1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Antet bibliografie"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Toate referinţele citate"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Toate referinţele necitate"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
220 msgid "all references"
221 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgstr "&Baze de date"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Şterge baza de date selectată"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgstr "Contur &Interior:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgstr "Valoare inălţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgstr "Valoare lăţime"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
431 msgstr "Minipagină|p"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Selectează versiunea documentului"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "Nume de fişier"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "(&De)activează"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Modifică culoarea"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
501 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 msgid "&Add Selected"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
536 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
540 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
541 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgstr "Cel mai larg"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgstr "Chiar mai imens"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "Bulini personalizate:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Salt la modificarea următoare"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "Următoarea modificare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Salt la modificarea următoare"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgstr "Următoarea modificare"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Acceptă această modificare"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Respinge această modificare"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgstr "Familie font"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgstr "Culoare font"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Niciodată comutate"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Alte setări de font"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Întotdeauna selectat"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "Citări &selectate:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
860 msgid "Citation st&yle:"
861 msgstr "Stil de citare:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
868 msgid "Text &before:"
869 msgstr "Text înainte:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
872 msgid "Text to place before citation"
873 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
880 msgid "Text to place after citation"
881 msgstr "Text de plasat după citare"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Listează toţi autorii"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "&Listă completă de autori"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "Forţează &majuscule"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
900 msgid "Search Citation"
901 msgstr "Căutare Citare"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
906 msgstr "Cîmp de căutare:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
910 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
915 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
916 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
925 msgid "Search field:"
926 msgstr "Cîmp de căutare:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
932 msgstr "Toate cîmpurile"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
936 msgid "Regular e&xpression"
937 msgstr "Expresie regulară"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
941 msgid "Case se&nsitive"
942 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 msgstr "Feluri de introducere:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
952 msgid "All entry types"
953 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
957 msgid "Search as you &type"
958 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
963 msgstr "Culoare font"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
973 msgid "Click to change the color"
974 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
983 msgid "Revert the color to the default"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
994 msgid "Greyed-out notes:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1006 msgid "Background colors"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1016 msgid "Shaded boxes:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1021 msgid "Compare Revisions"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1031 msgid "&Between revisions"
1032 msgstr "Între rînduri"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1045 msgid "&New Document:"
1046 msgstr "Document nou"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1050 msgid "&Old Document:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1055 msgstr "Răsf&oieşte..."
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1059 msgid "Copy Document Settings from:"
1060 msgstr "Document LyX...|X"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1064 msgid "N&ew Document"
1065 msgstr "Document nou"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1069 msgid "Ol&d Document"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1074 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1075 "resulting document"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1079 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1088 msgid "Match delimiter types"
1089 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1092 msgid "&Keep matched"
1093 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1101 msgid "Insert the delimiters"
1102 msgstr "Inserează delimitatori"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1109 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1110 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1113 msgid "Use Class Defaults"
1114 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1117 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1118 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1121 msgid "Save as Document Defaults"
1122 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1129 msgid "Show ERT button only"
1130 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1137 msgid "Show ERT contents"
1138 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1146 msgid "For more information, refer to the complete log."
1147 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1156 msgid "Description:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1160 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1164 msgid "View Complete &Log..."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1175 msgstr "Nume de fişier"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "Selectaţi un fişier"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1189 msgstr "Mod &ciornă"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "Modele disponibile"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1219 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1220 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1222 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1223 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1227 msgid "&Show in LyX"
1228 msgstr "&Afişează în LyX"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1234 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1235 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1239 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1240 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1243 msgid "Si&ze and Rotation"
1244 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1254 msgid "Angle to rotate image by"
1255 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1261 msgid "The origin of the rotation"
1262 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1279 msgid "Height of image in output"
1280 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1284 msgid "Width of image in output"
1285 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1288 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1289 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1293 msgid "&Maintain aspect ratio"
1294 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1302 msgid "Clip to bounding box values"
1303 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1307 msgid "Clip to &bounding box"
1308 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1312 msgid "&Left bottom:"
1313 msgstr "&Stînga jos:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1322 msgstr "Dreapta &sus:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1326 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1327 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1331 msgid "&Get from File"
1332 msgstr "&Inserează din fişier"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1355 msgid "Replace &with:"
1356 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1359 msgid "Perform a case-sensitive search"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1363 msgid "Case &sensitive"
1364 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1367 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1373 msgstr "Caută în &continuare"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1377 msgid "Restrict search to whole words only"
1378 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1382 msgid "W&hole words"
1383 msgstr "Cuvinte cheie"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1386 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1394 msgstr "În&locuieşte"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1398 msgid "Search &backwards"
1399 msgstr "Caută în&apoi"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1403 msgid "Replace all occurences at once"
1404 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1409 msgid "Replace &All"
1410 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1418 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1428 msgid "Current &document"
1429 msgstr "Tipărire document"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1433 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1439 msgid "&Master document"
1440 msgstr "Salvare &documente"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1444 msgid "All open documents"
1445 msgstr "Deschide documente"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1449 msgid "&Open documents"
1450 msgstr "Deschide documente"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1453 msgid "All ma&nuals"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1458 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1459 "and paragraph style"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1464 msgid "Ignore &format"
1465 msgstr "&Formatul către:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1469 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1474 msgid "&Preserve first case on replace"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1479 msgid "&Expand macros"
1480 msgstr "fundal mod matematic"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1483 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1490 msgstr "Tipul de informaţie:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1493 msgid "Use &default placement"
1494 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1497 msgid "Advanced Placement Options"
1498 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1502 msgid "&Top of page"
1503 msgstr "&Susul paginii"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1506 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1507 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1510 msgid "Here de&finitely"
1511 msgstr "Obligatoriu aici"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1514 msgid "&Here if possible"
1515 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1518 msgid "&Page of floats"
1519 msgstr "Pagină de &flotante"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1523 msgid "&Bottom of page"
1524 msgstr "&Josul paginii"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1527 msgid "&Span columns"
1528 msgstr "Extinde coloanele"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1531 msgid "&Rotate sideways"
1532 msgstr "Roteşte lateral"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1536 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1539 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1543 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1548 msgid "&Default family:"
1549 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1552 msgid "Select the default family for the document"
1554 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1558 msgstr "&Mărime implicită:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1562 msgid "LaTe&X font encoding:"
1563 msgstr "Codare Te&X:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1566 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1574 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1575 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1578 msgid "&Sans Serif:"
1579 msgstr "Sa&ns Serif:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1582 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1583 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1587 msgstr "P&rocent (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1590 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1592 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1595 msgid "&Typewriter:"
1596 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1599 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1600 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1604 msgstr "P&rocent (%):"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1607 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1609 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1610 "dimensiunea fontului de bază"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1617 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1619 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1623 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1624 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1627 msgid "Use true S&mall Caps"
1628 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1631 msgid "Use old style instead of lining figures"
1632 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1635 msgid "Use &Old Style Figures"
1636 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1643 msgid "Select an image file"
1644 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1648 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1651 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1652 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1655 msgid "Set &height:"
1656 msgstr "Setează înălţimeat:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1659 msgid "&Scale Graphics (%):"
1660 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1663 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1664 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1671 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1673 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1677 msgid "Rotate Graphics"
1678 msgstr "&Roteşte Graficul"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1681 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1682 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1685 msgid "Ro&tate after scaling"
1686 msgstr "&Roteşte după scalare"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1693 msgid "A&ngle (Degrees):"
1694 msgstr "U&nghi (în grade)"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1698 msgid "File name of image"
1699 msgstr "Numele fişierului imagine"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1716 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1717 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1720 msgid "Don't un&zip on export"
1721 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1725 msgid "Additional LaTeX options"
1726 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1729 msgid "LaTeX &options:"
1730 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1734 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1735 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1737 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1738 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1742 msgid "Sho&w in LyX"
1743 msgstr "&Afişează în LyX"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1746 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1751 msgid "Graphics Group"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1755 msgid "A&ssigned to group:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1759 msgid "Click to define a new graphics group."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1763 msgid "O&pen new group..."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1767 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1776 msgstr "Mod &ciornă"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1779 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1780 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1783 msgid "..............."
1784 msgstr "..............."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1791 msgid "<-----------"
1792 msgstr "<-----------"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1795 msgid "----------->"
1796 msgstr "----------->"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1799 msgid "\\-----v-----/"
1800 msgstr "\\-----v-----/"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1803 msgid "/-----^-----\\"
1804 msgstr "/-----^-----\\"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1811 msgid "Supported spacing types"
1812 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1820 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1821 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1824 msgid "&Fill Pattern:"
1825 msgstr "Model de umplere:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1829 msgstr "&Păstrează:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1833 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1834 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1845 msgstr "Destinaţie:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1849 msgid "Name associated with the URL"
1850 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1854 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1859 msgid "Specify the link target"
1860 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1864 msgstr "Tipul legăturii"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1867 msgid "Link to the web or to every other target"
1868 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1875 msgid "Link to an email address"
1876 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1883 msgid "Link to a file"
1884 msgstr "Legătură spre fişier"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 msgid "Listing Parameters"
1892 msgstr "Parametrii listă"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1899 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1904 msgid "&Bypass validation"
1905 msgstr "Ignoră validarea"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1916 msgid "Mo&re parameters"
1917 msgstr "Mai mulţi parametri"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1920 msgid "Underline spaces in generated output"
1921 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1924 msgid "&Mark spaces in output"
1925 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1928 msgid "Show LaTeX preview"
1929 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1932 msgid "&Show preview"
1933 msgstr "&Afişează previzualizare"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1936 msgid "File name to include"
1937 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1940 msgid "&Include Type:"
1941 msgstr "Tip de &includere:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1957 msgid "Program Listing"
1958 msgstr "Listare program"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1961 msgid "Edit the file"
1962 msgstr "Modifică fişierul"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1969 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1971 msgid "A&vailable Indexes:"
1972 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1975 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1980 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1985 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1987 msgid "Index generation"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1991 msgid "Define program options of the selected processor."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1995 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
2000 msgid "&Use multiple indexes"
2001 msgstr "Resetează toate marginile"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
2005 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
2010 msgid "Add a new index to the list"
2011 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2016 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2023 msgid "Remove the selected index"
2024 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2028 msgid "Rename the selected index"
2029 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2038 msgid "Define or change button color"
2039 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2042 msgid "Information Type:"
2043 msgstr "Tipul de informaţie:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2046 msgid "Information Name:"
2047 msgstr "Numele informaţiei:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2051 msgid "Inset Parameter Configuration"
2052 msgstr "Inserează fracţie"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2055 msgid "Update dialog when moving context"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2060 msgid "S&ynchronize Dialog"
2061 msgstr "A&daptează rezultatul"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2065 msgid "Apply settings immediately"
2066 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2071 msgstr "Applică imediat"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2074 msgid "Restore initial values in dialog"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2079 msgid "Push new inset into the document"
2080 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2089 msgid "Document &class"
2090 msgstr "&Clasă document:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2093 msgid "Click to select a local document class definition file"
2094 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2097 msgid "&Local Layout..."
2098 msgstr "Layout local..."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2101 msgid "Class options"
2102 msgstr "Opţiunile clasei"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2105 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2106 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2110 msgid "&Predefined:"
2111 msgstr "P&redefinit"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2115 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2118 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2119 "a selecta/deselecta"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2128 msgid "&Graphics driver:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2132 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2133 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2136 msgid "Select de&fault master document"
2137 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2141 msgstr "&Principal:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2144 msgid "Enter the name of the default master document"
2145 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2148 msgid "&Suppress default date on front page"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2152 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2156 msgid "&Quote Style:"
2157 msgstr "Stil de citare "
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2164 msgid "Language &Default"
2165 msgstr "Limbaj implicit"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2173 msgid "Language pac&kage:"
2174 msgstr "&Pachet limbaj:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2178 msgid "Select which language package LyX should use"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2183 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2184 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2193 msgid "Value of the vertical line offset."
2194 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2198 msgid "Value of the line width."
2199 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2204 msgstr "LinieGroasă"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2208 msgid "Value of the line thickness."
2209 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2213 msgid "Input here the listings parameters"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2218 msgid "Feedback window"
2219 msgstr "Fereastra de comentarii"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2222 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2227 msgid "&Main Settings"
2228 msgstr "&Setări principale"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2232 msgstr "&Poziţionare:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2235 msgid "Check for inline listings"
2236 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2239 msgid "&Inline listing"
2240 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2243 msgid "Check for floating listings"
2244 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2248 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2252 msgstr "&Poziţionare:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2255 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2256 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2259 msgid "Line numbering"
2260 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2267 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2268 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2275 msgid "Difference between two numbered lines"
2276 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2280 msgstr "Mărime font"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2283 msgid "Choose the font size for line numbers"
2284 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2293 msgstr "Mărime font"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2296 msgid "The content's base font size"
2297 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2300 msgid "Font Famil&y:"
2301 msgstr "Familie font"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2304 msgid "The content's base font style"
2305 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2308 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2309 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2312 msgid "&Break long lines"
2313 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2316 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2317 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2320 msgid "S&pace as symbol"
2321 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2324 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2325 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2328 msgid "Space i&n string as symbol"
2329 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2333 msgid "Tab&ulator size:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2337 msgid "Use extended character table"
2338 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2341 msgid "&Extended character table"
2342 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2349 msgid "Select the programming language"
2350 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2357 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2358 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2362 msgstr "Plajă de valori"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2365 msgid "Fi&rst line:"
2366 msgstr "Prima linie"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2369 msgid "The first line to be printed"
2370 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2374 msgstr "Ultima linie"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2377 msgid "The last line to be printed"
2378 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2385 msgid "More Parameters"
2386 msgstr "Mai mulţi parametri"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2389 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2391 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2396 msgid "Document-specific layout information"
2397 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2401 msgid "Errors reported in terminal."
2402 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2406 msgid "Press button to check validity..."
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2412 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2415 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2416 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2424 msgid "Update the display"
2425 msgstr "Actualizează ecranul"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2430 msgstr "&Actualizează"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2433 msgid "Copy to Clip&board"
2434 msgstr "Copiază în Clipboard"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2441 msgid "Jump to the next warning message."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2446 msgid "Next &Warning"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2450 msgid "Jump to the next error message."
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2459 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2460 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2463 msgid "&Default Margins"
2464 msgstr "Margini &Implicite"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2484 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2487 msgid "Head &height:"
2488 msgstr "Înălţime &antet:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2492 msgstr "Separaţie &subsol:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2495 msgid "&Column Sep:"
2496 msgstr "Separator &Coloane:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2500 msgid "Master Document Output"
2501 msgstr "Salvare &documente"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2504 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2508 msgid "Include only &selected children"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2513 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2519 msgid "&Maintain counters and references"
2520 msgstr "Toate referinţele necitate"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2523 msgid "Include all subdocuments in the output"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2528 msgid "&Include all children"
2529 msgstr "Include document"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2535 msgid "Number of rows"
2536 msgstr "Numărul de linii"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2547 msgid "Number of columns"
2548 msgstr "Numărul de coloane"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2556 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2557 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2560 msgid "Vertical alignment"
2561 msgstr "Aliniere verticală"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2568 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2569 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2572 msgid "&Horizontal:"
2573 msgstr "&Orizontal:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2585 msgid "decoration type / matrix border"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2610 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2611 "are inserted into formulas"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2615 msgid "&Use AMS math package automatically"
2616 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2619 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2623 msgid "Use AMS &math package"
2624 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2628 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2629 "inserted into formulas"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2633 msgid "Use esint package &automatically"
2634 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2637 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2641 msgid "Use &esint package"
2642 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2646 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2652 msgid "Use math&dots package automatically"
2653 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2656 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2661 msgid "Use mathdo&ts package"
2662 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2666 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2667 "inserted into formulas"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2672 msgid "Use mhchem &package automatically"
2673 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2676 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2681 msgid "Use mh&chem package"
2682 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2686 msgstr "Disponibile:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2704 msgid "Nomenclature"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2709 msgstr "S&ortează ca:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2712 msgid "&Description:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2724 msgid "LyX internal only"
2725 msgstr "Format intern LyX"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2732 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2733 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2740 msgid "Print as grey text"
2741 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2747 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2748 msgid "&List in Table of Contents"
2749 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2753 msgstr "&Numerotare"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2757 msgid "Output Format"
2758 msgstr "Fişierul generat este vid"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2762 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2763 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2768 msgid "De&fault Output Format:"
2769 msgstr "Imprimantă implicită:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2772 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2777 msgid "S&ynchronize with Output"
2778 msgstr "A&daptează rezultatul"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2782 msgid "C&ustom Macro:"
2783 msgstr "Client cu nr.:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2787 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2788 msgstr "Preambul LaTeX"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2792 msgid "XHTML Output Options"
2793 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2796 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2800 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2805 msgid "&Math output:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2809 msgid "Format to use for math output."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2815 msgstr "Matematic|M"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2827 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2828 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2835 msgid "Math &image scaling:"
2836 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2839 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2843 msgid "&Use hyperref support"
2844 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2852 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2854 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2855 "variabilele corespunzătoare"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2858 msgid "Automatically fi&ll header"
2859 msgstr "Actualizează automat antetul"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2862 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2863 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2866 msgid "Load in &fullscreen mode"
2867 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2870 msgid "Header Information"
2871 msgstr "Informaţii antet"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2887 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2891 msgstr "Hiperlegături"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2894 msgid "Allows link text to break across lines."
2895 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2898 msgid "B&reak links over lines"
2899 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2902 msgid "No &frames around links"
2903 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2906 msgid "C&olor links"
2907 msgstr "Culori legături"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2910 msgid "Bibliographical backreferences"
2911 msgstr "Referințe bibliografice"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2914 msgid "B&ackreferences:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2922 msgid "G&enerate Bookmarks"
2923 msgstr "Generează favoriţi"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2926 msgid "&Numbered bookmarks"
2927 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2930 msgid "Number of levels"
2931 msgstr "Număr de nivele"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2934 msgid "&Open bookmarks"
2935 msgstr "Deschide favoriţi"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2938 msgid "Additional o&ptions"
2939 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2942 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2943 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2946 msgid "Paper Format"
2947 msgstr "Formatul hîrtiei"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2951 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2957 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2959 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2960 "\"Personalizează\""
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2963 msgid "&Orientation:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2977 msgstr "Aranjarea paginii"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2980 msgid "Headings &style:"
2981 msgstr "&Stil antet:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2984 msgid "Style used for the page header and footer"
2985 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2988 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2989 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2992 msgid "&Two-sided document"
2993 msgstr "Document &dublă-faţă"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2997 msgstr "Etichetează cu"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3001 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3002 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3005 msgid "Lo&ngest label"
3006 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3009 msgid "Line &spacing"
3010 msgstr "Spaţiere &linie"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3031 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3040 msgstr "Personalizat"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3043 msgid "&Indent Paragraph"
3044 msgstr "&Indentare paragraf"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3064 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3067 msgid "Paragraph's &Default"
3068 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3071 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3081 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3082 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3086 msgid "&Horizontal Phantom"
3087 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3091 msgid "Vertical space of the phantom content"
3092 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3096 msgid "&Vertical Phantom"
3097 msgstr "Aliniere verticală"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3102 msgstr "&Modifică..."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3106 msgid "&Use system colors"
3107 msgstr "&Utilizează director temporar"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3111 msgstr "În modul matematic"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3118 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3121 msgid "Automatic in&line completion"
3122 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3125 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3126 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3129 msgid "Automatic p&opup"
3130 msgstr "Meniu contextual automat"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3134 msgid "Autoco&rrection"
3135 msgstr "Î&ncepere automată"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3143 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3146 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3150 msgid "Automatic &inline completion"
3151 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3154 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3155 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3158 msgid "Automatic &popup"
3159 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3163 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3166 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3170 msgid "Cursor i&ndicator"
3171 msgstr "Cursor i&ndicator"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3174 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3180 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3181 "if it is available."
3183 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3184 "dacă este disponibilă "
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3187 msgid "s inline completion dela&y"
3188 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3192 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3193 "if it is available."
3195 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3196 "completare este arătat \n"
3197 "dacă este disponibil"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3200 msgid "s popup d&elay"
3201 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3205 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3206 "It will be shown right away."
3208 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3209 "meniului contextual. \n"
3210 "Va fi arătat imediat."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3213 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3214 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3217 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3218 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3221 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3222 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3226 msgstr "&Convertor:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3229 msgid "E&xtra flag:"
3230 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3233 msgid "&From format:"
3234 msgstr "&Formatul de la:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3238 msgstr "&Formatul către:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3252 msgid "Converter Defi&nitions"
3253 msgstr "Converteşte definiţiile"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3256 msgid "Converter File Cache"
3257 msgstr "Converteste cache fişier"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3265 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3266 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3269 msgid "Display &Graphics"
3270 msgstr "Afişează &imaginile:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3273 msgid "Instant &Preview:"
3274 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3283 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3291 msgid "Preview Si&ze:"
3292 msgstr "Interval de salvare automată:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3295 msgid "Factor for the preview size"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3299 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3304 msgid "&Mark end of paragraphs"
3305 msgstr "&Indentare paragraf"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3313 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3314 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3318 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3319 "width used when set to 0."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3324 msgid "Cursor width (&pixels):"
3325 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3329 msgid "Scroll &below end of document"
3330 msgstr "Nu pot insera documentul"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3333 msgid "Sort &environments alphabetically"
3334 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3337 msgid "&Group environments by their category"
3338 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3341 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3343 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3347 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3349 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3353 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3355 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3358 msgid "Skip trailing non-word characters"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3362 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3367 msgstr "Pe tot ecranul"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3370 msgid "&Hide toolbars"
3371 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3374 msgid "Hide scr&ollbar"
3375 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3379 msgid "Hide &tabbar"
3380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3384 msgid "Hide &menubar"
3385 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3388 msgid "&Limit text width"
3389 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3393 msgid "Screen used (&pixels):"
3394 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3406 msgid "&Document format"
3407 msgstr "Formatul &documentului "
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3410 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3414 msgid "Sho&w in export menu"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3419 msgid "Vector &graphics format"
3420 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3423 msgid "S&hort Name:"
3424 msgstr "Nume scurt:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3437 msgstr "&Accelerator:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3441 msgstr "&Vizualizor:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3450 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3451 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3455 msgid "Default Format"
3456 msgstr "&Formatul datei:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3464 msgstr "Numele dumneavoastră"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3467 msgid "Your E-mail address"
3468 msgstr "Adresa de email"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3475 msgid "Use &keyboard map"
3476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3493 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3494 "time LyX is launched."
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3498 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3506 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3507 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3511 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3512 "speed it up, low values slow it down."
3514 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3515 "mari măresc viteza,\n"
3516 "valori mai mici micșorează viteza"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3519 msgid "Scroll wheel zoom"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3530 msgstr "Înregistrare"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3544 msgid "User &interface language:"
3545 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3548 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3555 msgstr "Ajutor automat"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3560 msgid "Always Babel"
3561 msgstr "Întotdeauna selectat"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3566 msgid "None[[language package]]"
3567 msgstr "&Pachet limbaj:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3570 msgid "Command s&tart:"
3571 msgstr "Î&nceput comandă:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3574 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3575 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3578 msgid "Command e&nd:"
3579 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3583 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3587 msgid "Default Decimal &Point:"
3588 msgstr "Imprimantă implicită:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3592 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3593 "the language package)"
3595 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3600 msgid "Set languages &globally"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3606 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3609 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3614 msgstr "Î&ncepere automată"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3619 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3622 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3627 msgstr "&Sfîrşit automat"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3630 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3631 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3634 msgid "Mark &foreign languages"
3635 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3638 msgid "Right-to-left language support"
3639 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3645 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3646 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3650 msgid "Enable RTL su&pport"
3651 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3654 msgid "Cursor movement:"
3655 msgstr "Mişcarea cursorului"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3667 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3672 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3673 msgstr "Codare Te&X:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3676 msgid "Default paper si&ze:"
3677 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3682 msgstr "Format scrisoare SUA"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3687 msgstr "Format legal SUA"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3691 msgid "US executive"
3692 msgstr "Format executiv SUA"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3716 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3717 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3720 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3722 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3723 "vizualizatoare DVI"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3726 msgid "BibTeX command and options"
3727 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3731 msgid "Processor for &Japanese:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3736 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3737 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3751 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3755 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3756 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3760 msgid "&Nomenclature command:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3765 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3766 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3769 msgid "Chec&kTeX command:"
3770 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3773 msgid "CheckTeX start options and flags"
3774 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3778 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3779 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3780 "rather than the Cygwin teTeX."
3782 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3783 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3784 "versiunea Cygwin teTex."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3787 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3788 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3791 msgid "Set class options to default on class change"
3792 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3796 msgid "R&eset class options when document class changes"
3797 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3800 msgid "Output &line length:"
3801 msgstr "Lungimea &liniei:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3805 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3806 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3807 "paragraphs are separated by a blank line."
3809 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3810 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3811 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3814 msgid "&Date format:"
3815 msgstr "&Formatul datei:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3818 msgid "Date format for strftime output"
3819 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3823 msgid "&Overwrite on export:"
3824 msgstr "Salvare &documente"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3827 msgid "Ask permission"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3831 msgid "Main file only"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3837 msgstr "Toate cîmpurile"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3840 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3844 msgid "Forward search"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3849 msgid "DV&I command:"
3850 msgstr "Comandă de indexare:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3854 msgid "&PDF command:"
3855 msgstr "Comandă &roff:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3858 msgid "&PATH prefix:"
3859 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3870 msgstr "Răsfoieşte..."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3874 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3878 msgid "&Temporary directory:"
3879 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3882 msgid "Ly&XServer pipe:"
3883 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3886 msgid "&Backup directory:"
3887 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3890 msgid "&Example files:"
3891 msgstr "Exemple fişiere:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3894 msgid "&Document templates:"
3895 msgstr "&Modele de documente:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3898 msgid "&Working directory:"
3899 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3903 msgid "H&unspell dictionaries:"
3904 msgstr "&Dicţionar personal:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3907 msgid "Printer Command Options"
3908 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3911 msgid "Extension to be used when printing to file."
3912 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3915 msgid "File ex&tension:"
3916 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3919 msgid "Option used to print to a file."
3920 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3923 msgid "Print to &file:"
3924 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3927 msgid "Option used to print to non-default printer."
3928 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3932 msgid "Set &printer:"
3933 msgstr "Setează im&primanta:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3936 msgid "Option used with spool command to set printer."
3937 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3941 msgid "Spool &printer:"
3942 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3946 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3949 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3950 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3954 msgid "Spool co&mmand:"
3955 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3958 msgid "Option used to reverse page order."
3959 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3962 msgid "Re&verse pages:"
3963 msgstr "Ordine &Inversă:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3971 msgid "&Number of copies:"
3972 msgstr "Numărul de copii"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3975 msgid "Option used to set number of copies."
3976 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3979 msgid "Option used to print a range of pages."
3980 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3984 msgstr "Co&laţionat:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3987 msgid "Pa&ge range:"
3988 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3991 msgid "Option used to collate multiple copies."
3992 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3996 msgstr "Pagini &impare:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3999 msgid "&Even pages:"
4000 msgstr "Pagini p&are:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4003 msgid "Paper t&ype:"
4004 msgstr "&Tip de foaie:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4007 msgid "Paper si&ze:"
4008 msgstr "&Mărime foaie:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4011 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4012 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4015 msgid "E&xtra options:"
4016 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4019 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4020 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4024 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4025 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4028 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
4029 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
4030 "toate imprimantele"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4034 msgid "Adapt &output to printer"
4035 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4038 msgid "Name of the default printer"
4039 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4042 msgid "Default &printer:"
4043 msgstr "Imprimantă implicită:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4046 msgid "Printer co&mmand:"
4047 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4051 msgid "Sans Seri&f:"
4052 msgstr "Sa&ns Serif:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4055 msgid "T&ypewriter:"
4056 msgstr "&Maşină de scris:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4065 msgstr "&Scalare %:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4069 msgstr "Mărimi font"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4126 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4127 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4131 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4133 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4142 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4145 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4146 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4149 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4153 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4158 msgid "&Spellchecker engine:"
4159 msgstr "Verificator ortografic"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4162 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4163 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4166 msgid "Accept compound &words"
4167 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4170 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4174 msgid "S&pellcheck continuously"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4178 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4183 msgid "&Escape characters:"
4184 msgstr "Caractere de &evitare:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4187 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4188 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4191 msgid "Al&ternative language:"
4192 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4195 msgid "&User interface file:"
4196 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4201 msgstr "Separator &Coloane:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4205 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4206 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4210 msgid "Automatic help"
4211 msgstr "Ajutor automat"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4215 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4216 "the main work area of an edited document"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4221 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4222 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4230 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4231 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4235 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4237 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4241 msgid "Restore cursor &positions"
4242 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4246 msgid "&Load opened files from last session"
4247 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4251 msgid "&Clear all session information"
4252 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4260 msgid "Backup original documents when saving"
4261 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4265 msgid "&Backup documents, every"
4266 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4274 msgid "&Save documents compressed by default"
4275 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4278 msgid "&Maximum last files:"
4279 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4283 msgid "&Open documents in tabs"
4284 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4288 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4289 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4294 msgid "S&ingle instance"
4295 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4298 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4302 msgid "&Single close-tab button"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4312 msgid "Nomenclature settings"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4317 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4322 msgid "&List Indentation:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4327 msgid "Custom &Width:"
4328 msgstr "Lăţime coloană"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4332 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4333 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4340 msgid "Page number to print from"
4341 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4344 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4345 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4348 msgid "Page number to print to"
4349 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4352 msgid "Print all pages"
4353 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4365 msgid "Print &odd-numbered pages"
4366 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4369 msgid "Print &even-numbered pages"
4370 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4373 msgid "Print in reverse order"
4374 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4377 msgid "Re&verse order"
4378 msgstr "&Ordine inversă"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4385 msgid "Number of copies"
4386 msgstr "Numărul de copii"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4389 msgid "Collate copies"
4390 msgstr "Colaţionează copiile"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4394 msgstr "&Colaţionează"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4401 msgid "Print Destination"
4402 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4405 msgid "Send output to the printer"
4406 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4410 msgstr "I&mprimantă"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4413 msgid "Send output to the given printer"
4414 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4417 msgid "Send output to a file"
4418 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4421 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4431 msgid "A&vailable indexes:"
4432 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4436 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4438 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4451 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4455 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4460 msgid "&Clear automatically"
4461 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4465 msgid "Debug messages"
4466 msgstr "(nu există mesaje)"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4470 msgid "Display no debug messages"
4471 msgstr "(nu există mesaje)"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4479 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4489 msgid "Display all debug messages"
4490 msgstr "(nu există mesaje)"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4493 msgid "Display statusbar messages?"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4497 msgid "&Statusbar messages"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4506 msgid "Enter string to filter the label list"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4511 msgid "Filter case-sensitively"
4512 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4516 msgid "Case-sensiti&ve"
4517 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4520 msgid "Update the label list"
4521 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4525 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4526 "sensitive option is checked)"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4535 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4536 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4540 msgid "Cas&e-sensitive"
4541 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4544 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4553 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4554 msgid "&Go to Label"
4555 msgstr "&Mergi la etichetă"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4562 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4563 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4567 msgstr "<referinţă>"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4570 msgid "(<reference>)"
4571 msgstr "(<referinţă>)"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4578 msgid "on page <page>"
4579 msgstr "la pagina <pagină>"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4582 msgid "<reference> on page <page>"
4583 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4586 msgid "Formatted reference"
4587 msgstr "Referinţă formatată"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4591 msgid "Textual reference"
4592 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4596 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4597 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4601 msgid "Match w&hole words only"
4602 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4605 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4607 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4610 msgid "&Export formats:"
4611 msgstr "Formate de e&xport:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4615 msgid "&Send exported file to command:"
4616 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4619 msgid "Edit shortcut"
4620 msgstr "Editează acceleratorul"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4623 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4624 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4627 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4628 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4632 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4635 msgid "Clear current shortcut"
4636 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4645 msgstr "&Accelerator:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4653 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4654 "the 'Clear' button"
4656 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4657 "conținutul folosind\n"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4663 msgid "Spell Checker"
4664 msgstr "Verificator ortografic"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4668 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4672 msgid "Unknown word:"
4673 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4676 msgid "Current word"
4677 msgstr "Cuvîntul curent"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4682 msgstr "Caută în &continuare"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4686 msgid "Re&placement:"
4687 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4690 msgid "Replace with selected word"
4691 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4694 msgid "Replace word with current choice"
4695 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4699 msgid "S&uggestions:"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4703 msgid "Ignore this word"
4704 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4711 msgid "Ignore this word throughout this session"
4712 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4716 msgstr "Ignoră t&ot"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4719 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4720 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4724 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4727 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4728 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4735 msgid "Select this to display all available characters at once"
4736 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4739 msgid "&Display all"
4740 msgstr "Afişează toate:"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4743 msgid "&Table Settings"
4744 msgstr "Setări &tabel"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4748 msgid "Column settings"
4749 msgstr "Document LyX...|X"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4752 msgid "&Horizontal alignment:"
4753 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4756 msgid "Horizontal alignment in column"
4757 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4760 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4766 msgid "At Decimal Separator"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4771 msgid "&Decimal separator:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4775 msgid "Fixed width of the column"
4776 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4780 msgid "&Vertical alignment in row:"
4781 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4786 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4788 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4791 msgid "Merge cells of different columns"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4795 msgid "&Multicolumn"
4796 msgstr "&Multicoloană"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4804 msgid "Merge cells of different rows"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4813 msgid "&Vertical Offset:"
4814 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4818 msgid "Optional vertical offset"
4819 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4823 msgid "Cell setting"
4824 msgstr "opţiuni suplimentare"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4827 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4828 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4831 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4832 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4835 msgid "LaTe&X argument:"
4836 msgstr "Argument LaTe&X:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4839 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4840 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4844 msgid "Table-wide settings"
4845 msgstr "Setări tabel"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4849 msgid "Table w&idth:"
4850 msgstr "Notă de tabel:"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4854 msgid "Verti&cal alignment:"
4855 msgstr "Aliniere verticală"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4859 msgid "Vertical alignment of the table"
4860 msgstr "Aliniere verticală"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4863 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4864 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4867 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4868 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4876 msgstr "Setează marginile"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4879 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4880 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4884 msgstr "Toate marginile"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4887 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4888 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4895 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4897 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4898 "valorile implicite"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4901 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4902 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4909 msgid "Use default (grid-like) border style"
4910 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4917 msgid "Additional Space"
4918 msgstr "Spaţiu adiţional"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4921 msgid "T&op of row:"
4922 msgstr "Începutul de &rînd"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4926 msgid "Botto&m of row:"
4927 msgstr "&Josul rîndului"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4930 msgid "Bet&ween rows:"
4931 msgstr "Între rînduri"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4935 msgstr "&Tabel lung"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4938 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4939 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4942 msgid "&Use long table"
4943 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4947 msgid "Row settings"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4955 msgid "Border above"
4956 msgstr "Margine deasupra"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4959 msgid "Border below"
4960 msgstr "Margine de desubt"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4971 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4973 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4996 msgid "First header:"
4997 msgstr "Primul antet:"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
5000 msgid "This row is the header of the first page"
5001 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
5004 msgid "Don't output the first header"
5005 msgstr "Nu tipări primul antet"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5017 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5019 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5023 msgid "Last footer:"
5024 msgstr "Ultimul subsol:"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5027 msgid "This row is the footer of the last page"
5028 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5031 msgid "Don't output the last footer"
5032 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5039 msgid "Set a page break on the current row"
5040 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5043 msgid "Page &break on current row"
5044 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5048 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5049 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5053 msgid "Longtable alignment"
5054 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5057 msgid "Current cell:"
5058 msgstr "Celula curentă:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5061 msgid "Current row position"
5062 msgstr "Poziţia liniei curente"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5065 msgid "Current column position"
5066 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5069 msgid "Close this dialog"
5070 msgstr "Închide acest dialog"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5073 msgid "Rebuild the file lists"
5074 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5078 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5080 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5081 "sînt afişate cu cale"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5085 msgstr "&Vizualizare"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5088 msgid "Selected classes or styles"
5089 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5092 msgid "LaTeX classes"
5093 msgstr "Clase LaTeX"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5096 msgid "LaTeX styles"
5097 msgstr "Stiluri LaTeX"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5100 msgid "BibTeX styles"
5101 msgstr "Stiluri BibTeX"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5104 msgid "Toggles view of the file list"
5105 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5109 msgstr "Afişează &calea"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5112 msgid "Separate paragraphs with"
5113 msgstr "Separă paragrafele cu"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5116 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5117 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5121 msgid "&Indentation:"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5126 msgid "Size of the indentation"
5127 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5131 msgid "&Vertical space:"
5132 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5136 msgid "Size of the vertical space"
5137 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5144 msgid "&Line spacing:"
5145 msgstr "&Spaţiere linie:"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5149 msgid "Spacing type"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5154 msgid "Number of lines"
5155 msgstr "Număr de nivele"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5158 msgid "Format text into two columns"
5159 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5162 msgid "Two-&column document"
5163 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5167 msgid "Language of the thesaurus"
5168 msgstr "SubsolLimbaj:"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5172 msgstr "Înregistrare index"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5176 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5179 msgid "Word to look up"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5188 msgid "The selected entry"
5189 msgstr "Înregistrarea selectată"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5196 msgid "Replace the entry with the selection"
5197 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5201 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5202 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5210 msgid "Enter string to filter contents"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5215 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5216 "tables, and others)"
5218 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5219 "tabele, sau altele"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5222 msgid "Update navigation tree"
5223 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5232 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5233 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5236 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5237 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5240 msgid "Move selected item down by one"
5241 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5244 msgid "Move selected item up by one"
5245 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5252 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5253 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5260 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5261 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5264 msgid "LyX: Enter text"
5265 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5268 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5272 msgid "&Do not show this warning again!"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5276 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5277 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5291 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5295 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5301 msgid "&Output Format:"
5302 msgstr "Fişierul generat este vid"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5306 msgid "Select the output format"
5307 msgstr "Imprimantă implicită:"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5310 msgid "Complete source"
5311 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5314 msgid "Automatic update"
5315 msgstr "Actualizează automat"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5318 msgid "Unit of width value"
5319 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5322 msgid "number of needed lines"
5323 msgstr "numărul necesar de linii"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5326 msgid "use number of lines"
5327 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5331 msgstr "întinderea liniei:"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5334 msgid "Outer (default)"
5335 msgstr "Exterior (implicit)"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5342 msgid "use overhang"
5343 msgstr "Folosește extindere"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5350 msgid "Overhang value"
5351 msgstr "Valoare extindere"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5354 msgid "Unit of overhang value"
5355 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5358 msgid "Check this to allow flexible placement"
5359 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5362 msgid "Allow &floating"
5363 msgstr "Permite modul plutitor"
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5372 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5373 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5374 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5380 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5381 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5382 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5386 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5387 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5388 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5392 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5395 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5396 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5397 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5398 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5400 msgstr "FrontMatter"
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5404 msgid "Publication Month"
5405 msgstr "SubVariaţie"
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5409 msgid "Publication Month:"
5410 msgstr "SubVariaţie"
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5414 msgid "Publication Year"
5415 msgstr "SubVariaţie"
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5419 msgid "Publication Year:"
5420 msgstr "SubVariaţie"
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5424 msgid "Publication Volume"
5425 msgstr "SubVariaţie"
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5429 msgid "Publication Volume:"
5430 msgstr "SubVariaţie"
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5434 msgid "Publication Issue"
5435 msgstr "SubVariaţie"
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5439 msgid "Publication Issue:"
5440 msgstr "SubVariaţie"
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5443 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5444 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5447 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5449 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5451 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5454 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5456 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5457 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5460 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5463 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5465 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5466 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5468 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5470 #: src/output_plaintext.cpp:133
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5475 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5476 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5477 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5488 msgid "Acknowledgement"
5489 msgstr "Acknowledgement"
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5495 msgid "Acknowledgement."
5496 msgstr "Acknowledgement"
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5500 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5502 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5503 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5514 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5521 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5523 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5528 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5558 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5559 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5572 msgid "Case \\thecase."
5573 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5632 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5633 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5639 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5650 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5651 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5652 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5684 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5700 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5701 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5702 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5714 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5716 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5717 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5723 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5732 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5734 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5735 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5766 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5767 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5773 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5784 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5785 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5801 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5810 msgid "Remark \\theremark."
5811 msgstr "Remarcă \\theremark"
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5814 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5820 msgid "Solution \\thesolution."
5821 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5842 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5847 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5848 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5849 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5850 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5853 msgstr "TextPrincipal"
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5862 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5866 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5867 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5868 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5870 msgstr "Demonstraţie"
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5873 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5875 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5876 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5878 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5879 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5881 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5884 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5886 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5887 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5891 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5893 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5900 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5903 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5906 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5907 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5909 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5912 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5913 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5914 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5915 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5919 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5922 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5927 msgid "IEEE membership"
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5933 msgstr "Minuscule|s"
5935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5936 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5939 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5941 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5942 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5944 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5948 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5954 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5961 msgid "Special Paper Notice"
5962 msgstr "Caractere speciale|C"
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5965 msgid "After Title Text"
5968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5970 msgid "Page headings"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5979 msgid "Publication ID"
5980 msgstr "SubVariaţie"
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5984 msgstr "Abstract---"
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5992 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5997 msgstr "Cuvinte cheie"
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6000 msgid "Index Terms---"
6001 msgstr "Înregistrare index"
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6011 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6012 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6015 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6016 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6019 msgstr "Complementare"
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6025 #: src/rowpainter.cpp:533
6029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6030 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6031 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6032 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
6033 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6034 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
6035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
6037 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6039 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6040 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6041 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6042 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6043 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6044 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6045 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6046 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
6047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
6048 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6049 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6050 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6051 msgid "Bibliography"
6052 msgstr "Bibliografie"
6054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6058 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6063 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6073 msgid "Biography without photo"
6074 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6078 msgid "BiographyNoPhoto"
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6082 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6085 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6087 msgstr "Demonstraţie."
6089 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6090 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6092 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6093 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6100 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6102 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6103 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6104 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6110 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6111 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6116 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6117 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6119 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6120 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6121 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6123 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6126 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6128 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6130 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6131 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6132 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6134 msgstr "Subsecţiune"
6136 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6137 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6139 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6140 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6142 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6143 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6144 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6145 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6148 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6149 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6150 msgid "Subsubsection"
6151 msgstr "Subsubsecţiune"
6153 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6157 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6158 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6162 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6166 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6167 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6171 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6173 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6174 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6176 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6177 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6182 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6185 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6187 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6188 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6189 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6193 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6195 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6197 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6202 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6203 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6204 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6206 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6208 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6209 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6210 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6212 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6213 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6217 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6218 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6222 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6223 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6227 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6228 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6231 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6232 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6234 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6235 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6236 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6240 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6241 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6242 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6243 #: lib/external_templates:345
6247 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6248 msgid "Offprint Requests to:"
6249 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6251 #: lib/layouts/aa.layout:191
6252 msgid "Correspondence to:"
6253 msgstr "Corespondenţă către:"
6255 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6256 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6257 msgid "Acknowledgements."
6258 msgstr "Acknowledgements"
6260 #: lib/layouts/aa.layout:299
6261 msgid "institutemark"
6262 msgstr "MarcaInstituției"
6264 #: lib/layouts/aa.layout:303
6265 msgid "institute mark"
6266 msgstr "Marca Instituției"
6268 #: lib/layouts/aa.layout:367
6270 msgstr "Cuvinte cheie"
6272 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6274 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6278 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6282 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6286 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6287 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6288 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6289 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6294 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6298 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6304 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6305 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6307 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6308 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6311 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6312 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6317 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6318 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6328 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6329 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6330 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6331 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6332 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6333 msgid "Acknowledgements"
6334 msgstr "Acknowledgements"
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6338 msgstr "PlaceFigure"
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6345 msgid "TableComments"
6346 msgstr "ComentariiTabel"
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6350 msgstr "ReferinţeTabel"
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6354 msgstr "MathLetters"
6356 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6357 msgid "NoteToEditor"
6358 msgstr "NotăCătreEditor"
6360 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6364 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6366 msgstr "Numele obiectului"
6368 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6370 msgstr "Seturi de date"
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6373 msgid "Altaffilation"
6374 msgstr "Afilierealternativă"
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6377 msgid "Alternative affiliation:"
6378 msgstr "Afiliere alternativă:"
6380 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6381 msgid "altaffilmark"
6382 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6384 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6385 msgid "altaffiliation mark"
6386 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6388 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6389 msgid "Subject headings:"
6390 msgstr "Antetul Subiectului:"
6392 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6393 msgid "[Acknowledgements]"
6394 msgstr "Acknowledgements"
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6403 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6404 msgid "Place Figure here:"
6405 msgstr "Inserează figura aici"
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6408 msgid "Place Table here:"
6409 msgstr "Inserează tabelul aici"
6411 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6416 msgid "Note to Editor:"
6417 msgstr "Notă către editor"
6419 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6420 msgid "References. ---"
6421 msgstr "Bibliografie. ---"
6423 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6427 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6431 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6433 msgstr "Notă de tabel:"
6435 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6436 msgid "tablenotemark"
6437 msgstr "marcănotătabel"
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6440 msgid "tablenote mark"
6441 msgstr "Marcă notă tabel"
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6447 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6451 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6459 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6461 msgstr "Set de date:"
6463 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6465 msgid "Alt Affiliation"
6468 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6470 msgid "Also Affiliation"
6473 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6474 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6475 #: lib/configure.py:609
6479 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6480 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6484 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6488 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6489 msgid "List of Schemes"
6490 msgstr "Listă de Scheme"
6492 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6496 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6497 msgid "List of Charts"
6498 msgstr "Listă de Tabele"
6500 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6504 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6505 msgid "List of Graphs"
6506 msgstr "Listă de grafice"
6508 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6510 msgstr "Notăbibliografică"
6512 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6514 msgstr "notăbibliografică"
6516 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6525 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6527 msgid "Teaser image:"
6530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6540 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6542 msgid "CR categories"
6545 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6546 msgid "Computing Review Categories"
6549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6550 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6552 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6554 msgid "Acknowledgments"
6555 msgstr "Acknowledgments"
6557 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6562 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6564 msgid "Affiliation Mark"
6567 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6569 msgid "Author affiliation"
6570 msgstr "Afilierealternativă"
6572 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6574 msgid "Author affiliation:"
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6578 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6579 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6580 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6581 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6585 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6587 msgid "Acknowledgments."
6588 msgstr "Acknowledgements"
6590 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6593 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6595 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6599 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6601 msgid "SpecialSection"
6602 msgstr "Secţiune-specială"
6604 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6606 msgid "SpecialSection*"
6607 msgstr "Secţiune-specială"
6609 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6611 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6612 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6613 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6614 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6616 msgstr "Nenumerotat"
6618 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6620 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6623 msgstr "Subsecţiune*"
6625 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6626 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6628 msgid "Subsubsection*"
6629 msgstr "Subsubsecţiune*"
6631 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6632 msgid "Chapter Exercises"
6633 msgstr "Chapter_Exercises"
6635 #: lib/layouts/apa.layout:51
6637 msgstr "AntetDreapta"
6639 #: lib/layouts/apa.layout:60
6640 msgid "Right header:"
6641 msgstr "Antet Dreapta"
6643 #: lib/layouts/apa.layout:83
6647 #: lib/layouts/apa.layout:100
6648 msgid "Short title:"
6649 msgstr "Titlu scurt"
6651 #: lib/layouts/apa.layout:129
6655 #: lib/layouts/apa.layout:136
6656 msgid "ThreeAuthors"
6659 #: lib/layouts/apa.layout:143
6661 msgstr "PatruAutori"
6663 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6664 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6665 msgid "Affiliation:"
6668 #: lib/layouts/apa.layout:171
6669 msgid "TwoAffiliations"
6670 msgstr "TwoAffiliations"
6672 #: lib/layouts/apa.layout:178
6673 msgid "ThreeAffiliations"
6674 msgstr "ThreeAffiliations"
6676 #: lib/layouts/apa.layout:185
6677 msgid "FourAffiliations"
6678 msgstr "FourAffiliations"
6680 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6684 #: lib/layouts/apa.layout:206
6688 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6705 #: lib/layouts/apa.layout:234
6706 msgid "Acknowledgements:"
6707 msgstr "Acknowledgements"
6709 #: lib/layouts/apa.layout:248
6711 msgstr "LinieGroasă"
6713 #: lib/layouts/apa.layout:258
6714 msgid "CenteredCaption"
6715 msgstr "CenteredCaption"
6717 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6720 msgstr "Fără sens: "
6722 #: lib/layouts/apa.layout:278
6726 #: lib/layouts/apa.layout:284
6730 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6731 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6735 msgid "Subparagraph"
6736 msgstr "Subparagraf"
6738 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6739 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6740 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6744 #: lib/layouts/apa.layout:399
6748 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6750 msgid "(\\alph{enumii})"
6751 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6755 msgstr "ActivatLatin"
6757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6759 msgstr "Activat Latin"
6761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6763 msgstr "DezactivatLatin"
6765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6767 msgstr "Dezactivat Latin"
6769 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6770 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6772 msgstr "ÎnceputCadru"
6774 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6776 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6777 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6778 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6779 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6784 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6785 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6786 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6791 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6796 msgid "Section \\arabic{section}"
6797 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6800 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6801 msgid "\\Alph{section}"
6802 msgstr "\\Alph{section}"
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6805 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6806 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6809 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6810 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6823 msgid "BeginPlainFrame"
6824 msgstr "Început de cadru simplu"
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6827 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6828 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6832 msgstr "Cadru de legendă "
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6835 msgid "Again frame with label"
6836 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6840 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6843 msgid "________________________________"
6844 msgstr "________________________________"
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6847 msgid "FrameSubtitle"
6848 msgstr "Subtitlu cadru"
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6861 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6862 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6865 msgid "ColumnsCenterAligned"
6866 msgstr "Coloane centrate"
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6869 msgid "Columns (center aligned)"
6870 msgstr "Coloane (centrate)"
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6873 msgid "ColumnsTopAligned"
6874 msgstr "Coloane aliniate sus"
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6877 msgid "Columns (top aligned)"
6878 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6888 msgstr "Afişare pe ecran"
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6891 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6892 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6900 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6904 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6911 msgid "Uncovered on slides"
6912 msgstr "Arată pe slideuri"
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6919 msgid "Only on slides"
6920 msgstr "Doar pe slideuri"
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6937 msgid "ExampleBlock"
6938 msgstr "BlocExemplu"
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6942 msgid "Example Block:"
6943 msgstr "BlocExemplu"
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6947 msgstr "BlocEvidenţiat"
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6951 msgid "Alert Block:"
6952 msgstr "BlocEvidenţiat"
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6962 msgid "Title (Plain Frame)"
6963 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6966 msgid "InstituteMark"
6967 msgstr "MarcăInstitut"
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6970 msgid "Institute mark"
6971 msgstr "marcă Institut"
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6974 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6990 msgid "TitleGraphic"
6991 msgstr "TitluGrafică"
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
7003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7012 msgid "Definitions."
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
7034 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7036 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
7045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7049 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7058 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7066 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7075 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7076 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7080 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7091 msgid "PresentationMode"
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7095 msgid "Presentation"
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7100 #: src/insets/Inset.cpp:97
7104 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7106 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7107 msgid "List of Tables"
7108 msgstr "Listă de tabele"
7110 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7117 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7118 msgid "List of Figures"
7119 msgstr "Listă de figuri"
7121 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7125 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7129 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7133 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7134 msgid "ACT \\arabic{act}"
7135 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7137 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7141 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7142 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7143 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7145 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7149 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7153 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7157 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7158 msgid "Parenthetical"
7159 msgstr "Între paranteze"
7161 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7165 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7169 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7173 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7174 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7175 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7176 msgid "Right Address"
7177 msgstr "Adresă dreapta"
7179 #: lib/layouts/chess.layout:35
7181 msgstr "LiniaPrincipală"
7183 #: lib/layouts/chess.layout:42
7185 msgstr "LiniaPrincipală:"
7187 #: lib/layouts/chess.layout:61
7191 #: lib/layouts/chess.layout:65
7195 #: lib/layouts/chess.layout:71
7196 msgid "SubVariation"
7197 msgstr "SubVariaţie"
7199 #: lib/layouts/chess.layout:74
7200 msgid "Subvariation:"
7201 msgstr "Subvariaţie"
7203 #: lib/layouts/chess.layout:80
7204 msgid "SubVariation2"
7205 msgstr "SubVariaţie2"
7207 #: lib/layouts/chess.layout:83
7208 msgid "Subvariation(2):"
7209 msgstr "SubVariaţie(2):"
7211 #: lib/layouts/chess.layout:89
7212 msgid "SubVariation3"
7213 msgstr "SubVariaţie3"
7215 #: lib/layouts/chess.layout:92
7216 msgid "Subvariation(3):"
7217 msgstr "SubVariaţie(3):"
7219 #: lib/layouts/chess.layout:98
7220 msgid "SubVariation4"
7221 msgstr "SubVariaţie4"
7223 #: lib/layouts/chess.layout:101
7224 msgid "Subvariation(4):"
7225 msgstr "SubVariaţie4"
7227 #: lib/layouts/chess.layout:107
7228 msgid "SubVariation5"
7229 msgstr "SubVariaţie5"
7231 #: lib/layouts/chess.layout:110
7232 msgid "Subvariation(5):"
7233 msgstr "SubVariaţie(5):"
7235 #: lib/layouts/chess.layout:117
7237 msgstr "MutăriAscunse"
7239 #: lib/layouts/chess.layout:122
7241 msgstr "MutăriAscunse:"
7243 #: lib/layouts/chess.layout:127
7247 #: lib/layouts/chess.layout:131
7248 msgid "[chessboard]"
7249 msgstr "[TablăDeŞah]"
7251 #: lib/layouts/chess.layout:140
7252 msgid "BoardCentered"
7253 msgstr "TablăCentrată"
7255 #: lib/layouts/chess.layout:145
7256 msgid "[centered board]"
7257 msgstr "[tablă centrată]"
7259 #: lib/layouts/chess.layout:155
7261 msgstr "Evidenţiere"
7263 #: lib/layouts/chess.layout:160
7265 msgstr "Evidenţieri:"
7267 #: lib/layouts/chess.layout:175
7271 #: lib/layouts/chess.layout:180
7275 #: lib/layouts/chess.layout:186
7279 #: lib/layouts/chess.layout:191
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7288 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7289 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7290 msgid "Send To Address"
7291 msgstr "Adresă Destinaţie"
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7296 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7303 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7304 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7309 msgid "Sender Address:"
7310 msgstr "Adresă Expeditor"
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7313 msgid "Return address"
7314 msgstr "Adresa de întoarcere"
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7318 msgid "Backaddress:"
7319 msgstr "Adresă returnare"
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7322 msgid "Postal comment"
7323 msgstr "ComentariuPostal"
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7327 msgid "Postal Remark:"
7328 msgstr "Postvermerk"
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7342 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7349 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7353 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7355 msgstr "Referinţa mea"
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7360 msgstr "Referinţa noastră"
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7373 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7374 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7376 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7383 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7389 msgstr "TextuldeJos"
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7393 msgid "Bottom text:"
7394 msgstr "TextuldeJos"
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7406 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7412 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7417 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7429 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7431 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7436 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7448 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7450 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7462 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7464 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7475 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7481 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7487 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7494 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7504 msgid "Post Scriptum:"
7505 msgstr "&Driver PostScript:"
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7508 msgid "SenderAddress"
7509 msgstr "AdresăExpeditor"
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7514 msgstr "Adresă returnare"
7516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7517 msgid "RetourAdresse"
7518 msgstr "RetourAdresse"
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7526 msgstr "Postvermerk"
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7539 msgstr "Adresa ta poştală"
7541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7542 msgid "IhrSchreiben"
7543 msgstr "IhrSchreiben"
7545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7547 msgstr "MeinZeichen"
7549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7550 msgid "Unterschrift"
7551 msgstr "Unterschrift"
7553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7558 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7628 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7631 msgstr "Titlul curent"
7633 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7635 msgid "Running Title:"
7636 msgstr "Titlul curent"
7638 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7641 msgstr "Autorul curent"
7643 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7645 msgid "Running Author:"
7646 msgstr "Autorul curent"
7648 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7652 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7657 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7659 msgid "Web address:"
7660 msgstr "AdresaUrmătoare"
7662 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7664 msgid "Authors Block"
7667 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7669 msgid "Authors Block:"
7670 msgstr "BlocEvidenţiat"
7672 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7673 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7676 msgstr "CuvîntCheie"
7678 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7680 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7681 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7685 msgstr "Cuvinte cheie"
7687 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7692 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7693 msgid "Thanks \\theThanks:"
7696 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7699 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7701 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7703 msgid "Thanks Reference"
7706 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7711 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7712 msgid "Internet Addess Ref"
7715 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7717 msgid "Corresponding Author"
7718 msgstr "Autorul corespondent"
7720 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7725 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7731 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7736 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7737 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7741 #: lib/layouts/egs.layout:272
7743 msgstr "Titlu LaTeX"
7745 #: lib/layouts/egs.layout:306
7749 #: lib/layouts/egs.layout:315
7753 #: lib/layouts/egs.layout:350
7757 #: lib/layouts/egs.layout:359
7761 #: lib/layouts/egs.layout:373
7765 #: lib/layouts/egs.layout:383
7767 msgstr "PrimulAutor"
7769 #: lib/layouts/egs.layout:396
7770 msgid "1st_author_surname:"
7771 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7773 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7778 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7783 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7788 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7793 #: lib/layouts/egs.layout:449
7797 #: lib/layouts/egs.layout:462
7798 msgid "reprint_reqs_to:"
7799 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7801 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7802 msgid "Author Address"
7803 msgstr "Adresă Autor"
7805 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7806 msgid "Author Email"
7807 msgstr "Email Autor"
7809 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7814 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7818 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7823 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7828 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7829 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7830 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7832 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7834 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7836 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7837 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7838 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7840 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7841 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7842 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7844 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7845 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7846 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7848 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7849 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7850 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7852 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7853 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7854 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7856 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7857 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7858 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7860 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7861 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7862 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7864 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7865 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7866 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7868 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7869 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7870 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7872 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7873 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7874 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7876 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7877 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7878 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7880 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7881 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7882 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7884 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7885 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7886 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7888 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7889 msgid "Case \\arabic{case}"
7890 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7893 msgid "Titlenotemark"
7894 msgstr "Marcănotătitlu"
7896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7897 msgid "Titlenote mark"
7898 msgstr "Marcă notă de titlu"
7900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7901 msgid "Title footnote"
7902 msgstr "Titlul notei de subsol"
7904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7905 msgid "Title footnote:"
7906 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7914 msgstr "Marcă Autor"
7916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7917 msgid "Author footnote"
7918 msgstr "Autor notă de subsol"
7920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7921 msgid "Author footnote:"
7922 msgstr "Autor notă de subsol:"
7924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7926 msgid "CorAuthormark"
7927 msgstr "AutorCuprins"
7929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7931 msgid "CorAuthor mark"
7932 msgstr "Email Autor"
7934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7935 msgid "Corresponding author"
7936 msgstr "Autorul corespondent"
7938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7939 msgid "Corresponding author text:"
7940 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7942 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7943 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7945 msgstr "Cuvinte cheie"
7947 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7951 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7955 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7956 msgid "BulletedItem"
7957 msgstr "Element cu bulină"
7959 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7960 msgid "Bulleted Item:"
7961 msgstr "Element cu bulină"
7963 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7967 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7969 msgstr "Început de CV"
7971 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7972 msgid "PersonalInfo"
7973 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7975 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7976 msgid "Personal Info"
7977 msgstr "Informaţtii Personale"
7979 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7980 msgid "MotherTongue"
7981 msgstr "Limba maternă"
7983 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7984 msgid "Mother Tongue:"
7985 msgstr "Limba maternă"
7987 #: lib/layouts/foils.layout:42
7991 #: lib/layouts/foils.layout:61
7992 msgid "ShortFoilhead"
7993 msgstr "ShortFoilhead"
7995 #: lib/layouts/foils.layout:67
7996 msgid "Rotatefoilhead"
7997 msgstr "Rotatefoilhead"
7999 #: lib/layouts/foils.layout:73
8000 msgid "ShortRotatefoilhead"
8001 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8003 #: lib/layouts/foils.layout:82
8007 #: lib/layouts/foils.layout:97
8011 #: lib/layouts/foils.layout:101
8015 #: lib/layouts/foils.layout:116
8019 #: lib/layouts/foils.layout:160
8023 #: lib/layouts/foils.layout:168
8027 #: lib/layouts/foils.layout:177
8031 #: lib/layouts/foils.layout:181
8032 msgid "Restriction:"
8035 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8038 msgstr "Antet_Stînga"
8040 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8041 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8042 msgid "Left Header:"
8043 msgstr "Antet Stînga"
8045 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8047 msgid "Right Header"
8048 msgstr "Antet_Dreapta"
8050 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8051 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8052 msgid "Right Header:"
8053 msgstr "Antet Dreapta"
8055 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8056 msgid "Right Footer"
8057 msgstr "Subsol Dreapta"
8059 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8060 msgid "Right Footer:"
8061 msgstr "Subsol Dreapta"
8063 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8068 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8073 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8075 msgid "Corollary #."
8078 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8079 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8080 msgid "Proposition #."
8081 msgstr "Propoziţie #."
8083 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8085 msgid "Definition #."
8086 msgstr "Definiţie #."
8088 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8093 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8098 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8102 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8107 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8109 msgid "Proposition*"
8112 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8113 msgid "Proposition."
8116 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8125 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8128 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8142 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8146 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8150 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8154 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8158 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8163 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8167 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8168 msgid "ReturnAddress"
8169 msgstr "Adresa de întoarcere"
8171 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8172 msgid "ReturnAddress:"
8173 msgstr "Adresa de întoarcere"
8175 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8176 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8178 msgstr "Referinţa mea"
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8181 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8185 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8187 msgstr "Adresa ta poştală"
8189 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8193 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8197 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8201 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8205 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8209 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8213 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8217 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8221 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8225 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8229 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8233 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8237 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8241 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8245 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8246 msgid "BankAccount:"
8249 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8250 msgid "PostalComment"
8251 msgstr "ComentariuPostal"
8253 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8254 msgid "PostalComment:"
8255 msgstr "ComentariuPostal"
8257 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8259 msgstr "&Referinţă:"
8261 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8323 msgstr "AdresăLiniaA"
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8326 msgid "AddressRowA:"
8327 msgstr "AdresăLiniaA"
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8331 msgstr "AdresăLiniaB"
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8334 msgid "AddressRowB:"
8335 msgstr "AdresăLiniaB"
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8339 msgstr "AdresăLiniaC"
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8342 msgid "AddressRowC:"
8343 msgstr "AdresăLiniaC"
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8347 msgstr "AdresăLiniaD"
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8350 msgid "AddressRowD:"
8351 msgstr "AdresăLiniaD"
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8355 msgstr "AdresăLiniaE"
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8358 msgid "AddressRowE:"
8359 msgstr "AdresăLiniaE"
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8363 msgstr "AdresăLiniaF"
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8366 msgid "AddressRowF:"
8367 msgstr "AdresăLiniaF"
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8370 msgid "TelephoneRowA"
8371 msgstr "TelefonLiniaA"
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8374 msgid "TelephoneRowA:"
8375 msgstr "TelefonLiniaA"
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8378 msgid "TelephoneRowB"
8379 msgstr "TelefonLiniaB"
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8382 msgid "TelephoneRowB:"
8383 msgstr "TelefonLiniaB"
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8386 msgid "TelephoneRowC"
8387 msgstr "TelefonLiniaC"
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8390 msgid "TelephoneRowC:"
8391 msgstr "TelefonLiniaC"
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8394 msgid "TelephoneRowD"
8395 msgstr "TelefonLiniaD"
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8398 msgid "TelephoneRowD:"
8399 msgstr "TelefonLiniaD"
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8402 msgid "TelephoneRowE"
8403 msgstr "TelefonLiniaE"
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8406 msgid "TelephoneRowE:"
8407 msgstr "TelefonLiniaE"
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8410 msgid "TelephoneRowF"
8411 msgstr "TelefonLiniaF"
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8414 msgid "TelephoneRowF:"
8415 msgstr "TelefonLiniaF"
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8418 msgid "InternetRowA"
8419 msgstr "InternetLiniaA"
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8422 msgid "InternetRowA:"
8423 msgstr "InternetLiniaA"
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8426 msgid "InternetRowB"
8427 msgstr "InternetLiniaB"
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8430 msgid "InternetRowB:"
8431 msgstr "InternetLiniaB"
8433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8434 msgid "InternetRowC"
8435 msgstr "InternetLiniaC"
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8438 msgid "InternetRowC:"
8439 msgstr "InternetLiniaC"
8441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8442 msgid "InternetRowD"
8443 msgstr "InternetLiniaD"
8445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8446 msgid "InternetRowD:"
8447 msgstr "InternetLiniaD"
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8450 msgid "InternetRowE"
8451 msgstr "InternetLiniaE"
8453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8454 msgid "InternetRowE:"
8455 msgstr "InternetLiniaE"
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8458 msgid "InternetRowF"
8459 msgstr "InternetLiniaF"
8461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8462 msgid "InternetRowF:"
8463 msgstr "InternetLiniaF"
8465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8467 msgstr "BancăLiniaA"
8469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8471 msgstr "BancăLiniaA"
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8475 msgstr "BancăLiniaB"
8477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8479 msgstr "BancăLiniaB"
8481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8483 msgstr "BancăLiniaC"
8485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8487 msgstr "BancăLiniaC"
8489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8491 msgstr "BancăLiniaD"
8493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8495 msgstr "BancăLiniaD"
8497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8499 msgstr "BancăLiniaE"
8501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8503 msgstr "BancăLiniaE"
8505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8507 msgstr "BancăLiniaF"
8509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8511 msgstr "BancăLiniaF"
8513 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8515 msgstr "Declaraţie #."
8517 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8521 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8525 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8527 msgstr "Demonstraţie"
8529 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8533 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8537 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8541 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8545 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8549 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8553 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8554 msgid "(continuing)"
8555 msgstr "(continuare)"
8557 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8561 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8563 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8565 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8569 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8571 msgid "INTERCUT WITH:"
8574 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8578 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8583 msgid "Classification Codes"
8584 msgstr "Coduri de clasificare"
8586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8588 msgid "Definition \\thedefinition."
8589 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8596 msgid "Step \\thestep."
8597 msgstr "Etapă \\thestep"
8599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8601 msgid "Example \\theexample."
8602 msgstr "Exemplu \\theexample"
8604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8606 msgid "Notation \\thenotation."
8607 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8612 msgid "Theorem \\thetheorem."
8613 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8617 msgid "Corollary \\thecorollary."
8618 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8622 msgid "Lemma \\thelemma."
8623 msgstr "Lemă \\thelemma"
8625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8628 msgid "Proposition \\theproposition."
8629 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8637 msgid "Prop \\theprop."
8638 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8652 msgid "Question \\thequestion."
8653 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8658 msgid "Claim \\theclaim."
8659 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8664 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8665 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8668 msgid "Appendices Section"
8669 msgstr "Secţiune de appendix"
8671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8672 msgid "--- Appendices ---"
8673 msgstr "--- Appendix ---"
8675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8676 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8677 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8679 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8681 msgstr "Revizuieşte"
8683 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8687 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8691 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8695 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8699 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8703 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8704 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8708 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8709 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8710 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8712 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8716 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8717 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8718 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8720 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8724 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8725 msgid "submit to paper:"
8726 msgstr "trimite la articol"
8728 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8729 msgid "Bibliography (plain)"
8730 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8732 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8733 msgid "Bibliography heading"
8734 msgstr "Antet bibliografie"
8736 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8740 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8742 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8744 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8749 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8750 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8751 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8753 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8754 msgid "AddressForOffprints"
8755 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8757 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8758 msgid "Address for Offprints:"
8759 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8761 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8762 msgid "RunningTitle"
8763 msgstr "Titlul curent"
8765 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8766 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8767 msgid "Running title:"
8768 msgstr "Titlul curent"
8770 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8771 msgid "RunningAuthor"
8772 msgstr "Autorul curent"
8774 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8775 msgid "Running author:"
8776 msgstr "Autorul curent"
8778 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8784 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8789 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8790 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8795 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8796 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8801 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8803 msgid "Post Scriptum"
8804 msgstr "&Driver PostScript:"
8806 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8807 msgid "EndOfMessage"
8810 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8813 msgstr "Sfărştdeslide"
8815 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8816 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8818 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8819 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8820 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8830 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8835 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8840 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8845 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8851 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8856 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8857 msgid "EndOfMessage."
8860 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8863 msgstr "Sfărştdeslide"
8865 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8870 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8871 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8872 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8875 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8879 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8880 msgid "Running LaTeX Title"
8881 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8883 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8885 msgstr "Titlu Cuprins"
8887 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8889 msgstr "Titlu Cuprins"
8891 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8892 msgid "Author Running"
8893 msgstr "Author_Running"
8895 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8896 msgid "Author Running:"
8897 msgstr "Autor Curent:"
8899 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8901 msgstr "AutorCuprins"
8903 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8905 msgstr "AutorCuprins"
8907 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8908 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8910 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8914 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8919 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8920 msgid "Conjecture #."
8921 msgstr "Conjectură #."
8923 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8927 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8929 msgstr "Exerciţiu #."
8931 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8935 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8936 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8938 msgstr "Problemă #."
8940 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8942 msgstr "Proprietate"
8944 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8946 msgstr "Proprietate #."
8948 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8952 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8956 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8957 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8961 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8963 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8967 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8968 msgid "Chapterprecis"
8969 msgstr "Sumar al Capitolului"
8971 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8975 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8980 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8984 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8988 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8992 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8994 msgstr "Înregistrare"
8996 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8998 msgstr "Înregistrare"
9000 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9002 msgstr "ElementListă"
9004 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9006 msgstr "Element Listă:"
9008 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9010 msgstr "ElementDublu"
9012 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9013 msgid "Double Item:"
9014 msgstr "Element Dublu:"
9016 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9020 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9024 #: lib/layouts/paper.layout:147
9028 #: lib/layouts/paper.layout:159
9032 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9033 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9037 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9041 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9043 msgstr "Sfărşt de slide"
9045 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9049 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9053 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9057 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9058 msgid "Empty slide:"
9061 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9062 msgid "\\arabic{section}"
9063 msgstr "\\arabic{section}"
9065 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9066 msgid "ItemizeType1"
9067 msgstr "ItemizeTip1"
9069 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9070 msgid "EnumerateType1"
9071 msgstr "EnumeraţieTip1"
9073 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9074 msgid "List of Algorithms"
9075 msgstr "Listă de Algoritmi"
9078 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9079 msgid "\\thechapter"
9080 msgstr "\\thechapter"
9082 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9086 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9090 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9092 msgstr "Ingrediente"
9094 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9095 msgid "Ingredients:"
9096 msgstr "Ingrediente:"
9098 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9100 msgstr "Pretipărire"
9102 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9103 msgid "AltAffiliation"
9106 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9110 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9111 msgid "Electronic Address:"
9112 msgstr "Adresă electronică"
9114 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9115 msgid "acknowledgments"
9116 msgstr "Acknowledgments"
9118 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9119 msgid "PACS number:"
9120 msgstr "Număr PACS:"
9122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9123 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9124 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9146 msgstr "EmailSpecial"
9148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9149 msgid "Specialmail:"
9150 msgstr "EmailSpecial"
9152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9158 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9162 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9165 msgid "Your letter of:"
9166 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9177 msgid "Customer no.:"
9178 msgstr "Client cu nr.:"
9180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9185 msgid "Invoice no.:"
9186 msgstr "Factură cu nr."
9188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9190 msgstr "AdresaUrmătoare"
9192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9193 msgid "Next Address:"
9194 msgstr "AdresaUrmătoare"
9196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9197 msgid "Sender Name:"
9198 msgstr "&Nume expeditorului:"
9200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9201 msgid "Sender Phone:"
9202 msgstr "Telefon Expeditor"
9204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9206 msgstr "Fax expeditor"
9208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9209 msgid "Sender E-Mail:"
9210 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9214 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9226 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9229 msgid "End of letter"
9230 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9232 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9233 msgid "LandscapeSlide"
9234 msgstr "LandscapeSlide"
9236 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9237 msgid "Landscape Slide:"
9238 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9240 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9241 msgid "PortraitSlide"
9242 msgstr "Slide Mărime Portret"
9244 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9245 msgid "Portrait Slide:"
9246 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9248 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9252 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9254 msgstr "Sfărştdeslide"
9256 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9257 msgid "SlideHeading"
9258 msgstr "Antet Slide"
9260 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9261 msgid "SlideSubHeading"
9262 msgstr "Subantet slide"
9264 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9265 msgid "ListOfSlides"
9266 msgstr "Listă de Sliduri"
9268 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9269 msgid "[List Of Slides]"
9270 msgstr "[Listă de sliduri]"
9272 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9273 msgid "SlideContents"
9274 msgstr "Cuprins Slide"
9276 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9277 msgid "[Slide Contents]"
9278 msgstr "[Cuprins Slide]"
9280 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9281 msgid "ProgressContents"
9282 msgstr "ProgressContents"
9284 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9285 msgid "[Progress Contents]"
9286 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9288 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9291 msgstr "Conjectură*"
9293 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9299 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9303 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9304 msgid "Subjectclass"
9305 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9307 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9308 msgid "AMS subject classifications:"
9309 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9317 msgstr "Conferinţă:"
9319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9320 msgid "CopyrightYear"
9321 msgstr "AnulDrepturideautor"
9323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9324 msgid "Copyright year:"
9325 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9328 msgid "Copyrightdata"
9329 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9332 msgid "Copyright data:"
9333 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9343 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9347 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9351 #: lib/layouts/slides.layout:105
9355 #: lib/layouts/slides.layout:127
9357 msgstr "Afişare ecran"
9359 #: lib/layouts/slides.layout:142
9360 msgid "New Overlay:"
9361 msgstr "Afişare ecran nouă"
9363 #: lib/layouts/slides.layout:182
9367 #: lib/layouts/slides.layout:207
9368 msgid "InvisibleText"
9369 msgstr "TextInvizibil"
9371 #: lib/layouts/slides.layout:214
9372 msgid "<Invisible Text Follows>"
9373 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9375 #: lib/layouts/slides.layout:231
9377 msgstr "Text Vizibil"
9379 #: lib/layouts/slides.layout:238
9380 msgid "<Visible Text Follows>"
9381 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9383 #: lib/layouts/spie.layout:55
9385 msgstr "Informaţia despre autor"
9387 #: lib/layouts/spie.layout:67
9389 msgstr "Informaţia despre Autor"
9391 #: lib/layouts/spie.layout:80
9395 #: lib/layouts/spie.layout:95
9396 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9397 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9399 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9402 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9404 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9409 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9411 msgid "Front Matter"
9412 msgstr "FrontMatter"
9414 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9416 msgid "--- Front Matter ---"
9417 msgstr "FrontMatter"
9419 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9422 msgstr "Complementare"
9424 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9425 msgid "--- Main Matter ---"
9428 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9431 msgstr "Complementare"
9433 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9435 msgid "--- Back Matter ---"
9436 msgstr "Complementare"
9438 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9443 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9448 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9451 msgstr "Demonstraţie"
9453 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9454 msgid "Proof(smartQED)"
9457 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9458 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9461 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9466 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9468 msgid "Institute and e-mail: "
9469 msgstr "marcă Institut"
9471 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9475 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9476 msgid "TOC depth (provide a number):"
9479 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9481 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9482 msgstr "Listă de figuri"
9484 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9485 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9486 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9487 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9488 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9493 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9495 msgid "List of Contributors"
9496 msgstr "Listă de Tabele"
9498 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9503 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9511 msgstr "Notăbibliografică"
9513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9516 msgstr "Notăbibliografică"
9518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9544 msgstr "Etichetează cu"
9546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9553 msgid "MarginFigure"
9556 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9560 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9561 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9562 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9575 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9590 msgid "Citation-number"
9591 msgstr "Număr-Citare"
9593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9610 msgid "Issue-number"
9611 msgstr "Număr-volum"
9613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9615 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9618 msgid "Issue-months"
9619 msgstr "Luna-publicaţiei"
9621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9622 msgid "Subsubparagraph"
9623 msgstr "Subparagraf"
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9630 msgid "-- Header --"
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9634 msgid "Special-section"
9635 msgstr "Secţiune-specială"
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9638 msgid "Special-section:"
9639 msgstr "Secţiune-specială:"
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9646 msgid "AGU-journal:"
9647 msgstr "Jurnal-AGU:"
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9650 msgid "Citation-number:"
9651 msgstr "Număr-citare:"
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9671 msgstr "Drepturi de autor"
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9675 msgstr "Intrări-index"
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9678 msgid "Index-terms..."
9679 msgstr "Intrări index"
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9683 msgstr "Intrare index:"
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9687 msgstr "Intrare index:"
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9700 msgid "Supplementary"
9701 msgstr "Suplimentar"
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9704 msgid "Supplementary..."
9705 msgstr "Suplimentar..."
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9712 msgid "Sup-mat-note:"
9713 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9717 msgstr "Citează-pe-alţii"
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9721 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9749 msgid "Published-online:"
9750 msgstr "Publicat pe internet:"
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9761 msgid "Posting-order"
9762 msgstr "Ordinea-postării"
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9765 msgid "Posting-order:"
9766 msgstr "Ordinea-postării:"
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9774 msgstr "Pagini-AGU:"
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9802 msgstr "Seturi de date"
9804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9806 msgstr "Seturi de date:"
9808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9829 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9843 msgstr "Nume-organizaţie"
9845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9857 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9862 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9866 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9870 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9872 msgstr "Id Publicaţie"
9874 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9876 msgstr "Id Publicaţie"
9878 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9880 msgstr "AdresăAutor"
9882 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9883 msgid "Author Address:"
9884 msgstr "Adresă Autor:"
9886 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9888 msgstr "ComentariuSlug"
9890 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9891 msgid "Slug Comment:"
9892 msgstr "Comentariu Slug:"
9894 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9898 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9903 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9904 msgid "Table Caption"
9905 msgstr "Titlu Tabel"
9907 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9908 msgid "TableCaption"
9911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9912 msgid "Current Address"
9913 msgstr "Adresă Curentă"
9915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9916 msgid "Current address:"
9917 msgstr "Adresa curentă:"
9919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9920 msgid "E-mail address:"
9921 msgstr "Adresă e-mail:"
9923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9924 msgid "Key words and phrases:"
9925 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9941 msgstr "Traducător:"
9943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9944 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9945 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9953 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9957 msgstr "CaractereMajuscule"
9959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9961 msgstr "MeniuGrafic"
9963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9965 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9969 msgstr "ButonGrafic"
9971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9973 msgstr "AlegereMeniu"
9975 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9980 msgid "Subparagraph*"
9981 msgstr "Subparagraf*"
9983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9988 msgid "RevisionHistory"
9989 msgstr "IstoriaReviziilor"
9991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9992 msgid "Revision History"
9993 msgstr "Istoria Reviziilor"
9995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10000 msgid "RevisionRemark"
10001 msgstr "RemarcăRevizie"
10003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10007 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10008 #: lib/layouts/sweave.module:48
10012 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10013 msgid "\\arabic{chapter}"
10014 msgstr "\\arabic{chapter}"
10017 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10018 msgid "\\Alph{chapter}"
10019 msgstr "\\Alph{chapter}"
10021 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10022 msgid "\\arabic{footnote}"
10023 msgstr "\\arabic{footnote}"
10025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10026 msgid "\\Roman{section}."
10027 msgstr "\\Roman{section}."
10029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10030 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10031 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
10033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10034 msgid "\\Alph{subsection}."
10035 msgstr "\\Alph{subsection}."
10037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10038 msgid "\\arabic{subsection}."
10039 msgstr "\\arabic{subsection}."
10041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10042 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10043 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10046 msgid "\\alph{subsubsection}."
10047 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10050 msgid "\\alph{paragraph}."
10051 msgstr "\\alph{paragraph}."
10053 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10055 msgstr "AdaugăParte"
10057 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10059 msgstr "AdaugăCapitol"
10061 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10063 msgstr "AdaugăSecţiune"
10065 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10067 msgstr "AdaugăCapitol*"
10069 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10071 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10073 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10075 msgstr "MiniSecţiune"
10077 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10081 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10085 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10089 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10090 msgid "Uppertitleback"
10091 msgstr "Uppertitleback"
10093 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10094 msgid "Lowertitleback"
10095 msgstr "Lowertitleback"
10097 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10099 msgstr "Extratitle"
10101 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10102 msgid "Captionabove"
10103 msgstr "Captionabove"
10105 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10106 msgid "Captionbelow"
10107 msgstr "Captionbelow"
10109 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10113 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10117 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10121 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10126 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10130 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10135 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10140 msgid "\\Roman{part}"
10141 msgstr "\\Roman{part}"
10143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10145 msgid "Part \\Roman{part}"
10146 msgstr "\\Roman{part}"
10148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10153 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10161 msgid "Paragraph ##"
10164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10165 msgid "\\arabic{enumi}."
10166 msgstr "\\arabic{enumi}."
10168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10169 msgid "\\roman{enumiii}."
10170 msgstr "\\roman{enumiii}."
10172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10173 msgid "\\Alph{enumiv}."
10174 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10178 msgid "Equation ##"
10181 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10183 msgid "Footnote ##"
10184 msgstr "Notă de subsol"
10186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10197 msgstr "Deschidere"
10199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10200 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10218 msgstr "Previzualizează|#P"
10220 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10221 msgid "--Separator--"
10222 msgstr "--Separator--"
10224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10225 msgid "--- Separate Environment ---"
10226 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10228 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10229 msgid "Part \\thepart"
10230 msgstr "Parte \\thepart"
10232 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10233 msgid "Chapter \\thechapter"
10234 msgstr "Capitol \\thechapter"
10236 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10237 msgid "Appendix \\thechapter"
10238 msgstr "Apendix \\thechapter"
10240 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10244 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10245 msgid "Headnote (optional):"
10246 msgstr "Headnote (opţional)"
10248 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10250 msgid "Corr Author:"
10251 msgstr "AutorCuprins"
10253 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10255 msgstr "Republicații"
10257 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10259 msgstr "Republicații"
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10263 msgid "Fact \\thefact."
10264 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10268 msgid "Problem \\theproblem."
10269 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10273 msgid "Exercise \\theexercise."
10274 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10277 msgid "Corollary \\thetheorem."
10278 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10281 msgid "Lemma \\thetheorem."
10282 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10285 msgid "Proposition \\thetheorem."
10286 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10289 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10290 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10293 msgid "Fact \\thetheorem."
10294 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10297 msgid "Definition \\thetheorem."
10298 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10301 msgid "Example \\thetheorem."
10302 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10305 msgid "Problem \\thetheorem."
10306 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10309 msgid "Exercise \\thetheorem."
10310 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10313 msgid "Remark \\thetheorem."
10314 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10317 msgid "Claim \\thetheorem."
10318 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10330 msgstr "Exerciţiu*"
10332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10338 msgstr "Declaraţie*"
10340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10341 msgid "Conjecture."
10342 msgstr "Conjectură"
10344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10354 msgstr "Exerciţiu."
10356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10360 #: lib/layouts/braille.module:2
10364 #: lib/layouts/braille.module:6
10366 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10369 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10370 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10372 #: lib/layouts/braille.module:22
10373 msgid "Braille (default)"
10374 msgstr "Braille (implicit)"
10376 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10380 #: lib/layouts/braille.module:45
10381 msgid "Braille (textsize)"
10382 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10384 #: lib/layouts/braille.module:68
10385 msgid "Braille (dots on)"
10386 msgstr "Braille (punctat)"
10388 #: lib/layouts/braille.module:83
10389 msgid "Braille_dots_on"
10390 msgstr "Braille_punctat"
10392 #: lib/layouts/braille.module:92
10393 msgid "Braille (dots off)"
10394 msgstr "Braille (nepunctat)"
10396 #: lib/layouts/braille.module:107
10397 msgid "Braille_dots_off"
10398 msgstr "Braille_nepunctat"
10400 #: lib/layouts/braille.module:116
10401 msgid "Braille (mirror on)"
10404 #: lib/layouts/braille.module:131
10405 msgid "Braille_mirror_on"
10408 #: lib/layouts/braille.module:140
10409 msgid "Braille (mirror off)"
10412 #: lib/layouts/braille.module:155
10413 msgid "Braille_mirror_off"
10416 #: lib/layouts/braille.module:163
10418 msgstr "RamăBraille"
10420 #: lib/layouts/braille.module:167
10421 msgid "Braille box"
10422 msgstr "Ramă Braille"
10424 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10425 msgid "Custom Header/Footerlines"
10428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10430 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10431 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10432 "Page Layout to 'fancy'!"
10435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10437 msgid "Center Header"
10438 msgstr "Antet_Stînga"
10440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10442 msgid "Center Header:"
10443 msgstr "Antet Stînga"
10445 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10447 msgid "Left Footer"
10450 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10452 msgid "Left Footer:"
10453 msgstr "Ultimul subsol:"
10455 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10457 msgid "Center Footer"
10458 msgstr "Subsol Dreapta"
10460 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10462 msgid "Center Footer:"
10465 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10470 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10472 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10473 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10476 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10481 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10482 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10485 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10487 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10488 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10489 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10492 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10494 msgid "Enumerate-Resume"
10495 msgstr "Enumeraţie"
10497 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10498 msgid "Number Equations by Section"
10501 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10503 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10504 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10507 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10509 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10510 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10512 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10514 msgid "Number Figures by Section"
10515 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10517 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10519 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10520 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10523 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10527 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10529 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10530 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10531 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10534 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10539 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10541 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10542 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10543 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10544 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10545 "may provide more bugfixes in future versions."
10548 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10550 msgid "Foot to End"
10551 msgstr "Notă către editor"
10553 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10555 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10556 "code where you want the endnotes to appear."
10559 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10563 #: lib/layouts/hanging.module:6
10565 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10566 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10569 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10570 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10572 #: lib/layouts/initials.module:2
10576 #: lib/layouts/initials.module:6
10578 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10579 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10582 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10587 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10592 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10594 msgid "LilyPond Book"
10597 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10599 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10600 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10603 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10604 #: lib/external_templates:251
10608 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10609 msgid "Linguistics"
10610 msgstr "Lingvistic"
10612 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10614 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10615 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10618 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10619 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10620 "din dosarul cu exemple."
10622 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10623 msgid "Numbered Example (multiline)"
10624 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10626 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10630 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10631 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10632 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10634 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10638 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10640 msgstr "Subexemplu"
10642 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10643 msgid "Subexample:"
10644 msgstr "Subxxemplu:"
10646 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10650 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10654 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10657 msgstr "Expresie regulară"
10659 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10663 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10668 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10672 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10675 msgstr "Deschidere"
10677 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10680 msgstr "Deschidere"
10682 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10686 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10687 msgid "List of Tableaux"
10688 msgstr "Listă de Tabele"
10690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10691 msgid "Logical Markup"
10692 msgstr "Marcaj Logic"
10694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10696 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10699 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10700 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10709 msgstr "substantiv"
10711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10724 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10726 msgstr "programe de calculator"
10728 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10729 msgid "Minimalistic"
10730 msgstr "Minimalistic"
10732 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10733 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10736 #: lib/layouts/noweb.module:2
10741 #: lib/layouts/noweb.module:5
10742 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10745 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10750 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10751 #: lib/configure.py:541
10756 #: lib/layouts/sweave.module:6
10758 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10759 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10762 #: lib/layouts/sweave.module:28
10766 #: lib/layouts/sweave.module:52
10768 msgid "Sweave Options"
10769 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10771 #: lib/layouts/sweave.module:53
10773 msgid "Sweave opts"
10774 msgstr "Fonturi ecran"
10776 #: lib/layouts/sweave.module:74
10778 msgid "S/R expression"
10779 msgstr "Expresie regulară"
10781 #: lib/layouts/sweave.module:75
10786 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10787 msgid "Sweave Input File"
10790 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10792 msgid "Number Tables by Section"
10793 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10795 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10797 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10798 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10803 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10804 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10808 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10809 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10810 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10811 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10812 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10813 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10814 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10815 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10820 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10821 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10826 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10827 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10828 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10829 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10830 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10831 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10832 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10834 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10835 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10836 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10837 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10841 msgid "Criterion \\thecriterion."
10842 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10856 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10857 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10866 msgid "Axiom \\theaxiom."
10867 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10881 msgid "Condition \\thecondition."
10882 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10896 msgid "Note \\thenote."
10897 msgstr "Notă \\thetheorem"
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10921 msgid "Summary \\thesummary."
10922 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10936 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10937 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10941 msgid "Acknowledgement*"
10942 msgstr "Acknowledgement*"
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10946 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10947 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10951 msgid "Conclusion*"
10952 msgstr "Concluzie*"
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10956 msgid "Conclusion."
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10974 msgid "Assumption \\theassumption."
10975 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10979 msgid "Assumption*"
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10984 msgid "Assumption."
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10988 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10989 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10994 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10995 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10996 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10997 "in both numbered and non-numbered forms."
10999 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11000 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11001 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11002 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11005 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11006 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11007 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11013 msgid "Criterion \\thetheorem."
11014 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11017 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11018 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11021 msgid "Axiom \\thetheorem."
11022 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11025 msgid "Condition \\thetheorem."
11026 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11029 msgid "Note \\thetheorem."
11030 msgstr "Notă \\thetheorem"
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11033 msgid "Notation \\thetheorem."
11034 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11037 msgid "Summary \\thetheorem."
11038 msgstr "Sumar \\thetheorem."
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11041 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11042 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11045 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11046 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11049 msgid "Assumption \\thetheorem."
11050 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11054 msgid "Question \\thetheorem."
11055 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11067 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11068 msgid "Theorems (AMS)"
11069 msgstr "Teoreme (AMS)"
11071 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11074 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11075 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11076 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11077 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11079 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11080 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11081 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11082 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11084 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11086 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11087 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11089 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11091 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11092 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11093 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11094 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11095 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11096 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11097 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11102 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11103 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11107 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11108 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11109 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11110 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11111 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11114 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11116 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11117 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11119 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11122 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11123 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11124 "chapter environment."
11126 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11127 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11129 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11131 msgid "Named Theorems"
11134 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11136 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11137 "'Short Title' inset."
11140 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11142 msgid "Named Theorem"
11145 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11147 msgid "Named Theorem."
11150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11152 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11153 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11157 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11158 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11159 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11160 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11161 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11164 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11166 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11167 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11169 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11172 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11175 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11176 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11178 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11180 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11181 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11183 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11185 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11186 "using the extended AMS machinery."
11188 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11189 "mașinăria extinsă a AMS."
11191 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11194 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11195 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11196 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11198 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11199 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11200 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11201 "(Ordonate Pe ...)."
11203 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11204 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11208 #: lib/languages:79
11212 #: lib/languages:86
11216 #: lib/languages:94
11217 msgid "English (USA)"
11218 msgstr "Engleză (SUA)"
11220 #: lib/languages:113
11221 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11222 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11224 #: lib/languages:122
11225 msgid "Arabic (Arabi)"
11226 msgstr "Arabic (Arabi)"
11228 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11232 #: lib/languages:138
11233 msgid "German (Austria, old spelling)"
11234 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11236 #: lib/languages:145
11237 msgid "German (Austria)"
11238 msgstr "Germană (Austriacă)"
11240 #: lib/languages:152
11242 msgstr "Indoneziană"
11244 #: lib/languages:160
11248 #: lib/languages:168
11252 #: lib/languages:176
11256 #: lib/languages:183
11257 msgid "Portuguese (Brazil)"
11258 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11260 #: lib/languages:191
11264 #: lib/languages:199
11265 msgid "English (UK)"
11266 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11268 #: lib/languages:208
11272 #: lib/languages:217
11273 msgid "English (Canada)"
11274 msgstr "Engleză (Canada)"
11276 #: lib/languages:227
11277 msgid "French (Canada)"
11278 msgstr "Franceză (Canada)"
11280 #: lib/languages:236
11284 #: lib/languages:246
11285 msgid "Chinese (simplified)"
11286 msgstr "Chineză (simplificat)"
11288 #: lib/languages:253
11289 msgid "Chinese (traditional)"
11290 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11292 #: lib/languages:266
11296 #: lib/languages:274
11300 #: lib/languages:282
11304 #: lib/languages:297
11308 #: lib/languages:306
11312 #: lib/languages:315
11316 #: lib/languages:323
11320 #: lib/languages:334
11324 #: lib/languages:347
11326 msgstr "Finlandeză"
11328 #: lib/languages:356
11332 #: lib/languages:370
11336 #: lib/languages:379
11337 msgid "German (old spelling)"
11338 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11340 #: lib/languages:389
11344 #: lib/languages:400
11346 msgid "German (Switzerland)"
11347 msgstr "Germană (Austriacă)"
11349 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11354 #: lib/languages:418
11355 msgid "Greek (polytonic)"
11356 msgstr "Greacă (polytonic)"
11358 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11362 #: lib/languages:456
11366 #: lib/languages:465
11368 msgid "Interlingua"
11369 msgstr "Inserează tabel"
11371 #: lib/languages:473
11375 #: lib/languages:481
11379 #: lib/languages:492
11383 #: lib/languages:501
11384 msgid "Japanese (CJK)"
11385 msgstr "Japoneză (CJK)"
11387 #: lib/languages:507
11391 #: lib/languages:515
11395 #: lib/languages:536
11399 #: lib/languages:546
11403 #: lib/languages:557
11407 #: lib/languages:566
11409 msgid "Lower Sorbian"
11410 msgstr "Sîrba superioara"
11412 #: lib/languages:574
11416 #: lib/languages:591
11420 #: lib/languages:599
11421 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11424 #: lib/languages:607
11425 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11428 #: lib/languages:632
11432 #: lib/languages:640
11436 #: lib/languages:648
11440 #: lib/languages:656
11444 #: lib/languages:664
11448 #: lib/languages:679
11452 #: lib/languages:687
11456 #: lib/languages:695
11458 msgid "Serbian (Latin)"
11461 #: lib/languages:704
11465 #: lib/languages:712
11469 #: lib/languages:720
11473 #: lib/languages:732
11475 msgid "Spanish (Mexico)"
11478 #: lib/languages:743
11482 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11486 #: lib/languages:783
11490 #: lib/languages:793
11494 #: lib/languages:802
11498 #: lib/languages:810
11499 msgid "Upper Sorbian"
11500 msgstr "Sîrba superioara"
11502 #: lib/languages:828
11504 msgstr "Vietnameză"
11506 #: lib/languages:837
11510 #: lib/encodings:14
11511 msgid "Unicode (utf8)"
11512 msgstr "Unicode (utf8)"
11514 #: lib/encodings:19
11515 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11516 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11518 #: lib/encodings:23
11519 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11522 #: lib/encodings:26
11523 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11526 #: lib/encodings:29
11527 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11530 #: lib/encodings:32
11531 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11534 #: lib/encodings:35
11535 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11538 #: lib/encodings:38
11539 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11542 #: lib/encodings:42
11543 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11546 #: lib/encodings:45
11547 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11550 #: lib/encodings:48
11551 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11554 #: lib/encodings:51
11555 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11558 #: lib/encodings:55
11559 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11562 #: lib/encodings:58
11563 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11566 #: lib/encodings:61
11567 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11570 #: lib/encodings:64
11571 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11574 #: lib/encodings:67
11575 msgid "DOS (CP 437)"
11576 msgstr "DOS (CP 437)"
11578 #: lib/encodings:71
11579 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11580 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11582 #: lib/encodings:74
11583 msgid "Western European (CP 850)"
11586 #: lib/encodings:77
11587 msgid "Central European (CP 852)"
11590 #: lib/encodings:80
11591 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11594 #: lib/encodings:83
11595 msgid "Western European (CP 858)"
11598 #: lib/encodings:86
11599 msgid "Hebrew (CP 862)"
11602 #: lib/encodings:89
11604 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11607 #: lib/encodings:92
11608 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11611 #: lib/encodings:95
11612 msgid "Central European (CP 1250)"
11615 #: lib/encodings:98
11616 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11619 #: lib/encodings:102
11620 msgid "Western European (CP 1252)"
11623 #: lib/encodings:105
11624 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11627 #: lib/encodings:109
11629 msgid "Arabic (CP 1256)"
11630 msgstr "Arabic (Arabi)"
11632 #: lib/encodings:112
11633 msgid "Baltic (CP 1257)"
11636 #: lib/encodings:115
11637 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11640 #: lib/encodings:118
11641 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11644 #: lib/encodings:121
11645 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11648 #: lib/encodings:124
11649 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11652 #: lib/encodings:149
11653 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11654 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11656 #: lib/encodings:153
11657 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11658 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11660 #: lib/encodings:157
11661 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11662 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11664 #: lib/encodings:161
11665 msgid "Korean (EUC-KR)"
11666 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11668 #: lib/encodings:165
11669 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11670 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11672 #: lib/encodings:169
11673 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11674 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11676 #: lib/encodings:173
11677 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11678 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11680 #: lib/encodings:180
11681 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11682 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11684 #: lib/encodings:182
11685 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11686 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11688 #: lib/encodings:184
11689 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11690 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11692 #: lib/encodings:191
11693 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11696 #: lib/encodings:196
11697 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11698 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11700 #: lib/encodings:200
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11705 msgid "Array Environment|y"
11706 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11709 msgid "Cases Environment|C"
11710 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11714 msgid "Aligned Environment|l"
11715 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11719 msgid "AlignedAt Environment|v"
11720 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11724 msgid "Gathered Environment|h"
11725 msgstr "Mediu \"Gather\""
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11729 msgid "Split Environment|S"
11730 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11734 msgid "Delimiters...|r"
11735 msgstr "Delimitator"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11739 msgid "Matrix...|x"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11747 msgid "AMS align Environment|a"
11748 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11751 msgid "AMS alignat Environment|t"
11752 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11755 msgid "AMS flalign Environment|f"
11756 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11759 msgid "AMS gather Environment|g"
11760 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11763 msgid "AMS multline Environment|m"
11764 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11767 msgid "Inline Formula|I"
11768 msgstr "Formulă în-linie|i"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11771 msgid "Displayed Formula|D"
11772 msgstr "Formulă afişată|F"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11775 msgid "Eqnarray Environment|E"
11776 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11780 msgid "AMS Environment|A"
11781 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11785 msgid "Number Whole Formula|N"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11790 msgid "Number This Line|u"
11791 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11795 msgid "Equation Label|L"
11796 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11800 msgid "Copy as Reference|R"
11801 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11805 msgid "Split Cell|C"
11806 msgstr "Celulă specială"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11811 msgstr "Inserare|I"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11815 msgid "Add Line Above|o"
11816 msgstr "Margine deasupra"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11820 msgid "Add Line Below|B"
11821 msgstr "Margine de desubt"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11825 msgid "Delete Line Above|v"
11826 msgstr "Şterge această linie"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11830 msgid "Delete Line Below|w"
11831 msgstr "Şterge această linie"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11835 msgid "Add Line to Left"
11836 msgstr "Linie stînga|s"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11840 msgid "Add Line to Right"
11841 msgstr "Linie dreapta|d"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11845 msgid "Delete Line to Left"
11846 msgstr "Selectează document fiu"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11850 msgid "Delete Line to Right"
11851 msgstr "Selectează document fiu"
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11855 msgid "Show Math Toolbar"
11856 msgstr "&Comută tot"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11860 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11861 msgstr "&Comută tot"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11865 msgid "Show Table Toolbar"
11866 msgstr "&Comută tot"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11870 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11871 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11875 msgid "Next Cross-Reference|N"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11880 msgid "Go to Label|G"
11881 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11885 msgid "<Reference>|R"
11886 msgstr "<referinţă>"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11890 msgid "(<Reference>)|e"
11891 msgstr "(<referinţă>)"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11900 msgid "On Page <Page>|O"
11901 msgstr "la pagina <pagină>"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11905 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11906 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11910 msgid "Formatted Reference|t"
11911 msgstr "Referinţă formatată"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11915 msgid "Textual Reference|x"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11932 msgid "Settings...|S"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11942 msgid "Copy as Reference|C"
11943 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11947 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11948 msgstr "Editează extern fişierul"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11952 msgid "Open Inset|O"
11953 msgstr "Deschidere"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11957 msgid "Close Inset|C"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11962 msgid "Dissolve Inset|D"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11967 msgid "Show Label|L"
11968 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11972 msgid "Frameless|l"
11973 msgstr "Parametrii"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11977 msgid "Simple Frame|F"
11978 msgstr "cadru \"inset\""
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11981 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11985 msgid "Oval, Thin|a"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11989 msgid "Oval, Thick|v"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11993 msgid "Drop Shadow|w"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11998 msgid "Shaded Background|B"
11999 msgstr "fundal notă"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12003 msgid "Double Frame|u"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12014 msgstr "Comentariu"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12017 msgid "Greyed Out|G"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12022 msgid "Open All Notes|A"
12023 msgstr "Deschidere"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12026 msgid "Close All Notes|l"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12036 msgid "Horizontal Phantom|H"
12037 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12041 msgid "Vertical Phantom|V"
12042 msgstr "Aliniere verticală"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12046 msgid "Interword Space|w"
12047 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12051 msgid "Protected Space|o"
12052 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12055 msgid "Thin Space|T"
12056 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12060 msgid "Negative Thin Space|N"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12064 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12069 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12070 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12074 msgid "Quad Space|Q"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12079 msgid "Double Quad Space|u"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12084 msgid "Horizontal Fill|F"
12085 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12089 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12090 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12094 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12095 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12099 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12100 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12104 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12105 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12109 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12110 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12114 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12115 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12119 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12120 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12124 msgid "Custom Length|C"
12125 msgstr "Comentariu"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12129 msgid "Medium Space|M"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12134 msgid "Thick Space|h"
12135 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12139 msgid "Negative Medium Space|u"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12144 msgid "Negative Thick Space|i"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12152 msgid "SmallSkip|S"
12153 msgstr "SmallSkip|S"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12170 msgstr "Personalizat"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12174 msgid "Settings...|e"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12193 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12203 msgid "Edit Included File...|E"
12204 msgstr "Include fişier...|d"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12213 msgid "Page Break|a"
12214 msgstr "&Rupere de pagină"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12218 msgid "Clear Page|C"
12219 msgstr "Semne de carte|S"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12222 msgid "Clear Double Page|D"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12227 msgid "Ragged Line Break|R"
12228 msgstr "Rupere de linie|R"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12232 msgid "Justified Line Break|J"
12233 msgstr "Rupere de linie|R"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12236 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12241 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12246 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12253 msgid "Paste Recent|e"
12254 msgstr "Aliniază centrat|c"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12258 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12259 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12262 msgid "Forward search|F"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12267 msgid "Move Paragraph Up|o"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12272 msgid "Move Paragraph Down|v"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12277 msgid "Promote Section|r"
12278 msgstr "Secţiune goalăe"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12282 msgid "Demote Section|m"
12283 msgstr "Secţiune goalăe"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12287 msgid "Move Section Down|D"
12288 msgstr "Închide Secţiunea"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12292 msgid "Move Section Up|U"
12293 msgstr "Închide Secţiunea"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12297 msgid "Insert Short Title|T"
12298 msgstr "Titlu scurt"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12302 msgid "Insert Regular Expression"
12303 msgstr "Expresie regulară"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12307 msgid "Accept Change|c"
12308 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12312 msgid "Reject Change|j"
12313 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12317 msgid "Apply Last Text Style|A"
12318 msgstr "Documentul "
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12322 msgid "Text Style|S"
12323 msgstr "Documentul "
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12327 msgid "Paragraph Settings...|P"
12328 msgstr "Paragraf...|P"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12331 msgid "Fullscreen Mode"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12337 msgstr "varnothing"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12340 msgid "Anything Non-Empty|o"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12350 msgid "Any Number|N"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12355 msgid "User Defined|U"
12356 msgstr "P&redefinit"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12360 msgid "Append Argument"
12361 msgstr "Mai mulţi parametri"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12365 msgid "Remove Last Argument"
12366 msgstr "Parametrii listă"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12370 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12371 msgstr "Parametrii listă"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12375 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12376 msgstr "Parametrii listă"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12380 msgid "Insert Optional Argument"
12381 msgstr "Parametrii listă"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12385 msgid "Remove Optional Argument"
12386 msgstr "CenteredCaption"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12390 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12391 msgstr "CenteredCaption"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12395 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12396 msgstr "CenteredCaption"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12400 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12401 msgstr "CenteredCaption"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12406 msgstr "În&locuieşte"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12411 msgid "Edit Externally...|x"
12412 msgstr "Editează extern fişierul"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12416 msgid "Multicolumn|u"
12417 msgstr "Multicoloană|M"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12422 msgstr "Multicoloană|M"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12431 msgid "Bottom Line|i"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12436 msgid "Left Line|L"
12437 msgstr "Delimitator"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12441 msgid "Right Line|R"
12442 msgstr "Dreapta|#D"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12456 msgstr "Dreapta|#D"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12477 msgid "Append Row|A"
12478 msgstr "Adaugă o linie|A"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12481 msgid "Delete Row|D"
12482 msgstr "Şterge linia|i"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12487 msgstr "Copiază linia"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12491 msgid "Append Column|p"
12492 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12495 msgid "Delete Column|e"
12496 msgstr "Şterge coloana|o"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12500 msgid "Copy Column|y"
12501 msgstr "Copiază coloana"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12505 msgid "Settings...|g"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12524 msgid "File Revision|R"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12529 msgid "Tree Revision|T"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12534 msgid "Revision Author|A"
12535 msgstr "Istoria Reviziilor"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12539 msgid "Revision Date|D"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12544 msgid "Revision Time|i"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12549 msgid "LyX Version|X"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12554 msgid "Document Info|D"
12555 msgstr "Documente|D"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12559 msgid "Copy Text|o"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12564 msgid "Activate Branch|A"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12569 msgid "Deactivate Branch|e"
12570 msgstr "(&De)activează"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12573 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12578 msgid "All Indexes|A"
12579 msgstr "Deschidere"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12586 msgid "Reject Change|R"
12587 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12591 msgid "Promote Section|P"
12592 msgstr "Secţiune goalăe"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12596 msgid "Demote Section|D"
12597 msgstr "Secţiune goalăe"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12601 msgid "Move Section Down|w"
12602 msgstr "Închide Secţiunea"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12606 msgid "Select Section|S"
12607 msgstr "Selecţie|S"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12611 msgid "Wrap by Preview|P"
12612 msgstr "Previzualizare LyX"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12620 msgstr "Vizualizare|V"
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12624 msgstr "Inserare|I"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12628 msgstr "Navigare|N"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12633 msgstr "Documente|D"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12638 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12650 msgid "New from Template...|m"
12651 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12655 msgstr "Deschide...|D"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12658 msgid "Open Recent|t"
12659 msgstr "Deschide recente|t"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12672 msgstr "Salvează|S"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12675 msgid "Save As...|A"
12676 msgstr "Salvează ca...|a"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12680 msgstr "Salvează toate"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12683 msgid "Revert to Saved|R"
12684 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12687 msgid "Version Control|V"
12688 msgstr "Controlul versiunii|v"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12700 msgstr "Tipăreşte...|T"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12707 msgid "New Window|W"
12708 msgstr "Ferastră nouă|F"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12711 msgid "Close Window|d"
12712 msgstr "Închide fereastra"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12719 msgid "Register...|R"
12720 msgstr "Înregistrează...|r"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12723 msgid "Check In Changes...|I"
12724 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12727 msgid "Check Out for Edit|O"
12728 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12731 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12736 msgid "Revert to Repository Version|v"
12737 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12740 msgid "Undo Last Check In|U"
12741 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12744 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12749 msgid "Show History...|H"
12750 msgstr "Afişează istoricul|i"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12753 msgid "Use Locking Property|L"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12757 msgid "More Formats & Options...|O"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12762 msgstr "Des-face|D"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12770 msgid "Paste Special"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12775 msgstr "Selectaţi tot"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12779 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12780 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12784 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12785 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12793 msgstr "Matematic|M"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12796 msgid "Rows & Columns|C"
12797 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12800 msgid "Increase List Depth|I"
12801 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12804 msgid "Decrease List Depth|D"
12805 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12809 msgid "Dissolve Inset"
12810 msgstr "Elimină stilul textului"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12813 msgid "TeX Code Settings...|C"
12814 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12818 msgid "Float Settings...|a"
12819 msgstr "opţiuni suplimentare"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12822 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12826 msgid "Note Settings...|N"
12827 msgstr "Opţiuni note"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12831 msgid "Phantom Settings...|h"
12832 msgstr "opţiuni suplimentare"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12836 msgid "Branch Settings...|B"
12837 msgstr "Cheie bibliografică"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12841 msgid "Box Settings...|x"
12842 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12846 msgid "Index Entry Settings...|y"
12847 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12851 msgid "Index Settings...|x"
12852 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12856 msgid "Info Settings...|n"
12857 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12860 msgid "Listings Settings...|g"
12861 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12864 msgid "Table Settings...|a"
12865 msgstr "Setări tabel...|a"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12868 msgid "Plain Text|T"
12869 msgstr "Text Simplu|T"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12872 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12873 msgstr "Text Simplu ca linii"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12876 msgid "Selection|S"
12877 msgstr "Selecţie|S"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12880 msgid "Selection, Join Lines|i"
12881 msgstr "Selecție ca linii|l"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12884 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12888 msgid "Paste as PDF"
12889 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12892 msgid "Paste as PNG"
12893 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12896 msgid "Paste as JPEG"
12897 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12900 msgid "Dissolve Text Style"
12901 msgstr "Elimină stilul textului"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12904 msgid "Customized...|C"
12905 msgstr "Personalizat...|P"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12908 msgid "Capitalize|a"
12909 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12912 msgid "Uppercase|U"
12913 msgstr "Majuscule|j"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12916 msgid "Lowercase|L"
12917 msgstr "Minuscule|s"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12920 msgid "Multicolumn|M"
12921 msgstr "Multicoloană|M"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12926 msgstr "Multicoloană|M"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12935 msgid "Bottom Line|B"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12959 msgstr "Dreapta|#D"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12963 msgstr "Adaugă o linie|A"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12966 msgid "Add Column|u"
12967 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12971 msgid "Copy Column|p"
12972 msgstr "Copiază coloana"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12975 msgid "Change Limits Type|L"
12976 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12979 msgid "Macro Definition"
12980 msgstr "Definiţie Macro"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12983 msgid "Change Formula Type|F"
12984 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12987 msgid "Text Style|T"
12988 msgstr "Stil Text|T "
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12991 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12992 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12995 msgid "Add Line Above|A"
12996 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13000 msgid "Delete Line Above|D"
13001 msgstr "Şterge această linie"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13005 msgid "Delete Line Below|e"
13006 msgstr "Şterge această linie"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13009 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13010 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13012 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13014 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13015 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13019 msgstr "Implicit|I"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13023 msgstr "Afişează|A"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13027 msgstr "În-linie|i"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13030 msgid "Math Normal Font|N"
13031 msgstr "Font matematic normal|N"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13034 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13035 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13039 msgid "Math Formal Script Family|o"
13040 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13043 msgid "Math Fraktur Family|F"
13044 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13047 msgid "Math Roman Family|R"
13048 msgstr "Familie roman matematic|R"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13051 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13052 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13055 msgid "Math Bold Series|B"
13056 msgstr "Serii bold matematic|B"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13059 msgid "Text Normal Font|T"
13060 msgstr "Font normal text|T"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13063 msgid "Text Roman Family"
13064 msgstr "Familie roman text"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13067 msgid "Text Sans Serif Family"
13068 msgstr "Familie sans serif text"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13071 msgid "Text Typewriter Family"
13072 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13075 msgid "Text Bold Series"
13076 msgstr "Serii bold text"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13079 msgid "Text Medium Series"
13080 msgstr "Serii mediu text"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13083 msgid "Text Italic Shape"
13084 msgstr "Format italic text"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13087 msgid "Text Small Caps Shape"
13088 msgstr "Format majuscule mici text"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13091 msgid "Text Slanted Shape"
13092 msgstr "Format înclinat text"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13095 msgid "Text Upright Shape"
13096 msgstr "Format drept text"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13107 msgid "Mathematica|a"
13108 msgstr "Mathematica|a"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13111 msgid "Maple, Simplify|S"
13112 msgstr "Maple, simplifică|S"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13115 msgid "Maple, Factor|F"
13116 msgstr "Maple, factorizează|F"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13119 msgid "Maple, Evalm|E"
13120 msgstr "Maple, evalm|E"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13123 msgid "Maple, Evalf|v"
13124 msgstr "Maple, evalf|v"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13128 msgid "Open All Insets|O"
13129 msgstr "Deschidere"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13132 msgid "Close All Insets|C"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13137 msgid "Unfold Math Macro|n"
13138 msgstr "fundal mod matematic"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13142 msgid "Fold Math Macro|d"
13143 msgstr "fundal mod matematic"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13146 msgid "View Source|S"
13147 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13150 msgid "View Messages|g"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13155 msgid "View Master Document|M"
13156 msgstr "Salvare &documente"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13160 msgid "Update Master Document|a"
13161 msgstr "Salvare &documente"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13164 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13165 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13169 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13170 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13173 msgid "Close Current View|w"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13177 msgid "Fullscreen|l"
13178 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13182 msgstr "Bara de unelte|B"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13186 msgstr "Matematic|M"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13189 msgid "Special Character|p"
13190 msgstr "Caracter special|p"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13193 msgid "Formatting|o"
13194 msgstr "Formatare|o"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13197 msgid "List / TOC|i"
13198 msgstr "Liste / cuprins|i"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13203 msgstr "Flotante|F"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13215 msgid "Custom Insets"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13223 msgid "Box[[Menu]]"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13227 msgid "Citation...|C"
13228 msgstr "Citare...|C"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13231 msgid "Cross-Reference...|R"
13232 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13236 msgstr "Etichetă...|E"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13240 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13241 msgstr "Inserează item de index"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13245 msgstr "Tabular...|T"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13248 msgid "Graphics...|G"
13249 msgstr "Grafică...|G"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13257 msgid "Hyperlink...|k"
13258 msgstr "Hiperlegătură|g"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13262 msgstr "Notă de subsol|s"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13265 msgid "Marginal Note|M"
13266 msgstr "Notă marginală|m"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13269 msgid "Short Title|S"
13270 msgstr "Titlu scurt|S"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13278 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13279 msgstr "Setări imprimantă"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13284 msgstr "Previzualizează|#P"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13288 msgid "Symbols...|b"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13296 msgid "End of Sentence|E"
13297 msgstr "Punct de propoziţie|P"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13300 msgid "Ordinary Quote|Q"
13301 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13305 msgid "Single Quote|S"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13310 msgid "Protected Hyphen|y"
13311 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13314 msgid "Breakable Slash|a"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13318 msgid "Menu Separator|M"
13319 msgstr "Separator de meniu|m"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13322 msgid "Phonetic Symbols|P"
13323 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13326 msgid "Superscript|S"
13327 msgstr "Exponent|E"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13330 msgid "Subscript|u"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13334 msgid "Protected Space|P"
13335 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13339 msgid "Horizontal Space...|o"
13340 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13344 msgid "Horizontal Line...|L"
13345 msgstr "Linie orizontală|L"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13348 msgid "Vertical Space...|V"
13349 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13357 msgid "Hyphenation Point|H"
13358 msgstr "Punct de despărţire|P"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13361 msgid "Ligature Break|k"
13362 msgstr "Rupere ligatură|R"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13365 msgid "Display Formula|D"
13366 msgstr "Afişează formula|f"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13369 msgid "Numbered Formula|N"
13370 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13374 msgid "Figure Wrap Float|F"
13375 msgstr "Inserează un flotant"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13379 msgid "Table Wrap Float|T"
13380 msgstr "Inserează un flotant"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13383 msgid "Table of Contents|C"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13388 msgid "Nomenclature|N"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13393 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13394 msgstr "Bibliografie"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13397 msgid "LyX Document...|X"
13398 msgstr "Document LyX...|X"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13402 msgid "Plain Text...|T"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13407 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13408 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13411 msgid "External Material...|M"
13412 msgstr "Material extern...|M"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13416 msgid "Child Document...|d"
13417 msgstr "Document Copile...|D"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13421 msgstr "Comentariu|C"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13424 msgid "Insert New Branch...|I"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13428 msgid "Change Tracking|C"
13429 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13432 msgid "Build Program|B"
13433 msgstr "Construieşte programul|C"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13436 msgid "LaTeX Log|L"
13437 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13444 msgid "Start Appendix Here|A"
13445 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13448 msgid "Save in Bundled Format|F"
13449 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13452 msgid "Compressed|m"
13453 msgstr "Comprimat|m"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13457 msgid "Track Changes|T"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13461 msgid "Merge Changes...|M"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13465 msgid "Accept Change|A"
13466 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13469 msgid "Accept All Changes|c"
13470 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13473 msgid "Reject All Changes|e"
13474 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13478 msgid "Show Changes in Output|S"
13479 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13482 msgid "Bookmarks|B"
13483 msgstr "Semne de carte|S"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13487 msgid "Next Note|N"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13491 msgid "Next Change|C"
13492 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13495 msgid "Next Cross-Reference|R"
13496 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13500 msgid "Go to Label|L"
13501 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13504 msgid "Save Bookmark 1|S"
13505 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13508 msgid "Save Bookmark 2"
13509 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13512 msgid "Save Bookmark 3"
13513 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13517 msgid "Save Bookmark 4"
13518 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13522 msgid "Save Bookmark 5"
13523 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13526 msgid "Clear Bookmarks|C"
13527 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13530 msgid "Navigate Back|B"
13531 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13534 msgid "Spellchecker...|S"
13535 msgstr "Verificator ortografic...|V"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13538 msgid "Thesaurus...|T"
13539 msgstr "Lexicon...|L"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13542 msgid "Statistics...|a"
13543 msgstr "Statistici..|a"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13546 msgid "Check TeX|h"
13547 msgstr "Verifică TeX|V"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13550 msgid "TeX Information|I"
13551 msgstr "Informaţii TeX|I"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13555 msgid "Compare...|C"
13556 msgstr "Personalizat...|C"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13559 msgid "Reconfigure|R"
13560 msgstr "Reconfigurează|R"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13563 msgid "Preferences...|P"
13564 msgstr "Preferinţe....|P"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13567 msgid "Introduction|I"
13568 msgstr "Introducere|I"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13572 msgstr "Tutorial|T"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13575 msgid "User's Guide|U"
13576 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13579 msgid "Additional Features|F"
13580 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13583 msgid "Embedded Objects|O"
13584 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13587 msgid "Customization|C"
13588 msgstr "Personalizare|P"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13591 msgid "Shortcuts|S"
13592 msgstr "Accelerator|A"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13595 msgid "LyX Functions|y"
13596 msgstr "Funcţii LyX|y"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13599 msgid "LaTeX Configuration|L"
13600 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13603 msgid "Specific Manuals|p"
13604 msgstr "Manuale specializate|p"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13607 msgid "About LyX|X"
13608 msgstr "Despre LyX|X"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13611 msgid "Linguistics Manual|L"
13612 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13615 msgid "Braille Manual|B"
13616 msgstr "Manual Braile|B"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13619 msgid "XY-pic Manual|X"
13620 msgstr "Manual XY-pic|X"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13623 msgid "Multicolumn Manual|M"
13624 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13627 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13631 msgid "New document"
13632 msgstr "Document nou"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13635 msgid "Open document"
13636 msgstr "Deschide documente"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13639 msgid "Save document"
13640 msgstr "Salvare document"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13643 msgid "Print document"
13644 msgstr "Tipărire document"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13647 msgid "Check spelling"
13648 msgstr "Verificare ortografică"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13659 msgid "Find and replace"
13660 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13664 msgid "Find and replace (advanced)"
13665 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13668 msgid "Navigate back"
13669 msgstr "Navigare Înapoi"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13672 msgid "Toggle emphasis"
13673 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13676 msgid "Toggle noun"
13677 msgstr "Comută stilul substantiv"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13681 msgstr "Aplică ultimul"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13684 msgid "Insert math"
13685 msgstr "Inserează formulă matematică"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13688 msgid "Insert graphics"
13689 msgstr "Inserează grafică"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13692 msgid "Insert table"
13693 msgstr "Inserează tabel"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13696 msgid "Toggle outline"
13697 msgstr "Comută vizualizare structură"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13700 msgid "Toggle math toolbar"
13701 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13704 msgid "Toggle table toolbar"
13705 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13708 msgid "View/Update"
13709 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13714 msgstr "&Vizualizare"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13719 msgstr "&Actualizează"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13723 msgid "View master document"
13724 msgstr "Salvare &documente"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13728 msgid "Update master document"
13729 msgstr "Salvare &documente"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13732 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13737 msgid "View other formats"
13738 msgstr "Formate de &fişier"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13742 msgid "Update other formats"
13743 msgstr "&Formatul datei:"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13750 msgid "Numbered list"
13751 msgstr "Listă Numerotată"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13754 msgid "Itemized list"
13755 msgstr "Listă nenumerotată"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13758 msgid "Increase depth"
13759 msgstr "Creşte adîncimea"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13762 msgid "Decrease depth"
13763 msgstr "Descrește adîncimea"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13766 msgid "Insert figure float"
13767 msgstr "Inserează un flotant figură"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13770 msgid "Insert table float"
13771 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13774 msgid "Insert label"
13775 msgstr "Inserează etichetă"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13778 msgid "Insert cross-reference"
13779 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13782 msgid "Insert citation"
13783 msgstr "Inserează citare"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13786 msgid "Insert index entry"
13787 msgstr "Inserează intrare de index"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13790 msgid "Insert nomenclature entry"
13791 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13794 msgid "Insert footnote"
13795 msgstr "Inserează notă de subsol"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13798 msgid "Insert margin note"
13799 msgstr "Inserează notă marginală"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13802 msgid "Insert note"
13803 msgstr "Inserează notă"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13807 msgstr "Inserează cutie"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13810 msgid "Insert hyperlink"
13811 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13814 msgid "Insert TeX code"
13815 msgstr "Inserează cod TeX"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13818 msgid "Insert math macro"
13819 msgstr "Inserează macro matematic"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13822 msgid "Include file"
13823 msgstr "Include document"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13830 msgid "Paragraph settings"
13831 msgstr "Setări paragraf"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13835 msgstr "Adaugă o linie"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13839 msgstr "Adaugă o coloană"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13843 msgstr "Şterge linia"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13846 msgid "Delete column"
13847 msgstr "Şterge coloana"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13850 msgid "Set top line"
13851 msgstr "Definește marginea de sus"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13854 msgid "Set bottom line"
13855 msgstr "Definește marginea de jos"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13858 msgid "Set left line"
13859 msgstr "Definește marginea din stînga"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13862 msgid "Set right line"
13863 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13866 msgid "Set border lines"
13867 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13870 msgid "Set all lines"
13871 msgstr "Definește toate marginile"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13874 msgid "Unset all lines"
13875 msgstr "Resetează toate marginile"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13879 msgstr "Aliniază stînga"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13882 msgid "Align center"
13883 msgstr "Aliniază centrat"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13886 msgid "Align right"
13887 msgstr "Aliniază dreapta"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13890 msgid "Align on decimal"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13895 msgstr "Aliniază vertical sus"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13898 msgid "Align middle"
13899 msgstr "Aliniere la mijloc"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13902 msgid "Align bottom"
13903 msgstr "Aliniere verticală jos"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13906 msgid "Rotate cell"
13907 msgstr "Roteşte celula"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13910 msgid "Rotate table"
13911 msgstr "Roteşte tabelul"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13914 msgid "Set multi-column"
13915 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13919 msgid "Set multi-row"
13920 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13924 msgstr "Matematică"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13927 msgid "Set display mode"
13928 msgstr "Comută între modurile afişare"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13935 msgid "Superscript"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13939 msgid "Insert square root"
13940 msgstr "Inserează radical"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13943 msgid "Insert root"
13944 msgstr "Inserează radical"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13947 msgid "Insert standard fraction"
13948 msgstr "Inserează fracţie"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13952 msgstr "Inserează sumă"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13955 msgid "Insert integral"
13956 msgstr "Inserează integrală"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13959 msgid "Insert product"
13960 msgstr "Inserează produs"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13964 msgstr "Inserează ( )"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13968 msgstr "&Inserează [ ]"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13972 msgstr "&Inserează { }"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13975 msgid "Insert delimiters"
13976 msgstr "Inserează delimitatorii"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13979 msgid "Insert matrix"
13980 msgstr "Inserează matrice"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13983 msgid "Insert cases environment"
13984 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13987 msgid "Toggle math panels"
13988 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13991 msgid "Math Macros"
13992 msgstr "Macrouri matematice"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13995 msgid "Remove last argument"
13996 msgstr "Elimină ultimul argument"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13999 msgid "Append argument"
14000 msgstr "Adaugă argument"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14003 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14004 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14007 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14008 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14011 msgid "Remove optional argument"
14012 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14015 msgid "Insert optional argument"
14016 msgstr "Inserează un argument opțional"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14019 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14020 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14023 msgid "Append argument eating from the right"
14024 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14027 msgid "Append optional argument eating from the right"
14028 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14031 msgid "Command Buffer"
14032 msgstr "Linie de comandă"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14035 msgid "Review[[Toolbar]]"
14036 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14039 msgid "Track changes"
14040 msgstr "Monitorizează schimbările"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14043 msgid "Show changes in output"
14044 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14047 msgid "Next change"
14048 msgstr "Urmatoarea modificare"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14051 msgid "Accept change inside selection"
14052 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14055 msgid "Reject change inside selection"
14056 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14059 msgid "Merge changes"
14060 msgstr "Combină modificările"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14063 msgid "Accept all changes"
14064 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14067 msgid "Reject all changes"
14068 msgstr "Respinge toate modificările"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14072 msgstr "Următoarea Notă"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14076 msgid "View Other Formats"
14077 msgstr "Alte setări de font"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14081 msgid "Update Other Formats"
14082 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14085 msgid "Version Control"
14086 msgstr "Controlul versiunii"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14090 msgstr "Înregistrează"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14094 msgid "Check-out for edit"
14095 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14099 msgid "Check-in changes"
14100 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14103 msgid "View revision log"
14104 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14107 msgid "Revert changes"
14108 msgstr "Anulează modificările"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14111 msgid "Compare with older revision"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14115 msgid "Compare with last revision"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14120 msgid "Insert Version Info"
14121 msgstr "Inserează notă marginală"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14124 msgid "Use SVN file locking property"
14125 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14128 msgid "Update local directory from repository"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14132 msgid "Math Panels"
14133 msgstr "Panouri matematice"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14136 msgid "Math spacings"
14137 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14158 msgid "Frame decorations"
14159 msgstr "Decoraţii cadru"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14163 msgid "Big operators"
14164 msgstr "Operatori mari"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14167 msgid "Miscellaneous"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14178 msgstr "Săgeţi AMS"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14190 msgid "AMS relations"
14191 msgstr "Relaţii AMS"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14195 msgid "AMS negative relations"
14196 msgstr "Relaţii negate AMS"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14204 msgid "AMS operators"
14205 msgstr "Operatori AMS"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14209 msgid "AMS miscellaneous"
14210 msgstr "Diverse AMS"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14349 msgid "Thin space\t\\,"
14350 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14353 msgid "Medium space\t\\:"
14354 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14357 msgid "Thick space\t\\;"
14358 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14361 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14362 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14365 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14366 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14369 msgid "Negative space\t\\!"
14370 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14374 msgid "Phantom\t\\phantom"
14375 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14379 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14380 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14384 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14385 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14392 msgid "Square root\t\\sqrt"
14393 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14396 msgid "Other root\t\\root"
14397 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14400 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14401 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14404 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14405 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14408 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14409 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14412 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14413 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14416 msgid "Standard\t\\frac"
14417 msgstr "Standard\t\\frac"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14420 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14421 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14424 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14425 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14428 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14429 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14432 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14433 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14436 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14437 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14440 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14441 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14444 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14445 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14448 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14449 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14452 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14453 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14456 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14457 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14460 msgid "Binomial\t\\binom"
14461 msgstr "Binomial\t\\binom"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14464 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14465 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14468 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14469 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14472 msgid "Roman\t\\mathrm"
14473 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14476 msgid "Bold\t\\mathbf"
14477 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14480 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14481 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14484 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14485 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14488 msgid "Italic\t\\mathit"
14489 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14492 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14493 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14496 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14497 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14500 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14501 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14504 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14505 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14508 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14512 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14513 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14537 msgid "Frame Decorations"
14538 msgstr "Decoraţii cadru"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14607 msgid "overleftarrow"
14608 msgstr "overleftarrow"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14611 msgid "overrightarrow"
14612 msgstr "overrightarrow"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14615 msgid "overleftrightarrow"
14616 msgstr "overleftrightarrow"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14628 msgstr "underbrace"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14631 msgid "underleftarrow"
14632 msgstr "underleftarrow"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14635 msgid "underrightarrow"
14636 msgstr "underrightarrow"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14639 msgid "underleftrightarrow"
14640 msgstr "underleftrightarrow"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14652 msgstr "rightarrow"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14663 msgid "updownarrow"
14664 msgstr "updownarrow"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14667 msgid "leftrightarrow"
14668 msgstr "leftrightarrow"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14676 msgstr "Rightarrow"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14687 msgid "Updownarrow"
14688 msgstr "Updownarrow"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14691 msgid "Leftrightarrow"
14692 msgstr "Leftrightarrow"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14695 msgid "Longleftrightarrow"
14696 msgstr "Longleftrightarrow"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14699 msgid "Longleftarrow"
14700 msgstr "Longleftarrow"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14703 msgid "Longrightarrow"
14704 msgstr "Longrightarrow"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14707 msgid "longleftrightarrow"
14708 msgstr "longleftrightarrow"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14711 msgid "longleftarrow"
14712 msgstr "longleftarrow"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14715 msgid "longrightarrow"
14716 msgstr "longrightarrow"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14719 msgid "leftharpoondown"
14720 msgstr "leftharpoondown"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14723 msgid "rightharpoondown"
14724 msgstr "rightharpoondown"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14732 msgstr "longmapsto"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14743 msgid "leftharpoonup"
14744 msgstr "leftharpoonup"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14747 msgid "rightharpoonup"
14748 msgstr "rightharpoonup"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14751 msgid "hookleftarrow"
14752 msgstr "hookleftarrow"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14755 msgid "hookrightarrow"
14756 msgstr "hookrightarrow"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14767 msgid "rightleftharpoons"
14768 msgstr "rightleftharpoons"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14795 msgid "bigtriangleup"
14796 msgstr "bigtriangleup"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14811 msgid "bigtriangledown"
14812 msgstr "bigtriangledown"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14827 msgid "triangleright"
14828 msgstr "triangleright"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14843 msgid "triangleleft"
14844 msgstr "triangleleft"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14992 msgstr "sqsubseteq"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14996 msgstr "sqsupseteq"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15007 msgid "in[[math relation]]"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15056 msgstr "varepsilon"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15295 msgid "diamondsuit"
15296 msgstr "diamondsuit"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15311 msgid "textrm \\AA"
15312 msgstr "textrm \\AA"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15316 msgstr "textrm \\O"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15319 msgid "mathcircumflex"
15320 msgstr "mathcircumflex"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15371 msgid "Big Operators"
15372 msgstr "Operatori mari"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15431 msgid "ointctrclockwiseop"
15432 msgstr "ointctrclockwiseop"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15435 msgid "ointctrclockwise"
15436 msgstr "ointctrclockwise"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15439 msgid "ointclockwiseop"
15440 msgstr "ointclockwiseop"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15443 msgid "ointclockwise"
15444 msgstr "ointclockwise"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15475 msgid "landupintop"
15476 msgstr "landupintop"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15479 msgid "landdownint"
15480 msgstr "landdownint"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15483 msgid "landdownintop"
15484 msgstr "landdownintop"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15535 msgid "AMS Miscellaneous"
15536 msgstr "Diverse AMS"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15579 msgid "vartriangle"
15580 msgstr "vartriangle"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15583 msgid "triangledown"
15584 msgstr "triangledown"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15599 msgid "measuredangle"
15600 msgstr "measuredangle"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15628 msgstr "varnothing"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15636 msgid "blacktriangle"
15637 msgstr "blacktriangle"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15640 msgid "blacktriangledown"
15641 msgstr "blacktriangledown"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15644 msgid "blacksquare"
15645 msgstr "blacksquare"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15648 msgid "blacklozenge"
15649 msgstr "blacklozenge"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15656 msgid "sphericalangle"
15657 msgstr "sphericalangle"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15661 msgstr "complement"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15678 msgstr "Săgeţi AMS"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15681 msgid "dashleftarrow"
15682 msgstr "dashleftarrow"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15685 msgid "dashrightarrow"
15686 msgstr "dashrightarrow"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15689 msgid "leftleftarrows"
15690 msgstr "leftleftarrows"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15693 msgid "leftrightarrows"
15694 msgstr "leftrightarrows"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15697 msgid "rightrightarrows"
15698 msgstr "rightrightarrows"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15701 msgid "rightleftarrows"
15702 msgstr "rightleftarrows"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15706 msgstr "Lleftarrow"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15709 msgid "Rrightarrow"
15710 msgstr "Rrightarrow"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15713 msgid "twoheadleftarrow"
15714 msgstr "twoheadleftarrow"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15717 msgid "twoheadrightarrow"
15718 msgstr "twoheadrightarrow"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15721 msgid "leftarrowtail"
15722 msgstr "leftarrowtail"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15725 msgid "rightarrowtail"
15726 msgstr "rightarrowtail"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15729 msgid "looparrowleft"
15730 msgstr "looparrowleft"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15733 msgid "looparrowright"
15734 msgstr "looparrowright"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15737 msgid "curvearrowleft"
15738 msgstr "curvearrowleft"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15741 msgid "curvearrowright"
15742 msgstr "curvearrowright"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15745 msgid "circlearrowleft"
15746 msgstr "circlearrowleft"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15749 msgid "circlearrowright"
15750 msgstr "circlearrowright"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15762 msgstr "upuparrows"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15765 msgid "downdownarrows"
15766 msgstr "downdownarrows"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15769 msgid "upharpoonleft"
15770 msgstr "upharpoonleft"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15773 msgid "upharpoonright"
15774 msgstr "upharpoonright"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15777 msgid "downharpoonleft"
15778 msgstr "downharpoonleft"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15781 msgid "downharpoonright"
15782 msgstr "downharpoonright"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15785 msgid "leftrightharpoons"
15786 msgstr "leftrightharpoons"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15789 msgid "rightsquigarrow"
15790 msgstr "rightsquigarrow"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15793 msgid "leftrightsquigarrow"
15794 msgstr "leftrightsquigarrow"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15798 msgstr "nleftarrow"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15801 msgid "nrightarrow"
15802 msgstr "nrightarrow"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15805 msgid "nleftrightarrow"
15806 msgstr "nleftrightarrow"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15810 msgstr "nLeftarrow"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15813 msgid "nRightarrow"
15814 msgstr "nRightarrow"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15817 msgid "nLeftrightarrow"
15818 msgstr "nLeftrightarrow"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15825 msgid "AMS Relations"
15826 msgstr "Relaţii AMS"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15845 msgid "eqslantless"
15846 msgstr "eqslantless"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15850 msgstr "eqslantgtr"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15862 msgstr "lessapprox"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15910 msgstr "lesseqqgtr"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15914 msgstr "gtreqqless"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15929 msgid "thickapprox"
15930 msgstr "thickapprox"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15965 msgid "preccurlyeq"
15966 msgstr "preccurlyeq"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15969 msgid "succcurlyeq"
15970 msgstr "succcurlyeq"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15973 msgid "curlyeqprec"
15974 msgstr "curlyeqprec"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15977 msgid "curlyeqsucc"
15978 msgstr "curlyeqsucc"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15990 msgstr "precapprox"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15994 msgstr "succapprox"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15997 msgid "vartriangleleft"
15998 msgstr "vartriangleleft"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16001 msgid "vartriangleright"
16002 msgstr "vartriangleright"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16005 msgid "trianglelefteq"
16006 msgstr "trianglelefteq"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16009 msgid "trianglerighteq"
16010 msgstr "trianglerighteq"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16025 msgid "risingdotseq"
16026 msgstr "risingdotseq"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16029 msgid "fallingdotseq"
16030 msgstr "fallingdotseq"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16049 msgid "shortparallel"
16050 msgstr "shortparallel"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16054 msgstr "smallsmile"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16058 msgstr "smallfrown"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16061 msgid "blacktriangleleft"
16062 msgstr "blacktriangleleft"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16065 msgid "blacktriangleright"
16066 msgstr "blacktriangleright"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16077 msgid "backepsilon"
16078 msgstr "backepsilon"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16093 msgid "AMS Negative Relations"
16094 msgstr "Relaţii negate AMS"
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16193 msgid "precnapprox"
16194 msgstr "precnapprox"
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16197 msgid "succnapprox"
16198 msgstr "succnapprox"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16210 msgstr "subsetneqq"
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16214 msgstr "supsetneqq"
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16226 msgstr "nsupseteqq"
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16241 msgid "varsubsetneq"
16242 msgstr "varsubsetneq"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16245 msgid "varsupsetneq"
16246 msgstr "varsupsetneq"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16249 msgid "varsubsetneqq"
16250 msgstr "varsubsetneqq"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16253 msgid "varsupsetneqq"
16254 msgstr "varsupsetneqq"
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16257 msgid "ntriangleleft"
16258 msgstr "ntriangleleft"
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16261 msgid "ntriangleright"
16262 msgstr "ntriangleright"
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16265 msgid "ntrianglelefteq"
16266 msgstr "ntrianglelefteq"
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16269 msgid "ntrianglerighteq"
16270 msgstr "ntrianglerighteq"
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16293 msgid "nshortparallel"
16294 msgstr "nshortparallel"
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16297 msgid "AMS Operators"
16298 msgstr "Operatori AMS"
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16305 msgid "smallsetminus"
16306 msgstr "smallsetminus"
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16325 msgid "doublebarwedge"
16326 msgstr "doublebarwedge"
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16345 msgid "divideontimes"
16346 msgstr "divideontimes"
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16357 msgid "leftthreetimes"
16358 msgstr "leftthreetimes"
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16361 msgid "rightthreetimes"
16362 msgstr "rightthreetimes"
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16366 msgstr "curlywedge"
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16373 msgid "circleddash"
16374 msgstr "circleddash"
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16378 msgstr "circledast"
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16381 msgid "circledcirc"
16382 msgstr "circledcirc"
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16392 #: lib/external_templates:36
16393 msgid "GnumericSpreadsheet"
16396 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16397 msgid "Spreadsheet"
16400 #: lib/external_templates:39
16402 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16403 "It imports as a long table, so any length\n"
16404 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16405 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16406 "both for gnumeric and excel files.\n"
16409 #: lib/external_templates:76
16410 msgid "RasterImage"
16411 msgstr "RasterImage"
16413 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16414 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16417 #: lib/external_templates:84
16418 msgid "A bitmap file.\n"
16419 msgstr "Un document imagine.\n"
16421 #: lib/external_templates:148
16425 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16426 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16429 #: lib/external_templates:151
16430 msgid "An Xfig figure.\n"
16431 msgstr "Figură Xfig.\n"
16433 #: lib/external_templates:201
16434 msgid "ChessDiagram"
16435 msgstr "TablăDeŞah"
16437 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16438 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16441 #: lib/external_templates:204
16443 "A chess position diagram.\n"
16444 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16445 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16446 "the position that you want to display.\n"
16447 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16448 "and remember to type in a relative path\n"
16449 "to the LyX document location.\n"
16450 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16451 "to enable general editing of the board.\n"
16452 "You might also check out the\n"
16453 "'Options->Test legality' option, and\n"
16454 "remember to middle and right click to\n"
16455 "insert new material in the board.\n"
16456 "In order for this to work, you have to\n"
16457 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16458 "that TeX will find it, and you will need\n"
16459 "to install the skak package from CTAN.\n"
16462 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16463 msgid "Lilypond typeset music"
16466 #: lib/external_templates:254
16468 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16469 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16470 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16471 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16474 #: lib/external_templates:300
16478 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16479 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16482 #: lib/external_templates:303
16484 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16485 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16486 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16488 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16489 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16490 "* pages=- (to include all pages)\n"
16491 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16492 "for further options and details.\n"
16495 #: lib/external_templates:343
16498 "Read 'info date' for more information.\n"
16501 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16503 #: lib/external_templates:372
16507 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16508 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16511 #: lib/external_templates:375
16512 msgid "Dia diagram.\n"
16513 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16515 #: lib/configure.py:479
16519 #: lib/configure.py:482
16523 #: lib/configure.py:485
16527 #: lib/configure.py:488
16531 #: lib/configure.py:491
16535 #: lib/configure.py:494
16539 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16543 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16547 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16552 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16556 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16560 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16565 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16569 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16573 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16577 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16581 #: lib/configure.py:532
16582 msgid "Plain text (chess output)"
16585 #: lib/configure.py:533
16586 msgid "Plain text (image)"
16587 msgstr "Text simplu (imagine)"
16589 #: lib/configure.py:534
16590 msgid "Plain text (Xfig output)"
16593 #: lib/configure.py:535
16595 msgid "date (output)"
16596 msgstr "A&daptează rezultatul"
16598 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16602 #: lib/configure.py:536
16606 #: lib/configure.py:537
16607 msgid "Docbook (XML)"
16608 msgstr "Docbook (XML)"
16610 #: lib/configure.py:538
16611 msgid "Graphviz Dot"
16612 msgstr "Graphviz Dot"
16614 #: lib/configure.py:539
16615 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16616 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16618 #: lib/configure.py:540
16622 #: lib/configure.py:540
16626 #: lib/configure.py:541
16629 msgstr "Salvează|S"
16631 #: lib/configure.py:542
16632 msgid "LilyPond music"
16635 #: lib/configure.py:543
16636 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16639 #: lib/configure.py:544
16641 msgid "LaTeX (plain)"
16642 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16644 #: lib/configure.py:544
16646 msgid "LaTeX (plain)|L"
16647 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16649 #: lib/configure.py:545
16651 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16652 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16654 #: lib/configure.py:546
16655 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16656 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16658 #: lib/configure.py:547
16660 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16661 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16663 #: lib/configure.py:548
16668 #: lib/configure.py:548
16670 msgid "Plain text|a"
16673 #: lib/configure.py:549
16675 msgid "Plain text (pstotext)"
16678 #: lib/configure.py:550
16680 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16683 #: lib/configure.py:551
16685 msgid "Plain text (catdvi)"
16688 #: lib/configure.py:552
16690 msgid "Plain Text, Join Lines"
16691 msgstr "Text ASCII ca linii"
16693 #: lib/configure.py:555
16694 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16697 #: lib/configure.py:556
16698 msgid "Excel spreadsheet"
16701 #: lib/configure.py:557
16702 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16705 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16710 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16715 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16719 #: lib/configure.py:574
16723 #: lib/configure.py:575
16725 msgstr "Postscript"
16727 #: lib/configure.py:575
16728 msgid "Postscript|t"
16729 msgstr "Postscript|t"
16731 #: lib/configure.py:579
16732 msgid "PDF (ps2pdf)"
16733 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16735 #: lib/configure.py:579
16736 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16737 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16739 #: lib/configure.py:580
16740 msgid "PDF (pdflatex)"
16741 msgstr "PDF (pdflatex)"
16743 #: lib/configure.py:580
16744 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16745 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16747 #: lib/configure.py:581
16748 msgid "PDF (dvipdfm)"
16749 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16751 #: lib/configure.py:581
16752 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16753 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16755 #: lib/configure.py:582
16756 msgid "PDF (XeTeX)"
16759 #: lib/configure.py:582
16760 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16763 #: lib/configure.py:583
16765 msgid "PDF (LuaTeX)"
16766 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16768 #: lib/configure.py:583
16770 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16771 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16773 #: lib/configure.py:586
16777 #: lib/configure.py:586
16781 #: lib/configure.py:587
16783 msgid "DVI (LuaTeX)"
16784 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16786 #: lib/configure.py:587
16788 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16789 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16791 #: lib/configure.py:590
16795 #: lib/configure.py:593
16799 #: lib/configure.py:596
16802 msgstr "NotăCătreEditor"
16804 #: lib/configure.py:599
16805 msgid "OpenDocument"
16806 msgstr "OpenDocument"
16808 #: lib/configure.py:600
16809 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16810 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16812 #: lib/configure.py:603
16814 msgid "Rich Text Format"
16815 msgstr "Rich Text Format"
16817 #: lib/configure.py:604
16821 #: lib/configure.py:604
16825 #: lib/configure.py:607
16827 msgid "date command"
16828 msgstr "commandă dată"
16830 #: lib/configure.py:608
16831 msgid "Table (CSV)"
16832 msgstr "Tabel (CSV)"
16834 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16839 #: lib/configure.py:611
16843 #: lib/configure.py:612
16847 #: lib/configure.py:613
16851 #: lib/configure.py:614
16856 #: lib/configure.py:615
16857 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16858 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16860 #: lib/configure.py:616
16861 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16862 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16864 #: lib/configure.py:617
16865 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16866 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16868 #: lib/configure.py:618
16869 msgid "LyX Preview"
16870 msgstr "Previzualizare LyX"
16872 #: lib/configure.py:619
16874 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16875 msgstr "Previzualizare LyX"
16877 #: lib/configure.py:620
16879 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16880 msgstr "Previzualizare LyX"
16882 #: lib/configure.py:621
16886 #: lib/configure.py:622
16890 #: lib/configure.py:623
16894 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16896 msgid "Windows Metafile"
16897 msgstr "Metafişier Windows"
16899 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16900 msgid "Enhanced Metafile"
16903 #: lib/configure.py:626
16904 msgid "HTML (MS Word)"
16905 msgstr "HTML (MS Word)"
16907 #: lib/configure.py:708
16911 #: lib/configure.py:911
16912 msgid "LyX Archive (zip)"
16915 #: lib/configure.py:914
16916 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16919 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16921 msgid "%1$s and %2$s"
16922 msgstr "%1$s şi %2$s"
16924 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16926 msgid "%1$s et al."
16929 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16930 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16934 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16939 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16941 msgid "Add to bibliography only."
16942 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16944 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16947 msgstr "Text înainte:"
16949 #: src/Buffer.cpp:137
16952 "Could not print the document %1$s.\n"
16953 "Check that your printer is set up correctly."
16956 #: src/Buffer.cpp:140
16958 msgid "Print document failed"
16961 #: src/Buffer.cpp:318
16962 msgid "Disk Error: "
16965 #: src/Buffer.cpp:319
16968 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16969 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16971 #: src/Buffer.cpp:401
16972 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16975 #: src/Buffer.cpp:403
16977 msgid "Attempting to close changed document!"
16978 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16980 #: src/Buffer.cpp:411
16982 msgid "Could not remove temporary directory"
16983 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16985 #: src/Buffer.cpp:412
16987 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16988 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16990 #: src/Buffer.cpp:722
16992 msgid "Unknown document class"
16993 msgstr "Clasă document necunoscută"
16995 #: src/Buffer.cpp:723
16997 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17000 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17002 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17003 msgstr "necunoscut"
17005 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17007 msgid "Document header error"
17008 msgstr "Document nesalvat"
17010 #: src/Buffer.cpp:737
17011 msgid "\\begin_header is missing"
17014 #: src/Buffer.cpp:760
17015 msgid "\\begin_document is missing"
17018 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17019 #: src/BufferView.cpp:1423
17020 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17023 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17025 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17026 "xcolor/ulem are installed.\n"
17027 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17031 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17033 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17034 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17035 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17039 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17041 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17045 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17047 msgid "Document format failure"
17048 msgstr "Documentul "
17050 #: src/Buffer.cpp:892
17052 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17055 #: src/Buffer.cpp:936
17057 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17058 msgstr "Formatez documentul..."
17060 #: src/Buffer.cpp:961
17062 msgid "Conversion failed"
17063 msgstr "Conversie fişier"
17065 #: src/Buffer.cpp:962
17068 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17069 "it could not be created."
17072 #: src/Buffer.cpp:972
17074 msgid "Conversion script not found"
17075 msgstr "Controlul versiunii|v"
17077 #: src/Buffer.cpp:973
17080 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17081 "could not be found."
17084 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17086 msgid "Conversion script failed"
17087 msgstr "Conversie fişier"
17089 #: src/Buffer.cpp:997
17092 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17096 #: src/Buffer.cpp:1004
17099 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17103 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17105 msgid "File is read-only"
17108 #: src/Buffer.cpp:1026
17110 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17113 #: src/Buffer.cpp:1035
17116 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17117 "overwrite this file?"
17120 #: src/Buffer.cpp:1037
17122 msgid "Overwrite modified file?"
17123 msgstr "Vizualizează fişierul"
17125 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17130 msgstr "&Maşină de scris:"
17132 #: src/Buffer.cpp:1067
17134 msgid "Backup failure"
17135 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17137 #: src/Buffer.cpp:1068
17140 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17141 "Please check whether the directory exists and is writable."
17144 #: src/Buffer.cpp:1094
17146 msgid "Saving document %1$s..."
17147 msgstr "Formatez documentul..."
17149 #: src/Buffer.cpp:1109
17151 msgid " could not write file!"
17152 msgstr "Listă de slide-uri"
17154 #: src/Buffer.cpp:1117
17159 #: src/Buffer.cpp:1132
17161 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17162 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17164 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17166 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17169 #: src/Buffer.cpp:1145
17170 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17173 #: src/Buffer.cpp:1159
17174 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17177 #: src/Buffer.cpp:1173
17178 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17181 #: src/Buffer.cpp:1260
17182 msgid "Iconv software exception Detected"
17185 #: src/Buffer.cpp:1260
17188 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17192 #: src/Buffer.cpp:1283
17194 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17197 #: src/Buffer.cpp:1286
17199 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17200 "chosen encoding.\n"
17201 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17204 #: src/Buffer.cpp:1293
17206 msgid "iconv conversion failed"
17207 msgstr "Conversie fişier"
17209 #: src/Buffer.cpp:1298
17211 msgid "conversion failed"
17212 msgstr "Conversie fişier"
17214 #: src/Buffer.cpp:1391
17216 msgid "Uncodable character in file path"
17217 msgstr "caracter special"
17219 #: src/Buffer.cpp:1392
17222 "The path of your document\n"
17224 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17225 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17226 "This will likely result in incomplete output.\n"
17228 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17229 "or change the file path name."
17232 #: src/Buffer.cpp:1670
17234 msgid "Running chktex..."
17235 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17237 #: src/Buffer.cpp:1684
17239 msgid "chktex failure"
17240 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17242 #: src/Buffer.cpp:1685
17244 msgid "Could not run chktex successfully."
17245 msgstr "Listă de slide-uri"
17247 #: src/Buffer.cpp:1944
17249 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17250 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17252 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17254 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17255 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17257 #: src/Buffer.cpp:2099
17259 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17262 #: src/Buffer.cpp:2129
17264 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17267 #: src/Buffer.cpp:2189
17269 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17270 msgstr "Caracteristici tabular"
17272 #: src/Buffer.cpp:2196
17274 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17275 msgstr "Caracteristici tabular"
17277 #: src/Buffer.cpp:2206
17278 msgid "Error exporting to DVI."
17281 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17284 "The file %1$s already exists.\n"
17286 "Do you want to overwrite that file?"
17289 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17291 msgid "Overwrite file?"
17293 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17294 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17296 #: src/Buffer.cpp:2288
17298 msgid "Error running external commands."
17299 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17301 #: src/Buffer.cpp:3093
17303 msgid "Preview source code"
17304 msgstr "Previzualizează|#P"
17306 #: src/Buffer.cpp:3111
17308 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17309 msgstr "Previzualizează|#P"
17311 #: src/Buffer.cpp:3115
17313 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17314 msgstr "Previzualizează|#P"
17316 #: src/Buffer.cpp:3228
17318 msgid "Auto-saving %1$s"
17321 #: src/Buffer.cpp:3282
17323 msgid "Autosave failed!"
17324 msgstr "Interval de salvare automată:"
17326 #: src/Buffer.cpp:3343
17328 msgid "Autosaving current document..."
17329 msgstr "Formatez documentul..."
17331 #: src/Buffer.cpp:3501
17333 msgid "Couldn't export file"
17334 msgstr "Înlocuieşte"
17336 #: src/Buffer.cpp:3502
17338 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17341 #: src/Buffer.cpp:3570
17343 msgid "File name error"
17344 msgstr "Nume de fişier"
17346 #: src/Buffer.cpp:3571
17347 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17350 #: src/Buffer.cpp:3656
17352 msgid "Document export cancelled."
17353 msgstr "&Modele de documente:"
17355 #: src/Buffer.cpp:3666
17357 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17358 msgstr "&Modele de documente:"
17360 #: src/Buffer.cpp:3672
17362 msgid "Document exported as %1$s"
17363 msgstr "&Modele de documente:"
17365 #: src/Buffer.cpp:3774
17368 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17370 "Recover emergency save?"
17373 #: src/Buffer.cpp:3777
17374 msgid "Load emergency save?"
17377 #: src/Buffer.cpp:3778
17382 #: src/Buffer.cpp:3778
17384 msgid "&Load Original"
17387 #: src/Buffer.cpp:3789
17390 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17391 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17394 #: src/Buffer.cpp:3795
17395 msgid "Document was successfully recovered."
17398 #: src/Buffer.cpp:3797
17399 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17402 #: src/Buffer.cpp:3798
17405 "Remove emergency file now?\n"
17407 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17409 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17411 msgid "Delete emergency file?"
17412 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17414 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17419 #: src/Buffer.cpp:3807
17420 msgid "Emergency file deleted"
17423 #: src/Buffer.cpp:3808
17424 msgid "Do not forget to save your file now!"
17427 #: src/Buffer.cpp:3815
17428 msgid "Remove emergency file now?"
17431 #: src/Buffer.cpp:3838
17434 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17436 "Load the backup instead?"
17439 #: src/Buffer.cpp:3840
17441 msgid "Load backup?"
17444 #: src/Buffer.cpp:3841
17446 msgid "&Load backup"
17449 #: src/Buffer.cpp:3841
17450 msgid "Load &original"
17453 #: src/Buffer.cpp:3851
17456 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17457 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17460 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17462 msgid "Senseless!!! "
17463 msgstr "Fără sens: "
17465 #: src/Buffer.cpp:4309
17467 msgid "Document %1$s reloaded."
17470 #: src/Buffer.cpp:4312
17472 msgid "Could not reload document %1$s."
17473 msgstr "Nu pot insera documentul"
17475 #: src/Buffer.cpp:4378
17477 msgid "Included File Invalid"
17478 msgstr "Include fişier...|d"
17480 #: src/Buffer.cpp:4379
17483 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17485 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17488 #: src/BufferParams.cpp:570
17491 "The selected document class\n"
17493 "requires external files that are not available.\n"
17494 "The document class can still be used, but the\n"
17495 "document cannot be compiled until the following\n"
17496 "prerequisites are installed:\n"
17498 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17499 "User's Guide for more information."
17502 #: src/BufferParams.cpp:579
17504 msgid "Document class not available"
17505 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17507 #: src/BufferParams.cpp:1977
17510 "The layout file:\n"
17512 "could not be found. A default textclass with default\n"
17513 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17517 #: src/BufferParams.cpp:1983
17519 msgid "Document class not found"
17520 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17522 #: src/BufferParams.cpp:1990
17525 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17527 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17528 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17532 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17534 msgid "Could not load class"
17535 msgstr "Listă de slide-uri"
17537 #: src/BufferParams.cpp:2030
17539 msgid "Error reading internal layout information"
17540 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17542 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17547 #: src/BufferView.cpp:188
17548 msgid "No more insets"
17549 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17551 #: src/BufferView.cpp:728
17553 msgid "Save bookmark"
17554 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17556 #: src/BufferView.cpp:937
17558 msgid "Converting document to new document class..."
17559 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17561 #: src/BufferView.cpp:980
17563 msgid "Document is read-only"
17566 #: src/BufferView.cpp:989
17567 msgid "This portion of the document is deleted."
17570 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17572 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17573 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17575 #: src/BufferView.cpp:1315
17576 msgid "No further undo information"
17577 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17579 #: src/BufferView.cpp:1325
17580 msgid "No further redo information"
17581 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17583 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17585 msgid "String not found!"
17586 msgstr "Reconfigurează|R"
17588 #: src/BufferView.cpp:1557
17590 msgstr "Marcaj inactiv"
17592 #: src/BufferView.cpp:1563
17594 msgstr "Marcaj activ"
17596 #: src/BufferView.cpp:1570
17597 msgid "Mark removed"
17598 msgstr "Marcaj eliminat"
17600 #: src/BufferView.cpp:1573
17602 msgstr "Marcaj setat"
17604 #: src/BufferView.cpp:1628
17605 msgid "Statistics for the selection:"
17608 #: src/BufferView.cpp:1630
17610 msgid "Statistics for the document:"
17611 msgstr "Trece la alt document deschis"
17613 #: src/BufferView.cpp:1633
17616 msgstr "Formatez documentul..."
17618 #: src/BufferView.cpp:1635
17621 msgstr "CuvîntCheie"
17623 #: src/BufferView.cpp:1638
17625 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17628 #: src/BufferView.cpp:1641
17629 msgid "One character (including blanks)"
17632 #: src/BufferView.cpp:1644
17634 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17637 #: src/BufferView.cpp:1647
17638 msgid "One character (excluding blanks)"
17641 #: src/BufferView.cpp:1649
17646 #: src/BufferView.cpp:1780
17649 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17652 #: src/BufferView.cpp:1782
17654 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17657 #: src/BufferView.cpp:1790
17659 msgid "Branch name"
17660 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17662 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17663 msgid "Branch already exists"
17666 #: src/BufferView.cpp:2564
17668 msgid "Inserting document %1$s..."
17669 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17671 #: src/BufferView.cpp:2575
17673 msgid "Document %1$s inserted."
17674 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17676 #: src/BufferView.cpp:2577
17678 msgid "Could not insert document %1$s"
17679 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17681 #: src/BufferView.cpp:2842
17684 "Could not read the specified document\n"
17686 "due to the error: %2$s"
17687 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17689 #: src/BufferView.cpp:2844
17691 msgid "Could not read file"
17692 msgstr "Listă de slide-uri"
17694 #: src/BufferView.cpp:2851
17698 " is not readable."
17699 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17701 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17703 msgid "Could not open file"
17704 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17706 #: src/BufferView.cpp:2859
17707 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17710 #: src/BufferView.cpp:2860
17712 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17713 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17714 "If this does not give the correct result\n"
17715 "then please change the encoding of the file\n"
17716 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17719 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17720 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17722 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17725 msgid "LyX Warning: "
17726 msgstr "Versiune...|V"
17728 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17730 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17731 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17733 msgid "uncodable character"
17734 msgstr "caracter special"
17736 #: src/Changes.cpp:379
17738 msgid "Uncodable character in author name"
17739 msgstr "caracter special"
17741 #: src/Changes.cpp:380
17744 "The author name '%1$s',\n"
17745 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17746 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17747 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17749 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17750 "or change the spelling of the author name."
17753 #: src/Chktex.cpp:63
17755 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17756 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17758 #: src/Chktex.cpp:65
17759 msgid "ChkTeX warning id # "
17760 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17762 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17767 #: src/Color.cpp:202
17771 #: src/Color.cpp:203
17775 #: src/Color.cpp:204
17779 #: src/Color.cpp:205
17783 #: src/Color.cpp:206
17787 #: src/Color.cpp:207
17791 #: src/Color.cpp:208
17795 #: src/Color.cpp:209
17799 #: src/Color.cpp:210
17803 #: src/Color.cpp:211
17807 #: src/Color.cpp:212
17811 #: src/Color.cpp:213
17815 #: src/Color.cpp:214
17817 msgid "selected text"
17820 #: src/Color.cpp:216
17822 msgstr "text LaTeX"
17824 #: src/Color.cpp:217
17826 msgid "inline completion"
17827 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17829 #: src/Color.cpp:219
17830 msgid "non-unique inline completion"
17833 #: src/Color.cpp:221
17834 msgid "previewed snippet"
17837 #: src/Color.cpp:222
17840 msgstr "Notă de subsol"
17842 #: src/Color.cpp:223
17843 msgid "note background"
17844 msgstr "fundal notă"
17846 #: src/Color.cpp:224
17848 msgid "comment label"
17849 msgstr "Comentariu"
17851 #: src/Color.cpp:225
17853 msgid "comment background"
17854 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17856 #: src/Color.cpp:226
17858 msgid "greyedout inset label"
17859 msgstr "Deschidere"
17861 #: src/Color.cpp:227
17863 msgid "greyedout inset text"
17864 msgstr "Deschidere"
17866 #: src/Color.cpp:228
17868 msgid "greyedout inset background"
17869 msgstr "fundal \"inset\""
17871 #: src/Color.cpp:229
17872 msgid "phantom inset text"
17875 #: src/Color.cpp:230
17880 #: src/Color.cpp:231
17882 msgid "listings background"
17883 msgstr "fundal \"inset\""
17885 #: src/Color.cpp:232
17887 msgid "branch label"
17888 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17890 #: src/Color.cpp:233
17892 msgid "footnote label"
17893 msgstr "notă de subsol"
17895 #: src/Color.cpp:234
17897 msgid "index label"
17898 msgstr "Inserează etichetă"
17900 #: src/Color.cpp:235
17902 msgid "margin note label"
17903 msgstr "Sari la etichetă"
17905 #: src/Color.cpp:236
17910 #: src/Color.cpp:237
17914 #: src/Color.cpp:238
17916 msgstr "bară de adîncime"
17918 #: src/Color.cpp:239
17922 #: src/Color.cpp:240
17923 msgid "command inset"
17924 msgstr "comandă \"inset\""
17926 #: src/Color.cpp:241
17927 msgid "command inset background"
17928 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17930 #: src/Color.cpp:242
17931 msgid "command inset frame"
17932 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17934 #: src/Color.cpp:243
17935 msgid "special character"
17936 msgstr "caracter special"
17938 #: src/Color.cpp:244
17940 msgstr "mod matematic"
17942 #: src/Color.cpp:245
17943 msgid "math background"
17944 msgstr "fundal mod matematic"
17946 #: src/Color.cpp:246
17947 msgid "graphics background"
17948 msgstr "fundal grafică"
17950 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17952 msgid "math macro background"
17953 msgstr "fundal macrou matematic"
17955 #: src/Color.cpp:248
17957 msgstr "cadru mod matematic"
17959 #: src/Color.cpp:249
17960 msgid "math corners"
17961 msgstr "colţuri mod matematic"
17963 #: src/Color.cpp:250
17965 msgstr "linie mod matematic"
17967 #: src/Color.cpp:252
17969 msgid "math macro hovered background"
17970 msgstr "fundal macrou matematic"
17972 #: src/Color.cpp:253
17974 msgid "math macro label"
17975 msgstr "fundal mod matematic"
17977 #: src/Color.cpp:254
17979 msgid "math macro frame"
17980 msgstr "cadru mod matematic"
17982 #: src/Color.cpp:255
17984 msgid "math macro blended out"
17985 msgstr "fundal macrou matematic"
17987 #: src/Color.cpp:256
17989 msgid "math macro old parameter"
17990 msgstr "cadru mod matematic"
17992 #: src/Color.cpp:257
17994 msgid "math macro new parameter"
17995 msgstr "cadru mod matematic"
17997 #: src/Color.cpp:258
17998 msgid "collapsable inset text"
18001 #: src/Color.cpp:259
18003 msgid "collapsable inset frame"
18004 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18006 #: src/Color.cpp:260
18007 msgid "inset background"
18008 msgstr "fundal \"inset\""
18010 #: src/Color.cpp:261
18011 msgid "inset frame"
18012 msgstr "cadru \"inset\""
18014 #: src/Color.cpp:262
18015 msgid "LaTeX error"
18016 msgstr "eroare LaTeX"
18018 #: src/Color.cpp:263
18019 msgid "end-of-line marker"
18020 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18022 #: src/Color.cpp:264
18024 msgid "appendix marker"
18025 msgstr "marcaj apendix"
18027 #: src/Color.cpp:265
18030 msgstr "Modificare font|f"
18032 #: src/Color.cpp:266
18034 msgid "deleted text"
18035 msgstr "Text şters"
18037 #: src/Color.cpp:267
18040 msgstr "Text adăugat"
18042 #: src/Color.cpp:268
18043 msgid "changed text 1st author"
18046 #: src/Color.cpp:269
18047 msgid "changed text 2nd author"
18050 #: src/Color.cpp:270
18051 msgid "changed text 3rd author"
18054 #: src/Color.cpp:271
18055 msgid "changed text 4th author"
18058 #: src/Color.cpp:272
18059 msgid "changed text 5th author"
18062 #: src/Color.cpp:273
18064 msgid "deleted text modifier"
18065 msgstr "Text şters"
18067 #: src/Color.cpp:274
18068 msgid "added space markers"
18069 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18071 #: src/Color.cpp:275
18073 msgstr "linie de tabel"
18075 #: src/Color.cpp:276
18076 msgid "table on/off line"
18077 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18080 #: src/Color.cpp:278
18081 msgid "bottom area"
18082 msgstr "zona de jos"
18084 #: src/Color.cpp:279
18086 msgstr "pagină nouă"
18088 #: src/Color.cpp:280
18089 msgid "page break / line break"
18090 msgstr "rupere de pagină / linie"
18092 #: src/Color.cpp:281
18093 msgid "frame of button"
18094 msgstr "cadrul butonului"
18096 #: src/Color.cpp:282
18097 msgid "button background"
18098 msgstr "fundalul butonului"
18100 #: src/Color.cpp:283
18102 msgid "button background under focus"
18103 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18105 #: src/Color.cpp:284
18107 msgid "paragraph marker"
18108 msgstr "Subparagraf"
18110 #: src/Color.cpp:285
18112 msgid "preview frame"
18113 msgstr "Interval de salvare automată:"
18115 #: src/Color.cpp:286
18119 #: src/Color.cpp:287
18121 msgid "regexp frame"
18122 msgstr "cadru \"inset\""
18124 #: src/Color.cpp:288
18128 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18129 #: src/Converter.cpp:550
18130 msgid "Cannot convert file"
18131 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18133 #: src/Converter.cpp:327
18136 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18137 "Define a converter in the preferences."
18140 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18141 msgid "Executing command: "
18142 msgstr "Execut comanda: "
18144 #: src/Converter.cpp:479
18145 msgid "Build errors"
18146 msgstr "Eroare de construire"
18148 #: src/Converter.cpp:480
18149 msgid "There were errors during the build process."
18150 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18152 #: src/Converter.cpp:485
18155 "An error occurred while running:\n"
18159 #: src/Converter.cpp:508
18161 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18162 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18164 #: src/Converter.cpp:552
18166 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18167 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18169 #: src/Converter.cpp:553
18171 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18172 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18174 #: src/Converter.cpp:609
18175 msgid "Running LaTeX..."
18176 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18178 #: src/Converter.cpp:627
18181 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18185 #: src/Converter.cpp:630
18186 msgid "LaTeX failed"
18187 msgstr "LaTeX a eşuat"
18189 #: src/Converter.cpp:632
18190 msgid "Output is empty"
18191 msgstr "Fişierul generat este vid"
18193 #: src/Converter.cpp:633
18194 msgid "An empty output file was generated."
18195 msgstr "Fişierul generat este vid."
18197 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18200 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18201 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18202 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18204 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18206 msgid "Unknown branch"
18207 msgstr "necunoscut"
18209 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18213 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18215 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18217 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18219 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18222 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18225 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18228 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18230 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18233 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18235 msgid "Undefined flex inset"
18236 msgstr "Deschidere"
18238 #: src/Exporter.cpp:50
18241 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18243 #: src/Exporter.cpp:51
18245 msgid "Overwrite &all"
18246 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18248 #: src/Exporter.cpp:51
18249 msgid "&Cancel export"
18250 msgstr "&Renunţă exportarea"
18252 #: src/Exporter.cpp:96
18253 msgid "Couldn't copy file"
18254 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18256 #: src/Exporter.cpp:97
18258 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18261 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18267 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18272 msgstr "?Sans Serif"
18274 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18279 msgstr "?Typewriter"
18285 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18288 msgstr "Moşteneşte"
18290 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18294 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18297 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18299 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18304 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18309 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18319 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18323 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18325 msgstr "Micşorează"
18332 #: src/Font.cpp:160
18334 msgid "Emphasis %1$s, "
18337 #: src/Font.cpp:163
18339 msgid "Underline %1$s, "
18342 #: src/Font.cpp:166
18344 msgid "Strikeout %1$s, "
18345 msgstr "Mărime font"
18347 #: src/Font.cpp:169
18349 msgid "Double underline %1$s, "
18352 #: src/Font.cpp:172
18354 msgid "Wavy underline %1$s, "
18357 #: src/Font.cpp:175
18359 msgid "Noun %1$s, "
18360 msgstr "Mărime font"
18362 #: src/Font.cpp:189
18364 msgid "Language: %1$s, "
18367 #: src/Font.cpp:192
18369 msgid "Number %1$s"
18370 msgstr " Număr %1$s"
18372 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18373 msgid "Cannot view file"
18374 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18376 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18378 msgid "File does not exist: %1$s"
18379 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18381 #: src/Format.cpp:282
18383 msgid "No information for viewing %1$s"
18384 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18386 #: src/Format.cpp:292
18388 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18389 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18391 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18392 msgid "Cannot edit file"
18393 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18395 #: src/Format.cpp:347
18397 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18398 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18400 #: src/Format.cpp:360
18402 msgid "No information for editing %1$s"
18403 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18405 #: src/Format.cpp:371
18407 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18408 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18410 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18412 msgid "Could not find bind file"
18413 msgstr "Listă de slide-uri"
18415 #: src/KeyMap.cpp:228
18418 "Unable to find the bind file\n"
18420 "Please check your installation."
18422 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18424 "Te rog verifică instalarea."
18426 #: src/KeyMap.cpp:235
18428 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18429 msgstr "Listă de slide-uri"
18431 #: src/KeyMap.cpp:236
18434 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18435 "Please check your installation."
18437 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18439 "Te rog verifică instalarea."
18441 #: src/KeyMap.cpp:243
18444 "Unable to find the bind file\n"
18446 "Falling back to default."
18449 #: src/KeySequence.cpp:182
18451 msgstr " opţiuni: "
18453 #: src/LaTeX.cpp:58
18455 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18456 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18458 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18460 msgid "Running Index Processor."
18461 msgstr "Execut MakeIndex."
18463 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18464 msgid "Running BibTeX."
18465 msgstr "Execut BibTeX."
18467 #: src/LaTeX.cpp:460
18469 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18470 msgstr "Execut MakeIndex."
18473 msgid "Could not read configuration file"
18474 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18479 "Error while reading the configuration file\n"
18481 "Please check your installation."
18483 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18485 "Te rog verifică instalarea."
18488 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18489 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18497 msgid "The following files could not be loaded:"
18498 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18502 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18503 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18506 msgid "Cannot remove temporary directory"
18507 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18511 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18512 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18515 msgid "Unable to remove temporary directory"
18516 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18520 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18524 msgid "No textclass is found"
18529 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18530 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18531 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18535 msgid "&Reconfigure"
18536 msgstr "Reconfigurează"
18540 msgid "&Without LaTeX"
18543 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18546 msgstr "Continuare"
18550 "SIGHUP signal caught!\n"
18556 "SIGFPE signal caught!\n"
18562 "SIGSEGV signal caught!\n"
18563 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18564 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18565 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18570 msgid "LyX crashed!"
18573 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18578 msgid "Could not create temporary directory"
18579 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18584 "Could not create a temporary directory in\n"
18586 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18591 msgid "Missing user LyX directory"
18592 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18597 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18598 "It is needed to keep your own configuration."
18599 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18603 msgid "&Create directory"
18604 msgstr "&Director de lucru:"
18609 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18613 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18614 msgstr "&Utilizează director temporar"
18618 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18619 msgstr "&Director de lucru:"
18622 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18625 #: src/LyX.cpp:1032
18626 msgid "List of supported debug flags:"
18629 #: src/LyX.cpp:1036
18631 msgid "Setting debug level to %1$s"
18634 #: src/LyX.cpp:1047
18636 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18637 "Command line switches (case sensitive):\n"
18638 "\t-help summarize LyX usage\n"
18639 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18640 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18641 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18642 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18643 " select the features to debug.\n"
18644 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18645 "\t-x [--execute] command\n"
18646 " where command is a lyx command.\n"
18647 "\t-e [--export] fmt\n"
18648 " where fmt is the export format of choice.\n"
18649 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18650 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18651 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18652 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18653 " where fmt is the import format of choice\n"
18654 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18655 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18656 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18657 " specifying whether all files, main file only, or no "
18659 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18661 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18663 "\t-n [--no-remote]\n"
18664 " open documents in a new instance\n"
18665 "\t-r [--remote]\n"
18666 " open documents in an already running instance\n"
18667 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18668 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18669 "\t-version summarize version and build info\n"
18670 "Check the LyX man page for more details."
18673 #: src/LyX.cpp:1099
18675 msgid "No system directory"
18676 msgstr "&Utilizează director temporar"
18678 #: src/LyX.cpp:1100
18679 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18682 #: src/LyX.cpp:1111
18684 msgid "No user directory"
18685 msgstr "&Utilizează director temporar"
18687 #: src/LyX.cpp:1112
18688 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18691 #: src/LyX.cpp:1123
18693 msgid "Incomplete command"
18694 msgstr "Comenda de indexare"
18696 #: src/LyX.cpp:1124
18697 msgid "Missing command string after --execute switch"
18700 #: src/LyX.cpp:1135
18701 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18704 #: src/LyX.cpp:1148
18705 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18708 #: src/LyX.cpp:1153
18709 msgid "Missing filename for --import"
18712 #: src/LyXRC.cpp:3063
18714 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18718 #: src/LyXRC.cpp:3067
18720 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18724 #: src/LyXRC.cpp:3075
18726 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18727 "automatically by what you type."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3079
18733 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18735 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18737 #: src/LyXRC.cpp:3083
18739 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3090
18744 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18745 "the backup file in the same directory as the original file."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3094
18750 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18751 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3098
18755 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3102
18760 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18761 "its global and local bind/ directories."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3106
18765 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3110
18770 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18771 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3120
18776 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18777 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3128
18782 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18783 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18784 "the top of the screen"
18787 #: src/LyXRC.cpp:3132
18788 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3136
18792 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18795 #: src/LyXRC.cpp:3140
18797 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18801 #: src/LyXRC.cpp:3145
18804 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18805 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18808 #: src/LyXRC.cpp:3149
18810 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18811 "look in its global and local commands/ directories."
18814 #: src/LyXRC.cpp:3153
18815 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3157
18819 msgid "New documents will be assigned this language."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3161
18824 msgid "Specify the default paper size."
18825 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18827 #: src/LyXRC.cpp:3165
18829 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18830 "shown after the change has been made.)"
18833 #: src/LyXRC.cpp:3169
18834 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18837 #: src/LyXRC.cpp:3173
18839 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18840 "LyX was started from."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3177
18844 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3181
18849 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18850 "value selects the directory LyX was started from."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3185
18855 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18856 "recommended for non-English languages."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3189
18860 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3196
18865 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18866 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18867 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3200
18871 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3204
18876 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18877 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3213
18882 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18883 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18886 #: src/LyXRC.cpp:3217
18888 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18892 #: src/LyXRC.cpp:3221
18894 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18897 #: src/LyXRC.cpp:3225
18899 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18900 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18901 "name of the second language."
18904 #: src/LyXRC.cpp:3229
18905 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18908 #: src/LyXRC.cpp:3233
18909 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3237
18914 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18918 #: src/LyXRC.cpp:3241
18920 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18921 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3245
18926 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18927 "document is the default language."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3249
18931 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18934 #: src/LyXRC.cpp:3253
18935 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3257
18939 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3261
18944 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18948 #: src/LyXRC.cpp:3265
18949 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18952 #: src/LyXRC.cpp:3270
18953 msgid "The completion popup delay."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3274
18957 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3278
18961 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3282
18966 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3286
18971 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18975 #: src/LyXRC.cpp:3290
18976 msgid "The inline completion delay."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3294
18980 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18983 #: src/LyXRC.cpp:3298
18984 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18987 #: src/LyXRC.cpp:3302
18988 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3306
18992 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3310
18997 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19000 #: src/LyXRC.cpp:3315
19002 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19003 "variable. Use the OS native format."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3321
19007 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19010 #: src/LyXRC.cpp:3325
19011 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19014 #: src/LyXRC.cpp:3329
19015 msgid "Scale the preview size to suit."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3333
19019 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3337
19024 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19025 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19027 #: src/LyXRC.cpp:3341
19029 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19030 "environment variable PRINTER."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3345
19034 msgid "The option to print only even pages."
19035 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19037 #: src/LyXRC.cpp:3349
19039 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19040 "the filename of the DVI file to be printed."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3353
19044 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3357
19049 msgid "The option to print out in landscape."
19050 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19052 #: src/LyXRC.cpp:3361
19053 msgid "The option to print only odd pages."
19054 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3365
19057 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19059 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3369
19062 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19063 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3373
19066 msgid "The option to specify paper type."
19067 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3377
19071 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19072 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19074 #: src/LyXRC.cpp:3381
19076 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19077 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19081 #: src/LyXRC.cpp:3385
19083 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19084 "prepended along with the printer name after the spool command."
19087 #: src/LyXRC.cpp:3389
19089 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19090 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19092 #: src/LyXRC.cpp:3393
19094 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19095 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19097 #: src/LyXRC.cpp:3397
19099 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19103 #: src/LyXRC.cpp:3401
19104 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19105 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19107 #: src/LyXRC.cpp:3409
19109 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19112 #: src/LyXRC.cpp:3413
19114 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19115 "wrong, override the setting here."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3419
19120 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19122 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19125 #: src/LyXRC.cpp:3428
19127 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19128 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19129 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3432
19134 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19136 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19138 #: src/LyXRC.cpp:3437
19141 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19142 "roughly the same size as on paper."
19145 #: src/LyXRC.cpp:3441
19146 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19149 #: src/LyXRC.cpp:3445
19151 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19152 "\".out\". Only for advanced users."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3452
19157 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19158 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19160 #: src/LyXRC.cpp:3456
19162 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19163 "when you quit LyX."
19166 #: src/LyXRC.cpp:3460
19167 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3464
19172 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19173 "value selects the directory LyX was started from."
19176 #: src/LyXRC.cpp:3474
19178 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19179 "will look in its global and local ui/ directories."
19182 #: src/LyXRC.cpp:3484
19184 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19188 #: src/LyXRC.cpp:3488
19189 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19192 #: src/LyXRC.cpp:3492
19194 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19197 #: src/LyXRC.cpp:3496
19198 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19201 #: src/LyXVC.cpp:86
19203 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19204 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19206 #: src/LyXVC.cpp:88
19208 msgid "Retrieve from version control?"
19209 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19211 #: src/LyXVC.cpp:89
19216 #: src/LyXVC.cpp:115
19218 msgid "Document not saved"
19219 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19221 #: src/LyXVC.cpp:116
19223 msgid "You must save the document before it can be registered."
19224 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19226 #: src/LyXVC.cpp:148
19227 msgid "LyX VC: Initial description"
19228 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19230 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19231 msgid "(no initial description)"
19232 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19234 #: src/LyXVC.cpp:165
19235 msgid "(no log message)"
19236 msgstr "(nu există mesaje)"
19238 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19239 msgid "LyX VC: Log Message"
19242 #: src/LyXVC.cpp:218
19245 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19248 "Do you want to revert to the older version?"
19251 #: src/LyXVC.cpp:223
19253 msgid "Revert to stored version of document?"
19254 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19256 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19259 msgstr "Reface documentul original|r"
19261 #: src/Paragraph.cpp:1955
19262 msgid "Senseless with this layout!"
19265 #: src/Paragraph.cpp:2017
19266 msgid "Alignment not permitted"
19269 #: src/Paragraph.cpp:2018
19271 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19272 "Setting to default."
19275 #: src/Paragraph.cpp:3102
19276 msgid "Memory problem"
19279 #: src/Paragraph.cpp:3102
19280 msgid "Paragraph not properly initialized"
19283 #: src/Text.cpp:383
19285 msgid "Unknown Inset"
19286 msgstr "necunoscut"
19288 #: src/Text.cpp:464
19290 msgid "Change tracking error"
19291 msgstr "Modifică limbajul"
19293 #: src/Text.cpp:465
19295 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19298 #: src/Text.cpp:476
19300 msgid "Unknown token"
19301 msgstr "necunoscut"
19303 #: src/Text.cpp:939
19305 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19308 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19310 #: src/Text.cpp:947
19311 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19312 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19314 #: src/Text.cpp:1767
19316 msgid "[Change Tracking] "
19317 msgstr "Modifică limbajul"
19319 #: src/Text.cpp:1773
19324 #: src/Text.cpp:1777
19329 #: src/Text.cpp:1787
19332 msgstr "Mărime font"
19334 #: src/Text.cpp:1792
19336 msgid ", Depth: %1$d"
19339 #: src/Text.cpp:1798
19341 msgid ", Spacing: "
19342 msgstr ", Spaţiere: "
19344 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19348 #: src/Text.cpp:1810
19353 #: src/Text.cpp:1819
19356 msgstr "Inserează URL"
19358 #: src/Text.cpp:1820
19360 msgid ", Paragraph: "
19363 #: src/Text.cpp:1821
19368 #: src/Text.cpp:1822
19370 msgid ", Position: "
19373 #: src/Text.cpp:1828
19377 #: src/Text.cpp:1830
19378 msgid ", Boundary: "
19381 #: src/Text2.cpp:384
19383 msgid "No font change defined."
19384 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19386 #: src/Text2.cpp:424
19387 msgid "Nothing to index!"
19388 msgstr "Nimic de indexat"
19390 #: src/Text2.cpp:426
19391 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19392 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19394 #: src/Text3.cpp:193
19396 msgid "Math editor mode"
19397 msgstr "MathLetters"
19399 #: src/Text3.cpp:195
19400 msgid "No valid math formula"
19403 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19405 msgid "Already in regular expression mode"
19406 msgstr "Expresie regulară"
19408 #: src/Text3.cpp:216
19410 msgid "Regexp editor mode"
19411 msgstr "MathLetters"
19413 #: src/Text3.cpp:1287
19418 #: src/Text3.cpp:1288
19421 msgstr "necunoscut"
19423 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19425 msgid "Missing argument"
19426 msgstr "Parametrii listă"
19428 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19430 msgid "Character set"
19433 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19435 msgid "Paragraph layout set"
19438 #: src/TextClass.cpp:155
19440 msgid "Plain Layout"
19443 #: src/TextClass.cpp:741
19445 msgid "Missing File"
19446 msgstr "Parametrii listă"
19448 #: src/TextClass.cpp:742
19449 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19452 #: src/TextClass.cpp:745
19454 msgid "Corrupt File"
19455 msgstr "Titlu scurt"
19457 #: src/TextClass.cpp:746
19458 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19461 #: src/TextClass.cpp:1323
19464 "The module %1$s has been requested by\n"
19465 "this document but has not been found in the list of\n"
19466 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19467 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19470 #: src/TextClass.cpp:1327
19472 msgid "Module not available"
19473 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19475 #: src/TextClass.cpp:1333
19478 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19479 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19480 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19481 "Missing prerequisites:\n"
19483 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19486 #: src/TextClass.cpp:1340
19488 msgid "Package not available"
19489 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19491 #: src/TextClass.cpp:1345
19493 msgid "Error reading module %1$s\n"
19496 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19497 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19498 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19499 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19502 msgid "Revision control error."
19503 msgstr "Controlul versiunii|v"
19505 #: src/VCBackend.cpp:61
19508 "Some problem occured while running the command:\n"
19512 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19513 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19514 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19516 msgid "Error: Could not generate logfile."
19517 msgstr "Listă de slide-uri"
19519 #: src/VCBackend.cpp:498
19522 msgstr "&Actualizează"
19524 #: src/VCBackend.cpp:500
19525 msgid "Locally Modified"
19528 #: src/VCBackend.cpp:502
19529 msgid "Locally Added"
19532 #: src/VCBackend.cpp:504
19533 msgid "Needs Merge"
19536 #: src/VCBackend.cpp:506
19537 msgid "Needs Checkout"
19540 #: src/VCBackend.cpp:508
19542 msgid "No CVS file"
19543 msgstr "&Către fişierul:"
19545 #: src/VCBackend.cpp:510
19546 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19549 #: src/VCBackend.cpp:694
19551 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19552 "You have to update from repository first or revert your changes."
19555 #: src/VCBackend.cpp:699
19558 "Bad status when checking in changes.\n"
19564 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19567 "Error when updating from repository.\n"
19568 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19571 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19574 #: src/VCBackend.cpp:781
19577 "There were detected changes in the working directory:\n"
19580 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19581 "revert back to the repository version."
19584 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19585 #: src/VCBackend.cpp:1250
19586 msgid "Changes detected"
19589 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19594 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19595 msgid "View &Log ..."
19598 #: src/VCBackend.cpp:808
19601 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19602 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19605 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19608 #: src/VCBackend.cpp:869
19611 "The document %1$s is not in repository.\n"
19612 "You have to check in the first revision before you can revert."
19615 #: src/VCBackend.cpp:877
19618 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19619 "The status '%2$s' is unexpected."
19622 #: src/VCBackend.cpp:1085
19624 "Error when committing to repository.\n"
19625 "You have to manually resolve the problem.\n"
19626 "LyX will reopen the document after you press OK."
19629 #: src/VCBackend.cpp:1178
19631 "Error while acquiring write lock.\n"
19632 "Another user is most probably editing\n"
19633 "the current document now!\n"
19634 "Also check the access to the repository."
19637 #: src/VCBackend.cpp:1184
19639 "Error while releasing write lock.\n"
19640 "Check the access to the repository."
19643 #: src/VCBackend.cpp:1241
19646 "There were detected changes in the working directory:\n"
19649 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19655 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19661 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19667 #: src/VCBackend.cpp:1313
19668 msgid "VCN File Locking"
19671 #: src/VCBackend.cpp:1314
19672 msgid "Locking property unset."
19675 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19676 msgid "Locking property set."
19679 #: src/VCBackend.cpp:1315
19680 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19683 #: src/VSpace.cpp:468
19685 msgid "Default skip"
19686 msgstr "Salt implicit:|#i"
19688 #: src/VSpace.cpp:471
19693 #: src/VSpace.cpp:474
19695 msgid "Medium skip"
19698 #: src/VSpace.cpp:477
19703 #: src/VSpace.cpp:480
19705 msgid "Vertical fill"
19706 msgstr "&Vertical:"
19708 #: src/VSpace.cpp:487
19711 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19713 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19716 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19717 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19720 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19722 msgid "Reload saved document?"
19723 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19725 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19728 msgstr "În&locuieşte"
19730 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19732 msgid "&Keep Changes"
19733 msgstr "Combină celulele"
19735 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19737 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19740 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19742 msgid "File not readable!"
19743 msgstr "Listă de slide-uri"
19745 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19748 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19750 "Do you want to create a new document?"
19753 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19755 msgid "Create new document?"
19756 msgstr "Salvare &documente"
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19761 msgstr "&Colaţionează"
19763 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19766 "The specified document template\n"
19768 "could not be read."
19769 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19771 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19773 msgid "Could not read template"
19774 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19777 msgid "Standard[[Bullets]]"
19780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19801 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19803 msgid "Directories"
19804 msgstr "Director:|#D"
19806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19813 msgid "Master document"
19814 msgstr "Salvare &documente"
19816 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19819 msgstr "Exemple fişiere:"
19821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19829 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19830 "Continue searching from the beginning?"
19833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19836 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19837 "Continue searching from the end?"
19840 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19841 msgid "Wrap search?"
19844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19846 msgid "Nothing to search"
19847 msgstr "Nimic de indexat"
19849 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19851 msgid "No open document(s) in which to search"
19852 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19856 msgid "Advanced Find and Replace"
19857 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19860 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19864 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19868 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19874 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19875 "1995--%1$s LyX Team"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19880 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19881 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19882 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19883 "any later version."
19886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19888 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19889 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19890 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19891 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19892 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19893 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19894 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19897 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19899 msgid "not released yet"
19900 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19905 "LyX Version %1$s\n"
19907 msgstr "Versiune...|V"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19911 msgid "Library directory: "
19912 msgstr "&Utilizează director temporar"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19916 msgid "User directory: "
19917 msgstr "&Utilizează director temporar"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19921 msgstr "Despre LyX"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19924 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19928 msgstr "Vizualizează DVI"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19933 msgstr "Despre LyX"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19937 msgid "Preferences"
19938 msgstr "Preferinţe"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19942 msgid "Reconfigure"
19943 msgstr "Reconfigurează|R"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19948 msgstr "Despre LyX"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19952 msgid "Nothing to do"
19953 msgstr "Nimic de indexat"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19957 msgid "Unknown action"
19958 msgstr "necunoscut"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19962 msgid "Command not handled"
19963 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19967 msgid "Command disabled"
19968 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19972 msgid "Running configure..."
19973 msgstr "Reconfigurează|R"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19977 msgid "Reloading configuration..."
19978 msgstr "Reconfigurează|R"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19982 msgid "System reconfiguration failed"
19983 msgstr "Reconfigurează|R"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19987 "The system reconfiguration has failed.\n"
19988 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19989 "Please reconfigure again if needed."
19992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19994 msgid "System reconfigured"
19995 msgstr "Reconfigurează|R"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19999 "The system has been reconfigured.\n"
20000 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20001 "updated document class specifications."
20004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
20009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
20011 msgid "Opening help file %1$s..."
20012 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
20015 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
20020 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
20025 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20026 msgstr "Document implicit|#D"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
20030 msgid "Unable to save document defaults"
20031 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20035 msgid "Unknown function."
20036 msgstr "necunoscut"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20040 msgid "The current document was closed."
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20045 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20046 "documents and exit.\n"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20053 msgid "Software exception Detected"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20058 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20059 "unsaved documents and exit."
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20065 msgid "Could not find UI definition file"
20066 msgstr "Listă de slide-uri"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20071 "Error while reading the included file\n"
20073 "Please check your installation."
20075 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20077 "Te rog verifică instalarea."
20079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20081 msgid "Could not find default UI file"
20082 msgstr "Listă de slide-uri"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20087 "LyX could not find the default UI file!\n"
20088 "Please check your installation."
20090 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20092 "Te rog verifică instalarea."
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20097 "Error while reading the configuration file\n"
20099 "Falling back to default.\n"
20100 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20101 "check which User Interface file you are using."
20104 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20106 msgid "BibTeX Bibliography"
20107 msgstr "Bibliografie"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20113 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20116 msgid "Documents|#o#O"
20117 msgstr "Documente|#o#O"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20121 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20122 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20126 msgid "Select a BibTeX database to add"
20127 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20131 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20132 msgstr "Stiluri BibTeX"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20136 msgid "Select a BibTeX style"
20137 msgstr "Comută stilul TeX"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20145 msgid "Simple rectangular frame"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20149 msgid "Oval frame, thin"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20153 msgid "Oval frame, thick"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20157 msgid "Drop shadow"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20162 msgid "Shaded background"
20163 msgstr "fundal notă"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20166 msgid "Double rectangular frame"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20180 msgid "Total Height"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20188 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20196 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20208 msgid "Filename Suffix"
20209 msgstr "Nume de fişier"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20216 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20226 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20231 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20233 msgid "Enter new branch name"
20234 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20239 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20240 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20250 msgid "Renaming failed"
20251 msgstr "Conversie fişier"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20255 msgid "The branch could not be renamed."
20256 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20260 msgid "Merge Changes"
20261 msgstr "Combină celulele"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20270 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20272 msgid "Change made at %1$s\n"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20282 msgstr "Modificare font|f"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20304 msgid "Double underbar"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20309 msgid "Wavy underbar"
20310 msgstr "underbrace"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20320 msgstr "Culoare font"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20365 msgstr "Documentul "
20367 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20372 msgid "LinkBack PDF"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20391 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20392 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20403 msgid "Overwrite external file?"
20404 msgstr "Vizualizează fişierul"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20408 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20413 msgid "List of previous commands"
20414 msgstr "Comenzi utilizator"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20418 msgid "Next command"
20419 msgstr "Comenzi utilizator"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20422 msgid "Compare LyX files"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20427 msgid "Select document"
20428 msgstr "Salvare &documente"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20434 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20435 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20446 msgid "Error while comparing documents."
20447 msgstr "Formatez documentul..."
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20457 msgstr "Finlandeză"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20461 msgid "Aborting process..."
20462 msgstr "Formatez documentul..."
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20466 msgid "differences"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20470 msgid "Compare different revisions"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20474 msgid "big[[delimiter size]]"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20478 msgid "Big[[delimiter size]]"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20482 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20486 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20491 msgid "Math Delimiter"
20492 msgstr "Delimitator"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20503 msgstr "linie tabulară"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20506 msgid "Computer Modern Roman"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20510 msgid "Latin Modern Roman"
20511 msgstr "Latin Modern Roman"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20514 msgid "AE (Almost European)"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20518 msgid "Times Roman"
20519 msgstr "Times Roman"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20526 msgid "Bitstream Charter"
20527 msgstr "Bitstream Charter"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20530 msgid "New Century Schoolbook"
20531 msgstr "New Century Schoolbook"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20543 msgstr "Bera Serif"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20546 msgid "Concrete Roman"
20547 msgstr "Concrete Roman"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20550 msgid "Zapf Chancery"
20551 msgstr "Zapf Chancery"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20554 msgid "Computer Modern Sans"
20555 msgstr "Computer Modern Sans"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20558 msgid "Latin Modern Sans"
20559 msgstr "Latin Modern Sans"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20566 msgid "Avant Garde"
20567 msgstr "Avant Garde"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20578 msgid "Computer Modern Typewriter"
20579 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20582 msgid "Latin Modern Typewriter"
20583 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20598 msgid "CM Typewriter Light"
20599 msgstr "CM Typewriter Light"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20608 msgid "Module not found!"
20609 msgstr "Reconfigurează|R"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20613 msgid "Layout is valid!"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20617 msgid "Layout is invalid!"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20622 msgid "Document Settings"
20623 msgstr "Document LyX...|X"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20628 msgid "Child Document"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20633 msgid "Include to Output"
20634 msgstr "A&daptează rezultatul"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20649 msgid "None (no fontenc)"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20654 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20655 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20778 msgid "Language Default (no inputenc)"
20779 msgstr "Limbaj implicit"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20807 msgstr "&Numerotat"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20810 msgid "Appears in TOC"
20811 msgstr "Apare in Cuprins"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20815 msgid "Author-year"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20825 msgid "Unavailable: %1$s"
20826 msgstr "Disponibil"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20831 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20833 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20840 msgid "Document Class"
20841 msgstr "&Clasă document:"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20848 msgid "Child Documents"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20857 msgid "Local Layout"
20858 msgstr "Layout local..."
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20862 msgid "Text Layout"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20867 msgid "Page Margins"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20876 msgid "Numbering & TOC"
20877 msgstr "&Numerotare"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20886 msgid "PDF Properties"
20887 msgstr "Proprietate"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20891 msgid "Math Options"
20892 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20896 msgid "Float Placement"
20897 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20906 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20910 msgid "LaTeX Preamble"
20911 msgstr "Preambul LaTeX"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20916 msgid "&Default..."
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20925 msgid " (not installed)"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20930 msgid "Layouts|#o#O"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20935 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20936 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20940 msgid "Local layout file"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20945 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20946 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20947 "document may not work with this layout if you do not\n"
20948 "keep the layout file in the document directory."
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20953 msgid "&Set Layout"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20958 msgid "Unable to read local layout file."
20959 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20963 msgid "Select master document"
20964 msgstr "Salvare &documente"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20968 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20969 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20974 msgid "Unapplied changes"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20980 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20981 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20992 msgid "Unable to set document class."
20993 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20998 msgstr "%1$s, %2$s"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
21002 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21007 msgid "%1$s (unavailable)"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21012 msgid "Module provided by document class."
21013 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21017 msgid "Package(s) required: %1$s."
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
21023 msgstr "&Formular:"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21027 msgid "Modules required: %1$s."
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21032 msgid "Modules excluded: %1$s."
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
21036 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
21041 msgid "[No options predefined]"
21042 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
21046 msgid "Can't set layout!"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21051 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21052 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21060 msgid "Assigned master does not include this file"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21066 "You must include this file in the document\n"
21067 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21073 msgid "Could not load master"
21074 msgstr "Listă de slide-uri"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21079 "The master document '%1$s'\n"
21080 "could not be loaded."
21081 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21088 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21093 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21096 msgstr "Listare program"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21100 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21106 msgstr "către fişier"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21110 msgid "Bottom left"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21115 msgid "Baseline left"
21116 msgstr "Aliniază centrat|c"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21121 msgstr "la imprimantă"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21125 msgid "Bottom center"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21130 msgid "Baseline center"
21131 msgstr "Aliniază centrat|c"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21140 msgid "Bottom right"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21145 msgid "Baseline right"
21146 msgstr "Linie dreapta|d"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21149 msgid "External Material"
21150 msgstr "Material extern"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21159 msgid "Select external file"
21160 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21164 msgid "automatically"
21165 msgstr "Ajutor automat"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21173 msgid "Dissolve previous group?"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21179 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21180 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21181 "because this graphic was its only member.\n"
21182 "How do you want to proceed?"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21187 msgid "Stick with group '%1$s'"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21192 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21198 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21199 "the group will be dissolved,\n"
21200 "because this graphic was its only member.\n"
21201 "How do you want to proceed?"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21206 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21210 msgid "Enter unique group name:"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21215 msgid "Group already defined!"
21216 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21220 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21236 msgid "in[[unit of measure]]"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21241 msgid "Select graphics file"
21242 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21245 msgid "Clipart|#C#c"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21252 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21256 msgid "Medium Space"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21261 msgid "Thick Space"
21262 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21267 msgid "Negative Thin Space"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21272 msgid "Negative Medium Space"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21277 msgid "Negative Thick Space"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21281 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21285 msgid "Quad (1 em)"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21290 msgid "Double Quad (2 em)"
21291 msgstr "Element Dublu:"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21295 msgid "Interword Space"
21296 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21299 msgid "Horizontal Fill"
21300 msgstr "Umplere orizontală"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21304 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21305 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21306 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21314 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21316 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21319 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21321 msgid "Select document to include"
21322 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21326 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21327 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21331 msgid "Index Entry Settings"
21332 msgstr "Înregistrare index"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21336 msgid "Label Color"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21341 msgid "Cannot remove standard index"
21342 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21346 msgid "The default index cannot be removed."
21347 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21351 msgid "Enter new index name"
21352 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21355 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21361 msgstr "necunoscut"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21366 msgstr "&Accelerator:"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21371 msgstr "&Accelerator:"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21385 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21397 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21402 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21407 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21411 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21414 msgstr "Înregistrare"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21421 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21428 msgid "No language"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21433 msgid "Program Listing Settings"
21434 msgstr "Setări imprimantă"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21444 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21451 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21453 msgid "Literate Programming Build Log"
21454 msgstr "Controlul versiunii|v"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21458 msgid "lyx2lyx Error Log"
21459 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21463 msgid "Version Control Log"
21464 msgstr "Controlul versiunii|v"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21468 msgid "Log file not found."
21469 msgstr "Reconfigurează|R"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21473 msgid "No literate programming build log file found."
21474 msgstr "Controlul versiunii|v"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21478 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21479 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21483 msgid "No version control log file found."
21484 msgstr "Controlul versiunii|v"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21488 msgid "Math Matrix"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21493 msgid "Note Settings"
21494 msgstr "opţiuni suplimentare"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21498 msgid "Paragraph Settings"
21499 msgstr "Cheie bibliografică"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21503 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21504 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21506 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21507 "the items is used."
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21512 msgid "Phantom Settings"
21513 msgstr "&Setări principale"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21517 msgid "System files|#S#s"
21518 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21522 msgid "User files|#U#u"
21523 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21526 msgid "Look & Feel"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21531 msgid "Language Settings"
21532 msgstr "Setări imprimantă"
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21536 msgid "File Handling"
21537 msgstr "Modificare font|f"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21541 msgid "Keyboard/Mouse"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21546 msgid "Input Completion"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21557 msgid "Screen Fonts"
21558 msgstr "Fonturi ecran"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21567 msgid "Select directory for example files"
21568 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21572 msgid "Select a document templates directory"
21573 msgstr "&Utilizează director temporar"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21577 msgid "Select a temporary directory"
21578 msgstr "&Utilizează director temporar"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21582 msgid "Select a backups directory"
21583 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21587 msgid "Select a document directory"
21588 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21591 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21596 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21597 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21600 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21605 msgid "Spellchecker"
21606 msgstr "Verificator ortografic"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21631 msgstr "&Convertoare"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21635 msgid "File Formats"
21636 msgstr "Formate de &fişier"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21640 msgid "Format in use"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21645 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21646 "converter. Please remove the converter first."
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21650 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21654 msgid "LyX needs to be restarted!"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21659 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21666 msgstr "Imprimantă"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21670 msgid "User Interface"
21671 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21685 msgstr "Înregistrare"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21690 msgstr "&Accelerator:"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21700 msgstr "&Accelerator:"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21703 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21708 msgid "Mathematical Symbols"
21709 msgstr "Mathematica"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21713 msgid "Document and Window"
21714 msgstr "Document nesalvat"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21717 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21722 msgid "System and Miscellaneous"
21723 msgstr "Diverse AMS"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21732 msgid "Failed to create shortcut"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21737 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21738 msgstr "necunoscut"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21741 msgid "Invalid or empty key sequence"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21747 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21749 "You need to remove that binding before creating a new one."
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21754 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21755 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21760 msgstr "&Indentare"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21764 msgid "Choose bind file"
21765 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21769 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21770 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21774 msgid "Choose UI file"
21775 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21779 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21780 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21784 msgid "Choose keyboard map"
21785 msgstr "Cuvînt cheie"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21789 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21790 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21794 msgid "Print Document"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21799 msgid "Print to file"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21803 msgid "PostScript files (*.ps)"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21808 msgid "Longest label width"
21809 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21813 msgid "Index Settings"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21818 msgid "<All indexes>"
21819 msgstr "Toate cîmpurile"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21822 msgid "Progress/Debug Messages"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21826 msgid "Debug Level"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21834 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21836 msgid "Cross-reference"
21837 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21844 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21850 msgid "Jump to label"
21851 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21854 msgid "<No prefix>"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21859 msgid "Find and Replace"
21860 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21864 msgid "Export or Send Document"
21865 msgstr "OpenDocument"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21870 msgstr "TitluScurt"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21874 msgid "Error -> Cannot load file!"
21875 msgstr "Înlocuieşte"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21879 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21885 msgid "Basic Latin"
21886 msgstr "Stiluri BibTeX"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21890 msgid "Latin-1 Supplement"
21891 msgstr "Suplimentar"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21894 msgid "Latin Extended-A"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21898 msgid "Latin Extended-B"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21903 msgid "IPA Extensions"
21904 msgstr "E&xtensie:"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21907 msgid "Spacing Modifier Letters"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21911 msgid "Combining Diacritical Marks"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21921 msgstr "Arabic (Arabi)"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21939 msgstr "SubVariaţie"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21979 msgid "Hangul Jamo"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21984 msgid "Phonetic Extensions"
21985 msgstr "E&xtensie:"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21988 msgid "Latin Extended Additional"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21992 msgid "Greek Extended"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21997 msgid "General Punctuation"
21998 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22002 msgid "Superscripts and Subscripts"
22003 msgstr "Exponent|E"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22006 msgid "Currency Symbols"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22010 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22014 msgid "Letterlike Symbols"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22019 msgid "Number Forms"
22020 msgstr "Numărul de linii"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22024 msgid "Mathematical Operators"
22025 msgstr "Mathematica"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22029 msgid "Miscellaneous Technical"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22034 msgid "Control Pictures"
22035 msgstr "Conjectură"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22038 msgid "Optical Character Recognition"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22042 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22047 msgid "Box Drawing"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22052 msgid "Block Elements"
22053 msgstr "Acknowledgments"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22057 msgid "Geometric Shapes"
22058 msgstr "Format italic text"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22062 msgid "Miscellaneous Symbols"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22071 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22075 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22091 msgstr "&Josul rîndului"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22094 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22102 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22106 msgid "CJK Compatibility"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22110 msgid "CJK Unified Ideographs"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22114 msgid "Hangul Syllables"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22118 msgid "High Surrogates"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22122 msgid "Private Use High Surrogates"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22126 msgid "Low Surrogates"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22130 msgid "Private Use Area"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22134 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22138 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22142 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22146 msgid "Combining Half Marks"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22150 msgid "CJK Compatibility Forms"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22154 msgid "Small Form Variants"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22158 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22162 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22168 msgstr "EmailSpecial"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22171 msgid "Linear B Syllabary"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22175 msgid "Linear B Ideograms"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22180 msgid "Aegean Numbers"
22181 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22184 msgid "Ancient Greek Numbers"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22202 msgid "Old Persian"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22221 msgid "Cypriot Syllabary"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22229 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22233 msgid "Musical Symbols"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22237 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22241 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22245 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22249 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22253 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22262 msgid "Variation Selectors Supplement"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22266 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22270 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22275 msgid "Character: "
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22279 msgid "Code Point: "
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22287 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22288 msgid "Insert Table"
22289 msgstr "Inserează tabel"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22293 msgid "TeX Information"
22294 msgstr "Informaţii TeX|X"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22297 msgid "No thesaurus available for this language!"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22303 msgstr "Exterior ("
22305 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22310 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22317 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22327 msgid "unknown version"
22328 msgstr "necunoscut"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22331 msgid "Small-sized icons"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22335 msgid "Normal-sized icons"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22339 msgid "Big-sized icons"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22345 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22348 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22352 msgid "Welcome to LyX!"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22357 msgid "Automatic save done."
22358 msgstr "Actualizează automat"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22362 msgid "Automatic save failed!"
22363 msgstr "Interval de salvare automată:"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22366 msgid "Command not allowed without any document open"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22371 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22372 msgstr "Caracteristici tabular"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22376 msgid "Select template file"
22377 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22381 msgid "Templates|#T#t"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22386 msgid "Document not loaded."
22387 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22391 msgid "Select document to open"
22392 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22396 msgid "Examples|#E#e"
22397 msgstr "Exemple|#E#e"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22400 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22401 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22404 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22405 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22408 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22409 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22412 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22413 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22416 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22417 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22419 msgid "Invalid filename"
22420 msgstr "Fişiere instalate"
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22425 "The directory in the given path\n"
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22432 msgid "Opening document %1$s..."
22433 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22437 msgid "Document %1$s opened."
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22442 msgid "Version control detected."
22443 msgstr "Controlul versiunii|v"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22447 msgid "Could not open document %1$s"
22448 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22452 msgid "Couldn't import file"
22453 msgstr "Înlocuieşte"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22457 msgid "No information for importing the format %1$s."
22458 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22462 msgid "Select %1$s file to import"
22463 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22468 "The document %1$s already exists.\n"
22470 "Do you want to overwrite that document?"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22475 msgid "Overwrite document?"
22476 msgstr "Salvare &documente"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22480 msgid "Importing %1$s..."
22481 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22489 msgid "file not imported!"
22490 msgstr "Reconfigurează|R"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22495 msgstr "Include document"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22498 msgid "Select LyX document to insert"
22499 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22502 msgid "Absolute filename expected."
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22507 msgid "Select file to insert"
22508 msgstr "Selectează document fiu"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22512 msgid "All Files (*)"
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22517 msgid "Choose a filename to save document as"
22518 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22528 "The document %1$s could not be saved.\n"
22530 "Do you want to rename the document and try again?"
22531 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22534 msgid "Rename and save?"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22544 msgid "Close document"
22545 msgstr "Document nou"
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22548 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22554 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22556 "Do you want to save the document?"
22557 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22561 msgid "Save new document?"
22562 msgstr "Salvare &documente"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22567 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22569 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22574 msgid "Save changed document?"
22575 msgstr "Salvare &documente"
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22584 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22586 "Do you want to save the document?"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22594 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22599 msgid "Reload externally changed document?"
22600 msgstr "Salvare &documente"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22603 msgid "Error when setting the locking property."
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22608 msgid "Directory is not accessible."
22609 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22613 msgid "Opening child document %1$s..."
22614 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22618 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22619 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22623 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22624 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22628 msgid "Successful export to format: %1$s"
22629 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22633 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22634 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22638 msgid "Exporting ..."
22639 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22643 msgid "Previewing ..."
22644 msgstr "Previzualizează|#P"
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22648 msgid "Document not loaded"
22649 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22654 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22655 "version of the document %1$s?"
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22660 msgid "Revert to saved document?"
22661 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22665 msgid "Saving all documents..."
22666 msgstr "Formatez documentul..."
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22670 msgid "All documents saved."
22671 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22675 msgid "%1$s unknown command!"
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22680 msgid "Please, preview the document first."
22681 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22685 msgid "Couldn't proceed."
22686 msgstr "Înlocuieşte"
22688 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22689 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22691 msgid "LaTeX Source"
22692 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22695 msgid "DocBook Source"
22698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22700 msgid "Literate Source"
22701 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22703 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22705 msgid " (version control, locking)"
22706 msgstr "Controlul versiunii|v"
22708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22710 msgid " (version control)"
22711 msgstr "Controlul versiunii|v"
22713 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22716 msgstr "Modificare font|f"
22718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22719 msgid " (read only)"
22722 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22737 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22739 msgid "Wrap Float Settings"
22740 msgstr "opţiuni suplimentare"
22742 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22743 msgid "Click to detach"
22746 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22748 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22751 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22752 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22755 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22758 msgstr "necunoscut"
22760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22763 msgstr "Personalizat...|C"
22765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22770 msgid "More Spelling Suggestions"
22773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22775 msgid "Add to personal dictionary|n"
22776 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22780 msgid "Ignore all|I"
22781 msgstr "Ignoră t&ot"
22783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22785 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22786 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22795 msgid "More Languages ...|M"
22796 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22804 msgid "<No Documents Open>"
22805 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22808 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22812 msgid "View (Other Formats)|F"
22815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22817 msgid "Update (Other Formats)|p"
22818 msgstr "Actualizează ecranul"
22820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22822 msgid "View [%1$s]|V"
22823 msgstr "Vizualizare|V"
22825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22827 msgid "Update [%1$s]|U"
22828 msgstr "Actualizează|A"
22830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22832 msgid "No Custom Insets Defined!"
22833 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22837 msgid "<No Document Open>"
22838 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22842 msgid "Master Document"
22843 msgstr "Salvare &documente"
22845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22846 msgid "Open Navigator..."
22849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22851 msgid "Other Lists"
22852 msgstr "Alte setări de font"
22854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22856 msgid "<Empty Table of Contents>"
22859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22861 msgid "Other Toolbars"
22862 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22866 msgid "No Branches Set for Document!"
22869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22870 msgid "Index List|I"
22871 msgstr "Listă index|L"
22873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22874 msgid "Index Entry|d"
22875 msgstr "Înregistrare index|d"
22877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22879 msgid "Index: %1$s"
22880 msgstr "Mărime font"
22882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22884 msgid "Index Entry (%1$s)"
22885 msgstr "Înregistrare index"
22887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22889 msgid "No Citation in Scope!"
22890 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22894 msgid "No Action Defined!"
22895 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22897 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22899 msgid "Export %1$s"
22900 msgstr "Mărime font"
22902 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22904 msgid "Import %1$s"
22905 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22907 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22909 msgid "Update %1$s"
22910 msgstr "&Actualizează"
22912 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22920 msgstr "În&locuieşte"
22922 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22924 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22930 msgid "Could not update TeX information"
22931 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22935 msgid "The script `%1$s' failed."
22938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22944 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22946 msgid "Table of Contents"
22949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22951 msgid "List of Graphics"
22952 msgstr "Listă de tabele"
22954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22956 msgid "List of Equations"
22957 msgstr "Listă de figuri"
22959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22961 msgid "List of Footnotes"
22962 msgstr "Listă de figuri"
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22966 msgid "List of Listings"
22967 msgstr "Listă de figuri"
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22971 msgid "List of Indexes"
22972 msgstr "Listă de tabele"
22974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22976 msgid "List of Marginal notes"
22977 msgstr "Listă de tabele"
22979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22981 msgid "List of Notes"
22982 msgstr "Listă de tabele"
22984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22986 msgid "List of Citations"
22987 msgstr "Listă de figuri"
22989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22991 msgid "Labels and References"
22992 msgstr "Toate referinţele necitate"
22994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22996 msgid "List of Branches"
22997 msgstr "Listă de tabele"
22999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
23001 msgid "List of Changes"
23002 msgstr "Listă de tabele"
23004 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
23007 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23011 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23013 msgid "Problematic filename for DVI"
23016 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23019 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23020 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23023 #: src/insets/Inset.cpp:88
23025 msgid "Bibliography Entry"
23026 msgstr "Bibliografie"
23028 #: src/insets/Inset.cpp:91
23033 #: src/insets/Inset.cpp:94
23036 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23038 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23042 #: src/insets/Inset.cpp:111
23044 msgid "Horizontal Space"
23045 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23047 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23049 msgid "Vertical Space"
23050 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23052 #: src/insets/Inset.cpp:115
23054 msgstr "Informație"
23056 #: src/insets/Inset.cpp:158
23058 msgid "Horizontal Math Space"
23059 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23061 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23062 msgid "Keys must be unique!"
23065 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23068 "The key %1$s already exists,\n"
23069 "it will be changed to %2$s."
23072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23075 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23076 "If you proceed, all of them will be opened."
23079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23081 msgid "Open Databases?"
23082 msgstr "&Baze de date"
23084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23090 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23091 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23096 msgstr "&Baze de date"
23098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23100 msgid "Style File:"
23103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23109 msgid "included in TOC"
23112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23114 msgid "Export Warning!"
23117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23119 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23120 "BibTeX will be unable to find them."
23123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23125 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23126 "BibTeX will be unable to find it."
23129 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23131 msgid "simple frame"
23132 msgstr "cadru \"inset\""
23134 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23137 msgstr "Parametrii"
23139 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23140 msgid "simple frame, page breaks"
23143 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23147 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23148 msgid "oval, thick"
23151 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23152 msgid "drop shadow"
23155 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23157 msgid "shaded background"
23158 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23160 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23162 msgid "double frame"
23165 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23167 msgid "%1$s (%2$s)"
23168 msgstr "%1$s (%2$s)"
23170 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23172 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23173 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23186 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23187 msgstr "%1$s şi %2$s"
23189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23192 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23195 msgid "Branch (child only): "
23198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23200 msgid "Branch (undefined): "
23203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23211 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23213 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23218 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23220 msgid "No bibliography defined!"
23221 msgstr "Cheia bibliografică"
23223 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23225 msgid "No citations selected!"
23226 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23228 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23231 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23233 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23235 msgid "LaTeX Command: "
23236 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23240 msgid "InsetCommand Error: "
23241 msgstr "Comenda de indexare"
23243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23245 msgid "Incompatible command name."
23246 msgstr "Comenda de indexare"
23248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23250 msgid "InsetCommandParams Error: "
23251 msgstr "Comenda de indexare"
23253 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23255 msgid "InsetCommandParams: "
23256 msgstr "Comenda de indexare"
23258 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23260 msgid "Unknown parameter name: "
23261 msgstr "necunoscut"
23263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23264 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23269 msgid "Uncodable characters"
23270 msgstr "caracter special"
23272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23275 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23276 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23280 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23282 msgid "External template %1$s is not installed"
23283 msgstr "Aplicaţii externe"
23285 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23288 msgstr "notă subsol"
23290 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23292 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23293 msgstr "necunoscut"
23295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23298 msgstr "notă subsol"
23300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23303 msgstr "notă subsol"
23305 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23307 msgid " (sideways)"
23308 msgstr "Roteşte lateral"
23310 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23311 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23314 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23316 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23319 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23322 msgstr "Notă de subsol"
23324 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23327 "Could not copy the file\n"
23329 "into the temporary directory."
23330 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23334 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23339 msgid "Graphics file: %1$s"
23342 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23346 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23349 msgstr "Include document"
23351 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23353 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23354 msgstr "%1$s şi %2$s"
23356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23358 msgid "Verbatim Input"
23361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23363 msgid "Verbatim Input*"
23366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23368 msgid "Include (excluded)"
23369 msgstr "Include document"
23371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23373 msgid "Recursive input"
23376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23379 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23385 "Could not load included file\n"
23387 "Please, check whether it actually exists."
23389 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
23391 "Te rog verifică instalarea."
23393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23395 msgid "Missing included file"
23396 msgstr "Include document"
23398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23401 "Included file `%1$s'\n"
23402 "has textclass `%2$s'\n"
23403 "while parent file has textclass `%3$s'."
23406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23407 msgid "Different textclasses"
23410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23413 "Included file `%1$s'\n"
23414 "uses module `%2$s'\n"
23415 "which is not used in parent file."
23418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23420 msgid "Module not found"
23421 msgstr "Reconfigurează|R"
23423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23426 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23427 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23432 msgid "Export failure"
23433 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23436 msgid "Unsupported Inclusion"
23439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23442 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23443 "Offending file:\n"
23447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23449 msgid "Index sorting failed"
23450 msgstr "Conversie fişier"
23452 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23455 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23456 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23457 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23458 "explained in the User Guide."
23461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23463 msgid "Index Entry"
23464 msgstr "Înregistrare index"
23466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23468 msgid "unknown type!"
23469 msgstr "necunoscut"
23471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23473 msgid "Unknown index type!"
23474 msgstr "necunoscut"
23476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23478 msgid "All indexes"
23479 msgstr "Toate cîmpurile"
23481 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23488 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23489 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23492 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23513 msgid "No version control"
23514 msgstr "Controlul versiunii|v"
23516 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23517 msgid "Label names must be unique!"
23520 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23523 "The label %1$s already exists,\n"
23524 "it will be changed to %2$s."
23527 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23528 msgid "DUPLICATE: "
23531 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23533 msgid "Horizontal line"
23534 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23536 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23537 msgid "no more lstline delimiters available"
23540 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23542 msgid "Running out of delimiters"
23543 msgstr "Inserează delimitatorii"
23545 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23547 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23548 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23549 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23550 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23551 "must investigate!"
23554 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23556 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23557 msgstr "caracter special"
23559 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23562 "The following characters in one of the program listings are\n"
23563 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23568 msgid "A value is expected."
23571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23577 msgid "Unbalanced braces!"
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23581 msgid "Please specify true or false."
23584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23585 msgid "Only true or false is allowed."
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23589 msgid "Please specify an integer value."
23592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23593 msgid "An integer is expected."
23596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23597 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23601 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23606 msgid "Please specify one of %1$s."
23609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23611 msgid "Try one of %1$s."
23614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23616 msgid "I guess you mean %1$s."
23619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23621 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23626 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23631 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23636 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23642 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23643 "right, bottom left and top left corner."
23646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23647 msgid "Enter something like \\color{white}"
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23651 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23655 msgid "auto, last or a number"
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23660 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23661 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23662 "defining a listing inset)"
23665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23667 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23668 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23674 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23675 msgstr "necunoscut"
23677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23679 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23680 msgstr "necunoscut"
23682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23684 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23685 msgstr "necunoscut"
23687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23689 msgid "Parameter %1$s: "
23690 msgstr " Macro: %s: "
23692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23694 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23695 msgstr "necunoscut"
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23699 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23700 msgstr " Macro: %s: "
23702 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23707 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23709 msgstr "&Rupere de pagină"
23711 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23716 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23718 msgid "Clear Double Page"
23721 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23726 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23728 msgid "Nomenclature Symbol: "
23729 msgstr "Conjectură"
23731 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23733 msgid "Description: "
23736 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23739 msgstr "Formatatare"
23741 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23745 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23750 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23755 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23760 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23765 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23770 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23775 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23780 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23784 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23789 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23794 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23799 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23801 msgid "Page Number"
23802 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23804 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23809 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23811 msgid "Textual Page Number"
23812 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23814 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23819 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23820 msgid "Standard+Textual Page"
23823 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23828 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23831 msgstr "Formatatare"
23833 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23838 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23840 msgid "Reference to Name"
23843 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23848 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23853 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23855 msgid "superscript"
23858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23860 msgid "Protected Space"
23861 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23870 msgid "Double Quad Space"
23873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23876 msgstr "În&locuieşte"
23878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23884 msgid "Protected Horizontal Fill"
23885 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23889 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23890 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23894 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23895 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23899 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23900 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23904 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23905 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23909 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23910 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23914 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23915 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23919 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23920 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23924 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23925 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23927 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23929 msgid "Unknown TOC type"
23930 msgstr "necunoscut"
23932 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23933 msgid "Selection size should match clipboard content."
23936 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23941 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23957 msgid "Converting to loadable format..."
23958 msgstr "Inserează un flotant"
23960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23961 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23966 msgid "Scaling etc..."
23969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23971 msgid "Ready to display"
23972 msgstr "Afişare inset ERT"
23974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23976 msgid "No file found!"
23977 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23980 msgid "Error converting to loadable format"
23983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23985 msgid "Error loading file into memory"
23986 msgstr "Listă de slide-uri"
23988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23989 msgid "Error generating the pixmap"
23992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23995 msgstr "Modificare font|f"
23997 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23999 msgid "Preview loading"
24000 msgstr "Previzualizează|#P"
24002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24004 msgid "Preview ready"
24005 msgstr "Previzualizează|#P"
24007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24009 msgid "Preview failed"
24010 msgstr "Interval de salvare automată:"
24012 #: src/lengthcommon.cpp:37
24013 msgid "cc[[unit of measure]]"
24016 #: src/lengthcommon.cpp:37
24020 #: src/lengthcommon.cpp:37
24024 #: src/lengthcommon.cpp:38
24028 #: src/lengthcommon.cpp:38
24029 msgid "mu[[unit of measure]]"
24032 #: src/lengthcommon.cpp:38
24036 #: src/lengthcommon.cpp:39
24040 #: src/lengthcommon.cpp:39
24044 #: src/lengthcommon.cpp:39
24046 msgid "Text Width %"
24047 msgstr "Lăţime fixă"
24049 #: src/lengthcommon.cpp:40
24051 msgid "Column Width %"
24052 msgstr "Lăţime coloană"
24054 #: src/lengthcommon.cpp:40
24056 msgid "Page Width %"
24057 msgstr "Etichetează cu"
24059 #: src/lengthcommon.cpp:40
24061 msgid "Line Width %"
24062 msgstr "Etichetează cu"
24064 #: src/lengthcommon.cpp:41
24066 msgid "Text Height %"
24069 #: src/lengthcommon.cpp:41
24071 msgid "Page Height %"
24074 #: src/lyxfind.cpp:143
24076 msgid "Search error"
24079 #: src/lyxfind.cpp:143
24081 msgid "Search string is empty"
24082 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24084 #: src/lyxfind.cpp:377
24086 msgid "String found."
24087 msgstr "Reconfigurează|R"
24089 #: src/lyxfind.cpp:379
24091 msgid "String has been replaced."
24092 msgstr "Înlocuieşte"
24094 #: src/lyxfind.cpp:382
24096 msgid "%1$d strings have been replaced."
24097 msgstr "Înlocuieşte"
24099 #: src/lyxfind.cpp:1366
24101 msgid "Invalid regular expression!"
24102 msgstr "Expresie regulară"
24104 #: src/lyxfind.cpp:1371
24106 msgid "Match not found!"
24107 msgstr "Reconfigurează|R"
24109 #: src/lyxfind.cpp:1375
24111 msgid "Match found!"
24112 msgstr "Reconfigurează|R"
24114 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24116 msgid " Macro: %1$s: "
24117 msgstr " Macro: %s: "
24119 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24120 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24122 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24125 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24127 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24130 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24132 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24137 msgid "Cursor not in table"
24138 msgstr "Listă de slide-uri"
24140 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24142 msgid "Only one row"
24143 msgstr "Doar pe slideuri"
24145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24147 msgid "Only one column"
24148 msgstr "Şterge coloana|o"
24150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24152 msgid "No hline to delete"
24153 msgstr "Nimic de indexat"
24155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24157 msgid "No vline to delete"
24158 msgstr "Nimic de indexat"
24160 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24162 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24163 msgstr "Caracteristici tabular"
24165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24167 msgid "Bad math environment"
24168 msgstr "Mediu \"Gather\""
24170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24172 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24173 "Change the math formula type and try again."
24176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24184 msgstr "&Numerotare"
24186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24188 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24191 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24193 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24198 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24202 msgid "create new math text environment ($...$)"
24205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24206 msgid "entered math text mode (textrm)"
24209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24211 msgid "Regular expression editor mode"
24212 msgstr "Expresie regulară"
24214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24215 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24219 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24222 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24223 msgid "Standard[[mathref]]"
24226 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24230 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24232 msgid "FormatRef: "
24235 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24237 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24238 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24240 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24243 msgstr "&Orizontal:"
24245 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24252 msgstr "fundal mod matematic"
24254 #: src/output.cpp:37
24257 "Could not open the specified document\n"
24259 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24261 #: src/output_plaintext.cpp:136
24266 #: src/output_plaintext.cpp:148
24268 msgid "References: "
24271 #: src/support/debug.cpp:50
24273 msgid "No debugging messages"
24274 msgstr "(nu există mesaje)"
24276 #: src/support/debug.cpp:51
24278 msgid "General information"
24279 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24281 #: src/support/debug.cpp:52
24283 msgid "Program initialisation"
24284 msgstr "Listare program"
24286 #: src/support/debug.cpp:53
24288 msgid "Keyboard events handling"
24289 msgstr "Modificare font|f"
24291 #: src/support/debug.cpp:54
24293 msgid "GUI handling"
24294 msgstr "Modificare font|f"
24296 #: src/support/debug.cpp:55
24297 msgid "Lyxlex grammar parser"
24300 #: src/support/debug.cpp:56
24302 msgid "Configuration files reading"
24303 msgstr "Listă de slide-uri"
24305 #: src/support/debug.cpp:57
24306 msgid "Custom keyboard definition"
24309 #: src/support/debug.cpp:58
24310 msgid "LaTeX generation/execution"
24313 #: src/support/debug.cpp:59
24315 msgid "Math editor"
24316 msgstr "MathLetters"
24318 #: src/support/debug.cpp:60
24320 msgid "Font handling"
24321 msgstr "Modificare font|f"
24323 #: src/support/debug.cpp:61
24324 msgid "Textclass files reading"
24327 #: src/support/debug.cpp:62
24329 msgid "Version control"
24330 msgstr "Controlul versiunii|v"
24332 #: src/support/debug.cpp:63
24334 msgid "External control interface"
24335 msgstr "Material extern"
24337 #: src/support/debug.cpp:64
24338 msgid "Undo/Redo mechanism"
24341 #: src/support/debug.cpp:65
24343 msgid "User commands"
24344 msgstr "Comenzi utilizator"
24346 #: src/support/debug.cpp:66
24347 msgid "The LyX Lexer"
24350 #: src/support/debug.cpp:67
24352 msgid "Dependency information"
24353 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24355 #: src/support/debug.cpp:68
24358 msgstr "Inserare|I"
24360 #: src/support/debug.cpp:69
24361 msgid "Files used by LyX"
24364 #: src/support/debug.cpp:70
24365 msgid "Workarea events"
24368 #: src/support/debug.cpp:71
24369 msgid "Insettext/tabular messages"
24372 #: src/support/debug.cpp:72
24373 msgid "Graphics conversion and loading"
24376 #: src/support/debug.cpp:73
24378 msgid "Change tracking"
24379 msgstr "Modifică limbajul"
24381 #: src/support/debug.cpp:74
24383 msgid "External template/inset messages"
24384 msgstr "Aplicaţii externe"
24386 #: src/support/debug.cpp:75
24387 msgid "RowPainter profiling"
24390 #: src/support/debug.cpp:76
24392 msgid "Scrolling debugging"
24393 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24395 #: src/support/debug.cpp:77
24397 msgid "Math macros"
24398 msgstr "fundal mod matematic"
24400 #: src/support/debug.cpp:78
24404 #: src/support/debug.cpp:79
24405 msgid "Locale/Internationalisation"
24408 #: src/support/debug.cpp:80
24410 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24411 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24413 #: src/support/debug.cpp:81
24415 msgid "Find and replace mechanism"
24416 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24418 #: src/support/debug.cpp:82
24419 msgid "Developers' general debug messages"
24422 #: src/support/debug.cpp:83
24423 msgid "All debugging messages"
24426 #: src/support/debug.cpp:162
24428 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24431 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24432 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24435 #: src/support/os_win32.cpp:444
24437 msgid "System file not found"
24438 msgstr "Reconfigurează|R"
24440 #: src/support/os_win32.cpp:445
24442 "Unable to load shfolder.dll\n"
24446 #: src/support/os_win32.cpp:450
24448 msgid "System function not found"
24449 msgstr "Reconfigurează|R"
24451 #: src/support/os_win32.cpp:451
24453 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24454 "Don't know how to proceed. Sorry."
24457 #: src/support/userinfo.cpp:45
24459 msgid "Unknown user"
24460 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24463 #~ msgid "List of %1$s"
24464 #~ msgstr "Listă de tabele"
24467 #~ msgid "%1$s unknown"
24468 #~ msgstr "necunoscut"
24470 #~ msgid "Layout|L"
24471 #~ msgstr "Format|F"
24473 #~ msgid "Documents|D"
24474 #~ msgstr "Documente|D"
24476 #~ msgid "New from Template...|T"
24477 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
24479 #~ msgid "Revert|R"
24480 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
24482 #~ msgid "Custom...|C"
24483 #~ msgstr "Personalizat...|C"
24486 #~ msgstr "Re-face|R"
24492 #~ msgstr "Copiază|o"
24495 #~ msgstr "Lipeşte|L"
24497 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24498 #~ msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
24500 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24501 #~ msgstr "Înlocuieşte...|n"
24503 #~ msgid "Tabular|T"
24504 #~ msgstr "Tabular|T"
24506 #~ msgid "Thesaurus..."
24507 #~ msgstr "Dicţionar..."
24510 #~ msgid "Statistics...|i"
24514 #~ msgid "Change Tracking|g"
24515 #~ msgstr "Modifică limbajul"
24517 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24518 #~ msgstr "Selecţa ca linii|l"
24520 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24521 #~ msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
24523 #~ msgid "Line Top|T"
24524 #~ msgstr "Linie sus|u"
24526 #~ msgid "Line Bottom|B"
24527 #~ msgstr "Linie jos|o"
24529 #~ msgid "Line Left|L"
24530 #~ msgstr "Linie stînga|s"
24532 #~ msgid "Line Right|R"
24533 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
24535 #~ msgid "Alignment|i"
24536 #~ msgstr "Aliniere|A"
24538 #~ msgid "Delete Row|w"
24539 #~ msgstr "Şterge linia|i"
24541 #~ msgid "Copy Row"
24542 #~ msgstr "Copiază linia"
24544 #~ msgid "Swap Rows"
24545 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24547 #~ msgid "Delete Column|D"
24548 #~ msgstr "Şterge coloana|c"
24550 #~ msgid "Copy Column"
24551 #~ msgstr "Copiază coloana"
24553 #~ msgid "Swap Columns"
24554 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24556 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24557 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24559 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24560 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
24562 #~ msgid "Alignment|A"
24563 #~ msgstr "Aliniere|A"
24565 #~ msgid "Add Row|R"
24566 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
24568 #~ msgid "Add Column|C"
24569 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
24577 #~ msgid "Mathematica"
24578 #~ msgstr "Mathematica"
24580 #~ msgid "Maple, simplify"
24581 #~ msgstr "Maple, simplifică"
24583 #~ msgid "Maple, factor"
24584 #~ msgstr "Maple, factor"
24586 #~ msgid "Maple, evalm"
24587 #~ msgstr "Maple, evalm"
24589 #~ msgid "Maple, evalf"
24590 #~ msgstr "Maple, evalf"
24592 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24593 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
24595 #~ msgid "Align Environment|A"
24596 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
24598 #~ msgid "AlignAt Environment"
24599 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
24601 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24602 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
24604 #~ msgid "Gather Environment"
24605 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
24607 #~ msgid "Multline Environment"
24608 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
24610 #~ msgid "Special Character|S"
24611 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
24613 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24614 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24616 #~ msgid "Short Title"
24617 #~ msgstr "Titlu scurt"
24619 #~ msgid "Index Entry|I"
24620 #~ msgstr "Intrare index...|i"
24622 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24623 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24625 #~ msgid "URL...|U"
24626 #~ msgstr "URL...|U"
24628 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24629 #~ msgstr "Liste şi cuprins|L"
24631 #~ msgid "TeX Code|T"
24634 #~ msgid "Minipage|p"
24635 #~ msgstr "Minipagină|p"
24637 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24638 #~ msgstr "Material tabular...|t"
24640 #~ msgid "Floats|a"
24641 #~ msgstr "Flotante|F"
24643 #~ msgid "Include File...|d"
24644 #~ msgstr "Include fişier...|d"
24646 #~ msgid "Insert File|e"
24647 #~ msgstr "Inserează fişier|e"
24649 #~ msgid "External Material...|x"
24650 #~ msgstr "Material extern...|x"
24652 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24653 #~ msgstr "Punct de despărţire|P"
24655 #~ msgid "Protected Space|r"
24656 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24658 #~ msgid "Vertical Space..."
24659 #~ msgstr "Spaţiere verticală..."
24661 #~ msgid "Line Break|L"
24662 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24665 #~ msgid "Protected Dash|D"
24666 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24668 #~ msgid "Single Quote|Q"
24669 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24671 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24672 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24674 #~ msgid "Horizontal Line"
24675 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24677 #~ msgid "Font Change|o"
24678 #~ msgstr "Modificare font|f"
24680 #~ msgid "Math Normal Font"
24681 #~ msgstr "Font matematic normal"
24683 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24684 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
24686 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24687 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
24689 #~ msgid "Math Roman Family"
24690 #~ msgstr "Familie roman matematic"
24692 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24693 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
24695 #~ msgid "Math Bold Series"
24696 #~ msgstr "Serii bold matematic"
24698 #~ msgid "Text Normal Font"
24699 #~ msgstr "Font normal text"
24701 #~ msgid "Floatflt Figure"
24702 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
24704 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24705 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
24707 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24708 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
24710 #~ msgid "Character...|C"
24711 #~ msgstr "Caracter...|C"
24713 #~ msgid "Paragraph...|P"
24714 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24716 #~ msgid "Document...|D"
24717 #~ msgstr "Document...|D"
24719 #~ msgid "Tabular...|T"
24720 #~ msgstr "Tabular...|T"
24722 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24723 #~ msgstr "Stil evidenţiat|e"
24725 #~ msgid "Noun Style|N"
24726 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
24728 #~ msgid "Bold Style|B"
24729 #~ msgstr "Stil bold|b"
24731 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24732 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
24735 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24736 #~ msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
24738 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24739 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
24741 #~ msgid "Update|U"
24742 #~ msgstr "Actualizează|A"
24744 #~ msgid "TeX Information|X"
24745 #~ msgstr "Informaţii TeX|X"
24748 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24749 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
24752 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24753 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
24756 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24757 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24760 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24761 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24764 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24765 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24767 #~ msgid "Extended Features|E"
24768 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
24771 #~ msgid "Preferences..."
24772 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24775 #~ msgid "Quit LyX"
24776 #~ msgstr "Despre LyX"
24779 #~ msgid "%1$d words checked."
24780 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24783 #~ msgid "One word checked."
24784 #~ msgstr "Inserez documentul "
24787 #~ msgid "Spelling check completed"
24788 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
24790 #~ msgid "&Command:"
24791 #~ msgstr "&Comandă:"
24794 #~ msgid "Search text is empty!"
24795 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24798 #~ msgid "LyX binary not found"
24799 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24802 #~ msgid "File not found"
24803 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24806 #~ msgid "Directory not found"
24807 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24810 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24812 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24814 #~ msgid "Affilation:"
24815 #~ msgstr "Afiliere:"
24818 #~ msgid "varGamma"
24822 #~ msgid "varDelta"
24826 #~ msgid "varTheta"
24827 #~ msgstr "vartheta"
24830 #~ msgid "varLambda"
24842 #~ msgid "varSigma"
24843 #~ msgstr "varsigma"
24846 #~ msgid "varUpsilon"
24847 #~ msgstr "varepsilon"
24858 #~ msgid "varOmega"
24862 #~ msgid "DockWidget"
24866 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24867 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24870 #~ msgstr "comentariu"
24873 #~ msgid "greyedout"
24874 #~ msgstr "Deschidere"
24877 #~ msgid "Open Target...|O"
24878 #~ msgstr "Deschide...|D"
24881 #~ msgid "&Use Defaults"
24882 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24884 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24885 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24888 #~ msgid "&Use babel"
24889 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24892 #~ msgstr "&Global"
24895 #~ msgid "Flex:Institute"
24896 #~ msgstr "Institut"
24899 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24911 #~ msgid "Chemistry"
24915 #~ msgid "Flex:Alert"
24919 #~ msgid "Flex:Structure"
24920 #~ msgstr "Structură"
24923 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24924 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24927 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24928 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24931 #~ msgid "Internet Address Reference"
24932 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24935 #~ msgid "Name (First Name)"
24936 #~ msgstr "Prenume"
24939 #~ msgid "Name (Surname)"
24943 #~ msgid "Lowercase"
24944 #~ msgstr "Minuscule|s"
24947 #~ msgid "Marginnote"
24948 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24952 #~ msgstr "Smallest"
24955 #~ msgid "SmallCaps"
24956 #~ msgstr "Smallest"
24959 #~ msgid "Flex:Firstname"
24960 #~ msgstr "Prenume"
24963 #~ msgid "Flex:Fname"
24964 #~ msgstr "Nume de fişier"
24967 #~ msgid "Flex:Surname"
24968 #~ msgstr "Element:Nume"
24971 #~ msgid "Flex:Filename"
24972 #~ msgstr "Nume de fişier"
24975 #~ msgid "Flex:Literal"
24976 #~ msgstr "Literal"
24979 #~ msgid "Flex:Emph"
24980 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24983 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24984 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24987 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24988 #~ msgstr "Număr-Citare"
24991 #~ msgid "Flex:Volume"
24992 #~ msgstr "Element:Volum"
24995 #~ msgid "Flex:Day"
24996 #~ msgstr "Element:Zi"
24999 #~ msgid "Flex:Month"
25000 #~ msgstr "Element:Lună"
25003 #~ msgid "Flex:Year"
25004 #~ msgstr "Element:An"
25007 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25008 #~ msgstr "Număr-volum"
25011 #~ msgid "Flex:Issue-day"
25012 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
25015 #~ msgid "Flex:Issue-months"
25016 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
25019 #~ msgid "Flex:ISSN"
25020 #~ msgstr "Element:ISSN"
25023 #~ msgid "Flex:CODEN"
25024 #~ msgstr "Element:CODEN"
25027 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25028 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
25031 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25032 #~ msgstr "Titlu-SS"
25035 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25036 #~ msgstr "Cod-CCC"
25039 #~ msgid "Flex:Code"
25040 #~ msgstr "Element:Cod"
25043 #~ msgid "Flex:Dscr"
25044 #~ msgstr "Element:Descriere"
25047 #~ msgid "Flex:Keyword"
25048 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
25051 #~ msgid "Flex:Orgname"
25052 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
25055 #~ msgid "Flex:Street"
25056 #~ msgstr "Element:Stradă"
25059 #~ msgid "Flex:City"
25060 #~ msgstr "Element:Oraş"
25063 #~ msgid "Flex:State"
25064 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
25067 #~ msgid "Flex:Postcode"
25068 #~ msgstr "CodPoştal"
25071 #~ msgid "Flex:Country"
25072 #~ msgstr "Element:Ţară"
25075 #~ msgid "Flex:Directory"
25079 #~ msgid "Flex:Email"
25080 #~ msgstr "Element:Email:"
25083 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25084 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
25087 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25088 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
25091 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25092 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
25095 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25096 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
25099 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25100 #~ msgstr "ButonGrafic"
25103 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25104 #~ msgstr "AlegereMeniu"
25113 #~ msgid "Note:Comment"
25114 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
25116 #~ msgid "Note:Note"
25117 #~ msgstr "Notă:Notă"
25120 #~ msgid "Note:Greyedout"
25121 #~ msgstr "Deschidere"
25123 #~ msgid "Box:Shaded"
25124 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25131 #~ msgid "Argument"
25132 #~ msgstr "Aliniere"
25134 #~ msgid "Info:menu"
25135 #~ msgstr "Informație:meniu"
25137 #~ msgid "Info:shortcut"
25138 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25140 #~ msgid "Info:shortcuts"
25141 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25144 #~ msgid "Flex:Endnote"
25148 #~ msgid "Flex:Initial"
25149 #~ msgstr "Înclinat"
25152 #~ msgid "Flex:Glosse"
25156 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25160 #~ msgid "Flex:Expression"
25161 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25164 #~ msgid "Flex:Concepts"
25165 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25168 #~ msgid "Flex:Meaning"
25169 #~ msgstr "Modificare font|f"
25172 #~ msgid "Flex:Noun"
25176 #~ msgid "Flex:Strong"
25177 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25180 #~ msgid "Noweb literate programming"
25181 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25191 #~ msgid "master document[[scope]]"
25192 #~ msgstr "Salvare &documente"
25195 #~ msgid "Keywordsr"
25196 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25199 #~ msgid "Current paragraph"
25200 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25203 #~ msgid "Current ¶graph"
25204 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25207 #~ msgid "A&vailable indices:"
25208 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25212 #~ msgstr "&Lăţime:"
25215 #~ msgid "Vert. Phantom"
25216 #~ msgstr "Esperanto"
25220 #~ msgstr "Săgeată"
25223 #~ msgid "All indices"
25224 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25230 #~ msgid "Cust&om:"
25231 #~ msgstr "Personalizat"
25235 #~ "The specified document\n"
25237 #~ "could not be read."
25238 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25241 #~ msgid "Could not read document"
25242 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25245 #~ msgid "&Keep it"
25246 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25249 #~ msgid "Cannot view URL"
25250 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25254 #~ msgstr "&Etichetă"
25257 #~ msgid "Invisible"
25258 #~ msgstr "TextInvizibil"
25262 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25264 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25265 #~ msgstr "StilText:Institut"
25267 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25268 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25270 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25271 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25273 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25274 #~ msgstr "StilText:Structură"
25276 #~ msgid "Element:Firstname"
25277 #~ msgstr "Element:Prenume"
25279 #~ msgid "Element:Fname"
25280 #~ msgstr "Element:Prenume"
25282 #~ msgid "Element:Filename"
25283 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25285 #~ msgid "Element:Citation-number"
25286 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25288 #~ msgid "Element:Issue-number"
25289 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25291 #~ msgid "Element:Issue-day"
25292 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25294 #~ msgid "Element:Issue-months"
25295 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25297 #~ msgid "Element:SS-Title"
25298 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25300 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25301 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25303 #~ msgid "Element:Postcode"
25304 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25306 #~ msgid "Element:Directory"
25307 #~ msgstr "Element:Dosar"
25309 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25310 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25312 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25313 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25315 #~ msgid "Element:GuiButton"
25316 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25318 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25319 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25321 #~ msgid "CharStyle"
25322 #~ msgstr "StilText"
25325 #~ msgid "Custom:Endnote"
25329 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25330 #~ msgstr "StilText:Institut"
25332 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25333 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25335 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25336 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25338 #~ msgid "CharStyle:Code"
25339 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25342 #~ msgid "FrmtRef: "
25343 #~ msgstr "F&ormat:"
25346 #~ msgid "Glossary term"
25350 #~ msgid "Middle|d"
25353 #~ msgid "caption frame"
25354 #~ msgstr "cadru titlu"
25356 #~ msgid "top/bottom line"
25357 #~ msgstr "linie sus/jos"
25360 #~ msgid "Decimal point:"
25361 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25363 #~ msgid "Screen &DPI:"
25364 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25367 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25368 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25372 #~ msgstr "Culoare"
25374 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25375 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25377 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25378 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25380 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25381 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25384 #~ msgid "Publisher ID"
25385 #~ msgstr "Editori"
25388 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25390 #~ msgid "TheoremTemplate"
25391 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25393 #~ msgid "Theorem #:"
25394 #~ msgstr "Teoremă #"
25396 #~ msgid "Lemma #:"
25397 #~ msgstr "Lemă #:"
25399 #~ msgid "Corollary #:"
25400 #~ msgstr "Corolar #:"
25402 #~ msgid "Proposition #:"
25403 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25405 #~ msgid "Conjecture #:"
25406 #~ msgstr "Conjectură #:"
25408 #~ msgid "Criterion #:"
25409 #~ msgstr "Criteriu #:"
25412 #~ msgstr "Fapt #:"
25414 #~ msgid "Axiom #:"
25415 #~ msgstr "Axiomă #:"
25417 #~ msgid "Definition #:"
25418 #~ msgstr "Definiţie #:"
25420 #~ msgid "Example #:"
25421 #~ msgstr "Exemplu #:"
25423 #~ msgid "Condition #:"
25424 #~ msgstr "Condiţie #:"
25426 #~ msgid "Problem #:"
25427 #~ msgstr "Problemă #:"
25429 #~ msgid "Exercise #:"
25430 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25432 #~ msgid "Remark #:"
25433 #~ msgstr "Remarcă #:"
25435 #~ msgid "Claim #:"
25436 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25439 #~ msgstr "Notă #:"
25441 #~ msgid "Notation #:"
25442 #~ msgstr "Notaţie #:"
25447 #~ msgid "Footernote"
25448 #~ msgstr "Notă de subsol"
25450 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25451 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25454 #~ msgid "Overwrite all files?"
25456 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25457 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25460 #~ msgid "Continue &asking"
25461 #~ msgstr "Continuare"
25464 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25465 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25467 #~ msgid "Thin space"
25468 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25471 #~ msgid "Medium space"
25475 #~ msgid "Thick space"
25478 #~ msgid "Negative thin space"
25479 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25482 #~ msgid "Negative medium space"
25483 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25486 #~ msgid "Negative thick space"
25487 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25489 #~ msgid "Inter-word space"
25490 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25493 #~ msgid "Date format"
25494 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25497 #~ msgid "Unknown buffer info"
25498 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25501 #~ msgid "QQuad Space"
25505 #~ msgid "Preview\t"
25506 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25509 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25510 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25514 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25517 #~ msgid "Find LyX Text"
25518 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25521 #~ msgid "&Replace with..."
25522 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25529 #~ msgid "Pre&vious"
25530 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25533 #~ msgid "&Keep case"
25534 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25537 #~ msgid "&Find..."
25538 #~ msgstr "C&aută:"
25545 #~ msgid "&Previous"
25546 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25549 #~ msgid "&Advanced"
25550 #~ msgstr "Avansat"
25552 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25553 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25556 #~ msgid "Any &word"
25557 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25563 #~ msgstr "C&aută:"
25565 #~ msgid "The Enter key works, too"
25566 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25568 #~ msgid "The delete key works, too"
25569 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25572 #~ msgstr "Şte&rge"
25574 #~ msgid "&Default language:"
25575 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25577 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25578 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25580 #~ msgid "&BibTeX command:"
25581 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25584 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25585 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25588 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25589 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25591 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25592 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25594 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25595 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25597 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25598 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25600 #~ msgid "Use input encod&ing"
25601 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25603 #~ msgid "Jump to the label"
25604 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25606 #~ msgid "Merge cells"
25607 #~ msgstr "Combină celulele"
25609 #~ msgid "Listing settings"
25610 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25612 #~ msgid "LangHeader"
25615 #~ msgid "Language Header:"
25616 #~ msgstr "Antet limbaj"
25618 #~ msgid "Language:"
25619 #~ msgstr "&Limbaj:"
25621 #~ msgid "LastLanguage"
25622 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25624 #~ msgid "Last Language:"
25625 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25627 #~ msgid "LangFooter"
25628 #~ msgstr "Subsol:"
25631 #~ msgstr "Sfîrşit"
25633 #~ msgid "End of CV"
25634 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25637 #~ msgstr "Strasse"
25648 #~ msgid "Computer"
25649 #~ msgstr "Calculator"
25651 #~ msgid "Computer:"
25652 #~ msgstr "Calculator:"
25654 #~ msgid "EmptySection"
25655 #~ msgstr "Secţiune goală"
25657 #~ msgid "Empty Section"
25658 #~ msgstr "Secţiune goală"
25660 #~ msgid "CloseSection"
25661 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25663 #~ msgid "Close Section"
25664 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25667 #~ msgid "Insert|n"
25668 #~ msgstr "Inserare|I"
25670 #~ msgid "View DVI"
25671 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25673 #~ msgid "Update DVI"
25674 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25676 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25677 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25679 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25680 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25682 #~ msgid "View PostScript"
25683 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25685 #~ msgid "Update PostScript"
25686 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25688 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25689 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25693 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25694 #~ "You may not have the right languages installed."
25696 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25697 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25700 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25701 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25703 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25704 #~ "Este acesta configurat corect?"
25708 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25711 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25712 #~ "codajul `%2$s'."
25714 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25715 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25719 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25720 #~ "encoding `%2$s'."
25722 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25723 #~ "codajul `%2$s'."
25727 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25728 #~ "encoding `%2$s'."
25730 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25731 #~ "codajul `%2$s'."
25735 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25736 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25738 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25739 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25742 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25743 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25746 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25747 #~ msgstr "necunoscut"
25750 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25751 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25754 #~ msgid "Branch Settings"
25755 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25759 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25761 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25769 #~ msgid "TeX Code Settings"
25770 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25773 #~ msgid "Float Settings"
25774 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25777 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25778 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25781 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25782 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25790 #~ msgid "*.ispell"
25791 #~ msgstr "*.ispell"
25794 #~ msgid "Spellchecker error"
25795 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25798 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25799 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25802 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25803 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25806 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25807 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25810 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25811 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25813 #~ msgid "No Table of contents"
25814 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25817 #~ msgid "Opened inset"
25818 #~ msgstr "Deschidere"
25821 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25822 #~ msgstr "caracter special"
25825 #~ msgid "Opened Box Inset"
25826 #~ msgstr "Deschidere"
25829 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25830 #~ msgstr "CenteredCaption"
25833 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25834 #~ msgstr "CenteredCaption"
25837 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25838 #~ msgstr "Deschidere"
25841 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25842 #~ msgstr "Deschidere"
25845 #~ msgid "Opened Float Inset"
25846 #~ msgstr "Deschidere"
25849 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25850 #~ msgstr "Deschidere"
25853 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25854 #~ msgstr "CenteredCaption"
25857 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25858 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25861 #~ msgid "Opened Note Inset"
25862 #~ msgstr "Deschidere"
25865 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25866 #~ msgstr "CenteredCaption"
25869 #~ msgid "Opened table"
25870 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25873 #~ msgid "Opened Text Inset"
25874 #~ msgstr "Deschidere"
25877 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25878 #~ msgstr "CenteredCaption"
25881 #~ msgid "Anschrift:"
25882 #~ msgstr "Unterschrift:"
25884 #~ msgid "Briefkopf:"
25885 #~ msgstr "Briefkopf:"
25888 #~ msgid "Absender:"
25895 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25896 #~ msgstr "IhrZeichen"
25899 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25900 #~ msgstr "IhrZeichen"
25903 #~ msgid "Unterschrift:"
25904 #~ msgstr "Unterschrift:"
25907 #~ msgid "Vorwahl:"
25908 #~ msgstr "Normal:"
25910 #~ msgid "Telefon:"
25911 #~ msgstr "Telefon"
25920 #~ msgid "Betreff:"
25921 #~ msgstr "Betreff:"
25925 #~ msgstr "Anrede:"
25930 #~ msgid "Anlage(n):"
25931 #~ msgstr "Anlage(n)"
25933 #~ msgid "Verteiler:"
25934 #~ msgstr "Verteiler:"
25939 #~ msgid "Strasse:"
25940 #~ msgstr "Strasse"
25945 #~ msgid "RetourAdresse:"
25946 #~ msgstr "RetourAdresse"
25948 #~ msgid "MeinZeichen:"
25949 #~ msgstr "MeinZeichen"
25951 #~ msgid "IhrZeichen:"
25952 #~ msgstr "IhrZeichen"
25954 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25955 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25964 #~ msgid "Adresse:"
25965 #~ msgstr "Destinatar:"
25968 #~ msgid "Anlagen:"
25969 #~ msgstr "Anlagen"
25971 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25973 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25978 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25979 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25982 #~ msgid "No file open!"
25983 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25986 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25987 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25990 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25991 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25994 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25995 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25998 #~ msgid "Toggle Label|L"
25999 #~ msgstr "&Comută tot"
26001 #~ msgid "B&rowse..."
26002 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
26004 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26005 #~ msgstr "Numărul de copii"
26007 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26008 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
26015 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
26016 #~ "assign the existing one."
26017 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
26019 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
26020 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
26022 #~ msgid "&Postscript driver:"
26023 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
26034 #~ msgid "algorithm"
26035 #~ msgstr "Algoritm"
26042 #~ msgid "keywords"
26043 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
26045 #~ msgid "Table of Contents|a"
26046 #~ msgstr "Cuprins|C"
26049 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
26051 #~ msgid "Slidecontents"
26052 #~ msgstr "Cuprins Slide"
26055 #~ msgid "Progress Contents"
26056 #~ msgstr "ProgressContents"
26058 #~ msgid "LinuxDoc"
26059 #~ msgstr "LinuxDoc"
26061 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26062 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26065 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26066 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
26071 #~ msgid "American"
26072 #~ msgstr "American"
26075 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26076 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
26078 #~ msgid "Austrian"
26079 #~ msgstr "Austriac"
26082 #~ msgstr "Britanic"
26084 #~ msgid "Canadian"
26085 #~ msgstr "Canadian"
26092 #~ msgid "Reference\t"
26093 #~ msgstr "Referinţă"
26096 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26097 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
26100 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26101 #~ msgstr "Adresă returnare"
26104 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26105 #~ msgstr "RetourAdresse"
26108 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26109 #~ msgstr "Postvermerk"
26112 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26113 #~ msgstr "IhrZeichen"
26116 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26117 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26120 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26121 #~ msgstr "MeinZeichen"
26124 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26125 #~ msgstr "Unterschrift"
26131 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26132 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26135 #~ msgid "LaTeX default"
26136 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26138 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26139 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26142 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26143 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26146 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26147 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26150 #~ msgid "Class not found"
26151 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26154 #~ "Layout had to be changed from\n"
26155 #~ "%1$s to %2$s\n"
26156 #~ "because of class conversion from\n"
26159 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26160 #~ "%1$s la %2$s\n"
26161 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26165 #~ msgid "Changed Layout"
26166 #~ msgstr "?Layout modificat"
26169 #~ msgid "Unknown layout"
26170 #~ msgstr "necunoscut"
26173 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26174 #~ msgstr "CenteredCaption"
26176 #~ msgid "Display image in LyX"
26177 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26179 #~ msgid "Screen display"
26180 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26182 #~ msgid "Monochrome"
26183 #~ msgstr "Monocrom"
26185 #~ msgid "Grayscale"
26186 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26191 #~ msgid "&Display:"
26192 #~ msgstr "Afişare:"
26195 #~ msgstr "Scalare:"
26198 #~ msgid "Scr&een Display:"
26199 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26201 #~ msgid "Do not display"
26202 #~ msgstr "Nu afişa"
26205 #~ msgid "Unknown Info: "
26206 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26209 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26210 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26213 #~ msgid "Clear group"
26214 #~ msgstr "Ş&terge"
26221 #~ msgid "Plain Text"
26225 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26226 #~ msgstr "&Comută tot"
26228 #~ msgid "Edit the file externally"
26229 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26231 #~ msgid "&Edit File..."
26232 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26234 #~ msgid "LyX View"
26235 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26239 #~ msgstr "Mai mult"
26241 #~ msgid "<- C&lear"
26242 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26245 #~ msgstr "&Aplică"
26249 #~ msgstr "Ş&terge"
26253 #~ msgstr "&Adaugă"
26257 #~ msgstr "Înca&drat"
26260 #~ msgstr "Centrat"
26263 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26264 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26267 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26268 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26271 #~ msgid " writing embedded files."
26272 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26275 #~ msgid " could not write embedded files!"
26276 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26279 #~ msgid "Failed to extract file"
26280 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26283 #~ msgid "Copy file failure"
26284 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26287 #~ msgid "Failed to embed file"
26288 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26291 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26292 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26295 #~ msgid "Failed to open file"
26296 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26299 #~ msgid "Sync file failure"
26300 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26303 #~ msgid "Packing all files"
26304 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26307 #~ msgid "Failed to write file"
26308 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26311 #~ msgid "Save failure"
26312 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26315 #~ msgid "Extra embedded file"
26316 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26319 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26320 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26323 #~ msgid "Enspace|E"
26324 #~ msgstr "În&locuieşte"
26327 #~ msgid "Document could not be read"
26328 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26331 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26332 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26335 #~ msgid "Properties...|P"
26336 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26339 #~ msgid "New Line|e"
26340 #~ msgstr "Delimitator"
26343 #~ msgid "Line Break|B"
26344 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26347 #~ msgid "line break"
26348 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26351 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26352 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26358 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26359 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26362 #~ msgid "Swap Rows|S"
26363 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26366 #~ msgid "Swap Columns|w"
26367 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26379 #~ msgstr "notă subsol"
26381 #~ msgid "S&ubfigure"
26382 #~ msgstr "Subf&igură"
26384 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26385 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26387 #~ msgid "Ca&ption:"
26388 #~ msgstr "&Titlu:"
26390 #~ msgid "Show ERT inline"
26391 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26394 #~ msgstr "În-&linie"
26396 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26397 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26399 #~ msgid "Framed in box"
26400 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26403 #~ msgstr "&Umbrit"
26405 #~ msgid "Paper Size"
26406 #~ msgstr "Mărime foaie"
26409 #~ msgstr "&Culori"
26411 #~ msgid "C&opiers"
26414 #~ msgid "&File formats"
26415 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26417 #~ msgid "F&ormat:"
26418 #~ msgstr "F&ormat:"
26420 #~ msgid "&GUI name:"
26421 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26423 #~ msgid "External Applications"
26424 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26426 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26428 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26430 #~ msgid "Save/restore window position"
26431 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26434 #~ msgstr "la fiecare"
26436 #~ msgid "Pixmap Cache"
26437 #~ msgstr "Cache de imagini"
26439 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26440 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26445 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26446 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26449 #~ msgstr "&Unităţi:"
26451 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26452 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26454 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26455 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26457 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26458 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26460 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26461 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26463 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26464 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26466 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26467 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26469 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26470 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26472 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26473 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26475 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26476 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26478 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26479 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26481 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26482 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26484 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26485 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26487 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26488 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26490 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26491 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26493 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26494 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26496 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26497 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26499 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26500 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26502 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26503 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26505 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26506 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26508 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26509 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26511 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26512 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26514 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26515 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26517 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26518 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26520 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26521 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26523 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26524 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26526 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26527 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26529 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26530 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26532 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26533 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26535 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26536 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26538 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26539 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26541 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26542 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26544 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26545 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26547 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26548 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26550 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26551 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26553 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26554 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26556 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26557 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26559 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26560 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26562 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26563 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26569 #~ msgstr "Maghiar"
26571 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26572 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26575 #~ msgid "Framed|F"
26576 #~ msgstr "Parametrii"
26579 #~ msgid "Shaded|S"
26580 #~ msgstr "F&ormă:"
26582 #~ msgid "Insert URL"
26583 #~ msgstr "Inserează URL"
26586 #~ msgid "Can't load document class"
26587 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26591 #~ "The document could not be converted\n"
26592 #~ "into the document class %1$s."
26593 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26596 #~ msgid "&Switch to document"
26597 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26601 #~ "Could not open the specified document\n"
26603 #~ "due to the error: %2$s"
26604 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26607 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26608 #~ msgstr "Delimitator"
26611 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26612 #~ msgstr "Inserează apendix"
26620 #~ msgstr "&Contur:"
26631 #~ msgid "Doublebox"
26635 #~ msgid "Unknown inset name: "
26636 #~ msgstr "necunoscut"
26639 #~ msgid "Program Listing "
26640 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26644 #~ msgstr "Parametrii"
26647 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26648 #~ msgstr "Deschidere"
26650 #~ msgid "Default (outer)"
26651 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26654 #~ msgstr "Exterior ("
26657 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26658 #~ msgstr "Setări tabel"
26661 #~ msgid "%1$d words in selection."
26662 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26665 #~ msgid "%1$d words in document."
26666 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26669 #~ msgid "One word in selection."
26670 #~ msgstr "Inserez documentul "
26673 #~ msgid "One word in document."
26674 #~ msgstr "Inserez documentul "
26677 #~ msgid "Count words"
26678 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26681 #~ msgid "Encoding error"
26682 #~ msgstr "&Codificare:"
26685 #~ msgid "Placeholders"
26686 #~ msgstr "PlaceTable"
26689 #~ msgstr "Dreapta"
26694 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26695 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26697 #~ msgid "Algorithm #."
26698 #~ msgstr "Algoritm #."
26700 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26701 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26704 #~ msgstr "În&carcă"
26706 #~ msgid "Co&pies:"
26707 #~ msgstr "C&opii:"
26709 #~ msgid "Printer &name:"
26710 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26713 #~ msgid "Columns "
26714 #~ msgstr "Coloane"
26717 #~ msgid "Overprint "
26718 #~ msgstr "Overprint"
26720 #~ msgid "Conjecture "
26721 #~ msgstr "Conjectură"
26724 #~ msgid "Font st&yle:"
26725 #~ msgstr "Mărime font"
26727 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26728 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26733 #~ msgid "columns "
26734 #~ msgstr "Coloane"
26736 #~ msgid "overprint "
26737 #~ msgstr "overprint"
26740 #~ msgid "overlayarea"
26741 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26744 #~ msgid "Corollary_"
26745 #~ msgstr "Corolar"
26748 #~ msgid "Definition. "
26749 #~ msgstr "Definiţie"
26752 #~ msgid "Example. "
26753 #~ msgstr "Exemplu"
26761 #~ msgstr "Demonstraţie"
26768 #~ msgstr "implicit"
26772 #~ msgstr "Comentariu"
26775 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26776 #~ msgstr "Cuprins|C"
26782 #~ msgid "Table of Contents|T"
26783 #~ msgstr "Cuprins|C"
26795 #~ msgstr "Actualizează|A"
26798 #~ msgid "Table of contents"
26799 #~ msgstr "Cuprins|C"
26804 #~ msgid "Corollary. "
26805 #~ msgstr "Corolar"
26807 #~ msgid "block showing an example "
26808 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26811 #~ msgid "&Caption"
26812 #~ msgstr "Caption"
26815 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26816 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26820 #~ msgstr "&Etichetă"
26823 #~ msgid "A Label for the caption"
26824 #~ msgstr "Table_Caption"
26827 #~ msgid "<- P&romote"
26828 #~ msgstr "&Accelerator:"
26832 #~ msgstr "Mai jos"
26836 #~ msgstr "&Actualizează"
26839 #~ msgid "SubSection"
26840 #~ msgstr "Subsecţiune"
26843 #~ msgid "Insert glossary entry"
26844 #~ msgstr "Inserează item de index"
26848 #~ msgstr "&Global"
26850 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26851 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26853 #~ msgid "&Detach panel"
26854 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26856 #~ msgid "Insert spacing"
26857 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26859 #~ msgid "Set limits style"
26860 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26862 #~ msgid "Set math font"
26863 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26865 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26867 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26869 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26870 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26872 #~ msgid "Math Panel|l"
26873 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26876 #~ msgid "Math Panel|P"
26877 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26880 #~ msgid "Show math panel"
26881 #~ msgstr "Afişează &calea"
26884 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26885 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26888 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26889 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26892 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26893 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26896 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26897 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26900 #~ msgid "Insert math delimiters"
26901 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26903 #~ msgid "E&xtra options"
26904 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26906 #~ msgid "Alig&nment:"
26907 #~ msgstr "&Alinierea:"
26910 #~ msgstr "&De la:"
26912 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26913 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26915 #~ msgid "&Converters"
26916 #~ msgstr "&Convertoare"
26918 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26919 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26922 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26923 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26925 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26926 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26929 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26932 #~ msgid "Special Insets|S"
26933 #~ msgstr "Deschidere"