrite that document?"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Overwrite document?"
22476 msgstr "Salvare &documente"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22479 #, fuzzy, c-format
22480 msgid "Importing %1$s..."
22481 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22484 msgid "imported."
22485 msgstr ""
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22488 #, fuzzy
22489 msgid "file not imported!"
22490 msgstr "Reconfigurează|R"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22493 #, fuzzy
22494 msgid "newfile"
22495 msgstr "Include document"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22498 msgid "Select LyX document to insert"
22499 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22502 msgid "Absolute filename expected."
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Select file to insert"
22508 msgstr "Selectează document fiu"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22511 #, fuzzy
22512 msgid "All Files (*)"
22513 msgstr "Închide"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Choose a filename to save document as"
22518 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22521 #, fuzzy
22522 msgid "&Rename"
22523 msgstr "&Elimină"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22526 #, fuzzy, c-format
22527 msgid ""
22528 "The document %1$s could not be saved.\n"
22529 "\n"
22530 "Do you want to rename the document and try again?"
22531 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22534 msgid "Rename and save?"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22538 #, fuzzy
22539 msgid "&Retry"
22540 msgstr "&Reface"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Close document"
22545 msgstr "Document nou"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22548 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22549 msgstr ""
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22552 #, fuzzy, c-format
22553 msgid ""
22554 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22555 "\n"
22556 "Do you want to save the document?"
22557 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Save new document?"
22562 msgstr "Salvare &documente"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22565 #, c-format
22566 msgid ""
22567 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22568 "\n"
22569 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Save changed document?"
22575 msgstr "Salvare &documente"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22578 msgid "&Discard"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22582 #, c-format
22583 msgid ""
22584 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22585 "\n"
22586 "Do you want to save the document?"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22590 #, c-format
22591 msgid ""
22592 "Document \n"
22593 "%1$s\n"
22594 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Reload externally changed document?"
22600 msgstr "Salvare &documente"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22603 msgid "Error when setting the locking property."
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Directory is not accessible."
22609 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22612 #, fuzzy, c-format
22613 msgid "Opening child document %1$s..."
22614 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22617 #, fuzzy, c-format
22618 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22619 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22622 #, fuzzy, c-format
22623 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22624 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22627 #, fuzzy, c-format
22628 msgid "Successful export to format: %1$s"
22629 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22632 #, fuzzy, c-format
22633 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22634 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Exporting ..."
22639 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Previewing ..."
22644 msgstr "Previzualizează|#P"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Document not loaded"
22649 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22652 #, c-format
22653 msgid ""
22654 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22655 "version of the document %1$s?"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Revert to saved document?"
22661 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Saving all documents..."
22666 msgstr "Formatez documentul..."
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22669 #, fuzzy
22670 msgid "All documents saved."
22671 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22674 #, c-format
22675 msgid "%1$s unknown command!"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Please, preview the document first."
22681 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Couldn't proceed."
22686 msgstr "Înlocuieşte"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22689 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22690 #, fuzzy
22691 msgid "LaTeX Source"
22692 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22695 msgid "DocBook Source"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Literate Source"
22701 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22704 #, fuzzy
22705 msgid " (version control, locking)"
22706 msgstr "Controlul versiunii|v"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22709 #, fuzzy
22710 msgid " (version control)"
22711 msgstr "Controlul versiunii|v"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22714 #, fuzzy
22715 msgid " (changed)"
22716 msgstr "Modificare font|f"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22719 msgid " (read only)"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Close File"
22725 msgstr "Închide"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Hide tab"
22730 msgstr "implicit"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Close tab"
22735 msgstr "Închide"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Wrap Float Settings"
22740 msgstr "opţiuni suplimentare"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22743 msgid "Click to detach"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22747 #, c-format
22748 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22752 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22753 msgstr ""
22754
22755 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22756 #, fuzzy
22757 msgid " (unknown)"
22758 msgstr "necunoscut"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22761 #, fuzzy
22762 msgid "More...|M"
22763 msgstr "Personalizat...|C"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22766 msgid "No Group"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22770 msgid "More Spelling Suggestions"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Add to personal dictionary|n"
22776 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Ignore all|I"
22781 msgstr "Ignoră t&ot"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22786 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Language|L"
22791 msgstr "Limbaj"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22794 #, fuzzy
22795 msgid "More Languages ...|M"
22796 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22799 msgid "Hidden|H"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22803 #, fuzzy
22804 msgid "<No Documents Open>"
22805 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22808 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22812 msgid "View (Other Formats)|F"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Update (Other Formats)|p"
22818 msgstr "Actualizează ecranul"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22821 #, fuzzy, c-format
22822 msgid "View [%1$s]|V"
22823 msgstr "Vizualizare|V"
22824
22825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22826 #, fuzzy, c-format
22827 msgid "Update [%1$s]|U"
22828 msgstr "Actualizează|A"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22831 #, fuzzy
22832 msgid "No Custom Insets Defined!"
22833 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22836 #, fuzzy
22837 msgid "<No Document Open>"
22838 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Master Document"
22843 msgstr "Salvare &documente"
22844
22845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22846 msgid "Open Navigator..."
22847 msgstr ""
22848
22849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Other Lists"
22852 msgstr "Alte setări de font"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22855 #, fuzzy
22856 msgid "<Empty Table of Contents>"
22857 msgstr "Cuprins|C"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Other Toolbars"
22862 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22863
22864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22865 #, fuzzy
22866 msgid "No Branches Set for Document!"
22867 msgstr "Documente"
22868
22869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22870 msgid "Index List|I"
22871 msgstr "Listă index|L"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22874 msgid "Index Entry|d"
22875 msgstr "Înregistrare index|d"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22878 #, fuzzy, c-format
22879 msgid "Index: %1$s"
22880 msgstr "Mărime font"
22881
22882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22883 #, fuzzy, c-format
22884 msgid "Index Entry (%1$s)"
22885 msgstr "Înregistrare index"
22886
22887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22888 #, fuzzy
22889 msgid "No Citation in Scope!"
22890 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22891
22892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22893 #, fuzzy
22894 msgid "No Action Defined!"
22895 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22896
22897 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22898 #, fuzzy, c-format
22899 msgid "Export %1$s"
22900 msgstr "Mărime font"
22901
22902 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22903 #, fuzzy, c-format
22904 msgid "Import %1$s"
22905 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22906
22907 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22908 #, fuzzy, c-format
22909 msgid "Update %1$s"
22910 msgstr "&Actualizează"
22911
22912 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22913 #, c-format
22914 msgid "View %1$s"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22918 #, fuzzy
22919 msgid "space"
22920 msgstr "În&locuieşte"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22923 msgid ""
22924 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22925 "characters:\n"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Could not update TeX information"
22931 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22932
22933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22934 #, fuzzy, c-format
22935 msgid "The script `%1$s' failed."
22936 msgstr "Dicţionar"
22937
22938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22939 #, fuzzy
22940 msgid "All Files "
22941 msgstr "Închide"
22942
22943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22944 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Table of Contents"
22947 msgstr "Cuprins|C"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22950 #, fuzzy
22951 msgid "List of Graphics"
22952 msgstr "Listă de tabele"
22953
22954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22955 #, fuzzy
22956 msgid "List of Equations"
22957 msgstr "Listă de figuri"
22958
22959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22960 #, fuzzy
22961 msgid "List of Footnotes"
22962 msgstr "Listă de figuri"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22965 #, fuzzy
22966 msgid "List of Listings"
22967 msgstr "Listă de figuri"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22970 #, fuzzy
22971 msgid "List of Indexes"
22972 msgstr "Listă de tabele"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22975 #, fuzzy
22976 msgid "List of Marginal notes"
22977 msgstr "Listă de tabele"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22980 #, fuzzy
22981 msgid "List of Notes"
22982 msgstr "Listă de tabele"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22985 #, fuzzy
22986 msgid "List of Citations"
22987 msgstr "Listă de figuri"
22988
22989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Labels and References"
22992 msgstr "Toate referinţele necitate"
22993
22994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22995 #, fuzzy
22996 msgid "List of Branches"
22997 msgstr "Listă de tabele"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
23000 #, fuzzy
23001 msgid "List of Changes"
23002 msgstr "Listă de tabele"
23003
23004 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
23006 msgid ""
23007 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23008 "through LaTeX: "
23009 msgstr ""
23010
23011 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23013 msgid "Problematic filename for DVI"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23018 msgid ""
23019 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23020 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23021 msgstr ""
23022
23023 #: src/insets/Inset.cpp:88
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Bibliography Entry"
23026 msgstr "Bibliografie"
23027
23028 #: src/insets/Inset.cpp:91
23029 #, fuzzy
23030 msgid "TeX Code"
23031 msgstr "TeX|T"
23032
23033 #: src/insets/Inset.cpp:94
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Float"
23036 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23037
23038 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23039 msgid "Box"
23040 msgstr "Contur"
23041
23042 #: src/insets/Inset.cpp:111
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Horizontal Space"
23045 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23046
23047 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Vertical Space"
23050 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23051
23052 #: src/insets/Inset.cpp:115
23053 msgid "Info"
23054 msgstr "Informație"
23055
23056 #: src/insets/Inset.cpp:158
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Horizontal Math Space"
23059 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23060
23061 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23062 msgid "Keys must be unique!"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23066 #, c-format
23067 msgid ""
23068 "The key %1$s already exists,\n"
23069 "it will be changed to %2$s."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23073 #, c-format
23074 msgid ""
23075 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23076 "If you proceed, all of them will be opened."
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Open Databases?"
23082 msgstr "&Baze de date"
23083
23084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23085 msgid "&Proceed"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23089 #, fuzzy
23090 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23091 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23092
23093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Databases:"
23096 msgstr "&Baze de date"
23097
23098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Style File:"
23101 msgstr "Închide"
23102
23103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Lists:"
23106 msgstr "Listă"
23107
23108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23109 msgid "included in TOC"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Export Warning!"
23115 msgstr "Atenţie!"
23116
23117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23118 msgid ""
23119 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23120 "BibTeX will be unable to find them."
23121 msgstr ""
23122
23123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23124 msgid ""
23125 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23126 "BibTeX will be unable to find it."
23127 msgstr ""
23128
23129 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23130 #, fuzzy
23131 msgid "simple frame"
23132 msgstr "cadru \"inset\""
23133
23134 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23135 #, fuzzy
23136 msgid "frameless"
23137 msgstr "Parametrii"
23138
23139 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23140 msgid "simple frame, page breaks"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23144 msgid "oval, thin"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23148 msgid "oval, thick"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23152 msgid "drop shadow"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23156 #, fuzzy
23157 msgid "shaded background"
23158 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23159
23160 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23161 #, fuzzy
23162 msgid "double frame"
23163 msgstr "dublu"
23164
23165 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23166 #, c-format
23167 msgid "%1$s (%2$s)"
23168 msgstr "%1$s (%2$s)"
23169
23170 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23171 #, c-format
23172 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23173 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23174
23175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23176 #, fuzzy
23177 msgid "active"
23178 msgstr "acute"
23179
23180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23181 msgid "non-active"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23185 #, fuzzy, c-format
23186 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23187 msgstr "%1$s şi %2$s"
23188
23189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Branch: "
23192 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23193
23194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23195 msgid "Branch (child only): "
23196 msgstr ""
23197
23198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Branch (undefined): "
23201 msgstr "underline"
23202
23203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Undef: "
23206 msgstr "MyRef"
23207
23208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23209 #, fuzzy
23210 msgid "branch"
23211 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23212
23213 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23214 #, c-format
23215 msgid "Sub-%1$s"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23219 #, fuzzy
23220 msgid "No bibliography defined!"
23221 msgstr "Cheia bibliografică"
23222
23223 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23224 #, fuzzy
23225 msgid "No citations selected!"
23226 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23227
23228 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23229 #, fuzzy
23230 msgid "not cited"
23231 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23232
23233 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23234 #, fuzzy
23235 msgid "LaTeX Command: "
23236 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23237
23238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23239 #, fuzzy
23240 msgid "InsetCommand Error: "
23241 msgstr "Comenda de indexare"
23242
23243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Incompatible command name."
23246 msgstr "Comenda de indexare"
23247
23248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23249 #, fuzzy
23250 msgid "InsetCommandParams Error: "
23251 msgstr "Comenda de indexare"
23252
23253 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23254 #, fuzzy
23255 msgid "InsetCommandParams: "
23256 msgstr "Comenda de indexare"
23257
23258 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Unknown parameter name: "
23261 msgstr "necunoscut"
23262
23263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23264 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23265 msgstr ""
23266
23267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Uncodable characters"
23270 msgstr "caracter special"
23271
23272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23273 #, c-format
23274 msgid ""
23275 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23276 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23277 "%2$s."
23278 msgstr ""
23279
23280 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23281 #, fuzzy, c-format
23282 msgid "External template %1$s is not installed"
23283 msgstr "Aplicaţii externe"
23284
23285 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23286 #, fuzzy
23287 msgid "float: "
23288 msgstr "notă subsol"
23289
23290 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23291 #, fuzzy, c-format
23292 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23293 msgstr "necunoscut"
23294
23295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23296 #, fuzzy
23297 msgid "float"
23298 msgstr "notă subsol"
23299
23300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23301 #, fuzzy
23302 msgid "subfloat: "
23303 msgstr "notă subsol"
23304
23305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23306 #, fuzzy
23307 msgid " (sideways)"
23308 msgstr "Roteşte lateral"
23309
23310 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23311 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23315 #, c-format
23316 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23320 #, fuzzy
23321 msgid "footnote"
23322 msgstr "Notă de subsol"
23323
23324 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23325 #, fuzzy, c-format
23326 msgid ""
23327 "Could not copy the file\n"
23328 "%1$s\n"
23329 "into the temporary directory."
23330 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23331
23332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23333 #, c-format
23334 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23338 #, fuzzy, c-format
23339 msgid "Graphics file: %1$s"
23340 msgstr "Grafică"
23341
23342 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23343 msgid "www"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23347 #, fuzzy
23348 msgid "file"
23349 msgstr "Include document"
23350
23351 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23352 #, fuzzy, c-format
23353 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23354 msgstr "%1$s şi %2$s"
23355
23356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Verbatim Input"
23359 msgstr "Verbatim"
23360
23361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Verbatim Input*"
23364 msgstr "Verbatim"
23365
23366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Include (excluded)"
23369 msgstr "Include document"
23370
23371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23373 msgid "Recursive input"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23378 #, c-format
23379 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23380 msgstr ""
23381
23382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23383 #, fuzzy, c-format
23384 msgid ""
23385 "Could not load included file\n"
23386 "`%1$s'\n"
23387 "Please, check whether it actually exists."
23388 msgstr ""
23389 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
23390 "%1$s.\n"
23391 "Te rog verifică instalarea."
23392
23393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Missing included file"
23396 msgstr "Include document"
23397
23398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23399 #, c-format
23400 msgid ""
23401 "Included file `%1$s'\n"
23402 "has textclass `%2$s'\n"
23403 "while parent file has textclass `%3$s'."
23404 msgstr ""
23405
23406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23407 msgid "Different textclasses"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23411 #, c-format
23412 msgid ""
23413 "Included file `%1$s'\n"
23414 "uses module `%2$s'\n"
23415 "which is not used in parent file."
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Module not found"
23421 msgstr "Reconfigurează|R"
23422
23423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23424 #, c-format
23425 msgid ""
23426 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23427 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23428 msgstr ""
23429
23430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Export failure"
23433 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23434
23435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23436 msgid "Unsupported Inclusion"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23440 #, c-format
23441 msgid ""
23442 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23443 "Offending file:\n"
23444 "%1$s"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Index sorting failed"
23450 msgstr "Conversie fişier"
23451
23452 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23453 #, c-format
23454 msgid ""
23455 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23456 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23457 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23458 "explained in the User Guide."
23459 msgstr ""
23460
23461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Index Entry"
23464 msgstr "Înregistrare index"
23465
23466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23467 #, fuzzy
23468 msgid "unknown type!"
23469 msgstr "necunoscut"
23470
23471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Unknown index type!"
23474 msgstr "necunoscut"
23475
23476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23477 #, fuzzy
23478 msgid "All indexes"
23479 msgstr "Toate cîmpurile"
23480
23481 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23482 #, fuzzy
23483 msgid "subindex"
23484 msgstr "Index"
23485
23486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23487 #, fuzzy, c-format
23488 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23489 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23490
23491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23492 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23497 #, fuzzy
23498 msgid "undefined"
23499 msgstr "underline"
23500
23501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23502 #, fuzzy
23503 msgid "yes"
23504 msgstr "Stil"
23505
23506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23507 #, fuzzy
23508 msgid "no"
23509 msgstr "Des-face"
23510
23511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23512 #, fuzzy
23513 msgid "No version control"
23514 msgstr "Controlul versiunii|v"
23515
23516 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23517 msgid "Label names must be unique!"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23521 #, c-format
23522 msgid ""
23523 "The label %1$s already exists,\n"
23524 "it will be changed to %2$s."
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23528 msgid "DUPLICATE: "
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Horizontal line"
23534 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23535
23536 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23537 msgid "no more lstline delimiters available"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Running out of delimiters"
23543 msgstr "Inserează delimitatorii"
23544
23545 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23546 msgid ""
23547 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23548 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23549 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23550 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23551 "must investigate!"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23557 msgstr "caracter special"
23558
23559 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23560 #, c-format
23561 msgid ""
23562 "The following characters in one of the program listings are\n"
23563 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23564 "%1$s."
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23568 msgid "A value is expected."
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23577 msgid "Unbalanced braces!"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23581 msgid "Please specify true or false."
23582 msgstr ""
23583
23584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23585 msgid "Only true or false is allowed."
23586 msgstr ""
23587
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23589 msgid "Please specify an integer value."
23590 msgstr ""
23591
23592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23593 msgid "An integer is expected."
23594 msgstr ""
23595
23596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23597 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23598 msgstr ""
23599
23600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23601 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23605 #, c-format
23606 msgid "Please specify one of %1$s."
23607 msgstr ""
23608
23609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23610 #, c-format
23611 msgid "Try one of %1$s."
23612 msgstr ""
23613
23614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23615 #, c-format
23616 msgid "I guess you mean %1$s."
23617 msgstr ""
23618
23619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23620 #, c-format
23621 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23622 msgstr ""
23623
23624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23625 #, c-format
23626 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23627 msgstr ""
23628
23629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23630 msgid ""
23631 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23635 msgid ""
23636 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23637 "trblTRBL"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23641 msgid ""
23642 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23643 "right, bottom left and top left corner."
23644 msgstr ""
23645
23646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23647 msgid "Enter something like \\color{white}"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23651 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23655 msgid "auto, last or a number"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23659 msgid ""
23660 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23661 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23662 "defining a listing inset)"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23666 msgid ""
23667 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23668 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23669 "a listing inset)"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23675 msgstr "necunoscut"
23676
23677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23678 #, fuzzy, c-format
23679 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23680 msgstr "necunoscut"
23681
23682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23683 #, fuzzy, c-format
23684 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23685 msgstr "necunoscut"
23686
23687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23688 #, fuzzy, c-format
23689 msgid "Parameter %1$s: "
23690 msgstr " Macro: %s: "
23691
23692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23693 #, fuzzy, c-format
23694 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23695 msgstr "necunoscut"
23696
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23698 #, fuzzy, c-format
23699 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23700 msgstr " Macro: %s: "
23701
23702 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23703 #, fuzzy
23704 msgid "New Page"
23705 msgstr "Ş&terge"
23706
23707 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23708 msgid "Page Break"
23709 msgstr "&Rupere de pagină"
23710
23711 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Clear Page"
23714 msgstr "Ş&terge"
23715
23716 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Clear Double Page"
23719 msgstr "Ş&terge"
23720
23721 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Nom: "
23724 msgstr "Notă"
23725
23726 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Nomenclature Symbol: "
23729 msgstr "Conjectură"
23730
23731 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Description: "
23734 msgstr "Descriere"
23735
23736 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Sorting: "
23739 msgstr "Formatatare"
23740
23741 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23742 msgid "note"
23743 msgstr "notă"
23744
23745 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Phantom"
23748 msgstr "Esperanto"
23749
23750 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23751 #, fuzzy
23752 msgid "HPhantom"
23753 msgstr "Esperanto"
23754
23755 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23756 #, fuzzy
23757 msgid "VPhantom"
23758 msgstr "Esperanto"
23759
23760 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23761 #, fuzzy
23762 msgid "phantom"
23763 msgstr "Esperanto"
23764
23765 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23766 #, fuzzy
23767 msgid "hphantom"
23768 msgstr "Esperanto"
23769
23770 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23771 #, fuzzy
23772 msgid "vphantom"
23773 msgstr "Esperanto"
23774
23775 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23776 #, fuzzy
23777 msgid "elsewhere"
23778 msgstr "Resetează"
23779
23780 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23781 msgid "BROKEN: "
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Ref: "
23787 msgstr "MyRef"
23788
23789 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Equation"
23792 msgstr "Citat"
23793
23794 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23795 #, fuzzy
23796 msgid "EqRef: "
23797 msgstr "MyRef"
23798
23799 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Page Number"
23802 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23803
23804 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Page: "
23807 msgstr "Pagini"
23808
23809 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Textual Page Number"
23812 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23813
23814 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23815 #, fuzzy
23816 msgid "TextPage: "
23817 msgstr "Text după"
23818
23819 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23820 msgid "Standard+Textual Page"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Ref+Text: "
23826 msgstr "Text"
23827
23828 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Formatted"
23831 msgstr "Formatatare"
23832
23833 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Format: "
23836 msgstr "F&ormat:"
23837
23838 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Reference to Name"
23841 msgstr "Referinţă"
23842
23843 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23844 #, fuzzy
23845 msgid "NameRef:"
23846 msgstr "Nume:"
23847
23848 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23849 #, fuzzy
23850 msgid "subscript"
23851 msgstr "Indice"
23852
23853 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23854 #, fuzzy
23855 msgid "superscript"
23856 msgstr "Exponent"
23857
23858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Protected Space"
23861 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23862
23863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Quad Space"
23866 msgstr "Spaţiu"
23867
23868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Double Quad Space"
23871 msgstr "Spaţiu"
23872
23873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Enspace"
23876 msgstr "În&locuieşte"
23877
23878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23879 msgid "Enskip"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Protected Horizontal Fill"
23885 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23886
23887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23890 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23891
23892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23895 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23896
23897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23900 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23901
23902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23905 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23906
23907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23910 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23911
23912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23915 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23916
23917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23918 #, fuzzy, c-format
23919 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23920 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23921
23922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23923 #, fuzzy, c-format
23924 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23925 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23926
23927 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Unknown TOC type"
23930 msgstr "necunoscut"
23931
23932 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23933 msgid "Selection size should match clipboard content."
23934 msgstr ""
23935
23936 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23937 #, fuzzy
23938 msgid "wrap: "
23939 msgstr "Scrap"
23940
23941 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23942 #, fuzzy
23943 msgid "wrap"
23944 msgstr "Scrap"
23945
23946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Not shown."
23949 msgstr "Notaţie"
23950
23951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23952 msgid "Loading..."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Converting to loadable format..."
23958 msgstr "Inserează un flotant"
23959
23960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23961 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23962 msgstr ""
23963
23964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Scaling etc..."
23967 msgstr "Place"
23968
23969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Ready to display"
23972 msgstr "Afişare inset ERT"
23973
23974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23975 #, fuzzy
23976 msgid "No file found!"
23977 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23978
23979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23980 msgid "Error converting to loadable format"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Error loading file into memory"
23986 msgstr "Listă de slide-uri"
23987
23988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23989 msgid "Error generating the pixmap"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23993 #, fuzzy
23994 msgid "No image"
23995 msgstr "Modificare font|f"
23996
23997 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Preview loading"
24000 msgstr "Previzualizează|#P"
24001
24002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Preview ready"
24005 msgstr "Previzualizează|#P"
24006
24007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Preview failed"
24010 msgstr "Interval de salvare automată:"
24011
24012 #: src/lengthcommon.cpp:37
24013 msgid "cc[[unit of measure]]"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: src/lengthcommon.cpp:37
24017 msgid "dd"
24018 msgstr "dd"
24019
24020 #: src/lengthcommon.cpp:37
24021 msgid "em"
24022 msgstr "em"
24023
24024 #: src/lengthcommon.cpp:38
24025 msgid "ex"
24026 msgstr "ex"
24027
24028 #: src/lengthcommon.cpp:38
24029 msgid "mu[[unit of measure]]"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: src/lengthcommon.cpp:38
24033 msgid "pc"
24034 msgstr "pc"
24035
24036 #: src/lengthcommon.cpp:39
24037 msgid "pt"
24038 msgstr "pt"
24039
24040 #: src/lengthcommon.cpp:39
24041 msgid "sp"
24042 msgstr "sp"
24043
24044 #: src/lengthcommon.cpp:39
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Text Width %"
24047 msgstr "Lăţime fixă"
24048
24049 #: src/lengthcommon.cpp:40
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Column Width %"
24052 msgstr "Lăţime coloană"
24053
24054 #: src/lengthcommon.cpp:40
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Page Width %"
24057 msgstr "Etichetează cu"
24058
24059 #: src/lengthcommon.cpp:40
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Line Width %"
24062 msgstr "Etichetează cu"
24063
24064 #: src/lengthcommon.cpp:41
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Text Height %"
24067 msgstr "Copyright"
24068
24069 #: src/lengthcommon.cpp:41
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Page Height %"
24072 msgstr "Copyright"
24073
24074 #: src/lyxfind.cpp:143
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Search error"
24077 msgstr "Caută"
24078
24079 #: src/lyxfind.cpp:143
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Search string is empty"
24082 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24083
24084 #: src/lyxfind.cpp:377
24085 #, fuzzy
24086 msgid "String found."
24087 msgstr "Reconfigurează|R"
24088
24089 #: src/lyxfind.cpp:379
24090 #, fuzzy
24091 msgid "String has been replaced."
24092 msgstr "Înlocuieşte"
24093
24094 #: src/lyxfind.cpp:382
24095 #, fuzzy, c-format
24096 msgid "%1$d strings have been replaced."
24097 msgstr "Înlocuieşte"
24098
24099 #: src/lyxfind.cpp:1366
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Invalid regular expression!"
24102 msgstr "Expresie regulară"
24103
24104 #: src/lyxfind.cpp:1371
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Match not found!"
24107 msgstr "Reconfigurează|R"
24108
24109 #: src/lyxfind.cpp:1375
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Match found!"
24112 msgstr "Reconfigurează|R"
24113
24114 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24115 #, fuzzy, c-format
24116 msgid " Macro: %1$s: "
24117 msgstr " Macro: %s: "
24118
24119 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24120 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24121 #, c-format
24122 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24126 #, c-format
24127 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24131 #, c-format
24132 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Cursor not in table"
24138 msgstr "Listă de slide-uri"
24139
24140 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Only one row"
24143 msgstr "Doar pe slideuri"
24144
24145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Only one column"
24148 msgstr "Şterge coloana|o"
24149
24150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24151 #, fuzzy
24152 msgid "No hline to delete"
24153 msgstr "Nimic de indexat"
24154
24155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24156 #, fuzzy
24157 msgid "No vline to delete"
24158 msgstr "Nimic de indexat"
24159
24160 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24161 #, fuzzy, c-format
24162 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24163 msgstr "Caracteristici tabular"
24164
24165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Bad math environment"
24168 msgstr "Mediu \"Gather\""
24169
24170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24171 msgid ""
24172 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24173 "Change the math formula type and try again."
24174 msgstr ""
24175
24176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24177 #, fuzzy
24178 msgid "No number"
24179 msgstr "msnumber"
24180
24181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Number"
24184 msgstr "&Numerotare"
24185
24186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24187 #, c-format
24188 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24192 #, c-format
24193 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24197 #, c-format
24198 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24202 msgid "create new math text environment ($...$)"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24206 msgid "entered math text mode (textrm)"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24210 #, fuzzy
24211 msgid "Regular expression editor mode"
24212 msgstr "Expresie regulară"
24213
24214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24215 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24219 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24223 msgid "Standard[[mathref]]"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24227 msgid "PrettyRef"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24231 #, fuzzy
24232 msgid "FormatRef: "
24233 msgstr "F&ormat:"
24234
24235 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24236 #, fuzzy, c-format
24237 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24238 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24239
24240 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24241 #, fuzzy
24242 msgid "optional"
24243 msgstr "&Orizontal:"
24244
24245 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24246 msgid "TeX"
24247 msgstr "TeX"
24248
24249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24250 #, fuzzy
24251 msgid "math macro"
24252 msgstr "fundal mod matematic"
24253
24254 #: src/output.cpp:37
24255 #, fuzzy, c-format
24256 msgid ""
24257 "Could not open the specified document\n"
24258 "%1$s."
24259 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24260
24261 #: src/output_plaintext.cpp:136
24262 #, fuzzy
24263 msgid "Abstract: "
24264 msgstr "Abstract "
24265
24266 #: src/output_plaintext.cpp:148
24267 #, fuzzy
24268 msgid "References: "
24269 msgstr "Referinţe"
24270
24271 #: src/support/debug.cpp:50
24272 #, fuzzy
24273 msgid "No debugging messages"
24274 msgstr "(nu există mesaje)"
24275
24276 #: src/support/debug.cpp:51
24277 #, fuzzy
24278 msgid "General information"
24279 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24280
24281 #: src/support/debug.cpp:52
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Program initialisation"
24284 msgstr "Listare program"
24285
24286 #: src/support/debug.cpp:53
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Keyboard events handling"
24289 msgstr "Modificare font|f"
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:54
24292 #, fuzzy
24293 msgid "GUI handling"
24294 msgstr "Modificare font|f"
24295
24296 #: src/support/debug.cpp:55
24297 msgid "Lyxlex grammar parser"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: src/support/debug.cpp:56
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Configuration files reading"
24303 msgstr "Listă de slide-uri"
24304
24305 #: src/support/debug.cpp:57
24306 msgid "Custom keyboard definition"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: src/support/debug.cpp:58
24310 msgid "LaTeX generation/execution"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: src/support/debug.cpp:59
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Math editor"
24316 msgstr "MathLetters"
24317
24318 #: src/support/debug.cpp:60
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Font handling"
24321 msgstr "Modificare font|f"
24322
24323 #: src/support/debug.cpp:61
24324 msgid "Textclass files reading"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: src/support/debug.cpp:62
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Version control"
24330 msgstr "Controlul versiunii|v"
24331
24332 #: src/support/debug.cpp:63
24333 #, fuzzy
24334 msgid "External control interface"
24335 msgstr "Material extern"
24336
24337 #: src/support/debug.cpp:64
24338 msgid "Undo/Redo mechanism"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: src/support/debug.cpp:65
24342 #, fuzzy
24343 msgid "User commands"
24344 msgstr "Comenzi utilizator"
24345
24346 #: src/support/debug.cpp:66
24347 msgid "The LyX Lexer"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: src/support/debug.cpp:67
24351 #, fuzzy
24352 msgid "Dependency information"
24353 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24354
24355 #: src/support/debug.cpp:68
24356 #, fuzzy
24357 msgid "LyX Insets"
24358 msgstr "Inserare|I"
24359
24360 #: src/support/debug.cpp:69
24361 msgid "Files used by LyX"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: src/support/debug.cpp:70
24365 msgid "Workarea events"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: src/support/debug.cpp:71
24369 msgid "Insettext/tabular messages"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: src/support/debug.cpp:72
24373 msgid "Graphics conversion and loading"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: src/support/debug.cpp:73
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Change tracking"
24379 msgstr "Modifică limbajul"
24380
24381 #: src/support/debug.cpp:74
24382 #, fuzzy
24383 msgid "External template/inset messages"
24384 msgstr "Aplicaţii externe"
24385
24386 #: src/support/debug.cpp:75
24387 msgid "RowPainter profiling"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: src/support/debug.cpp:76
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Scrolling debugging"
24393 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24394
24395 #: src/support/debug.cpp:77
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Math macros"
24398 msgstr "fundal mod matematic"
24399
24400 #: src/support/debug.cpp:78
24401 msgid "RTL/Bidi"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: src/support/debug.cpp:79
24405 msgid "Locale/Internationalisation"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: src/support/debug.cpp:80
24409 #, fuzzy
24410 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24411 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24412
24413 #: src/support/debug.cpp:81
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Find and replace mechanism"
24416 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24417
24418 #: src/support/debug.cpp:82
24419 msgid "Developers' general debug messages"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: src/support/debug.cpp:83
24423 msgid "All debugging messages"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: src/support/debug.cpp:162
24427 #, c-format
24428 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24432 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24433 msgstr "ro"
24434
24435 #: src/support/os_win32.cpp:444
24436 #, fuzzy
24437 msgid "System file not found"
24438 msgstr "Reconfigurează|R"
24439
24440 #: src/support/os_win32.cpp:445
24441 msgid ""
24442 "Unable to load shfolder.dll\n"
24443 "Please install."
24444 msgstr ""
24445
24446 #: src/support/os_win32.cpp:450
24447 #, fuzzy
24448 msgid "System function not found"
24449 msgstr "Reconfigurează|R"
24450
24451 #: src/support/os_win32.cpp:451
24452 msgid ""
24453 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24454 "Don't know how to proceed. Sorry."
24455 msgstr ""
24456
24457 #: src/support/userinfo.cpp:45
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Unknown user"
24460 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "List of %1$s"
24464 #~ msgstr "Listă de tabele"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "%1$s unknown"
24468 #~ msgstr "necunoscut"
24469
24470 #~ msgid "Layout|L"
24471 #~ msgstr "Format|F"
24472
24473 #~ msgid "Documents|D"
24474 #~ msgstr "Documente|D"
24475
24476 #~ msgid "New from Template...|T"
24477 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
24478
24479 #~ msgid "Revert|R"
24480 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
24481
24482 #~ msgid "Custom...|C"
24483 #~ msgstr "Personalizat...|C"
24484
24485 #~ msgid "Redo|d"
24486 #~ msgstr "Re-face|R"
24487
24488 #~ msgid "Cut|C"
24489 #~ msgstr "Taie|T"
24490
24491 #~ msgid "Copy|o"
24492 #~ msgstr "Copiază|o"
24493
24494 #~ msgid "Paste|a"
24495 #~ msgstr "Lipeşte|L"
24496
24497 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24498 #~ msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
24499
24500 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24501 #~ msgstr "Înlocuieşte...|n"
24502
24503 #~ msgid "Tabular|T"
24504 #~ msgstr "Tabular|T"
24505
24506 #~ msgid "Thesaurus..."
24507 #~ msgstr "Dicţionar..."
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Statistics...|i"
24511 #~ msgstr "Stare"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Change Tracking|g"
24515 #~ msgstr "Modifică limbajul"
24516
24517 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24518 #~ msgstr "Selecţa ca linii|l"
24519
24520 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24521 #~ msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
24522
24523 #~ msgid "Line Top|T"
24524 #~ msgstr "Linie sus|u"
24525
24526 #~ msgid "Line Bottom|B"
24527 #~ msgstr "Linie jos|o"
24528
24529 #~ msgid "Line Left|L"
24530 #~ msgstr "Linie stînga|s"
24531
24532 #~ msgid "Line Right|R"
24533 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
24534
24535 #~ msgid "Alignment|i"
24536 #~ msgstr "Aliniere|A"
24537
24538 #~ msgid "Delete Row|w"
24539 #~ msgstr "Şterge linia|i"
24540
24541 #~ msgid "Copy Row"
24542 #~ msgstr "Copiază linia"
24543
24544 #~ msgid "Swap Rows"
24545 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24546
24547 #~ msgid "Delete Column|D"
24548 #~ msgstr "Şterge coloana|c"
24549
24550 #~ msgid "Copy Column"
24551 #~ msgstr "Copiază coloana"
24552
24553 #~ msgid "Swap Columns"
24554 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24555
24556 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24557 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24558
24559 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24560 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
24561
24562 #~ msgid "Alignment|A"
24563 #~ msgstr "Aliniere|A"
24564
24565 #~ msgid "Add Row|R"
24566 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
24567
24568 #~ msgid "Add Column|C"
24569 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
24570
24571 #~ msgid "Octave"
24572 #~ msgstr "Octave"
24573
24574 #~ msgid "Maxima"
24575 #~ msgstr "Maxima"
24576
24577 #~ msgid "Mathematica"
24578 #~ msgstr "Mathematica"
24579
24580 #~ msgid "Maple, simplify"
24581 #~ msgstr "Maple, simplifică"
24582
24583 #~ msgid "Maple, factor"
24584 #~ msgstr "Maple, factor"
24585
24586 #~ msgid "Maple, evalm"
24587 #~ msgstr "Maple, evalm"
24588
24589 #~ msgid "Maple, evalf"
24590 #~ msgstr "Maple, evalf"
24591
24592 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24593 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
24594
24595 #~ msgid "Align Environment|A"
24596 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
24597
24598 #~ msgid "AlignAt Environment"
24599 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
24600
24601 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24602 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
24603
24604 #~ msgid "Gather Environment"
24605 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
24606
24607 #~ msgid "Multline Environment"
24608 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
24609
24610 #~ msgid "Special Character|S"
24611 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
24612
24613 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24614 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24615
24616 #~ msgid "Short Title"
24617 #~ msgstr "Titlu scurt"
24618
24619 #~ msgid "Index Entry|I"
24620 #~ msgstr "Intrare index...|i"
24621
24622 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24623 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24624
24625 #~ msgid "URL...|U"
24626 #~ msgstr "URL...|U"
24627
24628 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24629 #~ msgstr "Liste şi cuprins|L"
24630
24631 #~ msgid "TeX Code|T"
24632 #~ msgstr "TeX|T"
24633
24634 #~ msgid "Minipage|p"
24635 #~ msgstr "Minipagină|p"
24636
24637 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24638 #~ msgstr "Material tabular...|t"
24639
24640 #~ msgid "Floats|a"
24641 #~ msgstr "Flotante|F"
24642
24643 #~ msgid "Include File...|d"
24644 #~ msgstr "Include fişier...|d"
24645
24646 #~ msgid "Insert File|e"
24647 #~ msgstr "Inserează fişier|e"
24648
24649 #~ msgid "External Material...|x"
24650 #~ msgstr "Material extern...|x"
24651
24652 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24653 #~ msgstr "Punct de despărţire|P"
24654
24655 #~ msgid "Protected Space|r"
24656 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24657
24658 #~ msgid "Vertical Space..."
24659 #~ msgstr "Spaţiere verticală..."
24660
24661 #~ msgid "Line Break|L"
24662 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Protected Dash|D"
24666 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24667
24668 #~ msgid "Single Quote|Q"
24669 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24670
24671 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24672 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24673
24674 #~ msgid "Horizontal Line"
24675 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24676
24677 #~ msgid "Font Change|o"
24678 #~ msgstr "Modificare font|f"
24679
24680 #~ msgid "Math Normal Font"
24681 #~ msgstr "Font matematic normal"
24682
24683 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24684 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
24685
24686 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24687 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
24688
24689 #~ msgid "Math Roman Family"
24690 #~ msgstr "Familie roman matematic"
24691
24692 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24693 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
24694
24695 #~ msgid "Math Bold Series"
24696 #~ msgstr "Serii bold matematic"
24697
24698 #~ msgid "Text Normal Font"
24699 #~ msgstr "Font normal text"
24700
24701 #~ msgid "Floatflt Figure"
24702 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
24703
24704 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24705 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
24706
24707 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24708 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
24709
24710 #~ msgid "Character...|C"
24711 #~ msgstr "Caracter...|C"
24712
24713 #~ msgid "Paragraph...|P"
24714 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24715
24716 #~ msgid "Document...|D"
24717 #~ msgstr "Document...|D"
24718
24719 #~ msgid "Tabular...|T"
24720 #~ msgstr "Tabular...|T"
24721
24722 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24723 #~ msgstr "Stil evidenţiat|e"
24724
24725 #~ msgid "Noun Style|N"
24726 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
24727
24728 #~ msgid "Bold Style|B"
24729 #~ msgstr "Stil bold|b"
24730
24731 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24732 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24736 #~ msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
24737
24738 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24739 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
24740
24741 #~ msgid "Update|U"
24742 #~ msgstr "Actualizează|A"
24743
24744 #~ msgid "TeX Information|X"
24745 #~ msgstr "Informaţii TeX|X"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24749 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24753 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24757 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24761 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24765 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24766
24767 #~ msgid "Extended Features|E"
24768 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Preferences..."
24772 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Quit LyX"
24776 #~ msgstr "Despre LyX"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "%1$d words checked."
24780 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "One word checked."
24784 #~ msgstr "Inserez documentul "
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Spelling check completed"
24788 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
24789
24790 #~ msgid "&Command:"
24791 #~ msgstr "&Comandă:"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Search text is empty!"
24795 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "LyX binary not found"
24799 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "File not found"
24803 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Directory not found"
24807 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24811 #~ msgstr ""
24812 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24813
24814 #~ msgid "Affilation:"
24815 #~ msgstr "Afiliere:"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "varGamma"
24819 #~ msgstr "Gamma"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "varDelta"
24823 #~ msgstr "Delta"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "varTheta"
24827 #~ msgstr "vartheta"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "varLambda"
24831 #~ msgstr "Lambda"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "varXi"
24835 #~ msgstr "varpi"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "varPi"
24839 #~ msgstr "varpi"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "varSigma"
24843 #~ msgstr "varsigma"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "varUpsilon"
24847 #~ msgstr "varepsilon"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "varPhi"
24851 #~ msgstr "varphi"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "varPsi"
24855 #~ msgstr "Farsi"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "varOmega"
24859 #~ msgstr "Omega"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "DockWidget"
24863 #~ msgstr "Lăţime"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24867 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24868
24869 #~ msgid "comment"
24870 #~ msgstr "comentariu"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "greyedout"
24874 #~ msgstr "Deschidere"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Open Target...|O"
24878 #~ msgstr "Deschide...|D"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "&Use Defaults"
24882 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24883
24884 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24885 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "&Use babel"
24889 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24890
24891 #~ msgid "&Global"
24892 #~ msgstr "&Global"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Flex:Institute"
24896 #~ msgstr "Institut"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24900 #~ msgstr "E-Mail"
24901
24902 #~ msgid "scheme"
24903 #~ msgstr "schemă"
24904
24905 #~ msgid "chart"
24906 #~ msgstr "tabel"
24907
24908 #~ msgid "graph"
24909 #~ msgstr "grafic"
24910
24911 #~ msgid "Chemistry"
24912 #~ msgstr "Chimie"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Flex:Alert"
24916 #~ msgstr "Alertă"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Flex:Structure"
24920 #~ msgstr "Structură"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24924 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24928 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Internet Address Reference"
24932 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Name (First Name)"
24936 #~ msgstr "Prenume"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Name (Surname)"
24940 #~ msgstr "Nume"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Lowercase"
24944 #~ msgstr "Minuscule|s"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Marginnote"
24948 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "AllCaps"
24952 #~ msgstr "Smallest"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "SmallCaps"
24956 #~ msgstr "Smallest"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Flex:Firstname"
24960 #~ msgstr "Prenume"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Flex:Fname"
24964 #~ msgstr "Nume de fişier"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Flex:Surname"
24968 #~ msgstr "Element:Nume"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Flex:Filename"
24972 #~ msgstr "Nume de fişier"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Flex:Literal"
24976 #~ msgstr "Literal"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Flex:Emph"
24980 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24984 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24988 #~ msgstr "Număr-Citare"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Flex:Volume"
24992 #~ msgstr "Element:Volum"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Flex:Day"
24996 #~ msgstr "Element:Zi"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Flex:Month"
25000 #~ msgstr "Element:Lună"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Flex:Year"
25004 #~ msgstr "Element:An"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25008 #~ msgstr "Număr-volum"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Flex:Issue-day"
25012 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Flex:Issue-months"
25016 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Flex:ISSN"
25020 #~ msgstr "Element:ISSN"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Flex:CODEN"
25024 #~ msgstr "Element:CODEN"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25028 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25032 #~ msgstr "Titlu-SS"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25036 #~ msgstr "Cod-CCC"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Flex:Code"
25040 #~ msgstr "Element:Cod"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Flex:Dscr"
25044 #~ msgstr "Element:Descriere"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Flex:Keyword"
25048 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Flex:Orgname"
25052 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Flex:Street"
25056 #~ msgstr "Element:Stradă"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Flex:City"
25060 #~ msgstr "Element:Oraş"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Flex:State"
25064 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Flex:Postcode"
25068 #~ msgstr "CodPoştal"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Flex:Country"
25072 #~ msgstr "Element:Ţară"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Flex:Directory"
25076 #~ msgstr "Dosar"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Flex:Email"
25080 #~ msgstr "Element:Email:"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25084 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25088 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25092 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25096 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25100 #~ msgstr "ButonGrafic"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25104 #~ msgstr "AlegereMeniu"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Flex"
25108 #~ msgstr "Fişier"
25109
25110 #~ msgid "Foot"
25111 #~ msgstr "Subsol"
25112
25113 #~ msgid "Note:Comment"
25114 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
25115
25116 #~ msgid "Note:Note"
25117 #~ msgstr "Notă:Notă"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Note:Greyedout"
25121 #~ msgstr "Deschidere"
25122
25123 #~ msgid "Box:Shaded"
25124 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Wrap"
25128 #~ msgstr "Scrap"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Argument"
25132 #~ msgstr "Aliniere"
25133
25134 #~ msgid "Info:menu"
25135 #~ msgstr "Informație:meniu"
25136
25137 #~ msgid "Info:shortcut"
25138 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25139
25140 #~ msgid "Info:shortcuts"
25141 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Flex:Endnote"
25145 #~ msgstr "notă"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Flex:Initial"
25149 #~ msgstr "Înclinat"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Flex:Glosse"
25153 #~ msgstr "Glosar"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25157 #~ msgstr "Client"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Flex:Expression"
25161 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Flex:Concepts"
25165 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Flex:Meaning"
25169 #~ msgstr "Modificare font|f"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Flex:Noun"
25173 #~ msgstr "Nimic"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Flex:Strong"
25177 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Noweb literate programming"
25181 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25182
25183 #~ msgid "Norsk"
25184 #~ msgstr "Norsk"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Nynorsk"
25188 #~ msgstr "Norsk"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "master document[[scope]]"
25192 #~ msgstr "Salvare &documente"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Keywordsr"
25196 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Current paragraph"
25200 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Current &paragraph"
25204 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "A&vailable indices:"
25208 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Width:"
25212 #~ msgstr "&Lăţime:"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Vert. Phantom"
25216 #~ msgstr "Esperanto"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Error "
25220 #~ msgstr "Săgeată"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "All indices"
25224 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "&Ok"
25228 #~ msgstr "&OK"
25229
25230 #~ msgid "Cust&om:"
25231 #~ msgstr "Personalizat"
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid ""
25235 #~ "The specified document\n"
25236 #~ "%1$s\n"
25237 #~ "could not be read."
25238 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Could not read document"
25242 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "&Keep it"
25246 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Cannot view URL"
25250 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Label"
25254 #~ msgstr "&Etichetă"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Invisible"
25258 #~ msgstr "TextInvizibil"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Height:"
25262 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25263
25264 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25265 #~ msgstr "StilText:Institut"
25266
25267 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25268 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25269
25270 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25271 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25272
25273 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25274 #~ msgstr "StilText:Structură"
25275
25276 #~ msgid "Element:Firstname"
25277 #~ msgstr "Element:Prenume"
25278
25279 #~ msgid "Element:Fname"
25280 #~ msgstr "Element:Prenume"
25281
25282 #~ msgid "Element:Filename"
25283 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25284
25285 #~ msgid "Element:Citation-number"
25286 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25287
25288 #~ msgid "Element:Issue-number"
25289 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25290
25291 #~ msgid "Element:Issue-day"
25292 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25293
25294 #~ msgid "Element:Issue-months"
25295 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25296
25297 #~ msgid "Element:SS-Title"
25298 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25299
25300 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25301 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25302
25303 #~ msgid "Element:Postcode"
25304 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25305
25306 #~ msgid "Element:Directory"
25307 #~ msgstr "Element:Dosar"
25308
25309 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25310 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25311
25312 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25313 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25314
25315 #~ msgid "Element:GuiButton"
25316 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25317
25318 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25319 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25320
25321 #~ msgid "CharStyle"
25322 #~ msgstr "StilText"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Custom:Endnote"
25326 #~ msgstr "notă"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25330 #~ msgstr "StilText:Institut"
25331
25332 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25333 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25334
25335 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25336 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25337
25338 #~ msgid "CharStyle:Code"
25339 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "FrmtRef: "
25343 #~ msgstr "F&ormat:"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Glossary term"
25347 #~ msgstr "Glosar"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "Middle|d"
25351 #~ msgstr "Mijloc"
25352
25353 #~ msgid "caption frame"
25354 #~ msgstr "cadru titlu"
25355
25356 #~ msgid "top/bottom line"
25357 #~ msgstr "linie sus/jos"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Decimal point:"
25361 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25362
25363 #~ msgid "Screen &DPI:"
25364 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25368 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "ColorUi"
25372 #~ msgstr "Culoare"
25373
25374 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25375 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25376
25377 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25378 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25379
25380 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25381 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Publisher ID"
25385 #~ msgstr "Editori"
25386
25387 #~ msgid "OptArg"
25388 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25389
25390 #~ msgid "TheoremTemplate"
25391 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25392
25393 #~ msgid "Theorem #:"
25394 #~ msgstr "Teoremă #"
25395
25396 #~ msgid "Lemma #:"
25397 #~ msgstr "Lemă #:"
25398
25399 #~ msgid "Corollary #:"
25400 #~ msgstr "Corolar #:"
25401
25402 #~ msgid "Proposition #:"
25403 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25404
25405 #~ msgid "Conjecture #:"
25406 #~ msgstr "Conjectură #:"
25407
25408 #~ msgid "Criterion #:"
25409 #~ msgstr "Criteriu #:"
25410
25411 #~ msgid "Fact #:"
25412 #~ msgstr "Fapt #:"
25413
25414 #~ msgid "Axiom #:"
25415 #~ msgstr "Axiomă #:"
25416
25417 #~ msgid "Definition #:"
25418 #~ msgstr "Definiţie #:"
25419
25420 #~ msgid "Example #:"
25421 #~ msgstr "Exemplu #:"
25422
25423 #~ msgid "Condition #:"
25424 #~ msgstr "Condiţie #:"
25425
25426 #~ msgid "Problem #:"
25427 #~ msgstr "Problemă #:"
25428
25429 #~ msgid "Exercise #:"
25430 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25431
25432 #~ msgid "Remark #:"
25433 #~ msgstr "Remarcă #:"
25434
25435 #~ msgid "Claim #:"
25436 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25437
25438 #~ msgid "Note #:"
25439 #~ msgstr "Notă #:"
25440
25441 #~ msgid "Notation #:"
25442 #~ msgstr "Notaţie #:"
25443
25444 #~ msgid "Case #:"
25445 #~ msgstr "Caz #:"
25446
25447 #~ msgid "Footernote"
25448 #~ msgstr "Notă de subsol"
25449
25450 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25451 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Overwrite all files?"
25455 #~ msgstr ""
25456 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25457 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Continue &asking"
25461 #~ msgstr "Continuare"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25465 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25466
25467 #~ msgid "Thin space"
25468 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Medium space"
25472 #~ msgstr "Mediu"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Thick space"
25476 #~ msgstr "Mediu"
25477
25478 #~ msgid "Negative thin space"
25479 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Negative medium space"
25483 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Negative thick space"
25487 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25488
25489 #~ msgid "Inter-word space"
25490 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Date format"
25494 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Unknown buffer info"
25498 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "QQuad Space"
25502 #~ msgstr "Spaţiu"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Preview\t"
25506 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25510 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Options"
25514 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Find LyX Text"
25518 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "&Replace with..."
25522 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Ne&xt"
25526 #~ msgstr "text"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Pre&vious"
25530 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "&Keep case"
25534 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "&Find..."
25538 #~ msgstr "C&aută:"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "&Next"
25542 #~ msgstr "&Nou"
25543
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "&Previous"
25546 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25547
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "&Advanced"
25550 #~ msgstr "Avansat"
25551
25552 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25553 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Any &word"
25557 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25558
25559 #~ msgid "&Dummy"
25560 #~ msgstr "&Nimic"
25561
25562 #~ msgid "F&ind:"
25563 #~ msgstr "C&aută:"
25564
25565 #~ msgid "The Enter key works, too"
25566 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25567
25568 #~ msgid "The delete key works, too"
25569 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25570
25571 #~ msgid "D&elete"
25572 #~ msgstr "Şte&rge"
25573
25574 #~ msgid "&Default language:"
25575 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25576
25577 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25578 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25579
25580 #~ msgid "&BibTeX command:"
25581 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25585 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25586
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25589 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25590
25591 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25592 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25593
25594 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25595 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25596
25597 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25598 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25599
25600 #~ msgid "Use input encod&ing"
25601 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25602
25603 #~ msgid "Jump to the label"
25604 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25605
25606 #~ msgid "Merge cells"
25607 #~ msgstr "Combină celulele"
25608
25609 #~ msgid "Listing settings"
25610 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25611
25612 #~ msgid "LangHeader"
25613 #~ msgstr "Antet"
25614
25615 #~ msgid "Language Header:"
25616 #~ msgstr "Antet limbaj"
25617
25618 #~ msgid "Language:"
25619 #~ msgstr "&Limbaj:"
25620
25621 #~ msgid "LastLanguage"
25622 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25623
25624 #~ msgid "Last Language:"
25625 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25626
25627 #~ msgid "LangFooter"
25628 #~ msgstr "Subsol:"
25629
25630 #~ msgid "End"
25631 #~ msgstr "Sfîrşit"
25632
25633 #~ msgid "End of CV"
25634 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25635
25636 #~ msgid "Strasse"
25637 #~ msgstr "Strasse"
25638
25639 #~ msgid "Land"
25640 #~ msgstr "Land"
25641
25642 #~ msgid "BLZ"
25643 #~ msgstr "BLZ"
25644
25645 #~ msgid "Konto"
25646 #~ msgstr "Konto"
25647
25648 #~ msgid "Computer"
25649 #~ msgstr "Calculator"
25650
25651 #~ msgid "Computer:"
25652 #~ msgstr "Calculator:"
25653
25654 #~ msgid "EmptySection"
25655 #~ msgstr "Secţiune goală"
25656
25657 #~ msgid "Empty Section"
25658 #~ msgstr "Secţiune goală"
25659
25660 #~ msgid "CloseSection"
25661 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25662
25663 #~ msgid "Close Section"
25664 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Insert|n"
25668 #~ msgstr "Inserare|I"
25669
25670 #~ msgid "View DVI"
25671 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25672
25673 #~ msgid "Update DVI"
25674 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25675
25676 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25677 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25678
25679 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25680 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25681
25682 #~ msgid "View PostScript"
25683 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25684
25685 #~ msgid "Update PostScript"
25686 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25687
25688 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25689 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25690
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid ""
25693 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25694 #~ "You may not have the right languages installed."
25695 #~ msgstr ""
25696 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25697 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25698
25699 #~ msgid ""
25700 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25701 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25702 #~ msgstr ""
25703 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25704 #~ "Este acesta configurat corect?"
25705
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid ""
25708 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25709 #~ "`%2$s'."
25710 #~ msgstr ""
25711 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25712 #~ "codajul `%2$s'."
25713
25714 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25715 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25716
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid ""
25719 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25720 #~ "encoding `%2$s'."
25721 #~ msgstr ""
25722 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25723 #~ "codajul `%2$s'."
25724
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid ""
25727 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25728 #~ "encoding `%2$s'."
25729 #~ msgstr ""
25730 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25731 #~ "codajul `%2$s'."
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid ""
25735 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25736 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25737
25738 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25739 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25740
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25743 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25744
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25747 #~ msgstr "necunoscut"
25748
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25751 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25752
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "Branch Settings"
25755 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25756
25757 #, fuzzy
25758 #~ msgid ""
25759 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25760 #~ msgstr ""
25761 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25762 #~ "parametri"
25763
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "Length"
25766 #~ msgstr "Stînga"
25767
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "TeX Code Settings"
25770 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25771
25772 #, fuzzy
25773 #~ msgid "Float Settings"
25774 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25775
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25778 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25779
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25782 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25783
25784 #~ msgid "ispell"
25785 #~ msgstr "ispell"
25786
25787 #~ msgid "*.pws"
25788 #~ msgstr "*.pws"
25789
25790 #~ msgid "*.ispell"
25791 #~ msgstr "*.ispell"
25792
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Spellchecker error"
25795 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25796
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25799 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25803 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25804
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25807 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25808
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25811 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25812
25813 #~ msgid "No Table of contents"
25814 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25815
25816 #, fuzzy
25817 #~ msgid "Opened inset"
25818 #~ msgstr "Deschidere"
25819
25820 #, fuzzy
25821 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25822 #~ msgstr "caracter special"
25823
25824 #, fuzzy
25825 #~ msgid "Opened Box Inset"
25826 #~ msgstr "Deschidere"
25827
25828 #, fuzzy
25829 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25830 #~ msgstr "CenteredCaption"
25831
25832 #, fuzzy
25833 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25834 #~ msgstr "CenteredCaption"
25835
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25838 #~ msgstr "Deschidere"
25839
25840 #, fuzzy
25841 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25842 #~ msgstr "Deschidere"
25843
25844 #, fuzzy
25845 #~ msgid "Opened Float Inset"
25846 #~ msgstr "Deschidere"
25847
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25850 #~ msgstr "Deschidere"
25851
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25854 #~ msgstr "CenteredCaption"
25855
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25858 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25859
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid "Opened Note Inset"
25862 #~ msgstr "Deschidere"
25863
25864 #, fuzzy
25865 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25866 #~ msgstr "CenteredCaption"
25867
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "Opened table"
25870 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25871
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "Opened Text Inset"
25874 #~ msgstr "Deschidere"
25875
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25878 #~ msgstr "CenteredCaption"
25879
25880 #, fuzzy
25881 #~ msgid "Anschrift:"
25882 #~ msgstr "Unterschrift:"
25883
25884 #~ msgid "Briefkopf:"
25885 #~ msgstr "Briefkopf:"
25886
25887 #, fuzzy
25888 #~ msgid "Absender:"
25889 #~ msgstr "Antet:"
25890
25891 #~ msgid "Zusatz:"
25892 #~ msgstr "Zusatz"
25893
25894 #, fuzzy
25895 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25896 #~ msgstr "IhrZeichen"
25897
25898 #, fuzzy
25899 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25900 #~ msgstr "IhrZeichen"
25901
25902 #, fuzzy
25903 #~ msgid "Unterschrift:"
25904 #~ msgstr "Unterschrift:"
25905
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "Vorwahl:"
25908 #~ msgstr "Normal:"
25909
25910 #~ msgid "Telefon:"
25911 #~ msgstr "Telefon"
25912
25913 #~ msgid "Ort:"
25914 #~ msgstr "Ort"
25915
25916 #~ msgid "Datum:"
25917 #~ msgstr "Data:"
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "Betreff:"
25921 #~ msgstr "Betreff:"
25922
25923 #, fuzzy
25924 #~ msgid "Anrede:"
25925 #~ msgstr "Anrede:"
25926
25927 #~ msgid "Gruss:"
25928 #~ msgstr "Gruss:"
25929
25930 #~ msgid "Anlage(n):"
25931 #~ msgstr "Anlage(n)"
25932
25933 #~ msgid "Verteiler:"
25934 #~ msgstr "Verteiler:"
25935
25936 #~ msgid "Text:"
25937 #~ msgstr "Text"
25938
25939 #~ msgid "Strasse:"
25940 #~ msgstr "Strasse"
25941
25942 #~ msgid "Land:"
25943 #~ msgstr "Land"
25944
25945 #~ msgid "RetourAdresse:"
25946 #~ msgstr "RetourAdresse"
25947
25948 #~ msgid "MeinZeichen:"
25949 #~ msgstr "MeinZeichen"
25950
25951 #~ msgid "IhrZeichen:"
25952 #~ msgstr "IhrZeichen"
25953
25954 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25955 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25956
25957 #~ msgid "BLZ:"
25958 #~ msgstr "BLZ"
25959
25960 #~ msgid "Konto:"
25961 #~ msgstr "Cont"
25962
25963 #, fuzzy
25964 #~ msgid "Adresse:"
25965 #~ msgstr "Destinatar:"
25966
25967 #, fuzzy
25968 #~ msgid "Anlagen:"
25969 #~ msgstr "Anlagen"
25970
25971 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25972 #~ msgstr ""
25973 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25974
25975 #~ msgid "Latex"
25976 #~ msgstr "Latex"
25977
25978 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25979 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25980
25981 #, fuzzy
25982 #~ msgid "No file open!"
25983 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25984
25985 #, fuzzy
25986 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25987 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25988
25989 #, fuzzy
25990 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25991 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25992
25993 #, fuzzy
25994 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25995 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25996
25997 #, fuzzy
25998 #~ msgid "Toggle Label|L"
25999 #~ msgstr "&Comută tot"
26000
26001 #~ msgid "B&rowse..."
26002 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
26003
26004 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26005 #~ msgstr "Numărul de copii"
26006
26007 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26008 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
26009
26010 #~ msgid "Ne&w"
26011 #~ msgstr "Nou"
26012
26013 #, fuzzy
26014 #~ msgid ""
26015 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
26016 #~ "assign the existing one."
26017 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
26018
26019 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
26020 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
26021
26022 #~ msgid "&Postscript driver:"
26023 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
26024
26025 #, fuzzy
26026 #~ msgid "figure"
26027 #~ msgstr "Figură"
26028
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "table"
26031 #~ msgstr "Tabel"
26032
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "algorithm"
26035 #~ msgstr "Algoritm"
26036
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "tableau"
26039 #~ msgstr "Tabel"
26040
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "keywords"
26043 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
26044
26045 #~ msgid "Table of Contents|a"
26046 #~ msgstr "Cuprins|C"
26047
26048 #~ msgid "FAQ|F"
26049 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
26050
26051 #~ msgid "Slidecontents"
26052 #~ msgstr "Cuprins Slide"
26053
26054 #, fuzzy
26055 #~ msgid "Progress Contents"
26056 #~ msgstr "ProgressContents"
26057
26058 #~ msgid "LinuxDoc"
26059 #~ msgstr "LinuxDoc"
26060
26061 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26062 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26063
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26066 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
26067
26068 #~ msgid "."
26069 #~ msgstr "."
26070
26071 #~ msgid "American"
26072 #~ msgstr "American"
26073
26074 #, fuzzy
26075 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26076 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
26077
26078 #~ msgid "Austrian"
26079 #~ msgstr "Austriac"
26080
26081 #~ msgid "British"
26082 #~ msgstr "Britanic"
26083
26084 #~ msgid "Canadian"
26085 #~ msgstr "Canadian"
26086
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Gruß:"
26089 #~ msgstr "Gruss:"
26090
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "Reference\t"
26093 #~ msgstr "Referinţă"
26094
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26097 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
26098
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26101 #~ msgstr "Adresă returnare"
26102
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26105 #~ msgstr "RetourAdresse"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26109 #~ msgstr "Postvermerk"
26110
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26113 #~ msgstr "IhrZeichen"
26114
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26117 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26118
26119 #, fuzzy
26120 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26121 #~ msgstr "MeinZeichen"
26122
26123 #, fuzzy
26124 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26125 #~ msgstr "Unterschrift"
26126
26127 #, fuzzy
26128 #~ msgid "Stadt:"
26129 #~ msgstr "Stadt:"
26130
26131 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26132 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26133
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "LaTeX default"
26136 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26137
26138 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26139 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26140
26141 #, fuzzy
26142 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26143 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26144
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26147 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26148
26149 #, fuzzy
26150 #~ msgid "Class not found"
26151 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26152
26153 #~ msgid ""
26154 #~ "Layout had to be changed from\n"
26155 #~ "%1$s to %2$s\n"
26156 #~ "because of class conversion from\n"
26157 #~ "%3$s to %4$s"
26158 #~ msgstr ""
26159 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26160 #~ "%1$s la %2$s\n"
26161 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26162 #~ "%3$s la %4$s"
26163
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "Changed Layout"
26166 #~ msgstr "?Layout modificat"
26167
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid "Unknown layout"
26170 #~ msgstr "necunoscut"
26171
26172 #, fuzzy
26173 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26174 #~ msgstr "CenteredCaption"
26175
26176 #~ msgid "Display image in LyX"
26177 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26178
26179 #~ msgid "Screen display"
26180 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26181
26182 #~ msgid "Monochrome"
26183 #~ msgstr "Monocrom"
26184
26185 #~ msgid "Grayscale"
26186 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26187
26188 #~ msgid "%"
26189 #~ msgstr "%"
26190
26191 #~ msgid "&Display:"
26192 #~ msgstr "Afişare:"
26193
26194 #~ msgid "Sca&le:"
26195 #~ msgstr "Scalare:"
26196
26197 #, fuzzy
26198 #~ msgid "Scr&een Display:"
26199 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26200
26201 #~ msgid "Do not display"
26202 #~ msgstr "Nu afişa"
26203
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Unknown Info: "
26206 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26207
26208 #, fuzzy
26209 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26210 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26211
26212 #, fuzzy
26213 #~ msgid "Clear group"
26214 #~ msgstr "Ş&terge"
26215
26216 #, fuzzy
26217 #~ msgid " (auto)"
26218 #~ msgstr "Dată"
26219
26220 #, fuzzy
26221 #~ msgid "Plain Text"
26222 #~ msgstr "Place"
26223
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26226 #~ msgstr "&Comută tot"
26227
26228 #~ msgid "Edit the file externally"
26229 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26230
26231 #~ msgid "&Edit File..."
26232 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26233
26234 #~ msgid "LyX View"
26235 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26236
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "Movie"
26239 #~ msgstr "Mai mult"
26240
26241 #~ msgid "<- C&lear"
26242 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26243
26244 #~ msgid "A&pply"
26245 #~ msgstr "&Aplică"
26246
26247 #, fuzzy
26248 #~ msgid "Clear"
26249 #~ msgstr "Ş&terge"
26250
26251 #, fuzzy
26252 #~ msgid "Add"
26253 #~ msgstr "&Adaugă"
26254
26255 #, fuzzy
26256 #~ msgid "E&mbed"
26257 #~ msgstr "Înca&drat"
26258
26259 #~ msgid "&Center"
26260 #~ msgstr "Centrat"
26261
26262 #, fuzzy
26263 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26264 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26265
26266 #, fuzzy
26267 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26268 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26269
26270 #, fuzzy
26271 #~ msgid " writing embedded files."
26272 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26273
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid " could not write embedded files!"
26276 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26277
26278 #, fuzzy
26279 #~ msgid "Failed to extract file"
26280 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26281
26282 #, fuzzy
26283 #~ msgid "Copy file failure"
26284 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26285
26286 #, fuzzy
26287 #~ msgid "Failed to embed file"
26288 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26289
26290 #, fuzzy
26291 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26292 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26293
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgid "Failed to open file"
26296 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26297
26298 #, fuzzy
26299 #~ msgid "Sync file failure"
26300 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26301
26302 #, fuzzy
26303 #~ msgid "Packing all files"
26304 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26305
26306 #, fuzzy
26307 #~ msgid "Failed to write file"
26308 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26309
26310 #, fuzzy
26311 #~ msgid "Save failure"
26312 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26313
26314 #, fuzzy
26315 #~ msgid "Extra embedded file"
26316 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26317
26318 #, fuzzy
26319 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26320 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26321
26322 #, fuzzy
26323 #~ msgid "Enspace|E"
26324 #~ msgstr "În&locuieşte"
26325
26326 #, fuzzy
26327 #~ msgid "Document could not be read"
26328 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26329
26330 #, fuzzy
26331 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26332 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26333
26334 #, fuzzy
26335 #~ msgid "Properties...|P"
26336 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26337
26338 #, fuzzy
26339 #~ msgid "New Line|e"
26340 #~ msgstr "Delimitator"
26341
26342 #, fuzzy
26343 #~ msgid "Line Break|B"
26344 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26345
26346 #, fuzzy
26347 #~ msgid "line break"
26348 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26349
26350 #, fuzzy
26351 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26352 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26353
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "Links"
26356 #~ msgstr "Listă"
26357
26358 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26359 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26360
26361 #, fuzzy
26362 #~ msgid "Swap Rows|S"
26363 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26364
26365 #, fuzzy
26366 #~ msgid "Swap Columns|w"
26367 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26368
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid "true"
26371 #~ msgstr "Stradă"
26372
26373 #, fuzzy
26374 #~ msgid "false"
26375 #~ msgstr "Caz"
26376
26377 #, fuzzy
26378 #~ msgid "&float"
26379 #~ msgstr "notă subsol"
26380
26381 #~ msgid "S&ubfigure"
26382 #~ msgstr "Subf&igură"
26383
26384 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26385 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26386
26387 #~ msgid "Ca&ption:"
26388 #~ msgstr "&Titlu:"
26389
26390 #~ msgid "Show ERT inline"
26391 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26392
26393 #~ msgid "&Inline"
26394 #~ msgstr "În-&linie"
26395
26396 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26397 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26398
26399 #~ msgid "Framed in box"
26400 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26401
26402 #~ msgid "&Shaded"
26403 #~ msgstr "&Umbrit"
26404
26405 #~ msgid "Paper Size"
26406 #~ msgstr "Mărime foaie"
26407
26408 #~ msgid "&Colors"
26409 #~ msgstr "&Culori"
26410
26411 #~ msgid "C&opiers"
26412 #~ msgstr "Copii"
26413
26414 #~ msgid "&File formats"
26415 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26416
26417 #~ msgid "F&ormat:"
26418 #~ msgstr "F&ormat:"
26419
26420 #~ msgid "&GUI name:"
26421 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26422
26423 #~ msgid "External Applications"
26424 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26425
26426 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26427 #~ msgstr ""
26428 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26429
26430 #~ msgid "Save/restore window position"
26431 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26432
26433 #~ msgid " every"
26434 #~ msgstr "la fiecare"
26435
26436 #~ msgid "Pixmap Cache"
26437 #~ msgstr "Cache de imagini"
26438
26439 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26440 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26441
26442 #~ msgid "&URL:"
26443 #~ msgstr "&URL"
26444
26445 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26446 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26447
26448 #~ msgid "&Units:"
26449 #~ msgstr "&Unităţi:"
26450
26451 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26452 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26453
26454 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26455 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26456
26457 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26458 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26459
26460 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26461 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26462
26463 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26464 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26465
26466 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26467 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26468
26469 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26470 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26471
26472 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26473 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26474
26475 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26476 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26477
26478 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26479 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26480
26481 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26482 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26483
26484 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26485 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26486
26487 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26488 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26489
26490 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26491 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26492
26493 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26494 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26495
26496 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26497 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26498
26499 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26500 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26501
26502 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26503 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26504
26505 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26506 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26507
26508 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26509 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26510
26511 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26512 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26513
26514 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26515 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26516
26517 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26518 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26519
26520 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26521 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26522
26523 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26524 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26525
26526 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26527 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26528
26529 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26530 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26531
26532 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26533 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26534
26535 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26536 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26537
26538 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26539 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26540
26541 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26542 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26543
26544 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26545 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26546
26547 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26548 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26549
26550 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26551 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26552
26553 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26554 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26555
26556 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26557 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26558
26559 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26560 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26561
26562 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26563 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26564
26565 #~ msgid "Bahasa"
26566 #~ msgstr "Bahasa"
26567
26568 #~ msgid "Magyar"
26569 #~ msgstr "Maghiar"
26570
26571 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26572 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26573
26574 #, fuzzy
26575 #~ msgid "Framed|F"
26576 #~ msgstr "Parametrii"
26577
26578 #, fuzzy
26579 #~ msgid "Shaded|S"
26580 #~ msgstr "F&ormă:"
26581
26582 #~ msgid "Insert URL"
26583 #~ msgstr "Inserează URL"
26584
26585 #, fuzzy
26586 #~ msgid "Can't load document class"
26587 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26588
26589 #, fuzzy
26590 #~ msgid ""
26591 #~ "The document could not be converted\n"
26592 #~ "into the document class %1$s."
26593 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26594
26595 #, fuzzy
26596 #~ msgid "&Switch to document"
26597 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26598
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid ""
26601 #~ "Could not open the specified document\n"
26602 #~ "%1$s\n"
26603 #~ "due to the error: %2$s"
26604 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26605
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26608 #~ msgstr "Delimitator"
26609
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26612 #~ msgstr "Inserează apendix"
26613
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid "Copiers"
26616 #~ msgstr "Copii"
26617
26618 #, fuzzy
26619 #~ msgid "Boxed"
26620 #~ msgstr "&Contur:"
26621
26622 #, fuzzy
26623 #~ msgid "ovalbox"
26624 #~ msgstr "Dublu"
26625
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "Ovalbox"
26628 #~ msgstr "Parbox"
26629
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "Doublebox"
26632 #~ msgstr "Dublu"
26633
26634 #, fuzzy
26635 #~ msgid "Unknown inset name: "
26636 #~ msgstr "necunoscut"
26637
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid "Program Listing "
26640 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26641
26642 #, fuzzy
26643 #~ msgid "Framed"
26644 #~ msgstr "Parametrii"
26645
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26648 #~ msgstr "Deschidere"
26649
26650 #~ msgid "Default (outer)"
26651 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26652
26653 #~ msgid "Outer"
26654 #~ msgstr "Exterior ("
26655
26656 #, fuzzy
26657 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26658 #~ msgstr "Setări tabel"
26659
26660 #, fuzzy
26661 #~ msgid "%1$d words in selection."
26662 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26663
26664 #, fuzzy
26665 #~ msgid "%1$d words in document."
26666 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26667
26668 #, fuzzy
26669 #~ msgid "One word in selection."
26670 #~ msgstr "Inserez documentul "
26671
26672 #, fuzzy
26673 #~ msgid "One word in document."
26674 #~ msgstr "Inserez documentul "
26675
26676 #, fuzzy
26677 #~ msgid "Count words"
26678 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26679
26680 #, fuzzy
26681 #~ msgid "Encoding error"
26682 #~ msgstr "&Codificare:"
26683
26684 #, fuzzy
26685 #~ msgid "Placeholders"
26686 #~ msgstr "PlaceTable"
26687
26688 #~ msgid "&Right"
26689 #~ msgstr "Dreapta"
26690
26691 #~ msgid "Case."
26692 #~ msgstr "Caz"
26693
26694 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26695 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26696
26697 #~ msgid "Algorithm #."
26698 #~ msgstr "Algoritm #."
26699
26700 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26701 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26702
26703 #~ msgid "&Load"
26704 #~ msgstr "În&carcă"
26705
26706 #~ msgid "Co&pies:"
26707 #~ msgstr "C&opii:"
26708
26709 #~ msgid "Printer &name:"
26710 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26711
26712 #, fuzzy
26713 #~ msgid "Columns "
26714 #~ msgstr "Coloane"
26715
26716 #, fuzzy
26717 #~ msgid "Overprint "
26718 #~ msgstr "Overprint"
26719
26720 #~ msgid "Conjecture "
26721 #~ msgstr "Conjectură"
26722
26723 #, fuzzy
26724 #~ msgid "Font st&yle:"
26725 #~ msgstr "Mărime font"
26726
26727 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26728 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26729
26730 #~ msgid "Part "
26731 #~ msgstr "Partea"
26732
26733 #~ msgid "columns "
26734 #~ msgstr "Coloane"
26735
26736 #~ msgid "overprint "
26737 #~ msgstr "overprint"
26738
26739 #, fuzzy
26740 #~ msgid "overlayarea"
26741 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26742
26743 #, fuzzy
26744 #~ msgid "Corollary_"
26745 #~ msgstr "Corolar"
26746
26747 #, fuzzy
26748 #~ msgid "Definition. "
26749 #~ msgstr "Definiţie"
26750
26751 #, fuzzy
26752 #~ msgid "Example. "
26753 #~ msgstr "Exemplu"
26754
26755 #, fuzzy
26756 #~ msgid "Fact. "
26757 #~ msgstr "Fapt."
26758
26759 #, fuzzy
26760 #~ msgid "Proof. "
26761 #~ msgstr "Demonstraţie"
26762
26763 #, fuzzy
26764 #~ msgid "note: "
26765 #~ msgstr "notă:"
26766
26767 #~ msgid "default"
26768 #~ msgstr "implicit"
26769
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "common"
26772 #~ msgstr "Comentariu"
26773
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26776 #~ msgstr "Cuprins|C"
26777
26778 #, fuzzy
26779 #~ msgid "Toc"
26780 #~ msgstr "Topică"
26781
26782 #~ msgid "Table of Contents|T"
26783 #~ msgstr "Cuprins|C"
26784
26785 #, fuzzy
26786 #~ msgid "OK"
26787 #~ msgstr "&OK"
26788
26789 #, fuzzy
26790 #~ msgid "Chinese"
26791 #~ msgstr "Copii"
26792
26793 #, fuzzy
26794 #~ msgid "Upper"
26795 #~ msgstr "Actualizează|A"
26796
26797 #, fuzzy
26798 #~ msgid "Table of contents"
26799 #~ msgstr "Cuprins|C"
26800
26801 #~ msgid "block "
26802 #~ msgstr "Bloc"
26803
26804 #~ msgid "Corollary.  "
26805 #~ msgstr "Corolar"
26806
26807 #~ msgid "block showing an example "
26808 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26809
26810 #, fuzzy
26811 #~ msgid "&Caption"
26812 #~ msgstr "Caption"
26813
26814 #, fuzzy
26815 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26816 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26817
26818 #, fuzzy
26819 #~ msgid "&Label"
26820 #~ msgstr "&Etichetă"
26821
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid "A Label for the caption"
26824 #~ msgstr "Table_Caption"
26825
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid "<- P&romote"
26828 #~ msgstr "&Accelerator:"
26829
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "D&own"
26832 #~ msgstr "Mai jos"
26833
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "Upd&ate"
26836 #~ msgstr "&Actualizează"
26837
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "SubSection"
26840 #~ msgstr "Subsecţiune"
26841
26842 #, fuzzy
26843 #~ msgid "Insert glossary entry"
26844 #~ msgstr "Inserează item de index"
26845
26846 #, fuzzy
26847 #~ msgid "Glo"
26848 #~ msgstr "&Global"
26849
26850 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26851 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26852
26853 #~ msgid "&Detach panel"
26854 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26855
26856 #~ msgid "Insert spacing"
26857 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26858
26859 #~ msgid "Set limits style"
26860 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26861
26862 #~ msgid "Set math font"
26863 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26864
26865 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26866 #~ msgstr ""
26867 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26868
26869 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26870 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26871
26872 #~ msgid "Math Panel|l"
26873 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26874
26875 #, fuzzy
26876 #~ msgid "Math Panel|P"
26877 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26878
26879 #, fuzzy
26880 #~ msgid "Show math panel"
26881 #~ msgstr "Afişează &calea"
26882
26883 #, fuzzy
26884 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26885 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26886
26887 #, fuzzy
26888 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26889 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26890
26891 #, fuzzy
26892 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26893 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26894
26895 #, fuzzy
26896 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26897 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26898
26899 #, fuzzy
26900 #~ msgid "Insert math delimiters"
26901 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26902
26903 #~ msgid "E&xtra options"
26904 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26905
26906 #~ msgid "Alig&nment:"
26907 #~ msgstr "&Alinierea:"
26908
26909 #~ msgid "&From:"
26910 #~ msgstr "&De la:"
26911
26912 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26913 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26914
26915 #~ msgid "&Converters"
26916 #~ msgstr "&Convertoare"
26917
26918 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26919 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26920
26921 #~ msgid ""
26922 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26923 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26924 #~ msgstr ""
26925 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26926 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26927
26928 #~ msgid "\tEnd."
26929 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26930
26931 #, fuzzy
26932 #~ msgid "Special Insets|S"
26933 #~ msgstr "Deschidere"