]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
update my credits entry and make generate_contributions.py run again
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Eliminã"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)activeazã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "&Modificã culoarea"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Fonturi:|#F"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Mãrime:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Implicit"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Foarte mic"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Cel mai mic"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Mai mic"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Small"
151 msgstr "Mic"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Large"
161 msgstr "Larg"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Mai larg"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Cel mai larg"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Imens"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Chiar mai imens"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 msgid "&Custom Bullet:"
185 msgstr "Bulini personalizate:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
188 msgid "&Level:"
189 msgstr "Nivel"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 msgid "Form"
193 msgstr "&Formular:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
202
203 # format
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Susul paginii"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Obligatoriu aici"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Aici dacã este posibil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Paginã de &flotante"
223
224 # format
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Josul paginii"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "Umple coloana"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "Roteºte lateral"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "P&rocent (%):"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Roman:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 msgid "S&cale (%):"
256 msgstr "P&rocent (%):"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgid "&Sans Serif:"
260 msgstr "Sa&ns Serif:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "Foloseºte litere mici"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgid "&Base Size:"
276 msgstr "&Mãrime:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
279 msgid "Document &class:"
280 msgstr "&Clasã document:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
283 msgid "&Options:"
284 msgstr "&Opþiuni:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
287 msgid "Postscript &driver:"
288 msgstr "&Driver PostScript:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
291 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
292 msgid "&Language:"
293 msgstr "&Limbaj:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
296 msgid "&Use language's default encoding"
297 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
300 msgid "&Encoding:"
301 msgstr "&Codificare:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
304 msgid "&Quote Style:"
305 msgstr "Stil de citare   "
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
308 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
309 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
312 msgid "&Default Margins"
313 msgstr "Margini &Implicite"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
316 msgid "&Top:"
317 msgstr "&Sus:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
320 msgid "&Bottom:"
321 msgstr "&Jos:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
324 msgid "&Inner:"
325 msgstr "&Interior:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
328 msgid "O&uter:"
329 msgstr "E&xterior:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
332 msgid "Head &sep:"
333 msgstr "Separaþie a&ntet:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
336 msgid "Head &height:"
337 msgstr "Înãlþime &antet:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
340 msgid "&Foot skip:"
341 msgstr "Separaþie &subsol:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
344 msgid "&Use AMS math package automatically"
345 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
348 msgid "Use AMS &math package"
349 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
356 msgid "Use &esint package"
357 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
360 msgid "&List in Table of Contents"
361 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
364 msgid "&Numbering"
365 msgstr "&Numerotare"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
368 msgid "Paper Size"
369 msgstr "Mãrime foaie"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nãlþime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
381 msgid "&Width:"
382 msgstr "&Lãþime:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
385 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
386 msgstr ""
387 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
388 "\"Personalizeazã\""
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 msgid "Orientation"
392 msgstr "Orientare"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 msgid "&Portrait"
396 msgstr "&Portret"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 msgid "&Landscape"
400 msgstr "&Peisaj"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgid "Page &style:"
404 msgstr "&Stil paginã:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
416 msgstr "Document &dublã-faþã"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
419 msgid "Version"
420 msgstr "Versiune"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
427 msgid "Credits"
428 msgstr "Mulþumiri"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 msgid "Copyright"
433 msgstr "Drepturi de autor"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
449 msgid "&Close"
450 msgstr "În&chide"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
457 msgid "&Dummy"
458 msgstr "&Nimic"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
476 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
477 msgid "&OK"
478 msgstr "&OK"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
482 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
483 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
484 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
485 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
486 msgid "&Cancel"
487 msgstr "&Renunþã"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
490 msgid "The bibliography key"
491 msgstr "Cheia bibliografica"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
494 msgid "The label as it appears in the document"
495 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
499 msgid "&Label:"
500 msgstr "&Etichetã"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
503 msgid "&Key:"
504 msgstr "&Cheie"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
507 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
508 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
514 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
515 msgid "Cancel"
516 msgstr "Renunþã"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
519 msgid "Enter BibTeX database name"
520 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
527 msgid "&Browse..."
528 msgstr "&Rãsfoieºte..."
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
532 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
535 msgid "Add bibliography to &TOC"
536 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
539 msgid "This bibliography section contains..."
540 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
543 msgid "&Content:"
544 msgstr "Conþinut"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
547 msgid "all cited references"
548 msgstr "Toate referinþele citate"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
551 msgid "all uncited references"
552 msgstr "Toate referinþele necitate"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
555 msgid "all references"
556 msgstr "Toate referinþele disponibile"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
559 msgid "Choose a style file"
560 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
563 msgid "Remove the selected database"
564 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
567 msgid "&Delete"
568 msgstr "ª&terge"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
571 msgid "Add a BibTeX database file"
572 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
575 msgid "&Add..."
576 msgstr "&Adaugã"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
583 msgid "Databa&ses"
584 msgstr "&Baze de date"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 msgid "The BibTeX style"
588 msgstr "Stil BibTeX"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
591 msgid "St&yle"
592 msgstr "&Stil"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
595 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
596 msgstr ""
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
603 msgid "None"
604 msgstr "Nimic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
608 #: src/insets/insetbox.C:156
609 msgid "Parbox"
610 msgstr "Parbox"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
614 msgid "Minipage"
615 msgstr "Minipaginã|p"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
622 msgid "Inner Bo&x:"
623 msgstr "Contur &Interior:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
626 msgid "&Decoration:"
627 msgstr "Decoraþie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
630 msgid "Height value"
631 msgstr "Valoare inãlþime"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
634 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
635 msgid "Width value"
636 msgstr "Valoare lãþime"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
640 msgid "Alignment"
641 msgstr "Aliniere"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
644 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
645 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
649 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
650 msgid "Left"
651 msgstr "Stînga"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
655 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
656 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
658 msgid "Center"
659 msgstr "Centrat"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
663 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
664 msgid "Right"
665 msgstr "Dreapta"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
668 msgid "Stretch"
669 msgstr "Stretch"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
672 msgid "Horizontal"
673 msgstr "&Orizontal:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
676 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
677 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
682 msgid "Top"
683 msgstr "Sus"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
688 msgid "Middle"
689 msgstr "Mijloc"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
694 msgid "Bottom"
695 msgstr "Jos"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
698 msgid "&Box:"
699 msgstr "&Contur:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
702 msgid "Co&ntent:"
703 msgstr "Conþinut"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
706 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
707 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
710 msgid "Vertical"
711 msgstr "&Vertical:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
714 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
715 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
718 msgid "&Restore"
719 msgstr "&Reface"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
724 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
725 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
727 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
728 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
729 msgid "&Apply"
730 msgstr "&Aplicã"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
733 msgid "&Available branches:"
734 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
737 msgid "Select your branch"
738 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
741 msgid "Change:"
742 msgstr "Modificã:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
745 msgid "Go to next change"
746 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
749 msgid "&Next change"
750 msgstr "Urmatoarea modificare"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
753 msgid "Accept this change"
754 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
757 msgid "&Accept"
758 msgstr "Acceptã"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
761 msgid "Reject this change"
762 msgstr "Respinge aceastã modificare"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
765 msgid "&Reject"
766 msgstr "Respinge"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
770 msgid "Font family"
771 msgstr "Familie font"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 msgid "&Family:"
775 msgstr "&Familia:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
779 msgid "Font shape"
780 msgstr "Formã font"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
783 msgid "S&hape:"
784 msgstr "F&ormã:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
788 msgid "Font series"
789 msgstr "Serii font"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
795 msgid "Language"
796 msgstr "Limbaj"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
800 msgid "Font color"
801 msgstr "Culoare font"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
804 msgid "&Series:"
805 msgstr "&Serii:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
808 msgid "&Color:"
809 msgstr "&Culoare:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
812 msgid "Never Toggled"
813 msgstr "Niciodatã comutate"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
817 msgid "Font size"
818 msgstr "Mãrime font"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
822 msgid "Other font settings"
823 msgstr "Alte setãri de font"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
826 msgid "Always Toggled"
827 msgstr "Întotdeauna selectat"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
830 msgid "&Misc:"
831 msgstr "&Diverse:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
834 msgid "toggle font on all of the above"
835 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
838 msgid "&Toggle all"
839 msgstr "&Comutã tot"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
842 msgid "Apply each change automatically"
843 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
846 msgid "Apply changes immediately"
847 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
850 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
851 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
852 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
855 msgid "Close"
856 msgstr "Închide"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
859 msgid "Move the selected citation up"
860 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
863 msgid "&Up"
864 msgstr "Mai &Sus"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
867 msgid "Move the selected citation down"
868 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
871 msgid "&Down"
872 msgstr "Mai jos"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
875 msgid "D&elete"
876 msgstr "ªte&rge"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
879 msgid "&Selected Citations:"
880 msgstr "Citãri &selectate:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 #, fuzzy
884 msgid "A&vailable Citations:"
885 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
888 msgid "Formatting"
889 msgstr "Formatatare"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
892 msgid "Natbib citation style to use"
893 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
896 #, fuzzy
897 msgid "Citation st&yle:"
898 msgstr "Stil de citare:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
901 msgid "List all authors"
902 msgstr "Listeazã toþi autorii"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
905 #, fuzzy
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "&Listã completã de autori"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
914 #, fuzzy
915 msgid "&Force upper case"
916 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
919 msgid "&Text after:"
920 msgstr "Text dupã:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
923 msgid "Text to place after citation"
924 msgstr "Text de plasat dupã citare"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
927 msgid "Text &before:"
928 msgstr "Text înainte:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
931 msgid "Text to place before citation"
932 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
935 msgid "A&pply"
936 msgstr "&Aplicã"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
939 #, fuzzy
940 msgid "Search Citation"
941 msgstr "Citare"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
944 #, fuzzy
945 msgid "Case Se&nsitive"
946 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
949 msgid "Regular E&xpression"
950 msgstr ""
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
953 #, fuzzy
954 msgid "<- C&lear"
955 msgstr "<- ª&terge"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
958 #, fuzzy
959 msgid "F&ind:"
960 msgstr "C&autã:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
963 msgid "Match delimiter types"
964 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
967 msgid "&Keep matched"
968 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
971 msgid "&Size:"
972 msgstr "&Mãrime:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
975 msgid "Insert the delimiters"
976 msgstr "Insereazã delimitatorii"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
979 msgid "&Insert"
980 msgstr "&Insereazã"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
983 msgid "Reset to the default settings for the document class"
984 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
987 msgid "Use Class Defaults"
988 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
991 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
992 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
995 msgid "Save as Document Defaults"
996 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
999 msgid "Display"
1000 msgstr "Afiºare"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1003 msgid "Show ERT inline"
1004 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1007 msgid "&Inline"
1008 msgstr "În-&linie"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1011 msgid "Show ERT button only"
1012 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1015 msgid "&Collapsed"
1016 msgstr "&Contras"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1019 msgid "Show ERT contents"
1020 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1023 msgid "O&pen"
1024 msgstr "&Deschide"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1027 msgid "File"
1028 msgstr "Fiºier:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1031 msgid "&Draft"
1032 msgstr "Mod &ciornã"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1035 msgid "Edit the file externally"
1036 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1039 msgid "&Edit File..."
1040 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1044 msgid "Select a file"
1045 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1049 msgid "Filename"
1050 msgstr "Nume de fiºier"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1055 msgid "&File:"
1056 msgstr "&Fiºier:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1059 msgid "Template"
1060 msgstr "&Model:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1063 msgid "Available templates"
1064 msgstr "Modele disponibile"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1067 msgid "LyX View"
1068 msgstr "Vizualizare LyX"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1074 msgid "Screen display"
1075 msgstr "Afiºare pe ecran"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1080 msgid "Monochrome"
1081 msgstr "Monocrom"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1086 msgid "Grayscale"
1087 msgstr "Nuanþe de gri"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1092 msgid "Color"
1093 msgstr "Color"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1096 msgid "Preview"
1097 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1103 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1104 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1107 msgid "%"
1108 msgstr "%"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1112 msgid "&Display:"
1113 msgstr "Afiºare:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1116 msgid "Sca&le:"
1117 msgstr "Scalare:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1120 msgid "Display image in LyX"
1121 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1124 msgid "&Show in LyX"
1125 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1128 msgid "Rotate"
1129 msgstr "Roteºte"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1135 msgid "Angle to rotate image by"
1136 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1142 msgid "The origin of the rotation"
1143 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1146 msgid "&Origin:"
1147 msgstr "&Origine:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1150 msgid "A&ngle:"
1151 msgstr "&Unghi:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1154 msgid "Scale"
1155 msgstr "Scalare"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1159 msgid "Height of image in output"
1160 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1174 msgid "Width of image in output"
1175 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1178 msgid "Crop"
1179 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1188 msgid "&Get from File"
1189 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "&Stînga jos:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1208 msgid "Right &top:"
1209 msgstr "Dreapta &sus:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1212 msgid "x"
1213 msgstr "x"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1216 msgid "y"
1217 msgstr "y"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1220 msgid "Options"
1221 msgstr "Opþiuni"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1224 msgid "O&ption:"
1225 msgstr "O&pþiune:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1228 msgid "Forma&t:"
1229 msgstr "F&ormat:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1232 msgid "&Graphics"
1233 msgstr "&Graficã"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "&Roteºte Graficul"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "U&nghi (în grade)"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1249 msgid "Or&igin:"
1250 msgstr "&Origine:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1253 msgid "Output Size"
1254 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1261 msgid "Select an image file"
1262 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1265 msgid "&Edit"
1266 msgstr "&Editeazã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1269 msgid "&Clipping"
1270 msgstr "&Tãiere"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1274 msgid "y:"
1275 msgstr "y:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1279 msgid "x:"
1280 msgstr "x"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1283 msgid "E&xtra options"
1284 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1304 msgid "Draft mode"
1305 msgstr "Mod ciornã"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1308 msgid "&Draft mode"
1309 msgstr "Mod &ciornã"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1312 msgid "S&ubfigure"
1313 msgstr "Subf&igurã"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1317 msgid "The caption for the sub-figure"
1318 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1321 msgid "Ca&ption:"
1322 msgstr "&Titlu:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1325 msgid "Sho&w in LyX"
1326 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1329 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1330 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1333 msgid "Show LaTeX preview"
1334 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1337 msgid "&Show preview"
1338 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1341 msgid "Underline spaces in generated output"
1342 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1345 msgid "&Mark spaces in output"
1346 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1349 msgid "File name to include"
1350 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1353 msgid "Load the file"
1354 msgstr "Încarcã fiºierul"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1357 msgid "&Load"
1358 msgstr "În&carcã"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1361 msgid "Include"
1362 msgstr "Includere"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1365 msgid "Input"
1366 msgstr "Intrare"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1369 msgid "Verbatim"
1370 msgstr "Verbatim"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1373 msgid "&Include Type:"
1374 msgstr "Tip de &includere:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1377 msgid "Update the display"
1378 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1382 msgid "&Update"
1383 msgstr "&Actualizeazã"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1389 msgid "Number of rows"
1390 msgstr "Numãrul de linii"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1394 msgid "&Rows:"
1395 msgstr "&Linii:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1401 msgid "Number of columns"
1402 msgstr "Numãrul de coloane"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1406 msgid "&Columns:"
1407 msgstr "&Coloane:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1410 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1411 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1415 msgid "Vertical alignment"
1416 msgstr "Aliniere verticalã"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1419 msgid "&Vertical:"
1420 msgstr "&Vertical:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1423 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1424 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1427 msgid "&Horizontal:"
1428 msgstr "&Orizontal:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1431 msgid "Open this panel as a separate window"
1432 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1435 msgid "&Detach panel"
1436 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1439 msgid "Select a page of symbols"
1440 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1443 msgid "Operators"
1444 msgstr "Operatori"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1447 msgid "Big operators"
1448 msgstr "Operatori mari"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1451 msgid "Relations"
1452 msgstr "Relaþii"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1455 msgid "Greek"
1456 msgstr "Greacã"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1459 msgid "Arrows"
1460 msgstr "Sãgeþi"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1463 msgid "Dots"
1464 msgstr "Puncte"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1467 msgid "Frame decorations"
1468 msgstr "Decoraþii cadru"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1471 msgid "Miscellaneous"
1472 msgstr "Diverse"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1475 msgid "AMS operators"
1476 msgstr "Operatori AMS"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1479 msgid "AMS relations"
1480 msgstr "Relaþii AMS"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1483 msgid "AMS negated relations"
1484 msgstr "Relaþii negate AMS"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1487 msgid "AMS arrows"
1488 msgstr "Sãgeþi AMS"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1491 msgid "AMS Miscellaneous"
1492 msgstr "Diverse AMS"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1495 msgid "&Functions"
1496 msgstr "&Funcþii"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1499 msgid "Insert root"
1500 msgstr "Insereazã radical"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1503 msgid "Insert spacing"
1504 msgstr "Insereazã spaþiere"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1507 msgid "Set limits style"
1508 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1511 msgid "Set math font"
1512 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1515 msgid "Insert fraction"
1516 msgstr "Insereazã fracþie"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1519 msgid "Toggle between display and inline mode"
1520 msgstr ""
1521 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1524 msgid "Subscript"
1525 msgstr "Indice"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1528 msgid "Superscript"
1529 msgstr "Exponent"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1532 msgid "Insert matrix"
1533 msgstr "Insereazã matrice"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1536 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1537 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1540 msgid "Sort &as:"
1541 msgstr "S&orteazã ca:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1544 msgid "&Description:"
1545 msgstr "Descriere"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1548 msgid "&Symbol:"
1549 msgstr "Simbol:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1552 msgid "Type"
1553 msgstr "Tip"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1556 msgid "LyX internal only"
1557 msgstr "Format intern LyX"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1560 msgid "LyX &Note"
1561 msgstr "Notã LyX"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1564 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1565 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1568 msgid "&Comment"
1569 msgstr "Comentariu"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1572 msgid "Print as grey text"
1573 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1576 msgid "&Greyed out"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1580 msgid "Framed in box"
1581 msgstr "Încadrat în notã"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1584 msgid "&Framed"
1585 msgstr "Înca&drat"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1588 msgid "Box with shaded background"
1589 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1592 msgid "&Shaded"
1593 msgstr "&Umbrit"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1597 msgid "Single"
1598 msgstr "Simplu"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1601 msgid "1.5"
1602 msgstr "1.5"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1606 msgid "Double"
1607 msgstr "Dublu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1616 msgid "Custom"
1617 msgstr "Personalizat"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1620 msgid "L&ine spacing:"
1621 msgstr "Spaþiere &linie:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1624 msgid "Justified"
1625 msgstr "Bloc"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1628 msgid "Alig&nment:"
1629 msgstr "&Alinierea:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1632 msgid "In&dent paragraph"
1633 msgstr "Margine paragraf"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1636 msgid "Label Width"
1637 msgstr "Eticheteazã cu"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1642 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1645 msgid "&Longest label"
1646 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1649 msgid "&Colors"
1650 msgstr "&Culori"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1653 msgid "&Alter..."
1654 msgstr "&Modificã..."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1658 msgid "A&dd"
1659 msgstr "&Adaugã"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1664 msgid "&Modify"
1665 msgstr "&Modificã"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1668 msgid "&From:"
1669 msgstr "&De la:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1672 msgid "E&xtra flag:"
1673 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1676 msgid "C&onverter:"
1677 msgstr "&Convertor:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1680 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1681 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1684 msgid "&Converters"
1685 msgstr "&Convertoare"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1688 msgid "C&opiers"
1689 msgstr "Copii"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1693 msgid "&Format:"
1694 msgstr "&Format:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1697 msgid "&Copier:"
1698 msgstr "Copii:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1701 msgid ""
1702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1704 "rather than the Cygwin teTeX."
1705 msgstr ""
1706 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1707 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1708 "versiunea Cygwin teTex"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1711 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1712 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1715 msgid "&Date format:"
1716 msgstr "&Formatul datei:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1719 msgid "Date format for strftime output"
1720 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1723 msgid "Display &Graphics:"
1724 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Off"
1729 msgstr "Offsets"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1732 msgid "No math"
1733 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1736 msgid "On"
1737 msgstr "La"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1740 msgid "Do not display"
1741 msgstr "Nu afiºeazã"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1744 msgid "Instant &Preview:"
1745 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1748 msgid "Ed&itor:"
1749 msgstr "Editor"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1752 msgid "&GUI name:"
1753 msgstr "Nume &interfaþã:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1756 msgid "E&xtension:"
1757 msgstr "E&xtensie:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1760 msgid "S&hortcut:"
1761 msgstr "&Accelerator:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1764 msgid "F&ormat:"
1765 msgstr "F&ormat:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1768 msgid "&Viewer:"
1769 msgstr "&Vizualizor:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1772 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1773 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1776 msgid "Vector graphi&cs format"
1777 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1780 msgid ""
1781 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1782 "to or viewed in a non-document format."
1783 msgstr ""
1784 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1785 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1788 msgid "&Document format"
1789 msgstr "Formatul &documentului "
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1792 msgid "&File formats"
1793 msgstr "Formate de &fiºier"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1796 msgid "&E-mail:"
1797 msgstr "Email"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1800 msgid "Your name"
1801 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1805 msgid "&Name:"
1806 msgstr "&Nume:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1809 msgid "Your E-mail address"
1810 msgstr "Adresa de email"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1814 msgid "Bro&wse..."
1815 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1818 msgid "S&econd:"
1819 msgstr "A &doua:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1822 msgid "&First:"
1823 msgstr "&Prima:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1827 msgid "Br&owse..."
1828 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1831 msgid "Use &keyboard map"
1832 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1835 msgid "Command s&tart:"
1836 msgstr "Î&nceput comandã:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1839 msgid "&Default language:"
1840 msgstr "&Limbaj implicit:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1843 msgid "Command e&nd:"
1844 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1847 msgid "Language pac&kage:"
1848 msgstr "&Pachet limbaj:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1851 msgid "Auto &begin"
1852 msgstr "Î&ncepere automatã"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1855 msgid "Use b&abel"
1856 msgstr "Utilizeazã &babel"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1859 msgid "&Global"
1860 msgstr "&Global"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1863 msgid "&Right-to-left language support"
1864 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1867 msgid "Auto &end"
1868 msgstr "&Sfîrºit automat"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1871 msgid "Mark &foreign languages"
1872 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1875 msgid "Set class options to default on class change"
1876 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1879 msgid "&Reset class options when document class changes"
1880 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1883 msgid "Default paper si&ze:"
1884 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1887 msgid "Te&X encoding:"
1888 msgstr "Codare Te&X:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1892 msgid "US letter"
1893 msgstr "Format scrisoare SUA"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1897 msgid "US legal"
1898 msgstr "Format legal SUA"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1902 msgid "US executive"
1903 msgstr "Format executiv SUA"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1907 msgid "A3"
1908 msgstr "A3"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1912 msgid "A4"
1913 msgstr "A4"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1917 msgid "A5"
1918 msgstr "A5"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1922 msgid "B5"
1923 msgstr "B5"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1926 msgid "External Applications"
1927 msgstr "Aplicaþii externe"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1930 msgid "CheckTeX start options and flags"
1931 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1934 msgid "Chec&kTeX command:"
1935 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1938 msgid "BibTeX command and options"
1939 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1942 msgid "&BibTeX command:"
1943 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1946 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1947 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1950 msgid "Index command:"
1951 msgstr "Comenda de indexare"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1954 msgid "DVI viewer paper size options:"
1955 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1958 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1959 msgstr ""
1960 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1961 "vizualizatoare DVI"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1964 msgid "Ly&XServer pipe:"
1965 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1972 msgid "Browse..."
1973 msgstr "Rãsfoieºte..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1976 msgid "&PATH prefix:"
1977 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1980 msgid "&Temporary directory:"
1981 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1984 msgid "&Backup directory:"
1985 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1988 msgid "&Working directory:"
1989 msgstr "&Director de lucru:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1992 msgid "&Document templates:"
1993 msgstr "&Modele de documente:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1996 msgid "&roff command:"
1997 msgstr "Comandã &roff:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2000 msgid ""
2001 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2002 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2003 "paragraphs are separated by a blank line."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2007 msgid "Output &line length:"
2008 msgstr "Lungimea &liniei:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2011 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2012 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2015 msgid "Name of the default printer"
2016 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2019 msgid "Use printer name explicitely"
2020 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2023 msgid "Adapt outp&ut"
2024 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2027 msgid "Command Options"
2028 msgstr "Opþiuni comandã"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2031 msgid "Re&verse:"
2032 msgstr "&Invers:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2035 msgid "To p&rinter:"
2036 msgstr "&La imprimanta:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2039 msgid "Paper si&ze:"
2040 msgstr "&Mãrime foaie:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2043 msgid "To &file:"
2044 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2047 msgid "Spool &command:"
2048 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2051 msgid "&Odd pages:"
2052 msgstr "Pagini &impare:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2055 msgid "Paper t&ype:"
2056 msgstr "&Tip de foaie:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2059 msgid "E&xtra options:"
2060 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2063 msgid "Spool pref&ix:"
2064 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2067 msgid "Co&llated:"
2068 msgstr "Co&laþionat:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2071 msgid "&Even pages:"
2072 msgstr "Pagini p&are:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2075 msgid "File ex&tension:"
2076 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2079 msgid "Lan&dscape:"
2080 msgstr "&Peisaj:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2083 msgid "Co&pies:"
2084 msgstr "C&opii:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2087 msgid "Pa&ge range:"
2088 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2091 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2092 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2095 msgid "Printer co&mmand:"
2096 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2099 msgid "Printer &name:"
2100 msgstr "&Nume imprimantã:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2103 msgid "Sa&ns Serif:"
2104 msgstr "Sa&ns Serif:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2107 msgid "T&ypewriter:"
2108 msgstr "&Maºinã de scris:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2111 msgid "Screen &DPI:"
2112 msgstr "&DPI ecran:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2115 msgid "&Zoom %:"
2116 msgstr "&Scalare %:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2119 msgid "Font Sizes"
2120 msgstr "Mãrimi font"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2123 msgid "Larger:"
2124 msgstr "Larger:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2127 msgid "Largest:"
2128 msgstr "Largest:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2131 msgid "Huge:"
2132 msgstr "Huge:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2135 msgid "Hugest:"
2136 msgstr "Hugest:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2139 msgid "Smallest:"
2140 msgstr "Smallest:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2143 msgid "Smaller:"
2144 msgstr "Smaller:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2147 msgid "Small:"
2148 msgstr "Small:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2151 msgid "Normal:"
2152 msgstr "Normal:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2155 msgid "Tiny:"
2156 msgstr "Tiny:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2159 msgid "Large:"
2160 msgstr "Large:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2163 msgid "Spellchec&ker executable:"
2164 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2167 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2168 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2171 msgid "Al&ternative language:"
2172 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2175 msgid "Escape cha&racters:"
2176 msgstr "Caractere de &evitare:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2179 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2180 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2183 msgid "Personal &dictionary:"
2184 msgstr "&Dicþionar personal:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2187 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2188 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2191 msgid "Accept compound &words"
2192 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2195 msgid "Use input encod&ing"
2196 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2199 msgid "Scrolling"
2200 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2203 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2204 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2207 msgid "B&rowse..."
2208 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2211 msgid "&User interface file:"
2212 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2215 msgid "&Bind file:"
2216 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2219 msgid "Session"
2220 msgstr "Sesiune"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2223 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2224 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2227 msgid "Load opened files from last session"
2228 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2231 msgid "Restore cursor positions"
2232 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2235 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2236 msgstr ""
2237 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2240 msgid "Save/restore window position"
2241 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2245 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2246 msgid "Width"
2247 msgstr "Lãþime"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2252 msgid "Height"
2253 msgstr "Î&nãlþime"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2256 msgid "Documents"
2257 msgstr "Documente"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2260 msgid "B&ackup documents "
2261 msgstr "Salveazã &documentele"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2264 msgid " every"
2265 msgstr "la fiecare"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2268 msgid "minutes"
2269 msgstr "minute"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2272 msgid "&Maximum last files:"
2273 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2276 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2277 msgid "&Save"
2278 msgstr "&Salveazã"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2281 msgid "Pages"
2282 msgstr "Pagini"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2285 msgid "Page number to print from"
2286 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2290 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2293 msgid "Page number to print to"
2294 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2297 msgid "Print all pages"
2298 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2301 msgid "Fro&m"
2302 msgstr "&De la"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2305 msgid "&All"
2306 msgstr "&Tot"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2309 msgid "Print &odd-numbered pages"
2310 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2313 msgid "Print &even-numbered pages"
2314 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2317 msgid "Print in reverse order"
2318 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2321 msgid "Re&verse order"
2322 msgstr "&Ordine inversã"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2325 msgid "Copies"
2326 msgstr "Copii"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2329 msgid "Number of copies"
2330 msgstr "Numãrul de copii"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2333 msgid "Collate copies"
2334 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2337 msgid "&Collate"
2338 msgstr "&Colaþioneazã"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2341 msgid "&Print"
2342 msgstr "&Tipãreºte"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2345 msgid "Print Destination"
2346 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2349 msgid "Send output to the printer"
2350 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2353 msgid "P&rinter:"
2354 msgstr "I&mprimantã"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2357 msgid "Send output to the given printer"
2358 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2361 msgid "Send output to a file"
2362 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2365 msgid "La&bels in:"
2366 msgstr "Etichetare"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2370 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2373 msgid "<reference>"
2374 msgstr "<referinþã>"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2377 msgid "(<reference>)"
2378 msgstr "(<referinþã>)"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2381 msgid "<page>"
2382 msgstr "<paginã>"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2385 msgid "on page <page>"
2386 msgstr "la pagina <paginã>"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2389 msgid "<reference> on page <page>"
2390 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2393 msgid "Formatted reference"
2394 msgstr "Referinþã formatatã"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2397 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2398 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2401 msgid "&Sort"
2402 msgstr "Sorteazã"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2405 msgid "Update the label list"
2406 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2409 msgid "Jump to the label"
2410 msgstr "Sari la etichetã"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2413 msgid "&Go to Label"
2414 msgstr "&Mergi la etichetã"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2417 msgid "&Find:"
2418 msgstr "C&autã:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2421 msgid "Replace &with:"
2422 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2425 msgid "Case &sensitive"
2426 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2429 msgid "Match whole words onl&y"
2430 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2433 msgid "Find &Next"
2434 msgstr "Cautã în &continuare"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2439 msgid "&Replace"
2440 msgstr "În&locuieºte"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2443 msgid "Replace &All"
2444 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2447 msgid "Search &backwards"
2448 msgstr "Cautã în&apoi"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2451 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2452 msgstr ""
2453 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2456 msgid "&Export formats:"
2457 msgstr "Formate de e&xport:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2460 msgid "&Command:"
2461 msgstr "&Comandã:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2464 msgid "Suggestions:"
2465 msgstr "Sugestii:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2468 msgid "Replace word with current choice"
2469 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2472 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2473 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2476 msgid "Ignore this word"
2477 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2480 msgid "&Ignore"
2481 msgstr "&Ignorã"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2484 msgid "Ignore this word throughout this session"
2485 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2488 msgid "I&gnore All"
2489 msgstr "Ignorã t&ot"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2492 msgid "Replacement:"
2493 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2496 msgid "Current word"
2497 msgstr "Cuvîntul curent"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2500 msgid "Unknown word:"
2501 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2504 msgid "Replace with selected word"
2505 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2508 msgid "&Table Settings"
2509 msgstr "Setãri &tabel"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2512 msgid "Column Width"
2513 msgstr "Lãþime coloanã"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2516 msgid "Fixed width of the column"
2517 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2520 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2521 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2524 msgid "&Vertical alignment:"
2525 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2528 msgid "&Horizontal alignment:"
2529 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2532 msgid "Horizontal alignment in column"
2533 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2536 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2537 msgid "Block"
2538 msgstr "Bloc"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2541 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2542 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2545 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2546 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2549 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2550 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2553 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2554 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2557 msgid "Merge cells"
2558 msgstr "Combinã celulele"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2561 msgid "&Multicolumn"
2562 msgstr "&Multicoloanã"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2565 msgid "LaTe&X argument:"
2566 msgstr "Argument LaTe&X:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2569 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2570 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2573 msgid "&Borders"
2574 msgstr "&Margini"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2577 msgid "All Borders"
2578 msgstr "Toate marginile"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2581 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2585 msgid "&Set"
2586 msgstr "&Modificã"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2589 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr ""
2591 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2592 "valorile implicite"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2595 msgid "C&lear"
2596 msgstr "ª&terge"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2599 msgid "Style"
2600 msgstr "Stil"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2603 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2604 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2607 msgid "Fo&rmal"
2608 msgstr "Formal"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2611 msgid "Use default (grid-like) border style"
2612 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2615 msgid "De&fault"
2616 msgstr "Implicit"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2619 msgid "Set Borders"
2620 msgstr "Seteazã marginile"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2623 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2624 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2627 msgid "Additional Space"
2628 msgstr "Spaþiu adiþional"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2631 msgid "T&op of row:"
2632 msgstr "Începutul de &rînd"
2633
2634 # format
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2636 msgid "Botto&m of row:"
2637 msgstr "&Josul rîndului"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2640 msgid "Bet&ween rows:"
2641 msgstr "Între rînduri"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2644 msgid "&Longtable"
2645 msgstr "&Tabel lung"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2648 msgid "Set a page break on the current row"
2649 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2652 msgid "Page &break on current row"
2653 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2656 msgid "Settings"
2657 msgstr "Setãri"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2660 msgid "Status"
2661 msgstr "Stare"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2664 msgid "Header:"
2665 msgstr "Antet:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2668 msgid "Footer:"
2669 msgstr "Subsol:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2672 msgid "First header:"
2673 msgstr "Primul antet:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2676 msgid "Last footer:"
2677 msgstr "Ultimul subsol:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2680 msgid "Contents"
2681 msgstr "Conþinut"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2684 msgid "Border above"
2685 msgstr "Margine deasupra"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2688 msgid "Border below"
2689 msgstr "Margine de desubt"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2692 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2693 msgstr ""
2694 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2700 msgid "on"
2701 msgstr "pe"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2704 msgid "This row is the header of the first page"
2705 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2708 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2709 msgstr ""
2710 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2711 "pagini)"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2714 msgid "This row is the footer of the last page"
2715 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2725 msgid "double"
2726 msgstr "dublu"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2729 msgid "Don't output the last footer"
2730 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2734 msgid "is empty"
2735 msgstr "este gol"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2738 msgid "Don't output the first header"
2739 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2743 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2746 msgid "&Use long table"
2747 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2750 msgid "Current cell:"
2751 msgstr "Celula curentã:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2754 msgid "Current row position"
2755 msgstr "Poziþia liniei curente"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2758 msgid "Current column position"
2759 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2762 msgid "Close this dialog"
2763 msgstr "Închide acest dialog"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2766 msgid "Rebuild the file lists"
2767 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2770 msgid "&Rescan"
2771 msgstr "&Rescaneazã"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2774 msgid ""
2775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2776 msgstr ""
2777 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2778 "sînt afiºate cu cale"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2781 msgid "&View"
2782 msgstr "&Vizualizare"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2785 msgid "Selected classes or styles"
2786 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2789 msgid "LaTeX classes"
2790 msgstr "Clase LaTeX"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2793 msgid "LaTeX styles"
2794 msgstr "Stiluri LaTeX"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2797 msgid "BibTeX styles"
2798 msgstr "Stiluri BibTeX"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2801 msgid "Toggles view of the file list"
2802 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2805 msgid "Show &path"
2806 msgstr "Afiºeazã &calea"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2809 msgid "Index entry"
2810 msgstr "Înregistrare index"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2813 msgid "&Keyword:"
2814 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2817 msgid "Entry"
2818 msgstr "Înregistrare"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2822 msgid "The selected entry"
2823 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2826 msgid "&Selection:"
2827 msgstr "&Selecþie:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2830 msgid "Replace the entry with the selection"
2831 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2834 #, fuzzy
2835 msgid "<- P&romote"
2836 msgstr "&Accelerator:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2839 #, fuzzy
2840 msgid "D&own"
2841 msgstr "Mai jos"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2844 msgid "De&mote ->"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Upd&ate"
2850 msgstr "&Actualizeazã"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2853 msgid "&Type:"
2854 msgstr "&Tip:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2858 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2859 msgid "URL"
2860 msgstr "URL"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2863 msgid "&URL:"
2864 msgstr "&URL"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2867 msgid "Name associated with the URL"
2868 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2871 msgid "Output as a hyperlink ?"
2872 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2875 msgid "&Generate hyperlink"
2876 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2879 msgid "&Spacing:"
2880 msgstr "&Spaþiere"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2883 msgid "&Value:"
2884 msgstr "&Valoare:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2887 msgid "&Protect:"
2888 msgstr "&Pãstreazã:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2891 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2892 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2895 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2896 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2899 msgid "Supported spacing types"
2900 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2903 msgid "DefSkip"
2904 msgstr "DefSkip"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2908 msgid "SmallSkip"
2909 msgstr "SmallSkip"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2913 msgid "MedSkip"
2914 msgstr "MedSkip"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2918 msgid "BigSkip"
2919 msgstr "BigSkip"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2922 msgid "VFill"
2923 msgstr "VFill"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Complete source"
2928 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2931 msgid "Automatic update"
2932 msgstr "Actualizeazã automat"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2935 msgid "Default (outer)"
2936 msgstr "Implicit (în exterior)"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2939 msgid "Outer"
2940 msgstr "Exterior ("
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2943 msgid "&Placement:"
2944 msgstr "&Poziþionare:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2947 msgid "Units of width value"
2948 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2951 msgid "&Units:"
2952 msgstr "&Unitãþi:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2955 msgid "&Line spacing:"
2956 msgstr "&Spaþiere linie:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2959 msgid "Separate Paragraphs With"
2960 msgstr "Separã paragrafele cu"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2963 msgid "&Vertical space"
2964 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2967 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2968 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2971 msgid "&Indentation"
2972 msgstr "&Indentare"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2975 msgid "Format text into two columns"
2976 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2979 msgid "Two-&column document"
2980 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2983 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2984 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2985 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2986 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2987 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2988 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2989 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2990 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2991 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2992 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2993 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2994 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2996 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2997 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2998 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2999 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3001 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3002 msgid "Standard"
3003 msgstr "Standard"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3006 msgid "TheoremTemplate"
3007 msgstr "ModelTeoremã"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3010 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3011 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3013 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3014 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3015 msgid "Proof"
3016 msgstr "Demonstraþie"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3019 msgid "Proof:"
3020 msgstr "Demonstraþie"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3025 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3029 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3030 msgid "Theorem"
3031 msgstr "Teoremã"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3034 msgid "Theorem #:"
3035 msgstr "Teoremã #"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3039 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3041 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3044 msgid "Lemma"
3045 msgstr "Lemã"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3048 msgid "Lemma #:"
3049 msgstr "Lemã #:"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3054 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3059 msgid "Corollary"
3060 msgstr "Corolar"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3063 msgid "Corollary #:"
3064 msgstr "Corolar #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3068 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3073 msgid "Proposition"
3074 msgstr "Propoziþie"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3077 msgid "Proposition #:"
3078 msgstr "Propoziþie #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3082 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3085 msgid "Conjecture"
3086 msgstr "Conjecturã"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3089 msgid "Conjecture #:"
3090 msgstr "Conjecturã #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3096 msgid "Criterion"
3097 msgstr "Criteriu"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3100 msgid "Criterion #:"
3101 msgstr "Criteriu #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3107 msgid "Fact"
3108 msgstr "Fapt"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3111 msgid "Fact #:"
3112 msgstr "Fapt #:"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3117 msgid "Axiom"
3118 msgstr "Axiomã"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3121 msgid "Axiom #:"
3122 msgstr "Axiomã #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3127 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3129 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3132 msgid "Definition"
3133 msgstr "Definiþie"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3136 msgid "Definition #:"
3137 msgstr "Definiþie #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3145 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3146 msgid "Example"
3147 msgstr "Exemplu"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3150 msgid "Example #:"
3151 msgstr "Exemplu #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3156 msgid "Condition"
3157 msgstr "Condiþie"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3160 msgid "Condition #:"
3161 msgstr "Condiþie #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3168 msgid "Problem"
3169 msgstr "Problemã"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3172 msgid "Problem #:"
3173 msgstr "Problemã #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3179 msgid "Exercise"
3180 msgstr "Exerciþiu"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3183 msgid "Exercise #:"
3184 msgstr "Exerciþiu #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3189 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3192 msgid "Remark"
3193 msgstr "Remarcã"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3196 msgid "Remark #:"
3197 msgstr "Remarcã #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3201 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3205 msgid "Claim"
3206 msgstr "Declaraþie"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3209 msgid "Claim #:"
3210 msgstr "Declaraþie #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3215 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3218 msgid "Note"
3219 msgstr "Notã"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3222 msgid "Note #:"
3223 msgstr "Notã #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3229 msgid "Notation"
3230 msgstr "Notaþie"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3233 msgid "Notation #:"
3234 msgstr "Notaþie #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3240 msgid "Case"
3241 msgstr "Caz"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3244 msgid "Case #:"
3245 msgstr "Caz #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3248 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3252 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3253 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3255 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3257 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3258 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3260 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3261 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3262 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3264 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3265 msgid "Section"
3266 msgstr "Secþiune"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3269 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3270 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3271 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3272 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3273 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3275 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3276 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3278 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3283 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3284 msgid "Subsection"
3285 msgstr "Subsecþiune"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3288 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3289 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3290 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3291 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3293 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3295 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3296 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3298 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3299 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3301 msgid "Subsubsection"
3302 msgstr "Subsubsecþiune"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3305 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3308 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3310 msgid "Section*"
3311 msgstr "Secþiune*"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3314 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3317 msgid "Subsection*"
3318 msgstr "Subsecþiune*"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3323 msgid "Subsubsection*"
3324 msgstr "Subsubsecþiune*"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3327 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3330 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3331 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3332 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3333 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3335 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3336 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3338 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3339 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3340 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3341 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3343 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3344 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3345 #: src/output_plaintext.C:145
3346 msgid "Abstract"
3347 msgstr "Abstract"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3350 msgid "Abstract---"
3351 msgstr "Abstract---"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3356 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3357 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3361 msgid "Keywords"
3362 msgstr "Cuvinte cheie"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Index Terms---"
3367 msgstr "Înregistrare index"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3370 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3372 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3374 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3376 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3377 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3378 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3379 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3380 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3381 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3384 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3387 msgid "Bibliography"
3388 msgstr "Bibliografie"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3393 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3394 #: src/rowpainter.C:526
3395 msgid "Appendix"
3396 msgstr "Apendix"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3399 msgid "Appendices"
3400 msgstr "Appendices"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3403 msgid "Biography"
3404 msgstr "Biografie"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3407 msgid "BiographyNoPhoto"
3408 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3411 msgid "Footernote"
3412 msgstr "Notã de subsol"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3415 msgid "MarkBoth"
3416 msgstr "MarkBoth"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3420 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3421 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3423 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3424 msgid "Itemize"
3425 msgstr "Itemize"
3426
3427 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3430 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3431 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3432 msgid "Enumerate"
3433 msgstr "Enumeraþie"
3434
3435 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3437 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3438 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3440 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3443 msgid "Description"
3444 msgstr "Descriere"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3449 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3451 msgid "List"
3452 msgstr "Listã"
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3457 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3458 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3459 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3460 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3461 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3462 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3463 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3466 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3467 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3468 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3470 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3474 msgid "Title"
3475 msgstr "Titlu"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3480 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3482 msgid "Subtitle"
3483 msgstr "Subtitlu"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3488 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3489 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3490 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3491 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3492 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3496 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3500 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3501 msgid "Author"
3502 msgstr "Autor"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3513 msgid "Address"
3514 msgstr "Adresã"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3518 msgid "Offprint"
3519 msgstr "Offprint"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3523 msgid "Mail"
3524 msgstr "Mail"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3529 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3530 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3532 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3538 msgid "Date"
3539 msgstr "Datã"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3543 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3544 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3545 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3547 msgid "Acknowledgement"
3548 msgstr "Acknowledgement"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3551 msgid "Offprint Requests to:"
3552 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:176
3555 msgid "Correspondence to:"
3556 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3560 msgid "Acknowledgements."
3561 msgstr "Acknowledgements"
3562
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3564 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3565 msgid "LaTeX"
3566 msgstr "LaTeX"
3567
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3570 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3572 msgid "Email"
3573 msgstr "Email"
3574
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3577 msgid "Thesaurus"
3578 msgstr "Dicþionar"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3581 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3582 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3583 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3586 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3587 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3590 msgid "Paragraph"
3591 msgstr "Paragraf"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3594 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3596 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3597 msgid "Affiliation"
3598 msgstr "Afiliere"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3601 msgid "And"
3602 msgstr "ªi"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3605 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3606 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3608 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3609 msgid "Acknowledgements"
3610 msgstr "Acknowledgements"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3615 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3616 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3619 msgid "References"
3620 msgstr "Referinþe"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3623 msgid "PlaceFigure"
3624 msgstr "PlaceFigure"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3627 msgid "PlaceTable"
3628 msgstr "PlaceTable"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3631 msgid "TableComments"
3632 msgstr "ComentariiTabel"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3635 msgid "TableRefs"
3636 msgstr "ReferinþeTabel"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3639 msgid "MathLetters"
3640 msgstr "MathLetters"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3643 msgid "NoteToEditor"
3644 msgstr "NotãCãtreEditor"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Facility"
3649 msgstr "Fact"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3652 msgid "Objectname"
3653 msgstr "Numele obiectului"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3656 msgid "Dataset"
3657 msgstr "Seturi de date"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3660 msgid "Subject headings:"
3661 msgstr "Antetul Subiectului:"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3664 msgid "[Acknowledgements]"
3665 msgstr "Acknowledgements"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3668 msgid "and"
3669 msgstr "ºi"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3672 msgid "Place Figure here:"
3673 msgstr "Insereazã figura aici"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3676 msgid "Place Table here:"
3677 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3680 msgid "[Appendix]"
3681 msgstr "Apendix"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3684 msgid "Note to Editor:"
3685 msgstr "Notã cãtre editor"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3688 msgid "References. ---"
3689 msgstr "Bibliografie. ---"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3692 msgid "Note. ---"
3693 msgstr "Notã. ---"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3696 msgid "FigCaption"
3697 msgstr "FigCaption"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3700 msgid "Fig. ---"
3701 msgstr "Fig. ---"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Facility:"
3706 msgstr "Fact"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3709 msgid "Obj:"
3710 msgstr "Obiect:"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3713 msgid "Dataset:"
3714 msgstr "Set de date"
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3719 msgid "Theorem."
3720 msgstr "Teoremã"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3725 msgid "Corollary."
3726 msgstr "Corolar"
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3731 msgid "Lemma."
3732 msgstr "Lemã"
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3737 msgid "Proposition."
3738 msgstr "Propoziþie"
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3742 msgid "Conjecture."
3743 msgstr "Conjecturã"
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3746 msgid "Criterion."
3747 msgstr "Criteriu"
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3750 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3751 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3752 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3753 msgid "Algorithm"
3754 msgstr "Algoritm"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3757 msgid "Algorithm."
3758 msgstr "Algoritm."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3762 msgid "Fact."
3763 msgstr "Fapt."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3766 msgid "Axiom."
3767 msgstr "Axiomã"
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3772 msgid "Definition."
3773 msgstr "Definiþie"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3777 msgid "Example."
3778 msgstr "Exemplu"
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3782 msgid "Condition."
3783 msgstr "Condiþie"
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3787 msgid "Problem."
3788 msgstr "Problemã"
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3792 msgid "Exercise."
3793 msgstr "Exerciþiu"
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3797 msgid "Remark."
3798 msgstr "Remarcã"
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3803 msgid "Claim."
3804 msgstr "Declaraþie"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3808 msgid "Note."
3809 msgstr "Notã"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3813 msgid "Notation."
3814 msgstr "Notaþie"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3818 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3819 msgid "Summary"
3820 msgstr "Sumar"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3823 msgid "Summary."
3824 msgstr "Sumar"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3829 msgid "Acknowledgement."
3830 msgstr "Acknowledgement"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3833 msgid "Case."
3834 msgstr "Caz"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3839 msgid "Conclusion"
3840 msgstr "Concluzie"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3844 msgid "Conclusion."
3845 msgstr "Concluzie"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3848 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3849 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3852 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3853 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3856 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3857 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3860 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3861 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3864 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3865 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3868 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3869 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3872 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3873 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3876 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3877 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3880 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3881 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3884 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3885 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3888 msgid "Example \\arabic{example}."
3889 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3892 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3893 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3896 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3897 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3900 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3901 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3904 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3905 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3908 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3909 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3912 msgid "Note \\arabic{note}."
3913 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3916 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3917 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3920 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3921 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3924 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3925 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3928 msgid "Case \\arabic{case}."
3929 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3932 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3933 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3934
3935 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3936 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3937 msgid "\\arabic{section}"
3938 msgstr "\\arabic{section}"
3939
3940 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3941 msgid "Chapter Exercises"
3942 msgstr "Chapter_Exercises"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:50
3945 msgid "RightHeader"
3946 msgstr "AntetDreapta"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:59
3949 msgid "Right header:"
3950 msgstr "Antet Dreapta"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:83
3953 msgid "Abstract:"
3954 msgstr "Abstract "
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:92
3957 msgid "ShortTitle"
3958 msgstr "TitluScurt"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:100
3961 msgid "Short title:"
3962 msgstr "Titlu scurt"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:129
3965 msgid "TwoAuthors"
3966 msgstr "DoiAutori"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:136
3969 msgid "ThreeAuthors"
3970 msgstr "TreiAutori"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:143
3973 msgid "FourAuthors"
3974 msgstr "PatruAutori"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3978 msgid "Affiliation:"
3979 msgstr "Afiliere"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:171
3982 msgid "TwoAffiliations"
3983 msgstr "TwoAffiliations"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:178
3986 msgid "ThreeAffiliations"
3987 msgstr "ThreeAffiliations"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:185
3990 msgid "FourAffiliations"
3991 msgstr "FourAffiliations"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3994 msgid "Journal"
3995 msgstr "Jurnal"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:206
3998 msgid "CopNum"
3999 msgstr "CopNum"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:234
4002 msgid "Acknowledgements:"
4003 msgstr "Acknowledgements"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4006 #: lib/layouts/spie.layout:88
4007 msgid "Acknowledgments"
4008 msgstr "Acknowledgments"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:248
4011 msgid "ThickLine"
4012 msgstr "LinieGroasã"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:258
4015 msgid "CenteredCaption"
4016 msgstr "CenteredCaption"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4019 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4020 msgid "Senseless!"
4021 msgstr "Fãrã sens: "
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:280
4024 msgid "FitFigure"
4025 msgstr "FitFigure"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:286
4028 msgid "FitBitmap"
4029 msgstr "FitBitmap"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4032 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4033 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4034 msgid "*"
4035 msgstr "*"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:344
4038 msgid "Seriate"
4039 msgstr "Seriate"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4042 #: src/buffer_funcs.C:525
4043 msgid "(\\alph{enumii})"
4044 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4045
4046 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4047 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4048 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4050 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4052 msgid "Part"
4053 msgstr "Part"
4054
4055 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4056 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4057 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4058 msgid "Part*"
4059 msgstr "Parte*"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4063 msgid "MM"
4064 msgstr "MM"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4067 msgid "BeginFrame"
4068 msgstr "ÎnceputCadru"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4071 msgid "Frame   "
4072 msgstr "Cadru"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4075 msgid "BeginPlainFrame"
4076 msgstr "Început de cadru simplu"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4079 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4080 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4083 msgid "EndFrame"
4084 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4087 msgid "________________________________ "
4088 msgstr "________________________________"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4091 msgid "Pause"
4092 msgstr "Pauzã"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4095 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4096 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4099 msgid "Section \\arabic{section}"
4100 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4103 msgid "\\Alph{section}"
4104 msgstr "\\Alph{section}"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4107 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4108 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4111 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4112 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4115 msgid "AgainFrame"
4116 msgstr "Cadru de legendã "
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4119 msgid "Again frame with label   "
4120 msgstr "Cadru cu titlu"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4123 msgid "AlertBlock"
4124 msgstr "BlocEvidenþiat"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4127 msgid "block with alerted text "
4128 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4131 msgid "block "
4132 msgstr "Bloc"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4135 msgid "Corollary.  "
4136 msgstr "Corolar"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4139 msgid "Column"
4140 msgstr "Coloane"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4143 msgid "start column of width:  "
4144 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4147 msgid "Columns"
4148 msgstr "Coloane"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4151 msgid "columns "
4152 msgstr "Coloane"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4155 msgid "ColumnsCenterAligned"
4156 msgstr "Coloane centrate"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4159 msgid "columns (center aligned) "
4160 msgstr "Coloane (centrate)"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4163 msgid "ColumnsTopAligned"
4164 msgstr "Coloane aliniate sus"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4167 msgid "columns (top aligned) "
4168 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4171 msgid "Definition.  "
4172 msgstr "Definiþie"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4175 msgid "Definitions"
4176 msgstr "Definiþie"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4179 msgid "Definitions.  "
4180 msgstr "Definiþii"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4183 msgid "Example.  "
4184 msgstr "Exemplu"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4187 msgid "Examples"
4188 msgstr "Exemple"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4191 msgid "Examples.  "
4192 msgstr "Exemple."
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4195 msgid "ExampleBlock"
4196 msgstr "BlocExemplu"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4199 msgid "block showing an example "
4200 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4203 msgid "Fact.  "
4204 msgstr "Fapt."
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4207 msgid "FrameSubtitle"
4208 msgstr "Subtitlu cadru"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4212 msgid "Institute"
4213 msgstr "Institut"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4216 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4217 msgid "LyX-Code"
4218 msgstr "Cod-LyX"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4221 msgid "NoteItem"
4222 msgstr "ItemNotã"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4225 msgid "note:  "
4226 msgstr "notã:"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4229 msgid "Only"
4230 msgstr "Doar"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4233 msgid "only on slides  "
4234 msgstr "Doar pe slideuri"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4237 msgid "Overprint"
4238 msgstr "Overprint"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4241 msgid "overprint "
4242 msgstr "overprint"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4245 msgid "OverlayArea"
4246 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4249 msgid "overlayarea "
4250 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4253 msgid "Part "
4254 msgstr "Partea"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4257 msgid "Proof.  "
4258 msgstr "Demonstraþie"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4261 msgid "Separator"
4262 msgstr "Separaþia"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4265 msgid "___"
4266 msgstr "___"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4269 msgid "TitleGraphic"
4270 msgstr "TitluGraficã"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4273 msgid "Theorem.  "
4274 msgstr "Teoremã"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4277 msgid "Uncover"
4278 msgstr "Aratã"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4281 msgid "uncovered on slides  "
4282 msgstr "Aratã pe slideuri"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4286 msgid "Table"
4287 msgstr "Tabel"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4290 msgid "List of Tables"
4291 msgstr "Listã de tabele"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4294 msgid "Figure"
4295 msgstr "Figurã"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4298 msgid "List of Figures"
4299 msgstr "Listã de figuri"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4302 msgid "Dialogue"
4303 msgstr "Dialog"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4306 msgid "Narrative"
4307 msgstr "Narativ"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4310 msgid "ACT"
4311 msgstr "ACT"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4314 msgid "ACT \\arabic{act}"
4315 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4318 msgid "SCENE"
4319 msgstr "SCENÃ"
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4322 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4323 msgstr "SCENÃ"
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4326 msgid "SCENE*"
4327 msgstr "SCENÃ*"
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4330 msgid "AT RISE:"
4331 msgstr "AT_RISE:"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4334 msgid "Speaker"
4335 msgstr "Vorbitor"
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4338 msgid "Parenthetical"
4339 msgstr "Între paranteze"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4342 msgid "("
4343 msgstr "("
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4346 msgid ")"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4350 msgid "CURTAIN"
4351 msgstr "CURTAIN"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4354 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4355 msgid "Right Address"
4356 msgstr "Adresã_dreapta"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:33
4359 msgid "Mainline"
4360 msgstr "LiniaPrincipalã"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:40
4363 msgid "Mainline:"
4364 msgstr "LiniaPrincipalã"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:58
4367 msgid "Variation"
4368 msgstr "Variaþie"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:62
4371 msgid "Variation:"
4372 msgstr "Variaþie"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:68
4375 msgid "SubVariation"
4376 msgstr "SubVariaþie"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:71
4379 msgid "Subvariation:"
4380 msgstr "SubVariaþie"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:77
4383 msgid "SubVariation2"
4384 msgstr "SubVariaþie2"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:80
4387 msgid "Subvariation(2):"
4388 msgstr "SubVariaþie2"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:86
4391 msgid "SubVariation3"
4392 msgstr "SubVariaþie3"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:89
4395 msgid "Subvariation(3):"
4396 msgstr "SubVariaþie3"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:95
4399 msgid "SubVariation4"
4400 msgstr "SubVariaþie4"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:98
4403 msgid "Subvariation(4):"
4404 msgstr "SubVariaþie4"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:104
4407 msgid "SubVariation5"
4408 msgstr "SubVariaþie5"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:107
4411 msgid "Subvariation(5):"
4412 msgstr "SubVariaþie5"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:114
4415 msgid "HideMoves"
4416 msgstr "MutãriAscunse"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:119
4419 msgid "HideMoves:"
4420 msgstr "MutãriAscunse"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:124
4423 msgid "ChessBoard"
4424 msgstr "TablãDeªah"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:128
4427 msgid "[chessboard]"
4428 msgstr "[TablãDeªah]"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:137
4431 msgid "BoardCentered"
4432 msgstr "TablãCentratã"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:142
4435 msgid "[centered board]"
4436 msgstr "[tablã centratã]"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:152
4439 msgid "HighLight"
4440 msgstr "Evidenþiere"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:157
4443 msgid "Highlights:"
4444 msgstr "Evidenþieri"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:172
4447 msgid "Arrow"
4448 msgstr "Sãgeatã"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:177
4451 msgid "Arrow:"
4452 msgstr "Sãgeatã"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:183
4455 msgid "KnightMove"
4456 msgstr "MutareCal"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:188
4459 msgid "KnightMove:"
4460 msgstr "MutareCal"
4461
4462 #: lib/layouts/cv.layout:58
4463 msgid "Topic"
4464 msgstr "Topicã"
4465
4466 #: lib/layouts/cv.layout:72
4467 msgid "MMMMM"
4468 msgstr "MMMMM"
4469
4470 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4471 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4472 msgid "Left Header"
4473 msgstr "Antet_Stînga"
4474
4475 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4476 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4477 msgid "Right Header"
4478 msgstr "Antet_Dreapta"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4481 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4482 msgid "My Address"
4483 msgstr "My_Address"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4486 msgid "Briefkopf:"
4487 msgstr "Briefkopf:"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4490 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4491 msgid "Send To Address"
4492 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4495 msgid "Adresse:"
4496 msgstr "Destinatar"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4501 msgid "Opening"
4502 msgstr "Deschidere"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4505 msgid "Anrede:"
4506 msgstr "Anrede"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4511 msgid "Signature"
4512 msgstr "Semnãturã"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4515 msgid "Unterschrift:"
4516 msgstr "Unterschrift"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4521 msgid "Closing"
4522 msgstr "Închidere"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4525 msgid "Gruss:"
4526 msgstr "Gruss"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4529 msgid "encl"
4530 msgstr "encl"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4533 msgid "Anlagen:"
4534 msgstr "Anlagen"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4537 msgid "ps"
4538 msgstr "ps"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4541 msgid "PS:"
4542 msgstr "PS"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4546 #: src/lengthcommon.C:38
4547 msgid "cc"
4548 msgstr "cc"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4551 msgid "Verteiler:"
4552 msgstr "Verteiler"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4555 msgid "Betreff"
4556 msgstr "Betreff"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4559 msgid "Betreff:"
4560 msgstr "Betreff"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4563 msgid "Stadt"
4564 msgstr "Stadt"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4567 msgid "Stadt:"
4568 msgstr "Stadt"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4571 msgid "Datum"
4572 msgstr "Data"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4575 msgid "Datum:"
4576 msgstr "Data"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4579 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4580 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4581 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4582 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4584 msgid "Subparagraph"
4585 msgstr "Subparagraf"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4588 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4589 msgid "Quotation"
4590 msgstr "Citat"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4593 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4594 msgid "Quote"
4595 msgstr "Citare"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4598 msgid "00.00.0000"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4602 msgid "Verse"
4603 msgstr "Vers"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:269
4606 msgid "LaTeX Title"
4607 msgstr "Titlu_LaTeX"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:304
4610 msgid "Author:"
4611 msgstr "Autor"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:313
4614 msgid "Affil"
4615 msgstr "Affil"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:327
4618 msgid "Affilation:"
4619 msgstr "Afiliere"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:350
4622 msgid "Journal:"
4623 msgstr "Jurnal"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:359
4626 msgid "msnumber"
4627 msgstr "numãrms"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:374
4630 msgid "MS_number:"
4631 msgstr "Numãr_MS"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:384
4634 msgid "FirstAuthor"
4635 msgstr "PrimulAutor"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:398
4638 msgid "1st_author_surname:"
4639 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4642 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4643 msgid "Received"
4644 msgstr "Primit"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4647 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4648 msgid "Received:"
4649 msgstr "Primit"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4652 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4653 msgid "Accepted"
4654 msgstr "Acceptat"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4657 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4658 msgid "Accepted:"
4659 msgstr "Acceptat"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:453
4662 msgid "Offsets"
4663 msgstr "Offsets"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:467
4666 msgid "reprint_reqs_to:"
4667 msgstr "copii pentru:"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4670 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4671 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4673 msgid "Abstract."
4674 msgstr "Abstract"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4677 msgid "Author Address"
4678 msgstr "Adresã_Autor"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4682 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4684 msgid "Address:"
4685 msgstr "Adresã"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4688 msgid "Author Email"
4689 msgstr "Email_Autor"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4692 msgid "Email:"
4693 msgstr "Email"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4696 msgid "Author URL"
4697 msgstr "URL_Autor"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4701 msgid "URL:"
4702 msgstr "&URL"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4706 msgid "Thanks"
4707 msgstr "Mulþumiri"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4710 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4714 msgid "PROOF."
4715 msgstr "Demonstraþie"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4718 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4722 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4726 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4730 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4734 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4738 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4742 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4746 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4750 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4754 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4758 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4762 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4766 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4767 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4770 msgid "Case \\arabic{case}"
4771 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4774 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Acknowledgement"
4776
4777 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4778 msgid "FrontMatter"
4779 msgstr "FrontMatter"
4780
4781 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4782 msgid "Keyword"
4783 msgstr "CuvîntCheie"
4784
4785 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4786 msgid "Key words:"
4787 msgstr "Cuvinte cheie"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:42
4790 msgid "Foilhead"
4791 msgstr "Foilhead"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:61
4794 msgid "ShortFoilhead"
4795 msgstr "ShortFoilhead"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:67
4798 msgid "Rotatefoilhead"
4799 msgstr "Rotatefoilhead"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:73
4802 msgid "ShortRotatefoilhead"
4803 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:82
4806 msgid "TickList"
4807 msgstr "TickList"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:97
4810 msgid "_/"
4811 msgstr "_/"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:103
4814 msgid "CrossList"
4815 msgstr "CrossList"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:118
4818 msgid "><"
4819 msgstr "><"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:164
4822 msgid "My Logo"
4823 msgstr "My_Logo"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:173
4826 msgid "My Logo:"
4827 msgstr "My_Logo"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:182
4830 msgid "Restriction"
4831 msgstr "Restricþie"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:186
4834 msgid "Restriction:"
4835 msgstr "Restricþie"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4838 msgid "Left Header:"
4839 msgstr "Antet Stînga"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4842 msgid "Right Header:"
4843 msgstr "Antet Dreapta"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:206
4846 msgid "Right Footer"
4847 msgstr "Subsol Dreapta"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:210
4850 msgid "Right Footer:"
4851 msgstr "Subsol Dreapta"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4856 msgid "Theorem #."
4857 msgstr "Teoremã #."
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4862 msgid "Lemma #."
4863 msgstr "Lemã #."
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4866 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4867 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4868 msgid "Corollary #."
4869 msgstr "Corolar #."
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4872 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4873 msgid "Proposition #."
4874 msgstr "Propoziþie #."
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4879 msgid "Definition #."
4880 msgstr "Definiþie #."
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4884 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4886 msgid "Proof."
4887 msgstr "Demonstraþie."
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4891 msgid "Theorem*"
4892 msgstr "Teoremã*"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4896 msgid "Lemma*"
4897 msgstr "Lemã*"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4901 msgid "Corollary*"
4902 msgstr "Corolar*"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4906 msgid "Proposition*"
4907 msgstr "Propunere*"
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4911 msgid "Definition*"
4912 msgstr "Definiþie*"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4915 msgid "Brieftext"
4916 msgstr "Brieftext"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4919 msgid "Text:"
4920 msgstr "Text"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4925 msgid "Name"
4926 msgstr "Nume"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4931 msgid "Name:"
4932 msgstr "Nume:"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4935 msgid "Unterschrift"
4936 msgstr "Unterschrift"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4939 msgid "Strasse"
4940 msgstr "Strasse"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4943 msgid "Strasse:"
4944 msgstr "Strasse"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4947 msgid "Zusatz"
4948 msgstr "Zusatz"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4951 msgid "Zusatz:"
4952 msgstr "Zusatz"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4955 msgid "Ort"
4956 msgstr "Ort"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4959 msgid "Ort:"
4960 msgstr "Ort"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4963 msgid "Land"
4964 msgstr "Land"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4967 msgid "Land:"
4968 msgstr "Land"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4971 msgid "RetourAdresse"
4972 msgstr "RetourAdresse"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4975 msgid "RetourAdresse:"
4976 msgstr "RetourAdresse"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4979 msgid "MeinZeichen"
4980 msgstr "MeinZeichen"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4983 msgid "MeinZeichen:"
4984 msgstr "MeinZeichen"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4987 msgid "IhrZeichen"
4988 msgstr "IhrZeichen"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4991 msgid "IhrZeichen:"
4992 msgstr "IhrZeichen"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4995 msgid "IhrSchreiben"
4996 msgstr "IhrSchreiben"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4999 msgid "IhrSchreiben:"
5000 msgstr "IhrSchreiben"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5003 msgid "Telefon"
5004 msgstr "Telefon"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5007 msgid "Telefon:"
5008 msgstr "Telefon"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5011 msgid "Telefax"
5012 msgstr "Telefax"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5015 msgid "Telefax:"
5016 msgstr "Telefax"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5019 msgid "Telex"
5020 msgstr "Telex"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5023 msgid "Telex:"
5024 msgstr "Telex"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5027 msgid "EMail"
5028 msgstr "EMail"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5031 msgid "EMail:"
5032 msgstr "EMail"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5035 msgid "HTTP"
5036 msgstr "HTTP"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5039 msgid "HTTP:"
5040 msgstr "HTTP"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5044 msgid "Bank"
5045 msgstr "Bancã"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5049 msgid "Bank:"
5050 msgstr "Bancã"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5053 msgid "BLZ"
5054 msgstr "BLZ"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5057 msgid "BLZ:"
5058 msgstr "BLZ"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5061 msgid "Konto"
5062 msgstr "Konto"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5065 msgid "Konto:"
5066 msgstr "Cont"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5069 msgid "Postvermerk"
5070 msgstr "Postvermerk"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5073 msgid "Postvermerk:"
5074 msgstr "Postvermerk"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5077 msgid "Adresse"
5078 msgstr "Adresse"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5081 msgid "Anrede"
5082 msgstr "Anrede"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5085 msgid "Anlagen"
5086 msgstr "Anlagen"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5089 msgid "Verteiler"
5090 msgstr "Verteiler"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5093 msgid "Gruss"
5094 msgstr "Gruss"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5098 msgid "Letter"
5099 msgstr "Scrisoare"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5102 msgid "Letter:"
5103 msgstr "Scrisoare"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5107 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5108 msgid "Signature:"
5109 msgstr "Semnãturã"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5112 msgid "Street"
5113 msgstr "Stradã"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5116 msgid "Street:"
5117 msgstr "Stradã"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5120 msgid "Addition"
5121 msgstr "Adãugare"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5124 msgid "Addition:"
5125 msgstr "Adãugare"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5128 msgid "Town"
5129 msgstr "Oraº"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5132 msgid "Town:"
5133 msgstr "Oraº"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5136 msgid "State"
5137 msgstr "Stat"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5140 msgid "State:"
5141 msgstr "Stat"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5144 msgid "ReturnAddress"
5145 msgstr "Adresa de întoarcere"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5148 msgid "ReturnAddress:"
5149 msgstr "Adresa de întoarcere"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5152 msgid "MyRef"
5153 msgstr "Referinþa mea"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5156 msgid "MyRef:"
5157 msgstr "Referinþa mea"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5160 msgid "YourRef"
5161 msgstr "YourRef"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5164 msgid "YourRef:"
5165 msgstr "YourRef"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5168 msgid "YourMail"
5169 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5172 msgid "YourMail:"
5173 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5176 msgid "Phone"
5177 msgstr "Telefon"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5180 msgid "Phone:"
5181 msgstr "Telefon"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5184 msgid "BankCode"
5185 msgstr "CodBancar"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5188 msgid "BankCode:"
5189 msgstr "CodBancar"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5192 msgid "BankAccount"
5193 msgstr "ContBancar"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5196 msgid "BankAccount:"
5197 msgstr "ContBancar"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5200 msgid "PostalComment"
5201 msgstr "ComentariuPostal"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5204 msgid "PostalComment:"
5205 msgstr "ComentariuPostal"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5208 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5211 msgid "Date:"
5212 msgstr "Datã"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5215 msgid "Reference"
5216 msgstr "Referinþã"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5219 msgid "Reference:"
5220 msgstr "&Referinþã:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5224 msgid "Opening:"
5225 msgstr "Deschidere"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5228 msgid "Encl."
5229 msgstr "Inclus"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5232 msgid "Encl.:"
5233 msgstr "Inclus"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5237 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5238 msgid "cc:"
5239 msgstr "cc"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5243 msgid "Closing:"
5244 msgstr "Închidere"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5247 msgid "NameRowA"
5248 msgstr "NumeLiniaA"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5251 msgid "NameRowA:"
5252 msgstr "NumeLiniaA"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5255 msgid "NameRowB"
5256 msgstr "NumeLiniaB"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5259 msgid "NameRowB:"
5260 msgstr "NumeLiniaB"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5263 msgid "NameRowC"
5264 msgstr "NumeLiniaC"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5267 msgid "NameRowC:"
5268 msgstr "NumeLiniaC"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5271 msgid "NameRowD"
5272 msgstr "NumeLiniaD"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5275 msgid "NameRowD:"
5276 msgstr "NumeLiniaD"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5279 msgid "NameRowE"
5280 msgstr "NumeLiniaE"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5283 msgid "NameRowE:"
5284 msgstr "NumeLiniaE"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5287 msgid "NameRowF"
5288 msgstr "NumeLiniaF"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5291 msgid "NameRowF:"
5292 msgstr "NumeLiniaF"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5295 msgid "NameRowG"
5296 msgstr "NumeLiniaG"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5299 msgid "NameRowG:"
5300 msgstr "NumeLiniaG"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5303 msgid "AddressRowA"
5304 msgstr "AdresãLiniaA"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5307 msgid "AddressRowA:"
5308 msgstr "AdresãLiniaA"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5311 msgid "AddressRowB"
5312 msgstr "AdresãLiniaB"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5315 msgid "AddressRowB:"
5316 msgstr "AdresãLiniaB"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5319 msgid "AddressRowC"
5320 msgstr "AdresãLiniaC"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5323 msgid "AddressRowC:"
5324 msgstr "AdresãLiniaC"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5327 msgid "AddressRowD"
5328 msgstr "AdresãLiniaD"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5331 msgid "AddressRowD:"
5332 msgstr "AdresãLiniaD"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5335 msgid "AddressRowE"
5336 msgstr "AdresãLiniaE"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5339 msgid "AddressRowE:"
5340 msgstr "AdresãLiniaE"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5343 msgid "AddressRowF"
5344 msgstr "AdresãLiniaF"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5347 msgid "AddressRowF:"
5348 msgstr "AdresãLiniaF"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5351 msgid "TelephoneRowA"
5352 msgstr "TelefonLiniaA"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5355 msgid "TelephoneRowA:"
5356 msgstr "TelefonLiniaA"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5359 msgid "TelephoneRowB"
5360 msgstr "TelefonLiniaB"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5363 msgid "TelephoneRowB:"
5364 msgstr "TelefonLiniaB"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5367 msgid "TelephoneRowC"
5368 msgstr "TelefonLiniaC"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5371 msgid "TelephoneRowC:"
5372 msgstr "TelefonLiniaC"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5375 msgid "TelephoneRowD"
5376 msgstr "TelefonLiniaD"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5379 msgid "TelephoneRowD:"
5380 msgstr "TelefonLiniaD"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5383 msgid "TelephoneRowE"
5384 msgstr "TelefonLiniaE"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5387 msgid "TelephoneRowE:"
5388 msgstr "TelefonLiniaE"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5391 msgid "TelephoneRowF"
5392 msgstr "TelefonLiniaF"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5395 msgid "TelephoneRowF:"
5396 msgstr "TelefonLiniaF"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5399 msgid "InternetRowA"
5400 msgstr "InternetLiniaA"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5403 msgid "InternetRowA:"
5404 msgstr "InternetLiniaA"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5407 msgid "InternetRowB"
5408 msgstr "InternetLiniaB"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5411 msgid "InternetRowB:"
5412 msgstr "InternetLiniaB"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5415 msgid "InternetRowC"
5416 msgstr "InternetLiniaC"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5419 msgid "InternetRowC:"
5420 msgstr "InternetLiniaC"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5423 msgid "InternetRowD"
5424 msgstr "InternetLiniaD"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5427 msgid "InternetRowD:"
5428 msgstr "InternetLiniaD"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5431 msgid "InternetRowE"
5432 msgstr "InternetLiniaE"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5435 msgid "InternetRowE:"
5436 msgstr "InternetLiniaE"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5439 msgid "InternetRowF"
5440 msgstr "InternetLiniaF"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5443 msgid "InternetRowF:"
5444 msgstr "InternetLiniaF"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5447 msgid "BankRowA"
5448 msgstr "BancãLiniaA"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5451 msgid "BankRowA:"
5452 msgstr "BancãLiniaA"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5455 msgid "BankRowB"
5456 msgstr "BancãLiniaB"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5459 msgid "BankRowB:"
5460 msgstr "BancãLiniaB"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5463 msgid "BankRowC"
5464 msgstr "BancãLiniaC"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5467 msgid "BankRowC:"
5468 msgstr "BancãLiniaC"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5471 msgid "BankRowD"
5472 msgstr "BancãLiniaD"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5475 msgid "BankRowD:"
5476 msgstr "BancãLiniaD"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5479 msgid "BankRowE"
5480 msgstr "BancãLiniaE"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5483 msgid "BankRowE:"
5484 msgstr "BancãLiniaE"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5487 msgid "BankRowF"
5488 msgstr "BancãLiniaF"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5491 msgid "BankRowF:"
5492 msgstr "BancãLiniaF"
5493
5494 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5495 msgid "Claim #."
5496 msgstr "Declaraþie #."
5497
5498 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5499 msgid "Remarks"
5500 msgstr "Remarci"
5501
5502 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5503 msgid "Remarks #."
5504 msgstr "Remarci #."
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5507 msgid "More"
5508 msgstr "Mai mult"
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5511 msgid "(MORE)"
5512 msgstr "(Mai mult)"
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5515 msgid "FADE IN:"
5516 msgstr "FADE_IN:"
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5519 msgid "INT."
5520 msgstr "INT."
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5523 msgid "EXT."
5524 msgstr "EXT."
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5527 msgid "Continuing"
5528 msgstr "Continuare"
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5531 msgid "(continuing)"
5532 msgstr "(continuare)"
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5535 msgid "Transition"
5536 msgstr "Tranziþie"
5537
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5539 msgid "TITLE OVER:"
5540 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5541
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5543 msgid "INTERCUT"
5544 msgstr "INTERCUT"
5545
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5547 #, fuzzy
5548 msgid "INTERCUT WITH:"
5549 msgstr "INTERCUT"
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5552 msgid "FADE OUT"
5553 msgstr "FADE_OUT"
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5556 msgid "General"
5557 msgstr "General"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5560 msgid "Scene"
5561 msgstr "Scenã"
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5565 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5567 msgid "Keywords:"
5568 msgstr "Cuvinte cheie"
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5571 msgid "Classification Codes"
5572 msgstr "Coduri de clasificare"
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5575 msgid "Step"
5576 msgstr "Etapã"
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5579 msgid "Step \\arabic{step}."
5580 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5583 msgid "Prop"
5584 msgstr "Prop"
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5587 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5588 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5592 msgid "Question"
5593 msgstr "Întrebare"
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5596 msgid "Question \\arabic{question}."
5597 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5600 msgid "Conjecture "
5601 msgstr "Conjecturã"
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5604 msgid "Appendices Section"
5605 msgstr "Secþiune de appendix"
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5608 msgid "--- Appendices ---"
5609 msgstr "--- Appendix ---"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5612 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5613 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5616 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5617 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5620 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5621 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5624 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5625 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5628 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5629 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5632 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5633 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5636 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5637 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5640 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5641 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5644 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5645 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5648 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5649 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5652 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5653 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5656 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5657 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5660 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5661 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5662
5663 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5664 msgid "ABSTRACT:"
5665 msgstr "ABSTRACT"
5666
5667 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5668 msgid "KEY WORDS:"
5669 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5670
5671 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Commission"
5674 msgstr "Condiþie"
5675
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5677 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5678 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5679
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5681 msgid "AddressForOffprints"
5682 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5683
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5685 msgid "Address for Offprints:"
5686 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5687
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5689 msgid "RunningTitle"
5690 msgstr "Titlul curent"
5691
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5694 msgid "Running title:"
5695 msgstr "Titlul curent"
5696
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5698 msgid "RunningAuthor"
5699 msgstr "Autorul curent"
5700
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5702 msgid "Running author:"
5703 msgstr "Autorul curent"
5704
5705 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5706 msgid "E-mail:"
5707 msgstr "Email"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5710 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5711 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5712 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5713 msgid "Chapter"
5714 msgstr "Capitol"
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5717 msgid "Running LaTeX Title"
5718 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5721 msgid "TOC Title"
5722 msgstr "Titlu Cuprins"
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5725 msgid "TOC title:"
5726 msgstr "Titlu Cuprins"
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5729 msgid "Author Running"
5730 msgstr "Author_Running"
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5733 msgid "Author Running:"
5734 msgstr "Autor Curent:"
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5737 msgid "TOC Author"
5738 msgstr "AutorCuprins"
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5741 msgid "TOC Author:"
5742 msgstr "AutorCuprins"
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5745 msgid "Case #."
5746 msgstr "Caz #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5749 msgid "Conjecture #."
5750 msgstr "Conjecturã #."
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5753 msgid "Example #."
5754 msgstr "Exemplu #."
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5757 msgid "Exercise #."
5758 msgstr "Exerciþiu #."
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5761 msgid "Note #."
5762 msgstr "Notã #."
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5765 msgid "Problem #."
5766 msgstr "Problemã #."
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5769 msgid "Property"
5770 msgstr "Proprietate"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5773 msgid "Property #."
5774 msgstr "Proprietate #."
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5777 msgid "Question #."
5778 msgstr "Întrebare"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5781 msgid "Remark #."
5782 msgstr "Remarcã #."
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5785 msgid "Solution"
5786 msgstr "Soluþie"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5789 msgid "Solution #."
5790 msgstr "Soluþie #."
5791
5792 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5793 msgid "Code"
5794 msgstr "Cod"
5795
5796 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5797 msgid "SGML"
5798 msgstr "SGML"
5799
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5801 msgid "Chapterprecis"
5802 msgstr "Sumar al Capitolului"
5803
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5805 msgid "Epigraph"
5806 msgstr "Epigraf"
5807
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5809 msgid "Poemtitle"
5810 msgstr "Titlupoem"
5811
5812 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5813 msgid "Poemtitle*"
5814 msgstr "Titlupoem*"
5815
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5817 msgid "Legend"
5818 msgstr "Legendã"
5819
5820 #: lib/layouts/paper.layout:152
5821 msgid "SubTitle"
5822 msgstr "SubTitlu"
5823
5824 #: lib/layouts/paper.layout:163
5825 msgid "Institution"
5826 msgstr "Instituþie"
5827
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5829 msgid "Preprint"
5830 msgstr "Pretipãrire"
5831
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5833 msgid "AltAffiliation"
5834 msgstr "Afiliere"
5835
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5837 msgid "Thanks:"
5838 msgstr "Mulþumiri"
5839
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5841 msgid "Electronic Address:"
5842 msgstr "Adresã electronicã"
5843
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5845 msgid "acknowledgments"
5846 msgstr "Acknowledgments"
5847
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5849 msgid "PACS"
5850 msgstr "PACS"
5851
5852 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5853 msgid "PACS number:"
5854 msgstr "Numãr PACS:"
5855
5856 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5857 msgid "\\arabic{chapter}"
5858 msgstr "\\arabic{chapter}"
5859
5860 # \Alph{chapter}
5861 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5862 msgid "\\Alph{chapter}"
5863 msgstr "\\Alph{chapter}"
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5867 msgid "Labeling"
5868 msgstr "Etichetare"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5871 msgid "L"
5872 msgstr "L"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5875 msgid "O"
5876 msgstr "O"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5879 msgid "PS"
5880 msgstr "PS"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5883 msgid "CC"
5884 msgstr "CC"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5887 msgid "Encl"
5888 msgstr "Inclus"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5891 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5892 msgid "encl:"
5893 msgstr "Inclus"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5896 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5897 msgid "Telephone"
5898 msgstr "Telefon"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5901 msgid "Telephone:"
5902 msgstr "Telefon"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5905 msgid "Place"
5906 msgstr "Loc"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5909 msgid "Place:"
5910 msgstr "Loc"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5913 msgid "Backaddress"
5914 msgstr "Adresã returnare"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5917 msgid "Backaddress:"
5918 msgstr "Adresã returnare"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5921 msgid "Specialmail"
5922 msgstr "EmailSpecial"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5925 msgid "Specialmail:"
5926 msgstr "EmailSpecial"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5929 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5930 msgid "Location"
5931 msgstr "Locaþie"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5934 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5935 msgid "Location:"
5936 msgstr "Locaþie"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5939 msgid "Title:"
5940 msgstr "Titlu"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5944 msgid "Subject"
5945 msgstr "Subiect"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5948 msgid "Subject:"
5949 msgstr "Subiect"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5952 msgid "Yourref"
5953 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5956 msgid "Your ref.:"
5957 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5960 msgid "Yourmail"
5961 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5964 msgid "Your letter of:"
5965 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5968 msgid "Myref"
5969 msgstr "Myref"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5972 msgid "Our ref.:"
5973 msgstr "Referinþa noastrã"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5976 msgid "Customer"
5977 msgstr "Client"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5980 msgid "Customer no.:"
5981 msgstr "Client cu nr.:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5984 msgid "Invoice"
5985 msgstr "Facturã"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5988 msgid "Invoice no.:"
5989 msgstr "Facturã cu nr."
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5992 msgid "NextAddress"
5993 msgstr "AdresaUrmãtoare"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5996 msgid "Next Address:"
5997 msgstr "AdresaUrmãtoare"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6000 msgid "Post Scriptum:"
6001 msgstr "&Driver PostScript:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6004 msgid "Sender Name:"
6005 msgstr "&Nume expeditorului:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6008 msgid "SenderAddress"
6009 msgstr "AdresãExpeditor"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6012 msgid "Sender Address:"
6013 msgstr "Adresã Expeditor"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6016 msgid "Sender Phone:"
6017 msgstr "Telefon Expeditor"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6020 msgid "Fax"
6021 msgstr "Fax"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6024 msgid "Sender Fax:"
6025 msgstr "Fax expeditor"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6028 msgid "E-Mail"
6029 msgstr "E-Mail"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6032 msgid "Sender E-Mail:"
6033 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6036 msgid "Sender URL:"
6037 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6040 msgid "Logo"
6041 msgstr "Logo"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6044 msgid "Logo:"
6045 msgstr "Logo"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6048 msgid "LandscapeSlide"
6049 msgstr "LandscapeSlide"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6052 msgid "Landscape Slide"
6053 msgstr "Slide Landscape"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6056 msgid "PortraitSlide"
6057 msgstr "Slide Portrai"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6060 msgid "Portrait Slide"
6061 msgstr "Slide Portrait"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6064 msgid "Slide"
6065 msgstr "Slide"
6066
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6068 msgid "Slide*"
6069 msgstr "Slide*"
6070
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6072 msgid "SlideHeading"
6073 msgstr "Antet Slide"
6074
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6076 msgid "SlideSubHeading"
6077 msgstr "Subantet slide"
6078
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6080 msgid "ListOfSlides"
6081 msgstr "Listã de Sliduri"
6082
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6084 msgid "List Of Slides"
6085 msgstr "Listã de sliduri"
6086
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6088 msgid "SlideContents"
6089 msgstr "Cuprins Slide"
6090
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6092 msgid "Slidecontents"
6093 msgstr "Cuprins Slide"
6094
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6096 msgid "ProgressContents"
6097 msgstr "ProgressContents"
6098
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6100 msgid "Progress Contents"
6101 msgstr "Progresul Sumarului"
6102
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6104 msgid "."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6108 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6109 msgid "Paragraph*"
6110 msgstr "Paragraf*"
6111
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6113 msgid "Key words."
6114 msgstr "Cuvinte cheie"
6115
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6117 msgid "AMS"
6118 msgstr "AMS"
6119
6120 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6121 msgid "AMS subject classifications."
6122 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6123
6124 #: lib/layouts/slides.layout:104
6125 msgid "New Slide:"
6126 msgstr "Slide nou"
6127
6128 #: lib/layouts/slides.layout:126
6129 msgid "Overlay"
6130 msgstr "Afiºare ecran"
6131
6132 #: lib/layouts/slides.layout:142
6133 msgid "New Overlay:"
6134 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6135
6136 #: lib/layouts/slides.layout:183
6137 msgid "New Note:"
6138 msgstr "Notã nouã"
6139
6140 #: lib/layouts/slides.layout:208
6141 msgid "InvisibleText"
6142 msgstr "TextInvizibil"
6143
6144 #: lib/layouts/slides.layout:216
6145 msgid "<Invisible Text Follows>"
6146 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6147
6148 #: lib/layouts/slides.layout:233
6149 msgid "VisibleText"
6150 msgstr "Text Vizibil"
6151
6152 #: lib/layouts/slides.layout:241
6153 msgid "<Visible Text Follows>"
6154 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6155
6156 #: lib/layouts/spie.layout:53
6157 msgid "Authorinfo"
6158 msgstr "Informaþia despre autor"
6159
6160 #: lib/layouts/spie.layout:65
6161 msgid "Authorinfo:"
6162 msgstr "Informaþia despre Autor"
6163
6164 #: lib/layouts/spie.layout:78
6165 msgid "ABSTRACT"
6166 msgstr "ABSTRACT"
6167
6168 #: lib/layouts/spie.layout:93
6169 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6170 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6171
6172 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6173 msgid "email:"
6174 msgstr "Email"
6175
6176 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6177 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6178 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6181 msgid "Subsubparagraph"
6182 msgstr "Subparagraf"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6185 msgid "Header"
6186 msgstr "Antet"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6189 msgid "-- Header --"
6190 msgstr "--Antet--"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6193 msgid "Special-section"
6194 msgstr "&Secþiune specialã:"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6197 msgid "Special-section:"
6198 msgstr "&Secþiune specialã:"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6201 msgid "AGU-journal"
6202 msgstr "Jurnal AGU"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6205 msgid "AGU-journal:"
6206 msgstr "Jurnal - AGU"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6209 msgid "Citation-number"
6210 msgstr "Numãr-Citare"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6213 msgid "Citation-number:"
6214 msgstr "Numãr-citare"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6217 msgid "AGU-volume"
6218 msgstr "Volum-AGU"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6221 msgid "AGU-volume:"
6222 msgstr "Volum-AGU"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6225 msgid "AGU-issue"
6226 msgstr "Numãr-AGU"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6229 msgid "AGU-issue:"
6230 msgstr "Numãr-AGU"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6233 msgid "Copyright:"
6234 msgstr "Drepturi de autor"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6237 msgid "Index-terms"
6238 msgstr "Intrãri index"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6241 msgid "Index-terms..."
6242 msgstr "Intrãri index"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6245 msgid "Index-term"
6246 msgstr "Intrare index:"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6249 msgid "Index-term:"
6250 msgstr "Intrare index:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Cross-term"
6255 msgstr "CrossList"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Cross-term:"
6260 msgstr "CrossList"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6263 msgid "Supplementary"
6264 msgstr "Suplimentar"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6267 msgid "Supplementary..."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6271 msgid "Supp-note"
6272 msgstr "Notã-sup"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6275 msgid "Sup-mat-note:"
6276 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6279 msgid "Cite-other"
6280 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6283 msgid "Cite-other:"
6284 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6287 msgid "Revised"
6288 msgstr "Revizuit"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6291 msgid "Revised:"
6292 msgstr "Revizuit"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6295 msgid "Ident-line"
6296 msgstr "Aliniat"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6299 msgid "Ident-line:"
6300 msgstr "Aliniat"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Runhead"
6305 msgstr "Re-face|R"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6308 msgid "Runhead:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6312 msgid "Published-online:"
6313 msgstr "Publicat pe internet:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6316 msgid "Citation"
6317 msgstr "Citare"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6320 msgid "Citation:"
6321 msgstr "Citare"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6324 msgid "Posting-order"
6325 msgstr "Ordinea-postãrii"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6328 msgid "Posting-order:"
6329 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6332 msgid "AGU-pages"
6333 msgstr "Pagini-AGU"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6336 msgid "AGU-pages:"
6337 msgstr "Pagini-AGU:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6340 msgid "Words"
6341 msgstr "Cuvinte"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6344 msgid "Words:"
6345 msgstr "Cuvinte"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6348 msgid "Figures"
6349 msgstr "Figuri"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6352 msgid "Figures:"
6353 msgstr "Figuri:"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6356 msgid "Tables"
6357 msgstr "Tabele"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6360 msgid "Tables:"
6361 msgstr "Tabele"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6364 msgid "Datasets"
6365 msgstr "Seturi de date"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6368 msgid "Datasets:"
6369 msgstr "Seturi de date:"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6372 msgid "CCC"
6373 msgstr "CCC"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6376 msgid "CCC code:"
6377 msgstr "Cod CCC:"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6380 msgid "PaperId"
6381 msgstr "Id Publicaþie"
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6384 msgid "Paper Id:"
6385 msgstr "Id Publicaþie"
6386
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6388 msgid "AuthorAddr"
6389 msgstr "Adresã autor"
6390
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6392 msgid "Author Address:"
6393 msgstr "Adresã_Autor"
6394
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6396 msgid "SlugComment"
6397 msgstr "SlugComment"
6398
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Slug Comment:"
6402 msgstr "SlugComment"
6403
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6405 msgid "Plate"
6406 msgstr "Tãbliþã"
6407
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Planotable"
6411 msgstr "PlaceTable"
6412
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6414 msgid "Table Caption"
6415 msgstr "Table_Caption"
6416
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6418 msgid "TableCaption"
6419 msgstr "Table_Caption"
6420
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6422 msgid "Current Address"
6423 msgstr "Adresa_Curentã"
6424
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6426 msgid "Current address:"
6427 msgstr "Adresa_Curentã:"
6428
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6430 msgid "E-mail address:"
6431 msgstr "Adresã e-mail:"
6432
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6434 msgid "Key words and phrases:"
6435 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6436
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6438 msgid "Dedicatory"
6439 msgstr "Dedicat"
6440
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6442 msgid "Dedication:"
6443 msgstr "Dedicaþie"
6444
6445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6446 msgid "Translator"
6447 msgstr "Traducãtor"
6448
6449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6450 msgid "Translator:"
6451 msgstr "Traducãtor:"
6452
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6454 msgid "Subjectclass"
6455 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6456
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6458 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6459 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6462 msgid "Algorithm #."
6463 msgstr "Algoritm #."
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6466 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6470 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6474 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6478 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6482 msgid "Conjecture*"
6483 msgstr "Conjecturã*"
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6486 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6490 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6494 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6498 msgid "Fact*"
6499 msgstr "Fapt*"
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6502 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6506 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6510 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6514 msgid "Example*"
6515 msgstr "Exemplu*"
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6518 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6522 msgid "Condition*"
6523 msgstr "Condiþie"
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6526 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6530 msgid "Problem*"
6531 msgstr "Problemã"
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6534 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6538 msgid "Exercise*"
6539 msgstr "Exerciþiu"
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6542 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6546 msgid "Remark*"
6547 msgstr "Remarcã*"
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6550 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6554 msgid "Claim*"
6555 msgstr "Declaraþie*"
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6558 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6562 msgid "Note*"
6563 msgstr "Notã*"
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6566 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6570 msgid "Notation*"
6571 msgstr "Notaþie"
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6574 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6578 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6582 msgid "Acknowledgement*"
6583 msgstr "Acknowledgement*"
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6586 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6590 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6594 msgid "Conclusion*"
6595 msgstr "Concluzie*"
6596
6597 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6598 msgid "Literal"
6599 msgstr "Literal"
6600
6601 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6602 msgid "Chapter*"
6603 msgstr "Capitol*"
6604
6605 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6606 msgid "Subparagraph*"
6607 msgstr "Subparagraf*"
6608
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6610 msgid "Authorgroup"
6611 msgstr "Grup de autori"
6612
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6614 msgid "RevisionHistory"
6615 msgstr "Istoria Reviziilor"
6616
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6618 msgid "Revision History"
6619 msgstr "Istoria Reviziilor"
6620
6621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6622 msgid "Revision"
6623 msgstr "Revizia"
6624
6625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6626 msgid "RevisionRemark"
6627 msgstr "RevisionRemark"
6628
6629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6630 msgid "FirstName"
6631 msgstr "Nume"
6632
6633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6634 msgid "Surname"
6635 msgstr "Prenume"
6636
6637 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6638 msgid "Scrap"
6639 msgstr "Scrap"
6640
6641 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6642 msgid "Part \\Roman{part}"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6646 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6650 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6654 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6658 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6662 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6666 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6670 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6674 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6678 msgid "\\Roman{section}."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6682 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6686 #, fuzzy
6687 msgid "\\Alph{subsection}."
6688 msgstr "Subsubsecþiune"
6689
6690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6691 #, fuzzy
6692 msgid "\\arabic{subsection}."
6693 msgstr "Subsubsecþiune"
6694
6695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6696 #, fuzzy
6697 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6698 msgstr "Subsubsecþiune"
6699
6700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6701 #, fuzzy
6702 msgid "\\alph{subsubsection}."
6703 msgstr "Subsubsecþiune"
6704
6705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6706 #, fuzzy
6707 msgid "\\alph{paragraph}."
6708 msgstr " paragrafe"
6709
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6711 msgid "Addpart"
6712 msgstr "Addpart"
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6715 msgid "Addchap"
6716 msgstr "Addchap"
6717
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6719 msgid "Addsec"
6720 msgstr "Addsec"
6721
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6723 msgid "Addchap*"
6724 msgstr "Addchap*"
6725
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6727 msgid "Addsec*"
6728 msgstr "Addsec*"
6729
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6731 msgid "Minisec"
6732 msgstr "Minisec"
6733
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6735 msgid "Publishers"
6736 msgstr "Publishers"
6737
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6739 msgid "Dedication"
6740 msgstr "Dedicaþie"
6741
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6743 msgid "Titlehead"
6744 msgstr "Titlehead"
6745
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6747 msgid "Uppertitleback"
6748 msgstr "Uppertitleback"
6749
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6751 msgid "Lowertitleback"
6752 msgstr "Lowertitleback"
6753
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6755 msgid "Extratitle"
6756 msgstr "Extratitle"
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6759 msgid "Captionabove"
6760 msgstr "Captionabove"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6763 msgid "Captionbelow"
6764 msgstr "Captionbelow"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6767 msgid "Dictum"
6768 msgstr "Dictum"
6769
6770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6771 #, fuzzy
6772 msgid "List of Algorithms"
6773 msgstr "Algoritm"
6774
6775 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6776 msgid "Headnote"
6777 msgstr "Headnote"
6778
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6780 msgid "Headnote (optional):"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Corr Author:"
6786 msgstr "AutorCuprins"
6787
6788 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6789 msgid "Offprints"
6790 msgstr "Offprints"
6791
6792 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Offprints:"
6795 msgstr "Offprints"
6796
6797 #: lib/languages:2
6798 msgid "Afrikaans"
6799 msgstr "African"
6800
6801 #: lib/languages:3
6802 msgid "American"
6803 msgstr "American"
6804
6805 #: lib/languages:4
6806 msgid "Arabic"
6807 msgstr "Arabic"
6808
6809 #: lib/languages:5
6810 msgid "Austrian"
6811 msgstr "Austriac"
6812
6813 #: lib/languages:6
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Austrian (new spelling)"
6816 msgstr "German (noua ortografie)"
6817
6818 #: lib/languages:7
6819 msgid "Bahasa"
6820 msgstr "Bahasa"
6821
6822 #: lib/languages:8
6823 msgid "Belarusian"
6824 msgstr "Belarusã"
6825
6826 #: lib/languages:9
6827 msgid "Basque"
6828 msgstr "Basc"
6829
6830 #: lib/languages:10
6831 msgid "Portuguese (Brazil)"
6832 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6833
6834 #: lib/languages:11
6835 msgid "Breton"
6836 msgstr "Breton"
6837
6838 #: lib/languages:12
6839 msgid "British"
6840 msgstr "Britanic"
6841
6842 #: lib/languages:13
6843 msgid "Bulgarian"
6844 msgstr "Bulgar"
6845
6846 #: lib/languages:14
6847 msgid "Canadian"
6848 msgstr "Canadian"
6849
6850 #: lib/languages:15
6851 msgid "French Canadian"
6852 msgstr "Francez (Canada)"
6853
6854 #: lib/languages:16
6855 msgid "Catalan"
6856 msgstr "Catalan"
6857
6858 #: lib/languages:17
6859 msgid "Croatian"
6860 msgstr "Croat"
6861
6862 #: lib/languages:18
6863 msgid "Czech"
6864 msgstr "Ceh"
6865
6866 #: lib/languages:19
6867 msgid "Danish"
6868 msgstr "Danez"
6869
6870 #: lib/languages:20
6871 msgid "Dutch"
6872 msgstr "Olandez"
6873
6874 #: lib/languages:21
6875 msgid "English"
6876 msgstr "Englez"
6877
6878 #: lib/languages:22
6879 msgid "Esperanto"
6880 msgstr "Esperanto"
6881
6882 #: lib/languages:24
6883 msgid "Estonian"
6884 msgstr "Estonian"
6885
6886 #: lib/languages:25
6887 msgid "Finnish"
6888 msgstr "Finlandez"
6889
6890 #: lib/languages:27
6891 msgid "French"
6892 msgstr "Francez"
6893
6894 #: lib/languages:28
6895 msgid "Galician"
6896 msgstr "Galic"
6897
6898 #: lib/languages:31
6899 msgid "German"
6900 msgstr "German"
6901
6902 #: lib/languages:32
6903 msgid "German (new spelling)"
6904 msgstr "German (noua ortografie)"
6905
6906 #: lib/languages:34
6907 msgid "Hebrew"
6908 msgstr "Israelian"
6909
6910 #: lib/languages:36
6911 msgid "Irish"
6912 msgstr "Irlandez"
6913
6914 #: lib/languages:37
6915 msgid "Italian"
6916 msgstr "Italian"
6917
6918 #: lib/languages:38
6919 msgid "Kazakh"
6920 msgstr "Cazac"
6921
6922 #: lib/languages:41
6923 msgid "Lithuanian"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/languages:42
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Latvian"
6929 msgstr "Locaþie"
6930
6931 #: lib/languages:43
6932 msgid "Icelandic"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/languages:44
6936 msgid "Magyar"
6937 msgstr "Maghiar"
6938
6939 #: lib/languages:45
6940 msgid "Norsk"
6941 msgstr "Norsk"
6942
6943 #: lib/languages:46
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Nynorsk"
6946 msgstr "Norsk"
6947
6948 #: lib/languages:47
6949 msgid "Polish"
6950 msgstr "Polonez"
6951
6952 #: lib/languages:48
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Portuguese"
6955 msgstr "Portughez"
6956
6957 #: lib/languages:49
6958 msgid "Romanian"
6959 msgstr "Românesc"
6960
6961 #: lib/languages:50
6962 msgid "Russian"
6963 msgstr "Rus"
6964
6965 #: lib/languages:51
6966 msgid "Scottish"
6967 msgstr "Scoþian"
6968
6969 #: lib/languages:52
6970 msgid "Serbian"
6971 msgstr "Sîrb"
6972
6973 #: lib/languages:53
6974 msgid "Serbo-Croatian"
6975 msgstr "Sîrbo-Croat"
6976
6977 #: lib/languages:54
6978 msgid "Spanish"
6979 msgstr "Spaniol"
6980
6981 #: lib/languages:55
6982 msgid "Slovak"
6983 msgstr "Slovac"
6984
6985 #: lib/languages:56
6986 msgid "Slovene"
6987 msgstr "Sloven"
6988
6989 #: lib/languages:57
6990 msgid "Swedish"
6991 msgstr "Suedez"
6992
6993 #: lib/languages:58
6994 msgid "Thai"
6995 msgstr "Tailandez"
6996
6997 #: lib/languages:59
6998 msgid "Turkish"
6999 msgstr "Turc"
7000
7001 #: lib/languages:60
7002 msgid "Ukrainian"
7003 msgstr "Ucrainian"
7004
7005 #: lib/languages:63
7006 msgid "Welsh"
7007 msgstr "Welsh"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7010 msgid "File|F"
7011 msgstr "Fiºier|F"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7014 msgid "Edit|E"
7015 msgstr "Editare|E"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7018 msgid "Insert|I"
7019 msgstr "Inserare|I"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:35
7022 msgid "Layout|L"
7023 msgstr "Format|F"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7026 msgid "View|V"
7027 msgstr "Vizualizare|V"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7030 msgid "Navigate|N"
7031 msgstr "Navigare|N"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:38
7034 msgid "Documents|D"
7035 msgstr "Documente|D"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7038 msgid "Help|H"
7039 msgstr "Ajutor|A"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7042 msgid "New|N"
7043 msgstr "Nou|N"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:48
7046 msgid "New from Template...|T"
7047 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7050 msgid "Open...|O"
7051 msgstr "Deschide...|D"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7054 msgid "Close|C"
7055 msgstr "Închide|C"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7058 msgid "Save|S"
7059 msgstr "Salveazã|S"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7062 msgid "Save As...|A"
7063 msgstr "Salveazã ca...|a"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7066 msgid "Revert|R"
7067 msgstr "Reface documentul original|r"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7070 msgid "Version Control|V"
7071 msgstr "Controlul versiunii|v"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7074 msgid "Import|I"
7075 msgstr "Importã|I"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7078 msgid "Export|E"
7079 msgstr "Exportã|E"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7082 msgid "Print...|P"
7083 msgstr "Tipãreºte...|T"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7086 msgid "Fax...|F"
7087 msgstr "Fax...|F"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7090 msgid "Exit|x"
7091 msgstr "Ieºire|I"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7094 msgid "Register...|R"
7095 msgstr "Înregistreazã...|r"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7098 msgid "Check In Changes...|I"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7102 msgid "Check Out for Edit|O"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7106 msgid "Revert to Last Version|L"
7107 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7110 msgid "Undo Last Check In|U"
7111 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7114 msgid "Show History|H"
7115 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7118 msgid "Custom...|C"
7119 msgstr "Personalizat...|C"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7122 msgid "Undo|U"
7123 msgstr "Des-face|D"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:91
7126 msgid "Redo|d"
7127 msgstr "Re-face|R"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:93
7130 msgid "Cut|C"
7131 msgstr "Taie|T"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:94
7134 msgid "Copy|o"
7135 msgstr "Copiazã|o"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:95
7138 msgid "Paste|a"
7139 msgstr "Lipeºte|L"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:96
7142 msgid "Paste External Selection|x"
7143 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7146 msgid "Find & Replace...|F"
7147 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:100
7150 msgid "Tabular|T"
7151 msgstr "Tabular|T"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7154 msgid "Math|M"
7155 msgstr "Matematic|M"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7158 msgid "Spellchecker...|S"
7159 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:105
7162 msgid "Thesaurus..."
7163 msgstr "Dicþionar..."
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Count Words|W"
7168 msgstr "Cuvîntul curent"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7171 msgid "Check TeX|h"
7172 msgstr "Verificã TeX|V"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:108
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Change Tracking|g"
7177 msgstr "Modificã limbajul"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7180 msgid "Preferences...|P"
7181 msgstr "Preferinþe....|P"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7184 msgid "Reconfigure|R"
7185 msgstr "Reconfigureazã|R"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:115
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Selection as Lines|L"
7190 msgstr "ca linii|l"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:116
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7195 msgstr "ca paragrafe|p"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7198 msgid "Multicolumn|M"
7199 msgstr "Multicoloanã|M"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:122
7202 msgid "Line Top|T"
7203 msgstr "Linie sus|u"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:123
7206 msgid "Line Bottom|B"
7207 msgstr "Linie jos|o"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:124
7210 msgid "Line Left|L"
7211 msgstr "Linie stînga|s"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:125
7214 msgid "Line Right|R"
7215 msgstr "Linie dreapta|d"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:127
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Alignment|i"
7220 msgstr "Aliniere|A"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7223 msgid "Add Row|A"
7224 msgstr "Adaugã o linie|A"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:130
7227 msgid "Delete Row|w"
7228 msgstr "ªterge linia|i"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7231 msgid "Copy Row"
7232 msgstr "Copiazã linia"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7235 msgid "Swap Rows"
7236 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7239 msgid "Add Column|u"
7240 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:135
7243 msgid "Delete Column|D"
7244 msgstr "ªterge coloana|c"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7247 msgid "Copy Column"
7248 msgstr "Copiazã coloana"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7251 msgid "Swap Columns"
7252 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Left|L"
7257 msgstr "Stînga|#t"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Center|C"
7262 msgstr "Centrat"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Right|R"
7267 msgstr "Dreapta|#D"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Top|T"
7272 msgstr "Sus|#S"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Middle|M"
7277 msgstr "Mijloc"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Bottom|B"
7282 msgstr "Jos|#J"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7285 msgid "Toggle Numbering|N"
7286 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7289 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7290 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7293 msgid "Change Limits Type|L"
7294 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7297 msgid "Change Formula Type|F"
7298 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7301 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7302 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:168
7305 msgid "Alignment|A"
7306 msgstr "Aliniere|A"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:170
7309 msgid "Add Row|R"
7310 msgstr "Adaugã o linie|l"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7313 msgid "Delete Row|D"
7314 msgstr "ªterge linia|i"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:175
7317 msgid "Add Column|C"
7318 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7321 msgid "Delete Column|e"
7322 msgstr "ªterge coloana|o"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7325 msgid "Default|t"
7326 msgstr "Implicit|I"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7329 msgid "Display|D"
7330 msgstr "Afiºeazã|A"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7333 msgid "Inline|I"
7334 msgstr "În-linie|i"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:188
7337 msgid "Octave"
7338 msgstr "Octave"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:189
7341 msgid "Maxima"
7342 msgstr "Maxima"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:190
7345 msgid "Mathematica"
7346 msgstr "Mathematica"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:192
7349 msgid "Maple, simplify"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:193
7353 msgid "Maple, factor"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:194
7357 msgid "Maple, evalm"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:195
7361 msgid "Maple, evalf"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7365 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7366 msgid "Inline Formula|I"
7367 msgstr "Formulã în-linie|i"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7370 msgid "Displayed Formula|D"
7371 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:201
7374 msgid "Eqnarray Environment|q"
7375 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:202
7378 msgid "Align Environment|A"
7379 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:203
7382 msgid "AlignAt Environment"
7383 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:204
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Flalign Environment|F"
7388 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:207
7391 msgid "Gather Environment"
7392 msgstr "Mediu \"Gather\""
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:208
7395 msgid "Multline Environment"
7396 msgstr "Mediu \"Multline\""
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7399 msgid "Math|h"
7400 msgstr "Matematic|M"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:216
7403 msgid "Special Character|S"
7404 msgstr "Caractere speciale|C"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Citation...|C"
7409 msgstr "Citare"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:218
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Cross-reference...|r"
7414 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7417 msgid "Label...|L"
7418 msgstr "Etichetã...|E"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7421 msgid "Footnote|F"
7422 msgstr "Notã de subsol|s"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7425 msgid "Marginal Note|M"
7426 msgstr "Notã marginalã|m"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:222
7429 msgid "Short Title"
7430 msgstr "Titlu scurt"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:223
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Index Entry|I"
7435 msgstr "Intrare index...|i"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7438 msgid "Glossary Entry"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7442 msgid "URL...|U"
7443 msgstr "URL...|U"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7446 msgid "Note|N"
7447 msgstr "Notã|N"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:227
7450 msgid "Lists & TOC|O"
7451 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:229
7454 #, fuzzy
7455 msgid "TeX Code|T"
7456 msgstr "TeX|T"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:230
7459 msgid "Minipage|p"
7460 msgstr "Minipaginã|p"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7463 msgid "Graphics...|G"
7464 msgstr "Graficã...|G"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:232
7467 msgid "Tabular Material...|b"
7468 msgstr "Material tabular...|t"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:233
7471 msgid "Floats|a"
7472 msgstr "Flotante|F"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:235
7475 msgid "Include File...|d"
7476 msgstr "Include fiºier...|d"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:236
7479 msgid "Insert File|e"
7480 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:237
7483 msgid "External Material...|x"
7484 msgstr "Material extern...|x"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7487 msgid "Superscript|S"
7488 msgstr "Exponent|E"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7491 msgid "Subscript|u"
7492 msgstr "Indice|I"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:243
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Horizontal Fill|H"
7497 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:244
7500 msgid "Hyphenation Point|P"
7501 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7504 msgid "Ligature Break|k"
7505 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:246
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Protected Space|r"
7510 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7513 msgid "Inter-word Space|w"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7517 msgid "Thin Space|T"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:249
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Vertical Space..."
7523 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:250
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Line Break|L"
7528 msgstr "Rupere de linie|R"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7531 msgid "Ellipsis|i"
7532 msgstr "Elipsã|E"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7535 msgid "End of Sentence|E"
7536 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:253
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Single Quote|Q"
7541 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:254
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Ordinary Quote|O"
7546 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7549 msgid "Menu Separator|M"
7550 msgstr "Separator de meniu|m"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:256
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Horizontal Line"
7555 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Page Break"
7560 msgstr "&Rupere de paginã"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7563 msgid "Display Formula|D"
7564 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7567 msgid "Eqnarray Environment|E"
7568 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7571 #, fuzzy
7572 msgid "AMS align Environment|a"
7573 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7576 msgid "AMS alignat Environment|t"
7577 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7580 msgid "AMS flalign Environment|f"
7581 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7584 #, fuzzy
7585 msgid "AMS gather Environment|g"
7586 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7589 #, fuzzy
7590 msgid "AMS multline Environment|m"
7591 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7594 msgid "Array Environment|y"
7595 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7598 msgid "Cases Environment|C"
7599 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Split Environment|S"
7604 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:276
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Font Change|o"
7609 msgstr "Modificare font|f"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:277
7612 msgid "Math Panel|l"
7613 msgstr "Panou matematic|m"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:281
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Math Normal Font"
7618 msgstr "Font matematic normal"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:283
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Math Calligraphic Family"
7623 msgstr "Font matematic caligrafic"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:284
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Math Fraktur Family"
7628 msgstr "Familie fraktur matematic"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:285
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Math Roman Family"
7633 msgstr "Familie roman matematic"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:286
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Math Sans Serif Family"
7638 msgstr "Familie sans serif matematic"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:288
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Math Bold Series"
7643 msgstr "Serii bold matematic"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:290
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Text Normal Font"
7648 msgstr "Font normal text"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Text Roman Family"
7653 msgstr "Familie roman text"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Text Sans Serif Family"
7658 msgstr "Familie sans serif text"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Text Typewriter Family"
7663 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Text Bold Series"
7668 msgstr "Serii bold text"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Text Medium Series"
7673 msgstr "Serii mediu text"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Text Italic Shape"
7678 msgstr "Format italic text"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Text Small Caps Shape"
7683 msgstr "Format majuscule mici text"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Text Slanted Shape"
7688 msgstr "Format înclinat text"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Text Upright Shape"
7693 msgstr "Format drept text"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:307
7696 msgid "Floatflt Figure"
7697 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7700 msgid "Table of Contents|C"
7701 msgstr "Cuprins|C"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7704 msgid "Index List|I"
7705 msgstr "Listã index|L"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7708 msgid "Glossary|G"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7712 #, fuzzy
7713 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7714 msgstr "Bibliografie"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7717 msgid "LyX Document...|X"
7718 msgstr "Document LyX...|X"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Plain Text...|T"
7723 msgstr "Place"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7728 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Track Changes|T"
7733 msgstr "Pachete"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7736 msgid "Merge Changes...|M"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:327
7740 msgid "Accept All Changes|A"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:328
7744 msgid "Reject All Changes|R"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Show Changes in Output|S"
7750 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:336
7753 msgid "Character...|C"
7754 msgstr "Caracter...|C"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:337
7757 msgid "Paragraph...|P"
7758 msgstr "Paragraf...|P"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:338
7761 msgid "Document...|D"
7762 msgstr "Document...|D"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:339
7765 msgid "Tabular...|T"
7766 msgstr "Tabular...|T"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:341
7769 msgid "Emphasize Style|E"
7770 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:342
7773 msgid "Noun Style|N"
7774 msgstr "Stil substantiv|s"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:343
7777 msgid "Bold Style|B"
7778 msgstr "Stil bold|b"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:346
7781 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7782 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:347
7785 msgid "Increase Environment Depth|i"
7786 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:348
7789 msgid "Start Appendix Here|S"
7790 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7793 msgid "Build Program|B"
7794 msgstr "Construieºte programul|C"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7797 msgid "Update|U"
7798 msgstr "Actualizeazã|A"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7801 #, fuzzy
7802 msgid "LaTeX Log|L"
7803 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:362
7806 msgid "TeX Information|X"
7807 msgstr "Informaþii TeX|X"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Next Note|N"
7812 msgstr "Notã|N"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Go to Label|L"
7817 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7820 msgid "Bookmarks|B"
7821 msgstr "Semne de carte|S"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7824 msgid "Save Bookmark 1|S"
7825 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7828 msgid "Save Bookmark 2"
7829 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7832 msgid "Save Bookmark 3"
7833 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Save Bookmark 4"
7838 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Save Bookmark 5"
7843 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:387
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7848 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:388
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7853 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:389
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7858 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:390
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7863 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:391
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7868 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7871 msgid "Introduction|I"
7872 msgstr "Introducere|I"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7875 msgid "Tutorial|T"
7876 msgstr "Tutorial|T"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7879 msgid "User's Guide|U"
7880 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7883 msgid "Extended Features|E"
7884 msgstr "Caracteristici avansate|a"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7887 msgid "Embedded Objects|m"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7891 msgid "Customization|C"
7892 msgstr "Personalizare|P"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7895 msgid "FAQ|F"
7896 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7899 msgid "Table of Contents|a"
7900 msgstr "Cuprins|C"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7903 msgid "LaTeX Configuration|L"
7904 msgstr "Configurare LaTeX|L"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7907 msgid "About LyX|X"
7908 msgstr "Despre LyX|X"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7911 msgid "About LyX"
7912 msgstr "Despre LyX"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:426
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Preferences..."
7917 msgstr "Preferinþe....|P"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:427
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Quit LyX"
7922 msgstr "Despre LyX"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Document|D"
7927 msgstr "Documente|D"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Tools|T"
7932 msgstr "Baloane de ajutor|B"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7935 #, fuzzy
7936 msgid "New from Template...|m"
7937 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Open Recent|t"
7942 msgstr "Salvare &documente"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7945 msgid "New Window|W"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7949 msgid "Close Window|d"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Redo|R"
7955 msgstr "Re-face|R"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7958 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7959 msgid "Cut"
7960 msgstr "Taie"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7963 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7964 msgid "Copy"
7965 msgstr "Copiazã"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7968 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7969 #: src/text3.C:814
7970 msgid "Paste"
7971 msgstr "Lipeºte"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Paste Recent|e"
7976 msgstr "Aliniazã centrat|c"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Paste Special"
7981 msgstr "Lipeºte|L"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Select All"
7986 msgstr "Selectaþi un fiºier"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Move Paragraph Up|o"
7991 msgstr "Paragraf"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Move Paragraph Down|v"
7996 msgstr "Paragraf"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Text Style|S"
8001 msgstr "Documentul "
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Paragraph Settings...|P"
8006 msgstr "Paragraf...|P"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Table|T"
8011 msgstr "Tabel"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Rows & Columns|C"
8016 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Increase List Depth|I"
8021 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Decrease List Depth|D"
8026 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8029 msgid "Dissolve Inset|l"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8033 #, fuzzy
8034 msgid "TeX Code Settings...|C"
8035 msgstr "Setãri LaTeX"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Float Settings...|a"
8040 msgstr "opþiuni suplimentare"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8043 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Note Settings...|N"
8049 msgstr "opþiuni suplimentare"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Branch Settings...|B"
8054 msgstr "Cheie bibliograficã"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Box Settings...|x"
8059 msgstr "opþiuni suplimentare"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Table Settings...|a"
8064 msgstr "Setãri tabel"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Plain Text|T"
8069 msgstr "Place"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8074 msgstr "Text ASCII ca linii"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Selection|S"
8079 msgstr "&Selecþie:"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Selection, Join Lines|i"
8084 msgstr "ca linii|l"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Customized...|C"
8089 msgstr "Personalizat...|C"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Capitalize|a"
8094 msgstr "Catalan"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Uppercase|U"
8099 msgstr "Actualizeazã|A"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8102 msgid "Lowercase|L"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Top Line|T"
8108 msgstr "Sus|#S"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Bottom Line|B"
8113 msgstr "Jos|#J"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Left Line|L"
8118 msgstr "Delimitator"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Right Line|R"
8123 msgstr "Dreapta|#D"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Copy Row|o"
8128 msgstr "Copiazã linia"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Swap Rows|S"
8133 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Copy Column|p"
8138 msgstr "Copiazã coloana"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Swap Columns|w"
8143 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Text Style|T"
8148 msgstr "Documentul "
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Split Cell|C"
8153 msgstr "Celulã specialã"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Add Line Above|A"
8158 msgstr "Margine deasupra"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Add Line Below|B"
8163 msgstr "Margine de desubt"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Delete Line Above|D"
8168 msgstr "ªterge aceastã linie"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Delete Line Below|e"
8173 msgstr "ªterge aceastã linie"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Add Line to Left"
8178 msgstr "Linie stînga|s"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Add Line to Right"
8183 msgstr "Linie dreapta|d"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Delete Line to Left"
8188 msgstr "Selecteazã document fiu"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Delete Line to Right"
8193 msgstr "Selecteazã document fiu"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Math Normal Font|N"
8198 msgstr "Font matematic normal"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8203 msgstr "Font matematic caligrafic"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Math Fraktur Family|F"
8208 msgstr "Familie fraktur matematic"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Math Roman Family|R"
8213 msgstr "Familie roman matematic"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8218 msgstr "Familie sans serif matematic"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Math Bold Series|B"
8223 msgstr "Serii bold matematic"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Text Normal Font|T"
8228 msgstr "Font normal text"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Octave|O"
8233 msgstr "Octave"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Maxima|M"
8238 msgstr "Maxima"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Mathematica|a"
8243 msgstr "Mathematica"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8246 msgid "Maple, simplify|s"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8250 msgid "Maple, factor|f"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8254 msgid "Maple, evalm|e"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8258 msgid "Maple, evalf|v"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Open All Insets|O"
8264 msgstr "Deschidere"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8267 msgid "Close All Insets|C"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8271 #, fuzzy
8272 msgid "View Source|S"
8273 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Toolbars|b"
8278 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Special Character|p"
8283 msgstr "Caractere speciale|C"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Formatting|o"
8288 msgstr "&Format:"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8291 #, fuzzy
8292 msgid "List / TOC|i"
8293 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Float|a"
8298 msgstr "Flotante|F"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8301 msgid "Branch|B"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8305 #, fuzzy
8306 msgid "File|e"
8307 msgstr "Fiºier|F"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8310 msgid "Box"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Cross-Reference...|R"
8316 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8319 msgid "Caption"
8320 msgstr "Caption"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Index Entry|d"
8325 msgstr "Înregistrare index"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Glossary Entry...|y"
8330 msgstr "Insereazã item de index"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Table...|T"
8335 msgstr "Tabular...|T"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Short Title|S"
8340 msgstr "Titlu scurt"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8343 msgid "TeX Code|X"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8347 msgid "Ordinary Quote|Q"
8348 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Single Quote|S"
8353 msgstr "Simplu|#S"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8356 msgid "Phonetic Symbols|y"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Protected Space|P"
8362 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Horizontal Fill|F"
8367 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Horizontal Line|L"
8372 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Vertical Space...|V"
8377 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Hyphenation Point|H"
8382 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Line Break|B"
8387 msgstr "Rupere de linie|R"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Page Break|a"
8392 msgstr "&Rupere de paginã"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Clear Page|C"
8397 msgstr "Semne de carte|S"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8400 msgid "Clear Double Page|D"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Numbered Formula|N"
8406 msgstr "Numãr"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Aligned Environment|l"
8411 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8414 #, fuzzy
8415 msgid "AlignedAt Environment|v"
8416 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Gathered Environment|h"
8421 msgstr "Mediu \"Gather\""
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Math Panel|P"
8426 msgstr "Panou matematic|m"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Text Wrap Float|W"
8431 msgstr "Insereazã un flotant"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8434 #, fuzzy
8435 msgid "External Material...|M"
8436 msgstr "Material extern...|x"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Child Document...|d"
8441 msgstr "Document...|D"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8444 #, fuzzy
8445 msgid "LyX Note|N"
8446 msgstr "Notã|N"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Comment|C"
8451 msgstr "Comentariu"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8454 msgid "Greyed Out|G"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Change Tracking|C"
8460 msgstr "Modificã limbajul"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8463 msgid "Table of Contents|T"
8464 msgstr "Cuprins|C"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Start Appendix Here|A"
8469 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8472 msgid "Compressed|o"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Settings...|S"
8478 msgstr "Setãri"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Accept Change|A"
8483 msgstr "Modificare font|f"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Reject Change|R"
8488 msgstr "Rescaneazã|#R"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8491 msgid "Accept All Changes|c"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Reject All Changes|e"
8497 msgstr "Rescaneazã|#R"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Next Change|C"
8502 msgstr "Modificare font|f"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Next Cross-Reference|R"
8507 msgstr "Referinþã"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Clear Bookmarks|C"
8512 msgstr "Semne de carte|S"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Thesaurus...|T"
8517 msgstr "Dicþionar..."
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8520 #, fuzzy
8521 msgid "TeX Information|I"
8522 msgstr "Informaþii TeX|X"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8525 msgid "New document"
8526 msgstr "Document nou"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Open document"
8531 msgstr "Salvare &documente"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Save document"
8536 msgstr "Salvare &documente"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Print document"
8541 msgstr "Importã document"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8544 msgid "Undo"
8545 msgstr "Des-face"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8548 msgid "Redo"
8549 msgstr "Re-face"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Find and replace"
8554 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Toggle emphasis"
8559 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Toggle noun"
8564 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Apply last"
8569 msgstr "&Aplicã"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Insert math"
8574 msgstr "Insereazã matrice"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Insert graphics"
8579 msgstr "Insereazã graficã"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8582 msgid "Insert table"
8583 msgstr "Insereazã tabel"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Extra"
8588 msgstr "Extratitle"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Numbered list"
8593 msgstr "Numãr"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Itemized list"
8598 msgstr "Itemize"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Increase depth"
8603 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Decrease depth"
8608 msgstr "Verse"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Insert figure float"
8613 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Insert table float"
8618 msgstr "Insereazã un flotant"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Insert label"
8623 msgstr "Insereazã etichetã"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Insert cross-reference"
8628 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8631 msgid "Insert citation"
8632 msgstr "Insereazã citare"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Insert index entry"
8637 msgstr "Insereazã item de index"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Insert glossary entry"
8642 msgstr "Insereazã item de index"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Insert footnote"
8647 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8650 msgid "Insert margin note"
8651 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Insert note"
8656 msgstr "Insereazã citare"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8659 msgid "Insert URL"
8660 msgstr "Insereazã URL"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Insert TeX code"
8665 msgstr "Insereazã BibTeX"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Include file"
8670 msgstr "Includere"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Text style"
8675 msgstr "Stiluri LaTeX"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Paragraph settings"
8680 msgstr "Setãri imprimantã"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Table of contents"
8685 msgstr "Cuprins|C"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Check spelling"
8690 msgstr "Verificare TeX"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Add row"
8695 msgstr "Adaugã o linie|A"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Add column"
8700 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Delete row"
8705 msgstr "ªterge linia|i"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Delete column"
8710 msgstr "ªterge coloana|o"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Set top line"
8715 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Set bottom line"
8720 msgstr "linie sus/jos"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Set left line"
8725 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Set right line"
8730 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Set all lines"
8735 msgstr "Seteazã toate marginile"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Unset all lines"
8740 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Align left"
8745 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Align center"
8750 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Align right"
8755 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Align top"
8760 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Align middle"
8765 msgstr "Aliniere"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Align bottom"
8770 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Rotate cell"
8775 msgstr "Roteºte &celula"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Rotate table"
8780 msgstr "&Roteºte tabelul"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Set multi-column"
8785 msgstr "Multicoloanã specialã"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Math"
8790 msgstr "Part"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Show math panel"
8795 msgstr "Afiºeazã &calea"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Set display mode"
8800 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Insert square root"
8805 msgstr "Insereazã radical"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Insert sum"
8810 msgstr "Insereazã citare"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Insert integral"
8815 msgstr "Insereazã tabel"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Insert product"
8820 msgstr "Insereazã radical"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Insert standard fraction"
8825 msgstr "Insereazã fracþie"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Insert ( )"
8830 msgstr "&Insereazã"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Insert [ ]"
8835 msgstr "&Insereazã"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Insert { }"
8840 msgstr "&Insereazã"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Insert cases environment"
8845 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Command Buffer"
8850 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Review"
8855 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Track changes"
8860 msgstr "Pachete"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Show changes in output"
8865 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Next change"
8870 msgstr "Urmatoarea modificare"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Accept change"
8875 msgstr "Aceptã modificarea|m"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Reject change"
8880 msgstr "Rescaneazã|#R"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Merge changes"
8885 msgstr "Combinã celulele"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Accept all changes"
8890 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Reject all changes"
8895 msgstr "Rescaneazã|#R"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Next note"
8900 msgstr "Notã|N"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8903 #, fuzzy
8904 msgid "View/Update"
8905 msgstr "Salvare &documente"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8908 #, fuzzy
8909 msgid "View DVI"
8910 msgstr "Vizualizare|V"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Update DVI"
8915 msgstr "&Actualizeazã"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8918 msgid "View PDF (pdflatex)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8922 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8926 #, fuzzy
8927 msgid "View PostScript"
8928 msgstr "&Driver PostScript:"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Update PostScript"
8933 msgstr "&Driver PostScript:"
8934
8935 #: src/BufferView.C:229
8936 #, c-format
8937 msgid ""
8938 "The document %1$s is already loaded.\n"
8939 "\n"
8940 "Do you want to revert to the saved version?"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Revert to saved document?"
8946 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
8947
8948 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8949 #, fuzzy
8950 msgid "&Revert"
8951 msgstr "Reface documentul original|r"
8952
8953 #: src/BufferView.C:233
8954 #, fuzzy
8955 msgid "&Switch to document"
8956 msgstr "Trece la alt document deschis"
8957
8958 #: src/BufferView.C:255
8959 #, c-format
8960 msgid ""
8961 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8962 "\n"
8963 "Do you want to create a new document?"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/BufferView.C:258
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Create new document?"
8969 msgstr "Salvare &documente"
8970
8971 #: src/BufferView.C:259
8972 #, fuzzy
8973 msgid "&Create"
8974 msgstr "&Colaþioneazã"
8975
8976 #: src/BufferView.C:565
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Save bookmark"
8979 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8980
8981 #: src/BufferView.C:741
8982 msgid "No further undo information"
8983 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
8984
8985 #: src/BufferView.C:751
8986 msgid "No further redo information"
8987 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
8988
8989 #: src/BufferView.C:909
8990 msgid "Mark off"
8991 msgstr "Marcaj inactiv"
8992
8993 #: src/BufferView.C:916
8994 msgid "Mark on"
8995 msgstr "Marcaj activ"
8996
8997 #: src/BufferView.C:923
8998 msgid "Mark removed"
8999 msgstr "Marcaj eliminat"
9000
9001 #: src/BufferView.C:926
9002 msgid "Mark set"
9003 msgstr "Marcaj setat"
9004
9005 #: src/BufferView.C:972
9006 #, c-format
9007 msgid "%1$d words in selection."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: src/BufferView.C:975
9011 #, fuzzy, c-format
9012 msgid "%1$d words in document."
9013 msgstr "Formatez documentul..."
9014
9015 #: src/BufferView.C:980
9016 msgid "One word in selection."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/BufferView.C:982
9020 #, fuzzy
9021 msgid "One word in document."
9022 msgstr "Inserez documentul "
9023
9024 #: src/BufferView.C:985
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Count words"
9027 msgstr "Cuvîntul curent"
9028
9029 #: src/BufferView.C:1561
9030 msgid "Select LyX document to insert"
9031 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9032
9033 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9034 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9035 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9037 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9038 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9039 msgid "Documents|#o#O"
9040 msgstr "Documente|#o#O"
9041
9042 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9043 msgid "Examples|#E#e"
9044 msgstr "Exemple|#E#e"
9045
9046 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
9047 #: src/lyxfunc.C:1914
9048 #, fuzzy
9049 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9050 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9051
9052 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
9053 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
9054 msgid "Canceled."
9055 msgstr "Anulat."
9056
9057 #: src/BufferView.C:1591
9058 #, c-format
9059 msgid "Inserting document %1$s..."
9060 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9061
9062 #: src/BufferView.C:1602
9063 #, c-format
9064 msgid "Document %1$s inserted."
9065 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9066
9067 #: src/BufferView.C:1604
9068 #, c-format
9069 msgid "Could not insert document %1$s"
9070 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9071
9072 #: src/Chktex.C:71
9073 #, c-format
9074 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9075 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9076
9077 #: src/Chktex.C:73
9078 msgid "ChkTeX warning id # "
9079 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9080
9081 #: src/CutAndPaste.C:433
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "Layout had to be changed from\n"
9085 "%1$s to %2$s\n"
9086 "because of class conversion from\n"
9087 "%3$s to %4$s"
9088 msgstr ""
9089 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9090 "%1$s la %2$s\n"
9091 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9092 "%3$s la %4$s"
9093
9094 #: src/CutAndPaste.C:438
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Changed Layout"
9097 msgstr "Caracter"
9098
9099 #: src/CutAndPaste.C:457
9100 #, fuzzy, c-format
9101 msgid ""
9102 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9103 "%2$s to %3$s"
9104 msgstr ""
9105 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9106 "%1$s la %2$s\n"
9107 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9108 "%3$s la %4$s"
9109
9110 #: src/CutAndPaste.C:464
9111 msgid "Undefined character style"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: src/LColor.C:95
9115 msgid "none"
9116 msgstr "nimic"
9117
9118 #: src/LColor.C:96
9119 msgid "black"
9120 msgstr "negru"
9121
9122 #: src/LColor.C:97
9123 msgid "white"
9124 msgstr "alb"
9125
9126 #: src/LColor.C:98
9127 msgid "red"
9128 msgstr "roºu"
9129
9130 #: src/LColor.C:99
9131 msgid "green"
9132 msgstr "verde"
9133
9134 #: src/LColor.C:100
9135 msgid "blue"
9136 msgstr "albastru"
9137
9138 #: src/LColor.C:101
9139 msgid "cyan"
9140 msgstr "cian"
9141
9142 #: src/LColor.C:102
9143 msgid "magenta"
9144 msgstr "violet"
9145
9146 #: src/LColor.C:103
9147 msgid "yellow"
9148 msgstr "galben"
9149
9150 #: src/LColor.C:104
9151 msgid "cursor"
9152 msgstr "cursor"
9153
9154 #: src/LColor.C:105
9155 msgid "background"
9156 msgstr "fundal"
9157
9158 #: src/LColor.C:106
9159 msgid "text"
9160 msgstr "text"
9161
9162 #: src/LColor.C:107
9163 msgid "selection"
9164 msgstr "selecþie"
9165
9166 #: src/LColor.C:108
9167 msgid "LaTeX text"
9168 msgstr "text LaTeX"
9169
9170 #: src/LColor.C:109
9171 msgid "previewed snippet"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9175 msgid "note"
9176 msgstr "notã"
9177
9178 #: src/LColor.C:111
9179 msgid "note background"
9180 msgstr "fundal notã"
9181
9182 #: src/LColor.C:112
9183 #, fuzzy
9184 msgid "comment"
9185 msgstr "Comentariu"
9186
9187 #: src/LColor.C:113
9188 #, fuzzy
9189 msgid "comment background"
9190 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9191
9192 #: src/LColor.C:114
9193 #, fuzzy
9194 msgid "greyedout inset"
9195 msgstr "Deschidere"
9196
9197 #: src/LColor.C:115
9198 #, fuzzy
9199 msgid "greyedout inset background"
9200 msgstr "fundal \"inset\""
9201
9202 #: src/LColor.C:116
9203 msgid "shaded box"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: src/LColor.C:117
9207 msgid "depth bar"
9208 msgstr "barã de adîncime"
9209
9210 #: src/LColor.C:118
9211 msgid "language"
9212 msgstr "limbaj"
9213
9214 #: src/LColor.C:119
9215 msgid "command inset"
9216 msgstr "comandã \"inset\""
9217
9218 #: src/LColor.C:120
9219 msgid "command inset background"
9220 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9221
9222 #: src/LColor.C:121
9223 msgid "command inset frame"
9224 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9225
9226 #: src/LColor.C:122
9227 msgid "special character"
9228 msgstr "caracter special"
9229
9230 #: src/LColor.C:123
9231 msgid "math"
9232 msgstr "mod matematic"
9233
9234 #: src/LColor.C:124
9235 msgid "math background"
9236 msgstr "fundal mod matematic"
9237
9238 #: src/LColor.C:125
9239 msgid "graphics background"
9240 msgstr "fundal graficã"
9241
9242 #: src/LColor.C:126
9243 msgid "Math macro background"
9244 msgstr "fundal macrou matematic"
9245
9246 #: src/LColor.C:127
9247 msgid "math frame"
9248 msgstr "cadru mod matematic"
9249
9250 #: src/LColor.C:128
9251 msgid "math line"
9252 msgstr "linie mod matematic"
9253
9254 #: src/LColor.C:129
9255 msgid "caption frame"
9256 msgstr "cadru titlu"
9257
9258 #: src/LColor.C:130
9259 msgid "collapsable inset text"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/LColor.C:131
9263 msgid "collapsable inset frame"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/LColor.C:132
9267 msgid "inset background"
9268 msgstr "fundal \"inset\""
9269
9270 #: src/LColor.C:133
9271 msgid "inset frame"
9272 msgstr "cadru \"inset\""
9273
9274 #: src/LColor.C:134
9275 msgid "LaTeX error"
9276 msgstr "eroare LaTeX"
9277
9278 #: src/LColor.C:135
9279 msgid "end-of-line marker"
9280 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9281
9282 #: src/LColor.C:136
9283 #, fuzzy
9284 msgid "appendix marker"
9285 msgstr "linie apendix"
9286
9287 #: src/LColor.C:137
9288 #, fuzzy
9289 msgid "change bar"
9290 msgstr "Modificare font|f"
9291
9292 #: src/LColor.C:138
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Deleted text"
9295 msgstr "ªte&rge"
9296
9297 #: src/LColor.C:139
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Added text"
9300 msgstr "text LaTeX"
9301
9302 #: src/LColor.C:140
9303 msgid "added space markers"
9304 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9305
9306 #: src/LColor.C:141
9307 msgid "top/bottom line"
9308 msgstr "linie sus/jos"
9309
9310 #: src/LColor.C:142
9311 #, fuzzy
9312 msgid "table line"
9313 msgstr "linie tabularã"
9314
9315 #: src/LColor.C:144
9316 #, fuzzy
9317 msgid "table on/off line"
9318 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9319
9320 # format
9321 #: src/LColor.C:146
9322 msgid "bottom area"
9323 msgstr "zona de jos"
9324
9325 #: src/LColor.C:147
9326 msgid "page break"
9327 msgstr "rupere de paginã"
9328
9329 #: src/LColor.C:148
9330 #, fuzzy
9331 msgid "frame of button"
9332 msgstr "stînga butonului"
9333
9334 #: src/LColor.C:149
9335 msgid "button background"
9336 msgstr "fundalul butonului"
9337
9338 #: src/LColor.C:150
9339 #, fuzzy
9340 msgid "button background under focus"
9341 msgstr "fundalul butonului"
9342
9343 #: src/LColor.C:151
9344 msgid "inherit"
9345 msgstr "moºtenire"
9346
9347 #: src/LColor.C:152
9348 msgid "ignore"
9349 msgstr "ignorare"
9350
9351 #: src/LaTeX.C:95
9352 #, fuzzy, c-format
9353 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9354 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9355
9356 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9357 msgid "Running MakeIndex."
9358 msgstr "Execut MakeIndex."
9359
9360 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9363 msgstr "Execut MakeIndex."
9364
9365 #: src/LaTeX.C:326
9366 msgid "Running BibTeX."
9367 msgstr "Execut BibTeX."
9368
9369 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9370 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9371 msgid "No Documents Open!"
9372 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9373
9374 #: src/MenuBackend.C:540
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Plain Text"
9377 msgstr "Place"
9378
9379 #: src/MenuBackend.C:542
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Plain Text, Join Lines"
9382 msgstr "Text ASCII ca linii"
9383
9384 #: src/MenuBackend.C:714
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Master Document"
9387 msgstr "Salvare &documente"
9388
9389 #: src/MenuBackend.C:746
9390 msgid "No Table of contents"
9391 msgstr "Nu existã cuprins"
9392
9393 #: src/MenuBackend.C:791
9394 msgid " (auto)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/SpellBase.C:51
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Native OS API not yet supported."
9400 msgstr "Nu este încã suportat"
9401
9402 #: src/buffer.C:231
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Could not remove temporary directory"
9405 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9406
9407 #: src/buffer.C:232
9408 #, fuzzy, c-format
9409 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9410 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9411
9412 #: src/buffer.C:403
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Unknown document class"
9415 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9416
9417 #: src/buffer.C:404
9418 #, c-format
9419 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9423 #, c-format
9424 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Document header error"
9430 msgstr "Document nesalvat"
9431
9432 #: src/buffer.C:473
9433 msgid "\\begin_header is missing"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/buffer.C:493
9437 msgid "\\begin_document is missing"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/buffer.C:504
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Can't load document class"
9443 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9444
9445 #: src/buffer.C:505
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Document could not be read"
9454 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9455
9456 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9457 #, fuzzy, c-format
9458 msgid "%1$s could not be read."
9459 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9460
9461 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Document format failure"
9464 msgstr "Documentul "
9465
9466 #: src/buffer.C:667
9467 #, c-format
9468 msgid "%1$s is not a LyX document."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/buffer.C:691
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Conversion failed"
9474 msgstr "Conversie fiºier"
9475
9476 #: src/buffer.C:692
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9480 "it could not be created."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/buffer.C:701
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Conversion script not found"
9486 msgstr "Controlul versiunii|v"
9487
9488 #: src/buffer.C:702
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9492 "could not be found."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/buffer.C:723
9496 msgid "Conversion script failed"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: src/buffer.C:724
9500 #, c-format
9501 msgid ""
9502 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9503 "convert it."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/buffer.C:739
9507 #, c-format
9508 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: src/buffer.C:775
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Backup failure"
9514 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9515
9516 #: src/buffer.C:776
9517 #, c-format
9518 msgid ""
9519 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9520 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/buffer.C:888
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Encoding error"
9526 msgstr "&Codificare:"
9527
9528 #: src/buffer.C:889
9529 msgid ""
9530 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9531 "encoding.\n"
9532 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/buffer.C:898
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Error closing file"
9538 msgstr "Listã de slide-uri"
9539
9540 #: src/buffer.C:899
9541 msgid ""
9542 "The output file could not be closed properly.\n"
9543 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9544 "chosen encoding.\n"
9545 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/buffer.C:1158
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Running chktex..."
9551 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9552
9553 #: src/buffer.C:1171
9554 msgid "chktex failure"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: src/buffer.C:1172
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Could not run chktex successfully."
9560 msgstr "Listã de slide-uri"
9561
9562 #: src/buffer_funcs.C:81
9563 #, c-format
9564 msgid ""
9565 "The specified document\n"
9566 "%1$s\n"
9567 "could not be read."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: src/buffer_funcs.C:83
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Could not read document"
9573 msgstr "Nu pot insera documentul"
9574
9575 #: src/buffer_funcs.C:96
9576 #, c-format
9577 msgid ""
9578 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9579 "\n"
9580 "Recover emergency save?"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: src/buffer_funcs.C:99
9584 msgid "Load emergency save?"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: src/buffer_funcs.C:100
9588 #, fuzzy
9589 msgid "&Recover"
9590 msgstr "&Eliminã"
9591
9592 #: src/buffer_funcs.C:100
9593 msgid "&Load Original"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/buffer_funcs.C:123
9597 #, c-format
9598 msgid ""
9599 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9600 "\n"
9601 "Load the backup instead?"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/buffer_funcs.C:126
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Load backup?"
9607 msgstr "&Global"
9608
9609 #: src/buffer_funcs.C:127
9610 #, fuzzy
9611 msgid "&Load backup"
9612 msgstr "&Global"
9613
9614 #: src/buffer_funcs.C:127
9615 msgid "Load &original"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/buffer_funcs.C:166
9619 #, fuzzy, c-format
9620 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9621 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9622
9623 #: src/buffer_funcs.C:168
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Retrieve from version control?"
9626 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9627
9628 #: src/buffer_funcs.C:169
9629 #, fuzzy
9630 msgid "&Retrieve"
9631 msgstr "&Reface"
9632
9633 #: src/buffer_funcs.C:202
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "The specified document template\n"
9637 "%1$s\n"
9638 "could not be read."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/buffer_funcs.C:204
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Could not read template"
9644 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9645
9646 #: src/buffer_funcs.C:522
9647 msgid "\\arabic{enumi}."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/buffer_funcs.C:528
9651 msgid "\\roman{enumiii}."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/buffer_funcs.C:531
9655 msgid "\\Alph{enumiv}."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9659 #, c-format
9660 msgid ""
9661 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9662 "\n"
9663 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Save changed document?"
9669 msgstr "Salvare &documente"
9670
9671 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9672 msgid "&Discard"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/bufferlist.C:348
9676 #, c-format
9677 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9681 msgid "  Save seems successful. Phew."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9685 msgid "  Save failed! Trying..."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/bufferlist.C:389
9689 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/bufferparams.C:438
9693 #, fuzzy, c-format
9694 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9695 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9696
9697 #: src/bufferparams.C:440
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Document class not available"
9700 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9701
9702 #: src/bufferparams.C:441
9703 msgid "LyX will not be able to produce output."
9704 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9705
9706 #: src/bufferview_funcs.C:308
9707 msgid "No more insets"
9708 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9709
9710 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9711 msgid "No debugging message"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9715 #, fuzzy
9716 msgid "General information"
9717 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9718
9719 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9720 msgid "Developers' general debug messages"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9724 msgid "All debugging messages"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9728 #, c-format
9729 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9733 #: src/converter.C:542
9734 msgid "Cannot convert file"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/converter.C:334
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9741 "Define a converter in the preferences."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Executing command: "
9747 msgstr "Comenzi utilizator"
9748
9749 #: src/converter.C:469
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Build errors"
9752 msgstr "Construieºte programul"
9753
9754 #: src/converter.C:470
9755 msgid "There were errors during the build process."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9759 #, c-format
9760 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/converter.C:498
9764 #, fuzzy, c-format
9765 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9766 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9767
9768 #: src/converter.C:544
9769 #, fuzzy, c-format
9770 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9771 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9772
9773 #: src/converter.C:545
9774 #, fuzzy, c-format
9775 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9776 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9777
9778 #: src/converter.C:603
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Running LaTeX..."
9781 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9782
9783 #: src/converter.C:621
9784 #, c-format
9785 msgid ""
9786 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9787 "log %1$s."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/converter.C:624
9791 #, fuzzy
9792 msgid "LaTeX failed"
9793 msgstr "Titlu_LaTeX"
9794
9795 #: src/converter.C:626
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Output is empty"
9798 msgstr "este gol"
9799
9800 #: src/converter.C:627
9801 msgid "An empty output file was generated."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/debug.C:46
9805 msgid "Program initialisation"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/debug.C:47
9809 msgid "Keyboard events handling"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/debug.C:48
9813 msgid "GUI handling"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/debug.C:49
9817 msgid "Lyxlex grammar parser"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/debug.C:50
9821 msgid "Configuration files reading"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/debug.C:51
9825 msgid "Custom keyboard definition"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/debug.C:52
9829 msgid "LaTeX generation/execution"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/debug.C:53
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Math editor"
9835 msgstr "MathLetters"
9836
9837 #: src/debug.C:54
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Font handling"
9840 msgstr "Modificare font|f"
9841
9842 #: src/debug.C:55
9843 msgid "Textclass files reading"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/debug.C:56
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Version control"
9849 msgstr "Controlul versiunii|v"
9850
9851 #: src/debug.C:57
9852 #, fuzzy
9853 msgid "External control interface"
9854 msgstr "Material extern"
9855
9856 #: src/debug.C:58
9857 msgid "Keep *roff temporary files"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: src/debug.C:59
9861 #, fuzzy
9862 msgid "User commands"
9863 msgstr "Comenzi utilizator"
9864
9865 #: src/debug.C:60
9866 msgid "The LyX Lexxer"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: src/debug.C:61
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Dependency information"
9872 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9873
9874 #: src/debug.C:62
9875 msgid "LyX Insets"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/debug.C:63
9879 msgid "Files used by LyX"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/debug.C:64
9883 msgid "Workarea events"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/debug.C:65
9887 msgid "Insettext/tabular messages"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/debug.C:66
9891 msgid "Graphics conversion and loading"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/debug.C:67
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Change tracking"
9897 msgstr "Modificã limbajul"
9898
9899 #: src/debug.C:68
9900 #, fuzzy
9901 msgid "External template/inset messages"
9902 msgstr "Aplicaþii externe"
9903
9904 #: src/debug.C:69
9905 msgid "RowPainter profiling"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9909 #, c-format
9910 msgid ""
9911 "The file %1$s already exists.\n"
9912 "\n"
9913 "Do you want to over-write that file?"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Over-write file?"
9919 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
9920
9921 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9922 #, fuzzy
9923 msgid "&Over-write"
9924 msgstr "&Maºinã de scris:"
9925
9926 #: src/exporter.C:87
9927 msgid "Over-write &all"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/exporter.C:88
9931 #, fuzzy
9932 msgid "&Cancel export"
9933 msgstr "&Renunþã"
9934
9935 #: src/exporter.C:137
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Couldn't copy file"
9938 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
9939
9940 #: src/exporter.C:138
9941 #, c-format
9942 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/exporter.C:170
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Couldn't export file"
9948 msgstr "Înlocuieºte"
9949
9950 #: src/exporter.C:171
9951 #, fuzzy, c-format
9952 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9953 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
9954
9955 #: src/exporter.C:205
9956 #, fuzzy
9957 msgid "File name error"
9958 msgstr "Nume de fiºier"
9959
9960 #: src/exporter.C:206
9961 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/exporter.C:245
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Document export cancelled."
9967 msgstr "&Modele de documente:"
9968
9969 #: src/exporter.C:251
9970 #, fuzzy, c-format
9971 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9972 msgstr "&Modele de documente:"
9973
9974 #: src/exporter.C:257
9975 #, fuzzy, c-format
9976 msgid "Document exported as %1$s"
9977 msgstr "&Modele de documente:"
9978
9979 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9980 msgid "Cannot view file"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9984 #, c-format
9985 msgid "File does not exist: %1$s"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/format.C:283
9989 #, c-format
9990 msgid "No information for viewing %1$s"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: src/format.C:293
9994 #, fuzzy, c-format
9995 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9996 msgstr "Interval de salvare automatã:"
9997
9998 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Cannot edit file"
10001 msgstr "Înlocuieºte"
10002
10003 #: src/format.C:353
10004 #, fuzzy, c-format
10005 msgid "No information for editing %1$s"
10006 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10007
10008 #: src/format.C:363
10009 #, c-format
10010 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: src/frontends/LyXView.C:425
10014 msgid " (changed)"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/frontends/LyXView.C:429
10018 msgid " (read only)"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10022 msgid "Formatting document..."
10023 msgstr "Formatez documentul..."
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10026 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10030 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10034 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10038 msgid ""
10039 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10040 "1995-2006 LyX Team"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10044 msgid ""
10045 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10046 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10047 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10048 "any later version."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10052 msgid ""
10053 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10054 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10055 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10056 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10057 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10058 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10059 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10063 #, fuzzy
10064 msgid "LyX Version "
10065 msgstr "Versiune...|V"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Library directory: "
10070 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10073 #, fuzzy
10074 msgid "User directory: "
10075 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10078 #, fuzzy
10079 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10080 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Select a BibTeX database to add"
10085 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10088 #, fuzzy
10089 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10090 msgstr "Stiluri BibTeX"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Select a BibTeX style"
10095 msgstr "Comutã stilul TeX"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10098 msgid "No frame drawn"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10102 msgid "Rectangular box"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10106 msgid "Oval box, thin"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10110 msgid "Oval box, thick"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10114 msgid "Shadow box"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Double box"
10120 msgstr "Dublu"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10123 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Depth"
10126 msgstr "Adîncime"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10129 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10130 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Total Height"
10133 msgstr "Copyright"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Roman"
10139 msgstr "&Roman:"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Sans Serif"
10145 msgstr "Sans Serif"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Typewriter"
10151 msgstr "Typewriter"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10154 #, c-format
10155 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Select external file"
10161 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Top left"
10167 msgstr "cãtre fiºier"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Bottom left"
10173 msgstr "Jos"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10176 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10177 msgid "Baseline left"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10181 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Top center"
10184 msgstr "la imprimantã"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Bottom center"
10190 msgstr "Jos"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Baseline center"
10196 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Top right"
10202 msgstr "Copyright"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Bottom right"
10208 msgstr "Jos"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Baseline right"
10214 msgstr "Linie dreapta|d"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Select graphics file"
10219 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10222 msgid "Clipart|#C#c"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Select document to include"
10228 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10231 #, fuzzy
10232 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10233 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10236 #, fuzzy
10237 msgid "LaTeX Log"
10238 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10241 msgid "Literate Programming Build Log"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10245 msgid "lyx2lyx Error Log"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Version Control Log"
10251 msgstr "Controlul versiunii|v"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10254 #, fuzzy
10255 msgid "No LaTeX log file found."
10256 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10259 #, fuzzy
10260 msgid "No literate programming build log file found."
10261 msgstr "Controlul versiunii|v"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10264 #, fuzzy
10265 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10266 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10269 #, fuzzy
10270 msgid "No version control log file found."
10271 msgstr "Controlul versiunii|v"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Choose bind file"
10276 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10279 #, fuzzy
10280 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10281 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Choose UI file"
10286 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10289 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Choose keyboard map"
10295 msgstr "Cuvînt cheie"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10298 #, fuzzy
10299 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10300 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Choose personal dictionary"
10306 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10309 msgid "*.pws"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10313 #, fuzzy
10314 msgid "*.ispell"
10315 msgstr "ispell"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Print to file"
10320 msgstr "Verteiler"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10323 msgid "PostScript files (*.ps)"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Spellchecker error"
10329 msgstr "Verificator ortografic"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10332 #, fuzzy
10333 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10334 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10335
10336 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10337 msgid ""
10338 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10339 "Maybe it has been killed."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10343 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10347 msgid "The spellchecker has failed"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10351 #, c-format
10352 msgid "%1$d words checked."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10356 msgid "One word checked."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Spelling check completed"
10362 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Table of Contents"
10367 msgstr "Cuprins|C"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10370 #, c-format
10371 msgid "%1$s and %2$s"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10375 #, c-format
10376 msgid "%1$s et al."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10380 msgid "No year"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10384 #, fuzzy
10385 msgid "before"
10386 msgstr "Text înainte:"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10394 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10395 #, fuzzy
10396 msgid "No change"
10397 msgstr "Modificare font|f"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10405 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10406 msgid "Reset"
10407 msgstr "Reseteazã"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Medium"
10412 msgstr "Mediu"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10415 msgid "Bold"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Upright"
10421 msgstr "Copyright"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Italic"
10426 msgstr "Italian"
10427
10428 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Slanted"
10431 msgstr "Stat"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Small Caps"
10436 msgstr "Smallest"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10439 msgid "Increase"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Decrease"
10445 msgstr "Verse"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10448 msgid "Emph"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10452 msgid "Underbar"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Noun"
10458 msgstr "Nimic"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10461 #, fuzzy
10462 msgid "No color"
10463 msgstr "Culoare font"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Black"
10468 msgstr "Bloc"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10471 #, fuzzy
10472 msgid "White"
10473 msgstr "Lãþime"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Red"
10478 msgstr "Re-face|R"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Green"
10483 msgstr "Greacã"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Blue"
10488 msgstr "Bascã"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Cyan"
10493 msgstr "Renunþã"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Magenta"
10498 msgstr "Maghiar"
10499
10500 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Yellow"
10503 msgstr "De desubt"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10506 msgid "System files|#S#s"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10510 #, fuzzy
10511 msgid "User files|#U#u"
10512 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10513
10514 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Could not update TeX information"
10517 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10518
10519 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10520 #, c-format
10521 msgid "The script `%s' failed."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10525 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10526 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10527 #, c-format
10528 msgid "LyX: %1$s"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Maths"
10534 msgstr "Part"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Dings 1"
10539 msgstr "Ding 1|#D"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Dings 2"
10544 msgstr "Ding 2|#i"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Dings 3"
10549 msgstr "Ding 3|#n"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Dings 4"
10554 msgstr "Ding 4|#g"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Index Entry"
10559 msgstr "Înregistrare index"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Label"
10564 msgstr "&Etichetã"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10567 #, fuzzy
10568 msgid "LaTeX Source"
10569 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Toc"
10574 msgstr "Topicã"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Directories"
10579 msgstr "Director:|#D"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10582 msgid "Small-sized icons"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10586 msgid "Normal-sized icons"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10590 msgid "Big-sized icons"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10594 msgid "LyX"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10598 #, fuzzy
10599 msgid "unknown version"
10600 msgstr "necunoscut"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Bibliography Entry Settings"
10605 msgstr "Cheie bibliograficã"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10608 #, fuzzy
10609 msgid "BibTeX Bibliography"
10610 msgstr "Bibliografie"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Box Settings"
10615 msgstr "Setãri"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Branch Settings"
10620 msgstr "Cheie bibliograficã"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Branch"
10625 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10628 msgid "Activated"
10629 msgstr "Activat"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Yes"
10635 msgstr "L&inii"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10638 #, fuzzy
10639 msgid "No"
10640 msgstr "Notã"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Merge Changes"
10645 msgstr "Combinã celulele"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10648 #, c-format
10649 msgid ""
10650 "Change by %1$s\n"
10651 "\n"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10655 #, c-format
10656 msgid "Change made at %1$s\n"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Text Style"
10662 msgstr "Documentul "
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Previous command"
10667 msgstr "Comenzi utilizator"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Next command"
10672 msgstr "Comenzi utilizator"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10675 msgid "big[[delimiter size]]"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10679 msgid "Big[[delimiter size]]"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10683 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10687 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10691 #, fuzzy
10692 msgid "LyX: Delimiters"
10693 msgstr "Delimitator"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10696 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10697 #, fuzzy
10698 msgid "(None)"
10699 msgstr "Nimic"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Variable"
10704 msgstr "linie tabularã"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Document Settings"
10709 msgstr "Document LyX...|X"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Length"
10714 msgstr "Stînga"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10717 msgid "OneHalf"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10723 msgid " (not installed)"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10729 msgid "default"
10730 msgstr "implicit"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10733 msgid "10"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10737 #, fuzzy
10738 msgid "11"
10739 msgstr "1|#1"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10742 msgid "12"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10746 #, fuzzy
10747 msgid "empty"
10748 msgstr "Adîncime"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10751 #, fuzzy
10752 msgid "plain"
10753 msgstr "&Spaþiere"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10756 #, fuzzy
10757 msgid "headings"
10758 msgstr "Secþiune"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10761 msgid "fancy"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10765 msgid "B3"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10769 msgid "B4"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10773 #, fuzzy
10774 msgid "LaTeX default"
10775 msgstr "Titlu_LaTeX"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10778 msgid "``text''"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10782 msgid "''text''"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10786 msgid ",,text``"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10790 msgid ",,text''"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10794 #, fuzzy
10795 msgid "<<text>>"
10796 msgstr "text"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10799 #, fuzzy
10800 msgid ">>text<<"
10801 msgstr "text"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10804 msgid "Numbered"
10805 msgstr "&Numerotat"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10808 msgid "Appears in TOC"
10809 msgstr "Apare in Cuprins"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Author-year"
10814 msgstr "Author"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Numerical"
10819 msgstr "American"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10822 #, fuzzy, c-format
10823 msgid "Unavailable: %1$s"
10824 msgstr "Disponibil"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Document Class"
10830 msgstr "&Clasã document:"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Fonts"
10835 msgstr "Fonturi:|#F"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Text Layout"
10840 msgstr "Format|F"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Page Layout"
10845 msgstr "Paragraf"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Page Margins"
10850 msgstr "Margini"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Numbering & TOC"
10855 msgstr "&Numerotare"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Math Options"
10860 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Float Placement"
10865 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10868 msgid "Bullets"
10869 msgstr "Marcheri"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10872 msgid "Branches"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10877 #, fuzzy
10878 msgid "LaTeX Preamble"
10879 msgstr "Preambul LaTeX"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10882 #, fuzzy
10883 msgid "TeX Code Settings"
10884 msgstr "Setãri LaTeX"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10887 msgid "External Material"
10888 msgstr "Material extern"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Scale%"
10893 msgstr "Smaller"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Float Settings"
10898 msgstr "opþiuni suplimentare"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Graphics"
10903 msgstr "&Graficã"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Child Document"
10908 msgstr "Documente"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Math Panel"
10913 msgstr "Panou matematic...|P"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Math Matrix"
10918 msgstr "Matrice"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Math Delimiter"
10923 msgstr "Delimitator"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10926 #, fuzzy
10927 msgid "LyX: Math Spacing"
10928 msgstr "&Spaþiere"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10931 msgid "Thin space\t\\,"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10935 msgid "Medium space\t\\:"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10939 msgid "Thick space\t\\;"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10943 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10947 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10951 msgid "Negative space\t\\!"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10955 #, fuzzy
10956 msgid "LyX: Math Roots"
10957 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10960 msgid "Square root\t\\sqrt"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10964 msgid "Cube root\t\\root"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10968 msgid "Other root\t\\root"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10972 #, fuzzy
10973 msgid "LyX: Math Styles"
10974 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10977 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10981 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10985 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10989 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10993 #, fuzzy
10994 msgid "LyX: Fractions"
10995 msgstr "LyX: Panou matematic"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Standard\t\\frac"
11000 msgstr "Standard"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11003 #, fuzzy
11004 msgid "No hor. line\t\\atop"
11005 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11008 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11012 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11016 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11020 msgid "Binomial\t\\choose"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11024 #, fuzzy
11025 msgid "LyX: Math Fonts"
11026 msgstr "LyX: Panou matematic"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11029 msgid "Roman\t\\mathrm"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11033 msgid "Bold\t\\mathbf"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11037 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11043 msgstr "Sans Serif"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11046 msgid "Italic\t\\mathit"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11052 msgstr "Typewriter"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11055 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11059 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11063 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11067 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11071 #, fuzzy
11072 msgid "LyX: Insert Matrix"
11073 msgstr "Insereazã apendix"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Note Settings"
11078 msgstr "opþiuni suplimentare"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Paragraph Settings"
11083 msgstr "Cheie bibliograficã"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11086 msgid "Senseless with this layout!"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11090 msgid "Preferences"
11091 msgstr "Preferinþe"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11094 msgid "Look and feel"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Language settings"
11100 msgstr "Setãri imprimantã"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Outputs"
11105 msgstr "Ieºire"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Plain text"
11110 msgstr "Place"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Date format"
11115 msgstr "&Formatul datei:"
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11118 msgid "Keyboard"
11119 msgstr "Tastaturã"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Screen fonts"
11124 msgstr "Fonturi ecran"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11127 msgid "Colors"
11128 msgstr "Culori"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Paths"
11133 msgstr "Part"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11136 msgid "Select a document templates directory"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Select a temporary directory"
11142 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Select a backups directory"
11147 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11150 msgid "Select a document directory"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11154 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11158 msgid "Spellchecker"
11159 msgstr "Verificator ortografic"
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11162 msgid "ispell"
11163 msgstr "ispell"
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11166 msgid "aspell"
11167 msgstr "aspell"
11168
11169 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11170 msgid "hspell"
11171 msgstr "hspell"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11174 msgid "pspell (library)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11178 msgid "aspell (library)"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Converters"
11184 msgstr "&Convertoare"
11185
11186 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Copiers"
11189 msgstr "Copii"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
11192 #, fuzzy
11193 msgid "File formats"
11194 msgstr "Formate de &fiºier"
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Format in use"
11199 msgstr "&Format:"
11200
11201 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
11202 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Printer"
11208 msgstr "Imprimantã"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
11211 #, fuzzy
11212 msgid "User interface"
11213 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11214
11215 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Identity"
11218 msgstr "&Indentare"
11219
11220 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Print Document"
11223 msgstr "Documente"
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Cross-reference"
11228 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11231 #, fuzzy
11232 msgid "&Go Back"
11233 msgstr "&Global"
11234
11235 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11236 msgid "Jump back"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Jump to label"
11242 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11243
11244 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Find and Replace"
11247 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11248
11249 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Send Document to Command"
11252 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Show File"
11257 msgstr "TitluScurt"
11258
11259 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11260 msgid "Table Settings"
11261 msgstr "Setãri tabel"
11262
11263 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11264 msgid "Insert Table"
11265 msgstr "Insereazã tabel"
11266
11267 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11268 #, fuzzy
11269 msgid "TeX Information"
11270 msgstr "Informaþii TeX|X"
11271
11272 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Vertical Space Settings"
11275 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Text Wrap Settings"
11280 msgstr "Setãri tabel"
11281
11282 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11283 #, fuzzy
11284 msgid "space"
11285 msgstr "În&locuieºte"
11286
11287 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Invalid filename"
11290 msgstr "Fiºiere instalate"
11291
11292 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11293 msgid ""
11294 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11295 "characters:\n"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/importer.C:47
11299 #, c-format
11300 msgid "Importing %1$s..."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/importer.C:68
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Couldn't import file"
11306 msgstr "Înlocuieºte"
11307
11308 #: src/importer.C:69
11309 #, fuzzy, c-format
11310 msgid "No information for importing the format %1$s."
11311 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11312
11313 #: src/importer.C:95
11314 msgid "imported."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/insets/insetbase.C:242
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Opened inset"
11320 msgstr "Deschidere"
11321
11322 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11323 #, fuzzy
11324 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11325 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11326
11327 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Export Warning!"
11330 msgstr "Atenþie!"
11331
11332 #: src/insets/insetbibtex.C:205
11333 msgid ""
11334 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11335 "BibTeX will be unable to find them."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11339 msgid ""
11340 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11341 "BibTeX will be unable to find it."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/insets/insetbox.C:63
11345 msgid "Boxed"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/insets/insetbox.C:64
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Frameless"
11351 msgstr "Parametrii"
11352
11353 #: src/insets/insetbox.C:65
11354 msgid "ovalbox"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/insets/insetbox.C:66
11358 msgid "Ovalbox"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/insets/insetbox.C:67
11362 msgid "Shadowbox"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/insets/insetbox.C:68
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Doublebox"
11368 msgstr "Dublu"
11369
11370 #: src/insets/insetbox.C:124
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Opened Box Inset"
11373 msgstr "Deschidere"
11374
11375 #: src/insets/insetbranch.C:76
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Opened Branch Inset"
11378 msgstr "CenteredCaption"
11379
11380 #: src/insets/insetbranch.C:101
11381 msgid "Branch: "
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11385 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Undef: "
11388 msgstr "MyRef"
11389
11390 #: src/insets/insetbranch.C:239
11391 #, fuzzy
11392 msgid "branch"
11393 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11394
11395 #: src/insets/insetcaption.C:87
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Opened Caption Inset"
11398 msgstr "CenteredCaption"
11399
11400 #: src/insets/insetcaption.C:276
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Senseless!!! "
11403 msgstr "Fãrã sens: "
11404
11405 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Opened CharStyle Inset"
11408 msgstr "CenteredCaption"
11409
11410 #: src/insets/insetcommand.C:98
11411 #, fuzzy
11412 msgid "LaTeX Command: "
11413 msgstr "Comandã &BibTeX:"
11414
11415 #: src/insets/insetenv.C:66
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Opened Environment Inset: "
11418 msgstr "CenteredCaption"
11419
11420 #: src/insets/insetert.C:143
11421 msgid "Opened ERT Inset"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/insets/insetert.C:390
11425 msgid "ERT"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/insets/insetexternal.C:576
11429 #, c-format
11430 msgid "External template %1$s is not installed"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11434 #: src/insets/insetfloat.C:383
11435 msgid "float: "
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/insets/insetfloat.C:278
11439 msgid "Opened Float Inset"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/insets/insetfloat.C:334
11443 #, fuzzy
11444 msgid "float"
11445 msgstr "notã subsol"
11446
11447 #: src/insets/insetfloat.C:385
11448 msgid " (sideways)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11452 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11456 #, c-format
11457 msgid "List of %1$s"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11461 #, fuzzy
11462 msgid "foot"
11463 msgstr "notã subsol"
11464
11465 #: src/insets/insetfoot.C:58
11466 msgid "Opened Footnote Inset"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/insets/insetfoot.C:87
11470 #, fuzzy
11471 msgid "footnote"
11472 msgstr "Notã de subsol"
11473
11474 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11475 #, fuzzy, c-format
11476 msgid ""
11477 "Could not copy the file\n"
11478 "%1$s\n"
11479 "into the temporary directory."
11480 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11481
11482 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11483 #, c-format
11484 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11488 #, fuzzy, c-format
11489 msgid "Graphics file: %1$s"
11490 msgstr "Graficã"
11491
11492 #: src/insets/insethfill.C:48
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Horizontal Fill"
11495 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11496
11497 #: src/insets/insetinclude.C:306
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Verbatim Input"
11500 msgstr "Verbatim"
11501
11502 #: src/insets/insetinclude.C:309
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Verbatim Input*"
11505 msgstr "Verbatim"
11506
11507 #: src/insets/insetinclude.C:411
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "Included file `%1$s'\n"
11511 "has textclass `%2$s'\n"
11512 "while parent file has textclass `%3$s'."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/insets/insetinclude.C:417
11516 msgid "Different textclasses"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/insets/insetindex.C:42
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Idx"
11522 msgstr "Index"
11523
11524 #: src/insets/insetindex.C:75
11525 msgid "Index"
11526 msgstr "Index"
11527
11528 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11529 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11530 #, fuzzy
11531 msgid "margin"
11532 msgstr "Margini"
11533
11534 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11537 msgstr "Notã marginalã|m"
11538
11539 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Glo"
11542 msgstr "&Global"
11543
11544 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11545 msgid "Glossary"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/insets/insetnote.C:66
11549 msgid "Comment"
11550 msgstr "Comentariu"
11551
11552 #: src/insets/insetnote.C:67
11553 msgid "Greyed out"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/insets/insetnote.C:68
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Framed"
11559 msgstr "Parametrii"
11560
11561 #: src/insets/insetnote.C:69
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Shaded"
11564 msgstr "F&ormã:"
11565
11566 #: src/insets/insetnote.C:149
11567 msgid "Opened Note Inset"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11571 #, fuzzy
11572 msgid "opt"
11573 msgstr "&Sus"
11574
11575 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11576 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Clear Page"
11582 msgstr "ª&terge"
11583
11584 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11585 msgid "Clear Double Page"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Ref: "
11591 msgstr "MyRef"
11592
11593 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Equation"
11596 msgstr "Citat"
11597
11598 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11599 #, fuzzy
11600 msgid "EqRef: "
11601 msgstr "MyRef"
11602
11603 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Page Number"
11606 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11607
11608 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Page: "
11611 msgstr "Pagini"
11612
11613 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11614 msgid "Textual Page Number"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11618 #, fuzzy
11619 msgid "TextPage: "
11620 msgstr "Text dupã"
11621
11622 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11623 msgid "Standard+Textual Page"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11627 msgid "Ref+Text: "
11628 msgstr ""
11629
11630 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11631 msgid "PrettyRef"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11635 #, fuzzy
11636 msgid "FormatRef: "
11637 msgstr "F&ormat:"
11638
11639 #: src/insets/insettabular.C:451
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Opened table"
11642 msgstr "Deschide un fiºier"
11643
11644 #: src/insets/insettabular.C:1607
11645 msgid "Error setting multicolumn"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/insets/insettabular.C:1608
11649 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/insets/insettext.C:234
11653 msgid "Opened Text Inset"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/insets/insettheorem.C:41
11657 #, fuzzy
11658 msgid "theorem"
11659 msgstr "Teoremã"
11660
11661 #: src/insets/insettheorem.C:91
11662 msgid "Opened Theorem Inset"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: src/insets/insettoc.C:47
11666 msgid "Unknown toc list"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/insets/inseturl.C:42
11670 msgid "Url: "
11671 msgstr ""
11672
11673 #: src/insets/inseturl.C:42
11674 msgid "HtmlUrl: "
11675 msgstr ""
11676
11677 #: src/insets/insetvspace.C:110
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Vertical Space"
11680 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11681
11682 #: src/insets/insetwrap.C:49
11683 msgid "wrap: "
11684 msgstr ""
11685
11686 #: src/insets/insetwrap.C:178
11687 msgid "Opened Wrap Inset"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: src/insets/insetwrap.C:198
11691 #, fuzzy
11692 msgid "wrap"
11693 msgstr "Scrap"
11694
11695 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11696 msgid "Not shown."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/insets/render_graphic.C:97
11700 msgid "Loading..."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/insets/render_graphic.C:100
11704 msgid "Converting to loadable format..."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: src/insets/render_graphic.C:103
11708 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/insets/render_graphic.C:106
11712 msgid "Scaling etc..."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: src/insets/render_graphic.C:109
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Ready to display"
11718 msgstr "Afiºare inset ERT"
11719
11720 #: src/insets/render_graphic.C:112
11721 msgid "No file found!"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/insets/render_graphic.C:115
11725 msgid "Error converting to loadable format"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/insets/render_graphic.C:118
11729 msgid "Error loading file into memory"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: src/insets/render_graphic.C:121
11733 msgid "Error generating the pixmap"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/insets/render_graphic.C:124
11737 msgid "No image"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/insets/render_preview.C:92
11741 msgid "Preview loading"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/insets/render_preview.C:95
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Preview ready"
11747 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11748
11749 #: src/insets/render_preview.C:98
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Preview failed"
11752 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11753
11754 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11755 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11759 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: src/ispell.C:278
11763 msgid ""
11764 "Could not create an ispell process.\n"
11765 "You may not have the right languages installed."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/ispell.C:301
11769 msgid ""
11770 "The ispell process returned an error.\n"
11771 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/ispell.C:406
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11778 "$s'."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/ispell.C:417
11782 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/ispell.C:477
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11789 "2$s'."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: src/ispell.C:492
11793 #, c-format
11794 msgid ""
11795 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11796 "2$s'."
11797 msgstr ""
11798
11799 #: src/kbsequence.C:160
11800 #, fuzzy
11801 msgid "   options: "
11802 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11803
11804 #: src/lengthcommon.C:37
11805 msgid "sp"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/lengthcommon.C:37
11809 msgid "pt"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/lengthcommon.C:37
11813 msgid "bp"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: src/lengthcommon.C:37
11817 #, fuzzy
11818 msgid "dd"
11819 msgstr "&Adaugã"
11820
11821 #: src/lengthcommon.C:37
11822 msgid "mm"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/lengthcommon.C:37
11826 msgid "pc"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/lengthcommon.C:38
11830 msgid "cm"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: src/lengthcommon.C:38
11834 #, fuzzy
11835 msgid "in"
11836 msgstr "tiny"
11837
11838 #: src/lengthcommon.C:38
11839 #, fuzzy
11840 msgid "ex"
11841 msgstr "Format "
11842
11843 #: src/lengthcommon.C:38
11844 msgid "em"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/lengthcommon.C:38
11848 msgid "mu"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/lengthcommon.C:39
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Text Width %"
11854 msgstr "Lãþime fixã"
11855
11856 #: src/lengthcommon.C:39
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Column Width %"
11859 msgstr "Lãþime coloanã"
11860
11861 #: src/lengthcommon.C:39
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Page Width %"
11864 msgstr "Eticheteazã cu"
11865
11866 #: src/lengthcommon.C:39
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Line Width %"
11869 msgstr "Eticheteazã cu"
11870
11871 #: src/lengthcommon.C:40
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Text Height %"
11874 msgstr "Copyright"
11875
11876 #: src/lengthcommon.C:40
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Page Height %"
11879 msgstr "Copyright"
11880
11881 #: src/lyx_cb.C:114
11882 #, c-format
11883 msgid ""
11884 "The document %1$s could not be saved.\n"
11885 "\n"
11886 "Do you want to rename the document and try again?"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/lyx_cb.C:116
11890 msgid "Rename and save?"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/lyx_cb.C:117
11894 #, fuzzy
11895 msgid "&Rename"
11896 msgstr "&Eliminã"
11897
11898 #: src/lyx_cb.C:134
11899 msgid "Choose a filename to save document as"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Templates|#T#t"
11905 msgstr "Modele"
11906
11907 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "The document %1$s already exists.\n"
11911 "\n"
11912 "Do you want to over-write that document?"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Over-write document?"
11918 msgstr "Salvare &documente"
11919
11920 #: src/lyx_cb.C:218
11921 #, c-format
11922 msgid "Auto-saving %1$s"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/lyx_cb.C:258
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Autosave failed!"
11928 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11929
11930 #: src/lyx_cb.C:285
11931 msgid "Autosaving current document..."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/lyx_cb.C:350
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Select file to insert"
11937 msgstr "Selecteazã document fiu"
11938
11939 #: src/lyx_cb.C:369
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "Could not read the specified document\n"
11943 "%1$s\n"
11944 "due to the error: %2$s"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/lyx_cb.C:371
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Could not read file"
11950 msgstr "Listã de slide-uri"
11951
11952 #: src/lyx_cb.C:379
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Could not open the specified document\n"
11956 "%1$s\n"
11957 "due to the error: %2$s"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Could not open file"
11963 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
11964
11965 #: src/lyx_cb.C:411
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Running configure..."
11968 msgstr "Reconfigureazã|R"
11969
11970 #: src/lyx_cb.C:420
11971 msgid "Reloading configuration..."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/lyx_cb.C:425
11975 #, fuzzy
11976 msgid "System reconfigured"
11977 msgstr "Reconfigureazã|R"
11978
11979 #: src/lyx_cb.C:426
11980 msgid ""
11981 "The system has been reconfigured.\n"
11982 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11983 "updated document class specifications."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/lyx_main.C:129
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Could not read configuration file"
11989 msgstr "Listã de slide-uri"
11990
11991 #: src/lyx_main.C:130
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "Error while reading the configuration file\n"
11995 "%1$s.\n"
11996 "Please check your installation."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/lyx_main.C:139
12000 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/lyx_main.C:143
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Done!"
12006 msgstr "Nimic"
12007
12008 #: src/lyx_main.C:489
12009 #, fuzzy, c-format
12010 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12011 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12012
12013 #: src/lyx_main.C:491
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Unable to remove temporary directory"
12016 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12017
12018 #: src/lyx_main.C:527
12019 #, c-format
12020 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/lyx_main.C:784
12024 #, fuzzy
12025 msgid "LyX: "
12026 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12027
12028 #: src/lyx_main.C:913
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Could not create temporary directory"
12031 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12032
12033 #: src/lyx_main.C:914
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "Could not create a temporary directory in\n"
12037 "%1$s. Make sure that this\n"
12038 "path exists and is writable and try again."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/lyx_main.C:1081
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Missing user LyX directory"
12044 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12045
12046 #: src/lyx_main.C:1082
12047 #, fuzzy, c-format
12048 msgid ""
12049 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12050 "It is needed to keep your own configuration."
12051 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12052
12053 #: src/lyx_main.C:1087
12054 #, fuzzy
12055 msgid "&Create directory"
12056 msgstr "&Director de lucru:"
12057
12058 #: src/lyx_main.C:1088
12059 #, fuzzy
12060 msgid "&Exit LyX"
12061 msgstr "Ieºire"
12062
12063 #: src/lyx_main.C:1089
12064 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/lyx_main.C:1093
12068 #, fuzzy, c-format
12069 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12070 msgstr "&Director de lucru:"
12071
12072 #: src/lyx_main.C:1099
12073 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/lyx_main.C:1272
12077 msgid "List of supported debug flags:"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/lyx_main.C:1276
12081 #, c-format
12082 msgid "Setting debug level to %1$s"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/lyx_main.C:1287
12086 msgid ""
12087 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12088 "Command line switches (case sensitive):\n"
12089 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12090 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12091 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12092 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12093 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12094 "                  select the features to debug.\n"
12095 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12096 "\t-x [--execute] command\n"
12097 "                  where command is a lyx command.\n"
12098 "\t-e [--export] fmt\n"
12099 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12100 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12101 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12102 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12103 "\t-version        summarize version and build info\n"
12104 "Check the LyX man page for more details."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12108 #, fuzzy
12109 msgid "No system directory"
12110 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12111
12112 #: src/lyx_main.C:1324
12113 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/lyx_main.C:1334
12117 #, fuzzy
12118 msgid "No user directory"
12119 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12120
12121 #: src/lyx_main.C:1335
12122 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/lyx_main.C:1345
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Incomplete command"
12128 msgstr "Comenda de indexare"
12129
12130 #: src/lyx_main.C:1346
12131 msgid "Missing command string after --execute switch"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/lyx_main.C:1356
12135 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/lyx_main.C:1368
12139 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/lyx_main.C:1373
12143 msgid "Missing filename for --import"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/lyxfind.C:136
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Search error"
12149 msgstr "Cautã"
12150
12151 #: src/lyxfind.C:137
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Search string is empty"
12154 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12155
12156 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12157 msgid "String not found!"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyxfind.C:323
12161 #, fuzzy
12162 msgid "String has been replaced."
12163 msgstr "Înlocuieºte"
12164
12165 #: src/lyxfind.C:326
12166 msgid " strings have been replaced."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/lyxfont.C:52
12170 msgid "Symbol"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12174 #: src/lyxfont.C:69
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Inherit"
12177 msgstr "&Insereazã"
12178
12179 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12180 #: src/lyxfont.C:69
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Ignore"
12183 msgstr "&Ignorã"
12184
12185 #: src/lyxfont.C:60
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Smallcaps"
12188 msgstr "Smallest"
12189
12190 #: src/lyxfont.C:69
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Toggle"
12193 msgstr "&Comutã tot"
12194
12195 #: src/lyxfont.C:509
12196 #, c-format
12197 msgid "Emphasis %1$s, "
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/lyxfont.C:512
12201 #, c-format
12202 msgid "Underline %1$s, "
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/lyxfont.C:515
12206 #, c-format
12207 msgid "Noun %1$s, "
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxfont.C:520
12211 #, fuzzy, c-format
12212 msgid "Language: %1$s, "
12213 msgstr "Limbaj"
12214
12215 #: src/lyxfont.C:523
12216 #, c-format
12217 msgid "  Number %1$s"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/lyxfunc.C:367
12221 msgid "Unknown function."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/lyxfunc.C:406
12225 msgid "Nothing to do"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/lyxfunc.C:425
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Unknown action"
12231 msgstr "necunoscut"
12232
12233 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Command disabled"
12236 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12237
12238 #: src/lyxfunc.C:438
12239 msgid "Command not allowed without any document open"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxfunc.C:701
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Document is read-only"
12245 msgstr "Documente"
12246
12247 #: src/lyxfunc.C:709
12248 msgid "This portion of the document is deleted."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/lyxfunc.C:728
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12255 "\n"
12256 "Do you want to save the document?"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/lyxfunc.C:746
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "Could not print the document %1$s.\n"
12263 "Check that your printer is set up correctly."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lyxfunc.C:749
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Print document failed"
12269 msgstr "Verteiler"
12270
12271 #: src/lyxfunc.C:768
12272 #, fuzzy, c-format
12273 msgid ""
12274 "The document could not be converted\n"
12275 "into the document class %1$s."
12276 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12277
12278 #: src/lyxfunc.C:771
12279 msgid "Could not change class"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/lyxfunc.C:883
12283 #, c-format
12284 msgid "Saving document %1$s..."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lyxfunc.C:887
12288 #, fuzzy
12289 msgid " done."
12290 msgstr "Nimic"
12291
12292 #: src/lyxfunc.C:903
12293 #, c-format
12294 msgid ""
12295 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12296 "version of the document %1$s?"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/lyxfunc.C:1093
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Exiting."
12302 msgstr "Ieºire|I"
12303
12304 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
12305 msgid "Missing argument"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lyxfunc.C:1128
12309 #, c-format
12310 msgid "Opening help file %1$s..."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/lyxfunc.C:1402
12314 #, fuzzy, c-format
12315 msgid "Opening child document %1$s..."
12316 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12317
12318 #: src/lyxfunc.C:1489
12319 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/lyxfunc.C:1500
12323 #, c-format
12324 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/lyxfunc.C:1615
12328 #, fuzzy, c-format
12329 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12330 msgstr "Document implicit|#D"
12331
12332 #: src/lyxfunc.C:1618
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Unable to save document defaults"
12335 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12336
12337 #: src/lyxfunc.C:1674
12338 msgid "Converting document to new document class..."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/lyxfunc.C:1868
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Select template file"
12344 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12345
12346 #: src/lyxfunc.C:1907
12347 msgid "Select document to open"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/lyxfunc.C:1946
12351 #, c-format
12352 msgid "Opening document %1$s..."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/lyxfunc.C:1950
12356 #, fuzzy, c-format
12357 msgid "Document %1$s opened."
12358 msgstr "Documente"
12359
12360 #: src/lyxfunc.C:1952
12361 #, c-format
12362 msgid "Could not open document %1$s"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyxfunc.C:1977
12366 #, fuzzy, c-format
12367 msgid "Select %1$s file to import"
12368 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12369
12370 #: src/lyxfunc.C:2104
12371 msgid "Welcome to LyX!"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2098
12375 msgid ""
12376 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12377 "legal words?"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2103
12381 msgid ""
12382 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12383 "document."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2107
12387 msgid ""
12388 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12389 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12390 "specified, an internal routine is used."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2115
12394 msgid ""
12395 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12396 "automatically by what you type."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2119
12400 msgid ""
12401 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12402 "class change."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2123
12406 msgid ""
12407 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2130
12411 msgid ""
12412 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12413 "the backup file in the same directory as the original file."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2134
12417 msgid ""
12418 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12419 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2138
12423 msgid ""
12424 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12425 "its global and local bind/ directories."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2142
12429 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2146
12433 msgid ""
12434 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12435 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2156
12439 msgid ""
12440 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12441 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2167
12445 #, no-c-format
12446 msgid ""
12447 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12448 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2171
12452 msgid "New documents will be assigned this language."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2175
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Specify the default paper size."
12458 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2179
12461 msgid ""
12462 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12463 "shown after the change has been made.)"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2183
12467 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2187
12471 msgid ""
12472 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12473 "LyX was started from."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2192
12477 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2196
12481 msgid ""
12482 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12483 "recommended for non-English languages."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2203
12487 msgid ""
12488 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12489 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12490 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2212
12494 msgid ""
12495 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12496 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2216
12500 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2220
12504 msgid ""
12505 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12506 "document."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2224
12510 msgid ""
12511 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2228
12515 msgid ""
12516 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12517 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12518 "name of the second language."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2232
12522 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2236
12526 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2240
12530 msgid ""
12531 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12532 "\\documentclass."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2244
12536 msgid ""
12537 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12538 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2248
12542 msgid ""
12543 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12544 "document is the default language."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2252
12548 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/lyxrc.C:2256
12552 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2260
12556 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2264
12560 msgid ""
12561 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12562 "of the document."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2268
12566 #, c-format
12567 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2273
12571 msgid ""
12572 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12573 "variable. Use the OS native format."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/lyxrc.C:2280
12577 msgid ""
12578 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2284
12582 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2288
12586 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2292
12590 msgid "Scale the preview size to suit."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2296
12594 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2300
12598 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/lyxrc.C:2304
12602 msgid ""
12603 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12604 "environment variable PRINTER."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2308
12608 msgid "The option to print only even pages."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2312
12612 msgid ""
12613 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12614 "the filename of the DVI file to be printed."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/lyxrc.C:2316
12618 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2320
12622 msgid "The option to print out in landscape."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2324
12626 msgid "The option to print only odd pages."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2328
12630 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2332
12634 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2336
12638 msgid "The option to specify paper type."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2340
12642 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/lyxrc.C:2344
12646 msgid ""
12647 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12648 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12649 "arguments."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2348
12653 msgid ""
12654 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12655 "prepended along with the printer name after the spool command."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2352
12659 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2356
12663 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2360
12667 msgid ""
12668 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12669 "command."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2364
12673 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2368
12677 msgid ""
12678 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2372
12682 msgid ""
12683 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12684 "wrong, override the setting here."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2376
12688 msgid "The encoding for the screen fonts."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2382
12692 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2391
12696 msgid ""
12697 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12698 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12699 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2395
12703 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2400
12707 #, no-c-format
12708 msgid ""
12709 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12710 "roughly the same size as on paper."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2405
12714 msgid ""
12715 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12716 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2409
12720 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2413
12724 msgid ""
12725 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12726 "\".out\". Only for advanced users."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2420
12730 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/lyxrc.C:2424
12734 msgid "What command runs the spellchecker?"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/lyxrc.C:2428
12738 msgid ""
12739 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12740 "when you quit LyX."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2432
12744 msgid ""
12745 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12746 "value selects the directory LyX was started from."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2442
12750 msgid ""
12751 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12752 "will look in its global and local ui/ directories."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/lyxrc.C:2455
12756 msgid ""
12757 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12758 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12759 "may not work with all dictionaries."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2462
12763 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/lyxvc.C:100
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Document not saved"
12769 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12770
12771 #: src/lyxvc.C:101
12772 #, fuzzy
12773 msgid "You must save the document before it can be registered."
12774 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12775
12776 #: src/lyxvc.C:130
12777 msgid "LyX VC: Initial description"
12778 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12779
12780 #: src/lyxvc.C:131
12781 msgid "(no initial description)"
12782 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12783
12784 #: src/lyxvc.C:146
12785 msgid "LyX VC: Log Message"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/lyxvc.C:149
12789 msgid "(no log message)"
12790 msgstr "(nu existã mesaje)"
12791
12792 #: src/lyxvc.C:171
12793 #, c-format
12794 msgid ""
12795 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12796 "changes.\n"
12797 "\n"
12798 "Do you want to revert to the saved version?"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/lyxvc.C:174
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Revert to stored version of document?"
12804 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12805
12806 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12807 #, fuzzy, c-format
12808 msgid " Macro: %1$s: "
12809 msgstr " Macro: %s: "
12810
12811 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12812 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12813 #, c-format
12814 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12818 #, c-format
12819 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12823 msgid "Only one row"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12827 msgid "Only one column"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12831 #, fuzzy
12832 msgid "No hline to delete"
12833 msgstr "Nimic de indexat"
12834
12835 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12836 msgid "No vline to delete"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12840 #, fuzzy, c-format
12841 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12842 msgstr "Caracteristici tabular"
12843
12844 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12845 #, fuzzy
12846 msgid "No number"
12847 msgstr "msnumber"
12848
12849 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Number"
12852 msgstr "&Numerotare"
12853
12854 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12855 #, c-format
12856 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12860 #, c-format
12861 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12865 #, c-format
12866 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12870 msgid "Math editor mode"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12874 msgid "create new math text environment ($...$)"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12878 msgid "entered math text mode (textrm)"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12882 #, fuzzy
12883 msgid "math macro"
12884 msgstr "fundal mod matematic"
12885
12886 #: src/output.C:39
12887 #, fuzzy, c-format
12888 msgid ""
12889 "Could not open the specified document\n"
12890 "%1$s."
12891 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12892
12893 #: src/output_plaintext.C:148
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Abstract: "
12896 msgstr "Abstract "
12897
12898 #: src/output_plaintext.C:160
12899 #, fuzzy
12900 msgid "References: "
12901 msgstr "Referinþe"
12902
12903 #: src/support/filefilterlist.C:109
12904 msgid "All files (*)"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/support/os_win32.C:335
12908 #, fuzzy
12909 msgid "System file not found"
12910 msgstr "Reconfigureazã|R"
12911
12912 #: src/support/os_win32.C:336
12913 msgid ""
12914 "Unable to load shfolder.dll\n"
12915 "Please install."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/support/os_win32.C:341
12919 msgid "System function not found"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/support/os_win32.C:342
12923 msgid ""
12924 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12925 "Don't know how to proceed. Sorry."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/support/package.C.in:436
12929 msgid "LyX binary not found"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/support/package.C.in:437
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/support/package.C.in:557
12939 #, c-format
12940 msgid ""
12941 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12942 "\t%1$s\n"
12943 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12944 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12948 msgid "File not found"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/support/package.C.in:642
12952 #, c-format
12953 msgid ""
12954 "Invalid %1$s switch.\n"
12955 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/support/package.C.in:669
12959 #, c-format
12960 msgid ""
12961 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12962 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/support/package.C.in:694
12966 #, c-format
12967 msgid ""
12968 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12969 "%2$s is not a directory."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/support/package.C.in:696
12973 msgid "Directory not found"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/support/userinfo.C:44
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Unknown user"
12979 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
12980
12981 #: src/tex-strings.C:68
12982 msgid "Computer Modern Roman"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/tex-strings.C:68
12986 msgid "Latin Modern Roman"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/tex-strings.C:69
12990 msgid "AE (Almost European)"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/tex-strings.C:69
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Times Roman"
12996 msgstr "&Roman:"
12997
12998 #: src/tex-strings.C:69
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Palatino"
13001 msgstr "Place"
13002
13003 #: src/tex-strings.C:69
13004 msgid "Bitstream Charter"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/tex-strings.C:70
13008 msgid "New Century Schoolbook"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/tex-strings.C:70
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Bookman"
13014 msgstr "&Roman:"
13015
13016 #: src/tex-strings.C:70
13017 msgid "Utopia"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/tex-strings.C:70
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Bera Serif"
13023 msgstr "Sans Serif"
13024
13025 #: src/tex-strings.C:71
13026 msgid "Concrete Roman"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/tex-strings.C:71
13030 msgid "Zapf Chancery"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/tex-strings.C:79
13034 msgid "Computer Modern Sans"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/tex-strings.C:79
13038 msgid "Latin Modern Sans"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/tex-strings.C:80
13042 msgid "Helvetica"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/tex-strings.C:80
13046 msgid "Avant Garde"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/tex-strings.C:80
13050 msgid "Bera Sans"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/tex-strings.C:80
13054 #, fuzzy
13055 msgid "CM Bright"
13056 msgstr "Copyright"
13057
13058 #: src/tex-strings.C:89
13059 msgid "Computer Modern Typewriter"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/tex-strings.C:90
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Latin Modern Typewriter"
13065 msgstr "Typewriter"
13066
13067 #: src/tex-strings.C:90
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Courier"
13070 msgstr "Copii"
13071
13072 #: src/tex-strings.C:90
13073 msgid "Bera Mono"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/tex-strings.C:90
13077 msgid "LuxiMono"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/tex-strings.C:91
13081 #, fuzzy
13082 msgid "CM Typewriter Light"
13083 msgstr "Typewriter"
13084
13085 #: src/text.C:133
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Unknown layout"
13088 msgstr "necunoscut"
13089
13090 #: src/text.C:134
13091 #, c-format
13092 msgid ""
13093 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13094 "Trying to use the default instead.\n"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/text.C:165
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Unknown Inset"
13100 msgstr "necunoscut"
13101
13102 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Change tracking error"
13105 msgstr "Modificã limbajul"
13106
13107 #: src/text.C:272
13108 #, c-format
13109 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/text.C:285
13113 #, c-format
13114 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/text.C:292
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Unknown token"
13120 msgstr "necunoscut"
13121
13122 #: src/text.C:726
13123 msgid ""
13124 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13125 "Tutorial."
13126 msgstr ""
13127 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13128
13129 #: src/text.C:737
13130 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13131 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13132
13133 #: src/text.C:1707
13134 #, fuzzy
13135 msgid "[Change Tracking] "
13136 msgstr "Modificã limbajul"
13137
13138 #: src/text.C:1713
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Change: "
13141 msgstr "Pagini"
13142
13143 #: src/text.C:1717
13144 #, fuzzy
13145 msgid " at "
13146 msgstr " la "
13147
13148 #: src/text.C:1727
13149 #, fuzzy, c-format
13150 msgid "Font: %1$s"
13151 msgstr "Mãrime font"
13152
13153 #: src/text.C:1732
13154 #, c-format
13155 msgid ", Depth: %1$d"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/text.C:1738
13159 #, fuzzy
13160 msgid ", Spacing: "
13161 msgstr ", Spaþiere: "
13162
13163 #: src/text.C:1750
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Other ("
13166 msgstr "Altul ("
13167
13168 #: src/text.C:1759
13169 #, fuzzy
13170 msgid ", Inset: "
13171 msgstr "Insereazã URL"
13172
13173 #: src/text.C:1760
13174 #, fuzzy
13175 msgid ", Paragraph: "
13176 msgstr "Paragraf"
13177
13178 #: src/text.C:1761
13179 msgid ", Id: "
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/text.C:1762
13183 #, fuzzy
13184 msgid ", Position: "
13185 msgstr "Afirmaþie"
13186
13187 #: src/text.C:1768
13188 msgid ", Char: 0x"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/text.C:1770
13192 msgid ", Boundary: "
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/text2.C:540
13196 msgid ""
13197 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13198 "change."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/text2.C:582
13202 msgid "Nothing to index!"
13203 msgstr "Nimic de indexat"
13204
13205 #: src/text2.C:584
13206 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13207 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13208
13209 #: src/text3.C:719
13210 msgid "Unknown spacing argument: "
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/text3.C:892
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Layout "
13216 msgstr "Format|F"
13217
13218 #: src/text3.C:893
13219 #, fuzzy
13220 msgid " not known"
13221 msgstr "necunoscut"
13222
13223 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Character set"
13226 msgstr "Caracter"
13227
13228 #: src/text3.C:1560
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Paragraph layout set"
13231 msgstr "Paragraf"
13232
13233 #: src/vspace.C:490
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Default skip"
13236 msgstr "Salt implicit:|#i"
13237
13238 #: src/vspace.C:493
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Small skip"
13241 msgstr "SmallSkip"
13242
13243 #: src/vspace.C:496
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Medium skip"
13246 msgstr "Mediu"
13247
13248 #: src/vspace.C:499
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Big skip"
13251 msgstr "BigSkip"
13252
13253 #: src/vspace.C:502
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Vertical fill"
13256 msgstr "&Vertical:"
13257
13258 #: src/vspace.C:509
13259 #, fuzzy
13260 msgid "protected"
13261 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13262
13263 #~ msgid "Class Settings"
13264 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
13265
13266 #, fuzzy
13267 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13268 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
13269
13270 #~ msgid "\tEnd)"
13271 #~ msgstr "\\tEnd)"
13272
13273 #~ msgid "\tEnd."
13274 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
13275
13276 #~ msgid "Caption."
13277 #~ msgstr "Titlu"
13278
13279 #, fuzzy
13280 #~ msgid "Special Insets|S"
13281 #~ msgstr "Deschidere"
13282
13283 #, fuzzy
13284 #~ msgid "Insets|n"
13285 #~ msgstr "Inserare|I"